Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:41,250
But you have a bad fever now.
2
00:01:41,290 --> 00:01:41,810
Stop it.
3
00:01:42,730 --> 00:01:43,620
I must persist.
4
00:01:44,580 --> 00:01:45,620
Are you sure you're okay?
5
00:01:47,500 --> 00:01:48,620
We must win the cup.
6
00:01:55,890 --> 00:01:56,940
Why are you looking at me like that?
7
00:01:58,020 --> 00:01:59,970
It's all your fault.
8
00:01:59,970 --> 00:02:00,810
You're so motivated.
9
00:02:01,340 --> 00:02:02,050
You worked so hard.
10
00:02:02,940 --> 00:02:04,210
I'm a strong man.
11
00:02:04,810 --> 00:02:05,610
Look at you guys like this.
12
00:02:07,210 --> 00:02:08,100
I have to work hard.
13
00:02:10,740 --> 00:02:11,250
Good job.
14
00:02:12,290 --> 00:02:12,770
Good job.
15
00:02:13,500 --> 00:02:14,450
Then we'll go with you.
16
00:02:32,060 --> 00:02:33,090
You've had enough rest, haven't you?
17
00:02:36,060 --> 00:02:36,770
Cheer up.
18
00:02:38,090 --> 00:02:39,060
The weather is about to change.
19
00:02:40,930 --> 00:02:42,340
We have to get out of the white bone sand
20
00:02:42,820 --> 00:02:43,700
before the sandstorm comes.
21
00:02:43,780 --> 00:02:45,570
Yes
22
00:02:45,820 --> 00:02:46,140
Departure
23
00:02:47,290 --> 00:02:47,610
Let's go
24
00:02:47,700 --> 00:02:47,970
Let's go
25
00:02:49,100 --> 00:02:49,850
Come on.
26
00:02:49,970 --> 00:02:51,170
Why don't you bury yourself?
27
00:02:52,170 --> 00:02:52,460
Let's go
28
00:03:47,930 --> 00:03:49,900
Stop moving forward!
29
00:03:54,260 --> 00:03:55,490
You won't last long.
30
00:03:56,690 --> 00:03:57,460
How many kilometers are left?
31
00:04:00,260 --> 00:04:01,260
Less than 25 kilometers.
32
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
I can still hold on.
33
00:04:06,050 --> 00:04:06,660
What's going on?
34
00:04:07,410 --> 00:04:08,210
She has a heatstroke.
35
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
When did it start?
36
00:04:09,820 --> 00:04:10,690
Last night
37
00:04:11,210 --> 00:04:11,570
Captain
38
00:04:12,540 --> 00:04:13,660
Now the communication equipment is lost.
39
00:04:14,540 --> 00:04:15,770
There's no way to contact the headquarters.
40
00:04:16,210 --> 00:04:17,570
You can't send me back.
41
00:04:18,660 --> 00:04:19,130
Don't worry
42
00:04:19,330 --> 00:04:20,330
I can hold on.
43
00:04:21,260 --> 00:04:21,930
Are you sure?
44
00:04:22,210 --> 00:04:22,850
Sure
45
00:04:25,570 --> 00:04:27,210
You're usually the only one who likes to cheat and play tricks
46
00:04:28,290 --> 00:04:29,380
and has a bunch of weird ideas.
47
00:04:30,100 --> 00:04:31,690
It seems that you've really changed.
48
00:04:34,050 --> 00:04:34,930
Skin and flesh.
49
00:04:36,100 --> 00:04:36,900
We can't fall behind.
50
00:04:38,690 --> 00:04:40,100
I can't embarrass Blue Lightning.
51
00:04:40,410 --> 00:04:41,260
Cut the crap.
52
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
He deserves praise for his spirit.
53
00:04:43,620 --> 00:04:44,660
But I can't hold on.
54
00:04:45,210 --> 00:04:46,130
I have to tell you.
55
00:04:46,260 --> 00:04:46,740
Got it?
56
00:04:47,540 --> 00:04:48,020
Understood
57
00:04:48,290 --> 00:04:48,820
Have some water.
58
00:04:55,980 --> 00:04:57,410
I'll find you a way to relieve the heat.
59
00:05:06,740 --> 00:05:07,050
Reverse
60
00:05:21,690 --> 00:05:22,210
Dig now!
61
00:05:23,290 --> 00:05:24,850
The moisture in the wet soil will evaporate soon.
62
00:05:25,380 --> 00:05:25,930
Yes, Captain.
63
00:05:31,180 --> 00:05:31,690
Report to Captain.
64
00:05:31,740 --> 00:05:32,490
The tent is set up.
65
00:05:32,620 --> 00:05:32,850
Okay
66
00:05:33,620 --> 00:05:34,020
Ning Meng
67
00:05:34,770 --> 00:05:35,100
Ning Meng
68
00:05:36,690 --> 00:05:37,290
Help her in.
69
00:05:44,020 --> 00:05:44,460
Be careful.
70
00:05:47,050 --> 00:05:47,620
Slow down. Slow down.
71
00:05:47,620 --> 00:05:48,100
Watch out!
72
00:05:49,570 --> 00:05:49,900
Be careful.
73
00:05:50,210 --> 00:05:50,540
Lie down.
74
00:05:50,540 --> 00:05:50,930
Be careful.
75
00:05:52,540 --> 00:05:53,700
Cover her with wet sand.
76
00:05:53,890 --> 00:05:54,490
Yes
77
00:05:56,610 --> 00:05:57,050
Give me a hand.
78
00:05:59,980 --> 00:06:00,330
Sisi
79
00:06:00,420 --> 00:06:01,380
Give her some.
80
00:06:01,490 --> 00:06:01,770
Okay
81
00:06:06,540 --> 00:06:06,980
What do you think?
82
00:06:07,980 --> 00:06:08,770
Is it getting cooler?
83
00:06:09,930 --> 00:06:10,730
Thank you, Captain.
84
00:06:12,010 --> 00:06:13,580
This is not a small stove
85
00:06:14,050 --> 00:06:15,100
for you. Everyone needs to rest.
