All language subtitles for Express.S01E02.MULTi.1080p.WEB.DDP5.1.H264-FRATERNiTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:32,040
Entailles sur la poitrine,
les jambes et le dos.
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,200
Les deux mains amputées
au niveau des scaphoĂŻdes.
3
00:00:38,880 --> 00:00:40,600
Avec une hache ou une machette.
4
00:00:40,680 --> 00:00:43,960
Sa carotide a été sectionnée.
Je crois que c'est la cause de la mort.
5
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Des questions ?
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Les cheveux.
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,280
Quoi ?
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,520
Pourquoi tous ces bandits
ont de beaux cheveux ?
9
00:00:53,480 --> 00:00:56,680
Mes hommes font des greffes en Turquie,
mais chez ces salauds,
10
00:00:57,240 --> 00:00:58,440
c'est naturel.
11
00:01:04,320 --> 00:01:06,280
Ils l'ont torturé avant de le tuer.
12
00:01:08,040 --> 00:01:09,040
Pourquoi ?
13
00:01:09,840 --> 00:01:12,240
Guerre de gangs
pour le contrĂŽle des kidnappings ?
14
00:01:14,360 --> 00:01:17,200
Ăa devient incontrĂŽlable.
On se croirait au Mexique.
15
00:01:17,880 --> 00:01:19,320
Ăteins ça Chema,
16
00:01:19,400 --> 00:01:21,120
tu contamines la scĂšne de crime.
17
00:01:21,200 --> 00:01:23,760
Clara, fais pas chier,
on est dans une décharge.
18
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
Santa.
19
00:01:26,840 --> 00:01:30,520
J'ai réfléchi et je pense réintégrer
Barbara dans l'équipe.
20
00:01:33,320 --> 00:01:35,600
On a besoin de la meilleure
psychologue criminelle.
21
00:01:36,360 --> 00:01:37,920
Ăa arrive de s'emporter.
22
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
T'en penses quoi ?
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
Comment dormez-vous, Barbara ?
24
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
D'une traite.
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,280
Sans somnifĂšre.
26
00:01:58,200 --> 00:01:59,280
Sans cauchemar.
27
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
TrĂšs bien.
28
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
Dites-moi,
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,240
comment ça va ?
30
00:02:34,000 --> 00:02:35,480
J'ai deux filles merveilleuses.
31
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
Un nouveau job.
32
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
Ils sont géniaux, non ?
33
00:02:45,320 --> 00:02:47,160
Je vois des formes, des ombres...
34
00:02:47,640 --> 00:02:51,080
Les ordinateurs font pas chier
comme les ĂȘtres humains.
35
00:02:51,680 --> 00:02:53,840
Je vous l'ai dit,
je parle pas de ma vie privée.
36
00:02:57,640 --> 00:03:00,240
Et qu'en est-il de votre séparation ?
37
00:03:04,040 --> 00:03:06,400
Santa et moi avons clairement défini
nos limites.
38
00:03:06,480 --> 00:03:08,760
On est juste amis maintenant.
39
00:03:18,640 --> 00:03:20,520
Salut, les filles ! Je suis lĂ .
40
00:03:21,240 --> 00:03:23,040
On va ĂȘtre en retard !
41
00:03:27,920 --> 00:03:30,120
Vous avez quelqu'un Ă qui vous fier ?
42
00:03:32,720 --> 00:03:35,480
Un ami Ă qui raconter
vos problĂšmes du quotidien ?
43
00:03:37,920 --> 00:03:38,920
J'ai un ami.
44
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Le meilleur.
45
00:03:41,040 --> 00:03:44,040
Jâai l'impression
de tout le temps jouer aux mikados
46
00:03:45,800 --> 00:03:47,160
Sâil y en a un qui tombe,
47
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
tout s'effondre.
48
00:03:50,280 --> 00:03:53,160
Ăcoute, t'es pas obligĂ© de me rĂ©pondre.
49
00:03:53,240 --> 00:03:55,760
Ăa fait 45 minutes qu'on parle de ça.
50
00:03:56,560 --> 00:03:58,000
Tu veux bien faire pipi ?
51
00:04:02,000 --> 00:04:03,440
Et votre travail ?
52
00:04:05,280 --> 00:04:07,400
Quitter la police
était une excellente décision.
53
00:04:07,880 --> 00:04:10,680
Maintenant, j'ai un travail qui me motive.
54
00:04:11,520 --> 00:04:13,440
Je suis plus entourée de gens toxiques.
55
00:04:14,320 --> 00:04:16,600
Putain ! T'as pété un cùble ?
56
00:04:16,680 --> 00:04:19,040
Tu devais le cuisiner, pas l'exécuter.
57
00:04:19,120 --> 00:04:20,640
On ne tue pas, ici.
58
00:04:20,720 --> 00:04:24,520
Si je l'avais pas tué,
on nous aurait pas pris au sérieux.
59
00:04:26,200 --> 00:04:27,600
La fille serait morte.
60
00:04:34,840 --> 00:04:38,040
Vous avez donc l'air d'une femme comblée.
61
00:04:46,920 --> 00:04:48,520
Nul n'est jamais vraiment comblé.
62
00:05:02,400 --> 00:05:04,160
Joyeux anniversaire, mange-terre.
63
00:05:04,920 --> 00:05:06,240
T'as faim ?
64
00:05:11,720 --> 00:05:14,840
Encore un écart de conduite
et ils me virent pour toujours.
65
00:05:16,040 --> 00:05:18,520
"Ils me virent pour toujours."
66
00:05:20,360 --> 00:05:21,480
Je partirais avec toi.
67
00:05:22,280 --> 00:05:25,160
Loin de cette école, de cette ville
et de ce porc de beau-pĂšre.
68
00:05:25,720 --> 00:05:27,440
Pourquoi on part pas tout de suite ?
69
00:05:28,000 --> 00:05:30,320
On n'a mĂȘme pas de quoi payer le mĂ©tro.
70
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
Alors on économise.
71
00:05:34,240 --> 00:05:36,680
On crée un compte Instagram de voyages :
72
00:05:37,280 --> 00:05:38,520
"Les gouines en voyage."
73
00:05:39,080 --> 00:05:40,520
"Les gouines en voyage" ?
74
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
J'aime bien.
75
00:05:42,400 --> 00:05:45,920
Bangkok, New Delhi, Manille.
76
00:05:47,040 --> 00:05:49,920
Certains gagnent du fric
avec des sculptures en cannettes.
77
00:05:50,000 --> 00:05:53,680
Nous, on va sâasseoir dans la rue
et on nous paiera pour nous regarder.
78
00:05:53,760 --> 00:05:56,520
Avec une pancarte disant :
"Deux gouines qui s'aiment."
79
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
Approche.
80
00:06:04,360 --> 00:06:05,360
Approche.
81
00:06:28,000 --> 00:06:29,400
Jâaimerais vraiment.
82
00:06:31,880 --> 00:06:34,080
Mais je pense pas que ça suffise.
83
00:06:37,120 --> 00:06:39,520
J'ai une meilleure idée
pour gagner du fric.
84
00:06:48,600 --> 00:06:52,680
Je connais des gars qui gagnent
jusqu'à 40 000 euros en une journée.
