All language subtitles for Fringe.S05E08.The.Human.Kind.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,297 Why would we get her back just to lose her again? 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,674 Narrator: Previously on fringe: 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,345 You must face this pain together. 4 00:00:11,553 --> 00:00:14,973 The pain is her legacy to you both. It's proof that she was here. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,309 Peter: Our daughter dedicated her life to freeing us. 6 00:00:17,518 --> 00:00:21,313 And now we're gonna dedicate ours to making sure that that means something. 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,024 - You got that look on your face. - Olivia: What look? 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,027 - The look that says, "I'm worried about you." - Should I be? 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,112 What have you done? 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,282 The tech that gave them their advantage over us. I have it now. 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,992 You implanted one in yourself? 12 00:00:35,077 --> 00:00:38,664 Peter: It gives me enough information to determine their probable futures. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,959 We are going to avenge etta. Windmark's next. 14 00:01:26,128 --> 00:01:27,879 - I'm sorry I'm late. - That's okay. 15 00:01:31,466 --> 00:01:33,093 Where'd you get it? 16 00:01:33,802 --> 00:01:36,638 Anil: Let's just say it was a souvenir for one of my men. 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,433 And this is identical to the one Peter used? 18 00:01:39,641 --> 00:01:42,019 Anil: Yeah. From the base of the cranium. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 - So how is it activated? - I'm not sure. 20 00:01:44,688 --> 00:01:48,025 If Dr. Bishop finds out, we'd love to learn anything we can about it. 21 00:01:49,318 --> 00:01:54,031 Olivia, if I had any inclination of what Peter was doing... 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,907 I know. 23 00:02:01,622 --> 00:02:03,915 Astrid said you were getting low on ammunition. 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 The resistance just raided a weapons depot in midtown. 25 00:02:08,003 --> 00:02:12,049 Take these for now. We'll arrange a meet for more later. 26 00:02:13,842 --> 00:02:15,260 I've got to go. 27 00:02:15,469 --> 00:02:18,263 If there's anything else I can do to help... 28 00:02:18,930 --> 00:02:20,223 Thank you, anil. 29 00:04:22,220 --> 00:04:24,556 He is foretelling your movements. 30 00:04:27,184 --> 00:04:29,853 He has gained the ability to run futures. 31 00:05:19,694 --> 00:05:21,905 Walter: This is tape 8. 32 00:05:22,113 --> 00:05:25,659 There is a scrapyard located in the town of fitchburg... 33 00:05:25,867 --> 00:05:28,703 46 miles northwest of Boston. 34 00:05:28,912 --> 00:05:33,834 You will go to fitchburg and acquire an industrial-size electromagnet. 35 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 You may have seen this kind of magnet used in... 36 00:05:36,962 --> 00:05:40,131 Automobile junking, construction, demolition. 37 00:05:40,340 --> 00:05:41,800 But as I say, it is an indu... 38 00:05:52,519 --> 00:05:56,231 - Extremely large, extremely powerful. - Walter: Olivia, good, you're here. 39 00:05:56,439 --> 00:05:57,941 We freed another tape. 40 00:05:58,149 --> 00:06:01,653 And we have to retrieve a magnet Walter left in fitchburg. 41 00:06:07,284 --> 00:06:08,910 What's wrong? 42 00:06:13,957 --> 00:06:15,584 I don't understand. 