86
00:06:19,930 --> 00:06:20,300
Is Tong Mengyao
87
00:06:20,860 --> 00:06:21,490
really comfortable?
88
00:06:23,420 --> 00:06:24,700
You've seen Xia Tian when I was a kid.
89
00:06:25,100 --> 00:06:26,450
The kind of popsicles covered with quilts?
90
00:06:37,730 --> 00:06:38,050
Come on
91
00:06:38,450 --> 00:06:39,050
Have some water.
92
00:06:49,860 --> 00:06:50,450
Thank you.
93
00:06:51,770 --> 00:06:52,660
We're a team.
94
00:06:53,010 --> 00:06:54,490
You don't need to say these kind words.
95
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
If you're tired,
96
00:06:56,820 --> 00:06:57,660
just take a nap.
97
00:07:08,140 --> 00:07:09,300
Did you hear anything?
98
00:07:15,490 --> 00:07:16,330
Do you still need to listen to it?
99
00:07:16,420 --> 00:07:17,300
It's like thunder.
100
00:07:19,980 --> 00:07:22,260
One, two, three.
101
00:07:24,660 --> 00:07:25,300
Why are you calling me?
102
00:07:26,930 --> 00:07:27,540
What happened?
103
00:07:27,860 --> 00:07:28,580
All you do is sleep.
104
00:07:34,490 --> 00:07:34,820
Quiet!
105
00:07:40,100 --> 00:07:41,170
There seems to be a real sound around.
106
00:07:54,330 --> 00:07:55,010
It's the camel team.
107
00:07:58,820 --> 00:08:00,330
So camels are so big.
108
00:08:01,490 --> 00:08:02,450
I really want to touch it.
109
00:08:06,660 --> 00:08:06,930
Lin Yi
110
00:08:07,490 --> 00:08:07,730
Yes
111
00:08:09,010 --> 00:08:09,540
Go and have a look
112
00:08:09,610 --> 00:08:09,930
Yes
113
00:08:13,580 --> 00:08:14,730
This is no man's land.
114
00:08:15,330 --> 00:08:16,300
Where did you get the camel team?
115
00:08:29,890 --> 00:08:32,210
It's so hot in the desert during the day.
116
00:08:32,890 --> 00:08:34,010
It's chilly at night
117
00:08:34,930 --> 00:08:35,930
as soon as the sun goes down.
118
00:08:36,730 --> 00:08:37,890
You're freezing your hands and feet.
119
00:08:38,890 --> 00:08:39,490
That's right.
120
00:08:41,010 --> 00:08:41,540
fellow townsman
121
00:08:43,140 --> 00:08:44,420
Why aren't you enjoying yourself at home?
122
00:08:44,610 --> 00:08:45,860
We're in no man's land.
123
00:08:47,420 --> 00:08:48,170
Are you used
124
00:08:48,860 --> 00:08:49,490
to me?
125
00:08:49,770 --> 00:08:50,860
He sells herbs.
126
00:08:51,050 --> 00:08:52,890
Every year we catch up with this season.
127
00:08:53,050 --> 00:08:54,210
I take the goods once a year.
128
00:08:54,610 --> 00:08:56,580
It's enough for one year's expenses.
129
00:08:59,210 --> 00:09:00,300
What are you doing?
130
00:09:00,540 --> 00:09:01,300
There's going to be
131
00:09:02,380 --> 00:09:03,660
a war. It's peaceful times now.
132
00:09:03,890 --> 00:09:04,730
How can there be a war?
133
00:09:05,170 --> 00:09:05,890
We're practicing.
134
00:09:07,540 --> 00:09:08,260
La Lian
135
00:09:09,660 --> 00:09:10,660
What do you mean by training?
136
00:09:11,580 --> 00:09:12,010
La Lian
137
00:09:12,660 --> 00:09:14,380
It's about training troops
138
00:09:14,610 --> 00:09:15,330
in different natural environments,
139
00:09:15,490 --> 00:09:16,140
training their will
140
00:09:17,700 --> 00:09:18,380
and training well.
141
00:09:18,980 --> 00:09:19,660
Good practice.
142
00:09:21,100 --> 00:09:23,170
I think knowing each other is fate.
143
00:09:23,580 --> 00:09:24,890
It's all arranged by heaven.
144
00:09:25,580 --> 00:09:26,050
That's right.
145
00:09:26,820 --> 00:09:27,980
Where did you come from?
146
00:09:28,770 --> 00:09:29,450
Shayu
147
00:09:35,300 --> 00:09:36,450
isn't close.
148
00:09:37,930 --> 00:09:38,860
I'm used to it.
149
00:09:39,330 --> 00:09:41,300
I've been on this path for more than ten years.
150
00:09:41,860 --> 00:09:42,730
Where is the water?
151
00:09:43,100 --> 00:09:44,010
Where can I sleep?
152
00:09:44,580 --> 00:09:45,580
I know it very well.
153
00:09:46,860 --> 00:09:47,980
It's not too far away.
154
00:09:49,490 --> 00:09:50,420
You're the guide.
155
00:09:52,610 --> 00:09:53,610
You have good eyes.
156
00:09:54,260 --> 00:09:55,140
I'm a guide.
157
00:09:58,140 --> 00:09:59,930
Then you can pull the goods this time.
158
00:09:59,930 --> 00:10:01,050
How much did they pay you?
159
00:10:04,980 --> 00:10:07,330
Where is the person who hired you to pull the goods?
160
00:10:26,770 --> 00:10:27,210
Captain
161
00:10:27,860 --> 00:10:29,300
I think there's something wrong with this camel team.
162
00:10:30,180 --> 00:10:30,940
How did you find out?
163
00:10:32,370 --> 00:10:33,690
This place is no man's land.
164
00:10:34,500 --> 00:10:35,620
It's not a major traffic artery.
165
00:10:35,940 --> 00:10:37,690
There's no business area around.
166
00:10:38,330 --> 00:10:39,180
Generally speaking,
167
00:10:40,060 --> 00:10:41,450
the camel team has fewer people and more camels.
168
00:10:42,210 --> 00:10:43,370
There are eight of them.
169
00:10:43,890 --> 00:10:44,980
But there are only four camels.
