All language subtitles for Dive.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,611 --> 00:01:52,873 Want to dive? 4 00:01:53,880 --> 00:01:55,074 Let's go! 5 00:02:53,839 --> 00:02:57,935 Wow! No splash! 6 00:02:58,110 --> 00:02:59,771 Yoichi is the best! 7 00:02:59,879 --> 00:03:01,540 He's so cool. 8 00:03:01,981 --> 00:03:05,280 Fujitani, watch your legs when you turn. 9 00:03:09,755 --> 00:03:12,883 Sakai, you fell asleep? Dive! 10 00:03:15,461 --> 00:03:16,393 Yes, sir. 11 00:03:19,065 --> 00:03:20,896 Tomo will dive. 12 00:03:21,133 --> 00:03:22,498 Hurry! 13 00:03:22,835 --> 00:03:24,496 It's no good watching him. 14 00:03:24,637 --> 00:03:27,071 You really like him. 15 00:03:27,406 --> 00:03:27,963 I sure do! 16 00:03:28,040 --> 00:03:29,064 But why? 17 00:03:29,942 --> 00:03:31,603 He'll dive! 18 00:03:31,777 --> 00:03:32,937 Alright! 19 00:04:00,406 --> 00:04:01,065 Now! 20 00:04:04,677 --> 00:04:06,907 Quite a dive! 21 00:04:08,481 --> 00:04:11,348 Cut it out already! 22 00:04:11,450 --> 00:04:12,974 You don't pay attention! 23 00:04:13,319 --> 00:04:14,752 You must watch out! 24 00:04:14,920 --> 00:04:15,944 Ryo! 25 00:04:17,356 --> 00:04:20,484 Don't take off his pants when I'm diving! 26 00:04:21,093 --> 00:04:22,025 Did you see it? 27 00:04:22,094 --> 00:04:23,288 Sure I did. 28 00:04:23,462 --> 00:04:24,394 No way! 29 00:04:24,597 --> 00:04:26,622 You're just looking for an excuse. 30 00:04:26,766 --> 00:04:28,028 I'm telling you I saw it. 31 00:04:28,334 --> 00:04:30,097 No way! Ouch! 32 00:04:30,403 --> 00:04:31,028 Hey! 33 00:04:31,103 --> 00:04:32,001 He saw it? 34 00:04:32,071 --> 00:04:34,301 - He didn't. - Let's go. 35 00:04:34,373 --> 00:04:36,898 But Tomo said he did. 36 00:04:47,553 --> 00:04:49,077 How many members? 37 00:04:49,689 --> 00:04:52,522 16 elementary schoolers, 8 junior high students, 38 00:04:52,591 --> 00:04:54,684 and 1 in senior high, 25 in total. 39 00:04:54,760 --> 00:04:55,920 I see. 40 00:04:56,095 --> 00:04:58,290 Wow, she's a looker! 41 00:04:58,364 --> 00:04:59,922 Yeah, she's hot! 42 00:05:00,099 --> 00:05:01,293 Who is she? 43 00:05:01,367 --> 00:05:02,925 Tomo, over there! 44 00:05:03,002 --> 00:05:03,866 Who is she? 45 00:05:03,936 --> 00:05:05,494 Everyone, come here! 46 00:05:06,572 --> 00:05:08,096 Let's go! 47 00:05:18,384 --> 00:05:21,080 Meet your new coach, Ms. Kayoko Asaki. 48 00:05:23,389 --> 00:05:26,825 Quiet! She'll help with your training. 49 00:05:27,727 --> 00:05:30,628 I'm Ryo Ohiro, the best junior high diver here. 50 00:05:31,030 --> 00:05:31,655 Dive. 51 00:05:33,132 --> 00:05:36,659 Instead of introductions, I want you all to dive. 52 00:05:36,802 --> 00:05:38,360 Forward, back, anything. 53 00:05:39,138 --> 00:05:40,730 I'll go first! 54 00:05:54,120 --> 00:05:56,611 Ryo Ohiro! 55 00:06:00,459 --> 00:06:03,724 Enough! You can come down. 56 00:06:04,029 --> 00:06:06,088 No need to dive. Next! 57 00:06:08,134 --> 00:06:11,535 Reiji Maruyama! I'll do 103! 58 00:06:12,505 --> 00:06:13,836 Next! 59 00:06:14,106 --> 00:06:17,075 You couldn't pull it off. 60 00:06:18,911 --> 00:06:21,505 Daisuke Inoue. I'm ready! 61 00:06:21,781 --> 00:06:23,339 Enough. Next! 62 00:06:36,695 --> 00:06:38,754 Tomoki Sakai, ready. 63 00:06:45,504 --> 00:06:47,028 Tomo only? 64 00:06:48,073 --> 00:06:48,767 Really? 65 00:06:49,742 --> 00:06:51,004 He'll jump? 66 00:06:54,980 --> 00:06:58,381 Enough. Come down. 67 00:06:59,752 --> 00:07:00,411 But why? 68 00:07:00,486 --> 00:07:01,817 Come here! 69 00:07:23,642 --> 00:07:25,337 Yoichi will dive. 70 00:07:25,511 --> 00:07:26,478 He'll do it. 71 00:07:31,684 --> 00:07:36,348 Wow! Almost no splash. 72 00:07:37,389 --> 00:07:39,016 He's good! 73 00:07:44,129 --> 00:07:46,529 Make the last rotation 1/4 faster. 74 00:07:46,932 --> 00:07:48,559 It will make entry easier. 75 00:07:49,401 --> 00:07:52,336 Hold that image, and try again. 76 00:07:57,443 --> 00:08:01,641 The rest will practice the initial position. 77 00:08:01,747 --> 00:08:03,374 What? Why? 78 00:08:03,449 --> 00:08:07,351 You can't dive right if you can't stand right. 79 00:08:08,654 --> 00:08:09,643 Get down now! 80 00:08:09,755 --> 00:08:10,847 Yes, Miss. 81 00:08:10,923 --> 00:08:12,413 Hurry! 82 00:08:13,726 --> 00:08:15,455 What's the initial position? 83 00:08:15,561 --> 00:08:17,529 You don't know? 84 00:08:17,897 --> 00:08:19,296 The boys are standing. 85 00:08:19,365 --> 00:08:20,832 Yeah, I see. 86 00:08:20,933 --> 00:08:22,332 Wow! 87 00:08:44,123 --> 00:08:46,990 Shoot! She won't let us dive. 88 00:08:47,092 --> 00:08:49,925 We've been doing this for 2 hours. 89 00:08:50,029 --> 00:08:50,927 This sucks! 90 00:08:51,030 --> 00:08:52,725 Stupid exercises only. 91 00:08:52,898 --> 00:08:55,366 We aren't beginners. 92 00:08:57,770 --> 00:09:01,831 You there, Sakai? 93 00:09:02,741 --> 00:09:03,366 Yes. 94 00:09:03,609 --> 00:09:06,043 Are your parents divers? 95 00:09:06,912 --> 00:09:08,345 Huh, no. Not at all... 96 00:09:08,514 --> 00:09:10,505 Are they athletes? 97 00:09:10,816 --> 00:09:11,976 No. 98 00:09:12,952 --> 00:09:17,719 You've got hyper flexible joints, and long arms and legs. 99 00:09:17,890 --> 00:09:19,551 What's more... 100 00:09:21,760 --> 00:09:23,591 Well, anyway... 101 00:09:26,966 --> 00:09:28,593 Take this. 102 00:09:28,934 --> 00:09:31,903 You can practice outside the pool. 103 00:09:34,606 --> 00:09:35,834 But... 104 00:09:36,108 --> 00:09:37,905 Tomo, what's this? 105 00:09:43,682 --> 00:09:44,876 I'm back. 106 00:09:45,551 --> 00:09:47,075 Hi, Tomo! 107 00:10:19,918 --> 00:10:22,580 "Don't wear socks at home." 108 00:10:22,821 --> 00:10:26,689 "Refine the sensitivity of your feet." 109 00:10:38,971 --> 00:10:40,029 Hey, Tomo. 110 00:10:42,908 --> 00:10:44,773 You must knock. 111 00:10:45,110 --> 00:10:46,577 What's this? 112 00:10:51,617 --> 00:10:52,641 What? 113 00:10:54,319 --> 00:10:55,980 You just missed Miu. 114 00:10:58,791 --> 00:11:00,418 Oops. 115 00:11:05,964 --> 00:11:06,988 Get lost. 116 00:11:07,900 --> 00:11:08,992 Now! 117 00:11:13,605 --> 00:11:14,367 Hello. 118 00:11:14,606 --> 00:11:17,632 Miu, hello. I'm so sorry I forgot... 119 00:11:18,510 --> 00:11:20,774 It's so nice that you called. 120 00:11:22,514 --> 00:11:23,674 I'm sorry. 121 00:11:23,982 --> 00:11:26,849 I went shopping with a friend, 122 00:11:26,952 --> 00:11:29,887 and bought a cute jellyfish toy. 123 00:11:31,390 --> 00:11:32,755 Jellyfish? 124 00:11:32,991 --> 00:11:35,824 Want to see it? It looks like you. 125 00:11:36,428 --> 00:11:38,896 Me? I want to see it. 126 00:11:39,398 --> 00:11:43,095 I'll show it to you at school. And when I was.... 127 00:12:05,924 --> 00:12:07,016 One. 128 00:12:07,759 --> 00:12:08,953 Two. 129 00:12:09,761 --> 00:12:10,887 Three. 130 00:12:11,697 --> 00:12:12,721 The stomach! 131 00:12:14,399 --> 00:12:16,094 Keep your head up! 132 00:12:18,604 --> 00:12:20,299 Crouch lower! 133 00:12:20,939 --> 00:12:21,906 Nine. 134 00:12:22,641 --> 00:12:23,699 Fifty. 135 00:12:24,042 --> 00:12:26,943 OK, stop! Keep the pose. 136 00:12:27,980 --> 00:12:29,379 Five minutes. 137 00:12:29,548 --> 00:12:30,879 Five minutes? 138 00:12:37,556 --> 00:12:38,352 I'm done. 139 00:12:38,590 --> 00:12:39,522 I've had enough. 140 00:12:39,591 --> 00:12:40,558 Get back! 141 00:12:40,659 --> 00:12:41,683 Can't take it. 142 00:12:41,760 --> 00:12:43,887 I'll talk to the coach. 