All language subtitles for Deaadly.House.Call.2022.7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,020 --> 00:00:28,290 hello, ruth. 2 00:00:30,730 --> 00:00:33,530 Oh. You're not irene. 3 00:00:33,630 --> 00:00:36,000 I had an awful night last night. 4 00:00:36,100 --> 00:00:39,830 My husband, I kept him up until morning. 5 00:00:39,940 --> 00:00:42,900 I hate to do that. 6 00:00:43,010 --> 00:00:45,140 Warren has his own troubles. 7 00:00:48,380 --> 00:00:50,680 Is this something new? 8 00:00:50,780 --> 00:00:52,150 Nurse: That's right. 9 00:00:53,380 --> 00:00:55,350 Irene didn't say anything. 10 00:00:55,450 --> 00:00:57,950 And you finally found something 11 00:00:58,050 --> 00:00:59,550 that would help me keep my food down. 12 00:00:59,660 --> 00:01:02,620 You would think this place would improve the menu, 13 00:01:02,730 --> 00:01:05,330 considering my family paid for this wing. 14 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 I forget what your name was. 15 00:01:16,040 --> 00:01:17,670 Wait, wait. 16 00:01:17,770 --> 00:01:20,740 - Wait, who are you? - A friend, ruth. An old friend. 17 00:01:20,840 --> 00:01:23,740 I don't feel very well. 18 00:01:25,110 --> 00:01:27,880 Uh-- uh-- I think I'm having a reaction. 19 00:02:01,950 --> 00:02:03,350 ms. Lockhart? 20 00:02:03,450 --> 00:02:07,350 Madison? I'm so sorry to hear about your mother. 21 00:02:07,460 --> 00:02:08,820 She was a, uh-- 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,560 a formidable woman. 23 00:02:11,660 --> 00:02:12,930 Should I check on your father? 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,730 No, gregory. I'll go. 25 00:02:16,830 --> 00:02:18,830 Hayley, honey, will you be okay if I check on your grandpa? 26 00:02:18,930 --> 00:02:20,300 Sure, mom. 27 00:02:29,510 --> 00:02:30,680 How are you holding up, dad? 28 00:02:30,780 --> 00:02:32,780 She was so beautiful, madison. 29 00:02:32,880 --> 00:02:35,150 We were so happy together. 30 00:02:35,250 --> 00:02:37,820 Those summers at the lake house 31 00:02:37,920 --> 00:02:40,550 were some of the best memories I have. 32 00:02:40,660 --> 00:02:42,190 The best any kid would have. 33 00:02:42,290 --> 00:02:45,260 If I'd known that last summer 34 00:02:45,360 --> 00:02:47,930 would be our final summer together-- 35 00:02:48,030 --> 00:02:51,030 I'm so sorry, grandpa. 36 00:02:51,130 --> 00:02:53,770 Thank you, hayley. 37 00:02:53,870 --> 00:02:56,370 - Oh. - God! Now look what I've done! 38 00:02:56,470 --> 00:02:58,110 It's okay, dad. It's okay. 39 00:03:00,110 --> 00:03:02,080 I've got it. Don't worry. 40 00:03:02,180 --> 00:03:04,480 Thank you, gregory. I don't know what we'd do without you. 41 00:03:09,120 --> 00:03:11,290 Well, how's the caviar, emmett? 42 00:03:11,390 --> 00:03:12,790 It's from the caspian. 43 00:03:12,890 --> 00:03:13,990 It was ruth's favorite. 44 00:03:14,090 --> 00:03:15,960 Is that what this is? 45 00:03:16,060 --> 00:03:17,360 I thought it was raspberry jam on a cracker. 46 00:03:17,460 --> 00:03:20,030 (chuckling) 47 00:03:20,130 --> 00:03:22,130 you know, I introduced warren and ruth. 48 00:03:22,230 --> 00:03:24,530 Not that I didn't have my regrets afterwards. 49 00:03:24,630 --> 00:03:26,030 She was so stunning, 50 00:03:26,140 --> 00:03:29,840 I didn't have the courage to ask her out myself. 51 00:03:29,940 --> 00:03:32,610 Now, warren, though, he wasn't afraid of anything. 52 00:03:32,710 --> 00:03:34,780 Not back then. 53 00:03:34,880 --> 00:03:36,040 One of the bravest men I've ever known. 54 00:03:36,150 --> 00:03:37,810 Agreed. 55 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 How's madison doing? 56 00:03:40,150 --> 00:03:41,550 Well, you know madison. 57 00:03:41,650 --> 00:03:44,450 No matter what's happening, 58 00:03:44,550 --> 00:03:45,720 she's as strong as a sherman tank. 59 00:03:45,820 --> 00:03:47,520 Did I hear my name? 60 00:03:47,620 --> 00:03:49,790 Yeah, baby. 61 00:03:49,890 --> 00:03:52,890 Hello, madison. We were just estimating your resistance 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,730 to armor-piercing rounds. 63 00:03:54,830 --> 00:03:56,860 Hmm. 64 00:03:56,970 --> 00:04:00,300 I have to admit, I'm not feeling so bullet-proof today. 65 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 Aw, baby. 66 00:04:02,300 --> 00:04:03,840 Who was that helping your father? 67 00:04:03,940 --> 00:04:06,070 Was it another cousin I haven't met? 68 00:04:06,180 --> 00:04:09,040 Oh, that's gregory, my dad's assistant. 69 00:04:09,140 --> 00:04:10,810 I didn't know he had one. 70 00:04:10,910 --> 00:04:12,480 I arranged it after my dad's last fall. 71 00:04:12,580 --> 00:04:15,480 I was worried my mom was expending too much energy 72 00:04:15,580 --> 00:04:17,280 looking after him. 73 00:04:17,390 --> 00:04:20,020 (sighing) madison, speaking of unnecessary expenditures, 74 00:04:20,120 --> 00:04:22,490 we need to have a heart-to-heart about the state of the firm. 75 00:04:22,590 --> 00:04:25,530 Arnold, you're like family and I love you dearly, 76 00:04:25,630 --> 00:04:26,830 but now is not the time. 77 00:04:26,930 --> 00:04:29,100 - Excuse me. - Okay, baby. 78 00:04:35,170 --> 00:04:41,210 ♪ 79 00:04:41,310 --> 00:04:43,210 I thought I'd find you here. 80 00:04:43,310 --> 00:04:46,550 Nia. I thought you'd be stuck in the office. 81 00:04:46,650 --> 00:04:49,480 Thank you. You're a life saver. 82 00:04:49,590 --> 00:04:52,590 - How you holding up? - I'm okay. 83 00:04:52,690 --> 00:04:55,820 Actually, I feel kinda numb. 84 00:04:55,920 --> 00:04:59,360 I'd like to think my mom and I were at peace. 