All language subtitles for EP18_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,100 --> 00:01:41,250 But you have a bad fever now. 2 00:01:41,290 --> 00:01:41,810 Stop it. 3 00:01:42,730 --> 00:01:43,620 I must persist. 4 00:01:44,580 --> 00:01:45,620 Are you sure you're okay? 5 00:01:47,500 --> 00:01:48,620 We must win the cup. 6 00:01:55,890 --> 00:01:56,940 Why are you looking at me like that? 7 00:01:58,020 --> 00:01:59,970 It's all your fault. 8 00:01:59,970 --> 00:02:00,810 You're so motivated. 9 00:02:01,340 --> 00:02:02,050 You worked so hard. 10 00:02:02,940 --> 00:02:04,210 I'm a strong man. 11 00:02:04,810 --> 00:02:05,610 Look at you guys like this. 12 00:02:07,210 --> 00:02:08,100 I have to work hard. 13 00:02:10,740 --> 00:02:11,250 Good job. 14 00:02:12,290 --> 00:02:12,770 Good job. 15 00:02:13,500 --> 00:02:14,450 Then we'll go with you. 16 00:02:32,060 --> 00:02:33,090 You've had enough rest, haven't you? 17 00:02:36,060 --> 00:02:36,770 Cheer up. 18 00:02:38,090 --> 00:02:39,060 The weather is about to change. 19 00:02:40,930 --> 00:02:42,340 We have to get out of the white bone sand 20 00:02:42,820 --> 00:02:43,700 before the sandstorm comes. 21 00:02:43,780 --> 00:02:45,570 Yes 22 00:02:45,820 --> 00:02:46,140 Departure 23 00:02:47,290 --> 00:02:47,610 Let's go 24 00:02:47,700 --> 00:02:47,970 Let's go 25 00:02:49,100 --> 00:02:49,850 Come on. 26 00:02:49,970 --> 00:02:51,170 Why don't you bury yourself? 27 00:02:52,170 --> 00:02:52,460 Let's go 28 00:03:47,930 --> 00:03:49,900 Stop moving forward! 29 00:03:54,260 --> 00:03:55,490 You won't last long. 30 00:03:56,690 --> 00:03:57,460 How many kilometers are left? 31 00:04:00,260 --> 00:04:01,260 Less than 25 kilometers. 32 00:04:02,050 --> 00:04:03,050 I can still hold on. 33 00:04:06,050 --> 00:04:06,660 What's going on? 34 00:04:07,410 --> 00:04:08,210 She has a heatstroke. 35 00:04:08,620 --> 00:04:09,620 When did it start? 36 00:04:09,820 --> 00:04:10,690 Last night 37 00:04:11,210 --> 00:04:11,570 Captain 38 00:04:12,540 --> 00:04:13,660 Now the communication equipment is lost. 39 00:04:14,540 --> 00:04:15,770 There's no way to contact the headquarters. 40 00:04:16,210 --> 00:04:17,570 You can't send me back. 41 00:04:18,660 --> 00:04:19,130 Don't worry 42 00:04:19,330 --> 00:04:20,330 I can hold on. 43 00:04:21,260 --> 00:04:21,930 Are you sure? 44 00:04:22,210 --> 00:04:22,850 Sure 45 00:04:25,570 --> 00:04:27,210 You're usually the only one who likes to cheat and play tricks 46 00:04:28,290 --> 00:04:29,380 and has a bunch of weird ideas. 47 00:04:30,100 --> 00:04:31,690 It seems that you've really changed. 48 00:04:34,050 --> 00:04:34,930 Skin and flesh. 49 00:04:36,100 --> 00:04:36,900 We can't fall behind. 50 00:04:38,690 --> 00:04:40,100 I can't embarrass Blue Lightning. 51 00:04:40,410 --> 00:04:41,260 Cut the crap. 52 00:04:41,660 --> 00:04:42,660 He deserves praise for his spirit. 53 00:04:43,620 --> 00:04:44,660 But I can't hold on. 54 00:04:45,210 --> 00:04:46,130 I have to tell you. 55 00:04:46,260 --> 00:04:46,740 Got it? 56 00:04:47,540 --> 00:04:48,020 Understood 57 00:04:48,290 --> 00:04:48,820 Have some water. 58 00:04:55,980 --> 00:04:57,410 I'll find you a way to relieve the heat. 59 00:05:06,740 --> 00:05:07,050 Reverse 60 00:05:21,690 --> 00:05:22,210 Dig now! 61 00:05:23,290 --> 00:05:24,850 The moisture in the wet soil will evaporate soon. 62 00:05:25,380 --> 00:05:25,930 Yes, Captain. 63 00:05:31,180 --> 00:05:31,690 Report to Captain. 64 00:05:31,740 --> 00:05:32,490 The tent is set up. 65 00:05:32,620 --> 00:05:32,850 Okay 66 00:05:33,620 --> 00:05:34,020 Ning Meng 67 00:05:34,770 --> 00:05:35,100 Ning Meng 68 00:05:36,690 --> 00:05:37,290 Help her in. 69 00:05:44,020 --> 00:05:44,460 Be careful. 70 00:05:47,050 --> 00:05:47,620 Slow down. Slow down. 71 00:05:47,620 --> 00:05:48,100 Watch out! 72 00:05:49,570 --> 00:05:49,900 Be careful. 73 00:05:50,210 --> 00:05:50,540 Lie down. 74 00:05:50,540 --> 00:05:50,930 Be careful. 75 00:05:52,540 --> 00:05:53,700 Cover her with wet sand. 76 00:05:53,890 --> 00:05:54,490 Yes 77 00:05:56,610 --> 00:05:57,050 Give me a hand. 78 00:05:59,980 --> 00:06:00,330 Sisi 79 00:06:00,420 --> 00:06:01,380 Give her some. 80 00:06:01,490 --> 00:06:01,770 Okay 81 00:06:06,540 --> 00:06:06,980 What do you think? 82 00:06:07,980 --> 00:06:08,770 Is it getting cooler? 83 00:06:09,930 --> 00:06:10,730 Thank you, Captain. 84 00:06:12,010 --> 00:06:13,580 This is not a small stove 85 00:06:14,050 --> 00:06:15,100 for you. Everyone needs to rest. 86 00:06:19,930 --> 00:06:20,300 Is Tong Mengyao 87 00:06:20,860 --> 00:06:21,490 really comfortable? 