143 00:12:44,930 --> 00:12:46,056 Wait! 144 00:12:48,100 --> 00:12:50,660 Why are you letting her coach us? 145 00:12:51,069 --> 00:12:52,593 We want you to be our coach! 146 00:12:52,838 --> 00:12:54,066 Quiet! 147 00:12:56,475 --> 00:12:59,706 You know the club is having financial problems. 148 00:13:00,012 --> 00:13:02,674 The parent company wants us closed. 149 00:13:03,415 --> 00:13:08,512 Coach Asaki convinced them to give us another chance. 150 00:13:09,354 --> 00:13:10,548 Why? 151 00:13:10,722 --> 00:13:14,715 She's the granddaughter of the late chairman. 152 00:13:17,029 --> 00:13:21,762 The board members have no interest in diving. 153 00:13:23,135 --> 00:13:26,901 They'll keep the club, under one condition. 154 00:13:29,074 --> 00:13:30,598 What condition? 155 00:13:33,712 --> 00:13:34,906 The Olympics. 156 00:13:38,617 --> 00:13:41,882 MDC must produce an Olympic diver. 157 00:13:43,989 --> 00:13:46,321 That's why I'm here. 158 00:13:48,427 --> 00:13:52,386 So I'll compete in the Olympics? 159 00:13:52,731 --> 00:13:53,959 The Olympics is the goal? 160 00:13:54,333 --> 00:13:56,392 Who knows? 161 00:13:56,635 --> 00:13:58,466 The Olympics is not for us. 162 00:13:58,637 --> 00:13:59,729 Yeah. 163 00:13:59,905 --> 00:14:02,567 Maybe Yoichi can make it. 164 00:14:02,674 --> 00:14:05,472 He's the son of Coach Fujitani. 165 00:14:05,544 --> 00:14:07,739 A thoroughbred diver. 166 00:14:08,013 --> 00:14:11,005 If my parents were Olympic divers... 167 00:14:11,083 --> 00:14:11,879 No way. 168 00:14:12,084 --> 00:14:12,675 Not even then. 169 00:14:12,751 --> 00:14:16,482 Still, the new coach has big hopes for Tomo. 170 00:14:16,788 --> 00:14:19,951 A pony with no pedigree. 171 00:14:20,092 --> 00:14:22,322 What's that? 172 00:14:23,362 --> 00:14:25,592 I didn't say that. 173 00:14:26,031 --> 00:14:26,690 Cut it! 174 00:14:30,836 --> 00:14:31,564 Hiro. 175 00:14:31,803 --> 00:14:32,735 Yes? 176 00:14:33,372 --> 00:14:36,341 These are your favorite dishes. 177 00:14:38,510 --> 00:14:43,072 Tomo, you never wear socks. Why? 178 00:14:43,949 --> 00:14:45,314 Well, l... 179 00:14:51,023 --> 00:14:51,887 Tell me... 180 00:14:52,090 --> 00:14:53,352 What? 181 00:14:53,625 --> 00:14:57,288 Do you have any ambitions for me? 182 00:15:00,899 --> 00:15:05,927 Any special hopes? 183 00:15:06,772 --> 00:15:11,573 Just that you're healthy and happy, right? 184 00:15:13,979 --> 00:15:17,039 We love you just the way you are. 185 00:15:22,321 --> 00:15:24,949 So Ms. Asaki is the girl 186 00:15:25,490 --> 00:15:29,017 who hurt her back and had to retire. 187 00:15:29,461 --> 00:15:31,986 Went to the US to study coaching. 188 00:15:35,367 --> 00:15:36,629 Thank you. 189 00:15:37,736 --> 00:15:42,002 Are you already done? 190 00:15:42,541 --> 00:15:44,736 You can break your diet now and then. 191 00:15:44,843 --> 00:15:48,404 You want him to quit diving? 192 00:15:49,448 --> 00:15:52,645 It was a joke. 193 00:15:52,984 --> 00:15:54,952 Never joke about this. 194 00:15:55,420 --> 00:15:59,356 The fate of the club depends on him. Right? 195 00:16:01,860 --> 00:16:03,088 Yes. 196 00:16:04,129 --> 00:16:06,859 As for your practice, 197 00:16:07,366 --> 00:16:10,426 do you want to train with Ms. Asaki? 198 00:16:11,803 --> 00:16:16,433 No. I want you to stay my coach. 199 00:16:19,077 --> 00:16:19,907 Alright. 200 00:17:02,687 --> 00:17:05,850 So you're doing self-training. 201 00:17:06,625 --> 00:17:07,751 Yes. 202 00:17:12,097 --> 00:17:15,794 First, physical training! 203 00:17:16,835 --> 00:17:20,703 Competitions are long and exhausting. 204 00:17:21,039 --> 00:17:25,476 Strength and concentration are indispensable. 205 00:17:26,111 --> 00:17:27,669 Yes. 206 00:17:50,836 --> 00:17:53,634 I promise you one thing. 207 00:17:54,906 --> 00:17:57,807 You'll become better. 208 00:17:58,810 --> 00:18:04,043 Pain is the price you have to pay to grow. 209 00:18:05,617 --> 00:18:07,551 And from the top... 210 00:18:10,755 --> 00:18:13,952 You'll see a view no one else can see. 211 00:18:17,662 --> 00:18:19,562 Once more. 212 00:18:23,502 --> 00:18:25,299 Tomo? Are you free today? 213 00:18:25,437 --> 00:18:26,961 Today... 214 00:18:27,339 --> 00:18:29,739 We're going to Ishii's today. 215 00:18:30,709 --> 00:18:32,370 Can you come? 216 00:18:33,078 --> 00:18:34,807 I have practice... 217 00:18:35,113 --> 00:18:37,343 Diving again? 218 00:18:37,582 --> 00:18:39,641 We'll ask someone else. 219 00:18:40,385 --> 00:18:42,080 Sorry. Maybe next... 220 00:18:51,863 --> 00:18:55,560 Check my legs when I dive today. 221 00:18:59,037 --> 00:19:00,470 What's wrong? 222 00:19:02,007 --> 00:19:05,738 Why are you so excited? About the Olympics? 223 00:19:06,444 --> 00:19:08,708 She doesn't think you can make it. 224 00:19:08,914 --> 00:19:12,441 Ms. Asaki scouted a new diver. 225 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 From Aomori. 226 00:19:23,628 --> 00:19:24,890 Who's that? 227 00:19:25,096 --> 00:19:25,926 Who? 228 00:19:31,970 --> 00:19:33,631 OK, go! 229 00:19:50,088 --> 00:19:51,453 What a splash! 230 00:20:02,334 --> 00:20:03,767 The water stinks. 231 00:20:05,670 --> 00:20:07,365 Come here. 232 00:20:07,706 --> 00:20:11,039 Meet the new member, Shibuki Okitsu. 233 00:20:11,776 --> 00:20:15,576 He won't be your buddy, 234 00:20:16,815 --> 00:20:18,544 but your rival. 235 00:20:19,551 --> 00:20:21,746 Compete with each other! 236 00:20:22,320 --> 00:20:24,880 This is Yoichi Fujitani. 237 00:20:25,323 --> 00:20:30,090 A three-time junior high champion, and MDC's No. 1 diver. 238 00:20:54,452 --> 00:20:55,043 Wow, perfect! 239 00:20:55,120 --> 00:20:56,485 Cool! 240 00:20:57,989 --> 00:21:00,480 Can you dive like this? 241 00:21:19,077 --> 00:21:20,066 He's fast! 242 00:21:20,478 --> 00:21:22,036 The splash! 243 00:21:30,522 --> 00:21:31,079 He's the best! 244 00:21:31,356 --> 00:21:32,653 A perfect twist. 245 00:21:50,775 --> 00:21:51,537 Wow! 246 00:21:51,609 --> 00:21:53,702 That was quite a splash. 247 00:22:17,502 --> 00:22:21,871 No matter how good you are, you can't score with such a splash. 248 00:22:26,077 --> 00:22:28,910 So I should hold myself down so I don't splash? 249 00:22:44,829 --> 00:22:48,629 Tomo, let's go for (okonomiyaki)! 250 00:22:49,801 --> 00:22:51,735 Or sweet beans. 251 00:22:57,675 --> 00:23:00,075 Maybe next time. 252 00:23:07,986 --> 00:23:10,318 The doomed super diver? 253 00:23:11,389 --> 00:23:14,847 Yeah, a famous diver in the 1 930s. 254 00:23:16,027 --> 00:23:19,428 Because of the War, he couldn't compete in the Olympics. 255 00:23:20,465 --> 00:23:22,933 His name was Shiraha Okitsu. 256 00:23:23,401 --> 00:23:25,699 The new boy's grandfather. 257 00:23:27,572 --> 00:23:31,531 They both used to dive from the Tsugaru cliffs. 258 00:23:32,110 --> 00:23:34,442 He thinks pool diving sucks. 259 00:23:37,048 --> 00:23:39,539 So why is he here? 260 00:23:42,587 --> 00:23:44,714 Revenge... I guess. 261 00:23:44,923 --> 00:23:46,413 Revenge? 262 00:23:48,126 --> 00:23:50,594 For his grandfather. 263 00:24:00,805 --> 00:24:04,332 You both are amazing. 264 00:24:04,609 --> 00:24:07,305 The son of Olympic athletes, 265 00:24:07,545 --> 00:24:11,276 and the grandson of a super diver. 