Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,461 --> 00:00:05,297
Why would we get her back
just to lose her again?
2
00:00:05,506 --> 00:00:07,674
Narrator: Previously on fringe:
3
00:00:08,509 --> 00:00:11,345
You must face this pain together.
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,973
The pain is her legacy to you both.
It's proof that she was here.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,309
Peter: Our daughter dedicated
her life to freeing us.
6
00:00:17,518 --> 00:00:21,313
And now we're gonna dedicate ours to
making sure that that means something.
7
00:00:21,897 --> 00:00:24,024
- You got that look on your face.
- Olivia: What look?
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,027
- The look that says, "I'm worried about you."
- Should I be?
9
00:00:27,236 --> 00:00:29,112
What have you done?
10
00:00:29,321 --> 00:00:32,282
The tech that gave them their
advantage over us. I have it now.
11
00:00:32,491 --> 00:00:33,992
You implanted one in yourself?
12
00:00:35,077 --> 00:00:38,664
Peter: It gives me enough information
to determine their probable futures.
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,959
We are going to avenge etta.
Windmark's next.
14
00:01:26,128 --> 00:01:27,879
- I'm sorry I'm late.
- That's okay.
15
00:01:31,466 --> 00:01:33,093
Where'd you get it?
16
00:01:33,802 --> 00:01:36,638
Anil: Let's just say it was a souvenir
for one of my men.
17
00:01:37,389 --> 00:01:39,433
And this is identical
to the one Peter used?
18
00:01:39,641 --> 00:01:42,019
Anil:
Yeah. From the base of the cranium.
19
00:01:42,227 --> 00:01:44,479
- So how is it activated?
- I'm not sure.
20
00:01:44,688 --> 00:01:48,025
If Dr. Bishop finds out, we'd love
to learn anything we can about it.
21
00:01:49,318 --> 00:01:54,031
Olivia, if I had any inclination
of what Peter was doing...
22
00:01:54,448 --> 00:01:55,907
I know.
23
00:02:01,622 --> 00:02:03,915
Astrid said you were getting low
on ammunition.
24
00:02:04,166 --> 00:02:06,585
The resistance just raided a weapons depot
in midtown.
25
00:02:08,003 --> 00:02:12,049
Take these for now.
We'll arrange a meet for more later.
26
00:02:13,842 --> 00:02:15,260
I've got to go.
27
00:02:15,469 --> 00:02:18,263
If there's anything
else I can do to help...
28
00:02:18,930 --> 00:02:20,223
Thank you, anil.
29
00:04:22,220 --> 00:04:24,556
He is foretelling your movements.
30
00:04:27,184 --> 00:04:29,853
He has gained the ability to run futures.
31
00:05:19,694 --> 00:05:21,905
Walter: This is tape 8.
32
00:05:22,113 --> 00:05:25,659
There is a scrapyard located
in the town of fitchburg...
33
00:05:25,867 --> 00:05:28,703
46 miles northwest of Boston.
34
00:05:28,912 --> 00:05:33,834
You will go to fitchburg and acquire
an industrial-size electromagnet.
35
00:05:34,042 --> 00:05:36,753
You may have seen
this kind of magnet used in...
36
00:05:36,962 --> 00:05:40,131
Automobile junking,
construction, demolition.
37
00:05:40,340 --> 00:05:41,800
But as I say, it is an indu...
38
00:05:52,519 --> 00:05:56,231
- Extremely large, extremely powerful.
- Walter: Olivia, good, you're here.
39
00:05:56,439 --> 00:05:57,941
We freed another tape.
40
00:05:58,149 --> 00:06:01,653
And we have to retrieve a magnet
Walter left in fitchburg.
41
00:06:07,284 --> 00:06:08,910
What's wrong?
42
00:06:13,957 --> 00:06:15,584
I don't understand.
43
00:06:15,792 --> 00:06:17,085
When did Peter do this?
44
00:06:17,294 --> 00:06:18,920
I don't know.
45
00:06:19,546 --> 00:06:23,008
What's happening to him?
What are the manifestations?
46
00:06:24,426 --> 00:06:27,053
He's reading time, like they do.
47
00:06:27,262 --> 00:06:28,805
Thinking ahead, like they can.
48
00:06:29,097 --> 00:06:31,182
He knows what I'm gonna say
before I say it.
49
00:06:31,391 --> 00:06:34,019
It's like it's him but it isn't.