170
00:10:45,330 --> 00:10:46,130
This is so weird.
171
00:10:47,330 --> 00:10:48,940
And the journey is so hard.
172
00:10:49,570 --> 00:10:50,980
Shouldn't we bring more goods?
173
00:10:52,130 --> 00:10:53,010
What else did you observe?
174
00:10:54,420 --> 00:10:55,540
I was observing them just now.
175
00:10:56,100 --> 00:10:57,940
Their behavior is very deliberate.
176
00:10:58,100 --> 00:10:59,330
It's full of aggression at any time.
177
00:10:59,940 --> 00:11:01,100
He must be armed.
178
00:11:01,690 --> 00:11:02,740
But I don't think he's accepted it.
179
00:11:02,740 --> 00:11:03,540
Regular training.
180
00:11:03,980 --> 00:11:05,250
So there are a lot of flaws.
181
00:11:06,450 --> 00:11:07,010
You think too much.
182
00:11:08,180 --> 00:11:09,660
It's not easy for fellow villagers to get the goods.
183
00:11:09,860 --> 00:11:10,660
Earn some money for the new year's goods.
184
00:11:10,810 --> 00:11:11,690
It's not easy.
185
00:11:12,010 --> 00:11:12,450
No, Captain.
186
00:11:12,450 --> 00:11:12,860
All right.
187
00:11:13,330 --> 00:11:13,890
No more talking.
188
00:11:20,010 --> 00:11:20,860
What are you talking about?
189
00:11:21,100 --> 00:11:21,500
fellow townsman
190
00:11:21,940 --> 00:11:23,300
One of our soldiers has heatstroke.
191
00:11:23,660 --> 00:11:24,500
I want to rest a little longer.
192
00:11:25,330 --> 00:11:27,810
It's common to have heatstroke in the desert.
193
00:11:29,100 --> 00:11:29,660
Just drink
194
00:11:29,940 --> 00:11:30,690
the camel milk.
195
00:11:31,420 --> 00:11:32,370
Thank you.
196
00:11:32,620 --> 00:11:33,370
Things are too precious.
197
00:11:33,620 --> 00:11:34,540
And we have discipline.
198
00:11:34,690 --> 00:11:35,180
I can't take it.
199
00:11:36,740 --> 00:11:37,690
What are you talking about?
200
00:11:39,740 --> 00:11:41,660
You look down on me.
201
00:11:41,890 --> 00:11:43,330
Or do you think this camel milk is dirty?
202
00:11:48,060 --> 00:11:48,450
Thank you.
203
00:11:53,660 --> 00:11:54,860
Give it to the soldiers.
204
00:11:55,300 --> 00:11:56,210
It's a piece of my heart from my hometown.
205
00:12:00,890 --> 00:12:01,570
Thank you, fellow villagers.
206
00:12:03,180 --> 00:12:04,180
That's right.
207
00:12:04,330 --> 00:12:04,740
Ning Meng
208
00:12:04,980 --> 00:12:05,570
What is it?
209
00:12:05,860 --> 00:12:06,420
Camel milk
210
00:12:07,010 --> 00:12:07,620
is good.
211
00:12:07,940 --> 00:12:08,540
Give it to me.
212
00:12:08,570 --> 00:12:09,450
I'll give you one point.
213
00:12:12,210 --> 00:12:12,500
No.
214
00:12:14,010 --> 00:12:15,330
Ning Meng, you're such a loser.
215
00:12:15,740 --> 00:12:16,620
Do you know how precious camel milk is
216
00:12:16,620 --> 00:12:17,690
in this no man's land?
217
00:12:17,690 --> 00:12:18,660
It was you who didn't catch it. What are you
218
00:12:18,660 --> 00:12:19,180
arguing about?
219
00:12:20,770 --> 00:12:21,180
All right.
220
00:12:23,250 --> 00:12:23,860
Get some rest.
221
00:12:24,570 --> 00:12:24,980
Yes
222
00:12:27,810 --> 00:12:29,250
It's a waste of my fellow villagers'heart.
223
00:12:30,130 --> 00:12:30,860
It's okay.
224
00:12:35,860 --> 00:12:36,660
Why are you in trouble again?
225
00:12:37,180 --> 00:12:37,810
Ask her.
226
00:12:38,890 --> 00:12:39,740
There's something wrong with the camel team.
227
00:12:40,770 --> 00:12:41,300
What's going on?
228
00:12:42,330 --> 00:12:43,250
They're armed.
229
00:12:43,570 --> 00:12:44,620
There's something wrong with camel milk.
230
00:12:45,130 --> 00:12:46,570
Captain has already seen it.
231
00:12:48,940 --> 00:12:49,450
You think too much.
232
00:12:50,740 --> 00:12:52,210
It's not easy for fellow villagers to get the goods.
233
00:12:52,420 --> 00:12:53,210
Earn some money for the new year's goods.
234
00:12:53,330 --> 00:12:54,210
It's not easy.
235
00:12:54,450 --> 00:12:55,010
No, Captain.
236
00:12:55,010 --> 00:12:55,370
All right.
237
00:12:55,810 --> 00:12:56,370
Say no more.
238
00:13:05,660 --> 00:13:06,450
So I poured
239
00:13:06,980 --> 00:13:08,420
camel milk on purpose just now.
240
00:13:09,500 --> 00:13:10,690
Captain, do you have any other instructions?
241
00:13:11,010 --> 00:13:11,420
No
242
00:13:12,060 --> 00:13:13,420
I've been haunted by that old man.
243
00:13:13,620 --> 00:13:14,450
I didn't have a chance to tell you.
244
00:13:17,130 --> 00:13:18,370
What should we do now?
245
00:13:19,540 --> 00:13:21,540
They crossed no man's land with weapons.
246
00:13:22,130 --> 00:13:23,180
This batch of goods
247
00:13:23,180 --> 00:13:24,060
must be very important to them.
248
00:13:24,660 --> 00:13:25,770
Let's get to the bottom of this.
249
00:13:26,250 --> 00:13:26,980
We can't go to too many people.
250
00:13:27,060 --> 00:13:27,860
In case they get suspicious.