266 00:24:12,483 --> 00:24:14,951 I feel like I want to quit. 267 00:24:15,587 --> 00:24:18,579 But I think you're my real rival. 268 00:24:18,857 --> 00:24:19,915 Really? 269 00:24:20,058 --> 00:24:21,923 Of course not. 270 00:24:22,393 --> 00:24:26,557 You can't even control your calorie intake. 271 00:24:31,436 --> 00:24:35,065 Coach Asaki said to Coach Fujitani... 272 00:24:35,773 --> 00:24:36,899 What? 273 00:24:38,042 --> 00:24:41,375 That you have diamond eyes. 274 00:24:44,649 --> 00:24:47,379 Diamond eyes? 275 00:24:57,028 --> 00:24:58,552 Thank you. 276 00:24:58,863 --> 00:24:59,852 Hello. 277 00:25:00,798 --> 00:25:02,891 Coach Fujitani, may l? 278 00:25:03,601 --> 00:25:04,693 Take a look. 279 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 The Beijing training camp trial? 280 00:25:07,672 --> 00:25:08,570 Yes. 281 00:25:08,640 --> 00:25:14,010 A camp for young divers from Asia in August. 282 00:25:14,445 --> 00:25:18,541 The former Chinese team coach will train them. 283 00:25:18,950 --> 00:25:20,508 Coach Sun? 284 00:25:24,088 --> 00:25:26,318 COACHING STAFF: SUN WEI 285 00:25:26,424 --> 00:25:29,723 So the Swimming Federation will choose the Olympic divers 286 00:25:29,827 --> 00:25:31,522 from the camp participants? 287 00:25:31,829 --> 00:25:33,091 Definitely. 288 00:25:34,933 --> 00:25:37,697 You're in charge. 289 00:25:38,569 --> 00:25:39,558 Thank you. 290 00:25:39,771 --> 00:25:40,897 Do your best. 291 00:25:48,613 --> 00:25:51,446 One spot in the Olympic Squad 292 00:25:51,582 --> 00:25:57,043 is for the diver with the best results and experience: 293 00:25:57,789 --> 00:26:00,019 Kenichiro Teramoto. 294 00:26:00,358 --> 00:26:02,451 May l... 295 00:26:02,894 --> 00:26:08,457 A shortcut to the Olympics is to finish in the Top 3 296 00:26:08,766 --> 00:26:10,563 of this competition 297 00:26:11,035 --> 00:26:13,060 and go to the training camp. 298 00:26:15,807 --> 00:26:19,766 MDC can send 3 divers 299 00:26:20,411 --> 00:26:21,901 to the trials. 300 00:26:22,780 --> 00:26:25,476 I already chose them. 301 00:26:26,551 --> 00:26:27,848 And they are: 302 00:26:29,454 --> 00:26:31,046 Yoichi Fujitani, 303 00:26:34,092 --> 00:26:35,855 Shibuki Okitsu, 304 00:26:37,595 --> 00:26:38,493 and 305 00:26:38,896 --> 00:26:40,420 Tomoki Sakai. 306 00:26:42,033 --> 00:26:43,864 Wow, Tomo! 307 00:26:43,935 --> 00:26:45,732 That's all. 308 00:26:45,937 --> 00:26:48,531 Tomo, you made it! 309 00:26:48,773 --> 00:26:50,570 You rock! 310 00:26:51,843 --> 00:26:54,505 You worked really hard. 311 00:27:16,467 --> 00:27:18,332 - It's drinking water. - Cute. 312 00:27:27,745 --> 00:27:28,871 It's having fun. 313 00:27:28,980 --> 00:27:30,538 Yeah. 314 00:27:32,917 --> 00:27:33,611 It looks yummy! 315 00:27:33,718 --> 00:27:35,982 I woke up early to make it. 316 00:27:36,354 --> 00:27:38,845 Mom helped too. 317 00:27:47,065 --> 00:27:51,559 I was thinking to do calorie intake control. 318 00:27:52,370 --> 00:27:52,893 Why? 319 00:27:53,004 --> 00:27:57,737 The physique is very important in diving. 320 00:28:06,084 --> 00:28:11,716 I was selected for a very important competition. 321 00:28:12,356 --> 00:28:16,918 And I don't know what to do. 322 00:28:18,396 --> 00:28:21,854 It feels like I'm losing you. 323 00:28:27,472 --> 00:28:28,439 Sorry. 324 00:28:30,675 --> 00:28:34,873 So much is expected of me, 325 00:28:34,946 --> 00:28:36,777 for the first time. 326 00:28:38,015 --> 00:28:43,351 Until now, no one expected much of me. 327 00:28:43,921 --> 00:28:46,788 Just an ordinary boy. 328 00:28:48,326 --> 00:28:52,763 Which wasn't bad, but I felt cramped. 329 00:28:53,865 --> 00:28:55,890 Being ordinary 330 00:28:58,002 --> 00:29:01,403 is a bit stifling. 331 00:29:10,715 --> 00:29:13,309 If I become a good diver, 332 00:29:13,518 --> 00:29:16,487 I might be free. 333 00:29:25,496 --> 00:29:26,485 Let's eat. 334 00:29:29,467 --> 00:29:30,525 Well? 335 00:29:30,801 --> 00:29:32,098 It's good! 336 00:29:34,105 --> 00:29:35,436 Yummy! 337 00:29:36,407 --> 00:29:39,638 Let's go. 338 00:29:40,111 --> 00:29:43,046 One, two, three. 339 00:29:46,050 --> 00:29:46,709 Did you see the mat? 340 00:29:46,884 --> 00:29:47,680 Yes. 341 00:29:47,852 --> 00:29:49,547 OK, next three turns. 342 00:29:51,022 --> 00:29:54,389 Three turns! Ready? 343 00:29:54,926 --> 00:29:58,293 One, two, three. 344 00:30:00,531 --> 00:30:03,591 See, you did it. Saw the mat? 345 00:30:03,801 --> 00:30:04,529 Yes. 346 00:30:04,669 --> 00:30:05,829 OK, once more. 347 00:30:06,404 --> 00:30:07,098 Ready! 348 00:30:08,472 --> 00:30:11,964 TO THE OLYMPICS! (YEAH, RIGHT!) I CAN DO IT! (MAYBE) 349 00:30:16,681 --> 00:30:17,978 Ryo! 350 00:30:19,083 --> 00:30:20,641 You can't give up! 351 00:30:20,918 --> 00:30:22,783 I won't let you. 352 00:30:23,554 --> 00:30:25,112 We worked so hard. 353 00:30:25,389 --> 00:30:29,018 I kept waiting. 354 00:30:31,562 --> 00:30:34,725 For the coach with a sharp eye, 355 00:30:36,801 --> 00:30:39,099 who would discover me. 356 00:30:42,139 --> 00:30:45,006 And when that coach finally shows up, 357 00:30:47,612 --> 00:30:49,842 she chose Tomo! 358 00:30:54,986 --> 00:30:57,045 Ryo! Ryo! 359 00:31:19,143 --> 00:31:21,805 It's not your fault that he left. 360 00:31:22,780 --> 00:31:24,270 Don't worry. 361 00:31:25,750 --> 00:31:28,378 Diving is an individual sport. 362 00:31:31,822 --> 00:31:35,019 With each win, you get lonelier. 363 00:32:02,620 --> 00:32:05,350 Was he supposed to meet you here? 364 00:32:06,691 --> 00:32:07,919 Yes... 365 00:32:10,561 --> 00:32:13,587 Don't worry. He's just late. 366 00:32:14,031 --> 00:32:17,728 He'll be back soon. 367 00:32:27,812 --> 00:32:28,870 Alright! 368 00:32:35,453 --> 00:32:36,750 Entry position. 369 00:32:47,998 --> 00:32:49,556 105B. 370 00:32:50,501 --> 00:32:52,765 2.5 turns, at 10. 371 00:33:11,389 --> 00:33:12,287 Tomo! 372 00:33:12,823 --> 00:33:13,551 Wow! 373 00:33:13,657 --> 00:33:15,522 2.5 turns! 374 00:33:16,560 --> 00:33:18,118 He did it. 375 00:33:18,729 --> 00:33:20,629 The diamond eyes... 376 00:33:21,632 --> 00:33:22,894 What? 377 00:33:23,901 --> 00:33:25,334 Don't know. 378 00:33:29,640 --> 00:33:31,335 I did it! 379 00:33:32,042 --> 00:33:34,875 This is easy. 380 00:33:35,146 --> 00:33:37,580 Just the first step. 381 00:33:38,315 --> 00:33:40,681 You know what's next? 382 00:33:42,319 --> 00:33:44,549 107, 3.5 turns. 383 00:33:44,755 --> 00:33:46,017 What? 384 00:33:46,524 --> 00:33:49,357 I hardly managed 2.5. 385 00:33:49,593 --> 00:33:51,618 It's impossible. 386 00:33:51,762 --> 00:33:52,888 That's why! 387 00:33:53,097 --> 00:33:57,898 If you make it, you'll be a star. 388 00:34:14,985 --> 00:34:16,646 What? 389 00:34:24,562 --> 00:34:26,359 Stop it! 390 00:35:07,004 --> 00:35:09,438 Once again! 391 00:35:10,841 --> 00:35:12,433 That's all? 392 00:35:49,413 --> 00:35:51,438 Where did you go with Miu? 393 00:35:51,749 --> 00:35:53,376 How did you...? 394 00:36:01,625 --> 00:36:02,751 Why? 395 00:36:03,460 --> 00:36:05,360 Why do you have this? 396 00:36:06,730 --> 00:36:07,958 Tomo... 397 00:36:10,301 --> 00:36:11,598 I'm sorry. 398 00:36:17,808 --> 00:36:19,002 Sorry. 399 00:36:26,817 --> 00:36:28,409 I don't believe it. 400 00:36:28,619 --> 00:36:29,586 Stop it! 401 00:36:29,987 --> 00:36:34,048 He confessed, and you chose him? 402 00:36:34,358 --> 00:36:35,586 It's true! 403 00:36:38,395 --> 00:36:40,863 Why did you confess? 