50
00:06:34,728 --> 00:06:37,522
Walter, he's convinced this is
the only way to beat them.
51
00:06:37,731 --> 00:06:42,485
If you could find out what it's doing to
him or if there's a way to neutralize it...
52
00:06:42,694 --> 00:06:45,572
I'll start running diagnostics right away.
53
00:06:47,198 --> 00:06:50,410
Of course, it's meant to be integrated
with organic material.
54
00:06:51,369 --> 00:06:54,831
I need to see how it interacts
with an actual brain.
55
00:06:55,040 --> 00:06:57,208
And whose did you have in mind?
56
00:06:59,210 --> 00:07:03,214
Perhaps my porcupine man's.
I preserved his brain in formaldehyde.
57
00:07:04,591 --> 00:07:06,551
Could you go down
and bring it up, please?
58
00:07:06,760 --> 00:07:09,012
It needs to be submerged in water
immediately.
59
00:07:12,223 --> 00:07:15,101
- It's Peter.
- Walter: Let me talk to him.
60
00:07:16,728 --> 00:07:19,022
- Peter, where are you?
- Peter: I'm in New York, Walter.
61
00:07:19,230 --> 00:07:23,026
Peter, listen to me.
You must come back to the lab.
62
00:07:23,234 --> 00:07:25,695
What you've done, son,
it's extremely dangerous.
63
00:07:25,904 --> 00:07:27,072
I can't do that.
64
00:07:27,280 --> 00:07:30,867
I called to warn you not to go back
to etta's apartment. It's compromised.
65
00:07:31,076 --> 00:07:32,619
Please come back to the lab.
66
00:07:32,827 --> 00:07:35,372
We don't know what we're
dealing with here.
67
00:07:36,247 --> 00:07:37,624
I'm very frightened.
68
00:07:37,832 --> 00:07:40,585
We don't know what that device
is actually doing to you.
69
00:07:40,794 --> 00:07:42,587
I understand why you'd be concerned.
70
00:07:43,254 --> 00:07:46,424
I also know there is nothing I can say
that would change your mind.
71
00:07:46,633 --> 00:07:49,219
You can't possibly see what I see.
72
00:07:49,427 --> 00:07:51,429
Trust me when I tell you...
73
00:07:52,806 --> 00:07:56,559
- I am in complete control.
- I don't believe you are in control.
74
00:07:58,311 --> 00:08:00,605
Son, you promised me.
75
00:08:01,606 --> 00:08:05,068
You said you would be there for me.
Do you remember?
76
00:08:05,276 --> 00:08:06,778
To keep me from slipping.
77
00:08:07,612 --> 00:08:09,280
I need you.
78
00:08:10,198 --> 00:08:11,616
I'm begging you.
79
00:08:12,158 --> 00:08:15,620
Please come back in
and let me run some tests.
80
00:08:16,413 --> 00:08:18,081
I have to go, Walter.
81
00:08:18,289 --> 00:08:20,834
Do not go back to etta's apartment.
82
00:08:34,139 --> 00:08:35,890
Astrid: What are we going to do?
83
00:08:36,099 --> 00:08:37,475
Did he say where he was?
84
00:08:37,976 --> 00:08:39,894
New York. That's all.
85
00:08:41,146 --> 00:08:45,358
Etta's apartment isn't safe.
And I don't know where he's going.
86
00:08:48,153 --> 00:08:52,615
I can't stay here.
I'm crawling out of my skin.
87
00:08:52,824 --> 00:08:54,492
What are you doing?
88
00:08:54,701 --> 00:08:59,664
You and Astrid need to work on the tech
so I'm gonna try and find this magnet.
89
00:09:00,373 --> 00:09:02,876
Walter: Alone?
Olivia: We have no other option.
90
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
- What about Peter?
- I mean, all I can do is just...
91
00:09:06,087 --> 00:09:08,673
Keep our promise to etta
and stick with the plan.
92
00:10:34,092 --> 00:10:37,595
Sorry. Please, let me...
93
00:10:39,848 --> 00:10:41,182
That's enough.
94
00:11:43,870 --> 00:11:47,123
- Carlos: Morning.
- Good morning.
95
00:11:47,540 --> 00:11:50,293
I'm Carlos. How can I help you?
96
00:11:50,501 --> 00:11:53,129
I would like to barter for a magnet.
