Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,409
Narrator: Previously on fringe:
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,904
Peter:
What did they do to the park?
3
00:00:05,088 --> 00:00:08,383
Etta: They paved it to build machines
that pump carbon monoxide in the air.
4
00:00:08,592 --> 00:00:09,635
Why?
5
00:00:09,843 --> 00:00:11,571
Etta:
The air here is too oxygen-rich for them.
6
00:00:11,595 --> 00:00:14,014
A few more years,
the effects will be irreversible.
7
00:00:14,223 --> 00:00:16,225
I want you to meet etta.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,435
Hi, mom.
9
00:00:19,394 --> 00:00:21,396
What is your plan to defeat us?
10
00:00:21,605 --> 00:00:23,232
Who's the little blond girl?
11
00:00:23,440 --> 00:00:24,525
She's helping you.
12
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
You never know when to give up.
13
00:00:33,909 --> 00:00:35,619
Peter: No, no, no.
14
00:00:35,827 --> 00:00:39,957
No, no, I can't leave you here.
15
00:00:40,207 --> 00:00:41,917
Not again.
16
00:02:02,539 --> 00:02:03,999
That's my girl.
17
00:02:25,228 --> 00:02:26,813
I fell asleep.
18
00:02:30,942 --> 00:02:34,529
I keep waking up and thinking
that I'm dreaming this terrible thing...
19
00:02:34,738 --> 00:02:37,574
And then I realize
that it's not a dream.
20
00:02:37,866 --> 00:02:39,743
Yeah, I know.
21
00:02:49,670 --> 00:02:52,673
Why would we get her back
just to lose her again?
22
00:05:52,352 --> 00:05:54,271
The integrity is stable.
23
00:05:55,272 --> 00:05:56,731
Prepare for transport.
24
00:06:40,483 --> 00:06:42,235
Come on, Walter, it's time to go.
25
00:06:51,703 --> 00:06:54,372
It's this one. May I keep this?
26
00:06:54,831 --> 00:06:56,583
Etta's perfume.
27
00:06:57,417 --> 00:06:59,044
It was the one she liked.
28
00:06:59,502 --> 00:07:00,962
It reminds me of her.
29
00:07:01,713 --> 00:07:03,423
My memory, it fails me, but...
30
00:07:04,549 --> 00:07:07,427
My sense of smell helps me remember.
31
00:07:11,014 --> 00:07:12,807
- Peter: It's yours.
- Thank you.
32
00:07:17,520 --> 00:07:19,272
Hey, Astrid, everything okay?
33
00:07:19,481 --> 00:07:23,818
Hey, I ran into a bit of a fire hazard,
so there's no tape yet.
34
00:07:25,987 --> 00:07:27,030
Peter: What is that?
35
00:07:27,238 --> 00:07:30,700
Astrid: You see that white tubey thing?
It's a propane tank for Walter's hibachi.
36
00:07:30,909 --> 00:07:33,536
And that see-through blob over there...
37
00:07:33,745 --> 00:07:35,747
That is a gallon of ethanol.
38
00:07:37,332 --> 00:07:41,002
Abner, why did you leave the propane tank
there in the first place?
39
00:07:42,003 --> 00:07:44,589
Someone wanted to cook bratwurst.
40
00:07:45,715 --> 00:07:47,676
Why is the ethanol
not in the cupboard?
41
00:07:47,884 --> 00:07:50,553
Because someone wanted to use it
to clean the hibachi...
42
00:07:50,762 --> 00:07:52,389
Before they cooked the bratwurst.
43
00:07:52,597 --> 00:07:55,225
At this rate we won't get another tape
until Wednesday.
44
00:07:55,433 --> 00:07:57,018
More like Thursday.
45
00:08:04,734 --> 00:08:07,362
Well, thank you, dear,
try and go as fast as you can.
46
00:08:07,821 --> 00:08:09,656
That's etta's phone.
47
00:08:20,333 --> 00:08:24,170
Olivia, I didn't know if you'd answer.
48
00:08:27,090 --> 00:08:29,342
I didn't know how else to reach you.
49
00:08:29,801 --> 00:08:32,345
- I took a chance.
- I understand.
50
00:08:32,762 --> 00:08:35,849
Olivia, it's important that we meet.
51
00:09:13,678 --> 00:09:15,847
I'm so sorry for your loss.
52
00:09:17,307 --> 00:09:21,227
She was special, not just to me,
but to the movement.
53
00:09:22,187 --> 00:09:24,439
I hope someday
you'll understand how much.
54
00:09:28,902 --> 00:09:30,320
What on earth caused this?