88 00:06:23,420 --> 00:06:24,700 You've seen Xia Tian when I was a kid. 89 00:06:25,100 --> 00:06:26,450 The kind of popsicles covered with quilts? 90 00:06:37,730 --> 00:06:38,050 Come on 91 00:06:38,450 --> 00:06:39,050 Have some water. 92 00:06:49,860 --> 00:06:50,450 Thank you. 93 00:06:51,770 --> 00:06:52,660 We're a team. 94 00:06:53,010 --> 00:06:54,490 You don't need to say these kind words. 95 00:06:55,420 --> 00:06:56,420 If you're tired, 96 00:06:56,820 --> 00:06:57,660 just take a nap. 97 00:07:08,140 --> 00:07:09,300 Did you hear anything? 98 00:07:15,490 --> 00:07:16,330 Do you still need to listen to it? 99 00:07:16,420 --> 00:07:17,300 It's like thunder. 100 00:07:19,980 --> 00:07:22,260 One, two, three. 101 00:07:24,660 --> 00:07:25,300 Why are you calling me? 102 00:07:26,930 --> 00:07:27,540 What happened? 103 00:07:27,860 --> 00:07:28,580 All you do is sleep. 104 00:07:34,490 --> 00:07:34,820 Quiet! 105 00:07:40,100 --> 00:07:41,170 There seems to be a real sound around. 106 00:07:54,330 --> 00:07:55,010 It's the camel team. 107 00:07:58,820 --> 00:08:00,330 So camels are so big. 108 00:08:01,490 --> 00:08:02,450 I really want to touch it. 109 00:08:06,660 --> 00:08:06,930 Lin Yi 110 00:08:07,490 --> 00:08:07,730 Yes 111 00:08:09,010 --> 00:08:09,540 Go and have a look 112 00:08:09,610 --> 00:08:09,930 Yes 113 00:08:13,580 --> 00:08:14,730 This is no man's land. 114 00:08:15,330 --> 00:08:16,300 Where did you get the camel team? 115 00:08:29,890 --> 00:08:32,210 It's so hot in the desert during the day. 116 00:08:32,890 --> 00:08:34,010 It's chilly at night 117 00:08:34,930 --> 00:08:35,930 as soon as the sun goes down. 118 00:08:36,730 --> 00:08:37,890 You're freezing your hands and feet. 119 00:08:38,890 --> 00:08:39,490 That's right. 120 00:08:41,010 --> 00:08:41,540 fellow townsman 121 00:08:43,140 --> 00:08:44,420 Why aren't you enjoying yourself at home? 122 00:08:44,610 --> 00:08:45,860 We're in no man's land. 123 00:08:47,420 --> 00:08:48,170 Are you used 124 00:08:48,860 --> 00:08:49,490 to me? 125 00:08:49,770 --> 00:08:50,860 He sells herbs. 126 00:08:51,050 --> 00:08:52,890 Every year we catch up with this season. 127 00:08:53,050 --> 00:08:54,210 I take the goods once a year. 128 00:08:54,610 --> 00:08:56,580 It's enough for one year's expenses. 129 00:08:59,210 --> 00:09:00,300 What are you doing? 130 00:09:00,540 --> 00:09:01,300 There's going to be 131 00:09:02,380 --> 00:09:03,660 a war. It's peaceful times now. 132 00:09:03,890 --> 00:09:04,730 How can there be a war? 133 00:09:05,170 --> 00:09:05,890 We're practicing. 134 00:09:07,540 --> 00:09:08,260 La Lian 135 00:09:09,660 --> 00:09:10,660 What do you mean by training? 136 00:09:11,580 --> 00:09:12,010 La Lian 137 00:09:12,660 --> 00:09:14,380 It's about training troops 138 00:09:14,610 --> 00:09:15,330 in different natural environments, 139 00:09:15,490 --> 00:09:16,140 training their will 140 00:09:17,700 --> 00:09:18,380 and training well. 141 00:09:18,980 --> 00:09:19,660 Good practice. 142 00:09:21,100 --> 00:09:23,170 I think knowing each other is fate. 143 00:09:23,580 --> 00:09:24,890 It's all arranged by heaven. 144 00:09:25,580 --> 00:09:26,050 That's right. 145 00:09:26,820 --> 00:09:27,980 Where did you come from? 146 00:09:28,770 --> 00:09:29,450 Shayu 147 00:09:35,300 --> 00:09:36,450 isn't close. 148 00:09:37,930 --> 00:09:38,860 I'm used to it. 149 00:09:39,330 --> 00:09:41,300 I've been on this path for more than ten years. 150 00:09:41,860 --> 00:09:42,730 Where is the water? 151 00:09:43,100 --> 00:09:44,010 Where can I sleep? 152 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 I know it very well. 153 00:09:46,860 --> 00:09:47,980 It's not too far away. 154 00:09:49,490 --> 00:09:50,420 You're the guide. 155 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 You have good eyes. 156 00:09:54,260 --> 00:09:55,140 I'm a guide. 157 00:09:58,140 --> 00:09:59,930 Then you can pull the goods this time. 158 00:09:59,930 --> 00:10:01,050 How much did they pay you? 159 00:10:04,980 --> 00:10:07,330 Where is the person who hired you to pull the goods? 160 00:10:26,770 --> 00:10:27,210 Captain 161 00:10:27,860 --> 00:10:29,300 I think there's something wrong with this camel team. 162 00:10:30,180 --> 00:10:30,940 How did you find out? 163 00:10:32,370 --> 00:10:33,690 This place is no man's land. 164 00:10:34,500 --> 00:10:35,620 It's not a major traffic artery. 165 00:10:35,940 --> 00:10:37,690 There's no business area around. 166 00:10:38,330 --> 00:10:39,180 Generally speaking, 167 00:10:40,060 --> 00:10:41,450 the camel team has fewer people and more camels. 