97
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
What'd you say?
98
00:11:57,175 --> 00:12:00,803
An electromagnet.
Like the one you have on that crane.
99
00:12:18,529 --> 00:12:20,573
I'd like to sell you the piping...
100
00:12:20,782 --> 00:12:23,785
But I got people depending on me
and they need to eat.
101
00:12:24,827 --> 00:12:28,915
I'm willing to barter. Let me know.
102
00:12:32,377 --> 00:12:35,129
- What is it, Carlos?
- I got a woman outside.
103
00:12:37,465 --> 00:12:39,259
She's asking for a magnet.
104
00:12:49,852 --> 00:12:51,062
It's her.
105
00:12:54,691 --> 00:12:56,359
Send them.
106
00:12:56,859 --> 00:12:58,736
Send them now.
107
00:13:12,375 --> 00:13:15,003
Man:
I'm not sure, I didn't see them come in.
108
00:13:45,616 --> 00:13:47,076
My name is Simone.
109
00:13:50,788 --> 00:13:53,041
Carlos said you were interested
in the magnet?
110
00:13:53,791 --> 00:13:55,126
That's right.
111
00:13:55,335 --> 00:13:57,462
I know this is a little
out of the ordinary...
112
00:13:59,797 --> 00:14:03,968
We have it for you.
We've been expecting you.
113
00:14:06,346 --> 00:14:08,056
Expecting me?
114
00:14:09,766 --> 00:14:13,853
I've been waiting many years
for someone to come for that magnet.
115
00:14:16,689 --> 00:14:18,191
Come.
116
00:14:19,192 --> 00:14:20,610
I'll show you.
117
00:14:37,877 --> 00:14:39,712
This is your truck.
118
00:14:40,463 --> 00:14:44,801
It's been your truck for 21 years,
to transport it.
119
00:14:46,094 --> 00:14:50,181
A man came here
soon after the invaders arrived.
120
00:14:50,390 --> 00:14:52,225
The man spoke with my mother.
121
00:14:52,433 --> 00:14:54,560
They talked for a long time.
122
00:14:54,769 --> 00:14:57,438
He said he had a way to save the world...
123
00:14:57,939 --> 00:15:01,109
But he needed a giant magnet to do it.
124
00:15:01,776 --> 00:15:03,945
Was his name Walter?
125
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
Walter bishop?
126
00:15:06,823 --> 00:15:09,117
I don't remember his name.
127
00:15:09,742 --> 00:15:14,622
He was older, grayish hair.
128
00:15:15,623 --> 00:15:19,502
My mother assured him she would
keep a magnet packed up and ready...
129
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
For when he came back for it.
130
00:15:22,505 --> 00:15:27,510
Before she died, she made me promise
to keep the candle burning.
131
00:15:38,813 --> 00:15:41,274
It wasn't always easy.
132
00:15:42,275 --> 00:15:44,777
At times, we were destitute.
133
00:15:46,529 --> 00:15:50,032
There were people who wanted
to sell the magnet and the truck.
134
00:15:51,742 --> 00:15:55,663
They lost hope. But my mother never did.
135
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
Here you are.
136
00:16:07,258 --> 00:16:10,219
I sent for diesel fuel. It's on its way.
137
00:16:10,678 --> 00:16:15,016
I know you don't mind waiting
and you'd rather drive after nightfall.
138
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
How do you know that?
139
00:16:20,062 --> 00:16:22,482
I know a lot of things.
140
00:16:23,274 --> 00:16:26,486
I see flashes sometimes
when I'm around people.
141
00:16:26,694 --> 00:16:29,030
Like before, when I met you...
142
00:16:29,614 --> 00:16:32,992
I saw that you have a bullet
in your pocket.
143
00:16:33,618 --> 00:16:35,328
A slug.
144
00:16:39,707 --> 00:16:41,876
I've always had a gift.
145
00:16:52,970 --> 00:16:55,765
Even with electricity coursing through
the neural tissue...
146
00:16:55,973 --> 00:16:59,769
The brain is dead, not quite human.
147
00:17:00,436 --> 00:17:04,065
Most likely damaged
by the preservation process.
148
00:17:04,273 --> 00:17:06,859
But in order to understand
what's happening to Peter...
149
00:17:07,068 --> 00:17:08,653
We have to give this a shot.
150
00:17:10,238 --> 00:17:12,782
The chances of this working...