55
00:09:30,653 --> 00:09:35,116
Well, we believe it's the result of
the baldies opening a shipping Lane.
56
00:09:35,700 --> 00:09:36,951
From the future.
57
00:09:38,912 --> 00:09:40,080
A wormhole.
58
00:09:41,206 --> 00:09:45,335
Reports we had say that it started
with strange static electricity in the air.
59
00:09:45,543 --> 00:09:47,420
What are they shipping from the future?
60
00:09:47,629 --> 00:09:50,799
They're bringing back components
for the air-degradation system...
61
00:09:51,007 --> 00:09:53,009
That they're building in central park.
62
00:09:54,427 --> 00:09:57,472
Similar burn radiuses
were reported in France and Egypt.
63
00:09:57,680 --> 00:10:00,141
Where the other
air-degradation systems were built.
64
00:10:00,350 --> 00:10:01,768
If they finish this machine...
65
00:10:01,976 --> 00:10:05,313
Their air quality manipulation
will be complete on all continents.
66
00:10:05,522 --> 00:10:08,733
And our lifespan will be reduced
to 45 years. We know that already.
67
00:10:08,942 --> 00:10:10,527
Etta told us.
68
00:10:10,735 --> 00:10:13,404
If the pattern
that happened overseas holds...
69
00:10:13,613 --> 00:10:16,116
This is just the beginning
of many more shipments.
70
00:10:16,366 --> 00:10:19,285
The resistance wants to destroy
the next one when it comes.
71
00:10:20,912 --> 00:10:22,455
And wants to know...
72
00:10:22,956 --> 00:10:25,792
If you knew anything
about their language.
73
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
If we're gonna sabotage a shipment,
we need to know when it comes.
74
00:10:31,214 --> 00:10:34,759
- We're hoping the answer's in there.
- I'll see what Astrid can make of it.
75
00:10:34,968 --> 00:10:37,887
- Where did you get it?
- Came as a package deal.
76
00:10:48,022 --> 00:10:50,650
- Neimann.
- Okay, show them our visitor.
77
00:10:59,409 --> 00:11:03,163
- You captured an observer?
- Good work.
78
00:11:03,413 --> 00:11:04,873
We caught him here yesterday.
79
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
He was walking around
taking measurements.
80
00:11:07,542 --> 00:11:09,419
Then this morning, this happened.
81
00:11:09,836 --> 00:11:13,089
Olivia: Did you get information from him?
Anil: No.
82
00:11:15,675 --> 00:11:18,678
- What is it, Peter?
- Whatever happened, it started here.
83
00:11:19,846 --> 00:11:22,599
Something incredibly powerful
was sitting here.
84
00:11:23,308 --> 00:11:25,018
A square. Anil: A cube.
85
00:11:25,226 --> 00:11:28,521
Yeah, the observer we caught yesterday,
he had tech on him.
86
00:11:29,272 --> 00:11:32,483
It was a cube about that size, it
had parts, and it came in a case.
87
00:11:32,692 --> 00:11:35,695
I think that cube opens the door.
Can we get the one you have?
88
00:11:36,029 --> 00:11:38,907
- Why do you want it?
- I'm thinking bigger than one shipment.
89
00:11:39,115 --> 00:11:40,491
I want to hit them harder.
90
00:11:40,700 --> 00:11:45,330
If the cube is what opens the door,
maybe it's powerful enough to destroy it.
91
00:11:45,538 --> 00:11:48,708
Why stop at one shipment if we can destroy
the entire corridor?
92
00:11:51,252 --> 00:11:52,879
Well, how would we do that?
93
00:11:53,087 --> 00:11:57,425
I don't know, but look at the destruction
it causes. A tremendous amount of energy.
94
00:11:57,634 --> 00:11:59,093
We don't understand this.
95
00:11:59,302 --> 00:12:01,721
- We don't know how it works.
- Not yet.
96
00:12:04,641 --> 00:12:06,893
- Walter...
- Anil is right.
97
00:12:07,101 --> 00:12:09,854
We don't know exactly
what we're dealing with here.
98
00:12:10,104 --> 00:12:12,273
Peter: I've made up my mind.
99
00:12:14,275 --> 00:12:17,695
Do you have anything I could use
to take samples of the carbon?
100
00:12:18,196 --> 00:12:21,783
- Anil: Yeah, I have a collection kit in the Van.
- I'll get it.
101
00:12:47,308 --> 00:12:50,186
Before you go on a journey of revenge...
102
00:12:50,395 --> 00:12:52,021
Dig two graves.
103
00:12:54,274 --> 00:12:56,442
I'm not worried about being destroyed.
