All language subtitles for Express.S01E02.MULTi.1080p.WEB.DDP5.1.H264-FRATERNiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,800 --> 00:00:32,040 Entailles sur la poitrine, les jambes et le dos. 2 00:00:32,760 --> 00:00:35,200 Les deux mains amputĂ©es au niveau des scaphoĂŻdes. 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 Avec une hache ou une machette. 4 00:00:40,680 --> 00:00:43,960 Sa carotide a Ă©tĂ© sectionnĂ©e. Je crois que c'est la cause de la mort. 5 00:00:45,360 --> 00:00:46,360 Des questions ? 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Les cheveux. 7 00:00:49,240 --> 00:00:50,280 Quoi ? 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 Pourquoi tous ces bandits ont de beaux cheveux ? 9 00:00:53,480 --> 00:00:56,680 Mes hommes font des greffes en Turquie, mais chez ces salauds, 10 00:00:57,240 --> 00:00:58,440 c'est naturel. 11 00:01:04,320 --> 00:01:06,280 Ils l'ont torturĂ© avant de le tuer. 12 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 Pourquoi ? 13 00:01:09,840 --> 00:01:12,240 Guerre de gangs pour le contrĂŽle des kidnappings ? 14 00:01:14,360 --> 00:01:17,200 Ça devient incontrĂŽlable. On se croirait au Mexique. 15 00:01:17,880 --> 00:01:19,320 Éteins ça Chema, 16 00:01:19,400 --> 00:01:21,120 tu contamines la scĂšne de crime. 17 00:01:21,200 --> 00:01:23,760 Clara, fais pas chier, on est dans une dĂ©charge. 18 00:01:25,080 --> 00:01:26,080 Santa. 19 00:01:26,840 --> 00:01:30,520 J'ai rĂ©flĂ©chi et je pense rĂ©intĂ©grer Barbara dans l'Ă©quipe. 20 00:01:33,320 --> 00:01:35,600 On a besoin de la meilleure psychologue criminelle. 21 00:01:36,360 --> 00:01:37,920 Ça arrive de s'emporter. 22 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 T'en penses quoi ? 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 Comment dormez-vous, Barbara ? 24 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 D'une traite. 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,280 Sans somnifĂšre. 26 00:01:58,200 --> 00:01:59,280 Sans cauchemar. 27 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 TrĂšs bien. 28 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 Dites-moi, 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,240 comment ça va ? 30 00:02:34,000 --> 00:02:35,480 J'ai deux filles merveilleuses. 31 00:02:40,880 --> 00:02:42,160 Un nouveau job. 32 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 Ils sont gĂ©niaux, non ? 33 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 Je vois des formes, des ombres... 34 00:02:47,640 --> 00:02:51,080 Les ordinateurs font pas chier comme les ĂȘtres humains. 35 00:02:51,680 --> 00:02:53,840 Je vous l'ai dit, je parle pas de ma vie privĂ©e. 36 00:02:57,640 --> 00:03:00,240 Et qu'en est-il de votre sĂ©paration ? 37 00:03:04,040 --> 00:03:06,400 Santa et moi avons clairement dĂ©fini nos limites. 38 00:03:06,480 --> 00:03:08,760 On est juste amis maintenant. 39 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 Salut, les filles ! Je suis lĂ . 40 00:03:21,240 --> 00:03:23,040 On va ĂȘtre en retard ! 41 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 Vous avez quelqu'un Ă  qui vous fier ? 42 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 Un ami Ă  qui raconter vos problĂšmes du quotidien ? 43 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 J'ai un ami. 44 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Le meilleur. 45 00:03:41,040 --> 00:03:44,040 J’ai l'impression de tout le temps jouer aux mikados 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,160 S’il y en a un qui tombe, 47 00:03:48,320 --> 00:03:49,720 tout s'effondre. 48 00:03:50,280 --> 00:03:53,160 Écoute, t'es pas obligĂ© de me rĂ©pondre. 49 00:03:53,240 --> 00:03:55,760 Ça fait 45 minutes qu'on parle de ça. 50 00:03:56,560 --> 00:03:58,000 Tu veux bien faire pipi ? 51 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 Et votre travail ? 52 00:04:05,280 --> 00:04:07,400 Quitter la police Ă©tait une excellente dĂ©cision. 53 00:04:07,880 --> 00:04:10,680 Maintenant, j'ai un travail qui me motive. 54 00:04:11,520 --> 00:04:13,440 Je suis plus entourĂ©e de gens toxiques. 55 00:04:14,320 --> 00:04:16,600 Putain ! T'as pĂ©tĂ© un cĂąble ? 56 00:04:16,680 --> 00:04:19,040 Tu devais le cuisiner, pas l'exĂ©cuter. 57 00:04:19,120 --> 00:04:20,640 On ne tue pas, ici. 58 00:04:20,720 --> 00:04:24,520 Si je l'avais pas tuĂ©, on nous aurait pas pris au sĂ©rieux. 59 00:04:26,200 --> 00:04:27,600 La fille serait morte. 60 00:04:34,840 --> 00:04:38,040 Vous avez donc l'air d'une femme comblĂ©e. 61 00:04:46,920 --> 00:04:48,520 Nul n'est jamais vraiment comblĂ©. 62 00:05:02,400 --> 00:05:04,160 Joyeux anniversaire, mange-terre. 63 00:05:04,920 --> 00:05:06,240 T'as faim ? 64 00:05:11,720 --> 00:05:14,840 Encore un Ă©cart de conduite et ils me virent pour toujours. 65 00:05:16,040 --> 00:05:18,520 "Ils me virent pour toujours." 66 00:05:20,360 --> 00:05:21,480 Je partirais avec toi. 67 00:05:22,280 --> 00:05:25,160 Loin de cette Ă©cole, de cette ville et de ce porc de beau-pĂšre. 68 00:05:25,720 --> 00:05:27,440 Pourquoi on part pas tout de suite ? 69 00:05:28,000 --> 00:05:30,320 On n'a mĂȘme pas de quoi payer le mĂ©tro. 70 00:05:30,400 --> 00:05:31,560 Alors on Ă©conomise. 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,680 On crĂ©e un compte Instagram de voyages : 72 00:05:37,280 --> 00:05:38,520 "Les gouines en voyage." 73 00:05:39,080 --> 00:05:40,520 "Les gouines en voyage" ? 74 00:05:41,320 --> 00:05:42,320 J'aime bien. 75 00:05:42,400 --> 00:05:45,920 Bangkok, New Delhi, Manille. 76 00:05:47,040 --> 00:05:49,920 Certains gagnent du fric avec des sculptures en cannettes. 