251
00:13:28,620 --> 00:13:29,010
How about this.
252
00:13:29,810 --> 00:13:30,180
Gosh
253
00:13:32,060 --> 00:13:32,770
Let me go.
254
00:13:33,180 --> 00:13:33,810
I'm a female soldier.
255
00:13:34,330 --> 00:13:35,540
It's easy for them to let their guard down.
256
00:13:36,890 --> 00:13:37,540
Ning Meng is right.
257
00:13:38,130 --> 00:13:38,570
Be careful,
258
00:13:40,860 --> 00:13:41,370
be careful
259
00:13:41,770 --> 00:13:42,100
Okay
260
00:13:53,810 --> 00:13:54,420
What are you doing?
261
00:13:56,570 --> 00:13:57,890
This is my first time seeing a camel.
262
00:13:58,100 --> 00:13:59,250
Can I ride it?
263
00:14:02,940 --> 00:14:04,010
If you can't ride it,
264
00:14:04,010 --> 00:14:05,100
just touch it.
265
00:14:07,420 --> 00:14:08,060
Just for a second.
266
00:14:11,010 --> 00:14:12,810
This camel is the boss's treasure.
267
00:14:13,690 --> 00:14:14,660
Don't even think about riding.
268
00:14:15,130 --> 00:14:15,690
Touch it.
269
00:14:16,690 --> 00:14:17,300
Thank you.
270
00:14:25,250 --> 00:14:25,940
handsome boy
271
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Are you from here?
272
00:14:29,660 --> 00:14:30,450
I'm a local.
273
00:14:31,660 --> 00:14:33,250
Then you can make a living in the desert.
274
00:14:33,250 --> 00:14:34,300
It's hard enough.
275
00:14:36,370 --> 00:14:37,100
I'm used to it.
276
00:14:37,570 --> 00:14:38,980
It's not hard at all.
277
00:14:43,570 --> 00:14:44,100
What are you doing?
278
00:14:45,330 --> 00:14:46,100
Don't touch my camel!
279
00:14:46,180 --> 00:14:46,770
What are you doing?
280
00:14:47,690 --> 00:14:48,250
Don't move! Don't move!
281
00:14:48,620 --> 00:14:49,010
The captain has gone.
282
00:14:49,010 --> 00:14:49,370
What are you doing?
283
00:14:55,100 --> 00:14:55,570
What's going on?
284
00:14:56,060 --> 00:14:57,100
She touched my camel at will.
285
00:14:58,060 --> 00:14:58,980
No organization, no discipline
286
00:15:03,210 --> 00:15:03,620
fellow townsman
287
00:15:05,620 --> 00:15:06,450
I want to apologize to you.
288
00:15:06,770 --> 00:15:07,570
I didn't lead the team well.
289
00:15:10,370 --> 00:15:12,060
This is my first time seeing camels.
290
00:15:12,540 --> 00:15:13,740
I just want to touch it.
291
00:15:13,860 --> 00:15:15,100
I didn't expect to scare it.
292
00:15:15,540 --> 00:15:16,180
I'm sorry.
293
00:15:16,300 --> 00:15:16,690
All right.
294
00:15:21,250 --> 00:15:22,500
It's my first time training in the desert.
295
00:15:22,620 --> 00:15:23,250
I'll punish her severely
296
00:15:25,010 --> 00:15:26,060
if I don't see her for a while.
297
00:15:26,940 --> 00:15:27,620
Do you think it's okay?
298
00:15:30,450 --> 00:15:31,940
No need. No need.
299
00:15:32,570 --> 00:15:33,330
Besides, let's talk about it.
300
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
There's nothing to lose.
301
00:15:35,370 --> 00:15:38,250
You are the heroes who defend our country.
302
00:15:39,100 --> 00:15:39,890
Touch the camel.
303
00:15:40,180 --> 00:15:41,890
It's my pleasure.
304
00:15:43,980 --> 00:15:45,300
I'll thank you on her behalf.
305
00:15:48,010 --> 00:15:49,450
We'll stay soon.
306
00:15:49,620 --> 00:15:50,420
We still have to hurry.
307
00:15:51,660 --> 00:15:51,980
Okay
308
00:15:55,570 --> 00:15:56,330
See you by chance.
309
00:16:01,300 --> 00:16:01,660
Let's go
310
00:16:07,100 --> 00:16:07,540
Hurry up!
311
00:16:32,130 --> 00:16:33,620
Hurry up. It's just ahead.
312
00:16:54,300 --> 00:16:55,130
Look in the sack.
313
00:16:55,130 --> 00:16:56,180
Is there something in it?
314
00:17:03,180 --> 00:17:03,810
It's a lead can.
315
00:17:04,660 --> 00:17:06,010
Do you know what's inside?
316
00:17:06,620 --> 00:17:07,420
I didn't have a chance to see it.
317
00:17:08,010 --> 00:17:09,660
But lead itself is toxic.
318
00:17:10,130 --> 00:17:11,570
And a jar made of lead.
319
00:17:11,660 --> 00:17:12,500
It can protect against radiation.
320
00:17:13,060 --> 00:17:14,660
I'm sure there are
321
00:17:14,660 --> 00:17:15,810
dangerous chemicals in it
322
00:17:16,690 --> 00:17:17,860
Guo Xiaowei, Jing Ke, Li Sisi
323
00:17:18,210 --> 00:17:18,690
Yes
324
00:17:19,250 --> 00:17:20,420
You follow the camel team.
325
00:17:20,940 --> 00:17:21,570
Take cover.
326
00:17:22,250 --> 00:17:23,180
Keep me posted.
327
00:17:23,450 --> 00:17:23,940
Yes
328
00:17:24,060 --> 00:17:24,330
Let's go
329
00:17:46,370 --> 00:17:46,890
Be careful
330
00:17:47,330 --> 00:17:48,130
not to drop anything.
331
00:18:10,810 --> 00:18:11,450
Stop!
332
00:18:13,450 --> 00:18:13,940
Guys,
333
00:18:14,860 --> 00:18:15,980
take off all the camel bells.