104
00:12:56,943 --> 00:12:59,070
It's the observers who should be worried.
105
00:13:02,198 --> 00:13:05,618
If we're gonna take out this portal,
we're gonna need that cube.
106
00:13:13,334 --> 00:13:14,627
Bring the cube.
107
00:13:17,046 --> 00:13:18,673
Copy that.
108
00:13:56,586 --> 00:13:59,213
Ow! Son of a bitch.
109
00:14:07,513 --> 00:14:12,518
If this really is a shipping manifest,
then I'm expecting dates, times...
110
00:14:12,810 --> 00:14:16,356
I can't even differentiate which of these
symbols are letters or numbers.
111
00:14:17,940 --> 00:14:21,027
This decryption program has been running
for over an hour.
112
00:14:26,324 --> 00:14:28,326
I can do this, you know?
113
00:14:32,372 --> 00:14:35,291
It is understandable
if you are ovennhelmed.
114
00:14:37,919 --> 00:14:39,879
I mean, you're in shock.
115
00:14:44,133 --> 00:14:46,511
I think it's best if I just focus.
116
00:14:58,856 --> 00:15:00,233
Astrid: Oh, my god.
117
00:15:00,775 --> 00:15:02,151
What?
118
00:15:03,069 --> 00:15:05,488
I've been looking at this all wrong.
119
00:15:10,159 --> 00:15:11,994
-What do you see? _a "b."
120
00:15:12,578 --> 00:15:13,996
To us, it's a b.
121
00:15:14,330 --> 00:15:15,748
But they don't think like us.
122
00:15:15,957 --> 00:15:18,376
To them, maybe this is a b
and a c...
123
00:15:18,584 --> 00:15:20,920
And an eight and a six and a 56...
124
00:15:21,170 --> 00:15:23,756
This program is looking
for a one-to-one correlation.
125
00:15:24,173 --> 00:15:27,427
Any of these symbols could have
many different meanings...
126
00:15:27,677 --> 00:15:30,096
So, for every page, 200 symbols...
127
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
It's just too large.
128
00:15:31,681 --> 00:15:33,766
There's too many possibilities.
129
00:15:33,975 --> 00:15:36,894
We have to run multiple
decryption programs simultaneously.
130
00:15:37,103 --> 00:15:40,106
I need more computing power.
A lot more.
131
00:15:40,314 --> 00:15:42,233
Okay. I'm gonna call anil.
132
00:15:45,695 --> 00:15:47,113
- Peter.
- The amount of power...
133
00:15:47,321 --> 00:15:50,491
Coming off this thing
is off the charts. And it's not even on.
134
00:15:50,700 --> 00:15:53,286
It's a strange alloy,
but no magnetic properties.
135
00:15:53,494 --> 00:15:55,329
The only thing I know for certain...
136
00:15:55,538 --> 00:15:58,374
Is that it has the ability
to blow us to kingdom come.
137
00:15:58,583 --> 00:16:01,169
We don't even know
if we're putting it together right.
138
00:16:01,377 --> 00:16:04,005
If you are still intent on doing this...
139
00:16:05,131 --> 00:16:09,135
I believe it is possible
to destroy the shipping corridor.
140
00:16:09,552 --> 00:16:11,846
But it is extremely dangerous.
141
00:16:16,934 --> 00:16:20,438
Walter: Think of everything on top
of this sheet as the future.
142
00:16:20,646 --> 00:16:22,106
Where they are.
143
00:16:23,024 --> 00:16:27,069
When the observers transport
a shipment from their future...
144
00:16:27,278 --> 00:16:29,113
To our present...
145
00:16:29,322 --> 00:16:33,326
They drop them down
a wormhole that they created.
146
00:16:33,534 --> 00:16:36,037
Because the wormhole
is stable at both ends...
147
00:16:36,245 --> 00:16:40,333
Matter and energy in their future
is unaffected, life goes on undisturbed.
148
00:16:40,541 --> 00:16:42,043
However...
149
00:16:43,961 --> 00:16:48,466
If we were to collapse our end,
sealing it off...
150
00:16:50,384 --> 00:16:52,470
Everything they put down the wormhole...
151
00:16:57,266 --> 00:17:00,311
Will just weigh it down.
The result is like a vacuum.
152
00:17:00,520 --> 00:17:02,730
Sucking all matter
and energy into itself...
153
00:17:02,939 --> 00:17:05,274
- Consuming it.
- You wanna turn the wormhole...
154
00:17:05,483 --> 00:17:06,817
- Into a black hole?
- Yes.
155
00:17:07,026 --> 00:17:09,070
So we collapse the wormhole
on our side...