77 00:05:50,000 --> 00:05:53,680 Nous, on va s’asseoir dans la rue et on nous paiera pour nous regarder. 78 00:05:53,760 --> 00:05:56,520 Avec une pancarte disant : "Deux gouines qui s'aiment." 79 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Approche. 80 00:06:04,360 --> 00:06:05,360 Approche. 81 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 J’aimerais vraiment. 82 00:06:31,880 --> 00:06:34,080 Mais je pense pas que ça suffise. 83 00:06:37,120 --> 00:06:39,520 J'ai une meilleure idĂ©e pour gagner du fric. 84 00:06:48,600 --> 00:06:52,680 Je connais des gars qui gagnent jusqu'Ă  40 000 euros en une journĂ©e. 85 00:06:54,000 --> 00:06:55,840 Avec des sculptures en cannettes ? 86 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 C'est ma mĂšre. 87 00:07:04,240 --> 00:07:05,720 Elle est dĂ©jĂ  lĂ . 88 00:07:07,680 --> 00:07:09,560 Viens chez moi ce soir et on en parle. 89 00:07:10,600 --> 00:07:11,960 Ma gouine en voyage. 90 00:07:15,040 --> 00:07:16,520 Vous voyez, Barbara... 91 00:07:17,320 --> 00:07:19,160 huit postes de direction, 92 00:07:19,760 --> 00:07:22,080 deux vice-conseillers, trois membres du comitĂ©. 93 00:07:22,160 --> 00:07:24,040 La seule femme, c'est moi. 94 00:07:24,120 --> 00:07:26,360 Vous savez... Non, tu sais... 95 00:07:26,440 --> 00:07:30,560 Ă  quoi pensent ces hommes quand je prĂ©side l'assemblĂ©e des actionnaires ? 96 00:07:31,200 --> 00:07:33,360 "Qui elle a sucĂ© pour ce poste ?" 97 00:07:33,920 --> 00:07:36,480 Correct, et pour le poste de directrice gĂ©nĂ©rale. 98 00:07:37,600 --> 00:07:38,920 Que puis-je faire pour toi ? 99 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 J'abandonne. 100 00:07:46,560 --> 00:07:47,720 Je quitte l'Ă©quipe. 101 00:07:51,480 --> 00:07:53,560 Comment ça ? Pour quelle raison ? 102 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 C'est simple. 103 00:08:00,920 --> 00:08:02,720 PremiĂšre affaire, premier mort. 104 00:08:03,640 --> 00:08:05,720 Selon moi, tu n'as pas tuĂ© un homme, 105 00:08:05,800 --> 00:08:07,520 tu as sauvĂ© une enfant. 106 00:08:07,600 --> 00:08:08,760 Non, Madame Ortega. 107 00:08:09,880 --> 00:08:11,440 J'ai agi comme ces criminels. 108 00:08:12,920 --> 00:08:15,000 Pire, parce qu'eux le font pour de l'argent. 109 00:08:17,120 --> 00:08:19,200 Et toi, pourquoi tu le fais ? 110 00:08:26,640 --> 00:08:27,680 Par vengeance. 111 00:08:29,160 --> 00:08:31,080 Je pensais que tĂŽt ou tard, 112 00:08:31,600 --> 00:08:34,720 le tĂ©lĂ©phone sonnerait et que j'entendrais la voix de mon ravisseur. 113 00:08:44,720 --> 00:08:46,600 Je respecte ta dĂ©cision. 114 00:08:47,840 --> 00:08:50,280 Puis-je savoir ce que tu vas faire maintenant? 115 00:08:54,080 --> 00:08:55,080 Je sais pas. 116 00:08:55,920 --> 00:08:59,360 Je suppose que je vais ĂȘtre une bonne mĂšre et emmener les filles Ă  l'Ă©cole, 117 00:08:59,920 --> 00:09:02,600 les empĂȘcher de se faire tatouer, les emmener Ă  Disneyland. 118 00:09:05,960 --> 00:09:08,560 - Je vais l'annoncer Ă  l'Ă©quipe. - Pas maintenant. 119 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 Pourquoi ? 120 00:09:10,400 --> 00:09:12,520 Parce que la vie continue, Barbara. 121 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 Il y a un autre kidnapping et l’équipe Express 122 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 ne peut pas et ne doit pas s'arrĂȘter. 123 00:10:20,600 --> 00:10:21,760 Ma jolie ! 124 00:10:27,200 --> 00:10:30,000 Qui est-ce que tu vas enlever maintenant, espĂšce de merde ? 125 00:10:30,560 --> 00:10:32,960 - Non, c'est pas ça. - Et tu voulais quoi ? 126 00:10:33,040 --> 00:10:35,080 M'inviter dans le coffre de ta bagnole ? 127 00:10:36,840 --> 00:10:39,520 Ma mĂšre s'occupe de toi depuis que t'as deux ans, putain. 128 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 LĂ©o ? 129 00:10:53,640 --> 00:10:56,720 Je me souviens, t'avais huit ans et le nez plein de morve. 130 00:10:58,240 --> 00:10:59,680 Et toi, deux dents en moins. 131 00:11:01,800 --> 00:11:03,440 Tu jouais avec mes poupĂ©es. 132 00:11:03,520 --> 00:11:06,200 Parce que t’avais des poupĂ©es carrĂ©ment bandantes. 133 00:11:13,360 --> 00:11:14,680 Comment va ta mĂšre ? 134 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 Je l'ai plus vue depuis longtemps. 135 00:11:21,360 --> 00:11:22,480 Elle est mourante. 136 00:11:25,040 --> 00:11:26,080 Je sais. 137 00:11:28,600 --> 00:11:29,680 DĂ©solĂ©e. 138 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 Je l'ai plus vue depuis cinq ans. 139 00:11:38,120 --> 00:11:39,920 Elle ignore que j'ai Ă©tĂ© libĂ©rĂ©. 140 00:11:41,840 --> 00:11:43,640 Je prĂ©fĂšre qu'elle ne le sache pas. 141 00:11:55,840 --> 00:11:57,120 Tu peux lui donner ? 142 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 S'il te plaĂźt. 143 00:12:04,280 --> 00:12:07,240 Depuis quand le garçon timide est devenu un bad boy 144 00:12:07,320 --> 00:12:09,160 qui refuse d'aller voir sa mĂšre ? 145 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 OK, je vais lui donner. 146 00:12:27,920 --> 00:12:29,160 Merci. 147 00:12:42,120 --> 00:12:43,200 Oh, et... 148 00:12:45,720 --> 00:12:46,800 le tatouage... 149 00:12:48,120 --> 00:12:50,240 - T'as Ă©crit Gus ? - Non. 150 00:12:50,320 --> 00:12:52,000 T'aurais bien aimĂ©, hein ? 151 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 Bon, les gars. 152 00:13:17,320 --> 00:13:19,000 Les paris sont ouverts. 153 00:13:19,080 --> 00:13:20,240 Allez... 154 00:13:20,320 --> 00:13:22,000 cent euros que t'y arrives pas. 155 00:13:23,040 --> 00:13:24,440 Quelqu’un d’autre veut perdre ? 156 00:13:24,520 --> 00:13:25,880 Allez, Dulce... 