168 00:10:42,210 --> 00:10:43,370 There are eight of them. 169 00:10:43,890 --> 00:10:44,980 But there are only four camels. 170 00:10:45,330 --> 00:10:46,130 This is so weird. 171 00:10:47,330 --> 00:10:48,940 And the journey is so hard. 172 00:10:49,570 --> 00:10:50,980 Shouldn't we bring more goods? 173 00:10:52,130 --> 00:10:53,010 What else did you observe? 174 00:10:54,420 --> 00:10:55,540 I was observing them just now. 175 00:10:56,100 --> 00:10:57,940 Their behavior is very deliberate. 176 00:10:58,100 --> 00:10:59,330 It's full of aggression at any time. 177 00:10:59,940 --> 00:11:01,100 He must be armed. 178 00:11:01,690 --> 00:11:02,740 But I don't think he's accepted it. 179 00:11:02,740 --> 00:11:03,540 Regular training. 180 00:11:03,980 --> 00:11:05,250 So there are a lot of flaws. 181 00:11:06,450 --> 00:11:07,010 You think too much. 182 00:11:08,180 --> 00:11:09,660 It's not easy for fellow villagers to get the goods. 183 00:11:09,860 --> 00:11:10,660 Earn some money for the new year's goods. 184 00:11:10,810 --> 00:11:11,690 It's not easy. 185 00:11:12,010 --> 00:11:12,450 No, Captain. 186 00:11:12,450 --> 00:11:12,860 All right. 187 00:11:13,330 --> 00:11:13,890 No more talking. 188 00:11:20,010 --> 00:11:20,860 What are you talking about? 189 00:11:21,100 --> 00:11:21,500 fellow townsman 190 00:11:21,940 --> 00:11:23,300 One of our soldiers has heatstroke. 191 00:11:23,660 --> 00:11:24,500 I want to rest a little longer. 192 00:11:25,330 --> 00:11:27,810 It's common to have heatstroke in the desert. 193 00:11:29,100 --> 00:11:29,660 Just drink 194 00:11:29,940 --> 00:11:30,690 the camel milk. 195 00:11:31,420 --> 00:11:32,370 Thank you. 196 00:11:32,620 --> 00:11:33,370 Things are too precious. 197 00:11:33,620 --> 00:11:34,540 And we have discipline. 198 00:11:34,690 --> 00:11:35,180 I can't take it. 199 00:11:36,740 --> 00:11:37,690 What are you talking about? 200 00:11:39,740 --> 00:11:41,660 You look down on me. 201 00:11:41,890 --> 00:11:43,330 Or do you think this camel milk is dirty? 202 00:11:48,060 --> 00:11:48,450 Thank you. 203 00:11:53,660 --> 00:11:54,860 Give it to the soldiers. 204 00:11:55,300 --> 00:11:56,210 It's a piece of my heart from my hometown. 205 00:12:00,890 --> 00:12:01,570 Thank you, fellow villagers. 206 00:12:03,180 --> 00:12:04,180 That's right. 207 00:12:04,330 --> 00:12:04,740 Ning Meng 208 00:12:04,980 --> 00:12:05,570 What is it? 209 00:12:05,860 --> 00:12:06,420 Camel milk 210 00:12:07,010 --> 00:12:07,620 is good. 211 00:12:07,940 --> 00:12:08,540 Give it to me. 212 00:12:08,570 --> 00:12:09,450 I'll give you one point. 213 00:12:12,210 --> 00:12:12,500 No. 214 00:12:14,010 --> 00:12:15,330 Ning Meng, you're such a loser. 215 00:12:15,740 --> 00:12:16,620 Do you know how precious camel milk is 216 00:12:16,620 --> 00:12:17,690 in this no man's land? 217 00:12:17,690 --> 00:12:18,660 It was you who didn't catch it. What are you 218 00:12:18,660 --> 00:12:19,180 arguing about? 219 00:12:20,770 --> 00:12:21,180 All right. 220 00:12:23,250 --> 00:12:23,860 Get some rest. 221 00:12:24,570 --> 00:12:24,980 Yes 222 00:12:27,810 --> 00:12:29,250 It's a waste of my fellow villagers'heart. 223 00:12:30,130 --> 00:12:30,860 It's okay. 224 00:12:35,860 --> 00:12:36,660 Why are you in trouble again? 225 00:12:37,180 --> 00:12:37,810 Ask her. 226 00:12:38,890 --> 00:12:39,740 There's something wrong with the camel team. 227 00:12:40,770 --> 00:12:41,300 What's going on? 228 00:12:42,330 --> 00:12:43,250 They're armed. 229 00:12:43,570 --> 00:12:44,620 There's something wrong with camel milk. 230 00:12:45,130 --> 00:12:46,570 Captain has already seen it. 231 00:12:48,940 --> 00:12:49,450 You think too much. 232 00:12:50,740 --> 00:12:52,210 It's not easy for fellow villagers to get the goods. 233 00:12:52,420 --> 00:12:53,210 Earn some money for the new year's goods. 234 00:12:53,330 --> 00:12:54,210 It's not easy. 235 00:12:54,450 --> 00:12:55,010 No, Captain. 236 00:12:55,010 --> 00:12:55,370 All right. 237 00:12:55,810 --> 00:12:56,370 Say no more. 238 00:13:05,660 --> 00:13:06,450 So I poured 239 00:13:06,980 --> 00:13:08,420 camel milk on purpose just now. 240 00:13:09,500 --> 00:13:10,690 Captain, do you have any other instructions? 241 00:13:11,010 --> 00:13:11,420 No 242 00:13:12,060 --> 00:13:13,420 I've been haunted by that old man. 243 00:13:13,620 --> 00:13:14,450 I didn't have a chance to tell you. 244 00:13:17,130 --> 00:13:18,370 What should we do now? 245 00:13:19,540 --> 00:13:21,540 They crossed no man's land with weapons. 246 00:13:22,130 --> 00:13:23,180 This batch of goods 247 00:13:23,180 --> 00:13:24,060 must be very important to them. 248 00:13:24,660 --> 00:13:25,770 Let's get to the bottom of this. 249 00:13:26,250 --> 00:13:26,980 We can't go to too many people. 