156
00:17:09,278 --> 00:17:12,657
And all that's left on their side
is a black hole and destruction.
157
00:17:12,865 --> 00:17:14,200
Excellent, Walter.
158
00:17:15,284 --> 00:17:18,162
- How would we do that, we'd need to use...
- Antimatter.
159
00:17:21,374 --> 00:17:23,501
Peter:
The batons we got in etta's apartment.
160
00:17:25,336 --> 00:17:29,423
All right. I'd still need to get close
enough to throw one into the corridor.
161
00:17:29,632 --> 00:17:31,676
Olivia:
That's not going to be easy.
162
00:17:31,884 --> 00:17:33,177
When the shipment arrives...
163
00:17:33,386 --> 00:17:36,764
It'll be crawling with observers
and armed loyalists waiting for it.
164
00:17:36,973 --> 00:17:41,060
That's where the cube comes in.
You remember the electric swirls...
165
00:17:41,310 --> 00:17:44,689
Of static electricity that were reported
before the corridor opened?
166
00:17:45,565 --> 00:17:48,484
Imagine they're like a telephone ringing...
167
00:17:48,693 --> 00:17:51,028
Like a call from the future.
168
00:17:51,320 --> 00:17:53,281
The cube answers that call...
169
00:17:53,489 --> 00:17:55,491
And the corridor is opened.
170
00:17:55,700 --> 00:17:57,702
So we just have to answer the call first.
171
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
Olivia: We haven't figured out
how to turn the cube on.
172
00:18:00,538 --> 00:18:03,791
The observer that anil captured,
he knows how to make it work.
173
00:18:04,000 --> 00:18:07,962
Anil couldn't get the observer
to make heads or tails of it either.
174
00:18:08,337 --> 00:18:12,425
Well, anil has his way of doing things,
and I have mine.
175
00:18:15,344 --> 00:18:17,471
Now, Peter, you're sure about this?
176
00:18:17,763 --> 00:18:20,641
I'm sure we can't let them finish
the air-degradation system.
177
00:18:20,850 --> 00:18:24,645
I know that, but anil said
it would take them some time.
178
00:18:24,854 --> 00:18:27,732
- We have this opportunity now.
- But what about Walter's plan?
179
00:18:27,940 --> 00:18:30,568
We have a mission,
this could put that in jeopardy.
180
00:18:30,776 --> 00:18:33,237
I'm not doubting Walter's plan,
but what do we have?
181
00:18:33,446 --> 00:18:36,949
Pieces we don't know how to put together.
A scroll we can't decipher.
182
00:18:37,158 --> 00:18:40,870
A thought-unifier that doesn't work,
and a box of rocks from a mine.
183
00:18:41,579 --> 00:18:44,290
That's what our daughter died for, so far.
184
00:18:44,498 --> 00:18:46,667
If we can do this,
we have something tangible.
185
00:18:46,876 --> 00:18:49,378
A real victory.
It could take them years to recover.
186
00:18:49,587 --> 00:18:51,714
- Olivia: I want to hurt them too.
- Then what is it?
187
00:18:54,216 --> 00:18:55,926
What, are you worried about me?
188
00:18:56,427 --> 00:19:00,473
Yes. Yes, I am. I'm afraid.
189
00:19:01,098 --> 00:19:03,643
Peter: Nothing's gonna happen to me.
I can do this.
190
00:19:05,603 --> 00:19:07,188
We can do this.
191
00:19:10,524 --> 00:19:13,235
Our daughter dedicated her life
to freeing us.
192
00:19:14,111 --> 00:19:18,032
And now we're gonna dedicate ours
to making sure that that means something.
193
00:19:21,410 --> 00:19:25,081
When we win, when we beat them...
194
00:19:25,289 --> 00:19:30,544
I want everyone to know that etta
is responsible for the world being saved.
195
00:19:32,838 --> 00:19:34,548
I want that too.
196
00:19:35,424 --> 00:19:37,051
Then we have to do this.
197
00:19:38,928 --> 00:19:40,554
And we can, Olivia.
198
00:19:44,725 --> 00:19:46,060
Together.
199
00:20:00,074 --> 00:20:01,492
Wish me luck.
200
00:20:14,296 --> 00:20:15,715
Hey.
201
00:20:21,554 --> 00:20:25,224
- What's the concoction?
- Wee bit of this, wee bit of that.
202
00:20:25,474 --> 00:20:27,643
Cryoprotectants, osmolytes.
203
00:20:27,852 --> 00:20:32,189
Small molecules within their blood
preventing damage to their vital organs.
204
00:20:32,398 --> 00:20:35,901
Compounds that act as natural antifreeze.