404 00:36:40,998 --> 00:36:42,693 She was my girlfriend. 405 00:36:42,800 --> 00:36:43,960 So what! 406 00:36:44,702 --> 00:36:46,829 I knew you had problems. 407 00:36:47,071 --> 00:36:49,631 It was hard for Miu. 408 00:36:50,174 --> 00:36:52,472 You didn't see it. 409 00:36:53,444 --> 00:36:54,843 We had no problems. 410 00:36:55,379 --> 00:36:57,574 And all the broken promises? 411 00:36:59,483 --> 00:37:03,010 I had to practice... And Miu... 412 00:37:03,120 --> 00:37:04,519 You are important to me! 413 00:37:04,588 --> 00:37:05,850 Liar! 414 00:37:08,659 --> 00:37:09,887 Liar... 415 00:37:15,366 --> 00:37:16,526 Miu! 416 00:37:34,518 --> 00:37:37,885 SAKAI ABSENT 417 00:37:46,697 --> 00:37:48,858 I'll make ice tea... 418 00:37:48,932 --> 00:37:51,492 I won't be long. 419 00:37:56,106 --> 00:37:59,405 Every minute is precious! 420 00:37:59,810 --> 00:38:01,573 What happened? 421 00:38:05,516 --> 00:38:07,814 My brother stole my girlfriend. 422 00:38:09,753 --> 00:38:10,981 Girlfriend? 423 00:38:11,689 --> 00:38:13,452 Your brother? 424 00:38:13,691 --> 00:38:14,885 Stole her? 425 00:38:17,127 --> 00:38:19,095 You fool! 426 00:38:20,664 --> 00:38:22,063 What? 427 00:38:22,166 --> 00:38:23,827 Return to the pool! 428 00:38:23,901 --> 00:38:24,925 No way! 429 00:38:25,369 --> 00:38:26,768 You must! 430 00:38:26,837 --> 00:38:29,670 You don't need me. 431 00:38:30,174 --> 00:38:33,610 You have Yoichi and Shibuki. 432 00:38:34,845 --> 00:38:36,938 They'll make it to the Olympics. 433 00:38:37,948 --> 00:38:41,816 They don't matter. This is your problem. 434 00:38:41,919 --> 00:38:45,013 Or will you just give up? 435 00:38:46,123 --> 00:38:47,886 I gave it all up! 436 00:38:49,393 --> 00:38:52,726 My girlfriend, my friends, 437 00:38:52,896 --> 00:38:54,955 everything. 438 00:38:58,068 --> 00:39:00,593 I gave up sweets, too. 439 00:39:01,972 --> 00:39:06,432 And for what? 440 00:39:06,577 --> 00:39:09,603 He had everything, and he stole her! 441 00:39:11,548 --> 00:39:13,277 It's not fair. 442 00:39:18,922 --> 00:39:20,787 Really? 443 00:39:22,993 --> 00:39:25,791 I don't think so. 444 00:39:32,069 --> 00:39:34,697 You have something that no one else has. 445 00:39:38,041 --> 00:39:39,599 What? 446 00:39:39,877 --> 00:39:42,038 The gift a diver would kill for. 447 00:39:46,917 --> 00:39:48,680 Diamond eyes. 448 00:39:58,128 --> 00:39:59,891 Will it help me 449 00:40:00,130 --> 00:40:03,725 beat Yoichi and Shibuki? 450 00:40:07,137 --> 00:40:09,605 The ability to grasp a large amount 451 00:40:09,773 --> 00:40:12,674 of visual information in an instant. 452 00:40:13,076 --> 00:40:14,566 Momentary vision. 453 00:40:15,779 --> 00:40:19,112 You're born with it. 454 00:40:26,723 --> 00:40:28,748 Divers who have it 455 00:40:28,926 --> 00:40:33,124 can see when to turn and stretch 456 00:40:33,430 --> 00:40:35,955 as a still image. 457 00:40:46,610 --> 00:40:50,944 It's not much use in daily life. 458 00:40:52,549 --> 00:40:56,576 But in diving, it's a big advantage 459 00:40:56,753 --> 00:41:00,348 for high-level performance. 460 00:41:00,457 --> 00:41:03,722 That's "diamond eyes." 461 00:41:07,764 --> 00:41:09,061 3.5 turns? 462 00:41:13,103 --> 00:41:16,095 Tomo did 3.5 turns! 463 00:41:16,340 --> 00:41:17,807 You're kidding? 464 00:41:21,912 --> 00:41:23,743 What went wrong? 465 00:41:25,616 --> 00:41:27,743 Just doing the turns is not enough. 466 00:41:27,851 --> 00:41:30,752 You must perfect the entry. 467 00:41:31,054 --> 00:41:32,521 Once again. 468 00:41:34,658 --> 00:41:35,625 Yes. 469 00:41:55,812 --> 00:41:57,370 It's getting interesting. 470 00:41:59,483 --> 00:42:00,711 Alright! 471 00:43:59,136 --> 00:44:00,535 Wow! 472 00:44:00,704 --> 00:44:02,797 He did it! 3.5 turns! 473 00:44:20,490 --> 00:44:22,856 Once again, while it's still fresh. 474 00:44:23,493 --> 00:44:24,391 OK! 475 00:44:34,638 --> 00:44:37,869 BEIJING TRAINING CAMP TRIALS 476 00:44:41,645 --> 00:44:42,976 Let's get started. 477 00:44:54,424 --> 00:44:55,652 Coach Sun. 478 00:45:15,979 --> 00:45:17,742 Are you nervous? 479 00:45:18,482 --> 00:45:20,074 Don't be stupid. 480 00:45:20,383 --> 00:45:22,044 How can you not be? 481 00:45:24,654 --> 00:45:28,522 Welcome to the 2007 Beijing International Training Camp Trials. 482 00:45:28,692 --> 00:45:30,455 Small audience. 483 00:45:31,628 --> 00:45:33,687 Diving is not very popular. 484 00:45:33,997 --> 00:45:36,488 I thought you won't come. 485 00:45:37,000 --> 00:45:40,959 But if they don't win, the club... 486 00:45:41,071 --> 00:45:42,003 Don't worry! 487 00:45:42,105 --> 00:45:43,800 Let's cheer them! 488 00:45:44,007 --> 00:45:45,406 It's beginning. 489 00:45:55,852 --> 00:45:59,015 There are 6 types of dives. 490 00:45:59,456 --> 00:46:00,787 Forward, 491 00:46:01,658 --> 00:46:03,785 back, 492 00:46:04,828 --> 00:46:07,319 inverse, 493 00:46:07,497 --> 00:46:10,762 reverse, 494 00:46:10,901 --> 00:46:13,597 twist... 495 00:46:13,737 --> 00:46:14,533 Twist? 496 00:46:14,638 --> 00:46:16,970 And arm stand. 497 00:46:17,374 --> 00:46:17,965 Arm stand? 498 00:46:19,442 --> 00:46:24,072 All dives have a degree of difficulty, DD. 499 00:46:24,447 --> 00:46:29,009 The DD times the points awarded by referees determine the score. 500 00:46:39,462 --> 00:46:42,090 This diver didn't use the 1 0m 501 00:46:42,365 --> 00:46:45,994 in order to raise his DD. 502 00:46:51,841 --> 00:46:56,505 Next, 305C, 1 0m. 503 00:46:56,646 --> 00:47:01,777 DD 2.7. Tomoki Sakai, Mizuki Diving Club. 504 00:47:24,040 --> 00:47:28,033 8.5, 9, 8.5, 9. 505 00:47:28,144 --> 00:47:31,875 8.5, 8, 8.5. 506 00:47:32,549 --> 00:47:36,349 Score: 68.85. 507 00:47:36,620 --> 00:47:37,518 He did it! 508 00:47:37,621 --> 00:47:38,383 Wow! 509 00:47:38,455 --> 00:47:39,615 Tomo did it! 510 00:47:39,689 --> 00:47:42,658 It's the first time he's got a 9. 511 00:48:03,580 --> 00:48:05,775 Shibuki...? 512 00:48:06,383 --> 00:48:07,611 What happened? 513 00:48:07,751 --> 00:48:09,810 It's not like him. 514 00:48:09,919 --> 00:48:12,046 Really? 515 00:48:13,590 --> 00:48:20,359 9.5, 9.5, 8.5, 9, 9. 516 00:48:21,498 --> 00:48:25,662 Score: 78.30. 517 00:48:42,018 --> 00:48:44,748 What are you doing? 518 00:48:44,921 --> 00:48:46,980 You told me not to raise a splash. 519 00:48:47,123 --> 00:48:49,455 I didn't tell you to dive like a coward. 520 00:48:49,926 --> 00:48:52,986 Is that how you dive? 521 00:48:53,563 --> 00:48:55,087 Or is it because of your back? 522 00:48:56,966 --> 00:48:58,433 What do you mean? 523 00:48:58,702 --> 00:49:00,431 Don't try to fool me. 524 00:49:00,603 --> 00:49:02,935 I know you've hurt your back. 525 00:49:04,040 --> 00:49:08,875 With this diving, you'll easily make the second place. 526 00:49:09,913 --> 00:49:13,576 But nothing more... Nothing. 527 00:49:19,656 --> 00:49:23,092 Don't you want to know how your grandfather felt? 528 00:49:24,094 --> 00:49:25,652 Far from the sea, 529 00:49:25,795 --> 00:49:29,697 standing on that platform? Don't you? 530 00:49:32,068 --> 00:49:36,334 With this diving, you'll never know. 531 00:49:37,407 --> 00:49:42,674 The great feeling to dive in front of an adoring audience. 532 00:49:45,348 --> 00:49:46,610 The feeling? 