85 00:04:59,460 --> 00:05:01,300 I don't wanna add to your day, 86 00:05:01,400 --> 00:05:03,530 but arnold's been after me to arrange a meeting. 87 00:05:03,630 --> 00:05:05,470 Mm-hm. Schedule it for Monday. 88 00:05:05,570 --> 00:05:06,970 Are you sure you don't need some time off 89 00:05:07,070 --> 00:05:08,870 to process all this? 90 00:05:08,970 --> 00:05:12,770 You mean cry, let it all out? 91 00:05:12,880 --> 00:05:15,240 My father's gonna be all alone in this great big house 92 00:05:15,340 --> 00:05:17,010 for the first time since forever. 93 00:05:17,110 --> 00:05:19,580 He needs a rock, not a sponge. 94 00:05:19,680 --> 00:05:21,250 Sorry to interrupt. 95 00:05:21,350 --> 00:05:22,980 There's somebody here to see you, maddy. 96 00:05:23,090 --> 00:05:25,350 You and your dad. 97 00:05:25,450 --> 00:05:26,990 That's my cue. 98 00:05:29,660 --> 00:05:31,360 Come on. 99 00:05:37,430 --> 00:05:40,100 Hi, I'm madison lockhart. 100 00:05:40,200 --> 00:05:41,900 Are you here for the reception? 101 00:05:42,000 --> 00:05:44,470 I'm so sorry. I didn't mean to pull you away. 102 00:05:44,570 --> 00:05:46,870 I just wanted to drop by and extend my condolences. 103 00:05:46,980 --> 00:05:48,910 Rebecca wilson. 104 00:05:49,010 --> 00:05:51,580 - This is my husband emmett. - Emmett: Hi, nice to meet you. 105 00:05:51,680 --> 00:05:54,310 Thank you. These are beautiful. 106 00:05:54,420 --> 00:05:58,120 I was, um, one of ruth's nurses. 107 00:05:58,220 --> 00:05:59,820 I like to think that we were friends. 108 00:05:59,920 --> 00:06:01,320 Oh. 109 00:06:01,420 --> 00:06:03,420 - (glass shattering) - warren: Oh, god! 110 00:06:03,530 --> 00:06:05,460 Excuse me. Do you mind holding that? 111 00:06:05,560 --> 00:06:07,030 Warren: Not again! 112 00:06:09,030 --> 00:06:11,600 It was just an accident. Here, I'll take that. Thank you. 113 00:06:12,800 --> 00:06:14,100 I am so sorry about this. 114 00:06:14,200 --> 00:06:15,600 We had a bit of a misunderstanding 115 00:06:15,700 --> 00:06:17,470 with the catering crew. 116 00:06:17,570 --> 00:06:19,240 I told them to get out of here. 117 00:06:19,340 --> 00:06:21,410 What the hell are all these people doing in my house? 118 00:06:21,510 --> 00:06:24,610 Dad, these people are here to pay their respects. 119 00:06:24,710 --> 00:06:26,550 They're here for mom's wake. 120 00:06:26,650 --> 00:06:28,650 Ruth? What happened to ruth? 121 00:06:28,750 --> 00:06:32,850 Dad, mom passed away three days ago. 122 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 Don't you remember? 123 00:06:34,420 --> 00:06:35,620 (wheezing) 124 00:06:35,720 --> 00:06:38,230 dad, are you okay? Are you okay, dad? 125 00:06:38,330 --> 00:06:39,660 Can someone call an ambulance, please? 126 00:06:39,760 --> 00:06:41,430 (coughing) 127 00:06:41,530 --> 00:06:44,160 warren? Warren, my name is rebecca, okay? I'm a nurse. 128 00:06:44,270 --> 00:06:45,800 Listen to me. I know there's a lot going on right now 129 00:06:45,900 --> 00:06:47,100 but I need you to breathe with me. 130 00:06:47,200 --> 00:06:49,340 Do you think you can do that? 131 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 One, two. 132 00:06:50,910 --> 00:06:53,040 - Okay, okay, good. In? - (breathing slowing) 133 00:06:53,140 --> 00:06:55,340 --two, three. Perfect. Now out. 134 00:06:55,440 --> 00:06:58,910 That's it! Very good, very good. Just breathe. 135 00:06:59,010 --> 00:07:00,050 Everything's gonna be okay. 136 00:07:00,150 --> 00:07:03,080 Everything's gonna be all right. 137 00:07:03,190 --> 00:07:05,690 (labored breathing) 138 00:07:05,790 --> 00:07:08,560 he's barely past retirement age. 139 00:07:08,660 --> 00:07:11,320 He's only 67. 140 00:07:11,430 --> 00:07:13,960 He's had his memory issues but I never-- 141 00:07:14,060 --> 00:07:16,960 early onset dementia? 142 00:07:17,070 --> 00:07:18,800 It's likely lain dormant, 143 00:07:18,900 --> 00:07:21,130 triggered by the stress of the past few days. 144 00:07:21,240 --> 00:07:24,000 We need to run a few more tests. 145 00:07:24,110 --> 00:07:25,470 So, what happens next? 146 00:07:25,570 --> 00:07:28,510 There's a rough timeline we can expect to follow. 147 00:07:28,610 --> 00:07:31,550 His ability to make decisions will continue to decline. 148 00:07:31,650 --> 00:07:34,350 Basic daily tasks will become challenging 149 00:07:34,450 --> 00:07:37,250 and then almost impossible. 150 00:07:37,350 --> 00:07:40,120 Eventually he'll rely on others completely for his care. 151 00:07:40,220 --> 00:07:42,620 You'll wanna start planning before that time comes 152 00:07:42,720 --> 00:07:45,360 and arrange a transfer of power of attorney. 153 00:07:45,460 --> 00:07:47,290 All of this will only become harder to implement 154 00:07:47,400 --> 00:07:48,860 the more time passes. 155 00:07:48,960 --> 00:07:51,060 I'm truly very sorry. 156 00:08:07,320 --> 00:08:10,120 (sighing) he's asleep for now. 157 00:08:10,220 --> 00:08:12,020 Gregory, you've done enough for today. 158 00:08:12,120 --> 00:08:13,390 Thank you so much. 159 00:08:13,490 --> 00:08:16,090 It's almost 10:00. You must be exhausted. 160 00:08:16,190 --> 00:08:18,120 It's no problem. I'm happy to do it. 161 00:08:18,230 --> 00:08:21,460 Has anyone seen hayley? 162 00:08:21,560 --> 00:08:23,200 (woman giggling) 163 00:08:26,000 --> 00:08:27,400 oh. 164 00:08:30,070 --> 00:08:32,470 (giggling) 165 00:08:34,140 --> 00:08:35,810 rebecca? You're still here. 166 00:08:35,910 --> 00:08:38,110 I thought we sent everyone home. 167 00:08:38,210 --> 00:08:41,280 I was uh, about to go and I saw some caterers ducking out. 168 00:08:41,380 --> 00:08:43,250 There was still so much left to clean. 