334
00:18:16,540 --> 00:18:17,300
Buried in the sand.
335
00:18:17,620 --> 00:18:17,940
Okay
336
00:18:21,940 --> 00:18:22,330
Hurry up!
337
00:18:23,210 --> 00:18:24,010
-Bury it deeper. -Okay,
338
00:18:24,540 --> 00:18:25,010
boss.
339
00:18:26,210 --> 00:18:26,740
And you
340
00:18:28,010 --> 00:18:28,770
buried it deep.
341
00:18:29,210 --> 00:18:30,060
Don't let anyone see you.
342
00:18:30,660 --> 00:18:31,250
Okay, boss.
343
00:18:31,860 --> 00:18:32,250
Boss
344
00:18:33,500 --> 00:18:34,100
She's calling.
345
00:18:40,010 --> 00:18:40,890
What are they talking about?
346
00:18:42,090 --> 00:18:42,700
Only our brothers
347
00:18:43,010 --> 00:18:44,850
in the Treasure Gathering Group know about this road.
348
00:18:45,060 --> 00:18:46,340
These people are from the Treasure Gathering Group.
349
00:18:48,340 --> 00:18:50,730
These goods are our treasures to make a lot of money.
350
00:18:51,820 --> 00:18:53,300
This is very important.
351
00:18:54,540 --> 00:18:55,340
well-behaved
352
00:18:56,420 --> 00:18:57,850
We need to ask them for more.
353
00:18:58,540 --> 00:19:00,460
I know S Group is rich.
354
00:19:00,660 --> 00:19:02,490
They're delivering something to S Group.
355
00:19:02,770 --> 00:19:04,700
S Group is one of the best terrorist organizations
356
00:19:04,700 --> 00:19:05,580
in the world.
357
00:19:05,850 --> 00:19:07,370
They want to sabotage the New Energy Conference.
358
00:19:07,540 --> 00:19:09,060
Trying to control international new energy.
359
00:19:10,820 --> 00:19:11,770
Are you mistaken?
360
00:19:12,580 --> 00:19:13,460
When will the treasure gathering be held?
361
00:19:13,460 --> 00:19:15,010
I got mixed up with S Group.
362
00:19:15,700 --> 00:19:16,370
Guo Xiaowei,
363
00:19:16,970 --> 00:19:17,820
what do you mean?
364
00:19:17,820 --> 00:19:19,420
Are you questioning my lip reading ability?
365
00:19:20,010 --> 00:19:21,060
If you don't believe me, do it yourself.
366
00:19:22,850 --> 00:19:24,340
You don't have to worry about these things.
367
00:19:24,540 --> 00:19:25,250
I know what to do.
368
00:19:26,730 --> 00:19:28,850
Get to the meeting place as soon as possible.
369
00:19:29,490 --> 00:19:30,890
Don't make any mistakes.
370
00:19:31,610 --> 00:19:32,420
Sister, don't worry.
371
00:19:32,890 --> 00:19:34,700
My brothers are the best.
372
00:19:35,460 --> 00:19:37,580
I'm sure we can get to the joint site as soon as possible.
373
00:19:38,130 --> 00:19:38,770
Foolproof
374
00:19:43,970 --> 00:19:44,250
Yes
375
00:19:57,850 --> 00:19:58,770
Hide the gun.
376
00:19:59,340 --> 00:20:00,010
-Be careful. -Yes,
377
00:20:00,180 --> 00:20:00,820
boss.
378
00:20:00,820 --> 00:20:01,730
Ning Meng is right.
379
00:20:02,420 --> 00:20:03,540
They really have weapons.
380
00:20:04,540 --> 00:20:05,370
You guys keep following me.
381
00:20:05,580 --> 00:20:06,420
I'll report to the captain.
382
00:20:07,300 --> 00:20:08,060
Be careful.
383
00:20:29,130 --> 00:20:29,580
The telescope
384
00:20:43,580 --> 00:20:44,820
and the others have AK47.
385
00:20:45,460 --> 00:20:46,340
We're in trouble now.
386
00:20:46,850 --> 00:20:47,970
Did you see it clearly?
387
00:20:48,370 --> 00:20:49,010
Look at
388
00:21:04,300 --> 00:21:05,180
these grandchildren by yourself.
389
00:21:05,940 --> 00:21:06,770
There really is
390
00:21:07,460 --> 00:21:08,300
AK. You said each of us
391
00:21:08,300 --> 00:21:09,370
has only two blank ammunition.
392
00:21:09,850 --> 00:21:11,130
How are we going to fight this war?
393
00:21:13,660 --> 00:21:14,300
What are you doing?
394
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
What if others see it?
395
00:21:23,490 --> 00:21:23,770
Let's go
396
00:21:24,700 --> 00:21:25,130
Get lost!
397
00:21:27,130 --> 00:21:27,490
How about this
398
00:21:27,700 --> 00:21:28,540
Go collect some stones.
399
00:21:28,820 --> 00:21:29,770
I'll leave a mark for the captain.
400
00:21:30,250 --> 00:21:30,820
How many do you want?
401
00:21:30,970 --> 00:21:31,540
The more, the better.
402
00:21:31,580 --> 00:21:31,970
Yes
403
00:21:39,250 --> 00:21:40,460
You are all Communist Party members.
404
00:21:40,770 --> 00:21:41,770
Now let's hold a meeting.
405
00:21:41,770 --> 00:21:42,770
According to Li Sisi's report,
406
00:21:44,090 --> 00:21:45,850
the provisional party group meeting
407
00:21:46,300 --> 00:21:47,130
can identify the camel team.
408
00:21:47,130 --> 00:21:48,540
He's a terrorist in disguise.
409
00:21:48,970 --> 00:21:50,250
They're an international terrorist organization.
410
00:21:50,250 --> 00:21:51,490
The unidentified dangerous goods
411
00:21:52,460 --> 00:21:53,580
transported by S Group
412
00:21:53,970 --> 00:21:55,220
will help S Group
413
00:21:55,300 --> 00:21:56,610
monopolize international new energy
414
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
and threaten the security of the global energy conference.
415
00:21:59,370 --> 00:22:00,660
We don't have any communication equipment now.