250 00:13:27,060 --> 00:13:27,860 In case they get suspicious. 251 00:13:28,620 --> 00:13:29,010 How about this. 252 00:13:29,810 --> 00:13:30,180 Gosh 253 00:13:32,060 --> 00:13:32,770 Let me go. 254 00:13:33,180 --> 00:13:33,810 I'm a female soldier. 255 00:13:34,330 --> 00:13:35,540 It's easy for them to let their guard down. 256 00:13:36,890 --> 00:13:37,540 Ning Meng is right. 257 00:13:38,130 --> 00:13:38,570 Be careful, 258 00:13:40,860 --> 00:13:41,370 be careful 259 00:13:41,770 --> 00:13:42,100 Okay 260 00:13:53,810 --> 00:13:54,420 What are you doing? 261 00:13:56,570 --> 00:13:57,890 This is my first time seeing a camel. 262 00:13:58,100 --> 00:13:59,250 Can I ride it? 263 00:14:02,940 --> 00:14:04,010 If you can't ride it, 264 00:14:04,010 --> 00:14:05,100 just touch it. 265 00:14:07,420 --> 00:14:08,060 Just for a second. 266 00:14:11,010 --> 00:14:12,810 This camel is the boss's treasure. 267 00:14:13,690 --> 00:14:14,660 Don't even think about riding. 268 00:14:15,130 --> 00:14:15,690 Touch it. 269 00:14:16,690 --> 00:14:17,300 Thank you. 270 00:14:25,250 --> 00:14:25,940 handsome boy 271 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Are you from here? 272 00:14:29,660 --> 00:14:30,450 I'm a local. 273 00:14:31,660 --> 00:14:33,250 Then you can make a living in the desert. 274 00:14:33,250 --> 00:14:34,300 It's hard enough. 275 00:14:36,370 --> 00:14:37,100 I'm used to it. 276 00:14:37,570 --> 00:14:38,980 It's not hard at all. 277 00:14:43,570 --> 00:14:44,100 What are you doing? 278 00:14:45,330 --> 00:14:46,100 Don't touch my camel! 279 00:14:46,180 --> 00:14:46,770 What are you doing? 280 00:14:47,690 --> 00:14:48,250 Don't move! Don't move! 281 00:14:48,620 --> 00:14:49,010 The captain has gone. 282 00:14:49,010 --> 00:14:49,370 What are you doing? 283 00:14:55,100 --> 00:14:55,570 What's going on? 284 00:14:56,060 --> 00:14:57,100 She touched my camel at will. 285 00:14:58,060 --> 00:14:58,980 No organization, no discipline 286 00:15:03,210 --> 00:15:03,620 fellow townsman 287 00:15:05,620 --> 00:15:06,450 I want to apologize to you. 288 00:15:06,770 --> 00:15:07,570 I didn't lead the team well. 289 00:15:10,370 --> 00:15:12,060 This is my first time seeing camels. 290 00:15:12,540 --> 00:15:13,740 I just want to touch it. 291 00:15:13,860 --> 00:15:15,100 I didn't expect to scare it. 292 00:15:15,540 --> 00:15:16,180 I'm sorry. 293 00:15:16,300 --> 00:15:16,690 All right. 294 00:15:21,250 --> 00:15:22,500 It's my first time training in the desert. 295 00:15:22,620 --> 00:15:23,250 I'll punish her severely 296 00:15:25,010 --> 00:15:26,060 if I don't see her for a while. 297 00:15:26,940 --> 00:15:27,620 Do you think it's okay? 298 00:15:30,450 --> 00:15:31,940 No need. No need. 299 00:15:32,570 --> 00:15:33,330 Besides, let's talk about it. 300 00:15:33,740 --> 00:15:34,740 There's nothing to lose. 301 00:15:35,370 --> 00:15:38,250 You are the heroes who defend our country. 302 00:15:39,100 --> 00:15:39,890 Touch the camel. 303 00:15:40,180 --> 00:15:41,890 It's my pleasure. 304 00:15:43,980 --> 00:15:45,300 I'll thank you on her behalf. 305 00:15:48,010 --> 00:15:49,450 We'll stay soon. 306 00:15:49,620 --> 00:15:50,420 We still have to hurry. 307 00:15:51,660 --> 00:15:51,980 Okay 308 00:15:55,570 --> 00:15:56,330 See you by chance. 309 00:16:01,300 --> 00:16:01,660 Let's go 310 00:16:07,100 --> 00:16:07,540 Hurry up! 311 00:16:32,130 --> 00:16:33,620 Hurry up. It's just ahead. 312 00:16:54,300 --> 00:16:55,130 Look in the sack. 313 00:16:55,130 --> 00:16:56,180 Is there something in it? 314 00:17:03,180 --> 00:17:03,810 It's a lead can. 315 00:17:04,660 --> 00:17:06,010 Do you know what's inside? 316 00:17:06,620 --> 00:17:07,420 I didn't have a chance to see it. 317 00:17:08,010 --> 00:17:09,660 But lead itself is toxic. 318 00:17:10,130 --> 00:17:11,570 And a jar made of lead. 319 00:17:11,660 --> 00:17:12,500 It can protect against radiation. 320 00:17:13,060 --> 00:17:14,660 I'm sure there are 321 00:17:14,660 --> 00:17:15,810 dangerous chemicals in it 322 00:17:16,690 --> 00:17:17,860 Guo Xiaowei, Jing Ke, Li Sisi 323 00:17:18,210 --> 00:17:18,690 Yes 324 00:17:19,250 --> 00:17:20,420 You follow the camel team. 325 00:17:20,940 --> 00:17:21,570 Take cover. 326 00:17:22,250 --> 00:17:23,180 Keep me posted. 327 00:17:23,450 --> 00:17:23,940 Yes 328 00:17:24,060 --> 00:17:24,330 Let's go 329 00:17:46,370 --> 00:17:46,890 Be careful 330 00:17:47,330 --> 00:17:48,130 not to drop anything. 331 00:18:10,810 --> 00:18:11,450 Stop! 332 00:18:13,450 --> 00:18:13,940 Guys, 333 00:18:14,860 --> 00:18:15,980 take off all the camel bells. 