85
00:06:54,000 --> 00:06:55,840
Avec des sculptures en cannettes ?
86
00:07:02,760 --> 00:07:03,760
C'est ma mĂšre.
87
00:07:04,240 --> 00:07:05,720
Elle est déjà là .
88
00:07:07,680 --> 00:07:09,560
Viens chez moi ce soir et on en parle.
89
00:07:10,600 --> 00:07:11,960
Ma gouine en voyage.
90
00:07:15,040 --> 00:07:16,520
Vous voyez, Barbara...
91
00:07:17,320 --> 00:07:19,160
huit postes de direction,
92
00:07:19,760 --> 00:07:22,080
deux vice-conseillers,
trois membres du comité.
93
00:07:22,160 --> 00:07:24,040
La seule femme, c'est moi.
94
00:07:24,120 --> 00:07:26,360
Vous savez... Non, tu sais...
95
00:07:26,440 --> 00:07:30,560
à quoi pensent ces hommes quand je préside
l'assemblée des actionnaires ?
96
00:07:31,200 --> 00:07:33,360
"Qui elle a sucé pour ce poste ?"
97
00:07:33,920 --> 00:07:36,480
Correct, et pour le poste
de directrice générale.
98
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Que puis-je faire pour toi ?
99
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
J'abandonne.
100
00:07:46,560 --> 00:07:47,720
Je quitte l'équipe.
101
00:07:51,480 --> 00:07:53,560
Comment ça ? Pour quelle raison ?
102
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
C'est simple.
103
00:08:00,920 --> 00:08:02,720
PremiĂšre affaire, premier mort.
104
00:08:03,640 --> 00:08:05,720
Selon moi, tu n'as pas tué un homme,
105
00:08:05,800 --> 00:08:07,520
tu as sauvé une enfant.
106
00:08:07,600 --> 00:08:08,760
Non, Madame Ortega.
107
00:08:09,880 --> 00:08:11,440
J'ai agi comme ces criminels.
108
00:08:12,920 --> 00:08:15,000
Pire, parce qu'eux le font
pour de l'argent.
109
00:08:17,120 --> 00:08:19,200
Et toi, pourquoi tu le fais ?
110
00:08:26,640 --> 00:08:27,680
Par vengeance.
111
00:08:29,160 --> 00:08:31,080
Je pensais que tĂŽt ou tard,
112
00:08:31,600 --> 00:08:34,720
le téléphone sonnerait et que j'entendrais
la voix de mon ravisseur.
113
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
Je respecte ta décision.
114
00:08:47,840 --> 00:08:50,280
Puis-je savoir
ce que tu vas faire maintenant?
115
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
Je sais pas.
116
00:08:55,920 --> 00:08:59,360
Je suppose que je vais ĂȘtre une bonne mĂšre
et emmener les filles à l'école,
117
00:08:59,920 --> 00:09:02,600
les empĂȘcher de se faire tatouer,
les emmener Ă Disneyland.
118
00:09:05,960 --> 00:09:08,560
- Je vais l'annoncer à l'équipe.
- Pas maintenant.
119
00:09:09,040 --> 00:09:10,320
Pourquoi ?
120
00:09:10,400 --> 00:09:12,520
Parce que la vie continue, Barbara.
121
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
Il y a un autre kidnapping
et lâĂ©quipe Express
122
00:09:15,680 --> 00:09:17,640
ne peut pas et ne doit pas s'arrĂȘter.
123
00:10:20,600 --> 00:10:21,760
Ma jolie !
124
00:10:27,200 --> 00:10:30,000
Qui est-ce que tu vas enlever maintenant,
espĂšce de merde ?
125
00:10:30,560 --> 00:10:32,960
- Non, c'est pas ça.
- Et tu voulais quoi ?
126
00:10:33,040 --> 00:10:35,080
M'inviter dans le coffre de ta bagnole ?
127
00:10:36,840 --> 00:10:39,520
Ma mĂšre s'occupe de toi
depuis que t'as deux ans, putain.
128
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Léo ?
129
00:10:53,640 --> 00:10:56,720
Je me souviens,
t'avais huit ans et le nez plein de morve.
130
00:10:58,240 --> 00:10:59,680
Et toi, deux dents en moins.
131
00:11:01,800 --> 00:11:03,440
Tu jouais avec mes poupées.
132
00:11:03,520 --> 00:11:06,200
Parce que tâavais des poupĂ©es
carrément bandantes.
133
00:11:13,360 --> 00:11:14,680
Comment va ta mĂšre ?
134
00:11:16,400 --> 00:11:18,080
Je l'ai plus vue depuis longtemps.
135
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
Elle est mourante.
136
00:11:25,040 --> 00:11:26,080
Je sais.
137
00:11:28,600 --> 00:11:29,680
Désolée.
138
00:11:31,920 --> 00:11:33,440
Je l'ai plus vue depuis cinq ans.
139
00:11:38,120 --> 00:11:39,920
Elle ignore que j'ai été libéré.
140
00:11:41,840 --> 00:11:43,640
Je préfÚre qu'elle ne le sache pas.
141
00:11:55,840 --> 00:11:57,120
Tu peux lui donner ?
142
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
S'il te plaĂźt.
143
00:12:04,280 --> 00:12:07,240
Depuis quand le garçon timide
est devenu un bad boy
144
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
qui refuse d'aller voir sa mĂšre ?
145
00:12:19,520 --> 00:12:21,080
OK, je vais lui donner.
146
00:12:27,920 --> 00:12:29,160
Merci.
147
00:12:42,120 --> 00:12:43,200
Oh, et...
148
00:12:45,720 --> 00:12:46,800
le tatouage...
149
00:12:48,120 --> 00:12:50,240
- T'as écrit Gus ?
- Non.
150
00:12:50,320 --> 00:12:52,000
T'aurais bien aimé, hein ?
151
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
Bon, les gars.
152
00:13:17,320 --> 00:13:19,000
Les paris sont ouverts.
153
00:13:19,080 --> 00:13:20,240
Allez...
154
00:13:20,320 --> 00:13:22,000
cent euros que t'y arrives pas.
155
00:13:23,040 --> 00:13:24,440
Quelquâun dâautre veut perdre ?
156
00:13:24,520 --> 00:13:25,880
Allez, Dulce...
157
00:13:25,960 --> 00:13:26,960
Avoue-le.
158
00:13:29,040 --> 00:13:30,200
Tâas parlĂ© trop vite.
159
00:13:30,960 --> 00:13:33,200
- C'est pas grave, hein.
- Tu paries combien ?
160
00:13:33,800 --> 00:13:35,840
Eh bien, je te propose un truc.
161
00:13:37,360 --> 00:13:38,480
Si tu perds,
162
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
tu m'invites Ă dĂźner.
163
00:13:45,960 --> 00:13:47,280
Que ce soit bien clair.
164
00:13:48,360 --> 00:13:49,880
Je dĂźnerais pas avec toi.
165
00:13:50,400 --> 00:13:51,400
Jamais.
166
00:13:52,120 --> 00:13:54,280
Si tu veux baiser,
tu m'appelles et on en parle.
167
00:13:54,880 --> 00:13:56,320
Mais oublie les dĂźners, OK ?
168
00:13:57,160 --> 00:13:58,880
Allez, allume le moteur.