416
00:22:00,940 --> 00:22:02,610
I can't get in touch with the command center.
417
00:22:03,460 --> 00:22:04,490
In order not to let those people
418
00:22:04,490 --> 00:22:05,420
do things that harm the interests
419
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
of the country and the people.
420
00:22:07,730 --> 00:22:08,180
I suggest.
421
00:22:08,970 --> 00:22:09,850
Change the training of Devil's Week
422
00:22:10,300 --> 00:22:11,420
to pursuing terrorists.
423
00:22:14,970 --> 00:22:16,820
I totally agree with what the captain just said.
424
00:22:17,060 --> 00:22:18,490
We must pursue the camel team immediately.
425
00:22:18,730 --> 00:22:19,660
If we let them go,
426
00:22:19,700 --> 00:22:20,730
the consequences will be unimaginable.
427
00:22:22,060 --> 00:22:23,130
I agree with the captain.
428
00:22:23,370 --> 00:22:24,300
We can't let them
429
00:22:24,300 --> 00:22:25,540
slip away from us.
430
00:22:26,130 --> 00:22:26,820
I agree too.
431
00:22:27,730 --> 00:22:28,850
But we should make a plan
432
00:22:28,850 --> 00:22:29,660
accordingly.
433
00:22:31,660 --> 00:22:32,420
I agree too.
434
00:22:32,820 --> 00:22:33,490
I agree too.
435
00:22:33,580 --> 00:22:34,010
Captain
436
00:22:34,220 --> 00:22:35,010
Give the order.
437
00:22:35,340 --> 00:22:36,010
I agree too.
438
00:22:36,130 --> 00:22:36,540
Captain
439
00:22:36,730 --> 00:22:37,490
Give the order.
440
00:22:37,970 --> 00:22:38,420
Okay
441
00:22:39,130 --> 00:22:40,490
It was unanimously adopted by the party group meeting.
442
00:22:41,090 --> 00:22:42,970
Devil's Week training is changed to Pursuit Camel Team.
443
00:22:43,090 --> 00:22:44,090
Eliminate terrorists.
444
00:22:44,460 --> 00:22:45,060
Yes
445
00:22:53,770 --> 00:22:55,010
The camel team has gone far.
446
00:22:55,850 --> 00:22:56,660
Are you drawing?
447
00:22:56,890 --> 00:22:57,700
Why are you in such a hurry?
448
00:22:57,770 --> 00:22:58,490
Why are you rushing me?
449
00:22:59,130 --> 00:23:00,340
I have to get this signal right
450
00:23:02,300 --> 00:23:02,610
Let's go
451
00:23:06,890 --> 00:23:08,660
Each of us has only two blank ammunition.
452
00:23:09,090 --> 00:23:10,420
Shooting can only scare the opponent.
453
00:23:10,850 --> 00:23:12,180
But the other party was armed with live ammunition.
454
00:23:12,540 --> 00:23:14,300
Once we fire, we'll be in danger.
455
00:23:14,940 --> 00:23:16,220
We must strictly carry out the order.
456
00:23:16,250 --> 00:23:16,890
Be careful.
457
00:23:16,940 --> 00:23:17,370
Do you understand?
458
00:23:17,730 --> 00:23:18,300
Understood
459
00:23:19,540 --> 00:23:19,890
Lin Yi
460
00:23:20,130 --> 00:23:20,460
Yes
461
00:23:23,770 --> 00:23:25,060
Run northwest at once.
462
00:23:25,490 --> 00:23:26,660
It's 20 kilometers out of no man's land.
463
00:23:26,770 --> 00:23:28,300
There are our troops on duty in Luolong Town.
464
00:23:28,730 --> 00:23:29,940
Tell him what happened to us.
465
00:23:30,420 --> 00:23:31,540
Tell them to report it to their superiors.
466
00:23:31,850 --> 00:23:32,730
And give us support.
467
00:23:33,300 --> 00:23:33,540
Yes
468
00:23:34,060 --> 00:23:34,420
Wait
469
00:23:36,090 --> 00:23:37,370
You need water to run in the desert.
470
00:23:37,370 --> 00:23:38,220
That's how you can maintain your physical strength.
471
00:23:41,370 --> 00:23:41,890
Captain
472
00:23:42,180 --> 00:23:42,730
Ho-Chul Chan
473
00:23:44,300 --> 00:23:44,890
Captain
474
00:23:45,460 --> 00:23:46,370
You also need water.
475
00:23:48,770 --> 00:23:49,660
Water is very important.
476
00:23:50,370 --> 00:23:51,940
But you're all our hope.
477
00:23:57,970 --> 00:23:58,820
Inform the police.
478
00:23:59,250 --> 00:23:59,770
then
479
00:23:59,770 --> 00:24:01,300
Find the troops in Luolong Town as soon as possible.
480
00:24:01,730 --> 00:24:03,250
Yeah, let's get rid of these terrorists.
481
00:24:03,340 --> 00:24:04,060
It's very important.
482
00:24:13,250 --> 00:24:13,770
Captain, don't worry.
483
00:24:14,220 --> 00:24:15,010
I promise to complete the task.
484
00:24:18,850 --> 00:24:19,220
Go ahead.
485
00:24:19,420 --> 00:24:19,820
Yes
486
00:24:21,180 --> 00:24:21,850
Be careful.
487
00:24:59,180 --> 00:24:59,660
Lin Yi
488
00:25:00,540 --> 00:25:01,730
You must come back safely.
489
00:25:13,730 --> 00:25:14,090
Action
490
00:26:02,130 --> 00:26:03,490
Still no news of Blue Lightning?
491
00:26:04,060 --> 00:26:05,540
We haven't heard from them yet.
492
00:26:34,250 --> 00:26:35,250
Speed up, everyone.
493
00:26:35,660 --> 00:26:37,130
Meet Guo Xiaowei and Jing Ke as soon as possible.
494
00:26:47,130 --> 00:26:48,460
All the training areas.
495
00:26:49,770 --> 00:26:51,250
We planned it in advance.
496
00:26:53,340 --> 00:26:54,940
Except for the natural environment along the way.