533 00:49:46,816 --> 00:49:47,840 Yes. 534 00:49:50,053 --> 00:49:54,422 Once you feel that, 535 00:49:57,727 --> 00:50:02,892 you won't be able to give up diving. 536 00:50:25,855 --> 00:50:29,518 Next, 107B, 10m. 537 00:50:29,626 --> 00:50:32,959 DD 3.0, Shibuki Okitsu. 538 00:50:52,382 --> 00:50:52,871 High! 539 00:50:53,583 --> 00:50:54,641 Wow! It's high. 540 00:51:08,698 --> 00:51:09,596 So fast! 541 00:51:10,900 --> 00:51:11,867 Wow! 542 00:51:12,402 --> 00:51:14,393 This is our Shibuki! 543 00:51:20,777 --> 00:51:24,474 7, 6.5, 7, 7.5, 544 00:51:24,547 --> 00:51:27,641 6, 6, 5.5. 545 00:51:27,851 --> 00:51:31,651 Score: 58.50. 546 00:51:42,999 --> 00:51:45,763 Shibuki's seventh. 547 00:51:46,135 --> 00:51:48,933 And Tomo is fourth. 548 00:51:50,840 --> 00:51:51,898 Let's go! 549 00:51:52,675 --> 00:51:54,575 Why did he drop to fourth? 550 00:51:54,944 --> 00:51:56,707 The DD was low. 551 00:51:56,880 --> 00:51:59,440 He can't go up, even if the score is high. 552 00:51:59,616 --> 00:52:01,709 He must do his best, to make it into the top 3. 553 00:52:01,818 --> 00:52:03,445 He'll do the 3.5 turns. 554 00:52:03,520 --> 00:52:07,479 Next, 107C, 10m. 555 00:52:07,590 --> 00:52:10,753 DD 2.7, Sakai. 556 00:52:29,379 --> 00:52:29,902 3.5 turns. 557 00:52:29,979 --> 00:52:30,741 He did it! 558 00:52:30,813 --> 00:52:32,337 He did it, right? 559 00:52:32,448 --> 00:52:33,938 He'll make it! 560 00:52:34,384 --> 00:52:35,908 He was close! 561 00:52:36,486 --> 00:52:38,010 The entry wasn't perfect. 562 00:52:45,995 --> 00:52:49,897 Score: 56.70. 563 00:52:50,066 --> 00:52:53,627 Total score: 367.75. 564 00:52:53,736 --> 00:52:56,000 4. TOMOKI SAKAI. 565 00:53:20,029 --> 00:53:24,523 Next 5152B, 10m, 566 00:53:24,601 --> 00:53:28,059 DD 2.9, Fujitani. 567 00:53:43,586 --> 00:53:44,712 Clean! 568 00:53:45,788 --> 00:53:46,812 No splash! 569 00:53:46,889 --> 00:53:49,084 Smooth entry! 570 00:53:54,030 --> 00:53:58,330 Score: 79.75. 571 00:54:45,051 --> 00:54:46,746 Everyone, come here! 572 00:54:53,727 --> 00:54:58,562 The selected camp members are: No. 1 Fujitani. 573 00:54:59,099 --> 00:55:00,430 No. 2 Matsuno. 574 00:55:00,900 --> 00:55:02,390 And... 575 00:55:02,936 --> 00:55:04,301 Sakai. 576 00:55:04,471 --> 00:55:05,938 These three. 577 00:55:08,808 --> 00:55:10,969 Why? No way. 578 00:55:11,111 --> 00:55:11,736 It's true. 579 00:55:11,911 --> 00:55:13,879 But I was fourth. 580 00:55:14,781 --> 00:55:17,750 It's Coach Sun's decision. 581 00:55:17,884 --> 00:55:21,581 He thinks diving is more than just earning points. 582 00:55:22,956 --> 00:55:25,390 So he chose Tomo? 583 00:55:25,525 --> 00:55:26,924 That's all. 584 00:55:27,293 --> 00:55:29,921 Wow, two divers from MDC. 585 00:55:30,930 --> 00:55:33,728 But Shibuki... 586 00:55:33,867 --> 00:55:35,425 Tomo, smile! 587 00:55:35,568 --> 00:55:39,402 If the winners don't smile, the losers must cry. 588 00:55:39,539 --> 00:55:41,006 You're going to Beijing. 589 00:55:41,074 --> 00:55:43,440 Yes, Tomo! Smile! 590 00:55:43,543 --> 00:55:45,238 You can't win anyway. 591 00:55:46,279 --> 00:55:47,906 Don't fall behind in Beijing. 592 00:55:53,553 --> 00:55:55,953 You won the audience. 593 00:55:57,657 --> 00:56:00,683 You couldn't make the camp with the injury. 594 00:56:01,795 --> 00:56:04,787 The Olympics is not everything. 595 00:56:05,732 --> 00:56:07,222 Right? 596 00:56:08,368 --> 00:56:09,835 It's not like you. 597 00:56:13,473 --> 00:56:15,566 I don't want you to lose. 598 00:56:20,880 --> 00:56:23,314 I couldn't take it. 599 00:56:25,051 --> 00:56:27,986 When I injured my back. 600 00:56:30,824 --> 00:56:36,785 My world ended when I didn't make the Olympic team. 601 00:56:39,499 --> 00:56:44,698 Maybe I was wrong. 602 00:56:47,407 --> 00:56:51,036 I can't think now. 603 00:56:54,681 --> 00:56:59,618 I don't regret that I came here. 604 00:57:01,354 --> 00:57:05,916 Now I know how Grandpa felt. 605 00:57:13,500 --> 00:57:15,024 Shibuki. 606 00:57:19,706 --> 00:57:22,038 I'll go to Beijing. 607 00:57:22,575 --> 00:57:24,600 To become better. 608 00:57:25,645 --> 00:57:29,547 A diver everyone admires, like you. 609 00:57:31,684 --> 00:57:34,346 You get better. 610 00:57:41,427 --> 00:57:42,587 Hey! 611 00:57:46,966 --> 00:57:48,831 It was a good competition. 612 00:57:51,838 --> 00:57:53,533 I enjoyed it. 613 00:57:58,311 --> 00:58:02,714 It's so not... like you. 614 00:58:23,503 --> 00:58:26,472 Ouch! Idiot. 615 00:58:29,542 --> 00:58:30,065 Watch it. 616 00:58:33,012 --> 00:58:34,673 You suck. 617 00:58:34,848 --> 00:58:36,577 "Coach Asaki," 618 00:58:36,749 --> 00:58:40,310 "How's everyone at MDC??' 619 00:58:40,854 --> 00:58:43,880 "Yoichi and I are OK." 620 00:58:45,291 --> 00:58:48,556 "What is Shibuki doing in Tsugaru??' 621 00:58:50,096 --> 00:58:53,532 "I'm sending you pics of our practice." 622 00:58:58,304 --> 00:58:59,498 What is it? 623 00:59:01,608 --> 00:59:03,542 An email from Sakai. 624 00:59:03,743 --> 00:59:06,837 He's improved his technique. 625 00:59:08,648 --> 00:59:10,445 Is it because of Shibuki? 626 00:59:11,851 --> 00:59:13,546 You sound down. 627 00:59:14,420 --> 00:59:19,255 No... I let him go back to Tsugaru. 628 00:59:21,761 --> 00:59:23,626 You did the right thing. 629 00:59:24,664 --> 00:59:27,531 It's his choice. 630 00:59:31,604 --> 00:59:33,401 I'll get ready. 631 00:59:33,706 --> 00:59:36,004 The boys are coming back tomorrow. 632 00:59:36,776 --> 00:59:39,267 Didn't Sakai write you? 633 00:59:39,779 --> 00:59:40,837 What? 634 01:00:07,573 --> 01:00:09,040 Hey there! 635 01:00:14,514 --> 01:00:16,038 Oh, hi! 636 01:00:16,683 --> 01:00:17,775 Take this. 637 01:00:18,718 --> 01:00:19,844 Thanks! 638 01:00:21,955 --> 01:00:23,786 Kyoko. 639 01:00:24,357 --> 01:00:25,381 I got it! 640 01:00:26,359 --> 01:00:27,917 Thank you. 641 01:00:34,667 --> 01:00:37,500 I'll ask Granny to make sashimi and soup. 642 01:00:37,603 --> 01:00:38,467 OK. 643 01:00:38,571 --> 01:00:39,595 Good. 644 01:00:39,706 --> 01:00:41,435 Delicious! 645 01:00:43,276 --> 01:00:44,766 Let's go to a spa. 646 01:00:44,877 --> 01:00:46,777 I have to get up early. 647 01:00:46,879 --> 01:00:48,369 A day trip then. 648 01:00:48,481 --> 01:00:50,312 I've waited so long. 649 01:00:50,717 --> 01:00:52,241 OK, let's go. 650 01:00:52,318 --> 01:00:53,410 Where? 651 01:00:54,287 --> 01:00:54,753 To Sukayu? 652 01:00:54,921 --> 01:00:55,819 No. 653 01:00:55,955 --> 01:00:56,944 Aoni then? 654 01:00:57,056 --> 01:00:58,023 I like it! 655 01:00:58,291 --> 01:00:58,814 Let's go. 656 01:00:58,925 --> 01:00:59,857 When? 657 01:01:00,059 --> 01:01:01,526 Next week? 658 01:01:01,627 --> 01:01:03,561 OK, I'll take a day off! 659 01:01:13,673 --> 01:01:15,300 Shibuki! 660 01:01:47,440 --> 01:01:49,305 You dived here? 661 01:01:51,844 --> 01:01:53,903 Do you still dive? 662 01:01:55,014 --> 01:01:58,472 No, I was busy this summer. 663 01:01:58,751 --> 01:02:00,241 With what? 664 01:02:00,453 --> 01:02:02,216 Sex, mainly. 665 01:02:06,392 --> 01:02:09,691 You've had... a nice summer. 666 01:02:09,762 --> 01:02:12,754 I envy you. 667 01:02:20,540 --> 01:02:22,633 I won't go back. 668 01:02:23,709 --> 01:02:26,940 But why? 669 01:02:28,915 --> 01:02:30,883 I can dive here... 670 01:02:32,385 --> 01:02:35,684 It's vast, the water is clean. 671 01:02:39,592 --> 01:02:44,529 But you have no audience, and no rivals. 672 01:02:47,400 --> 01:02:48,867 No coach. 