169
00:14:07,760 --> 00:14:09,640
Je vais vous dire un truc sur les drones.
170
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
Un jour, Amazon distribuera ses colis
avec des drones.
171
00:14:15,840 --> 00:14:19,080
Les ambulances qui interviendront
sur les accidents de la route,
172
00:14:19,960 --> 00:14:21,040
seront des drones.
173
00:14:24,040 --> 00:14:26,520
Et les sauveteurs ne seront pas
des corps musclés
174
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
en maillot de bain taille S,
175
00:14:29,360 --> 00:14:30,360
ce seront des drones.
176
00:14:38,280 --> 00:14:39,440
Vous savez pourquoi ?
177
00:14:40,480 --> 00:14:42,040
Parce qu'ils sont précis.
178
00:14:44,320 --> 00:14:45,560
Ăquipe Express !
179
00:14:49,800 --> 00:14:51,160
- Merde.
- Au boulot.
180
00:14:54,240 --> 00:14:55,320
Bonjour !
181
00:14:55,400 --> 00:14:59,000
On n'a pas été officiellement présentés.
Je m'appelle Santiago RoldĂĄn.
182
00:14:59,960 --> 00:15:02,440
Je vais pas vous ennuyer
avec mon curriculum.
183
00:15:02,520 --> 00:15:04,200
Je suis un ancien militaire
184
00:15:04,280 --> 00:15:07,000
et j'ai une grande expérience
dans les situations de combat
185
00:15:07,560 --> 00:15:08,960
et de négociations avec otages.
186
00:15:09,520 --> 00:15:13,600
Et je suis venu remplacer Barbara.
D'accord ?
187
00:15:13,680 --> 00:15:14,960
La remplacer ? Toi ?
188
00:15:16,000 --> 00:15:17,360
Comment ça ?
189
00:15:29,880 --> 00:15:32,280
Va niquer ta mĂšre, connard.
190
00:15:35,320 --> 00:15:38,520
Ăcoute, j'en ai rien Ă foutre
que ton amie se soit barrée
191
00:15:38,600 --> 00:15:41,360
parce qu'elle a un rhume
ou parce qu'elle a ses rĂšgles.
192
00:15:41,440 --> 00:15:43,160
Madame Ortega m'a dit :
193
00:15:43,240 --> 00:15:46,560
"Santi, prends les commandes
des opérations."
194
00:15:47,160 --> 00:15:49,680
Et Santi va prendre
les commandes des opérations.
195
00:15:51,320 --> 00:15:52,840
On n'a plus de temps Ă perdre.
196
00:15:53,880 --> 00:15:55,080
On a un otage.
197
00:16:10,920 --> 00:16:12,560
Tu nous a recrutés pour ça ?
198
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
Pour te tirer ?
199
00:16:15,160 --> 00:16:16,560
On est lĂ Ă cause de toi.
200
00:16:17,480 --> 00:16:18,480
Oui.
201
00:16:18,560 --> 00:16:20,200
T'as raison, désolée.
202
00:16:20,280 --> 00:16:21,680
Je voulais vous expliquer.
203
00:16:21,760 --> 00:16:23,640
Je veux pas que tu m'expliques,
204
00:16:23,720 --> 00:16:24,760
mais que tu reviennes.
205
00:16:26,760 --> 00:16:28,120
Je reviendrai pas.
206
00:16:28,200 --> 00:16:29,240
Ăcoute.
207
00:16:30,400 --> 00:16:32,480
Elle t'a remplacé par ce cinglé de Roldån.
208
00:16:32,560 --> 00:16:34,120
Il se croit en Afghanistan.
209
00:16:35,560 --> 00:16:38,880
T'étais là . T'as vu ce qui s'est passé
lors de notre premier kidnapping.
210
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Je sais pas.
211
00:16:43,720 --> 00:16:46,400
Je croyais que l'équipe Express
pouvait sauver des vies.
212
00:16:46,880 --> 00:16:48,080
J'ai eu tort.
213
00:16:48,160 --> 00:16:49,840
On le savait déjà .
214
00:16:49,920 --> 00:16:51,800
C'est une putain de guerre civile.
215
00:16:51,880 --> 00:16:54,040
Il y a des limites Ă ne pas franchir.
216
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
Et j'ai tout foiré.
217
00:16:58,120 --> 00:16:59,920
Dulce, on en parle plus tard.
218
00:17:00,000 --> 00:17:01,040
Je te rappelle.
219
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Tu sais...
220
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
Moi, je suis contente quâelle ait arrĂȘtĂ©.
221
00:17:15,640 --> 00:17:17,280
On est lĂ Ă cause d'elle.
222
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
Oui.
223
00:17:19,000 --> 00:17:20,880
Mais tu te rends pas compte ?
224
00:17:21,840 --> 00:17:24,640
Pour Barbara,
travailler sur ces enlĂšvements,
225
00:17:24,720 --> 00:17:27,160
ça veut dire revivre ce traumatisme
encore et encore.
226
00:17:28,520 --> 00:17:29,560
Entre nous,
227
00:17:30,400 --> 00:17:33,120
Je crois pas que ce soit
le meilleur remÚde pour guérir.
228
00:17:36,680 --> 00:17:37,760
Bien, l'équipe !
229
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
Si vous suivez mes ordres Ă la lettre,
on sera de retour pour le dĂźner. OK ?
230
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
OK ? On y va.
231
00:17:50,840 --> 00:17:53,000
AllĂŽ ? Ă qui je parle, putain ?
232
00:17:53,880 --> 00:17:56,520
- Vous ĂȘtes de la famille d'Arturo ?
- Non, non.
233
00:17:56,600 --> 00:17:57,840
Peu importe mon nom.
234
00:17:58,800 --> 00:18:00,520
Ăcoute, tu peux m'appeler...
235
00:18:01,480 --> 00:18:02,720
"le plombier".
236
00:18:03,800 --> 00:18:06,840
Tu sais pourquoi ?
Parce que je suis le meilleur
237
00:18:06,920 --> 00:18:08,640
pour évacuer les problÚmes.
238
00:18:08,720 --> 00:18:10,600
Et toi et moi, on a un problĂšme.
239
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
"Le plombier" ? C'est une blague ?
240
00:18:13,280 --> 00:18:15,280
TrĂšs bien, "le plombier".
241
00:18:17,280 --> 00:18:20,720
L'appel vient d'un relais
sur l'autoroute de Valence,
242
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
prĂšs de la M40.
243
00:18:21,880 --> 00:18:22,960
J'y vais.
244
00:18:25,440 --> 00:18:26,560
Attends.
245
00:18:29,520 --> 00:18:32,920
Ils ont retiré de l'argent
Ă un distributeur avec la carte du client.
246
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
Il y a dix minutes, Ă Ciudad Lineal.
247
00:18:35,440 --> 00:18:37,160
Je sors les deux drones.
248
00:18:50,640 --> 00:18:51,960
Je résume :
249
00:18:52,040 --> 00:18:55,600
t'as enlevĂ© mon client, tu lâas mis
dans le coffre, tu l'as torturé
250
00:18:55,680 --> 00:18:57,600
jusqu'Ă ce qu'il te donne son code.
251
00:18:57,680 --> 00:19:00,520
Mais, la carte a un plafond, on va dire...