205
00:20:37,653 --> 00:20:40,656
- Antifreeze?
- It keeps them tethered to this location.
206
00:20:41,282 --> 00:20:43,492
They're actually not as hearty
as you think.
207
00:20:44,243 --> 00:20:45,703
Their abilities...
208
00:20:45,911 --> 00:20:48,789
Are aided by tech.
Peter: Yeah, I've heard that.
209
00:20:53,294 --> 00:20:55,171
Wow, hello there.
210
00:20:57,131 --> 00:20:59,633
Right. Let's wake this bastard up.
211
00:21:12,646 --> 00:21:14,565
Anil: Morning, sunshine.
212
00:21:15,399 --> 00:21:16,817
Come on.
213
00:21:17,401 --> 00:21:20,070
Rise and shine.
214
00:21:23,741 --> 00:21:25,534
That's it.
215
00:21:25,868 --> 00:21:29,038
That's the cold stare I know and love.
216
00:21:29,455 --> 00:21:31,081
You dead fish.
217
00:21:33,793 --> 00:21:35,419
This is my friend.
218
00:21:35,628 --> 00:21:37,171
Who's meaner than I am.
219
00:21:37,755 --> 00:21:39,799
So I guess you know
where that leaves you.
220
00:21:45,930 --> 00:21:49,850
- You good?
- Good. Thank you.
221
00:21:56,398 --> 00:21:58,275
You recognize this, right?
222
00:22:02,947 --> 00:22:05,074
You're gonna help me put it together.
223
00:22:05,491 --> 00:22:07,743
You do not have use for it.
224
00:22:07,952 --> 00:22:09,620
Oh, but I do have use for it.
225
00:22:10,120 --> 00:22:12,706
I just need to know how it fits together.
226
00:22:13,082 --> 00:22:16,836
And I need to know what powers it.
And I need to know how it works.
227
00:22:19,129 --> 00:22:21,215
I need to turn it on.
228
00:22:21,924 --> 00:22:25,469
You must understand, your compatriots
have gleaned no information from me.
229
00:22:25,678 --> 00:22:27,638
You will not either.
230
00:22:30,307 --> 00:22:32,935
You believe you are more capable
of success...
231
00:22:33,143 --> 00:22:34,687
Where others have failed.
232
00:22:35,729 --> 00:22:37,398
You read me.
233
00:22:40,776 --> 00:22:42,945
See if you can read my thoughts
right now.
234
00:22:44,780 --> 00:22:46,365
Anything?
235
00:22:48,784 --> 00:22:49,952
It's okay.
236
00:22:50,160 --> 00:22:52,121
I know you know.
237
00:22:54,748 --> 00:22:57,459
I can feel you banging around
inside there.
238
00:22:59,211 --> 00:23:02,172
But it doesn't matter what you find out.
239
00:23:02,381 --> 00:23:04,633
Because you and I both know...
240
00:23:05,259 --> 00:23:07,136
You're never walking out of here.
241
00:23:11,181 --> 00:23:15,019
Whatever the closest thing it is to fear
that you can feel...
242
00:23:15,227 --> 00:23:17,563
I know that you're feeling it right now.
243
00:23:20,733 --> 00:23:23,569
You're not the only one
with a skill for reading people.
244
00:23:26,030 --> 00:23:28,991
You don't even know
what you don't know.
245
00:23:32,536 --> 00:23:34,330
We'll see.
246
00:23:47,426 --> 00:23:49,261
Peter: You and I both know...
247
00:23:49,470 --> 00:23:52,932
The variation of a magnetic field
produces an electric current...
248
00:23:53,182 --> 00:23:57,353
If the pieces of the cube are assembled
in the proper order.
249
00:23:58,103 --> 00:23:59,772
But what's the proper order?
250
00:24:16,121 --> 00:24:19,708
Oh, that's right.
You're not going to tell me.
251
00:24:38,352 --> 00:24:40,771
You are pleased with yourself.
252
00:24:41,230 --> 00:24:43,357
I'm feeling optimistic...
253
00:24:43,565 --> 00:24:45,234
If that's what you mean.
254
00:24:54,827 --> 00:24:56,954
Your skill is impressive.
255
00:24:57,162 --> 00:24:59,456
But it is of no consequence.
256
00:25:01,250 --> 00:25:04,336
You have no idea what we're capable of.
257
00:25:08,424 --> 00:25:13,470
I think of you as I would
an ant colony as I pass by it.
258
00:25:14,096 --> 00:25:17,224
I don't care about
the workings of the colony.
259
00:25:17,433 --> 00:25:19,518
Why one ant is mad at another...