673 01:02:53,339 --> 01:02:55,500 No one is looking at you. 674 01:02:57,376 --> 01:02:59,276 Is it any fun? 675 01:03:06,919 --> 01:03:09,251 I want to dive with you. 676 01:03:14,360 --> 01:03:15,588 In the pool. 677 01:03:16,963 --> 01:03:22,595 The pool is small, but it's not so bad. 678 01:03:23,903 --> 01:03:26,337 I've changed too. 679 01:03:27,106 --> 01:03:32,840 I trained hard in China to be able to compete with you. 680 01:03:38,818 --> 01:03:40,410 I wonder... 681 01:03:41,754 --> 01:03:44,780 Who missed practice cause of a broken heart? 682 01:03:44,991 --> 01:03:46,788 How did you...? 683 01:03:46,993 --> 01:03:50,429 You told Reiji and Sachi, and the rest. 684 01:03:53,466 --> 01:03:58,335 But I've changed! 685 01:03:58,671 --> 01:03:59,603 Hey! 686 01:04:16,656 --> 01:04:17,350 Fool! 687 01:04:21,360 --> 01:04:22,554 Let's do it! 688 01:04:53,359 --> 01:04:54,724 Won't you stay over? 689 01:04:55,361 --> 01:04:58,330 We have practice. 690 01:04:58,764 --> 01:05:00,254 I see. 691 01:05:06,405 --> 01:05:08,396 It's a secret, 692 01:05:09,809 --> 01:05:12,744 but Coach Sun chose you. 693 01:05:17,883 --> 01:05:20,716 If it wasn't for the injury, you'd have gone. 694 01:05:33,032 --> 01:05:35,500 Tomo worked real hard. 695 01:05:38,638 --> 01:05:40,538 It's your turn. 696 01:05:43,609 --> 01:05:44,906 Sorry. 697 01:05:45,077 --> 01:05:46,374 Let's go, Tomo. 698 01:05:47,413 --> 01:05:48,812 We'll be waiting for you. 699 01:06:27,620 --> 01:06:28,609 Here. 700 01:06:30,790 --> 01:06:33,486 It came 3 days ago. 701 01:06:33,959 --> 01:06:36,359 COACH KAYOKO ASAKI 702 01:06:47,606 --> 01:06:51,667 Shiraha Okitsu... Grandpa! 703 01:07:18,537 --> 01:07:19,834 Grandpa. 704 01:07:35,054 --> 01:07:39,514 He looks so happy. 705 01:08:04,617 --> 01:08:05,914 What's this? 706 01:08:08,087 --> 01:08:12,786 Last time, you went to Tokyo because of your Grandpa. 707 01:08:17,763 --> 01:08:20,926 This time, go for yourself. 708 01:08:26,372 --> 01:08:27,566 Really? 709 01:08:33,045 --> 01:08:34,876 Do your best, 710 01:08:35,347 --> 01:08:38,373 lose and come back home. 711 01:09:03,742 --> 01:09:04,834 1 0m! 712 01:09:26,866 --> 01:09:28,026 How's your back? 713 01:09:30,336 --> 01:09:31,428 It's OK. 714 01:09:33,906 --> 01:09:35,635 Alright. Fujitani, 10m. 715 01:09:39,745 --> 01:09:41,440 Higher! 716 01:09:42,648 --> 01:09:43,808 Head up! 717 01:10:02,801 --> 01:10:04,496 A bit to the right. 718 01:10:05,304 --> 01:10:07,738 Have you heard of the swan dive? 719 01:10:10,543 --> 01:10:11,942 Swan dive? 720 01:10:13,712 --> 01:10:17,614 Your grandfather's favorite technique. 721 01:10:17,716 --> 01:10:18,978 1 01A. 722 01:10:19,685 --> 01:10:21,619 Forward straight dive. 723 01:10:21,787 --> 01:10:24,347 But beautiful, like a swan. 724 01:10:26,058 --> 01:10:28,390 I'm sure you can do it. 725 01:10:33,632 --> 01:10:35,327 Swan dive... 726 01:10:56,455 --> 01:10:58,480 In the air it was good. 727 01:10:58,624 --> 01:11:00,057 Follow through to entry. 728 01:11:00,326 --> 01:11:01,350 OK. 729 01:11:19,278 --> 01:11:20,438 What? 730 01:11:22,548 --> 01:11:24,448 I want to try 207B. 731 01:11:25,951 --> 01:11:29,318 A 3.5 back dive, now? 732 01:11:30,522 --> 01:11:32,217 That is your weak group. 733 01:11:32,358 --> 01:11:36,795 I want to become better. 734 01:11:36,962 --> 01:11:38,293 It's unnecessary. 735 01:11:45,838 --> 01:11:49,797 You must perform a perfect composition. 736 01:11:51,744 --> 01:11:53,769 Don't get any ideas. 737 01:11:54,613 --> 01:11:58,481 The future of MDC depends on you. 738 01:11:59,385 --> 01:12:00,716 Don't forget it. 739 01:12:08,994 --> 01:12:10,291 Yes. 740 01:12:11,263 --> 01:12:13,390 Yes, I understand. 741 01:12:14,600 --> 01:12:18,764 Yes, thank you. 742 01:12:18,971 --> 01:12:20,302 Goodbye. 743 01:12:21,874 --> 01:12:23,432 What happened? 744 01:12:27,012 --> 01:12:28,604 Actually... 745 01:12:31,550 --> 01:12:34,212 Everyone, come here! 746 01:12:42,294 --> 01:12:46,526 I just got a call from the Federation. 747 01:12:46,598 --> 01:12:49,658 They've decided on the Olympic squad. 748 01:12:50,302 --> 01:12:51,030 Why so early? 749 01:12:51,270 --> 01:12:52,567 Who will go? 750 01:12:52,871 --> 01:12:53,997 Two divers. 751 01:12:54,306 --> 01:12:56,240 Kenichiro Teramoto. 752 01:12:56,575 --> 01:13:01,672 And from MDC, Yoichi Fujitani. 753 01:13:02,815 --> 01:13:05,283 Fujitani, get ready. 754 01:13:05,384 --> 01:13:07,875 We'll go to the Federation. 755 01:13:08,020 --> 01:13:09,681 We're leaving in 10 minutes. 756 01:13:12,891 --> 01:13:14,358 Fujitani. 757 01:13:25,671 --> 01:13:28,299 But why, why? 758 01:13:28,373 --> 01:13:32,776 Usually the squad is announced much later. 759 01:13:32,845 --> 01:13:34,403 It's too early. 760 01:13:34,580 --> 01:13:37,947 There should be three spots anyway. 761 01:13:38,283 --> 01:13:38,942 Enough. 762 01:13:39,017 --> 01:13:40,678 No, it's not. 763 01:13:40,753 --> 01:13:41,651 You worked so hard. 764 01:13:41,854 --> 01:13:43,719 What's going on? 765 01:13:52,064 --> 01:13:53,656 Chairman Maehara 766 01:13:53,799 --> 01:13:57,291 reduced the number to 2 to secure medals. 767 01:14:06,512 --> 01:14:10,141 If Teramoto's teammate does a low-level jump, 768 01:14:10,616 --> 01:14:12,914 Teramoto's image will suffer. 769 01:14:13,852 --> 01:14:15,183 Do you understand? 770 01:14:16,355 --> 01:14:18,823 Just do what you have to do. 771 01:14:20,425 --> 01:14:21,551 Let's go. 772 01:15:18,550 --> 01:15:20,677 FUJITANI ABSENT 773 01:15:30,729 --> 01:15:31,753 Hello. 774 01:15:31,930 --> 01:15:33,591 It's me. 775 01:15:34,233 --> 01:15:35,359 Papa? 776 01:15:35,667 --> 01:15:38,192 Is he still sick? 777 01:15:39,238 --> 01:15:43,971 I guess so. He won't leave his room. 778 01:15:44,243 --> 01:15:45,267 You guess? 779 01:15:45,410 --> 01:15:47,605 Ask him yourself. 780 01:15:47,779 --> 01:15:49,610 You're his father. 781 01:15:52,484 --> 01:15:54,543 We don't need a coach at home. 782 01:16:08,333 --> 01:16:09,197 Yes? 783 01:16:15,507 --> 01:16:17,873 Yoichi, it's for you. 784 01:16:24,716 --> 01:16:27,583 So what do you think? 785 01:16:29,021 --> 01:16:33,185 It doesn't feel right. 786 01:16:33,725 --> 01:16:36,717 I've lost motivation. 787 01:16:37,396 --> 01:16:40,524 It's the first time I've skipped practice. 788 01:16:41,533 --> 01:16:44,832 This is a once-in-a-lifetime chance. 789 01:16:45,037 --> 01:16:46,629 Don't miss it. 790 01:16:49,408 --> 01:16:51,603 It doesn't feel real. 791 01:16:52,678 --> 01:16:55,169 A perfect composition. 792 01:16:55,814 --> 01:16:59,147 The best teammate for Teramoto. 793 01:16:59,484 --> 01:17:02,681 MDC savior Yoichi Fujitani. 794 01:17:06,425 --> 01:17:08,359 That's ridiculous. 795 01:17:11,763 --> 01:17:13,424 Let me show you something. 796 01:17:36,488 --> 01:17:37,512 OK, 10m! 797 01:17:51,703 --> 01:17:53,261 4.5 turns? 798 01:18:04,883 --> 01:18:06,441 You don't get it. 799 01:18:06,585 --> 01:18:08,746 Hold your legs lower. 800 01:18:09,221 --> 01:18:10,313 Again. 801 01:18:15,160 --> 01:18:16,991 He's training twice as hard. 802 01:18:30,308 --> 01:18:32,970 Again, 10m. 803 01:18:49,361 --> 01:18:50,794 OK, see you. 804 01:19:04,443 --> 01:19:08,106 Enough for today. You're exhausted. 805 01:19:08,747 --> 01:19:10,112 One last dive. 806 01:19:10,348 --> 01:19:14,250 No, I said enough. 