252
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
Ă 8 000.
253
00:19:05,040 --> 00:19:06,720
Et tu tâes dit : "Merde !
254
00:19:06,800 --> 00:19:09,840
Ce type, Arturo, il vaut bien plus." Non ?
255
00:19:09,920 --> 00:19:11,000
Combien ?
256
00:19:11,880 --> 00:19:13,160
Je veux 20 000.
257
00:19:13,800 --> 00:19:16,200
Voiture arrĂȘtĂ©e. J'entends pas de musique.
258
00:19:16,840 --> 00:19:19,040
C'est un véhicule spacieux,
259
00:19:19,880 --> 00:19:21,480
peut-ĂȘtre une fourgonnette.
260
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
- Il parle Ă peine.
- Et alors ?
261
00:19:34,480 --> 00:19:36,520
Les amateurs sont des pipelettes.
262
00:19:36,600 --> 00:19:37,920
Lui, il écoute.
263
00:19:38,520 --> 00:19:40,480
C'est un professionnel.
264
00:19:42,080 --> 00:19:44,360
Je crois que 15 000 euros
265
00:19:44,960 --> 00:19:48,120
est une magnifique somme et tu le sais.
266
00:19:53,160 --> 00:19:55,040
Merde ! Merde !
267
00:19:56,400 --> 00:19:58,560
Le systĂšme image
est en train de se déconnecter.
268
00:19:59,120 --> 00:20:00,680
Technologie espagnole.
269
00:20:00,760 --> 00:20:02,200
HĂ©, petit, petit...
270
00:20:02,280 --> 00:20:05,240
Tu gĂšres ou on doit attendre
que la piĂšce arrive d'Allemagne ?
271
00:20:05,320 --> 00:20:06,480
Bon...
272
00:20:06,560 --> 00:20:09,560
Mon ami, tout plombier respectable sait
273
00:20:09,640 --> 00:20:12,760
que si tu mets trop de pression
dans un tuyau,
274
00:20:12,840 --> 00:20:14,920
le tuyau explose.
275
00:20:15,000 --> 00:20:16,600
Et la merde se répand.
276
00:20:16,680 --> 00:20:18,000
Tu préfÚres quoi ?
277
00:20:18,080 --> 00:20:20,320
Quinze mille euros ou un tas de merde ?
278
00:20:20,400 --> 00:20:22,200
ArrĂȘte de le provoquer.
279
00:20:22,280 --> 00:20:23,760
Ăvidemment que je le provoque.
280
00:20:23,840 --> 00:20:26,000
Ce connard sait trĂšs bien ce quâil fait.
281
00:20:26,080 --> 00:20:27,720
Pas moi, peut-ĂȘtre ?
282
00:20:35,200 --> 00:20:37,160
Câest bizarre autant de silence.
283
00:20:37,240 --> 00:20:39,360
Faut pas quâil raccroche, j'arrive.
284
00:20:43,600 --> 00:20:45,200
Demande si l'otage est en vie.
285
00:20:48,360 --> 00:20:49,680
Euh, écoute.
286
00:20:50,240 --> 00:20:52,240
Le plombier est généreux aujourd'hui,
287
00:20:52,320 --> 00:20:54,320
il va te faire une offre exceptionnelle.
288
00:20:54,400 --> 00:20:55,960
Un échange. Toi et moi.
289
00:20:56,040 --> 00:20:57,160
Seuls.
290
00:20:58,480 --> 00:20:59,520
Sans police,
291
00:21:00,040 --> 00:21:01,080
sans surprises.
292
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Alors ?
293
00:21:04,720 --> 00:21:07,440
EntrepĂŽt de conteneurs de Dos Aguas
dans deux heures.
294
00:21:08,200 --> 00:21:09,200
Ouais !
295
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Oui !
296
00:21:13,920 --> 00:21:17,160
C'est ta façon de faire durer
les négociations ? On le tenait.
297
00:21:21,360 --> 00:21:23,800
C'est ce qu'aurait fait Barbara,
c'est ça ?
298
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
Mais moi, je suis pas Barbara.
299
00:21:25,920 --> 00:21:27,840
On a le lieu et on a l'heure.
300
00:21:29,680 --> 00:21:32,480
Et ces 15 000 euros,
c'est une aubaine pour le client.
301
00:21:32,560 --> 00:21:34,080
Allez, l'équipe !
302
00:21:35,400 --> 00:21:36,720
Dans le fourgon !
303
00:21:37,840 --> 00:21:39,000
On part en voyage.
304
00:21:48,560 --> 00:21:49,840
Pourquoi t'es lĂ ?
305
00:21:51,800 --> 00:21:53,040
Pour voir les filles.
306
00:21:55,440 --> 00:21:56,560
Et toi ?
307
00:22:00,880 --> 00:22:03,720
Et pour te dire
que le commissaire voulait te réintégrer.
308
00:22:05,760 --> 00:22:06,760
Sérieux ?
309
00:22:09,000 --> 00:22:10,200
Mais je l'ai frappé.
310
00:22:12,200 --> 00:22:15,000
Il y a pas de licenciement
plus justifié que le mien.
311
00:22:16,760 --> 00:22:19,560
J'ai tenté de l'en dissuader,
mais il dit que tu es...
312
00:22:19,640 --> 00:22:21,440
la meilleure nĂ©gociatrice de lâĂ©quipe.
313
00:22:25,400 --> 00:22:26,520
Et t'en dis quoi ?
314
00:22:29,760 --> 00:22:30,760
Papa !
315
00:22:34,840 --> 00:22:35,840
Tu viens dĂźner ?
316
00:22:37,560 --> 00:22:39,480
- Oui.
- Mais j'hallucine !
317
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
- Quoi ?
- T'as pris ma veste.
318
00:22:43,240 --> 00:22:44,240
Ah oui.
319
00:22:45,080 --> 00:22:46,800
- Ăa pose problĂšme ?
- Oui.
320
00:22:46,880 --> 00:22:49,320
C'est la mienne.
AprĂšs, elle aura ton odeur.
321
00:22:49,400 --> 00:22:52,600
C'est un problĂšme
que ta veste ait l'odeur de ta mĂšre ?
322
00:22:52,680 --> 00:22:54,120
Ăa suffit. Du calme.
323
00:22:54,200 --> 00:22:55,960
J'en ai marre que tu me prennes tout.
324
00:22:56,040 --> 00:22:57,480
Moi aussi j'en ai marre.
325
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
Allez, les gars.
326
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
On va dans un lieu dangereux
327
00:23:19,720 --> 00:23:22,320
dans lequel tout peut arriver.
328
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
N'essayez pas de reproduire ça à la maison
329
00:23:25,080 --> 00:23:27,200
sans la surveillance d'un adulte.
330
00:23:28,240 --> 00:23:29,280
Compris ?
331
00:23:30,040 --> 00:23:32,040
Ortega économise combien, selon vous ?
332
00:23:32,120 --> 00:23:33,360
De quoi ?
333
00:23:33,440 --> 00:23:34,880
Avec cet énergumÚne.
334
00:23:34,960 --> 00:23:36,720
Cette charge doit ĂȘtre dĂ©ductible.
335
00:23:38,720 --> 00:23:40,280
Hé, Zéro. Juste une chose.