43 00:06:15,792 --> 00:06:17,085 When did Peter do this? 44 00:06:17,294 --> 00:06:18,920 I don't know. 45 00:06:19,546 --> 00:06:23,008 What's happening to him? What are the manifestations? 46 00:06:24,426 --> 00:06:27,053 He's reading time, like they do. 47 00:06:27,262 --> 00:06:28,805 Thinking ahead, like they can. 48 00:06:29,097 --> 00:06:31,182 He knows what I'm gonna say before I say it. 49 00:06:31,391 --> 00:06:34,019 It's like it's him but it isn't. 50 00:06:34,728 --> 00:06:37,522 Walter, he's convinced this is the only way to beat them. 51 00:06:37,731 --> 00:06:42,485 If you could find out what it's doing to him or if there's a way to neutralize it... 52 00:06:42,694 --> 00:06:45,572 I'll start running diagnostics right away. 53 00:06:47,198 --> 00:06:50,410 Of course, it's meant to be integrated with organic material. 54 00:06:51,369 --> 00:06:54,831 I need to see how it interacts with an actual brain. 55 00:06:55,040 --> 00:06:57,208 And whose did you have in mind? 56 00:06:59,210 --> 00:07:03,214 Perhaps my porcupine man's. I preserved his brain in formaldehyde. 57 00:07:04,591 --> 00:07:06,551 Could you go down and bring it up, please? 58 00:07:06,760 --> 00:07:09,012 It needs to be submerged in water immediately. 59 00:07:12,223 --> 00:07:15,101 - It's Peter. - Walter: Let me talk to him. 60 00:07:16,728 --> 00:07:19,022 - Peter, where are you? - Peter: I'm in New York, Walter. 61 00:07:19,230 --> 00:07:23,026 Peter, listen to me. You must come back to the lab. 62 00:07:23,234 --> 00:07:25,695 What you've done, son, it's extremely dangerous. 63 00:07:25,904 --> 00:07:27,072 I can't do that. 64 00:07:27,280 --> 00:07:30,867 I called to warn you not to go back to etta's apartment. It's compromised. 65 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 Please come back to the lab. 66 00:07:32,827 --> 00:07:35,372 We don't know what we're dealing with here. 67 00:07:36,247 --> 00:07:37,624 I'm very frightened. 68 00:07:37,832 --> 00:07:40,585 We don't know what that device is actually doing to you. 69 00:07:40,794 --> 00:07:42,587 I understand why you'd be concerned. 70 00:07:43,254 --> 00:07:46,424 I also know there is nothing I can say that would change your mind. 71 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 You can't possibly see what I see. 72 00:07:49,427 --> 00:07:51,429 Trust me when I tell you... 73 00:07:52,806 --> 00:07:56,559 - I am in complete control. - I don't believe you are in control. 74 00:07:58,311 --> 00:08:00,605 Son, you promised me. 75 00:08:01,606 --> 00:08:05,068 You said you would be there for me. Do you remember? 76 00:08:05,276 --> 00:08:06,778 To keep me from slipping. 77 00:08:07,612 --> 00:08:09,280 I need you. 78 00:08:10,198 --> 00:08:11,616 I'm begging you. 79 00:08:12,158 --> 00:08:15,620 Please come back in and let me run some tests. 80 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 I have to go, Walter. 81 00:08:18,289 --> 00:08:20,834 Do not go back to etta's apartment. 82 00:08:34,139 --> 00:08:35,890 Astrid: What are we going to do? 83 00:08:36,099 --> 00:08:37,475 Did he say where he was? 84 00:08:37,976 --> 00:08:39,894 New York. That's all. 85 00:08:41,146 --> 00:08:45,358 Etta's apartment isn't safe. And I don't know where he's going. 86 00:08:48,153 --> 00:08:52,615 I can't stay here. I'm crawling out of my skin. 87 00:08:52,824 --> 00:08:54,492 What are you doing? 88 00:08:54,701 --> 00:08:59,664 You and Astrid need to work on the tech so I'm gonna try and find this magnet. 89 00:09:00,373 --> 00:09:02,876 Walter: Alone? Olivia: We have no other option. 90 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 - What about Peter? - I mean, all I can do is just... 91 00:09:06,087 --> 00:09:08,673 Keep our promise to etta and stick with the plan. 92 00:10:34,092 --> 00:10:37,595 Sorry. Please, let me... 93 00:10:39,848 --> 00:10:41,182 That's enough. 