169 00:08:43,350 --> 00:08:44,720 One dish led to another, and-- 170 00:08:44,820 --> 00:08:46,690 anyway, I should go. 171 00:08:46,790 --> 00:08:48,760 No, no, you don't have to go, rebecca. 172 00:08:48,860 --> 00:08:50,860 My mom's not being very hospitable. 173 00:08:50,960 --> 00:08:54,260 Wait, rebecca. I'm sorry. It's just been a very long day. 174 00:08:54,360 --> 00:08:56,160 Thank you so much for staying back and helping. 175 00:08:56,270 --> 00:08:58,830 Of course. Oh! Uh, by the way, 176 00:08:58,930 --> 00:09:00,570 I fixed up a late night snack. 177 00:09:00,670 --> 00:09:03,340 I figured by the time you got back, 178 00:09:03,440 --> 00:09:04,640 you'd both be pretty starving. 179 00:09:04,740 --> 00:09:06,570 Wow. Thank you. 180 00:09:06,680 --> 00:09:08,340 Wait, you're not staying to try some? 181 00:09:08,440 --> 00:09:10,080 That took us like two hours to make. 182 00:09:10,180 --> 00:09:12,410 Unfortunately I've got a big day of job hunting tomorrow. 183 00:09:12,510 --> 00:09:14,980 You're not at the hospital anymore? 184 00:09:15,080 --> 00:09:17,920 Sadly no. I was just filling in for someone on maternity leave. 185 00:09:18,020 --> 00:09:20,620 I'm really happy that warren's doing so much better. 186 00:09:20,720 --> 00:09:22,190 I left my phone number in case you need anything. 187 00:09:22,290 --> 00:09:23,260 Anything at all. 188 00:09:23,360 --> 00:09:26,090 - Thank you. - Of course. 189 00:09:28,960 --> 00:09:30,660 She's so cool, mom. 190 00:09:30,770 --> 00:09:33,200 She's like mary poppins without the accent. 191 00:09:37,040 --> 00:09:45,380 ♪ 192 00:09:45,480 --> 00:09:47,310 thought you were popping in to gloat. 193 00:09:47,420 --> 00:09:50,080 I've been here six hours. 194 00:09:50,190 --> 00:09:51,750 You've barely been out a month, jesse, 195 00:09:51,850 --> 00:09:54,920 and you're already complaining about having too much free time? 196 00:09:55,020 --> 00:09:57,020 I saw an opening. 197 00:09:57,130 --> 00:09:58,760 I couldn't pass up the chance to look around. 198 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 So? You found it? 199 00:10:02,660 --> 00:10:04,460 No. Not yet. 200 00:10:04,570 --> 00:10:07,800 I'll need more time, and opportunity. 201 00:10:10,370 --> 00:10:11,710 Bingo. 202 00:10:20,750 --> 00:10:24,050 Barely had a chance to grieve for mom, emmett. 203 00:10:24,150 --> 00:10:25,550 Now this? 204 00:10:25,650 --> 00:10:28,790 Honey, I can stay with your dad if he'll have me. 205 00:10:28,890 --> 00:10:30,520 Gregory can look after him tomorrow during the day. 206 00:10:30,630 --> 00:10:32,330 Honey, I can't ask you to do that. 207 00:10:32,430 --> 00:10:34,260 I know you're swamped at the gallery. 208 00:10:34,360 --> 00:10:36,030 We don't know how long it's gonna take 209 00:10:36,130 --> 00:10:37,630 to find him proper care. 210 00:10:37,730 --> 00:10:39,270 Warren: I am not leaving this house. 211 00:10:39,370 --> 00:10:41,870 Dad, what are you doing up? 212 00:10:41,970 --> 00:10:43,470 I have gregory. He's more than enough. 213 00:10:43,570 --> 00:10:45,770 Dad, gregory's just a personal aide. 214 00:10:45,870 --> 00:10:47,670 He's not qualified to deal with this kind of thing. 215 00:10:47,780 --> 00:10:49,910 I'm not getting placed into a home. 216 00:10:53,250 --> 00:10:55,380 Of course not, dad. 217 00:10:55,480 --> 00:10:57,550 I hear you. 218 00:10:57,650 --> 00:11:00,420 I'm listening. We'll figure something out. 219 00:11:01,820 --> 00:11:04,160 I promise you don't have to leave. 220 00:11:09,460 --> 00:11:12,070 Gregory, right? 221 00:11:13,340 --> 00:11:14,470 Rebecca? 222 00:11:14,570 --> 00:11:17,570 Hi! You come here too? 223 00:11:17,670 --> 00:11:20,210 After a day like today, you bet I do. 224 00:11:20,310 --> 00:11:22,410 Two more of what he's having? 225 00:11:24,210 --> 00:11:25,980 So, how long have you been working 226 00:11:26,080 --> 00:11:28,750 for the infamous lockhart family? 227 00:11:28,850 --> 00:11:31,480 Not long. Madison-- ms. Lockhart-- 228 00:11:31,590 --> 00:11:33,590 she just hired me a few months ago. 229 00:11:33,690 --> 00:11:35,420 They've been good to me. 230 00:11:35,520 --> 00:11:38,160 Why do you call them "infamous"? 231 00:11:38,260 --> 00:11:39,930 Oh, you know what they say. 232 00:11:40,030 --> 00:11:42,230 Behind every great fortune is a crime. 233 00:11:42,330 --> 00:11:45,900 Oh. Where is that from? I feel like I've heard it before. 234 00:11:50,070 --> 00:11:51,400 (coughing) 235 00:11:53,180 --> 00:11:56,210 how about you buy me another one? 236 00:11:58,450 --> 00:11:59,910 Hey. 237 00:12:04,920 --> 00:12:06,690 Well, this is it. 238 00:12:22,570 --> 00:12:24,570 I've never done this before. 239 00:12:24,670 --> 00:12:26,310 (chuckling) 240 00:12:36,020 --> 00:12:37,950 there's a first time for everything. 241 00:12:47,160 --> 00:12:49,000 Stop! What are you doing? 242 00:12:49,100 --> 00:12:53,230 You just received a powerful dose of temazepam. 243 00:12:53,340 --> 00:12:56,770 You should be comatose or worse in about 78 seconds. 244 00:12:56,870 --> 00:12:59,810 Don't worry. It's completely undetectable. 245 00:12:59,910 --> 00:13:03,110 Your loved ones will just think your heart popped. 246 00:13:03,210 --> 00:13:06,310 No one'll have to know how much you suffered first-- 247 00:13:06,410 --> 00:13:08,080 just you and me. 248 00:13:08,180 --> 00:13:10,520 Unless I inject you with this. 249 00:13:10,620 --> 00:13:12,320 What-- what do you want? 250 00:13:12,420 --> 00:13:15,050 Tell me where warren lockhart's files are. 251 00:13:15,160 --> 00:13:16,560 I know they're somewhere in that house. 