336
00:23:40,360 --> 00:23:42,480
J'ai un service Ă te demander.
337
00:23:42,560 --> 00:23:44,680
Depuis que mon fils a divorcé,
338
00:23:44,760 --> 00:23:47,440
son ex m'empĂȘche de voir mon petit-fils
339
00:23:48,040 --> 00:23:50,360
et les résultats de ses examens
sont arrivés.
340
00:23:51,600 --> 00:23:54,000
Jâaimerais savoir
comment il sâen est sorti.
341
00:23:55,360 --> 00:23:57,520
Nom de l'école et nom de ton petit-fils ?
342
00:23:58,440 --> 00:24:01,120
Ăcole : Salesianos Santo Ăngel.
343
00:24:01,680 --> 00:24:03,200
Et le nom de mon petit-fils :
344
00:24:03,280 --> 00:24:04,600
Luis de la Torre.
345
00:24:15,640 --> 00:24:16,640
Voyons.
346
00:24:18,280 --> 00:24:20,480
Quatre "trĂšs bien"
et trois "satisfactions".
347
00:24:20,560 --> 00:24:22,000
- C'est vrai ?
- Oui.
348
00:24:22,480 --> 00:24:23,640
Mon Luis !
349
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
L'équipe !
350
00:24:31,120 --> 00:24:32,280
On arrive.
351
00:24:40,200 --> 00:24:41,480
C'est parti.
352
00:24:49,080 --> 00:24:51,320
Vous m'avez l'air un poil stressé, non ?
353
00:24:52,600 --> 00:24:54,120
Qui vient avec moi ?
354
00:24:57,160 --> 00:24:58,760
- Je viens !
- Hors de question.
355
00:25:00,360 --> 00:25:02,720
Tu restes ici,
on n'est pas dans Call of Duty.
356
00:25:05,840 --> 00:25:07,000
Ăcoute,
357
00:25:07,080 --> 00:25:08,320
que ça soit bien clair.
358
00:25:08,400 --> 00:25:11,240
Si tu veux baiser,
tu m'appelles et on en parle.
359
00:25:11,320 --> 00:25:14,080
Mais ne me dis pas
ce que je dois faire ou non.
360
00:25:14,160 --> 00:25:15,320
Compris ?
361
00:25:17,760 --> 00:25:19,680
Adjugé ! Tu viens avec moi.
362
00:25:19,760 --> 00:25:22,240
En mĂȘme temps, pas trop le choix,
il y a deux femmes...
363
00:25:22,320 --> 00:25:23,400
et un bouffon.
364
00:25:23,960 --> 00:25:25,400
Tu sors du lot.
365
00:25:26,240 --> 00:25:27,320
Bon, prends ça.
366
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Et suis-moi.
367
00:25:47,280 --> 00:25:48,640
Tu crois en Dieu, petit ?
368
00:25:49,880 --> 00:25:51,840
Hein ? Quoi ?
369
00:26:00,160 --> 00:26:01,240
J'ai vu Jésus,
370
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
en Afghanistan, pendant un bombardement.
371
00:26:04,520 --> 00:26:05,960
Tu sais ce qu'il m'a dit ?
372
00:26:08,520 --> 00:26:10,520
Non, j'en sais rien.
373
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Moi non plus.
374
00:26:13,480 --> 00:26:15,280
Comment je pourrais le savoir,
375
00:26:15,800 --> 00:26:17,160
s'il parle en araméen ?
376
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Ăcoute,
377
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
méfie-toi des gens
qui te disent qu'ils parlent à Jésus
378
00:26:22,600 --> 00:26:23,680
et qu'ils l'ont compris.
379
00:26:24,160 --> 00:26:26,800
Parce que c'est des conneries, OK ?
380
00:26:28,800 --> 00:26:30,000
Mais il m'a parlé.
381
00:26:32,480 --> 00:26:34,080
OĂč sont ces connards ?
382
00:26:39,440 --> 00:26:41,240
Peña, t'es là ?
383
00:26:41,320 --> 00:26:44,160
Flanc droit couvert.
Je suis Ă sept heures.
384
00:26:45,400 --> 00:26:47,160
Ă qui tu parles, putain ?
385
00:26:47,240 --> 00:26:49,920
Je dirais un homme de moins de 45 ans,
386
00:26:50,000 --> 00:26:51,520
armé, ex-militaire,
387
00:26:52,080 --> 00:26:53,120
de Valladolid.
388
00:26:54,000 --> 00:26:56,760
Tâas entendu, Peña ?
AprĂšs, tu me dis quâĂ Valladolid
389
00:26:56,840 --> 00:26:59,040
il n'y a pas d'accent, mon cul, oui !
390
00:27:00,800 --> 00:27:03,160
C'est un collÚgue que j'ai invité
391
00:27:03,240 --> 00:27:04,960
juste pour sécuriser l'échange.
392
00:27:05,560 --> 00:27:08,120
- Tu comptais le dire quand ?
- Je le dis, lĂ .
393
00:27:08,200 --> 00:27:10,040
Bordel de merde.
394
00:27:10,120 --> 00:27:12,520
J'ai dit que je tâaccompagnais, mais...
395
00:27:12,600 --> 00:27:14,480
je me suis un peu trop emballé.
396
00:27:14,560 --> 00:27:16,480
C'est risqué de ramener ce type.
397
00:27:16,560 --> 00:27:17,840
Non, par contre...
398
00:27:17,920 --> 00:27:20,920
mentir aux talibans, c'était risqué,
mais lĂ , tout va bien.
399
00:27:21,000 --> 00:27:23,040
- Le plombier sait ce qu'il fait.
- RoldĂĄn.
400
00:27:23,600 --> 00:27:25,280
Une voiture approche.
401
00:27:54,960 --> 00:27:56,080
Merde !
402
00:27:56,160 --> 00:27:57,680
Il a un gilet pare-balles.
403
00:27:57,760 --> 00:28:00,120
Aucun membre de la Mara n'en porte.
404
00:28:06,800 --> 00:28:07,800
Et...
405
00:28:10,240 --> 00:28:11,280
voilĂ !
406
00:28:12,080 --> 00:28:14,680
- Poulet au four.
- VoilĂ !
407
00:28:14,760 --> 00:28:15,760
Attention.
408
00:28:15,840 --> 00:28:18,080
Je crois qu'il en veut aussi.
409
00:28:18,160 --> 00:28:21,240
- Ăa a lâair super bon.
- J'ai le meilleur prof : YouTube.
410
00:28:23,840 --> 00:28:26,680
- Ce chien a fait tous ses vaccins ?
- Oui, ce chien...
411
00:28:27,520 --> 00:28:29,520
Il va bien. Il a fait ses vaccins,
412
00:28:29,600 --> 00:28:31,360
il a une puce, un GPS.
413
00:28:31,440 --> 00:28:33,000
Ă part un nom, il a tout.
414
00:28:39,200 --> 00:28:40,200
Bonsoir.
415
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Merci.
416
00:28:56,120 --> 00:28:58,800
Alors les filles,
comment ça s'est passé à l'école ?
417
00:28:58,880 --> 00:29:02,520
Jâai eu droit Ă un point vert
pour avoir résolu un problÚme trÚs dur.