94 00:11:43,870 --> 00:11:47,123 - Carlos: Morning. - Good morning. 95 00:11:47,540 --> 00:11:50,293 I'm Carlos. How can I help you? 96 00:11:50,501 --> 00:11:53,129 I would like to barter for a magnet. 97 00:11:55,798 --> 00:11:56,966 What'd you say? 98 00:11:57,175 --> 00:12:00,803 An electromagnet. Like the one you have on that crane. 99 00:12:18,529 --> 00:12:20,573 I'd like to sell you the piping... 100 00:12:20,782 --> 00:12:23,785 But I got people depending on me and they need to eat. 101 00:12:24,827 --> 00:12:28,915 I'm willing to barter. Let me know. 102 00:12:32,377 --> 00:12:35,129 - What is it, Carlos? - I got a woman outside. 103 00:12:37,465 --> 00:12:39,259 She's asking for a magnet. 104 00:12:49,852 --> 00:12:51,062 It's her. 105 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Send them. 106 00:12:56,859 --> 00:12:58,736 Send them now. 107 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 Man: I'm not sure, I didn't see them come in. 108 00:13:45,616 --> 00:13:47,076 My name is Simone. 109 00:13:50,788 --> 00:13:53,041 Carlos said you were interested in the magnet? 110 00:13:53,791 --> 00:13:55,126 That's right. 111 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 I know this is a little out of the ordinary... 112 00:13:59,797 --> 00:14:03,968 We have it for you. We've been expecting you. 113 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Expecting me? 114 00:14:09,766 --> 00:14:13,853 I've been waiting many years for someone to come for that magnet. 115 00:14:16,689 --> 00:14:18,191 Come. 116 00:14:19,192 --> 00:14:20,610 I'll show you. 117 00:14:37,877 --> 00:14:39,712 This is your truck. 118 00:14:40,463 --> 00:14:44,801 It's been your truck for 21 years, to transport it. 119 00:14:46,094 --> 00:14:50,181 A man came here soon after the invaders arrived. 120 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 The man spoke with my mother. 121 00:14:52,433 --> 00:14:54,560 They talked for a long time. 122 00:14:54,769 --> 00:14:57,438 He said he had a way to save the world... 123 00:14:57,939 --> 00:15:01,109 But he needed a giant magnet to do it. 124 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 Was his name Walter? 125 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 Walter bishop? 126 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 I don't remember his name. 127 00:15:09,742 --> 00:15:14,622 He was older, grayish hair. 128 00:15:15,623 --> 00:15:19,502 My mother assured him she would keep a magnet packed up and ready... 129 00:15:19,710 --> 00:15:21,921 For when he came back for it. 130 00:15:22,505 --> 00:15:27,510 Before she died, she made me promise to keep the candle burning. 131 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 It wasn't always easy. 132 00:15:42,275 --> 00:15:44,777 At times, we were destitute. 133 00:15:46,529 --> 00:15:50,032 There were people who wanted to sell the magnet and the truck. 134 00:15:51,742 --> 00:15:55,663 They lost hope. But my mother never did. 135 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 Here you are. 136 00:16:07,258 --> 00:16:10,219 I sent for diesel fuel. It's on its way. 137 00:16:10,678 --> 00:16:15,016 I know you don't mind waiting and you'd rather drive after nightfall. 138 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 How do you know that? 139 00:16:20,062 --> 00:16:22,482 I know a lot of things. 140 00:16:23,274 --> 00:16:26,486 I see flashes sometimes when I'm around people. 141 00:16:26,694 --> 00:16:29,030 Like before, when I met you... 142 00:16:29,614 --> 00:16:32,992 I saw that you have a bullet in your pocket. 