252 00:13:16,660 --> 00:13:19,260 In his study, in a locked drawer, in a safe maybe? 253 00:13:19,360 --> 00:13:20,890 I-- I have no idea. 254 00:13:21,000 --> 00:13:23,260 Please, I'm just a personal assistant! 255 00:13:23,370 --> 00:13:26,070 I don't know anything about any safe! 256 00:13:26,170 --> 00:13:28,300 Oh, okay. 257 00:13:28,400 --> 00:13:32,040 I believe you. I do. 258 00:13:32,140 --> 00:13:35,780 It's just-- you're still in the way. 259 00:13:35,880 --> 00:13:37,240 You still need to go. 260 00:13:51,060 --> 00:14:00,700 ♪ 261 00:14:06,580 --> 00:14:16,220 ♪ 262 00:14:21,660 --> 00:14:23,020 nia: Must feel strange sitting in that chair. 263 00:14:23,120 --> 00:14:25,590 His chair. 264 00:14:25,690 --> 00:14:27,060 Madison: I wasn't sure I ever wanted this. 265 00:14:27,160 --> 00:14:29,960 Taking over the family business? 266 00:14:30,070 --> 00:14:34,130 I thought I was happy working three doors down the hall. 267 00:14:34,240 --> 00:14:36,140 Well, if there's one lesson I've learned 268 00:14:36,240 --> 00:14:38,170 after ten years of arranging people's schedules, 269 00:14:38,270 --> 00:14:41,440 it's that life rarely suits our timelines. 270 00:14:41,540 --> 00:14:42,710 Arnold's here. 271 00:14:42,810 --> 00:14:44,510 For that meeting? 272 00:14:45,880 --> 00:14:48,350 (sighing) bring him in, please. 273 00:14:50,620 --> 00:14:53,090 - She's ready. - Thank you, nia. 274 00:14:53,190 --> 00:14:54,550 Madison. 275 00:14:54,660 --> 00:14:56,490 How's warren holding up? 276 00:14:56,590 --> 00:14:59,760 As best can be expected, under the circumstances. 277 00:14:59,860 --> 00:15:02,330 He's angry, he's frustrated. 278 00:15:02,430 --> 00:15:04,100 Quite frankly, he's scared out of his wits. 279 00:15:04,200 --> 00:15:07,670 To see him reduced to this. 280 00:15:07,770 --> 00:15:10,270 You said it was urgent that we speak. 281 00:15:10,370 --> 00:15:14,470 Before his retirement... 282 00:15:14,580 --> 00:15:18,910 Warren made a number of bad investments, as you know. 283 00:15:20,520 --> 00:15:24,120 I have tried to stop the bleeding as best I could, 284 00:15:24,220 --> 00:15:27,550 but... I think we need to sell. 285 00:15:27,660 --> 00:15:29,620 (inhaling) 286 00:15:35,960 --> 00:15:38,260 my father bought this pen 287 00:15:38,370 --> 00:15:40,370 when he signed his first contract. 288 00:15:40,470 --> 00:15:43,570 (unclear) pen is maybe the first thing he bought for his job. 289 00:15:43,670 --> 00:15:45,340 He's used it to sign every contract 290 00:15:45,440 --> 00:15:47,610 that's crossed his desk since. 291 00:15:47,710 --> 00:15:50,810 Now you're asking me to sign off on ending his legacy. 292 00:15:50,910 --> 00:15:54,680 We faced this before. We can push through again. 293 00:15:56,480 --> 00:16:01,250 Perhaps. But my advice as cfo is to sell now, 294 00:16:01,360 --> 00:16:04,620 while the lockhart family name retains its value. 295 00:16:04,730 --> 00:16:07,160 Thank you, arnold. I'll take it under advisement. 296 00:16:07,260 --> 00:16:09,960 Madison, time is of the essence. 297 00:16:10,070 --> 00:16:11,730 I just finished burying my mother. 298 00:16:11,830 --> 00:16:14,330 Now you're asking me to sign away my family birthright. 299 00:16:14,440 --> 00:16:16,100 I said I'll consider it. 300 00:16:23,380 --> 00:16:25,680 Listen to me. 301 00:16:25,780 --> 00:16:28,720 Warren has been my best friend and my mentor for 35 years. 302 00:16:28,820 --> 00:16:33,150 I would never do anything but protect him, and his family. 303 00:16:34,960 --> 00:16:36,620 The lockhart legacy is a lot more 304 00:16:36,730 --> 00:16:38,730 than a name on a building to me. 305 00:16:38,830 --> 00:16:40,830 For all of us. 306 00:16:50,310 --> 00:16:52,670 What do you think? Is he right? 307 00:16:54,540 --> 00:16:56,710 I suppose it all depends on what happens next. 308 00:16:56,810 --> 00:16:59,310 You mean it depends on me. 309 00:17:00,380 --> 00:17:01,950 (phone notification dinging) 310 00:17:14,430 --> 00:17:16,430 - what is it? Is dad okay? - Your dad's fine. 311 00:17:16,530 --> 00:17:19,400 He's in bed reading the paper. It's just-- 312 00:17:19,500 --> 00:17:21,270 gregory didn't show up this morning. 313 00:17:21,370 --> 00:17:24,240 Really? He's been so dependable. 314 00:17:24,340 --> 00:17:25,640 Dad hasn't eaten yet? 315 00:17:25,740 --> 00:17:27,940 No. 316 00:17:28,040 --> 00:17:29,610 Thank you. I'll take this up. 317 00:17:36,380 --> 00:17:37,480 Morning, dad. 318 00:17:37,590 --> 00:17:40,050 I brought you breakfast. 319 00:17:40,160 --> 00:17:41,350 How you feeling? 320 00:17:41,460 --> 00:17:44,460 Fine, fine. Where's gregory? 321 00:17:44,560 --> 00:17:45,890 He didn't show up. 322 00:17:45,990 --> 00:17:48,030 We've been calling him all morning. 323 00:17:48,130 --> 00:17:50,600 Warren: That doesn't sound like gregory. 324 00:17:50,700 --> 00:17:53,300 Dad, there's something I wanted to talk to you about. 325 00:17:53,400 --> 00:17:55,100 I spoke to arnold this morning. 326 00:17:55,200 --> 00:17:56,900 Let me guess. He wants you to sell. 327 00:17:57,010 --> 00:17:59,010 That's exactly what he said. 328 00:17:59,110 --> 00:18:00,940 I knew he was up to something. 329 00:18:01,040 --> 00:18:03,210 Sell the company that my father built from the ground up 330 00:18:03,310 --> 00:18:05,280 from nothing but his two bare hands? 