807 01:19:17,522 --> 01:19:19,422 Do you hear me? 808 01:19:19,558 --> 01:19:20,286 Just one! 809 01:19:21,226 --> 01:19:23,820 I said no! Get down here! 810 01:20:00,999 --> 01:20:02,023 Support his head. 811 01:20:02,234 --> 01:20:03,166 OK. 812 01:20:11,409 --> 01:20:14,537 I'm sorry. I'm fine now. 813 01:20:15,480 --> 01:20:17,038 You scared us. 814 01:20:17,616 --> 01:20:19,777 But it's good that you're OK. 815 01:20:21,987 --> 01:20:23,784 Why did you do it? 816 01:20:26,091 --> 01:20:27,991 The Olympic dream is over. 817 01:20:29,928 --> 01:20:32,419 Why do you keep doing it? 818 01:20:35,367 --> 01:20:37,733 The dream may be over, 819 01:20:38,003 --> 01:20:40,335 but the dragon is still alive. 820 01:20:42,274 --> 01:20:43,832 Dragon? 821 01:20:46,478 --> 01:20:48,207 The concrete dragon. 822 01:20:57,822 --> 01:21:02,987 The first diving tower I saw looked so huge and powerful. 823 01:21:03,328 --> 01:21:05,922 Like a big dragon. 824 01:21:08,166 --> 01:21:10,464 The concrete dragon. 825 01:21:13,338 --> 01:21:17,274 That's what I've been calling it since then. 826 01:21:18,443 --> 01:21:22,971 As long as the dragon lived, I had a chance. 827 01:21:26,551 --> 01:21:27,745 A chance? 828 01:21:28,620 --> 01:21:30,485 To be free. 829 01:21:32,023 --> 01:21:35,982 I felt so cramped by the limits. 830 01:21:37,629 --> 01:21:41,622 Crushed in a tiny box. 831 01:21:44,936 --> 01:21:46,130 Limits? 832 01:21:49,307 --> 01:21:52,299 The early selection of only two divers, 833 01:21:52,644 --> 01:21:55,909 and the ambitions for medals are limits. 834 01:21:59,451 --> 01:22:00,611 But, 835 01:22:02,387 --> 01:22:06,483 making the 4.5 turns 836 01:22:06,725 --> 01:22:09,523 is far beyond that. 837 01:22:13,865 --> 01:22:15,765 Very far! 838 01:22:20,038 --> 01:22:21,733 That's why I want to dive. 839 01:22:47,666 --> 01:22:49,065 What is it? 840 01:22:49,434 --> 01:22:52,096 Do you know Chairman Maehara? 841 01:22:52,971 --> 01:22:56,168 He was a friend of my grandfather. 842 01:22:56,308 --> 01:22:57,832 I must see him. 843 01:23:01,646 --> 01:23:03,705 What for? 844 01:23:16,628 --> 01:23:19,188 I'm a busy person. 845 01:23:19,431 --> 01:23:21,524 You have 5 minutes. 846 01:23:21,766 --> 01:23:24,826 Actually, 4. 847 01:23:25,503 --> 01:23:28,301 What do you want? 848 01:23:32,310 --> 01:23:35,939 I withdraw from the Olympic team. 849 01:23:37,749 --> 01:23:39,910 Alright. I'll think about it. 850 01:23:40,051 --> 01:23:41,814 Let me explain. 851 01:23:42,120 --> 01:23:45,021 There's nothing to explain. 852 01:23:45,323 --> 01:23:47,450 There's still time. 853 01:23:47,759 --> 01:23:52,423 I thought you were a smart boy. 854 01:23:52,731 --> 01:23:54,528 Does your father know? 855 01:23:54,599 --> 01:23:56,430 The coach doesn't matter. 856 01:24:04,442 --> 01:24:09,539 By quitting, you jeopardize the future of your club. 857 01:24:09,848 --> 01:24:13,306 Your father will suffer the most. 858 01:24:14,386 --> 01:24:16,445 I guess dad is 859 01:24:17,422 --> 01:24:19,390 my limit. 860 01:24:19,724 --> 01:24:21,316 I don't understand. 861 01:24:21,426 --> 01:24:23,690 He's not my father. 862 01:24:24,863 --> 01:24:27,058 He's just my coach. 863 01:24:29,634 --> 01:24:34,128 All my life, I've been diving for dad and the club. 864 01:24:36,808 --> 01:24:39,368 That's my limit. 865 01:24:43,248 --> 01:24:45,580 With each win, I get lonelier. 866 01:24:47,085 --> 01:24:49,918 I never questioned it. 867 01:24:51,990 --> 01:24:53,651 But it's over. 868 01:24:58,530 --> 01:25:00,395 The thrill is gone. 869 01:25:09,240 --> 01:25:10,707 Is that all? 870 01:25:14,679 --> 01:25:15,737 Yes. 871 01:25:16,781 --> 01:25:18,146 Time's up. 872 01:25:28,259 --> 01:25:30,193 The star of Japan's diving, 873 01:25:30,361 --> 01:25:32,022 Kenichiro Teramoto, 874 01:25:32,130 --> 01:25:34,564 received a ticket to the Olympics. 875 01:25:35,233 --> 01:25:38,202 His excellent performance in 876 01:25:38,336 --> 01:25:40,429 the World Series 877 01:25:40,638 --> 01:25:44,096 gave him a spot in the team. 878 01:26:19,677 --> 01:26:21,474 I am sorry 879 01:26:25,316 --> 01:26:27,147 for what I did. 880 01:26:30,755 --> 01:26:32,086 Fool! 881 01:26:39,230 --> 01:26:41,289 Should I tell them? 882 01:26:42,000 --> 01:26:43,490 Go ahead. 883 01:26:46,838 --> 01:26:48,465 The Federation 884 01:26:49,240 --> 01:26:52,471 will hold trials to decide who will take 885 01:26:52,777 --> 01:26:54,677 the one remaining spot. 886 01:26:58,616 --> 01:27:03,110 The winner must get at least 887 01:27:03,388 --> 01:27:06,016 500 points. 888 01:27:08,359 --> 01:27:09,917 500? 889 01:27:10,328 --> 01:27:11,352 That's tough. 890 01:27:11,629 --> 01:27:12,254 No way. 891 01:27:12,397 --> 01:27:13,728 It's impossible. 892 01:27:15,600 --> 01:27:17,192 Right now, 893 01:27:17,635 --> 01:27:22,538 Teramoto is the only diver who can raise this score. 894 01:27:23,975 --> 01:27:28,776 Chairman Maehara is ready to send a one-man team. 895 01:27:29,447 --> 01:27:30,880 We won't let him. 896 01:27:33,184 --> 01:27:34,776 I'll raise 500 points. 897 01:27:45,697 --> 01:27:49,394 We can do it. 898 01:27:50,768 --> 01:27:51,928 Sure we can. 899 01:27:57,108 --> 01:27:58,132 Let's go! 900 01:28:25,803 --> 01:28:26,929 What? 901 01:28:29,340 --> 01:28:32,400 Is it true you'll resign? 902 01:28:37,782 --> 01:28:40,910 If no one makes the Olympic team, 903 01:28:41,152 --> 01:28:42,119 the club is over. 904 01:28:42,220 --> 01:28:43,744 I'll make it. 905 01:28:45,990 --> 01:28:48,356 I gave it up, 906 01:28:49,661 --> 01:28:51,458 I can take it back. 907 01:28:55,099 --> 01:29:00,503 Teach me 207B. 908 01:29:02,040 --> 01:29:03,405 Coach! 909 01:29:43,748 --> 01:29:47,309 Keep your head up. It's important. 910 01:29:50,688 --> 01:29:52,451 Then bend forward. 911 01:29:53,091 --> 01:29:53,853 Keep it up! 912 01:30:11,442 --> 01:30:13,808 Stretch your arms. 913 01:30:17,014 --> 01:30:18,845 That's right. Once again. 914 01:30:43,341 --> 01:30:49,439 BEIJING OLYMPIC TRIALS 915 01:30:54,619 --> 01:30:56,177 Mom, Dad! 916 01:30:56,554 --> 01:30:58,146 Tomo! 917 01:31:00,992 --> 01:31:03,085 How are you feeling? 918 01:31:03,795 --> 01:31:06,821 Miu and Hiro are here. 919 01:31:07,098 --> 01:31:08,895 Shut up! 920 01:31:08,966 --> 01:31:11,958 It's OK. Tell them 921 01:31:12,670 --> 01:31:14,797 that I'll nail the 4.5 turns jump 922 01:31:15,139 --> 01:31:16,800 and will go to the Olympics. 923 01:31:20,344 --> 01:31:23,507 I can't go back yet. 924 01:31:25,283 --> 01:31:26,545 Shibuki. 925 01:31:29,387 --> 01:31:30,684 You must win. 926 01:31:35,293 --> 01:31:36,760 Of course. 927 01:31:38,930 --> 01:31:41,421 - The start list? - It's in the office. 928 01:31:41,566 --> 01:31:42,533 Coach! 929 01:31:47,839 --> 01:31:50,205 I promise I'll make it. 930 01:32:03,154 --> 01:32:07,113 The Olympic Trials are about to start. 931 01:32:08,025 --> 01:32:09,993 Only a winner 932 01:32:10,127 --> 01:32:14,029 with a score of over 500 points will qualify. 933 01:32:14,599 --> 01:32:16,931 Such a score 934 01:32:17,101 --> 01:32:20,662 can secure a medal at the Olympics. 935 01:32:20,838 --> 01:32:21,862 That's right. 936 01:32:22,840 --> 01:32:25,468 Mr. Kenichiro Teramoto 937 01:32:25,610 --> 01:32:28,272 is also here today. 