157 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Avoue-le. 158 00:13:29,040 --> 00:13:30,200 T’as parlĂ© trop vite. 159 00:13:30,960 --> 00:13:33,200 - C'est pas grave, hein. - Tu paries combien ? 160 00:13:33,800 --> 00:13:35,840 Eh bien, je te propose un truc. 161 00:13:37,360 --> 00:13:38,480 Si tu perds, 162 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 tu m'invites Ă  dĂźner. 163 00:13:45,960 --> 00:13:47,280 Que ce soit bien clair. 164 00:13:48,360 --> 00:13:49,880 Je dĂźnerais pas avec toi. 165 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Jamais. 166 00:13:52,120 --> 00:13:54,280 Si tu veux baiser, tu m'appelles et on en parle. 167 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 Mais oublie les dĂźners, OK ? 168 00:13:57,160 --> 00:13:58,880 Allez, allume le moteur. 169 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 Je vais vous dire un truc sur les drones. 170 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 Un jour, Amazon distribuera ses colis avec des drones. 171 00:14:15,840 --> 00:14:19,080 Les ambulances qui interviendront sur les accidents de la route, 172 00:14:19,960 --> 00:14:21,040 seront des drones. 173 00:14:24,040 --> 00:14:26,520 Et les sauveteurs ne seront pas des corps musclĂ©s 174 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 en maillot de bain taille S, 175 00:14:29,360 --> 00:14:30,360 ce seront des drones. 176 00:14:38,280 --> 00:14:39,440 Vous savez pourquoi ? 177 00:14:40,480 --> 00:14:42,040 Parce qu'ils sont prĂ©cis. 178 00:14:44,320 --> 00:14:45,560 Équipe Express ! 179 00:14:49,800 --> 00:14:51,160 - Merde. - Au boulot. 180 00:14:54,240 --> 00:14:55,320 Bonjour ! 181 00:14:55,400 --> 00:14:59,000 On n'a pas Ă©tĂ© officiellement prĂ©sentĂ©s. Je m'appelle Santiago RoldĂĄn. 182 00:14:59,960 --> 00:15:02,440 Je vais pas vous ennuyer avec mon curriculum. 183 00:15:02,520 --> 00:15:04,200 Je suis un ancien militaire 184 00:15:04,280 --> 00:15:07,000 et j'ai une grande expĂ©rience dans les situations de combat 185 00:15:07,560 --> 00:15:08,960 et de nĂ©gociations avec otages. 186 00:15:09,520 --> 00:15:13,600 Et je suis venu remplacer Barbara. D'accord ? 187 00:15:13,680 --> 00:15:14,960 La remplacer ? Toi ? 188 00:15:16,000 --> 00:15:17,360 Comment ça ? 189 00:15:29,880 --> 00:15:32,280 Va niquer ta mĂšre, connard. 190 00:15:35,320 --> 00:15:38,520 Écoute, j'en ai rien Ă  foutre que ton amie se soit barrĂ©e 191 00:15:38,600 --> 00:15:41,360 parce qu'elle a un rhume ou parce qu'elle a ses rĂšgles. 192 00:15:41,440 --> 00:15:43,160 Madame Ortega m'a dit : 193 00:15:43,240 --> 00:15:46,560 "Santi, prends les commandes des opĂ©rations." 194 00:15:47,160 --> 00:15:49,680 Et Santi va prendre les commandes des opĂ©rations. 195 00:15:51,320 --> 00:15:52,840 On n'a plus de temps Ă  perdre. 196 00:15:53,880 --> 00:15:55,080 On a un otage. 197 00:16:10,920 --> 00:16:12,560 Tu nous a recrutĂ©s pour ça ? 198 00:16:13,320 --> 00:16:14,360 Pour te tirer ? 199 00:16:15,160 --> 00:16:16,560 On est lĂ  Ă  cause de toi. 200 00:16:17,480 --> 00:16:18,480 Oui. 201 00:16:18,560 --> 00:16:20,200 T'as raison, dĂ©solĂ©e. 202 00:16:20,280 --> 00:16:21,680 Je voulais vous expliquer. 203 00:16:21,760 --> 00:16:23,640 Je veux pas que tu m'expliques, 204 00:16:23,720 --> 00:16:24,760 mais que tu reviennes. 205 00:16:26,760 --> 00:16:28,120 Je reviendrai pas. 206 00:16:28,200 --> 00:16:29,240 Écoute. 207 00:16:30,400 --> 00:16:32,480 Elle t'a remplacĂ© par ce cinglĂ© de RoldĂĄn. 208 00:16:32,560 --> 00:16:34,120 Il se croit en Afghanistan. 209 00:16:35,560 --> 00:16:38,880 T'Ă©tais lĂ . T'as vu ce qui s'est passĂ© lors de notre premier kidnapping. 210 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Je sais pas. 211 00:16:43,720 --> 00:16:46,400 Je croyais que l'Ă©quipe Express pouvait sauver des vies. 212 00:16:46,880 --> 00:16:48,080 J'ai eu tort. 213 00:16:48,160 --> 00:16:49,840 On le savait dĂ©jĂ . 214 00:16:49,920 --> 00:16:51,800 C'est une putain de guerre civile. 215 00:16:51,880 --> 00:16:54,040 Il y a des limites Ă  ne pas franchir. 216 00:16:55,040 --> 00:16:56,560 Et j'ai tout foirĂ©. 217 00:16:58,120 --> 00:16:59,920 Dulce, on en parle plus tard. 218 00:17:00,000 --> 00:17:01,040 Je te rappelle. 219 00:17:04,160 --> 00:17:05,160 Tu sais... 220 00:17:06,280 --> 00:17:08,400 Moi, je suis contente qu’elle ait arrĂȘtĂ©. 221 00:17:15,640 --> 00:17:17,280 On est lĂ  Ă  cause d'elle. 222 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 Oui. 223 00:17:19,000 --> 00:17:20,880 Mais tu te rends pas compte ? 224 00:17:21,840 --> 00:17:24,640 Pour Barbara, travailler sur ces enlĂšvements, 225 00:17:24,720 --> 00:17:27,160 ça veut dire revivre ce traumatisme encore et encore. 226 00:17:28,520 --> 00:17:29,560 Entre nous, 227 00:17:30,400 --> 00:17:33,120 Je crois pas que ce soit le meilleur remĂšde pour guĂ©rir. 228 00:17:36,680 --> 00:17:37,760 Bien, l'Ă©quipe ! 229 00:17:39,000 --> 00:17:42,800 Si vous suivez mes ordres Ă  la lettre, on sera de retour pour le dĂźner. OK ? 230 00:17:47,600 --> 00:17:49,200 OK ? On y va. 231 00:17:50,840 --> 00:17:53,000 AllĂŽ ? À qui je parle, putain ? 232 00:17:53,880 --> 00:17:56,520 - Vous ĂȘtes de la famille d'Arturo ? - Non, non. 233 00:17:56,600 --> 00:17:57,840 Peu importe mon nom. 234 00:17:58,800 --> 00:18:00,520 Écoute, tu peux m'appeler... 235 00:18:01,480 --> 00:18:02,720 "le plombier". 236 00:18:03,800 --> 00:18:06,840 Tu sais pourquoi ? Parce que je suis le meilleur 237 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 pour Ă©vacuer les problĂšmes. 238 00:18:08,720 --> 00:18:10,600 Et toi et moi, on a un problĂšme. 239 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 "Le plombier" ? C'est une blague ? 240 00:18:13,280 --> 00:18:15,280 TrĂšs bien, "le plombier". 