143 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 A slug. 144 00:16:39,707 --> 00:16:41,876 I've always had a gift. 145 00:16:52,970 --> 00:16:55,765 Even with electricity coursing through the neural tissue... 146 00:16:55,973 --> 00:16:59,769 The brain is dead, not quite human. 147 00:17:00,436 --> 00:17:04,065 Most likely damaged by the preservation process. 148 00:17:04,273 --> 00:17:06,859 But in order to understand what's happening to Peter... 149 00:17:07,068 --> 00:17:08,653 We have to give this a shot. 150 00:17:10,238 --> 00:17:12,782 The chances of this working... 151 00:17:14,242 --> 00:17:16,536 Are remote at best. 152 00:17:16,744 --> 00:17:18,746 Okay, I've got a clear image. 153 00:17:23,042 --> 00:17:24,961 The question is... 154 00:17:25,461 --> 00:17:28,256 How do I attach...? 155 00:17:30,758 --> 00:17:32,176 Astrid: Oh. 156 00:17:32,969 --> 00:17:34,887 Oh, my. 157 00:17:35,638 --> 00:17:37,390 It worked. 158 00:17:40,768 --> 00:17:42,562 This is a lot of neural activity. 159 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 I've never seen anything like this. 160 00:17:45,982 --> 00:17:48,568 It's all moving along the cerebral cortex... 161 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 Which controls higher-level thinking. 162 00:17:58,286 --> 00:17:59,328 It stopped. 163 00:18:00,371 --> 00:18:03,583 Walter: The device must have detected that the brain isn't suitable. 164 00:18:04,041 --> 00:18:06,002 Did we gather enough data to extrapolate? 165 00:18:06,210 --> 00:18:07,670 Let's see. 166 00:18:08,629 --> 00:18:13,092 Okay. If we take the process that we just saw and then we run it continuously... 167 00:18:13,301 --> 00:18:15,720 What happens to the brain over time is... 168 00:18:18,931 --> 00:18:22,143 Walter, are those new ridges forming? 169 00:18:22,351 --> 00:18:23,811 Walter: 170 00:18:25,187 --> 00:18:30,026 The more convolutions, the higher the brain function in mammals. 171 00:18:30,735 --> 00:18:32,486 Do you see that? 172 00:18:32,695 --> 00:18:34,822 The cerebral cortex is becoming so thick... 173 00:18:35,031 --> 00:18:38,826 That it's overriding the area used to control emotions. 174 00:18:41,829 --> 00:18:43,372 Remarkable. 175 00:18:44,332 --> 00:18:46,417 Controlled evolution. 176 00:18:49,420 --> 00:18:51,714 It's worse than I feared. 177 00:18:55,760 --> 00:18:59,180 Where are they? They should be here by now. 178 00:18:59,388 --> 00:19:02,475 I wouldn't worry. They'll be here soon. 179 00:19:18,115 --> 00:19:19,158 Olivia: Hi. 180 00:19:19,950 --> 00:19:23,496 - What's your name? - Darby. 181 00:19:24,372 --> 00:19:26,457 - I'm Olivia. - I know. 182 00:19:26,666 --> 00:19:29,043 Everybody's talking about you. 183 00:19:29,502 --> 00:19:31,003 Yeah? 184 00:19:31,671 --> 00:19:32,922 What are they saying? 185 00:19:34,674 --> 00:19:38,719 They said you're on reward wire. There's a bounty on you. 186 00:19:39,387 --> 00:19:41,013 Really? 187 00:19:42,515 --> 00:19:43,599 What else did they say? 188 00:19:43,808 --> 00:19:45,226 Carlos: Darby? 189 00:19:46,060 --> 00:19:47,103 I have to go. 190 00:19:52,650 --> 00:19:54,735 I thought you might be thirsty. 191 00:19:56,070 --> 00:19:57,113 What's in it? 192 00:19:57,488 --> 00:19:59,907 - Water. - What's in the water? 193 00:20:01,659 --> 00:20:03,661 A sedative? 194 00:20:04,578 --> 00:20:06,956 You're gonna knock me out? 195 00:20:07,248 --> 00:20:08,624 What are you talking about? 196 00:20:12,586 --> 00:20:15,089 Nobody's gone to get diesel fuel, have they? 197 00:20:15,297 --> 00:20:16,966 You're wrong. 198 00:20:38,654 --> 00:20:40,740 You have no faith. 199 00:20:44,076 --> 00:20:46,537 - I could feel that. - I'm done with the parlor tricks. 