260
00:25:19,768 --> 00:25:24,023
Or why one ant
would kill another or not.
261
00:25:24,273 --> 00:25:25,983
To me, it is insignificant.
262
00:25:28,193 --> 00:25:29,903
And like an ant colony...
263
00:25:30,195 --> 00:25:33,115
You are oblivious to your limitations.
264
00:25:33,490 --> 00:25:37,536
You think the black over your head
is dark skies.
265
00:25:38,454 --> 00:25:41,165
When it is really our shoe.
266
00:25:46,128 --> 00:25:48,213
Peter: You talk a good game.
267
00:25:49,173 --> 00:25:51,592
But the truth is, you're worried.
268
00:26:16,325 --> 00:26:19,161
Walter, I thought you said
it was gonna take some time...
269
00:26:19,369 --> 00:26:21,622
Before we were able
to free another tape.
270
00:26:26,960 --> 00:26:28,504
This tape was never in Amber.
271
00:26:30,214 --> 00:26:32,424
I found it in my desk.
272
00:26:34,009 --> 00:26:36,720
It's a video of one of etta's birthdays.
273
00:26:39,723 --> 00:26:43,143
It will be incredibly difficult to watch.
274
00:26:43,560 --> 00:26:47,564
But I believe it's important
for you and Peter to see it.
275
00:26:54,655 --> 00:26:58,659
Walter, I am holding on by a thread.
276
00:26:58,909 --> 00:27:00,994
You do understand that.
277
00:27:04,039 --> 00:27:05,999
I heard you...
278
00:27:06,208 --> 00:27:07,876
When you were talking to Peter.
279
00:27:08,544 --> 00:27:11,380
You told him that you were afraid.
280
00:27:13,006 --> 00:27:15,884
He assumed that you meant
you were afraid for his safety.
281
00:27:16,135 --> 00:27:18,512
And of course you are.
282
00:27:19,513 --> 00:27:22,641
But I think we both know
it's more than that.
283
00:27:26,145 --> 00:27:29,231
You're afraid
that you will lose each other again.
284
00:27:32,109 --> 00:27:34,903
I'm trying to tell you
that I see what you see.
285
00:27:35,612 --> 00:27:38,907
That's why this tape is so important.
286
00:27:39,825 --> 00:27:41,034
You must watch it...
287
00:27:41,243 --> 00:27:43,871
And remember what you both had...
288
00:27:44,079 --> 00:27:45,497
What you still are...
289
00:27:45,831 --> 00:27:48,417
And you must hold on to that.
290
00:27:53,672 --> 00:27:57,718
You must face this pain together.
291
00:28:00,721 --> 00:28:04,099
The pain is her legacy to you both.
292
00:28:04,975 --> 00:28:06,810
It's proof that she was here.
293
00:28:09,563 --> 00:28:12,357
I have experience with this.
294
00:28:13,233 --> 00:28:15,986
This sort of pain.
295
00:28:16,612 --> 00:28:20,324
And you can't escape it
by building walls around your heart.
296
00:28:24,995 --> 00:28:27,664
Or by breaking the universe.
297
00:28:28,624 --> 00:28:31,001
Or by vengeance.
298
00:28:32,961 --> 00:28:35,672
You lost each other once.
299
00:28:36,048 --> 00:28:38,217
But you have another chance.
300
00:28:57,152 --> 00:28:58,987
I can't.
301
00:29:12,334 --> 00:29:15,087
- I'm sorry.
- It's okay.
302
00:29:16,088 --> 00:29:17,506
Astrid: Um...
303
00:29:21,301 --> 00:29:23,011
It is a shipping manifest.
304
00:29:23,220 --> 00:29:26,265
The next shipment is this afternoon.
305
00:29:41,071 --> 00:29:44,241
Peter: Now, this next piece...
306
00:29:44,449 --> 00:29:47,119
If I attach this incorrectly...
307
00:29:48,704 --> 00:29:50,205
We will be obliterated.
308
00:29:52,457 --> 00:29:53,750
How do I do it?
309
00:29:55,544 --> 00:29:58,130
Which way is the right way?
310
00:29:58,338 --> 00:29:59,840
Four possibilities...
311
00:30:00,382 --> 00:30:02,551
Three of them are wrong.
312
00:30:03,844 --> 00:30:05,846
And I'm relying on you to tell me.
313
00:30:06,054 --> 00:30:08,974
Then you are relying on a faulty premise.
314
00:30:09,683 --> 00:30:11,310
I do not fear death.
315
00:30:11,560 --> 00:30:14,104
Whatever choice you make,
it makes no difference.