241 00:18:17,280 --> 00:18:20,720 L'appel vient d'un relais sur l'autoroute de Valence, 242 00:18:20,800 --> 00:18:21,800 prĂšs de la M40. 243 00:18:21,880 --> 00:18:22,960 J'y vais. 244 00:18:25,440 --> 00:18:26,560 Attends. 245 00:18:29,520 --> 00:18:32,920 Ils ont retirĂ© de l'argent Ă  un distributeur avec la carte du client. 246 00:18:33,000 --> 00:18:34,800 Il y a dix minutes, Ă  Ciudad Lineal. 247 00:18:35,440 --> 00:18:37,160 Je sors les deux drones. 248 00:18:50,640 --> 00:18:51,960 Je rĂ©sume : 249 00:18:52,040 --> 00:18:55,600 t'as enlevĂ© mon client, tu l’as mis dans le coffre, tu l'as torturĂ© 250 00:18:55,680 --> 00:18:57,600 jusqu'Ă  ce qu'il te donne son code. 251 00:18:57,680 --> 00:19:00,520 Mais, la carte a un plafond, on va dire... 252 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 Ă  8 000. 253 00:19:05,040 --> 00:19:06,720 Et tu t’es dit : "Merde ! 254 00:19:06,800 --> 00:19:09,840 Ce type, Arturo, il vaut bien plus." Non ? 255 00:19:09,920 --> 00:19:11,000 Combien ? 256 00:19:11,880 --> 00:19:13,160 Je veux 20 000. 257 00:19:13,800 --> 00:19:16,200 Voiture arrĂȘtĂ©e. J'entends pas de musique. 258 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 C'est un vĂ©hicule spacieux, 259 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 peut-ĂȘtre une fourgonnette. 260 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 - Il parle Ă  peine. - Et alors ? 261 00:19:34,480 --> 00:19:36,520 Les amateurs sont des pipelettes. 262 00:19:36,600 --> 00:19:37,920 Lui, il Ă©coute. 263 00:19:38,520 --> 00:19:40,480 C'est un professionnel. 264 00:19:42,080 --> 00:19:44,360 Je crois que 15 000 euros 265 00:19:44,960 --> 00:19:48,120 est une magnifique somme et tu le sais. 266 00:19:53,160 --> 00:19:55,040 Merde ! Merde ! 267 00:19:56,400 --> 00:19:58,560 Le systĂšme image est en train de se dĂ©connecter. 268 00:19:59,120 --> 00:20:00,680 Technologie espagnole. 269 00:20:00,760 --> 00:20:02,200 HĂ©, petit, petit... 270 00:20:02,280 --> 00:20:05,240 Tu gĂšres ou on doit attendre que la piĂšce arrive d'Allemagne ? 271 00:20:05,320 --> 00:20:06,480 Bon... 272 00:20:06,560 --> 00:20:09,560 Mon ami, tout plombier respectable sait 273 00:20:09,640 --> 00:20:12,760 que si tu mets trop de pression dans un tuyau, 274 00:20:12,840 --> 00:20:14,920 le tuyau explose. 275 00:20:15,000 --> 00:20:16,600 Et la merde se rĂ©pand. 276 00:20:16,680 --> 00:20:18,000 Tu prĂ©fĂšres quoi ? 277 00:20:18,080 --> 00:20:20,320 Quinze mille euros ou un tas de merde ? 278 00:20:20,400 --> 00:20:22,200 ArrĂȘte de le provoquer. 279 00:20:22,280 --> 00:20:23,760 Évidemment que je le provoque. 280 00:20:23,840 --> 00:20:26,000 Ce connard sait trĂšs bien ce qu’il fait. 281 00:20:26,080 --> 00:20:27,720 Pas moi, peut-ĂȘtre ? 282 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 C’est bizarre autant de silence. 283 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 Faut pas qu’il raccroche, j'arrive. 284 00:20:43,600 --> 00:20:45,200 Demande si l'otage est en vie. 285 00:20:48,360 --> 00:20:49,680 Euh, Ă©coute. 286 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 Le plombier est gĂ©nĂ©reux aujourd'hui, 287 00:20:52,320 --> 00:20:54,320 il va te faire une offre exceptionnelle. 288 00:20:54,400 --> 00:20:55,960 Un Ă©change. Toi et moi. 289 00:20:56,040 --> 00:20:57,160 Seuls. 290 00:20:58,480 --> 00:20:59,520 Sans police, 291 00:21:00,040 --> 00:21:01,080 sans surprises. 292 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 Alors ? 293 00:21:04,720 --> 00:21:07,440 EntrepĂŽt de conteneurs de Dos Aguas dans deux heures. 294 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Ouais ! 295 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 Oui ! 296 00:21:13,920 --> 00:21:17,160 C'est ta façon de faire durer les nĂ©gociations ? On le tenait. 297 00:21:21,360 --> 00:21:23,800 C'est ce qu'aurait fait Barbara, c'est ça ? 298 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 Mais moi, je suis pas Barbara. 299 00:21:25,920 --> 00:21:27,840 On a le lieu et on a l'heure. 300 00:21:29,680 --> 00:21:32,480 Et ces 15 000 euros, c'est une aubaine pour le client. 301 00:21:32,560 --> 00:21:34,080 Allez, l'Ă©quipe ! 302 00:21:35,400 --> 00:21:36,720 Dans le fourgon ! 303 00:21:37,840 --> 00:21:39,000 On part en voyage. 304 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 Pourquoi t'es lĂ  ? 305 00:21:51,800 --> 00:21:53,040 Pour voir les filles. 306 00:21:55,440 --> 00:21:56,560 Et toi ? 307 00:22:00,880 --> 00:22:03,720 Et pour te dire que le commissaire voulait te rĂ©intĂ©grer. 308 00:22:05,760 --> 00:22:06,760 SĂ©rieux ? 309 00:22:09,000 --> 00:22:10,200 Mais je l'ai frappĂ©. 310 00:22:12,200 --> 00:22:15,000 Il y a pas de licenciement plus justifiĂ© que le mien. 311 00:22:16,760 --> 00:22:19,560 J'ai tentĂ© de l'en dissuader, mais il dit que tu es... 312 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 la meilleure nĂ©gociatrice de l’équipe. 313 00:22:25,400 --> 00:22:26,520 Et t'en dis quoi ? 314 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 Papa ! 315 00:22:34,840 --> 00:22:35,840 Tu viens dĂźner ? 316 00:22:37,560 --> 00:22:39,480 - Oui. - Mais j'hallucine ! 317 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 - Quoi ? - T'as pris ma veste. 318 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 Ah oui. 319 00:22:45,080 --> 00:22:46,800 - Ça pose problĂšme ? - Oui. 320 00:22:46,880 --> 00:22:49,320 C'est la mienne. AprĂšs, elle aura ton odeur. 321 00:22:49,400 --> 00:22:52,600 C'est un problĂšme que ta veste ait l'odeur de ta mĂšre ? 322 00:22:52,680 --> 00:22:54,120 Ça suffit. Du calme. 