497
00:26:54,940 --> 00:26:56,060
It's a bit cruel.
498
00:26:56,770 --> 00:26:58,090
There's nothing else.
499
00:27:03,540 --> 00:27:05,940
How's the helicopter search going?
500
00:27:06,340 --> 00:27:07,130
The plane follows.
501
00:27:07,130 --> 00:27:08,580
Search the route of their march.
502
00:27:09,700 --> 00:27:11,420
We didn't find any trace of them.
503
00:27:24,130 --> 00:27:26,060
The old man who led the team is really good at it.
504
00:27:26,660 --> 00:27:27,370
It's such a big desert.
505
00:27:27,370 --> 00:27:28,580
He found the water.
506
00:27:29,300 --> 00:27:30,660
This is definitely not an ordinary person.
507
00:27:34,180 --> 00:27:34,660
Very joyful
508
00:27:34,940 --> 00:27:36,130
Here, have a drink.
509
00:27:36,660 --> 00:27:37,420
Come on.
510
00:27:41,490 --> 00:27:44,490
We are so thirsty.
511
00:27:45,250 --> 00:27:47,090
I can't believe they have food and drink.
512
00:27:47,770 --> 00:27:48,700
Don't say you're thirsty.
513
00:27:49,370 --> 00:27:51,060
My lips are pulling my tongue now.
514
00:27:51,770 --> 00:27:52,700
I can only watch
515
00:27:52,700 --> 00:27:54,130
these grandchildren mess around.
516
00:29:07,460 --> 00:29:08,660
Damn scorpion.
517
00:29:47,770 --> 00:29:48,660
Hang in there, Lin Yi!
518
00:29:49,890 --> 00:29:51,370
You need to make it to Luolong Town.
519
00:29:51,850 --> 00:29:53,420
We need to find reinforcements.
520
00:30:14,540 --> 00:30:15,460
Stop moving forward!
521
00:30:19,850 --> 00:30:20,250
Captain
522
00:30:21,090 --> 00:30:22,660
This mark is different from the previous one.
523
00:30:23,090 --> 00:30:24,770
Guo Xiaowei suggested that we have a strong enemy.
524
00:30:25,090 --> 00:30:26,580
It also prompts us to speed up.
525
00:30:27,010 --> 00:30:28,220
Take them down
526
00:30:28,220 --> 00:30:28,820
before they deliver the goods.
527
00:30:29,610 --> 00:30:31,220
There are so many hints in one mark.
528
00:30:31,970 --> 00:30:32,660
This pair of arrows.
529
00:30:32,820 --> 00:30:33,850
Prompted us to speed up.
530
00:30:33,890 --> 00:30:34,610
It's an emergency.
531
00:30:34,970 --> 00:30:36,060
The big stone in front of the arrow.
532
00:30:36,420 --> 00:30:37,890
It reminds us that it's hard to chew.
533
00:30:38,180 --> 00:30:39,490
He might have strong firepower in his hand.
534
00:30:39,940 --> 00:30:40,700
Guo Xiaowei is really something.
535
00:30:40,700 --> 00:30:41,660
Excellent scout.
536
00:30:42,420 --> 00:30:42,890
A mark.
537
00:30:42,890 --> 00:30:44,370
You can send so many messages.
538
00:30:44,660 --> 00:30:45,700
You're indeed a veteran.
539
00:30:51,420 --> 00:30:52,010
Attention, everyone.
540
00:30:52,220 --> 00:30:53,090
We need to make an urgent march.
541
00:30:53,460 --> 00:30:54,580
Speed up and catch up with them.
542
00:30:54,890 --> 00:30:56,060
Yes
543
00:30:56,180 --> 00:30:56,460
Let's go
544
00:30:56,660 --> 00:30:56,940
Let's go
545
00:31:17,250 --> 00:31:17,770
persist
546
00:31:18,420 --> 00:31:18,940
persist
547
00:31:21,490 --> 00:31:22,010
Captain
548
00:31:22,340 --> 00:31:23,420
Tong Mengyao was weak and stopped moving forward.
549
00:31:23,850 --> 00:31:24,610
Squat down and rest.
550
00:31:28,220 --> 00:31:29,490
Captain, I'll carry Tong Mengyao.
551
00:31:30,180 --> 00:31:30,700
Dong Dong
552
00:31:31,370 --> 00:31:32,730
I can hold on myself.
553
00:31:32,970 --> 00:31:33,610
Cut the crap!
554
00:31:33,890 --> 00:31:34,890
You're very weak now.
555
00:31:35,300 --> 00:31:36,250
Run in the sand.
556
00:31:36,730 --> 00:31:37,490
I'm already tired.
557
00:31:38,090 --> 00:31:39,250
Your arm is dislocated.
558
00:31:40,010 --> 00:31:40,370
No need
559
00:31:40,850 --> 00:31:42,250
Your body can't take it.
560
00:31:42,700 --> 00:31:43,130
Report to Captain.
561
00:31:43,340 --> 00:31:43,820
I'm strong.
562
00:31:43,820 --> 00:31:44,250
Let me do it.
563
00:31:44,610 --> 00:31:45,060
Cut the crap!
564
00:31:45,610 --> 00:31:46,090
Preserve your strength
565
00:31:46,460 --> 00:31:46,700
Yes
566
00:31:47,060 --> 00:31:47,420
Captain
567
00:31:47,850 --> 00:31:48,340
Captain
568
00:31:49,660 --> 00:31:49,820
Come on
569
00:31:49,820 --> 00:31:50,130
Captain
570
00:31:50,130 --> 00:31:50,370
come up
571
00:31:50,730 --> 00:31:51,660
I can do it.
572
00:31:52,660 --> 00:31:53,250
Come on, let's go
573
00:31:53,610 --> 00:31:53,850
Go
574
00:33:10,060 --> 00:33:10,460
Captain
575
00:33:11,610 --> 00:33:12,660
Put me down.
576
00:33:13,130 --> 00:33:13,540
Don't talk.
577
00:33:14,220 --> 00:33:14,850
Preserve your strength.
578
00:33:47,970 --> 00:33:48,890
Command center. Command center.