316
00:30:14,354 --> 00:30:16,648
Peter:
Consciously, yeah, that may be true.
317
00:30:16,857 --> 00:30:19,192
But your origins are human.
318
00:30:19,401 --> 00:30:21,778
No matter how advanced
you've become...
319
00:30:21,987 --> 00:30:24,865
You will endeavor to stay alive
at all costs.
320
00:30:31,121 --> 00:30:33,707
In extreme situations...
321
00:30:33,915 --> 00:30:37,794
Your body will react
on a subconscious, organic level.
322
00:30:39,296 --> 00:30:42,007
There are tells
your conscious mind can't control.
323
00:30:42,841 --> 00:30:45,802
For instance, good news...
324
00:30:46,470 --> 00:30:48,347
And your pupils dilate.
325
00:30:50,015 --> 00:30:51,725
Bad news...
326
00:30:52,476 --> 00:30:53,894
And they contract.
327
00:31:10,410 --> 00:31:12,537
Not just a theory.
328
00:31:14,039 --> 00:31:16,166
In fact, I'm sure of it.
329
00:31:17,626 --> 00:31:19,378
Are you?
330
00:31:25,967 --> 00:31:28,387
- Hey.
- Olivia: The corridor is opening...
331
00:31:28,637 --> 00:31:32,474
Near Lexington and 86th today.
We have about 30 minutes.
332
00:31:33,266 --> 00:31:34,976
I see.
333
00:31:35,477 --> 00:31:36,686
Will you be ready?
334
00:31:50,492 --> 00:31:51,701
Peter?
335
00:31:52,285 --> 00:31:54,413
Peter, are you still there?
336
00:32:03,088 --> 00:32:04,923
I'm on my way.
337
00:32:30,198 --> 00:32:31,491
It's activated.
338
00:32:58,852 --> 00:33:01,146
I have not activated
the stabilizing mechanism.
339
00:33:03,607 --> 00:33:05,275
Observer: Something is wrong.
340
00:33:31,635 --> 00:33:33,845
Yeah. It is that type of gun.
341
00:34:13,802 --> 00:34:15,845
Let's go!
342
00:34:16,054 --> 00:34:17,472
Let's go.
343
00:34:17,681 --> 00:34:18,765
Go, go.
344
00:34:24,813 --> 00:34:26,356
What's wrong?
345
00:34:36,950 --> 00:34:39,119
I mean, we destroyed it.
346
00:34:40,870 --> 00:34:44,249
We created a black hole.
How could they recover so quickly?
347
00:34:49,671 --> 00:34:52,382
I can't explain it.
348
00:34:52,591 --> 00:34:55,635
If the corridor was sealed at this end,
then a black hole...
349
00:34:55,844 --> 00:34:58,305
Must have manifested at the other.
350
00:34:58,513 --> 00:35:02,559
The observers on that side
would have been sucked into the vortex...
351
00:35:02,851 --> 00:35:06,354
Their operation crippled for years.
It should have worked.
352
00:35:06,563 --> 00:35:08,732
It must have worked.
353
00:35:09,357 --> 00:35:11,610
- Hey, where are you going?
- To get answers.
354
00:35:11,943 --> 00:35:13,320
Peter?
355
00:35:13,528 --> 00:35:15,864
Hey, Walter, can I call you back?
356
00:35:16,072 --> 00:35:17,866
Peter.
357
00:35:18,575 --> 00:35:20,201
Peter?
358
00:35:48,938 --> 00:35:51,775
You can leave. I'll take it from here.
359
00:36:23,765 --> 00:36:25,058
Why didn't it work?
360
00:36:26,184 --> 00:36:29,062
You don't even know
what you don't know.
361
00:36:31,356 --> 00:36:35,360
Before going on a journey of revenge,
dig two graves.
362
00:36:36,486 --> 00:36:37,946
Your friend was correct.
363
00:36:38,154 --> 00:36:40,115
Emotions get in the way of judgement.
364
00:36:41,116 --> 00:36:45,537
Emotions did not get the better of me. I read
your tells to help me assemble the device.
365
00:36:45,745 --> 00:36:49,082
Your assertion regarding
the involuntary response of the body...
366
00:36:49,290 --> 00:36:52,168
To physical threat was interesting
but highly antiquated.
367
00:36:52,377 --> 00:36:53,962
It does not apply to us.
368
00:36:54,462 --> 00:36:56,923
In truth, there was a fly on the window.
369
00:36:57,132 --> 00:36:59,426
As my cerebral cortex registered it...
370
00:36:59,634 --> 00:37:02,303
There was a small irregularity
in my heartbeat...