938 01:32:30,147 --> 01:32:33,014 Eight divers will compete in the finals. 939 01:32:33,384 --> 01:32:35,181 Tomoki Sakai, 940 01:32:35,253 --> 01:32:37,881 a junior high student tops the ranking. 941 01:32:38,155 --> 01:32:40,715 On his heels is his teammate, 942 01:32:41,025 --> 01:32:42,925 Yoichi Fujitani. 943 01:32:46,664 --> 01:32:49,360 Who should we support? 944 01:32:49,500 --> 01:32:50,865 All three of them. 945 01:32:51,202 --> 01:32:52,294 You're right. 946 01:32:52,403 --> 01:32:53,301 Hey! 947 01:32:53,537 --> 01:32:54,526 Ryo! 948 01:32:54,639 --> 01:32:55,333 Sit here. 949 01:32:55,406 --> 01:32:56,566 Long time! 950 01:32:56,641 --> 01:32:58,040 So you came! 951 01:32:59,477 --> 01:33:02,173 And so it begins! 952 01:33:53,431 --> 01:33:54,056 Well? 953 01:33:54,265 --> 01:33:55,493 He's good. 954 01:33:57,201 --> 01:34:00,364 The three divers of MDC lead the ranking. 955 01:34:00,671 --> 01:34:02,070 Sakai is third, 956 01:34:02,239 --> 01:34:03,672 Fujitani is second, 957 01:34:03,774 --> 01:34:05,799 and Okitsu is first. 958 01:34:13,284 --> 01:34:16,048 Use this. 959 01:34:54,959 --> 01:34:57,427 A spasm? 960 01:34:57,728 --> 01:34:59,559 I'm fine. 961 01:34:59,830 --> 01:35:01,127 It's the pressure. 962 01:35:01,232 --> 01:35:03,700 I'm telling you I'm fine. 963 01:35:03,768 --> 01:35:05,668 Let's see what we can do. 964 01:35:05,770 --> 01:35:06,964 Stretch it. 965 01:35:08,005 --> 01:35:09,370 Relax. 966 01:35:25,056 --> 01:35:29,186 The first half is over. Okitsu leads the ranking. 967 01:35:29,393 --> 01:35:31,827 Only the top 3 divers stand a chance to get 968 01:35:31,962 --> 01:35:33,930 more than 500 points. 969 01:35:40,504 --> 01:35:41,630 Chairman. 970 01:35:42,540 --> 01:35:43,939 Well, hello. 971 01:35:44,975 --> 01:35:47,808 I didn't expect you to let 972 01:35:48,012 --> 01:35:51,277 Yoichi Fujitani compete today. 973 01:35:52,917 --> 01:35:56,910 When your grandfather and I competed, 974 01:35:57,188 --> 01:36:01,318 opposing the Federation was unheard of. 975 01:36:01,559 --> 01:36:04,824 We did as told. 976 01:36:05,029 --> 01:36:07,395 Eager and devoted. 977 01:36:07,965 --> 01:36:10,490 But we won no medals. 978 01:36:13,404 --> 01:36:15,634 Maybe those boys... 979 01:36:15,906 --> 01:36:18,397 I haven't lost hope. 980 01:36:19,043 --> 01:36:21,375 But I won't compromise. 981 01:36:21,612 --> 01:36:24,342 500 points. Not a pointless. 982 01:36:26,217 --> 01:36:27,241 Alright! 983 01:36:56,914 --> 01:36:57,437 Good! 984 01:36:57,581 --> 01:36:58,912 Very well. 985 01:37:16,300 --> 01:37:20,236 Fujitani will aim for the top 986 01:37:20,371 --> 01:37:22,862 with a difficult forward dive. 987 01:37:30,114 --> 01:37:31,581 Fujitani? 988 01:37:33,317 --> 01:37:35,012 He has fever. 989 01:37:36,253 --> 01:37:37,777 He felt responsible 990 01:37:37,988 --> 01:37:40,650 and practiced till late last night. 991 01:37:41,292 --> 01:37:43,817 I should have noticed. 992 01:38:20,998 --> 01:38:22,932 He was close. 993 01:38:23,100 --> 01:38:25,762 A careless dive. 994 01:38:29,473 --> 01:38:30,132 Not good. 995 01:38:30,241 --> 01:38:32,072 He messed up. 996 01:38:32,176 --> 01:38:34,076 It's the pressure. 997 01:38:34,211 --> 01:38:35,838 Exactly. 998 01:38:36,447 --> 01:38:39,610 Next is Sakai, third in the ranking, but... 999 01:38:39,717 --> 01:38:41,776 Something's wrong. 1000 01:38:41,885 --> 01:38:44,183 He isn't on the platform. 1001 01:38:44,421 --> 01:38:45,388 What happened? 1002 01:38:45,489 --> 01:38:47,150 What is he doing? 1003 01:38:47,258 --> 01:38:48,452 What happened? 1004 01:38:48,559 --> 01:38:49,753 Why? Why? 1005 01:38:49,960 --> 01:38:51,723 Is he OK? 1006 01:38:58,869 --> 01:39:00,063 What happened? 1007 01:39:00,804 --> 01:39:01,793 Can you dive? 1008 01:39:02,006 --> 01:39:03,268 I'm fine. 1009 01:39:08,779 --> 01:39:10,076 Tomo! 1010 01:39:17,354 --> 01:39:18,446 Go! 1011 01:39:26,964 --> 01:39:32,664 Next, Sakai. 305C, DD 2.7. 1012 01:39:59,930 --> 01:40:04,196 With this splendid dive, Sakai still has a chance to win. 1013 01:40:05,235 --> 01:40:06,202 The sixth dive. 1014 01:40:06,503 --> 01:40:07,936 It's the last one. 1015 01:40:08,172 --> 01:40:09,434 Shibuki. 1016 01:40:19,083 --> 01:40:23,452 Free dive. 101A. 1017 01:40:23,654 --> 01:40:26,953 DD 1.6. Shibuki Okitsu. 1018 01:40:29,560 --> 01:40:32,393 He has reduced the level. 1019 01:40:32,596 --> 01:40:35,622 A simple forward dive. 1020 01:40:35,866 --> 01:40:37,561 Swan dive. 1021 01:40:37,968 --> 01:40:40,027 The swan dive was 1022 01:40:40,204 --> 01:40:42,934 his grandfather's specialty. 1023 01:40:43,340 --> 01:40:45,001 But with such a low level, 1024 01:40:45,109 --> 01:40:47,202 he needs top marks to get more than 500 points. 1025 01:40:47,311 --> 01:40:49,336 The dive has to be perfect. 1026 01:41:19,042 --> 01:41:22,603 Watch me, Grandpa! 1027 01:42:18,202 --> 01:42:23,663 10, 10, 10, 10, 10, 10, 10. 1028 01:42:24,241 --> 01:42:27,802 Score: 48.00. 1029 01:42:28,078 --> 01:42:31,309 Total score: 500.05. 1030 01:42:31,748 --> 01:42:35,081 He did it! 500.05 points! 1031 01:42:38,889 --> 01:42:43,258 The swan dive brought him the first 10 mark so far. 1032 01:43:02,713 --> 01:43:06,547 Shibuki, you're just like your grandfather. 1033 01:43:59,970 --> 01:44:04,634 Next is Yoichi Fujitani. Current score 402.85. 1034 01:44:05,242 --> 01:44:08,734 He will perform a 3.5 turn back dive. 1035 01:44:12,482 --> 01:44:16,816 207B, DD 3.6. 1036 01:44:16,920 --> 01:44:18,410 Yoichi Fujitani. 1037 01:44:48,318 --> 01:44:51,651 What's wrong? Are you OK? 1038 01:44:53,190 --> 01:44:54,248 Yes. 1039 01:45:03,834 --> 01:45:06,860 Something is wrong. 1040 01:45:07,371 --> 01:45:08,895 He must dive now, 1041 01:45:09,039 --> 01:45:12,702 or he'll be withdrawn. 1042 01:45:19,349 --> 01:45:22,045 I can't watch it. 1043 01:45:22,719 --> 01:45:23,481 It's not good. 1044 01:45:23,620 --> 01:45:25,679 He'll get no points. 1045 01:45:25,756 --> 01:45:26,984 Oh, no. 1046 01:45:59,089 --> 01:46:02,024 Quiet please! 1047 01:46:02,292 --> 01:46:04,157 My son will dive. 1048 01:47:06,323 --> 01:47:09,520 Score: 97.20 points. 1049 01:47:10,193 --> 01:47:14,960 He did it! Fujitani too broke the 500 point mark. 1050 01:47:15,165 --> 01:47:16,598 It's a draw. 1051 01:47:16,833 --> 01:47:21,065 They both made the cut to join the Olympic team. 1052 01:47:32,582 --> 01:47:33,810 Are you OK? 1053 01:47:43,560 --> 01:47:47,291 Thank you... Dad. 1054 01:47:48,799 --> 01:47:50,357 Yoichi... 1055 01:47:58,842 --> 01:48:02,972 And last, Tomoki Sakai, with a higher level 1056 01:48:03,079 --> 01:48:05,673 for his final dive. 1057 01:48:05,916 --> 01:48:08,783 A 4.5 turn jump. 1058 01:48:09,286 --> 01:48:12,585 Few are the divers who can perform this jump. 1059 01:48:12,923 --> 01:48:14,788 It's a real challenge. 1060 01:48:15,025 --> 01:48:18,722 Can this young talent realize his dream? 1061 01:48:43,987 --> 01:48:49,448 Tomoki Sakai, 109C, DD 3.5. 1062 01:48:55,232 --> 01:48:56,392 Look at it. 1063 01:48:58,168 --> 01:49:00,602 The view that only you can see. 1064 01:49:16,653 --> 01:49:19,952 I can break the limits! 1065 01:50:00,030 --> 01:50:01,361 Dive! 1066 01:50:14,611 --> 01:50:16,044 Overcome! 1067 01:50:23,954 --> 01:50:25,319 Reach! 1068 01:50:35,098 --> 01:50:36,497 I saw it! 59656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.