323 00:22:54,200 --> 00:22:55,960 J'en ai marre que tu me prennes tout. 324 00:22:56,040 --> 00:22:57,480 Moi aussi j'en ai marre. 325 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 Allez, les gars. 326 00:23:18,000 --> 00:23:19,640 On va dans un lieu dangereux 327 00:23:19,720 --> 00:23:22,320 dans lequel tout peut arriver. 328 00:23:22,400 --> 00:23:25,000 N'essayez pas de reproduire ça Ă  la maison 329 00:23:25,080 --> 00:23:27,200 sans la surveillance d'un adulte. 330 00:23:28,240 --> 00:23:29,280 Compris ? 331 00:23:30,040 --> 00:23:32,040 Ortega Ă©conomise combien, selon vous ? 332 00:23:32,120 --> 00:23:33,360 De quoi ? 333 00:23:33,440 --> 00:23:34,880 Avec cet Ă©nergumĂšne. 334 00:23:34,960 --> 00:23:36,720 Cette charge doit ĂȘtre dĂ©ductible. 335 00:23:38,720 --> 00:23:40,280 HĂ©, ZĂ©ro. Juste une chose. 336 00:23:40,360 --> 00:23:42,480 J'ai un service Ă  te demander. 337 00:23:42,560 --> 00:23:44,680 Depuis que mon fils a divorcĂ©, 338 00:23:44,760 --> 00:23:47,440 son ex m'empĂȘche de voir mon petit-fils 339 00:23:48,040 --> 00:23:50,360 et les rĂ©sultats de ses examens sont arrivĂ©s. 340 00:23:51,600 --> 00:23:54,000 J’aimerais savoir comment il s’en est sorti. 341 00:23:55,360 --> 00:23:57,520 Nom de l'Ă©cole et nom de ton petit-fils ? 342 00:23:58,440 --> 00:24:01,120 École : Salesianos Santo Ángel. 343 00:24:01,680 --> 00:24:03,200 Et le nom de mon petit-fils : 344 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 Luis de la Torre. 345 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Voyons. 346 00:24:18,280 --> 00:24:20,480 Quatre "trĂšs bien" et trois "satisfactions". 347 00:24:20,560 --> 00:24:22,000 - C'est vrai ? - Oui. 348 00:24:22,480 --> 00:24:23,640 Mon Luis ! 349 00:24:29,160 --> 00:24:30,160 L'Ă©quipe ! 350 00:24:31,120 --> 00:24:32,280 On arrive. 351 00:24:40,200 --> 00:24:41,480 C'est parti. 352 00:24:49,080 --> 00:24:51,320 Vous m'avez l'air un poil stressĂ©, non ? 353 00:24:52,600 --> 00:24:54,120 Qui vient avec moi ? 354 00:24:57,160 --> 00:24:58,760 - Je viens ! - Hors de question. 355 00:25:00,360 --> 00:25:02,720 Tu restes ici, on n'est pas dans Call of Duty. 356 00:25:05,840 --> 00:25:07,000 Écoute, 357 00:25:07,080 --> 00:25:08,320 que ça soit bien clair. 358 00:25:08,400 --> 00:25:11,240 Si tu veux baiser, tu m'appelles et on en parle. 359 00:25:11,320 --> 00:25:14,080 Mais ne me dis pas ce que je dois faire ou non. 360 00:25:14,160 --> 00:25:15,320 Compris ? 361 00:25:17,760 --> 00:25:19,680 AdjugĂ© ! Tu viens avec moi. 362 00:25:19,760 --> 00:25:22,240 En mĂȘme temps, pas trop le choix, il y a deux femmes... 363 00:25:22,320 --> 00:25:23,400 et un bouffon. 364 00:25:23,960 --> 00:25:25,400 Tu sors du lot. 365 00:25:26,240 --> 00:25:27,320 Bon, prends ça. 366 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Et suis-moi. 367 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 Tu crois en Dieu, petit ? 368 00:25:49,880 --> 00:25:51,840 Hein ? Quoi ? 369 00:26:00,160 --> 00:26:01,240 J'ai vu JĂ©sus, 370 00:26:02,040 --> 00:26:04,440 en Afghanistan, pendant un bombardement. 371 00:26:04,520 --> 00:26:05,960 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 372 00:26:08,520 --> 00:26:10,520 Non, j'en sais rien. 373 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Moi non plus. 374 00:26:13,480 --> 00:26:15,280 Comment je pourrais le savoir, 375 00:26:15,800 --> 00:26:17,160 s'il parle en aramĂ©en ? 376 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Écoute, 377 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 mĂ©fie-toi des gens qui te disent qu'ils parlent Ă  JĂ©sus 378 00:26:22,600 --> 00:26:23,680 et qu'ils l'ont compris. 379 00:26:24,160 --> 00:26:26,800 Parce que c'est des conneries, OK ? 380 00:26:28,800 --> 00:26:30,000 Mais il m'a parlĂ©. 381 00:26:32,480 --> 00:26:34,080 OĂč sont ces connards ? 382 00:26:39,440 --> 00:26:41,240 Peña, t'es lĂ  ? 383 00:26:41,320 --> 00:26:44,160 Flanc droit couvert. Je suis Ă  sept heures. 384 00:26:45,400 --> 00:26:47,160 À qui tu parles, putain ? 385 00:26:47,240 --> 00:26:49,920 Je dirais un homme de moins de 45 ans, 386 00:26:50,000 --> 00:26:51,520 armĂ©, ex-militaire, 387 00:26:52,080 --> 00:26:53,120 de Valladolid. 388 00:26:54,000 --> 00:26:56,760 T’as entendu, Peña ? AprĂšs, tu me dis qu’à Valladolid 389 00:26:56,840 --> 00:26:59,040 il n'y a pas d'accent, mon cul, oui ! 390 00:27:00,800 --> 00:27:03,160 C'est un collĂšgue que j'ai invitĂ© 391 00:27:03,240 --> 00:27:04,960 juste pour sĂ©curiser l'Ă©change. 392 00:27:05,560 --> 00:27:08,120 - Tu comptais le dire quand ? - Je le dis, lĂ . 393 00:27:08,200 --> 00:27:10,040 Bordel de merde. 394 00:27:10,120 --> 00:27:12,520 J'ai dit que je t’accompagnais, mais... 395 00:27:12,600 --> 00:27:14,480 je me suis un peu trop emballĂ©. 396 00:27:14,560 --> 00:27:16,480 C'est risquĂ© de ramener ce type. 397 00:27:16,560 --> 00:27:17,840 Non, par contre... 398 00:27:17,920 --> 00:27:20,920 mentir aux talibans, c'Ă©tait risquĂ©, mais lĂ , tout va bien. 399 00:27:21,000 --> 00:27:23,040 - Le plombier sait ce qu'il fait. - RoldĂĄn. 400 00:27:23,600 --> 00:27:25,280 Une voiture approche. 401 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 Merde ! 402 00:27:56,160 --> 00:27:57,680 Il a un gilet pare-balles. 403 00:27:57,760 --> 00:28:00,120 Aucun membre de la Mara n'en porte. 404 00:28:06,800 --> 00:28:07,800 Et... 405 00:28:10,240 --> 00:28:11,280 voilĂ  ! 406 00:28:12,080 --> 00:28:14,680 - Poulet au four. - VoilĂ  ! 407 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Attention. 408 00:28:15,840 --> 00:28:18,080 Je crois qu'il en veut aussi. 409 00:28:18,160 --> 00:28:21,240 - Ça a l’air super bon. - J'ai le meilleur prof : YouTube. 