334 00:18:16,540 --> 00:18:17,300 Buried in the sand. 335 00:18:17,620 --> 00:18:17,940 Okay 336 00:18:21,940 --> 00:18:22,330 Hurry up! 337 00:18:23,210 --> 00:18:24,010 -Bury it deeper. -Okay, 338 00:18:24,540 --> 00:18:25,010 boss. 339 00:18:26,210 --> 00:18:26,740 And you 340 00:18:28,010 --> 00:18:28,770 buried it deep. 341 00:18:29,210 --> 00:18:30,060 Don't let anyone see you. 342 00:18:30,660 --> 00:18:31,250 Okay, boss. 343 00:18:31,860 --> 00:18:32,250 Boss 344 00:18:33,500 --> 00:18:34,100 She's calling. 345 00:18:40,010 --> 00:18:40,890 What are they talking about? 346 00:18:42,090 --> 00:18:42,700 Only our brothers 347 00:18:43,010 --> 00:18:44,850 in the Treasure Gathering Group know about this road. 348 00:18:45,060 --> 00:18:46,340 These people are from the Treasure Gathering Group. 349 00:18:48,340 --> 00:18:50,730 These goods are our treasures to make a lot of money. 350 00:18:51,820 --> 00:18:53,300 This is very important. 351 00:18:54,540 --> 00:18:55,340 well-behaved 352 00:18:56,420 --> 00:18:57,850 We need to ask them for more. 353 00:18:58,540 --> 00:19:00,460 I know S Group is rich. 354 00:19:00,660 --> 00:19:02,490 They're delivering something to S Group. 355 00:19:02,770 --> 00:19:04,700 S Group is one of the best terrorist organizations 356 00:19:04,700 --> 00:19:05,580 in the world. 357 00:19:05,850 --> 00:19:07,370 They want to sabotage the New Energy Conference. 358 00:19:07,540 --> 00:19:09,060 Trying to control international new energy. 359 00:19:10,820 --> 00:19:11,770 Are you mistaken? 360 00:19:12,580 --> 00:19:13,460 When will the treasure gathering be held? 361 00:19:13,460 --> 00:19:15,010 I got mixed up with S Group. 362 00:19:15,700 --> 00:19:16,370 Guo Xiaowei, 363 00:19:16,970 --> 00:19:17,820 what do you mean? 364 00:19:17,820 --> 00:19:19,420 Are you questioning my lip reading ability? 365 00:19:20,010 --> 00:19:21,060 If you don't believe me, do it yourself. 366 00:19:22,850 --> 00:19:24,340 You don't have to worry about these things. 367 00:19:24,540 --> 00:19:25,250 I know what to do. 368 00:19:26,730 --> 00:19:28,850 Get to the meeting place as soon as possible. 369 00:19:29,490 --> 00:19:30,890 Don't make any mistakes. 370 00:19:31,610 --> 00:19:32,420 Sister, don't worry. 371 00:19:32,890 --> 00:19:34,700 My brothers are the best. 372 00:19:35,460 --> 00:19:37,580 I'm sure we can get to the joint site as soon as possible. 373 00:19:38,130 --> 00:19:38,770 Foolproof 374 00:19:43,970 --> 00:19:44,250 Yes 375 00:19:57,850 --> 00:19:58,770 Hide the gun. 376 00:19:59,340 --> 00:20:00,010 -Be careful. -Yes, 377 00:20:00,180 --> 00:20:00,820 boss. 378 00:20:00,820 --> 00:20:01,730 Ning Meng is right. 379 00:20:02,420 --> 00:20:03,540 They really have weapons. 380 00:20:04,540 --> 00:20:05,370 You guys keep following me. 381 00:20:05,580 --> 00:20:06,420 I'll report to the captain. 382 00:20:07,300 --> 00:20:08,060 Be careful. 383 00:20:29,130 --> 00:20:29,580 The telescope 384 00:20:43,580 --> 00:20:44,820 and the others have AK47. 385 00:20:45,460 --> 00:20:46,340 We're in trouble now. 386 00:20:46,850 --> 00:20:47,970 Did you see it clearly? 387 00:20:48,370 --> 00:20:49,010 Look at 388 00:21:04,300 --> 00:21:05,180 these grandchildren by yourself. 389 00:21:05,940 --> 00:21:06,770 There really is 390 00:21:07,460 --> 00:21:08,300 AK. You said each of us 391 00:21:08,300 --> 00:21:09,370 has only two blank ammunition. 392 00:21:09,850 --> 00:21:11,130 How are we going to fight this war? 393 00:21:13,660 --> 00:21:14,300 What are you doing? 394 00:21:21,060 --> 00:21:22,060 What if others see it? 395 00:21:23,490 --> 00:21:23,770 Let's go 396 00:21:24,700 --> 00:21:25,130 Get lost! 397 00:21:27,130 --> 00:21:27,490 How about this 398 00:21:27,700 --> 00:21:28,540 Go collect some stones. 399 00:21:28,820 --> 00:21:29,770 I'll leave a mark for the captain. 400 00:21:30,250 --> 00:21:30,820 How many do you want? 401 00:21:30,970 --> 00:21:31,540 The more, the better. 402 00:21:31,580 --> 00:21:31,970 Yes 403 00:21:39,250 --> 00:21:40,460 You are all Communist Party members. 404 00:21:40,770 --> 00:21:41,770 Now let's hold a meeting. 405 00:21:41,770 --> 00:21:42,770 According to Li Sisi's report, 406 00:21:44,090 --> 00:21:45,850 the provisional party group meeting 407 00:21:46,300 --> 00:21:47,130 can identify the camel team. 408 00:21:47,130 --> 00:21:48,540 He's a terrorist in disguise. 409 00:21:48,970 --> 00:21:50,250 They're an international terrorist organization. 