579
00:33:48,970 --> 00:33:49,770
This is Eagle One.
580
00:33:49,770 --> 00:33:50,580
Do you copy.
581
00:33:52,770 --> 00:33:54,180
Eagle 1,
582
00:33:54,180 --> 00:33:54,730
I'm the detachment leader.
583
00:33:54,730 --> 00:33:55,180
Go ahead
584
00:33:55,490 --> 00:33:56,220
We've done it.
585
00:33:56,220 --> 00:33:57,130
The search of this airspace
586
00:33:57,130 --> 00:33:58,220
didn't find any Blue Lightning personnel.
587
00:33:58,610 --> 00:33:59,890
Continue to expand the search.
588
00:34:00,060 --> 00:34:01,420
On the basis of the original search,
589
00:34:01,420 --> 00:34:03,180
double the scope for me.
590
00:34:03,420 --> 00:34:05,420
We must find the traces of Blue Lightning.
591
00:34:06,540 --> 00:34:07,250
Eagle One, got it.
592
00:34:15,540 --> 00:34:17,010
Qin Guan. Qin Guan.
593
00:34:18,490 --> 00:34:20,580
Where have you been?
594
00:34:40,970 --> 00:34:41,370
Hurry up!
595
00:34:48,490 --> 00:34:48,770
Stop
596
00:34:49,300 --> 00:34:51,850
Suspect at eight o'clock.
597
00:34:53,460 --> 00:34:53,820
hidden
598
00:35:11,340 --> 00:35:12,060
Who is it? Who is it?
599
00:35:13,850 --> 00:35:14,300
Get up
600
00:35:14,770 --> 00:35:15,300
Don't sleep.
601
00:35:16,060 --> 00:35:16,540
Get some water.
602
00:35:28,250 --> 00:35:28,730
How is
603
00:35:28,970 --> 00:35:29,700
Tong Mengyao?
604
00:35:35,700 --> 00:35:36,060
Tong Mengyao,
605
00:35:37,540 --> 00:35:37,940
how is
606
00:35:44,090 --> 00:35:44,540
Tong Mengyao?
607
00:35:48,660 --> 00:35:49,370
Open your collar
608
00:35:52,020 --> 00:35:52,460
Captain
609
00:35:53,020 --> 00:35:53,420
Captain
610
00:36:01,500 --> 00:36:02,330
The situation is very bad.
611
00:36:02,810 --> 00:36:03,740
She's severely dehydrated now.
612
00:36:03,740 --> 00:36:04,890
If you don't replenish it in time,
613
00:36:04,890 --> 00:36:05,850
your life will be in danger.
614
00:36:06,130 --> 00:36:06,810
Who has water?
615
00:36:08,330 --> 00:36:08,980
It's all
616
00:36:10,220 --> 00:36:10,850
gone.
617
00:36:11,220 --> 00:36:11,700
No
618
00:36:33,260 --> 00:36:34,610
You guys, give me the kettle.
619
00:36:37,700 --> 00:36:38,050
Here you are
620
00:36:44,130 --> 00:36:44,610
Li Sisi
621
00:36:44,810 --> 00:36:45,090
Yes
622
00:36:50,530 --> 00:36:50,890
Jing Ke
623
00:36:51,330 --> 00:36:51,610
Yes
624
00:36:53,180 --> 00:36:53,810
Get some water.
625
00:36:54,290 --> 00:36:54,660
Yes
626
00:37:21,660 --> 00:37:22,420
What are they talking about?
627
00:37:26,050 --> 00:37:26,700
You two.
628
00:37:27,220 --> 00:37:28,330
You don't even want to carry this weight.
629
00:37:28,780 --> 00:37:29,460
Are you seeking death?
630
00:37:29,740 --> 00:37:30,740
The Yanggu Ditch is far away.
631
00:37:30,850 --> 00:37:32,050
Their goal is Yanggu'gou.
632
00:37:32,180 --> 00:37:34,220
A lot of people need to drink water.
633
00:37:34,530 --> 00:37:36,130
There are many people there to meet them.
634
00:37:37,610 --> 00:37:37,940
Stop
635
00:37:38,890 --> 00:37:40,220
Come here on the 7th.
636
00:37:40,940 --> 00:37:41,260
Zhuang Qian
637
00:37:48,500 --> 00:37:48,850
map
638
00:37:49,460 --> 00:37:49,740
Okay
639
00:37:54,740 --> 00:37:55,700
They're going to Yanggu Ditch.
640
00:38:00,090 --> 00:38:00,980
It's quite far from here.
641
00:38:02,130 --> 00:38:03,460
A few hours at their speed.
642
00:38:03,460 --> 00:38:04,130
We can get there.
643
00:38:04,700 --> 00:38:05,570
I hope Lin Yi
644
00:38:06,530 --> 00:38:07,460
can bring reinforcements here
645
00:38:07,460 --> 00:38:08,090
before that happens.
646
00:40:47,330 --> 00:40:49,050
We'll be there in a few hours, right?
647
00:40:52,740 --> 00:40:53,850
It happened in the desert.
648
00:40:54,180 --> 00:40:54,890
You know nothing.
649
00:40:55,130 --> 00:40:55,460
Let's go
650
00:40:56,180 --> 00:40:56,980
Get some water with me.
651
00:41:01,330 --> 00:41:01,700
Captain
652
00:41:22,570 --> 00:41:22,940
Hurry up!
653
00:41:50,020 --> 00:41:50,330
Hurry up!
654
00:41:58,020 --> 00:41:58,570
Hurry up!
655
00:42:01,530 --> 00:42:02,220
Hurry up! Hurry up!
656
00:42:34,980 --> 00:42:35,610
Prepare for battle.
657
00:42:35,740 --> 00:42:36,020
Yes
658
00:42:40,050 --> 00:42:40,370
Captain
659
00:42:41,180 --> 00:42:42,220
But we are all empty-handed.
660
00:42:42,610 --> 00:42:43,220
It doesn't matter.
661
00:42:44,370 --> 00:42:45,610
Just draw them here.
662
00:42:45,980 --> 00:42:46,260
Yes
37953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.