418
00:29:02,600 --> 00:29:04,520
Super, Cami. Je te félicite.
419
00:29:04,600 --> 00:29:05,600
TrĂšs bien.
420
00:29:06,200 --> 00:29:08,440
Et toi, Gus ? T'as eu un point vert ?
421
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
Non, un point rouge.
422
00:29:15,400 --> 00:29:16,640
Le poulet est bon.
423
00:29:17,800 --> 00:29:20,120
- Délicieux.
- Pour quelle raison ?
424
00:29:26,160 --> 00:29:28,720
Pour avoir pointé une arme
sur un camarade de classe.
425
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
Parlez-moi de votre mĂšre et vous.
426
00:29:38,520 --> 00:29:40,320
Elle est morte quand j'étais petite.
427
00:29:40,880 --> 00:29:42,640
On doit vraiment en parler ?
428
00:29:42,720 --> 00:29:45,200
Avec nos enfants,
il nous arrive de reproduire
429
00:29:45,280 --> 00:29:47,600
les mĂȘmes relations
qu'on avait avec nos parents.
430
00:29:55,160 --> 00:29:56,320
T'étais obligée ?
431
00:29:57,600 --> 00:29:59,360
Obligée de gùcher le dßner ?
432
00:29:59,440 --> 00:30:01,680
Ton pĂšre vient dĂźner une fois
et tu gĂąches tout.
433
00:30:01,760 --> 00:30:03,120
Attends. Gus ?
434
00:30:03,200 --> 00:30:06,280
T'as pointé une vraie arme
sur un camarade de classe ?
435
00:30:06,360 --> 00:30:09,440
- Elle Ă©tait mĂȘme pas chargĂ©e.
- Tais-toi. Change de sujet.
436
00:30:09,520 --> 00:30:12,160
- Tais-toi.
- Elle a apporté une arme à l'école.
437
00:30:12,240 --> 00:30:14,000
T'allais me le dire quand ?
438
00:30:14,080 --> 00:30:15,760
- Pas maintenant.
- Quand ?
439
00:30:15,840 --> 00:30:17,160
Barbara, enfin !
440
00:30:17,240 --> 00:30:18,880
Pas devant la petite.
441
00:30:18,960 --> 00:30:20,440
- Tu trouves pas ?
- Si.
442
00:30:28,960 --> 00:30:30,320
C'était trop te demander ?
443
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Hein ?
444
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
Je t'ai demandé une seule chose.
445
00:30:36,320 --> 00:30:39,640
De dĂźner tranquillement
en essayant d'ĂȘtre une famille normale.
446
00:30:40,840 --> 00:30:42,680
C'est justement ça le problÚme.
447
00:30:43,800 --> 00:30:47,120
Les familles normales doivent pas
se forcer pour paraĂźtre normales.
448
00:30:47,200 --> 00:30:48,640
On se détestait.
449
00:30:51,880 --> 00:30:53,400
Quel putain de cirque.
450
00:30:54,760 --> 00:30:56,440
- Gus.
- Non, non.
451
00:30:56,520 --> 00:30:57,680
Gus ? Non.
452
00:30:58,800 --> 00:30:59,800
Gus !
453
00:31:12,080 --> 00:31:14,560
Il y a 15 000 euros dans cette mallette.
454
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Tu peux compter.
455
00:31:17,200 --> 00:31:19,440
Ăa fait cher la journĂ©e, non ?
456
00:31:23,400 --> 00:31:24,880
Rendez-moi mon client.
457
00:31:38,920 --> 00:31:41,400
Ton client et mon associé
sont sous la couverture.
458
00:31:41,480 --> 00:31:43,760
Au cas oĂč vous auriez amenĂ© un tireur.
459
00:31:47,160 --> 00:31:48,280
Putain.
460
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
File-moi le fric.
461
00:31:51,160 --> 00:31:52,520
Et t'auras ton homme.
462
00:31:53,320 --> 00:31:54,360
"Le plombier."
463
00:32:06,520 --> 00:32:07,800
TrĂšs bien.
464
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
TrĂšs bien.
465
00:32:09,560 --> 00:32:12,600
Finissons-en.
Je voudrais pas rater mon film préféré.
466
00:32:13,680 --> 00:32:15,680
"Dégage, ducon." Tu l'as vu ?
467
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
Tiens.
468
00:32:29,920 --> 00:32:31,600
Je la veux en main propre.
469
00:32:31,680 --> 00:32:32,680
Et ouverte.
470
00:32:41,520 --> 00:32:42,520
Moi ?
471
00:32:44,000 --> 00:32:45,200
Pourquoi moi ?
472
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
T'as pas servi en Afghanistan ?
473
00:32:47,280 --> 00:32:49,800
Il faut savoir laisser la place
aux nouveaux.
474
00:32:49,880 --> 00:32:50,880
Allez, vas-y.
475
00:32:52,520 --> 00:32:53,960
Porte tes couilles !
476
00:32:57,760 --> 00:32:59,200
Pourquoi lui ?
477
00:32:59,760 --> 00:33:01,480
Ces gars sont dangereux.
478
00:33:03,240 --> 00:33:05,000
Le plus dangereux, c'est RoldĂĄn.
479
00:33:21,320 --> 00:33:22,600
RoldĂĄn.
480
00:33:31,520 --> 00:33:34,120
JâespĂšre quâil y a bien 15 000 balles
lĂ -dedans.
481
00:33:51,560 --> 00:33:52,600
Feu.
482
00:33:59,760 --> 00:34:03,000
Je pourrais tâarrĂȘter pour consommation
de substances illicites.
483
00:34:05,160 --> 00:34:06,760
Ou me reprendre les filles.
484
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
Et recevoir tous les messages
485
00:34:12,520 --> 00:34:15,360
du groupe WhatsApp des parents dâĂ©lĂšves ?
Non merci.
486
00:34:16,400 --> 00:34:18,160
Quand on m'a appelé pour l'arme...
487
00:34:19,760 --> 00:34:22,240
Je sais pas
ce qu'il lui est passĂ© par la tĂȘte.
488
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
Vous ĂȘtes les mĂȘmes pourtant.
489
00:34:39,280 --> 00:34:40,320
Ăa va ?
490
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Ăa va.
491
00:34:45,960 --> 00:34:49,320
- Pourtant, tu prends des antidépresseurs.
- J'en prends pas.
492
00:34:55,000 --> 00:34:57,320
Si tout allait bien,
je serais lĂ avec vous.
493
00:34:58,480 --> 00:35:00,600
On aurait pu ĂȘtre une famille heureuse,
494
00:35:01,880 --> 00:35:03,840
sans tout ce putain de cirque.
495
00:35:50,680 --> 00:35:51,680
Merde !
496
00:36:05,000 --> 00:36:06,640
J'ai eu une journée de merde.
497
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
Je vois rien, je les vois plus !
498
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Putain.
499
00:37:08,960 --> 00:37:10,360
Ils ont touché Zéro.
500
00:37:10,440 --> 00:37:11,760
Ils l'ont touché !
501
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
Câest le commissariat.
502
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
AllĂŽ ?
503
00:37:49,800 --> 00:37:52,280
Kidnapping avec fusillade.
Il y a des blessés.
504
00:37:52,360 --> 00:37:55,280
EntrepĂŽt de conteneurs Dos Aguas.