410 00:21:50,250 --> 00:21:51,490 The unidentified dangerous goods 411 00:21:52,460 --> 00:21:53,580 transported by S Group 412 00:21:53,970 --> 00:21:55,220 will help S Group 413 00:21:55,300 --> 00:21:56,610 monopolize international new energy 414 00:21:56,700 --> 00:21:58,700 and threaten the security of the global energy conference. 415 00:21:59,370 --> 00:22:00,660 We don't have any communication equipment now. 416 00:22:00,940 --> 00:22:02,610 I can't get in touch with the command center. 417 00:22:03,460 --> 00:22:04,490 In order not to let those people 418 00:22:04,490 --> 00:22:05,420 do things that harm the interests 419 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 of the country and the people. 420 00:22:07,730 --> 00:22:08,180 I suggest. 421 00:22:08,970 --> 00:22:09,850 Change the training of Devil's Week 422 00:22:10,300 --> 00:22:11,420 to pursuing terrorists. 423 00:22:14,970 --> 00:22:16,820 I totally agree with what the captain just said. 424 00:22:17,060 --> 00:22:18,490 We must pursue the camel team immediately. 425 00:22:18,730 --> 00:22:19,660 If we let them go, 426 00:22:19,700 --> 00:22:20,730 the consequences will be unimaginable. 427 00:22:22,060 --> 00:22:23,130 I agree with the captain. 428 00:22:23,370 --> 00:22:24,300 We can't let them 429 00:22:24,300 --> 00:22:25,540 slip away from us. 430 00:22:26,130 --> 00:22:26,820 I agree too. 431 00:22:27,730 --> 00:22:28,850 But we should make a plan 432 00:22:28,850 --> 00:22:29,660 accordingly. 433 00:22:31,660 --> 00:22:32,420 I agree too. 434 00:22:32,820 --> 00:22:33,490 I agree too. 435 00:22:33,580 --> 00:22:34,010 Captain 436 00:22:34,220 --> 00:22:35,010 Give the order. 437 00:22:35,340 --> 00:22:36,010 I agree too. 438 00:22:36,130 --> 00:22:36,540 Captain 439 00:22:36,730 --> 00:22:37,490 Give the order. 440 00:22:37,970 --> 00:22:38,420 Okay 441 00:22:39,130 --> 00:22:40,490 It was unanimously adopted by the party group meeting. 442 00:22:41,090 --> 00:22:42,970 Devil's Week training is changed to Pursuit Camel Team. 443 00:22:43,090 --> 00:22:44,090 Eliminate terrorists. 444 00:22:44,460 --> 00:22:45,060 Yes 445 00:22:53,770 --> 00:22:55,010 The camel team has gone far. 446 00:22:55,850 --> 00:22:56,660 Are you drawing? 447 00:22:56,890 --> 00:22:57,700 Why are you in such a hurry? 448 00:22:57,770 --> 00:22:58,490 Why are you rushing me? 449 00:22:59,130 --> 00:23:00,340 I have to get this signal right 450 00:23:02,300 --> 00:23:02,610 Let's go 451 00:23:06,890 --> 00:23:08,660 Each of us has only two blank ammunition. 452 00:23:09,090 --> 00:23:10,420 Shooting can only scare the opponent. 453 00:23:10,850 --> 00:23:12,180 But the other party was armed with live ammunition. 454 00:23:12,540 --> 00:23:14,300 Once we fire, we'll be in danger. 455 00:23:14,940 --> 00:23:16,220 We must strictly carry out the order. 456 00:23:16,250 --> 00:23:16,890 Be careful. 457 00:23:16,940 --> 00:23:17,370 Do you understand? 458 00:23:17,730 --> 00:23:18,300 Understood 459 00:23:19,540 --> 00:23:19,890 Lin Yi 460 00:23:20,130 --> 00:23:20,460 Yes 461 00:23:23,770 --> 00:23:25,060 Run northwest at once. 462 00:23:25,490 --> 00:23:26,660 It's 20 kilometers out of no man's land. 463 00:23:26,770 --> 00:23:28,300 There are our troops on duty in Luolong Town. 464 00:23:28,730 --> 00:23:29,940 Tell him what happened to us. 465 00:23:30,420 --> 00:23:31,540 Tell them to report it to their superiors. 466 00:23:31,850 --> 00:23:32,730 And give us support. 467 00:23:33,300 --> 00:23:33,540 Yes 468 00:23:34,060 --> 00:23:34,420 Wait 469 00:23:36,090 --> 00:23:37,370 You need water to run in the desert. 470 00:23:37,370 --> 00:23:38,220 That's how you can maintain your physical strength. 471 00:23:41,370 --> 00:23:41,890 Captain 472 00:23:42,180 --> 00:23:42,730 Ho-Chul Chan 473 00:23:44,300 --> 00:23:44,890 Captain 474 00:23:45,460 --> 00:23:46,370 You also need water. 475 00:23:48,770 --> 00:23:49,660 Water is very important. 476 00:23:50,370 --> 00:23:51,940 But you're all our hope. 477 00:23:57,970 --> 00:23:58,820 Inform the police. 478 00:23:59,250 --> 00:23:59,770 then 479 00:23:59,770 --> 00:24:01,300 Find the troops in Luolong Town as soon as possible. 480 00:24:01,730 --> 00:24:03,250 Yeah, let's get rid of these terrorists. 481 00:24:03,340 --> 00:24:04,060 It's very important. 482 00:24:13,250 --> 00:24:13,770 Captain, don't worry. 483 00:24:14,220 --> 00:24:15,010 I promise to complete the task. 484 00:24:18,850 --> 00:24:19,220 Go ahead. 485 00:24:19,420 --> 00:24:19,820 Yes 486 00:24:21,180 --> 00:24:21,850 Be careful. 487 00:24:59,180 --> 00:24:59,660 Lin Yi 488 00:25:00,540 --> 00:25:01,730 You must come back safely. 489 00:25:13,730 --> 00:25:14,090 Action 490 00:26:02,130 --> 00:26:03,490 Still no news of Blue Lightning? 491 00:26:04,060 --> 00:26:05,540 We haven't heard from them yet. 492 00:26:34,250 --> 00:26:35,250 Speed up, everyone. 