331 00:18:05,380 --> 00:18:07,350 Dad, arnold's been our family accountant 332 00:18:07,450 --> 00:18:08,980 since before I was born. 333 00:18:09,080 --> 00:18:10,780 He's always looked out for us. 334 00:18:10,890 --> 00:18:13,790 If he truly thinks it's the right decision to sell, then-- 335 00:18:13,890 --> 00:18:16,860 that guy's stealing from me. I can't find my watch. 336 00:18:16,960 --> 00:18:19,830 The one ruth gave me on our anniversary. 337 00:18:19,930 --> 00:18:22,100 Why would arnold steal your watch? 338 00:18:27,870 --> 00:18:29,840 Look. 339 00:18:29,940 --> 00:18:31,640 Here it is, safe and sound. 340 00:18:34,380 --> 00:18:35,880 (sighing) 341 00:18:35,980 --> 00:18:38,380 (phone ringing) 342 00:18:40,380 --> 00:18:42,820 hello? Madison lockhart speaking. 343 00:18:44,550 --> 00:18:45,590 Okay. 344 00:18:45,690 --> 00:18:48,450 Oh. Okay. 345 00:18:50,230 --> 00:18:51,860 - Thank you. - What is it? 346 00:18:53,130 --> 00:18:54,930 Who was that? 347 00:18:55,030 --> 00:18:57,700 Gregory won't be coming in today. 348 00:18:57,800 --> 00:18:59,170 I'll see if emmett can take the day off. 349 00:18:59,270 --> 00:19:00,630 I don't want emmett. 350 00:19:00,740 --> 00:19:03,370 I've got you, I've got hayley, I've got ruth. 351 00:19:03,470 --> 00:19:04,640 Dad. 352 00:19:04,740 --> 00:19:06,940 Mom-- she's-- 353 00:19:08,840 --> 00:19:11,040 you just eat. I'll be downstairs. 354 00:19:13,720 --> 00:19:16,520 The police just called. 355 00:19:16,620 --> 00:19:20,220 Gregory was found unconscious inside his apartment. 356 00:19:20,320 --> 00:19:22,160 They think it was a drug overdose. 357 00:19:22,260 --> 00:19:24,690 He's in a medically induced coma. 358 00:19:24,790 --> 00:19:26,790 An overdose? 359 00:19:26,900 --> 00:19:28,460 He didn't seem the type. 360 00:19:30,200 --> 00:19:32,670 I don't know how much longer I can keep this up, emmett. 361 00:19:32,770 --> 00:19:34,100 I can't keep breaking it to dad that mom died. 362 00:19:34,200 --> 00:19:36,540 It's gut-wrenching. 363 00:19:36,640 --> 00:19:39,310 Dad thinks that arnold's stealing from him. 364 00:19:39,410 --> 00:19:40,840 Arnold? 365 00:19:42,140 --> 00:19:43,710 Is there any chance you could look after dad 366 00:19:43,810 --> 00:19:45,850 for the rest of the day? I have to get back to the office. 367 00:19:45,950 --> 00:19:47,880 Honey, you know how busy I am with work right now. 368 00:19:47,980 --> 00:19:49,480 We need more than a band-aid for this. 369 00:19:49,580 --> 00:19:51,080 We need to find a long-term solution. 370 00:19:51,190 --> 00:19:52,520 What about rebecca wilson? 371 00:19:52,620 --> 00:19:55,150 She was great with warren the other day. 372 00:19:55,260 --> 00:19:58,390 We don't even know if she's qualified. 373 00:19:58,490 --> 00:20:00,490 We're talking about some specialized care here. 374 00:20:00,600 --> 00:20:02,330 Would it hurt to look at her resume? 375 00:20:02,430 --> 00:20:04,260 I don't know. 376 00:20:04,370 --> 00:20:05,500 She's still a stranger. 377 00:20:05,600 --> 00:20:08,100 Honey, I like her, 378 00:20:08,200 --> 00:20:11,370 hayley likes her, your dad likes her. 379 00:20:11,470 --> 00:20:15,210 Besides...She knew your mom. 380 00:20:27,270 --> 00:20:28,970 Where the hell did they hide you? 381 00:20:29,070 --> 00:20:31,310 (phone buzzing) 382 00:20:33,540 --> 00:20:35,910 hello? Rebecca wilson speaking. 383 00:20:36,010 --> 00:20:37,950 Hi, rebecca. It's madison lockhart. 384 00:20:38,050 --> 00:20:39,650 Do you have a minute? 385 00:20:39,750 --> 00:20:41,580 Of course, madison. Is everything all right? 386 00:20:41,690 --> 00:20:42,820 How's warren doing? 387 00:20:42,920 --> 00:20:44,650 To be honest, not so well. 388 00:20:44,760 --> 00:20:46,260 I was hoping you might have some time 389 00:20:46,360 --> 00:20:48,790 to come by the house tomorrow to discuss a job proposal? 390 00:20:48,890 --> 00:20:51,160 I'd be happy to, madison. 391 00:20:51,260 --> 00:20:52,900 How's 7:30am? 392 00:20:53,000 --> 00:20:54,530 That sounds great. 393 00:20:54,630 --> 00:20:56,570 Thanks, rebecca. We'll see you tomorrow. 394 00:21:05,740 --> 00:21:07,280 It's all coming together, jesse. 395 00:21:07,380 --> 00:21:09,710 We're finally getting back what's ours. 396 00:21:31,370 --> 00:21:34,100 Madison: So, how do you see this all working, rebecca? 397 00:21:34,210 --> 00:21:35,470 I'm gonna have to rely on your expertise. 398 00:21:35,570 --> 00:21:37,870 Of course. Well, first and foremost, 399 00:21:37,980 --> 00:21:39,810 I'll act as point person between you, warren, 400 00:21:39,910 --> 00:21:41,110 and the hospital. 401 00:21:41,210 --> 00:21:43,010 So, tracking all of his progress, 402 00:21:43,110 --> 00:21:44,650 sharing that with his doctors, 403 00:21:44,750 --> 00:21:46,320 taking him to all of his appointments. 404 00:21:46,420 --> 00:21:48,720 Really just sparing you all that shop talk. 405 00:21:48,820 --> 00:21:50,490 Madison: And what about meals? 406 00:21:50,590 --> 00:21:53,120 Ah, nutrition is of vital importance. 407 00:21:53,220 --> 00:21:55,160 I took the liberty of developing a daily meal plan 408 00:21:55,260 --> 00:21:57,460 based on warren's age, height, and weight. 409 00:21:57,560 --> 00:22:00,960 A healthy diet, regular exercise, and mental stimulation 410 00:22:01,070 --> 00:22:03,770 is key to slowing down any sort of cognitive decline. 411 00:22:03,870 --> 00:22:06,040 And of course, a walk in the park every now and then 412 00:22:06,140 --> 00:22:07,670 doesn't hurt either. 413 00:22:07,770 --> 00:22:10,070 Great! This all looks terrific. 