Magne-toi.
505
00:37:55,360 --> 00:37:56,560
D'accord.
506
00:37:56,640 --> 00:37:58,320
Dos Aguas. Prévenez les renforts.
507
00:37:58,400 --> 00:38:00,520
- Ils arrivent.
- Je suis en route.
508
00:38:03,640 --> 00:38:05,040
Un enlĂšvement ?
509
00:38:05,120 --> 00:38:06,200
Ăa y ressemble.
510
00:38:29,800 --> 00:38:32,280
Dulce, l'enlĂšvement de Dos Aguas,
c'est vous ?
511
00:38:32,360 --> 00:38:35,480
C'était un échange,
mais RoldĂĄn a tout fait foirer.
512
00:38:35,560 --> 00:38:37,560
Il y a des morts. Zéro est touché.
513
00:38:37,640 --> 00:38:39,280
- Allez.
- Il saigne beaucoup.
514
00:38:39,840 --> 00:38:41,160
Merde ! Ăcoute.
515
00:38:41,240 --> 00:38:45,640
Vous avez huit minutes devant vous
avant que les forces spéciales n'arrivent.
516
00:38:45,720 --> 00:38:47,840
T'as entendu ? Ils ont touché Zéro !
517
00:38:47,920 --> 00:38:49,600
Il faut l'emmener Ă l'hĂŽpital.
518
00:38:50,600 --> 00:38:52,400
Doucement, doucement.
519
00:38:52,480 --> 00:38:56,120
On vous arrĂȘtera si vous arrivez
à l'hÎpital avec un blessé par balle.
520
00:38:57,160 --> 00:38:59,320
Tu peux me garder le dĂźner au chaud ?
521
00:39:00,600 --> 00:39:01,960
Je t'aime.
522
00:39:06,720 --> 00:39:09,360
Ăcoute-moi.
Il va falloir l'emmener Ă Central Risk.
523
00:39:09,440 --> 00:39:12,800
Il y a une unitĂ© mĂ©dicale dâurgence.
Ils sâen occuperont lĂ -bas.
524
00:39:14,560 --> 00:39:15,960
Mais il faut le sortir de lĂ .
525
00:39:24,080 --> 00:39:28,080
Dans moins de huit minutes, vous serez
cernés par les forces spéciales.
526
00:39:29,000 --> 00:39:32,880
Ils sont équipés de fusils d'assaut.
Ils ont la puissance de feu d'une armée.
527
00:39:33,400 --> 00:39:36,160
Ils ont lâautorisation de tirer,
mais ne feront rien
528
00:39:36,240 --> 00:39:38,240
sans l'ordre du chef de l'opération.
529
00:39:38,840 --> 00:39:41,040
Et coup de bol, c'est un mec intelligent.
530
00:39:41,560 --> 00:39:42,880
Comment tu le sais ?
531
00:39:42,960 --> 00:39:45,640
- Parce que c'est le pĂšre de mes filles.
- Putain.
532
00:39:45,720 --> 00:39:46,920
C'est reparti.
533
00:39:47,000 --> 00:39:48,440
Ils sont combien à l'intérieur ?
534
00:39:48,920 --> 00:39:51,480
Un homme Ă la place du conducteur
535
00:39:51,560 --> 00:39:54,120
et on sait pas
pour lâarriĂšre de la camionnette.
536
00:39:55,200 --> 00:39:56,760
Il y a deux corps au sol.
537
00:39:56,840 --> 00:39:58,440
Ils ont des impacts de balle.
538
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
Aucun ne bouge.
539
00:40:02,760 --> 00:40:04,320
On va voir Ă qui on a affaire.
540
00:40:09,400 --> 00:40:11,080
VoilĂ la situation,
541
00:40:11,160 --> 00:40:14,880
vous ĂȘtes encerclĂ©s par la police,
je vous conseille de sortir.
542
00:40:14,960 --> 00:40:17,360
Sans armes et les mains en évidence.
543
00:40:19,040 --> 00:40:20,320
- On y va ?
- Non.
544
00:40:20,400 --> 00:40:22,320
On ignore s'il y a des otages.
545
00:40:24,600 --> 00:40:27,880
Si vous avez un téléphone,
appelez ce numéro et on négociera.
546
00:40:29,160 --> 00:40:31,680
Si on ne les appelle pas
dans les quatre minutes,
547
00:40:31,760 --> 00:40:33,600
ils doivent tirer pour tuer.
548
00:40:33,680 --> 00:40:34,800
T'as compris ?
549
00:40:35,720 --> 00:40:36,840
J'y vais.
550
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
Tu vas oĂč ?
551
00:40:40,240 --> 00:40:41,240
Chez Triana ?
552
00:40:41,320 --> 00:40:42,920
Tu m'as demandé la permission ?
553
00:40:43,480 --> 00:40:44,760
Et puis, t'es punie.
554
00:40:46,480 --> 00:40:48,680
Vous vous disputez encore
avec votre fille ?
555
00:40:49,680 --> 00:40:50,840
Oui.
556
00:40:51,360 --> 00:40:52,520
TrĂšs souvent.
557
00:40:53,600 --> 00:40:55,840
Ăa doit ĂȘtre parce qu'on se ressemble.
558
00:40:55,920 --> 00:40:58,640
Maman, sois pas relou. Elle m'attend, lĂ .
559
00:40:58,720 --> 00:41:01,520
Non, je dois y aller
et tu restes avec ta sĆur.
560
00:41:01,600 --> 00:41:03,800
- Quoi ? Tu rĂȘves.
- T'as dit quoi ?
561
00:41:03,880 --> 00:41:05,240
Tu restes, point.
562
00:41:05,320 --> 00:41:07,560
On te demande déjà pas grand-chose.
563
00:41:07,640 --> 00:41:10,160
Pas étonnant
que papa ne s'attarde jamais ici.
564
00:41:10,240 --> 00:41:11,240
Hein ?
565
00:41:13,280 --> 00:41:14,600
On s'enflamme vite.
566
00:41:29,400 --> 00:41:31,440
Vous devez absolument
vous montrer nerveux.
567
00:41:31,960 --> 00:41:35,800
Quand les ravisseurs sont anxieux,
on a toujours beaucoup plus de patience.
568
00:41:42,600 --> 00:41:43,600
AllĂŽ ?
569
00:41:43,680 --> 00:41:45,800
On a des otages
dans le putain de van, pigé ?
570
00:41:45,880 --> 00:41:48,160
Si vous vous approchez, je tire.
571
00:41:48,240 --> 00:41:51,200
Je retournerai pas en taule
avant de vous avoir tous butés.
572
00:41:54,640 --> 00:41:58,400
Si la vie de civils est en jeu,
ils ne risqueront rien et négocieront.
573
00:42:01,960 --> 00:42:05,320
J'ai besoin d'un capteur thermique.
Je veux savoir combien ils sont.
574
00:42:06,360 --> 00:42:07,880
- Allez !
- Ă la moindre connerie,
575
00:42:07,960 --> 00:42:10,160
je les fume tous. Pigé, connard ?
576
00:42:14,240 --> 00:42:15,240
HĂ© !
577
00:42:19,520 --> 00:42:20,560
Tri, ça va ?