410 00:28:23,840 --> 00:28:26,680 - Ce chien a fait tous ses vaccins ? - Oui, ce chien... 411 00:28:27,520 --> 00:28:29,520 Il va bien. Il a fait ses vaccins, 412 00:28:29,600 --> 00:28:31,360 il a une puce, un GPS. 413 00:28:31,440 --> 00:28:33,000 À part un nom, il a tout. 414 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 Bonsoir. 415 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Merci. 416 00:28:56,120 --> 00:28:58,800 Alors les filles, comment ça s'est passĂ© Ă  l'Ă©cole ? 417 00:28:58,880 --> 00:29:02,520 J’ai eu droit Ă  un point vert pour avoir rĂ©solu un problĂšme trĂšs dur. 418 00:29:02,600 --> 00:29:04,520 Super, Cami. Je te fĂ©licite. 419 00:29:04,600 --> 00:29:05,600 TrĂšs bien. 420 00:29:06,200 --> 00:29:08,440 Et toi, Gus ? T'as eu un point vert ? 421 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 Non, un point rouge. 422 00:29:15,400 --> 00:29:16,640 Le poulet est bon. 423 00:29:17,800 --> 00:29:20,120 - DĂ©licieux. - Pour quelle raison ? 424 00:29:26,160 --> 00:29:28,720 Pour avoir pointĂ© une arme sur un camarade de classe. 425 00:29:35,040 --> 00:29:36,680 Parlez-moi de votre mĂšre et vous. 426 00:29:38,520 --> 00:29:40,320 Elle est morte quand j'Ă©tais petite. 427 00:29:40,880 --> 00:29:42,640 On doit vraiment en parler ? 428 00:29:42,720 --> 00:29:45,200 Avec nos enfants, il nous arrive de reproduire 429 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 les mĂȘmes relations qu'on avait avec nos parents. 430 00:29:55,160 --> 00:29:56,320 T'Ă©tais obligĂ©e ? 431 00:29:57,600 --> 00:29:59,360 ObligĂ©e de gĂącher le dĂźner ? 432 00:29:59,440 --> 00:30:01,680 Ton pĂšre vient dĂźner une fois et tu gĂąches tout. 433 00:30:01,760 --> 00:30:03,120 Attends. Gus ? 434 00:30:03,200 --> 00:30:06,280 T'as pointĂ© une vraie arme sur un camarade de classe ? 435 00:30:06,360 --> 00:30:09,440 - Elle Ă©tait mĂȘme pas chargĂ©e. - Tais-toi. Change de sujet. 436 00:30:09,520 --> 00:30:12,160 - Tais-toi. - Elle a apportĂ© une arme Ă  l'Ă©cole. 437 00:30:12,240 --> 00:30:14,000 T'allais me le dire quand ? 438 00:30:14,080 --> 00:30:15,760 - Pas maintenant. - Quand ? 439 00:30:15,840 --> 00:30:17,160 Barbara, enfin ! 440 00:30:17,240 --> 00:30:18,880 Pas devant la petite. 441 00:30:18,960 --> 00:30:20,440 - Tu trouves pas ? - Si. 442 00:30:28,960 --> 00:30:30,320 C'Ă©tait trop te demander ? 443 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 Hein ? 444 00:30:32,640 --> 00:30:34,680 Je t'ai demandĂ© une seule chose. 445 00:30:36,320 --> 00:30:39,640 De dĂźner tranquillement en essayant d'ĂȘtre une famille normale. 446 00:30:40,840 --> 00:30:42,680 C'est justement ça le problĂšme. 447 00:30:43,800 --> 00:30:47,120 Les familles normales doivent pas se forcer pour paraĂźtre normales. 448 00:30:47,200 --> 00:30:48,640 On se dĂ©testait. 449 00:30:51,880 --> 00:30:53,400 Quel putain de cirque. 450 00:30:54,760 --> 00:30:56,440 - Gus. - Non, non. 451 00:30:56,520 --> 00:30:57,680 Gus ? Non. 452 00:30:58,800 --> 00:30:59,800 Gus ! 453 00:31:12,080 --> 00:31:14,560 Il y a 15 000 euros dans cette mallette. 454 00:31:15,640 --> 00:31:16,640 Tu peux compter. 455 00:31:17,200 --> 00:31:19,440 Ça fait cher la journĂ©e, non ? 456 00:31:23,400 --> 00:31:24,880 Rendez-moi mon client. 457 00:31:38,920 --> 00:31:41,400 Ton client et mon associĂ© sont sous la couverture. 458 00:31:41,480 --> 00:31:43,760 Au cas oĂč vous auriez amenĂ© un tireur. 459 00:31:47,160 --> 00:31:48,280 Putain. 460 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 File-moi le fric. 461 00:31:51,160 --> 00:31:52,520 Et t'auras ton homme. 462 00:31:53,320 --> 00:31:54,360 "Le plombier." 463 00:32:06,520 --> 00:32:07,800 TrĂšs bien. 464 00:32:07,880 --> 00:32:08,880 TrĂšs bien. 465 00:32:09,560 --> 00:32:12,600 Finissons-en. Je voudrais pas rater mon film prĂ©fĂ©rĂ©. 466 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 "DĂ©gage, ducon." Tu l'as vu ? 467 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 Tiens. 468 00:32:29,920 --> 00:32:31,600 Je la veux en main propre. 469 00:32:31,680 --> 00:32:32,680 Et ouverte. 470 00:32:41,520 --> 00:32:42,520 Moi ? 471 00:32:44,000 --> 00:32:45,200 Pourquoi moi ? 472 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 T'as pas servi en Afghanistan ? 473 00:32:47,280 --> 00:32:49,800 Il faut savoir laisser la place aux nouveaux. 474 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 Allez, vas-y. 475 00:32:52,520 --> 00:32:53,960 Porte tes couilles ! 476 00:32:57,760 --> 00:32:59,200 Pourquoi lui ? 477 00:32:59,760 --> 00:33:01,480 Ces gars sont dangereux. 478 00:33:03,240 --> 00:33:05,000 Le plus dangereux, c'est RoldĂĄn. 479 00:33:21,320 --> 00:33:22,600 RoldĂĄn. 480 00:33:31,520 --> 00:33:34,120 J’espĂšre qu’il y a bien 15 000 balles lĂ -dedans. 481 00:33:51,560 --> 00:33:52,600 Feu. 482 00:33:59,760 --> 00:34:03,000 Je pourrais t’arrĂȘter pour consommation de substances illicites. 483 00:34:05,160 --> 00:34:06,760 Ou me reprendre les filles. 484 00:34:10,240 --> 00:34:12,440 Et recevoir tous les messages 485 00:34:12,520 --> 00:34:15,360 du groupe WhatsApp des parents d’élĂšves ? Non merci. 486 00:34:16,400 --> 00:34:18,160 Quand on m'a appelĂ© pour l'arme... 487 00:34:19,760 --> 00:34:22,240 Je sais pas ce qu'il lui est passĂ© par la tĂȘte. 488 00:34:27,960 --> 00:34:29,600 Vous ĂȘtes les mĂȘmes pourtant. 489 00:34:39,280 --> 00:34:40,320 Ça va ? 490 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Ça va. 491 00:34:45,960 --> 00:34:49,320 - Pourtant, tu prends des antidĂ©presseurs. - J'en prends pas. 492 00:34:55,000 --> 00:34:57,320 Si tout allait bien, je serais lĂ  avec vous. 493 00:34:58,480 --> 00:35:00,600 On aurait pu ĂȘtre une famille heureuse, 494 00:35:01,880 --> 00:35:03,840 sans tout ce putain de cirque. 