414 00:22:10,170 --> 00:22:11,710 I'm gonna verify the references 415 00:22:11,810 --> 00:22:13,940 and hopefully you can get started in a few days. 416 00:22:14,050 --> 00:22:15,440 (phone ringing) 417 00:22:15,550 --> 00:22:17,450 um, excuse me. 418 00:22:21,990 --> 00:22:24,420 Mm-hm? 419 00:22:24,520 --> 00:22:25,920 Okay. 420 00:22:27,360 --> 00:22:30,530 That was work. I have to get back to the office. 421 00:22:32,030 --> 00:22:36,300 Oh, but I told emmett I would take care of dad today. 422 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 Oh. Well, uh, this might seem impetuous, 423 00:22:38,500 --> 00:22:40,070 but given the circumstances, 424 00:22:40,170 --> 00:22:42,870 I'd be more than happy to start now, if it'd help. 425 00:22:42,970 --> 00:22:45,880 Thank you. Yes. 426 00:22:48,980 --> 00:22:51,310 I left instructions on how to reach me in an emergency, 427 00:22:51,420 --> 00:22:53,080 but I'll have my phone on me all day. 428 00:22:53,180 --> 00:22:54,580 And the keys are by the door. 429 00:22:54,690 --> 00:22:57,620 My dad's meds are in the cabinet in the master bedroom. 430 00:22:57,720 --> 00:22:59,890 He takes them after every meal, 431 00:22:59,990 --> 00:23:01,490 but I've already given him his morning pills. 432 00:23:01,590 --> 00:23:03,160 They tend to make him a little sleepy, 433 00:23:03,260 --> 00:23:04,860 so he's just been going back to bed. 434 00:23:04,960 --> 00:23:06,830 Madison, you have nothing to worry about. 435 00:23:06,930 --> 00:23:09,430 Warren and I will be just fine. 436 00:23:09,530 --> 00:23:11,070 I'm so sorry, but I really have to get going. 437 00:23:11,170 --> 00:23:13,340 Oh yeah, no, go. Go to work. 438 00:23:13,440 --> 00:23:15,400 That investment firm's not gonna run itself, right? 439 00:23:15,510 --> 00:23:16,710 (car lock chirping) 440 00:23:26,380 --> 00:23:36,130 ♪ 441 00:24:01,920 --> 00:24:09,090 ♪ 442 00:24:27,040 --> 00:24:34,550 ♪ 443 00:24:34,650 --> 00:24:37,790 ruth? Is that you? 444 00:24:37,890 --> 00:24:39,890 Hello, warren. It's rebecca! 445 00:24:39,990 --> 00:24:41,490 We met the other day? 446 00:24:41,590 --> 00:24:44,060 Your family hired me just to help out around here. 447 00:24:44,160 --> 00:24:46,660 I thought for a second you were ruth. 448 00:24:46,760 --> 00:24:48,900 You have the same hairstyle. 449 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 What are you doing in my room? 450 00:24:50,500 --> 00:24:52,940 Oh, I thought you were still sleeping. 451 00:24:53,040 --> 00:24:55,670 I was just looking around for some slippers for you 452 00:24:55,770 --> 00:24:56,870 and trying to be quiet. 453 00:24:56,970 --> 00:24:58,470 Where's madison? Where's gregory? 454 00:24:58,580 --> 00:25:01,740 These are all very good questions, warren, 455 00:25:01,850 --> 00:25:04,450 but before I can give you some very good answers, 456 00:25:04,550 --> 00:25:06,220 you just need to take your pills. 457 00:25:06,320 --> 00:25:08,520 Warren: I don't want these. 458 00:25:08,620 --> 00:25:09,790 They make me feel loopy. 459 00:25:09,890 --> 00:25:12,250 I used to be in the office by 5:00am. 460 00:25:12,360 --> 00:25:16,490 Now look at me-- trapped in bed like a depressed teenager. 461 00:25:18,000 --> 00:25:21,430 Warren, don't forget what your doctor said. 462 00:25:21,530 --> 00:25:23,670 I'm only here to execute his orders, 463 00:25:23,770 --> 00:25:25,570 and your family's wishes. 464 00:25:25,670 --> 00:25:29,470 He said I'm a grown man who can make his own damn decisions! 465 00:25:33,080 --> 00:25:36,310 I know exactly who you are, warren lockhart. 466 00:25:36,410 --> 00:25:39,080 I know exactly what you've accomplished. 467 00:25:39,180 --> 00:25:40,250 We'll work through this together, 468 00:25:40,350 --> 00:25:42,380 with due respect and dignity. 469 00:25:44,390 --> 00:25:47,020 Now, please take your pills? 470 00:25:48,960 --> 00:25:51,230 They give me such awful dreams. 471 00:25:52,260 --> 00:25:54,800 Dreams of ruth? 472 00:25:54,900 --> 00:25:57,900 I'm so sorry, warren. 473 00:25:58,000 --> 00:26:00,600 What you've gone through the last few days, 474 00:26:00,710 --> 00:26:02,100 having to suffer all alone. 475 00:26:02,210 --> 00:26:06,240 I'm not alone. I have madison and hayley. 476 00:26:06,340 --> 00:26:08,240 That's right. Your family. 477 00:26:08,350 --> 00:26:11,450 What matters most, warren, is that I'm here now. 478 00:26:11,550 --> 00:26:13,220 And I'm not going anywhere. 479 00:26:13,320 --> 00:26:14,380 You're stuck with me, sir, 480 00:26:14,490 --> 00:26:16,390 come hell or high water. 481 00:26:24,960 --> 00:26:26,730 Thank you, warren. 482 00:26:28,830 --> 00:26:30,530 Now, what would you like to do today? 483 00:26:30,640 --> 00:26:33,000 It is our first date, after all. 484 00:26:33,100 --> 00:26:36,170 Ruth and I, we used to go for a walk in the park 485 00:26:36,270 --> 00:26:37,610 on a sunny day like this. 486 00:26:37,710 --> 00:26:39,610 That sounds like a wonderful idea. 487 00:26:39,710 --> 00:26:41,140 I'll pack us a picnic. 488 00:26:42,450 --> 00:26:45,750 Now, where did I put that damn watch? 489 00:26:45,850 --> 00:26:49,490 I swear I left it here last night. 490 00:26:49,590 --> 00:26:51,390 I just keep losing things. 491 00:26:51,490 --> 00:26:54,520 Rebecca: It's okay, warren! It's okay. I'll tell you what. 492 00:26:54,630 --> 00:26:56,730 We can devote our entire day to searching this house 493 00:26:56,830 --> 00:26:58,330 until we find that watch of yours. 494 00:26:58,430 --> 00:27:01,930 I can't ask you to waste your whole day over a watch! 495 00:27:02,030 --> 00:27:03,530 It's my pleasure. 496 00:27:03,630 --> 00:27:06,370 They don't call it a search "party" for nothing. 