578
00:42:22,320 --> 00:42:23,800
C'est arrivé trÚs vite.
579
00:42:25,080 --> 00:42:26,200
Je me douchais et...
580
00:42:27,240 --> 00:42:28,240
Putain.
581
00:42:33,360 --> 00:42:34,440
Mon beau-pĂšre...
582
00:42:49,480 --> 00:42:52,160
Mon mari aura deux objectifs
lors de la négociation :
583
00:42:53,160 --> 00:42:54,520
maintenir la communication
584
00:42:56,600 --> 00:42:57,960
et gagner votre confiance.
585
00:42:58,040 --> 00:43:00,520
Il te faut de l'eau ? Ă manger ?
586
00:43:00,600 --> 00:43:03,920
Tu me prends pour un con ?
Si quelqu'un approche, je bute un otage.
587
00:43:04,000 --> 00:43:06,800
- Je vais pas me laisser faire.
- OK, J'ai compris.
588
00:43:06,880 --> 00:43:08,080
Et tu veux quoi ?
589
00:43:08,960 --> 00:43:12,720
Je veux que vous nous laissiez partir
avec le van et que personne ne nous suive.
590
00:43:14,440 --> 00:43:15,600
D'accord.
591
00:43:15,680 --> 00:43:18,600
Il faut que jâen rĂ©fĂšre Ă mon supĂ©rieur.
Une minute.
592
00:43:19,240 --> 00:43:21,960
Trouvez-moi un hélicoptÚre
et fermez la route.
593
00:43:22,040 --> 00:43:25,200
Et ce putain de capteur thermique ?
Il arrive de la NASA ou quoi ?
594
00:43:26,320 --> 00:43:28,880
Je comprends pas.
Pourquoi on en parle pas Ă ta mĂšre ?
595
00:43:30,320 --> 00:43:31,800
J'imagine la conversation.
596
00:43:33,840 --> 00:43:35,120
"Maman, tu sais quoi ?
597
00:43:35,200 --> 00:43:37,920
Ton mec me matte sous la douche,
puis me tabasse."
598
00:44:16,520 --> 00:44:18,760
OK. On peut les laisser partir.
599
00:44:28,360 --> 00:44:29,560
Je suis en position.
600
00:44:30,280 --> 00:44:31,440
On s'en tient au plan.
601
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
Dulce ?
602
00:44:35,000 --> 00:44:36,240
Sois prudente.
603
00:44:36,320 --> 00:44:38,080
Vous aimez la compétition, Barbara ?
604
00:44:42,080 --> 00:44:43,400
Non...
605
00:44:43,480 --> 00:44:44,480
Quoi ?
606
00:44:45,040 --> 00:44:46,840
- Quoi ?
- Bien sûr que si.
607
00:44:46,920 --> 00:44:49,000
- Non, c'est faux.
- Mais si, Barbara.
608
00:44:49,680 --> 00:44:52,280
Tu cherches toujours la compétition.
En jouant aux échecs,
609
00:44:52,360 --> 00:44:54,600
Avec les filles et mĂȘme avec la police.
610
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
C'est faux,
je n'ai pas l'esprit de compétition.
611
00:44:58,040 --> 00:44:59,720
On les suit avec l'hélico.
612
00:44:59,800 --> 00:45:01,840
- Le capteur thermique.
- Enfin.
613
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
On y va.
614
00:45:17,920 --> 00:45:19,320
Ăcoute-moi, OK ?
615
00:45:19,400 --> 00:45:21,040
Avant de dire non, écoute-moi.
616
00:45:21,960 --> 00:45:25,560
Les gars dont je tâai parlĂ© ce matin
gagnent 30 000 euros en faisant ça.
617
00:45:27,160 --> 00:45:30,440
Ils gardent les gens quelques heures,
puis récupÚrent la rançon.
618
00:45:33,360 --> 00:45:34,480
Triana...
619
00:45:36,600 --> 00:45:37,600
Je sais pas.
620
00:45:42,360 --> 00:45:44,000
On recommencerait tout à zéro.
621
00:45:48,840 --> 00:45:50,440
Lui, il va juste flipper un peu.
622
00:45:52,720 --> 00:45:55,360
Et les gouines en voyage
auraient du fric pour se tirer.
623
00:46:00,680 --> 00:46:02,360
Jâai besoin de savoir
624
00:46:02,440 --> 00:46:05,760
si t'es lĂ seulement pour baiser
ou si tu ferais n'importe quoi pour moi.
625
00:46:07,640 --> 00:46:09,280
Comme enlever mon beau-pĂšre.
626
00:46:18,360 --> 00:46:19,840
Tu vas pas le croire.
627
00:46:19,920 --> 00:46:22,720
Selon le capteur,
il n'y a personne dans le van.
628
00:46:23,400 --> 00:46:24,480
RépÚte ?
629
00:46:30,680 --> 00:46:33,080
Santa, je confirme,
il n'y a aucune activité.
630
00:47:07,640 --> 00:47:10,640
Tu veux toujours ĂȘtre supĂ©rieure
aux autres, mĂȘme avec moi.
631
00:47:10,720 --> 00:47:12,520
- C'est faux.
- Ah bon ?
632
00:47:12,600 --> 00:47:13,600
Santa...
633
00:47:14,200 --> 00:47:15,840
- Non.
- T'es en train de le faire.
634
00:48:22,560 --> 00:48:24,320
Moi aussi, je t'aime, chéri.
635
00:48:51,200 --> 00:48:52,600
C'était pas si terrible.
636
00:48:55,120 --> 00:48:56,120
Dis ça à Zéro.
637
00:49:01,640 --> 00:49:02,800
Va te faire voir.
638
00:49:03,720 --> 00:49:06,040
Ăa serait pas arrivĂ©
si t'étais pas partie.
639
00:49:11,560 --> 00:49:13,240
L'équipe médicale arrive.
640
00:49:14,400 --> 00:49:15,440
Oui ?
641
00:49:16,160 --> 00:49:18,440
- Je t'ai réveillée ?
- Non, je dormais pas.
642
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
Alors ?
643
00:49:21,520 --> 00:49:23,600
Tu peux mettre le dĂźner au frais.
644
00:49:23,680 --> 00:49:24,720
Je viendrai pas.
645
00:49:25,800 --> 00:49:26,840
Mal passé ?
646
00:49:26,920 --> 00:49:27,920
Pire.
647
00:49:28,400 --> 00:49:30,520
C'est trÚs étrange ce qui se passe.
648
00:49:31,320 --> 00:49:32,920
On a besoin de toi.
649
00:49:33,000 --> 00:49:35,160
T'as réfléchi
Ă la proposition du commissaire ?
650
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
Oui.
651
00:49:39,080 --> 00:49:40,240
Je reviendrai pas.
652
00:49:42,840 --> 00:49:44,520
J'ai trouvé ma place.
653
00:49:46,200 --> 00:49:47,600
J'ai une nouvelle équipe.
654
00:49:52,320 --> 00:49:55,040
Bon, ils sont pas faciles à gérer...
655
00:49:57,720 --> 00:49:59,240
mais je m'y suis attachée.
656
00:50:03,560 --> 00:50:04,600
On en reparle demain.
657
00:52:01,640 --> 00:52:03,640
Sous-titres : Chloé Anciaux
43791