493 00:26:35,660 --> 00:26:37,130 Meet Guo Xiaowei and Jing Ke as soon as possible. 494 00:26:47,130 --> 00:26:48,460 All the training areas. 495 00:26:49,770 --> 00:26:51,250 We planned it in advance. 496 00:26:53,340 --> 00:26:54,940 Except for the natural environment along the way. 497 00:26:54,940 --> 00:26:56,060 It's a bit cruel. 498 00:26:56,770 --> 00:26:58,090 There's nothing else. 499 00:27:03,540 --> 00:27:05,940 How's the helicopter search going? 500 00:27:06,340 --> 00:27:07,130 The plane follows. 501 00:27:07,130 --> 00:27:08,580 Search the route of their march. 502 00:27:09,700 --> 00:27:11,420 We didn't find any trace of them. 503 00:27:24,130 --> 00:27:26,060 The old man who led the team is really good at it. 504 00:27:26,660 --> 00:27:27,370 It's such a big desert. 505 00:27:27,370 --> 00:27:28,580 He found the water. 506 00:27:29,300 --> 00:27:30,660 This is definitely not an ordinary person. 507 00:27:34,180 --> 00:27:34,660 Very joyful 508 00:27:34,940 --> 00:27:36,130 Here, have a drink. 509 00:27:36,660 --> 00:27:37,420 Come on. 510 00:27:41,490 --> 00:27:44,490 We are so thirsty. 511 00:27:45,250 --> 00:27:47,090 I can't believe they have food and drink. 512 00:27:47,770 --> 00:27:48,700 Don't say you're thirsty. 513 00:27:49,370 --> 00:27:51,060 My lips are pulling my tongue now. 514 00:27:51,770 --> 00:27:52,700 I can only watch 515 00:27:52,700 --> 00:27:54,130 these grandchildren mess around. 516 00:29:07,460 --> 00:29:08,660 Damn scorpion. 517 00:29:47,770 --> 00:29:48,660 Hang in there, Lin Yi! 518 00:29:49,890 --> 00:29:51,370 You need to make it to Luolong Town. 519 00:29:51,850 --> 00:29:53,420 We need to find reinforcements. 520 00:30:14,540 --> 00:30:15,460 Stop moving forward! 521 00:30:19,850 --> 00:30:20,250 Captain 522 00:30:21,090 --> 00:30:22,660 This mark is different from the previous one. 523 00:30:23,090 --> 00:30:24,770 Guo Xiaowei suggested that we have a strong enemy. 524 00:30:25,090 --> 00:30:26,580 It also prompts us to speed up. 525 00:30:27,010 --> 00:30:28,220 Take them down 526 00:30:28,220 --> 00:30:28,820 before they deliver the goods. 527 00:30:29,610 --> 00:30:31,220 There are so many hints in one mark. 528 00:30:31,970 --> 00:30:32,660 This pair of arrows. 529 00:30:32,820 --> 00:30:33,850 Prompted us to speed up. 530 00:30:33,890 --> 00:30:34,610 It's an emergency. 531 00:30:34,970 --> 00:30:36,060 The big stone in front of the arrow. 532 00:30:36,420 --> 00:30:37,890 It reminds us that it's hard to chew. 533 00:30:38,180 --> 00:30:39,490 He might have strong firepower in his hand. 534 00:30:39,940 --> 00:30:40,700 Guo Xiaowei is really something. 535 00:30:40,700 --> 00:30:41,660 Excellent scout. 536 00:30:42,420 --> 00:30:42,890 A mark. 537 00:30:42,890 --> 00:30:44,370 You can send so many messages. 538 00:30:44,660 --> 00:30:45,700 You're indeed a veteran. 539 00:30:51,420 --> 00:30:52,010 Attention, everyone. 540 00:30:52,220 --> 00:30:53,090 We need to make an urgent march. 541 00:30:53,460 --> 00:30:54,580 Speed up and catch up with them. 542 00:30:54,890 --> 00:30:56,060 Yes 543 00:30:56,180 --> 00:30:56,460 Let's go 544 00:30:56,660 --> 00:30:56,940 Let's go 545 00:31:17,250 --> 00:31:17,770 persist 546 00:31:18,420 --> 00:31:18,940 persist 547 00:31:21,490 --> 00:31:22,010 Captain 548 00:31:22,340 --> 00:31:23,420 Tong Mengyao was weak and stopped moving forward. 549 00:31:23,850 --> 00:31:24,610 Squat down and rest. 550 00:31:28,220 --> 00:31:29,490 Captain, I'll carry Tong Mengyao. 551 00:31:30,180 --> 00:31:30,700 Dong Dong 552 00:31:31,370 --> 00:31:32,730 I can hold on myself. 553 00:31:32,970 --> 00:31:33,610 Cut the crap! 554 00:31:33,890 --> 00:31:34,890 You're very weak now. 555 00:31:35,300 --> 00:31:36,250 Run in the sand. 556 00:31:36,730 --> 00:31:37,490 I'm already tired. 557 00:31:38,090 --> 00:31:39,250 Your arm is dislocated. 558 00:31:40,010 --> 00:31:40,370 No need 559 00:31:40,850 --> 00:31:42,250 Your body can't take it. 560 00:31:42,700 --> 00:31:43,130 Report to Captain. 561 00:31:43,340 --> 00:31:43,820 I'm strong. 562 00:31:43,820 --> 00:31:44,250 Let me do it. 563 00:31:44,610 --> 00:31:45,060 Cut the crap! 564 00:31:45,610 --> 00:31:46,090 Preserve your strength 565 00:31:46,460 --> 00:31:46,700 Yes 566 00:31:47,060 --> 00:31:47,420 Captain 567 00:31:47,850 --> 00:31:48,340 Captain 568 00:31:49,660 --> 00:31:49,820 Come on 569 00:31:49,820 --> 00:31:50,130 Captain 570 00:31:50,130 --> 00:31:50,370 come up 571 00:31:50,730 --> 00:31:51,660 I can do it. 572 00:31:52,660 --> 00:31:53,250 Come on, let's go 573 00:31:53,610 --> 00:31:53,850 Go 574 00:33:10,060 --> 00:33:10,460 Captain 575 00:33:11,610 --> 00:33:12,660 Put me down. 576 00:33:13,130 --> 00:33:13,540 Don't talk. 577 00:33:14,220 --> 00:33:14,850 Preserve your strength. 