495 00:35:50,680 --> 00:35:51,680 Merde ! 496 00:36:05,000 --> 00:36:06,640 J'ai eu une journĂ©e de merde. 497 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 Je vois rien, je les vois plus ! 498 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Putain. 499 00:37:08,960 --> 00:37:10,360 Ils ont touchĂ© ZĂ©ro. 500 00:37:10,440 --> 00:37:11,760 Ils l'ont touchĂ© ! 501 00:37:45,880 --> 00:37:47,120 C’est le commissariat. 502 00:37:48,720 --> 00:37:49,720 AllĂŽ ? 503 00:37:49,800 --> 00:37:52,280 Kidnapping avec fusillade. Il y a des blessĂ©s. 504 00:37:52,360 --> 00:37:55,280 EntrepĂŽt de conteneurs Dos Aguas. Magne-toi. 505 00:37:55,360 --> 00:37:56,560 D'accord. 506 00:37:56,640 --> 00:37:58,320 Dos Aguas. PrĂ©venez les renforts. 507 00:37:58,400 --> 00:38:00,520 - Ils arrivent. - Je suis en route. 508 00:38:03,640 --> 00:38:05,040 Un enlĂšvement ? 509 00:38:05,120 --> 00:38:06,200 Ça y ressemble. 510 00:38:29,800 --> 00:38:32,280 Dulce, l'enlĂšvement de Dos Aguas, c'est vous ? 511 00:38:32,360 --> 00:38:35,480 C'Ă©tait un Ă©change, mais RoldĂĄn a tout fait foirer. 512 00:38:35,560 --> 00:38:37,560 Il y a des morts. ZĂ©ro est touchĂ©. 513 00:38:37,640 --> 00:38:39,280 - Allez. - Il saigne beaucoup. 514 00:38:39,840 --> 00:38:41,160 Merde ! Écoute. 515 00:38:41,240 --> 00:38:45,640 Vous avez huit minutes devant vous avant que les forces spĂ©ciales n'arrivent. 516 00:38:45,720 --> 00:38:47,840 T'as entendu ? Ils ont touchĂ© ZĂ©ro ! 517 00:38:47,920 --> 00:38:49,600 Il faut l'emmener Ă  l'hĂŽpital. 518 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 Doucement, doucement. 519 00:38:52,480 --> 00:38:56,120 On vous arrĂȘtera si vous arrivez Ă  l'hĂŽpital avec un blessĂ© par balle. 520 00:38:57,160 --> 00:38:59,320 Tu peux me garder le dĂźner au chaud ? 521 00:39:00,600 --> 00:39:01,960 Je t'aime. 522 00:39:06,720 --> 00:39:09,360 Écoute-moi. Il va falloir l'emmener Ă  Central Risk. 523 00:39:09,440 --> 00:39:12,800 Il y a une unitĂ© mĂ©dicale d’urgence. Ils s’en occuperont lĂ -bas. 524 00:39:14,560 --> 00:39:15,960 Mais il faut le sortir de lĂ . 525 00:39:24,080 --> 00:39:28,080 Dans moins de huit minutes, vous serez cernĂ©s par les forces spĂ©ciales. 526 00:39:29,000 --> 00:39:32,880 Ils sont Ă©quipĂ©s de fusils d'assaut. Ils ont la puissance de feu d'une armĂ©e. 527 00:39:33,400 --> 00:39:36,160 Ils ont l’autorisation de tirer, mais ne feront rien 528 00:39:36,240 --> 00:39:38,240 sans l'ordre du chef de l'opĂ©ration. 529 00:39:38,840 --> 00:39:41,040 Et coup de bol, c'est un mec intelligent. 530 00:39:41,560 --> 00:39:42,880 Comment tu le sais ? 531 00:39:42,960 --> 00:39:45,640 - Parce que c'est le pĂšre de mes filles. - Putain. 532 00:39:45,720 --> 00:39:46,920 C'est reparti. 533 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 Ils sont combien Ă  l'intĂ©rieur ? 534 00:39:48,920 --> 00:39:51,480 Un homme Ă  la place du conducteur 535 00:39:51,560 --> 00:39:54,120 et on sait pas pour l’arriĂšre de la camionnette. 536 00:39:55,200 --> 00:39:56,760 Il y a deux corps au sol. 537 00:39:56,840 --> 00:39:58,440 Ils ont des impacts de balle. 538 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Aucun ne bouge. 539 00:40:02,760 --> 00:40:04,320 On va voir Ă  qui on a affaire. 540 00:40:09,400 --> 00:40:11,080 VoilĂ  la situation, 541 00:40:11,160 --> 00:40:14,880 vous ĂȘtes encerclĂ©s par la police, je vous conseille de sortir. 542 00:40:14,960 --> 00:40:17,360 Sans armes et les mains en Ă©vidence. 543 00:40:19,040 --> 00:40:20,320 - On y va ? - Non. 544 00:40:20,400 --> 00:40:22,320 On ignore s'il y a des otages. 545 00:40:24,600 --> 00:40:27,880 Si vous avez un tĂ©lĂ©phone, appelez ce numĂ©ro et on nĂ©gociera. 546 00:40:29,160 --> 00:40:31,680 Si on ne les appelle pas dans les quatre minutes, 547 00:40:31,760 --> 00:40:33,600 ils doivent tirer pour tuer. 548 00:40:33,680 --> 00:40:34,800 T'as compris ? 549 00:40:35,720 --> 00:40:36,840 J'y vais. 550 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 Tu vas oĂč ? 551 00:40:40,240 --> 00:40:41,240 Chez Triana ? 552 00:40:41,320 --> 00:40:42,920 Tu m'as demandĂ© la permission ? 553 00:40:43,480 --> 00:40:44,760 Et puis, t'es punie. 554 00:40:46,480 --> 00:40:48,680 Vous vous disputez encore avec votre fille ? 555 00:40:49,680 --> 00:40:50,840 Oui. 556 00:40:51,360 --> 00:40:52,520 TrĂšs souvent. 557 00:40:53,600 --> 00:40:55,840 Ça doit ĂȘtre parce qu'on se ressemble. 558 00:40:55,920 --> 00:40:58,640 Maman, sois pas relou. Elle m'attend, lĂ . 559 00:40:58,720 --> 00:41:01,520 Non, je dois y aller et tu restes avec ta sƓur. 560 00:41:01,600 --> 00:41:03,800 - Quoi ? Tu rĂȘves. - T'as dit quoi ? 561 00:41:03,880 --> 00:41:05,240 Tu restes, point. 562 00:41:05,320 --> 00:41:07,560 On te demande dĂ©jĂ  pas grand-chose. 563 00:41:07,640 --> 00:41:10,160 Pas Ă©tonnant que papa ne s'attarde jamais ici. 564 00:41:10,240 --> 00:41:11,240 Hein ? 565 00:41:13,280 --> 00:41:14,600 On s'enflamme vite. 566 00:41:29,400 --> 00:41:31,440 Vous devez absolument vous montrer nerveux. 567 00:41:31,960 --> 00:41:35,800 Quand les ravisseurs sont anxieux, on a toujours beaucoup plus de patience. 568 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 AllĂŽ ? 569 00:41:43,680 --> 00:41:45,800 On a des otages dans le putain de van, pigĂ© ? 570 00:41:45,880 --> 00:41:48,160 Si vous vous approchez, je tire. 571 00:41:48,240 --> 00:41:51,200 Je retournerai pas en taule avant de vous avoir tous butĂ©s. 572 00:41:54,640 --> 00:41:58,400 Si la vie de civils est en jeu, ils ne risqueront rien et nĂ©gocieront. 