151
00:17:14,242 --> 00:17:16,536
Are remote at best.
152
00:17:16,744 --> 00:17:18,746
Okay, I've got a clear image.
153
00:17:23,042 --> 00:17:24,961
The question is...
154
00:17:25,461 --> 00:17:28,256
How do I attach...?
155
00:17:30,758 --> 00:17:32,176
Astrid: Oh.
156
00:17:32,969 --> 00:17:34,887
Oh, my.
157
00:17:35,638 --> 00:17:37,390
It worked.
158
00:17:40,768 --> 00:17:42,562
This is a lot of neural activity.
159
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
I've never seen anything like this.
160
00:17:45,982 --> 00:17:48,568
It's all moving along
the cerebral cortex...
161
00:17:49,026 --> 00:17:52,071
Which controls higher-level thinking.
162
00:17:58,286 --> 00:17:59,328
It stopped.
163
00:18:00,371 --> 00:18:03,583
Walter: The device must have detected
that the brain isn't suitable.
164
00:18:04,041 --> 00:18:06,002
Did we gather enough data to extrapolate?
165
00:18:06,210 --> 00:18:07,670
Let's see.
166
00:18:08,629 --> 00:18:13,092
Okay. If we take the process that we just
saw and then we run it continuously...
167
00:18:13,301 --> 00:18:15,720
What happens to
the brain over time is...
168
00:18:18,931 --> 00:18:22,143
Walter, are those new ridges forming?
169
00:18:22,351 --> 00:18:23,811
Walter:
170
00:18:25,187 --> 00:18:30,026
The more convolutions,
the higher the brain function in mammals.
171
00:18:30,735 --> 00:18:32,486
Do you see that?
172
00:18:32,695 --> 00:18:34,822
The cerebral cortex is becoming so thick...
173
00:18:35,031 --> 00:18:38,826
That it's overriding the area
used to control emotions.
174
00:18:41,829 --> 00:18:43,372
Remarkable.
175
00:18:44,332 --> 00:18:46,417
Controlled evolution.
176
00:18:49,420 --> 00:18:51,714
It's worse than I feared.
177
00:18:55,760 --> 00:18:59,180
Where are they?
They should be here by now.
178
00:18:59,388 --> 00:19:02,475
I wouldn't worry. They'll be here soon.
179
00:19:18,115 --> 00:19:19,158
Olivia: Hi.
180
00:19:19,950 --> 00:19:23,496
- What's your name?
- Darby.
181
00:19:24,372 --> 00:19:26,457
- I'm Olivia.
- I know.
182
00:19:26,666 --> 00:19:29,043
Everybody's talking about you.
183
00:19:29,502 --> 00:19:31,003
Yeah?
184
00:19:31,671 --> 00:19:32,922
What are they saying?
185
00:19:34,674 --> 00:19:38,719
They said you're on reward wire.
There's a bounty on you.
186
00:19:39,387 --> 00:19:41,013
Really?
187
00:19:42,515 --> 00:19:43,599
What else did they say?
188
00:19:43,808 --> 00:19:45,226
Carlos: Darby?
189
00:19:46,060 --> 00:19:47,103
I have to go.
190
00:19:52,650 --> 00:19:54,735
I thought you might be thirsty.
191
00:19:56,070 --> 00:19:57,113
What's in it?
192
00:19:57,488 --> 00:19:59,907
- Water.
- What's in the water?
193
00:20:01,659 --> 00:20:03,661
A sedative?
194
00:20:04,578 --> 00:20:06,956
You're gonna knock me out?
195
00:20:07,248 --> 00:20:08,624
What are you talking about?
196
00:20:12,586 --> 00:20:15,089
Nobody's gone to get
diesel fuel, have they?
197
00:20:15,297 --> 00:20:16,966
You're wrong.
198
00:20:38,654 --> 00:20:40,740
You have no faith.
199
00:20:44,076 --> 00:20:46,537
- I could feel that.
- I'm done with the parlor tricks.
200
00:20:46,746 --> 00:20:49,832
I want my truck and my magnet now.
201
00:20:51,959 --> 00:20:56,547
When the fuel gets here, you can have it.
202
00:20:56,756 --> 00:20:58,966
Unless, of course, you'd like to leave now.
203
00:20:59,675 --> 00:21:01,260
Your car's over there.