497 00:27:07,840 --> 00:27:09,810 I'll start downstairs and you start right here? 498 00:27:11,580 --> 00:27:12,980 Yeah. 499 00:27:17,520 --> 00:27:25,050 ♪ 500 00:27:39,900 --> 00:27:41,840 ah, where could it be? 501 00:28:19,210 --> 00:28:24,080 ♪ 502 00:28:24,180 --> 00:28:25,550 rebecca? 503 00:28:28,050 --> 00:28:29,750 I forgot what we're supposed to be doing. 504 00:28:29,850 --> 00:28:31,250 Oh, we're looking for your watch. 505 00:28:31,360 --> 00:28:32,220 Did you have any luck? 506 00:28:32,320 --> 00:28:33,520 It was a gift from ruth. 507 00:28:33,620 --> 00:28:36,190 We'll find it. Don't you worry. 508 00:28:36,290 --> 00:28:37,660 I'm feeling pretty tired. 509 00:28:37,760 --> 00:28:39,960 I think maybe I should sit down for a bit. 510 00:28:40,060 --> 00:28:42,230 That's okay. No problem. 511 00:28:57,010 --> 00:28:59,010 Thank you very much for helping me look. 512 00:28:59,120 --> 00:29:00,350 (coughing) 513 00:29:00,450 --> 00:29:02,450 I never imagined it would take all day. 514 00:29:02,550 --> 00:29:03,920 I understand, warren. 515 00:29:04,020 --> 00:29:06,560 I'm not done yet. I promised you I'd find it. 516 00:29:16,430 --> 00:29:25,040 ♪ 517 00:29:34,050 --> 00:29:36,790 well hello, gorgeous. 518 00:29:36,890 --> 00:29:38,250 (car approaching outside) 519 00:29:48,330 --> 00:29:51,130 oh my god, oh my god, oh my god. 520 00:29:51,240 --> 00:29:52,770 Oh, no. 521 00:30:13,720 --> 00:30:14,760 Hayley? 522 00:30:14,860 --> 00:30:17,360 - Rebecca. - Are you okay? 523 00:30:17,460 --> 00:30:19,760 Oh, god. I thought you were my mom. 524 00:30:19,860 --> 00:30:24,270 - She's gonna kill me. - Tell me what happened. 525 00:30:24,370 --> 00:30:27,370 Some friends threw a party after school 526 00:30:27,470 --> 00:30:28,840 and we needed a way to get there, 527 00:30:28,940 --> 00:30:31,410 so I borrowed grandpa's car, 528 00:30:31,510 --> 00:30:35,740 and penelope had this punch, and-- 529 00:30:35,850 --> 00:30:37,310 I felt woozy driving home 530 00:30:37,410 --> 00:30:40,980 and I tried to park it back and the steering locked. 531 00:30:41,090 --> 00:30:43,250 And mom's gonna totally disown me. 532 00:30:43,350 --> 00:30:45,050 Hayley, I've got this. 533 00:30:45,160 --> 00:30:47,620 Gimme the keys and meet me back inside. 534 00:30:47,730 --> 00:30:50,860 But how? That guy over there saw the whole thing. 535 00:30:53,430 --> 00:30:55,330 Wait here. I'll be right back. 536 00:30:58,370 --> 00:31:05,170 ♪ 537 00:31:12,320 --> 00:31:14,820 - what did you say to him? - (sighing) 538 00:31:14,920 --> 00:31:18,650 hayley. You are a lockhart. 539 00:31:18,760 --> 00:31:21,290 You might not know it now, 540 00:31:21,390 --> 00:31:23,830 but that name holds power in this world. 541 00:31:23,930 --> 00:31:25,130 It's currency. 542 00:31:25,230 --> 00:31:26,430 It's a big, flashing sign 543 00:31:26,530 --> 00:31:28,200 telling people, "money lives here. 544 00:31:28,300 --> 00:31:29,900 "mess with it at your peril." 545 00:31:30,000 --> 00:31:33,940 it makes ordinary guys like him think twice about paperwork. 546 00:31:35,240 --> 00:31:37,070 I don't know how to thank you. 547 00:31:38,340 --> 00:31:42,010 No need to thank me. You owe me. 548 00:31:42,110 --> 00:31:43,880 Now let's get you inside so you can sleep this off? 549 00:31:43,980 --> 00:31:45,410 Yeah. 550 00:31:58,900 --> 00:32:00,160 (car locks chirping outside) 551 00:32:13,740 --> 00:32:15,140 - hi, rebecca. - Hi. 552 00:32:15,250 --> 00:32:17,180 Sorry I'm running so late. 553 00:32:18,950 --> 00:32:22,220 Did something happen here? 554 00:32:22,320 --> 00:32:24,020 Rebecca: Oh. (nervous chuckling) 555 00:32:24,120 --> 00:32:26,820 there was a bit of a distraction concerning a certain watch. 556 00:32:26,920 --> 00:32:28,760 We kinda turned the place upside-down looking for it. 557 00:32:28,860 --> 00:32:32,930 Warren insisted we search everywhere. 558 00:32:33,030 --> 00:32:35,030 My dad did all this? 559 00:32:35,130 --> 00:32:37,600 Yeah. It's a symptom of the disease. 560 00:32:37,700 --> 00:32:39,900 Sadly. 561 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 An irrational attachment to misplaced valuables. 562 00:32:42,110 --> 00:32:44,240 But the good news is he's a lot calmer now. 563 00:32:44,340 --> 00:32:45,740 Well, that's good. Where is he? 564 00:32:45,840 --> 00:32:47,810 Oh, he's just resting upstairs. 565 00:32:47,910 --> 00:32:50,080 You know, we had quite an active day, to say the least. 566 00:32:50,180 --> 00:32:54,120 Thank you, rebecca, for stepping in on such last-minute notice. 567 00:32:54,220 --> 00:32:57,020 Oh yeah, of course! It's my pleasure. 568 00:32:57,120 --> 00:32:58,820 There is one other little item. 569 00:32:58,920 --> 00:33:01,560 Warren asked me to move his car 570 00:33:01,660 --> 00:33:03,990 and I sort of grazed the lamp post by accident 571 00:33:04,090 --> 00:33:06,600 and it did manage to roll a bit of a ways 572 00:33:06,700 --> 00:33:08,360 down the driveway before I was able to stop it. 573 00:33:08,470 --> 00:33:10,130 I'm sorry, I promise I'll be more careful. 574 00:33:10,230 --> 00:33:14,670 So, that's what happened out front. 575 00:33:14,770 --> 00:33:16,510 You sure you're not covering for him? 576 00:33:16,610 --> 00:33:18,670 It wouldn't be the first time he's tried taking out the car 577 00:33:18,780 --> 00:33:20,380 since his license was suspended. 578 00:33:20,480 --> 00:33:24,550 (chuckling) I assure you, your father was well behaved. 579 00:33:24,650 --> 00:33:27,620 Warren is a lovely, playful man. 580 00:33:27,720 --> 00:33:31,950 I don't think that's exactly how I'd describe my father. 