573 00:42:01,960 --> 00:42:05,320 J'ai besoin d'un capteur thermique. Je veux savoir combien ils sont. 574 00:42:06,360 --> 00:42:07,880 - Allez ! - À la moindre connerie, 575 00:42:07,960 --> 00:42:10,160 je les fume tous. PigĂ©, connard ? 576 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 HĂ© ! 577 00:42:19,520 --> 00:42:20,560 Tri, ça va ? 578 00:42:22,320 --> 00:42:23,800 C'est arrivĂ© trĂšs vite. 579 00:42:25,080 --> 00:42:26,200 Je me douchais et... 580 00:42:27,240 --> 00:42:28,240 Putain. 581 00:42:33,360 --> 00:42:34,440 Mon beau-pĂšre... 582 00:42:49,480 --> 00:42:52,160 Mon mari aura deux objectifs lors de la nĂ©gociation : 583 00:42:53,160 --> 00:42:54,520 maintenir la communication 584 00:42:56,600 --> 00:42:57,960 et gagner votre confiance. 585 00:42:58,040 --> 00:43:00,520 Il te faut de l'eau ? À manger ? 586 00:43:00,600 --> 00:43:03,920 Tu me prends pour un con ? Si quelqu'un approche, je bute un otage. 587 00:43:04,000 --> 00:43:06,800 - Je vais pas me laisser faire. - OK, J'ai compris. 588 00:43:06,880 --> 00:43:08,080 Et tu veux quoi ? 589 00:43:08,960 --> 00:43:12,720 Je veux que vous nous laissiez partir avec le van et que personne ne nous suive. 590 00:43:14,440 --> 00:43:15,600 D'accord. 591 00:43:15,680 --> 00:43:18,600 Il faut que j’en rĂ©fĂšre Ă  mon supĂ©rieur. Une minute. 592 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Trouvez-moi un hĂ©licoptĂšre et fermez la route. 593 00:43:22,040 --> 00:43:25,200 Et ce putain de capteur thermique ? Il arrive de la NASA ou quoi ? 594 00:43:26,320 --> 00:43:28,880 Je comprends pas. Pourquoi on en parle pas Ă  ta mĂšre ? 595 00:43:30,320 --> 00:43:31,800 J'imagine la conversation. 596 00:43:33,840 --> 00:43:35,120 "Maman, tu sais quoi ? 597 00:43:35,200 --> 00:43:37,920 Ton mec me matte sous la douche, puis me tabasse." 598 00:44:16,520 --> 00:44:18,760 OK. On peut les laisser partir. 599 00:44:28,360 --> 00:44:29,560 Je suis en position. 600 00:44:30,280 --> 00:44:31,440 On s'en tient au plan. 601 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 Dulce ? 602 00:44:35,000 --> 00:44:36,240 Sois prudente. 603 00:44:36,320 --> 00:44:38,080 Vous aimez la compĂ©tition, Barbara ? 604 00:44:42,080 --> 00:44:43,400 Non... 605 00:44:43,480 --> 00:44:44,480 Quoi ? 606 00:44:45,040 --> 00:44:46,840 - Quoi ? - Bien sĂ»r que si. 607 00:44:46,920 --> 00:44:49,000 - Non, c'est faux. - Mais si, Barbara. 608 00:44:49,680 --> 00:44:52,280 Tu cherches toujours la compĂ©tition. En jouant aux Ă©checs, 609 00:44:52,360 --> 00:44:54,600 Avec les filles et mĂȘme avec la police. 610 00:44:55,280 --> 00:44:57,960 C'est faux, je n'ai pas l'esprit de compĂ©tition. 611 00:44:58,040 --> 00:44:59,720 On les suit avec l'hĂ©lico. 612 00:44:59,800 --> 00:45:01,840 - Le capteur thermique. - Enfin. 613 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 On y va. 614 00:45:17,920 --> 00:45:19,320 Écoute-moi, OK ? 615 00:45:19,400 --> 00:45:21,040 Avant de dire non, Ă©coute-moi. 616 00:45:21,960 --> 00:45:25,560 Les gars dont je t’ai parlĂ© ce matin gagnent 30 000 euros en faisant ça. 617 00:45:27,160 --> 00:45:30,440 Ils gardent les gens quelques heures, puis rĂ©cupĂšrent la rançon. 618 00:45:33,360 --> 00:45:34,480 Triana... 619 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 Je sais pas. 620 00:45:42,360 --> 00:45:44,000 On recommencerait tout Ă  zĂ©ro. 621 00:45:48,840 --> 00:45:50,440 Lui, il va juste flipper un peu. 622 00:45:52,720 --> 00:45:55,360 Et les gouines en voyage auraient du fric pour se tirer. 623 00:46:00,680 --> 00:46:02,360 J’ai besoin de savoir 624 00:46:02,440 --> 00:46:05,760 si t'es lĂ  seulement pour baiser ou si tu ferais n'importe quoi pour moi. 625 00:46:07,640 --> 00:46:09,280 Comme enlever mon beau-pĂšre. 626 00:46:18,360 --> 00:46:19,840 Tu vas pas le croire. 627 00:46:19,920 --> 00:46:22,720 Selon le capteur, il n'y a personne dans le van. 628 00:46:23,400 --> 00:46:24,480 RĂ©pĂšte ? 629 00:46:30,680 --> 00:46:33,080 Santa, je confirme, il n'y a aucune activitĂ©. 630 00:47:07,640 --> 00:47:10,640 Tu veux toujours ĂȘtre supĂ©rieure aux autres, mĂȘme avec moi. 631 00:47:10,720 --> 00:47:12,520 - C'est faux. - Ah bon ? 632 00:47:12,600 --> 00:47:13,600 Santa... 633 00:47:14,200 --> 00:47:15,840 - Non. - T'es en train de le faire. 634 00:48:22,560 --> 00:48:24,320 Moi aussi, je t'aime, chĂ©ri. 635 00:48:51,200 --> 00:48:52,600 C'Ă©tait pas si terrible. 636 00:48:55,120 --> 00:48:56,120 Dis ça Ă  ZĂ©ro. 637 00:49:01,640 --> 00:49:02,800 Va te faire voir. 638 00:49:03,720 --> 00:49:06,040 Ça serait pas arrivĂ© si t'Ă©tais pas partie. 639 00:49:11,560 --> 00:49:13,240 L'Ă©quipe mĂ©dicale arrive. 640 00:49:14,400 --> 00:49:15,440 Oui ? 641 00:49:16,160 --> 00:49:18,440 - Je t'ai rĂ©veillĂ©e ? - Non, je dormais pas. 642 00:49:19,600 --> 00:49:20,600 Alors ? 643 00:49:21,520 --> 00:49:23,600 Tu peux mettre le dĂźner au frais. 644 00:49:23,680 --> 00:49:24,720 Je viendrai pas. 645 00:49:25,800 --> 00:49:26,840 Mal passĂ© ? 646 00:49:26,920 --> 00:49:27,920 Pire. 647 00:49:28,400 --> 00:49:30,520 C'est trĂšs Ă©trange ce qui se passe. 648 00:49:31,320 --> 00:49:32,920 On a besoin de toi. 649 00:49:33,000 --> 00:49:35,160 T'as rĂ©flĂ©chi Ă  la proposition du commissaire ? 650 00:49:36,160 --> 00:49:37,160 Oui. 651 00:49:39,080 --> 00:49:40,240 Je reviendrai pas. 652 00:49:42,840 --> 00:49:44,520 J'ai trouvĂ© ma place. 653 00:49:46,200 --> 00:49:47,600 J'ai une nouvelle Ă©quipe. 654 00:49:52,320 --> 00:49:55,040 Bon, ils sont pas faciles Ă  gĂ©rer... 655 00:49:57,720 --> 00:49:59,240 mais je m'y suis attachĂ©e. 656 00:50:03,560 --> 00:50:04,600 On en reparle demain. 657 00:52:01,640 --> 00:52:03,640 Sous-titres : ChloĂ© Anciaux 43791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.