204
00:21:02,303 --> 00:21:05,014
You can come back with more people
if you want.
205
00:21:06,390 --> 00:21:09,143
But we're still gonna be here.
206
00:21:16,817 --> 00:21:18,861
You lost someone.
207
00:21:22,323 --> 00:21:24,909
That's an assumption
that you can make about anybody.
208
00:21:25,326 --> 00:21:27,661
But you lost your daughter.
209
00:21:32,500 --> 00:21:34,502
Twice.
210
00:21:35,044 --> 00:21:36,504
Carlos: The fuel's here.
211
00:22:14,041 --> 00:22:18,045
Did you think you are the only one
who can manipulate futures?
212
00:22:20,214 --> 00:22:23,467
I know that you have been
making adjustments to mine.
213
00:22:24,260 --> 00:22:26,929
I have been making adjustments of my own.
214
00:22:27,429 --> 00:22:29,640
We know you switched the briefcase.
215
00:22:31,058 --> 00:22:33,102
Windmark:
We traced it back to the restaurant.
216
00:22:33,310 --> 00:22:35,396
And that gave us an origin point
for you.
217
00:22:37,648 --> 00:22:42,069
I knew you were at the intersection
when you caused me to miss the light.
218
00:22:43,612 --> 00:22:48,701
The events were in close enough succession
that I could determine a probable future.
219
00:22:48,909 --> 00:22:52,037
I have led you here to this place.
220
00:22:52,246 --> 00:22:56,584
Everything has taken place as I intended.
221
00:23:11,807 --> 00:23:14,268
This was what she saw.
222
00:23:14,476 --> 00:23:18,188
This was her last thought
before she expired.
223
00:23:22,610 --> 00:23:24,361
Your emotions make you weak.
224
00:24:12,618 --> 00:24:15,663
Simone: I can understand
why your faith has been shaken.
225
00:24:15,871 --> 00:24:18,499
But there are mysteries to the universe.
226
00:24:18,916 --> 00:24:20,417
My gift is evidence of that.
227
00:24:20,626 --> 00:24:23,253
The fact that you are here
is evidence of that.
228
00:24:23,462 --> 00:24:26,298
Your rational mind
can't make sense of your loss...
229
00:24:26,507 --> 00:24:28,884
But your heart, if you allow it to...
230
00:24:29,093 --> 00:24:32,304
Will find its own intuitive way.
231
00:24:33,347 --> 00:24:37,267
I'm getting a strong feeling
your daughter's still with you.
232
00:24:38,769 --> 00:24:40,646
Even now.
233
00:24:47,945 --> 00:24:49,780
Simone, you have a gift.
234
00:24:50,781 --> 00:24:54,410
You can see things that other people can't.
I don't doubt that.
235
00:24:55,202 --> 00:24:58,747
But wherever you think
this gift came from...
236
00:24:58,956 --> 00:25:01,917
Or whoever you think
bestowed it upon you...
237
00:25:02,126 --> 00:25:05,045
It's simply an anomaly.
238
00:25:06,672 --> 00:25:09,717
I know that because I'm an anomaly.
239
00:25:11,927 --> 00:25:14,847
I've moved things with my mind...
240
00:25:15,889 --> 00:25:19,727
I've lit things on fire,
I've caught bullets midair.
241
00:25:19,935 --> 00:25:23,480
I've seen things that people
only dream about.
242
00:25:24,940 --> 00:25:29,194
I've seen the seams between universes
ripped apart.
243
00:25:29,737 --> 00:25:32,614
Things that humans shouldn't see.
244
00:25:34,825 --> 00:25:38,620
People make up explanations...
245
00:25:39,163 --> 00:25:42,750
Assign meaning to things
without knowing...
246
00:25:42,958 --> 00:25:47,588
Because it's
reassuring, it's comforting.
247
00:25:48,172 --> 00:25:50,340
But I can't do that...
248
00:25:51,550 --> 00:25:53,844
Because I know too much.
249
00:25:58,265 --> 00:26:00,434
It's all just numbers.
250
00:26:00,642 --> 00:26:02,644
And the invaders, as you call them...
251
00:26:02,853 --> 00:26:04,938
They're just better at math than we are.
252
00:26:10,569 --> 00:26:11,779
Thank you for the magnet.
253
00:26:26,001 --> 00:26:27,628
Why are you smiling?
254
00:26:30,214 --> 00:26:35,886
Because I believe.