200 00:20:46,746 --> 00:20:49,832 I want my truck and my magnet now. 201 00:20:51,959 --> 00:20:56,547 When the fuel gets here, you can have it. 202 00:20:56,756 --> 00:20:58,966 Unless, of course, you'd like to leave now. 203 00:20:59,675 --> 00:21:01,260 Your car's over there. 204 00:21:02,303 --> 00:21:05,014 You can come back with more people if you want. 205 00:21:06,390 --> 00:21:09,143 But we're still gonna be here. 206 00:21:16,817 --> 00:21:18,861 You lost someone. 207 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 That's an assumption that you can make about anybody. 208 00:21:25,326 --> 00:21:27,661 But you lost your daughter. 209 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Twice. 210 00:21:35,044 --> 00:21:36,504 Carlos: The fuel's here. 211 00:22:14,041 --> 00:22:18,045 Did you think you are the only one who can manipulate futures? 212 00:22:20,214 --> 00:22:23,467 I know that you have been making adjustments to mine. 213 00:22:24,260 --> 00:22:26,929 I have been making adjustments of my own. 214 00:22:27,429 --> 00:22:29,640 We know you switched the briefcase. 215 00:22:31,058 --> 00:22:33,102 Windmark: We traced it back to the restaurant. 216 00:22:33,310 --> 00:22:35,396 And that gave us an origin point for you. 217 00:22:37,648 --> 00:22:42,069 I knew you were at the intersection when you caused me to miss the light. 218 00:22:43,612 --> 00:22:48,701 The events were in close enough succession that I could determine a probable future. 219 00:22:48,909 --> 00:22:52,037 I have led you here to this place. 220 00:22:52,246 --> 00:22:56,584 Everything has taken place as I intended. 221 00:23:11,807 --> 00:23:14,268 This was what she saw. 222 00:23:14,476 --> 00:23:18,188 This was her last thought before she expired. 223 00:23:22,610 --> 00:23:24,361 Your emotions make you weak. 224 00:24:12,618 --> 00:24:15,663 Simone: I can understand why your faith has been shaken. 225 00:24:15,871 --> 00:24:18,499 But there are mysteries to the universe. 226 00:24:18,916 --> 00:24:20,417 My gift is evidence of that. 227 00:24:20,626 --> 00:24:23,253 The fact that you are here is evidence of that. 228 00:24:23,462 --> 00:24:26,298 Your rational mind can't make sense of your loss... 229 00:24:26,507 --> 00:24:28,884 But your heart, if you allow it to... 230 00:24:29,093 --> 00:24:32,304 Will find its own intuitive way. 231 00:24:33,347 --> 00:24:37,267 I'm getting a strong feeling your daughter's still with you. 232 00:24:38,769 --> 00:24:40,646 Even now. 233 00:24:47,945 --> 00:24:49,780 Simone, you have a gift. 234 00:24:50,781 --> 00:24:54,410 You can see things that other people can't. I don't doubt that. 235 00:24:55,202 --> 00:24:58,747 But wherever you think this gift came from... 236 00:24:58,956 --> 00:25:01,917 Or whoever you think bestowed it upon you... 237 00:25:02,126 --> 00:25:05,045 It's simply an anomaly. 238 00:25:06,672 --> 00:25:09,717 I know that because I'm an anomaly. 239 00:25:11,927 --> 00:25:14,847 I've moved things with my mind... 240 00:25:15,889 --> 00:25:19,727 I've lit things on fire, I've caught bullets midair. 241 00:25:19,935 --> 00:25:23,480 I've seen things that people only dream about. 242 00:25:24,940 --> 00:25:29,194 I've seen the seams between universes ripped apart. 243 00:25:29,737 --> 00:25:32,614 Things that humans shouldn't see. 244 00:25:34,825 --> 00:25:38,620 People make up explanations... 245 00:25:39,163 --> 00:25:42,750 Assign meaning to things without knowing... 246 00:25:42,958 --> 00:25:47,588 Because it's reassuring, it's comforting. 247 00:25:48,172 --> 00:25:50,340 But I can't do that... 248 00:25:51,550 --> 00:25:53,844 Because I know too much. 249 00:25:58,265 --> 00:26:00,434 It's all just numbers. 