371
00:37:02,512 --> 00:37:06,558
Causing a slight deregulation
of my oxygen to my brain...
372
00:37:06,766 --> 00:37:09,310
Which in turn
affected my oculomotor nerve.
373
00:37:09,602 --> 00:37:13,106
This oculomotor nerve
is what caused my pupil to dilate.
374
00:37:13,773 --> 00:37:16,317
That's what you picked up on.
375
00:37:16,651 --> 00:37:18,319
My observation of a fly.
376
00:37:19,571 --> 00:37:22,532
But you ascribed meaning
to something that was not there.
377
00:37:22,741 --> 00:37:24,743
You saw what you wanted to see.
378
00:37:24,993 --> 00:37:28,955
You believed what you wanted to believe
because that's what your emotions do.
379
00:37:29,164 --> 00:37:31,750
They ascribe meaning
to something that is not there.
380
00:37:32,000 --> 00:37:34,210
They fool your perception
as to what is real.
381
00:37:34,419 --> 00:37:36,755
No. You're wrong.
382
00:37:37,005 --> 00:37:41,509
A dog does not smile no matter how many
times your kind might think it does.
383
00:37:42,260 --> 00:37:45,263
You put together the device
because of your intuition...
384
00:37:45,513 --> 00:37:48,558
And your knowledge,
and your experience as an engineer.
385
00:37:48,767 --> 00:37:50,602
You simply needed confidence.
386
00:37:50,810 --> 00:37:55,231
So you made sure you saw
what you needed in my reactions.
387
00:37:58,693 --> 00:38:00,153
You blame us for her death.
388
00:38:01,696 --> 00:38:02,947
But it is irrelevant.
389
00:38:03,156 --> 00:38:06,201
She was here.
Now she is simply not here.
390
00:38:08,870 --> 00:38:10,330
Did you feel that?
391
00:38:11,039 --> 00:38:14,042
She is not simply gone.
She will be remembered.
392
00:38:14,375 --> 00:38:15,627
Unlike you.
393
00:38:15,877 --> 00:38:18,254
If I kill you right now,
no one will remember you.
394
00:38:18,463 --> 00:38:20,215
No one will miss you.
395
00:38:20,423 --> 00:38:24,469
- Miss me?
- You are nothing but tech.
396
00:38:24,803 --> 00:38:28,556
I would be 10 times what you are
if I had that tech in my head.
397
00:39:31,119 --> 00:39:34,330
Peter: You're wrong about emotions
not being real.
398
00:39:34,831 --> 00:39:38,334
My feelings for her are very real.
399
00:39:49,846 --> 00:39:51,014
You feel that?
400
00:39:52,473 --> 00:39:54,809
The pain of a piece of you
being torn out?
401
00:39:55,143 --> 00:39:58,146
That's the pain a father feels
when he loses a child.
402
00:40:21,586 --> 00:40:23,466
Peter:
Think you can do it in one again?
403
00:40:23,630 --> 00:40:25,214
Etta: I'm gonna do it again.
404
00:40:25,548 --> 00:40:28,468
Peter: Oh, my god, you're a pro!
405
00:40:28,676 --> 00:40:30,011
Olivia: You did it.
Etta: Go away.
406
00:40:30,219 --> 00:40:32,347
Peter: Take that out.
407
00:40:32,972 --> 00:40:34,766
Etta:
Take that out and take that.
408
00:40:34,974 --> 00:40:38,561
Peter: And then, cake time, I think.
Olivia: Poor you, huh?
409
00:40:38,811 --> 00:40:40,688
Kiss mommy.
410
00:40:45,234 --> 00:40:46,314
Peter: Good, your highness?
411
00:40:49,072 --> 00:40:51,199
Watch out, I'm coming for your cake.
412
00:40:51,449 --> 00:40:54,953
If you were gonna open a present,
which one would you like to open first?
413
00:40:55,203 --> 00:40:56,704
Etta: Thatone.
414
00:42:22,331 --> 00:42:24,876
- Hi.
- Peter.
415
00:42:29,797 --> 00:42:32,800
Peter, I want you to come home.
416
00:42:35,970 --> 00:42:38,306
I don't want to lose you.
417
00:42:39,724 --> 00:42:41,809
It's okay, Olivia.
418
00:42:42,393 --> 00:42:45,938
Etta would want us to be together,
you know?
419
00:42:46,898 --> 00:42:50,693
She would want us to survive this.
420
00:42:55,114 --> 00:42:56,199
| just...
421
00:42:56,407 --> 00:42:58,451
I love you.
422
00:43:01,037 --> 00:43:03,206
I love you too.
30932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.