You can't know everything.
255
00:27:02,204 --> 00:27:04,456
More heat, asner.
256
00:27:06,917 --> 00:27:09,795
I said more heat, not shut it.
257
00:27:13,882 --> 00:27:14,925
Peter.
258
00:27:17,261 --> 00:27:20,264
I need you to suture my shoulder, Walter.
259
00:27:23,934 --> 00:27:27,646
I'll need my medical kit,
disinfectant and pain medication.
260
00:27:28,605 --> 00:27:30,232
Got it.
261
00:27:30,440 --> 00:27:32,359
How badly does it hurt?
262
00:27:33,110 --> 00:27:35,112
There is no pain.
263
00:27:39,241 --> 00:27:41,493
Walter:
I've discovered things, Peter.
264
00:27:41,952 --> 00:27:44,580
Things you need to know.
265
00:27:45,831 --> 00:27:48,625
I've run a diagnostic simulation.
266
00:27:49,960 --> 00:27:52,379
The technology you've put
inside yourself...
267
00:27:53,255 --> 00:27:58,552
Is in the process
of completely reshaping your brain.
268
00:27:58,760 --> 00:28:02,181
The areas that relate to emotion...
269
00:28:03,682 --> 00:28:07,060
Are being commandeered
to make room for more logical thought.
270
00:28:07,269 --> 00:28:10,606
Shrinking the nucleus accumbens
in my iimbic system.
271
00:28:11,857 --> 00:28:15,068
Suppressing emotional memory
in favor of higher rational thought.
272
00:28:15,485 --> 00:28:18,488
Also expanding my cerebral cortex.
273
00:28:18,697 --> 00:28:19,740
I know.
274
00:28:22,618 --> 00:28:25,370
If you could see what I see, Walter...
275
00:28:26,788 --> 00:28:29,833
If you could experience
what it feels like...
276
00:28:30,042 --> 00:28:33,170
To fully harness the untapped potential
of the human brain...
277
00:28:34,504 --> 00:28:40,177
You, of all people, should know
that there is no reason to be afraid.
278
00:28:49,019 --> 00:28:52,272
Are you also aware that the changes
will soon be permanent?
279
00:28:53,065 --> 00:28:57,736
And if that happens,
there's nothing I can do to get you back.
280
00:28:58,111 --> 00:29:00,239
I am going to do this.
281
00:29:02,532 --> 00:29:04,618
I'm going to shift windmark's future...
282
00:29:04,826 --> 00:29:08,622
So that he passes through the square
at exactly 7:19 pm.
283
00:29:08,830 --> 00:29:13,043
When he does, I will know that
he has been reset onto the correct path.
284
00:29:14,836 --> 00:29:17,214
I can't allow you to make that mistake.
285
00:29:17,422 --> 00:29:19,216
Don't you see, Walter?
286
00:29:19,424 --> 00:29:21,677
When he passes through the square...
287
00:29:22,636 --> 00:29:24,972
She will be avenged.
288
00:29:29,810 --> 00:29:32,604
We all want windmark dead.
289
00:29:35,774 --> 00:29:40,112
The plan outlined on the tapes
is the way to do it.
290
00:29:42,906 --> 00:29:45,200
We need you, son.
291
00:29:47,077 --> 00:29:48,912
I need you.
292
00:29:52,624 --> 00:29:54,626
I have to go.
293
00:30:08,640 --> 00:30:09,683
Anil: Olivia.
294
00:30:09,891 --> 00:30:12,394
Olivia:
I got a truck and a magnet.
295
00:30:12,602 --> 00:30:14,771
I need some place big enough to store them.
296
00:30:14,980 --> 00:30:16,815
I've got a warehouse outside the city.
297
00:30:17,024 --> 00:30:19,526
When you're close,
I'll have someone meet you there.
298
00:30:21,778 --> 00:30:24,323
Hey, listen, I'm gonna call you back.
299
00:30:48,680 --> 00:30:51,224
Hey, don't move. Hands up.
300
00:30:56,897 --> 00:31:00,150
- What do you got in the truck?
- Nothing that you'd be interested in.
301
00:31:00,359 --> 00:31:01,443
Got any money?
302
00:31:02,194 --> 00:31:03,653
Nope.
303
00:31:17,084 --> 00:31:18,251
No, you don't need money.