250 00:26:00,642 --> 00:26:02,644 And the invaders, as you call them... 251 00:26:02,853 --> 00:26:04,938 They're just better at math than we are. 252 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 Thank you for the magnet. 253 00:26:26,001 --> 00:26:27,628 Why are you smiling? 254 00:26:30,214 --> 00:26:35,886 Because I believe. You can't know everything. 255 00:27:02,204 --> 00:27:04,456 More heat, asner. 256 00:27:06,917 --> 00:27:09,795 I said more heat, not shut it. 257 00:27:13,882 --> 00:27:14,925 Peter. 258 00:27:17,261 --> 00:27:20,264 I need you to suture my shoulder, Walter. 259 00:27:23,934 --> 00:27:27,646 I'll need my medical kit, disinfectant and pain medication. 260 00:27:28,605 --> 00:27:30,232 Got it. 261 00:27:30,440 --> 00:27:32,359 How badly does it hurt? 262 00:27:33,110 --> 00:27:35,112 There is no pain. 263 00:27:39,241 --> 00:27:41,493 Walter: I've discovered things, Peter. 264 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Things you need to know. 265 00:27:45,831 --> 00:27:48,625 I've run a diagnostic simulation. 266 00:27:49,960 --> 00:27:52,379 The technology you've put inside yourself... 267 00:27:53,255 --> 00:27:58,552 Is in the process of completely reshaping your brain. 268 00:27:58,760 --> 00:28:02,181 The areas that relate to emotion... 269 00:28:03,682 --> 00:28:07,060 Are being commandeered to make room for more logical thought. 270 00:28:07,269 --> 00:28:10,606 Shrinking the nucleus accumbens in my iimbic system. 271 00:28:11,857 --> 00:28:15,068 Suppressing emotional memory in favor of higher rational thought. 272 00:28:15,485 --> 00:28:18,488 Also expanding my cerebral cortex. 273 00:28:18,697 --> 00:28:19,740 I know. 274 00:28:22,618 --> 00:28:25,370 If you could see what I see, Walter... 275 00:28:26,788 --> 00:28:29,833 If you could experience what it feels like... 276 00:28:30,042 --> 00:28:33,170 To fully harness the untapped potential of the human brain... 277 00:28:34,504 --> 00:28:40,177 You, of all people, should know that there is no reason to be afraid. 278 00:28:49,019 --> 00:28:52,272 Are you also aware that the changes will soon be permanent? 279 00:28:53,065 --> 00:28:57,736 And if that happens, there's nothing I can do to get you back. 280 00:28:58,111 --> 00:29:00,239 I am going to do this. 281 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 I'm going to shift windmark's future... 282 00:29:04,826 --> 00:29:08,622 So that he passes through the square at exactly 7:19 pm. 283 00:29:08,830 --> 00:29:13,043 When he does, I will know that he has been reset onto the correct path. 284 00:29:14,836 --> 00:29:17,214 I can't allow you to make that mistake. 285 00:29:17,422 --> 00:29:19,216 Don't you see, Walter? 286 00:29:19,424 --> 00:29:21,677 When he passes through the square... 287 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 She will be avenged. 288 00:29:29,810 --> 00:29:32,604 We all want windmark dead. 289 00:29:35,774 --> 00:29:40,112 The plan outlined on the tapes is the way to do it. 290 00:29:42,906 --> 00:29:45,200 We need you, son. 291 00:29:47,077 --> 00:29:48,912 I need you. 292 00:29:52,624 --> 00:29:54,626 I have to go. 293 00:30:08,640 --> 00:30:09,683 Anil: Olivia. 294 00:30:09,891 --> 00:30:12,394 Olivia: I got a truck and a magnet. 295 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 I need some place big enough to store them. 296 00:30:14,980 --> 00:30:16,815 I've got a warehouse outside the city. 297 00:30:17,024 --> 00:30:19,526 When you're close, I'll have someone meet you there. 298 00:30:21,778 --> 00:30:24,323 Hey, listen, I'm gonna call you back. 299 00:30:48,680 --> 00:30:51,224 Hey, don't move. Hands up. 300 00:30:56,897 --> 00:31:00,150 - What do you got in the truck? - Nothing that you'd be interested in. 301 00:31:00,359 --> 00:31:01,443 Got any money? 