578 00:33:47,970 --> 00:33:48,890 Command center. Command center. 579 00:33:48,970 --> 00:33:49,770 This is Eagle One. 580 00:33:49,770 --> 00:33:50,580 Do you copy. 581 00:33:52,770 --> 00:33:54,180 Eagle 1, 582 00:33:54,180 --> 00:33:54,730 I'm the detachment leader. 583 00:33:54,730 --> 00:33:55,180 Go ahead 584 00:33:55,490 --> 00:33:56,220 We've done it. 585 00:33:56,220 --> 00:33:57,130 The search of this airspace 586 00:33:57,130 --> 00:33:58,220 didn't find any Blue Lightning personnel. 587 00:33:58,610 --> 00:33:59,890 Continue to expand the search. 588 00:34:00,060 --> 00:34:01,420 On the basis of the original search, 589 00:34:01,420 --> 00:34:03,180 double the scope for me. 590 00:34:03,420 --> 00:34:05,420 We must find the traces of Blue Lightning. 591 00:34:06,540 --> 00:34:07,250 Eagle One, got it. 592 00:34:15,540 --> 00:34:17,010 Qin Guan. Qin Guan. 593 00:34:18,490 --> 00:34:20,580 Where have you been? 594 00:34:40,970 --> 00:34:41,370 Hurry up! 595 00:34:48,490 --> 00:34:48,770 Stop 596 00:34:49,300 --> 00:34:51,850 Suspect at eight o'clock. 597 00:34:53,460 --> 00:34:53,820 hidden 598 00:35:11,340 --> 00:35:12,060 Who is it? Who is it? 599 00:35:13,850 --> 00:35:14,300 Get up 600 00:35:14,770 --> 00:35:15,300 Don't sleep. 601 00:35:16,060 --> 00:35:16,540 Get some water. 602 00:35:28,250 --> 00:35:28,730 How is 603 00:35:28,970 --> 00:35:29,700 Tong Mengyao? 604 00:35:35,700 --> 00:35:36,060 Tong Mengyao, 605 00:35:37,540 --> 00:35:37,940 how is 606 00:35:44,090 --> 00:35:44,540 Tong Mengyao? 607 00:35:48,660 --> 00:35:49,370 Open your collar 608 00:35:52,020 --> 00:35:52,460 Captain 609 00:35:53,020 --> 00:35:53,420 Captain 610 00:36:01,500 --> 00:36:02,330 The situation is very bad. 611 00:36:02,810 --> 00:36:03,740 She's severely dehydrated now. 612 00:36:03,740 --> 00:36:04,890 If you don't replenish it in time, 613 00:36:04,890 --> 00:36:05,850 your life will be in danger. 614 00:36:06,130 --> 00:36:06,810 Who has water? 615 00:36:08,330 --> 00:36:08,980 It's all 616 00:36:10,220 --> 00:36:10,850 gone. 617 00:36:11,220 --> 00:36:11,700 No 618 00:36:33,260 --> 00:36:34,610 You guys, give me the kettle. 619 00:36:37,700 --> 00:36:38,050 Here you are 620 00:36:44,130 --> 00:36:44,610 Li Sisi 621 00:36:44,810 --> 00:36:45,090 Yes 622 00:36:50,530 --> 00:36:50,890 Jing Ke 623 00:36:51,330 --> 00:36:51,610 Yes 624 00:36:53,180 --> 00:36:53,810 Get some water. 625 00:36:54,290 --> 00:36:54,660 Yes 626 00:37:21,660 --> 00:37:22,420 What are they talking about? 627 00:37:26,050 --> 00:37:26,700 You two. 628 00:37:27,220 --> 00:37:28,330 You don't even want to carry this weight. 629 00:37:28,780 --> 00:37:29,460 Are you seeking death? 630 00:37:29,740 --> 00:37:30,740 The Yanggu Ditch is far away. 631 00:37:30,850 --> 00:37:32,050 Their goal is Yanggu'gou. 632 00:37:32,180 --> 00:37:34,220 A lot of people need to drink water. 633 00:37:34,530 --> 00:37:36,130 There are many people there to meet them. 634 00:37:37,610 --> 00:37:37,940 Stop 635 00:37:38,890 --> 00:37:40,220 Come here on the 7th. 636 00:37:40,940 --> 00:37:41,260 Zhuang Qian 637 00:37:48,500 --> 00:37:48,850 map 638 00:37:49,460 --> 00:37:49,740 Okay 639 00:37:54,740 --> 00:37:55,700 They're going to Yanggu Ditch. 640 00:38:00,090 --> 00:38:00,980 It's quite far from here. 641 00:38:02,130 --> 00:38:03,460 A few hours at their speed. 642 00:38:03,460 --> 00:38:04,130 We can get there. 643 00:38:04,700 --> 00:38:05,570 I hope Lin Yi 644 00:38:06,530 --> 00:38:07,460 can bring reinforcements here 645 00:38:07,460 --> 00:38:08,090 before that happens. 646 00:40:47,330 --> 00:40:49,050 We'll be there in a few hours, right? 647 00:40:52,740 --> 00:40:53,850 It happened in the desert. 648 00:40:54,180 --> 00:40:54,890 You know nothing. 649 00:40:55,130 --> 00:40:55,460 Let's go 650 00:40:56,180 --> 00:40:56,980 Get some water with me. 651 00:41:01,330 --> 00:41:01,700 Captain 652 00:41:22,570 --> 00:41:22,940 Hurry up! 653 00:41:50,020 --> 00:41:50,330 Hurry up! 654 00:41:58,020 --> 00:41:58,570 Hurry up! 655 00:42:01,530 --> 00:42:02,220 Hurry up! Hurry up! 656 00:42:34,980 --> 00:42:35,610 Prepare for battle. 657 00:42:35,740 --> 00:42:36,020 Yes 658 00:42:40,050 --> 00:42:40,370 Captain 659 00:42:41,180 --> 00:42:42,220 But we are all empty-handed. 660 00:42:42,610 --> 00:42:43,220 It doesn't matter. 661 00:42:44,370 --> 00:42:45,610 Just draw them here. 662 00:42:45,980 --> 00:42:46,260 Yes 37953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.