304
00:31:19,211 --> 00:31:20,670
You are money.
305
00:31:38,855 --> 00:31:42,609
Stratton: I'm just saying, with the money
we'll make from the truck...
306
00:31:42,818 --> 00:31:46,655
And the scraps from the magnet,
it's a pretty good score.
307
00:31:46,863 --> 00:31:48,115
Sure you wanna get involved?
308
00:31:48,323 --> 00:31:51,493
We could pull 100 more jobs
and not see this kind of money.
309
00:31:51,701 --> 00:31:53,495
Now, give me your comm.
310
00:31:55,705 --> 00:31:58,625
Trust me, all right? I've got it covered.
311
00:32:16,226 --> 00:32:18,520
Man: Reward wire.
Do you have something to report?
312
00:32:18,728 --> 00:32:22,190
- I have a fugitive in custody.
- Man: What is your location?
313
00:32:22,399 --> 00:32:25,569
I don't wanna tell you where I am.
I wanna meet at a truth church.
314
00:32:26,236 --> 00:32:27,404
Man: This is unorthodox.
315
00:32:27,612 --> 00:32:29,739
I've done things
I don't wanna be read for...
316
00:32:29,948 --> 00:32:33,452
So the way this goes down is
at a truth church where you can't scan me.
317
00:32:33,660 --> 00:32:36,037
Once I get the money,
I'll tell you where she is.
318
00:32:36,246 --> 00:32:40,041
- Man: What is the fugitive's name?
- Olivia Dunham.
319
00:32:40,417 --> 00:32:42,627
Man: Hold, please.
320
00:33:03,106 --> 00:33:07,110
Man: Reward wire called. A man
claims to have Olivia Dunham in custody.
321
00:33:07,319 --> 00:33:09,362
Wants the reward
for her capture up front.
322
00:33:11,990 --> 00:33:13,950
Acceptable.
323
00:33:14,701 --> 00:33:17,204
Man: What is the closest truth church
to your location?
324
00:33:17,412 --> 00:33:20,081
There's one in sector 7.
I can be there in an hour.
325
00:33:20,290 --> 00:33:22,292
See that you are.
326
00:33:25,962 --> 00:33:29,216
Stratton:
And that's how we roll, huh?
327
00:33:31,927 --> 00:33:34,888
Come on. You used to be fun.
328
00:35:49,230 --> 00:35:50,649
What the hell is this?
329
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
Olivia: Don't.
330
00:36:06,665 --> 00:36:08,375
Put your hands on your head.
331
00:36:09,250 --> 00:36:10,460
Where's Briggs?
332
00:36:41,491 --> 00:36:44,327
- Walter: Olivia, where are you?
- Uh, I'm on my way back to Boston.
333
00:36:44,536 --> 00:36:47,580
I've got the magnet.
Anil's got a place where we can store it.
334
00:36:47,789 --> 00:36:51,376
- What happened to your face?
- I'm a little banged up, but I'm okay, Walter.
335
00:36:51,584 --> 00:36:54,129
Olivia, Peter was here.
336
00:36:56,297 --> 00:36:57,966
- When?
- A couple of hours ago.
337
00:36:58,174 --> 00:36:59,926
I tried to convince him.
338
00:37:00,135 --> 00:37:04,597
I said that his brain is being altered
and that soon it will be irreversible.
339
00:37:04,806 --> 00:37:08,643
But he won't hear me.
I don't know what else to do.
340
00:37:12,439 --> 00:37:15,316
Walter, do you know where he is?
341
00:37:34,043 --> 00:37:35,462
Olivia: Peter.
342
00:37:36,796 --> 00:37:38,548
Olivia.
343
00:37:41,885 --> 00:37:44,137
Walter told me about windmark.
344
00:37:45,305 --> 00:37:47,599
That he almost killed you.
345
00:37:49,726 --> 00:37:52,771
I have already turned that
to my advantage.
346
00:37:54,606 --> 00:37:55,940
See those steps down there?
347
00:37:57,233 --> 00:37:59,944
In a few minutes,
if everything goes according to plan...
348
00:38:00,153 --> 00:38:03,865
Windmark will walk up those steps
and pass that fountain.
349
00:38:04,073 --> 00:38:07,076
Then I will know that he has been
reset onto the correct path.
350
00:38:08,286 --> 00:38:10,747
He does not realize it now...