302 00:31:02,194 --> 00:31:03,653 Nope. 303 00:31:17,084 --> 00:31:18,251 No, you don't need money. 304 00:31:19,211 --> 00:31:20,670 You are money. 305 00:31:38,855 --> 00:31:42,609 Stratton: I'm just saying, with the money we'll make from the truck... 306 00:31:42,818 --> 00:31:46,655 And the scraps from the magnet, it's a pretty good score. 307 00:31:46,863 --> 00:31:48,115 Sure you wanna get involved? 308 00:31:48,323 --> 00:31:51,493 We could pull 100 more jobs and not see this kind of money. 309 00:31:51,701 --> 00:31:53,495 Now, give me your comm. 310 00:31:55,705 --> 00:31:58,625 Trust me, all right? I've got it covered. 311 00:32:16,226 --> 00:32:18,520 Man: Reward wire. Do you have something to report? 312 00:32:18,728 --> 00:32:22,190 - I have a fugitive in custody. - Man: What is your location? 313 00:32:22,399 --> 00:32:25,569 I don't wanna tell you where I am. I wanna meet at a truth church. 314 00:32:26,236 --> 00:32:27,404 Man: This is unorthodox. 315 00:32:27,612 --> 00:32:29,739 I've done things I don't wanna be read for... 316 00:32:29,948 --> 00:32:33,452 So the way this goes down is at a truth church where you can't scan me. 317 00:32:33,660 --> 00:32:36,037 Once I get the money, I'll tell you where she is. 318 00:32:36,246 --> 00:32:40,041 - Man: What is the fugitive's name? - Olivia Dunham. 319 00:32:40,417 --> 00:32:42,627 Man: Hold, please. 320 00:33:03,106 --> 00:33:07,110 Man: Reward wire called. A man claims to have Olivia Dunham in custody. 321 00:33:07,319 --> 00:33:09,362 Wants the reward for her capture up front. 322 00:33:11,990 --> 00:33:13,950 Acceptable. 323 00:33:14,701 --> 00:33:17,204 Man: What is the closest truth church to your location? 324 00:33:17,412 --> 00:33:20,081 There's one in sector 7. I can be there in an hour. 325 00:33:20,290 --> 00:33:22,292 See that you are. 326 00:33:25,962 --> 00:33:29,216 Stratton: And that's how we roll, huh? 327 00:33:31,927 --> 00:33:34,888 Come on. You used to be fun. 328 00:35:49,230 --> 00:35:50,649 What the hell is this? 329 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 Olivia: Don't. 330 00:36:06,665 --> 00:36:08,375 Put your hands on your head. 331 00:36:09,250 --> 00:36:10,460 Where's Briggs? 332 00:36:41,491 --> 00:36:44,327 - Walter: Olivia, where are you? - Uh, I'm on my way back to Boston. 333 00:36:44,536 --> 00:36:47,580 I've got the magnet. Anil's got a place where we can store it. 334 00:36:47,789 --> 00:36:51,376 - What happened to your face? - I'm a little banged up, but I'm okay, Walter. 335 00:36:51,584 --> 00:36:54,129 Olivia, Peter was here. 336 00:36:56,297 --> 00:36:57,966 - When? - A couple of hours ago. 337 00:36:58,174 --> 00:36:59,926 I tried to convince him. 338 00:37:00,135 --> 00:37:04,597 I said that his brain is being altered and that soon it will be irreversible. 339 00:37:04,806 --> 00:37:08,643 But he won't hear me. I don't know what else to do. 340 00:37:12,439 --> 00:37:15,316 Walter, do you know where he is? 341 00:37:34,043 --> 00:37:35,462 Olivia: Peter. 342 00:37:36,796 --> 00:37:38,548 Olivia. 343 00:37:41,885 --> 00:37:44,137 Walter told me about windmark. 344 00:37:45,305 --> 00:37:47,599 That he almost killed you. 345 00:37:49,726 --> 00:37:52,771 I have already turned that to my advantage. 346 00:37:54,606 --> 00:37:55,940 See those steps down there? 347 00:37:57,233 --> 00:37:59,944 In a few minutes, if everything goes according to plan... 348 00:38:00,153 --> 00:38:03,865 Windmark will walk up those steps and pass that fountain. 349 00:38:04,073 --> 00:38:07,076 Then I will know that he has been reset onto the correct path. 350 00:38:08,286 --> 00:38:10,747 He does not realize it now... 351 00:38:11,206 --> 00:38:14,250 But he will be back on the trajectory that I want him on. 352 00:38:14,751 --> 00:38:17,045 What trajectory is that? 353 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 The trajectory that leads to his death. 354 00:38:23,593 --> 00:38:25,845 He killed our daughter. 355 00:38:28,973 --> 00:38:34,145 At exactly 5:12 tomorrow afternoon, I will meet him face-to-face. 356 00:38:34,354 --> 00:38:36,105 He will not expect it. 357 00:38:36,439 --> 00:38:39,567 He will not have a chance to fight back. 358 00:38:39,776 --> 00:38:42,904 At 5:13, I will snap his neck. 359 00:38:43,112 --> 00:38:46,115 At 5:14, he will draw his last breath. 360 00:38:49,994 --> 00:38:53,706 Peter, I've lost you before over this and I'm not gonna let that happen again. 361 00:38:53,915 --> 00:38:57,126 Now, your thinking is way ahead of mine, I understand that... 362 00:38:57,335 --> 00:39:01,756 But the fact that I'm here has got nothing to do with anything except feeling. 363 00:39:03,633 --> 00:39:08,555 And soon, you're not gonna be able to feel anything, not for me, not for etta. 364 00:39:14,811 --> 00:39:17,355 When I was fighting windmark... 365 00:39:18,773 --> 00:39:23,528 He showed me etta's last thoughts before he shot her. 366 00:39:28,950 --> 00:39:30,994 She thought of us. 367 00:39:32,662 --> 00:39:36,082 That day in the park, before they invaded... 368 00:39:36,291 --> 00:39:38,293 Before everything went wrong. 369 00:39:38,501 --> 00:39:44,173 Her last thoughts, they were of us. 370 00:39:52,682 --> 00:39:55,435 I will kill him tomorrow. 371 00:39:56,019 --> 00:39:58,938 If I remove the tech, I will not be able to do that. 372 00:39:59,147 --> 00:40:00,189 Don't you see? 373 00:40:03,318 --> 00:40:08,072 And what if tomorrow is too late? What if that tech becomes permanent? 374 00:40:11,534 --> 00:40:14,579 Etta's not gone, Peter. Windmark didn't take her. 375 00:40:15,455 --> 00:40:17,874 - Yes, he did. - No, he didn't. 376 00:40:18,333 --> 00:40:21,461 - She's still here with us. - She is dead. 377 00:40:22,503 --> 00:40:24,797 She saved my life today. 378 00:40:25,006 --> 00:40:26,841 With the bullet she brought to us. 379 00:40:27,050 --> 00:40:28,760 She's alive, inside us. 380 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 There's nothing that windmark can do... 381 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 Because the love that we can share with her now... 382 00:40:33,723 --> 00:40:37,936 Is invulnerable to space and time, even to them. 383 00:40:38,227 --> 00:40:40,647 I know that our hearts are broken and it hurts... 384 00:40:40,855 --> 00:40:43,983 But that's what makes us human. 385 00:40:46,736 --> 00:40:48,154 Emotion is our weakness. 386 00:40:48,363 --> 00:40:50,865 No, Peter, it's our strength. 387 00:40:51,074 --> 00:40:54,035 Because it's the one thing that they don't have. 388 00:40:54,243 --> 00:40:57,121 Now, we need to hold on to our connection with etta... 389 00:40:57,330 --> 00:41:01,876 Feeling what we felt for her or she dies all over again. 390 00:41:02,377 --> 00:41:05,338 And we cannot let her be erased. 391 00:41:09,133 --> 00:41:12,261 Peter. Peter, I'm not asking you to abandon her. 392 00:41:12,470 --> 00:41:14,973 I'm asking you to hold on to her. 393 00:41:17,976 --> 00:41:20,311 You're not one of them, you're one of us. 394 00:41:25,024 --> 00:41:27,276 I want you to listen to me. 395 00:41:28,611 --> 00:41:30,905 I'm not gonna lose you again. 396 00:41:40,540 --> 00:41:43,292 Peter, look at me. 397 00:41:46,921 --> 00:41:48,381 I love you. 398 00:43:15,885 --> 00:43:17,804 Olivia: I love you. 29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.