351
00:38:11,206 --> 00:38:14,250
But he will be back on the trajectory
that I want him on.
352
00:38:14,751 --> 00:38:17,045
What trajectory is that?
353
00:38:17,253 --> 00:38:19,380
The trajectory that leads to his death.
354
00:38:23,593 --> 00:38:25,845
He killed our daughter.
355
00:38:28,973 --> 00:38:34,145
At exactly 5:12 tomorrow afternoon,
I will meet him face-to-face.
356
00:38:34,354 --> 00:38:36,105
He will not expect it.
357
00:38:36,439 --> 00:38:39,567
He will not have a chance to fight back.
358
00:38:39,776 --> 00:38:42,904
At 5:13, I will snap his neck.
359
00:38:43,112 --> 00:38:46,115
At 5:14, he will draw his last breath.
360
00:38:49,994 --> 00:38:53,706
Peter, I've lost you before over this
and I'm not gonna let that happen again.
361
00:38:53,915 --> 00:38:57,126
Now, your thinking is way ahead of mine,
I understand that...
362
00:38:57,335 --> 00:39:01,756
But the fact that I'm here has got
nothing to do with anything except feeling.
363
00:39:03,633 --> 00:39:08,555
And soon, you're not gonna be able
to feel anything, not for me, not for etta.
364
00:39:14,811 --> 00:39:17,355
When I was fighting windmark...
365
00:39:18,773 --> 00:39:23,528
He showed me etta's last thoughts
before he shot her.
366
00:39:28,950 --> 00:39:30,994
She thought of us.
367
00:39:32,662 --> 00:39:36,082
That day in the park,
before they invaded...
368
00:39:36,291 --> 00:39:38,293
Before everything went wrong.
369
00:39:38,501 --> 00:39:44,173
Her last thoughts, they were of us.
370
00:39:52,682 --> 00:39:55,435
I will kill him tomorrow.
371
00:39:56,019 --> 00:39:58,938
If I remove the tech,
I will not be able to do that.
372
00:39:59,147 --> 00:40:00,189
Don't you see?
373
00:40:03,318 --> 00:40:08,072
And what if tomorrow is too late?
What if that tech becomes permanent?
374
00:40:11,534 --> 00:40:14,579
Etta's not gone, Peter.
Windmark didn't take her.
375
00:40:15,455 --> 00:40:17,874
- Yes, he did.
- No, he didn't.
376
00:40:18,333 --> 00:40:21,461
- She's still here with us.
- She is dead.
377
00:40:22,503 --> 00:40:24,797
She saved my life today.
378
00:40:25,006 --> 00:40:26,841
With the bullet she brought to us.
379
00:40:27,050 --> 00:40:28,760
She's alive, inside us.
380
00:40:28,968 --> 00:40:30,803
There's nothing that windmark can do...
381
00:40:31,012 --> 00:40:33,514
Because the love
that we can share with her now...
382
00:40:33,723 --> 00:40:37,936
Is invulnerable to space and time,
even to them.
383
00:40:38,227 --> 00:40:40,647
I know that our hearts are broken
and it hurts...
384
00:40:40,855 --> 00:40:43,983
But that's what makes us human.
385
00:40:46,736 --> 00:40:48,154
Emotion is our weakness.
386
00:40:48,363 --> 00:40:50,865
No, Peter, it's our strength.
387
00:40:51,074 --> 00:40:54,035
Because it's the one thing
that they don't have.
388
00:40:54,243 --> 00:40:57,121
Now, we need to hold on
to our connection with etta...
389
00:40:57,330 --> 00:41:01,876
Feeling what we felt for her
or she dies all over again.
390
00:41:02,377 --> 00:41:05,338
And we cannot let her be erased.
391
00:41:09,133 --> 00:41:12,261
Peter. Peter, I'm not asking you
to abandon her.
392
00:41:12,470 --> 00:41:14,973
I'm asking you to hold on to her.
393
00:41:17,976 --> 00:41:20,311
You're not one of them,
you're one of us.
394
00:41:25,024 --> 00:41:27,276
I want you to listen to me.
395
00:41:28,611 --> 00:41:30,905
I'm not gonna lose you again.
396
00:41:40,540 --> 00:41:43,292
Peter, look at me.
397
00:41:46,921 --> 00:41:48,381
I love you.
398
00:43:15,885 --> 00:43:17,804
Olivia: I love you.
29269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.