581 00:33:32,060 --> 00:33:35,060 Heh. Also, your daughter hayley is here. 582 00:33:35,160 --> 00:33:37,830 It seems she left school early complaining about a flu. 583 00:33:37,930 --> 00:33:39,460 So, I made her a cup of soup 584 00:33:39,560 --> 00:33:40,900 and I tucked her into bed in the guest room. 585 00:33:41,000 --> 00:33:42,630 Oh, I'll go and check. 586 00:33:42,730 --> 00:33:44,900 Oh, no, I'm sure she's just sleeping it off. 587 00:33:45,000 --> 00:33:46,740 What about you? Were you able to put out that office fire? 588 00:33:46,840 --> 00:33:50,740 Oh, I don't know about it being a fire. 589 00:33:50,840 --> 00:33:54,110 It's more like the water level rising to fill the room. 590 00:33:55,880 --> 00:33:57,810 Well, I was just about to start cleaning, so. 591 00:34:02,190 --> 00:34:04,250 Warren: Is that you down there, madison? 592 00:34:07,160 --> 00:34:09,420 Madison: Dad. How was your day? 593 00:34:20,500 --> 00:34:22,800 - Hey, honey. - Oh. 594 00:34:22,910 --> 00:34:25,540 Emmett, when you checked rebecca's references, 595 00:34:25,640 --> 00:34:27,940 nothing came up, right? No red flags? 596 00:34:28,050 --> 00:34:29,750 I called every number she listed. 597 00:34:29,850 --> 00:34:31,710 The ones I got through to all had glowing reviews. 598 00:34:31,820 --> 00:34:33,850 You still worried about this? 599 00:34:33,950 --> 00:34:36,350 I thought she's been a godsend. 600 00:34:36,450 --> 00:34:38,620 She has, and you're right. 601 00:34:38,720 --> 00:34:40,890 It just isn't sitting well with me, I guess. 602 00:34:40,990 --> 00:34:43,360 Giving someone this much access to our family. 603 00:34:43,460 --> 00:34:46,900 Honey. We can't control everything. 604 00:34:47,000 --> 00:34:48,960 We certainly can't control what's happening to your father. 605 00:34:49,070 --> 00:34:52,100 We're all gonna have to learn to let go a little. 606 00:34:52,200 --> 00:34:54,100 All the same, it doesn't hurt to double check. 607 00:34:55,570 --> 00:34:56,910 Is hayley home? 608 00:34:57,010 --> 00:34:59,410 She's in bed. She wasn't feeling well. 609 00:34:59,510 --> 00:35:01,710 Oh. I'll go check on her. 610 00:35:12,220 --> 00:35:13,590 (phone ringing internally) 611 00:35:13,690 --> 00:35:15,860 man: Strathmere retirement home. This is steve. 612 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Yes, hi. My name's madison lockhart. 613 00:35:18,060 --> 00:35:20,530 I'm calling about a former staff member of yours, 614 00:35:20,630 --> 00:35:22,460 rebecca wilson. 615 00:35:22,570 --> 00:35:24,130 I'm looking for information about what kind of role 616 00:35:24,230 --> 00:35:26,000 she played at your facility. 617 00:35:26,100 --> 00:35:28,770 Steve: I'm sorry. Is ms. Wilson not meeting your expectations? 618 00:35:28,870 --> 00:35:31,410 I think I might have spoken with another member of your family-- 619 00:35:31,510 --> 00:35:32,870 emmett, was it? 620 00:35:32,980 --> 00:35:35,240 Uh, that's right. I'm just following up. 621 00:35:35,350 --> 00:35:39,010 I'd like to know a little bit more about rebecca, if possible. 622 00:35:39,120 --> 00:35:41,680 I'm sure you understand. 623 00:35:41,790 --> 00:35:43,950 What were her reasons for leaving, for instance? 624 00:35:44,050 --> 00:35:46,450 Were there any complaints made against her? 625 00:35:46,560 --> 00:35:48,060 Unfortunately, I'm not at liberty 626 00:35:48,160 --> 00:35:49,830 to give out that kind of information. 627 00:35:49,930 --> 00:35:52,690 But I can assure you ms. Wilson left on glowing terms. 628 00:35:52,800 --> 00:35:54,860 We were sad to see her go. 629 00:35:54,970 --> 00:35:57,430 Madison: Okay. Thanks for your help. 630 00:35:57,530 --> 00:36:00,100 No problem whatsoever. You have yourself a nice evening. 631 00:36:08,210 --> 00:36:10,110 She's getting antsy. 632 00:36:10,210 --> 00:36:12,480 You're not as good as you think you are. 633 00:36:12,580 --> 00:36:14,220 She's just having a moment of doubt. 634 00:36:14,320 --> 00:36:17,350 She'll stop at one and feel it's enough. Trust me. 635 00:36:17,450 --> 00:36:18,690 If another one of those phones rings, 636 00:36:18,790 --> 00:36:20,390 then we might have a problem. 637 00:36:20,490 --> 00:36:23,460 All this sneaking around. All these games. 638 00:36:23,560 --> 00:36:25,160 What's the point?! 639 00:36:25,260 --> 00:36:28,130 When I could just go shoot him in the head? 640 00:36:28,230 --> 00:36:30,800 First he needs to suffer. 641 00:36:30,900 --> 00:36:33,600 First they need to know what it's like to lose everything. 642 00:36:34,910 --> 00:36:37,210 Don't you ever doubt me, little brother. 643 00:36:39,110 --> 00:36:41,940 Don't you ever forget who took care of you, who fed you, 644 00:36:42,050 --> 00:36:45,610 who protected you when mom and dad weren't there. 645 00:36:45,720 --> 00:36:48,550 - Don't you ever. - Okay. 646 00:36:48,650 --> 00:36:50,650 We do it your way. 647 00:36:52,020 --> 00:36:54,590 What did I tell you? She stopped at one. 648 00:36:57,690 --> 00:36:58,590 So, now that you found it, 649 00:36:58,700 --> 00:37:01,330 how do we get inside it? 650 00:37:01,430 --> 00:37:04,030 We don't. Not unless you know how to crack 651 00:37:04,130 --> 00:37:07,140 an omniguard el90 fireproof, tamper-proof 652 00:37:07,240 --> 00:37:09,070 home security vault. 653 00:37:09,170 --> 00:37:10,910 If we want in, we need the combination. 654 00:37:11,010 --> 00:37:12,970 The old man won't just tell us. 655 00:37:13,080 --> 00:37:15,240 Not unless I find the right way to ask him. 656 00:37:15,350 --> 00:37:18,480 Warren lockhart needs to have an accident. 657 00:37:30,060 --> 00:37:33,160 - Beautiful day, isn't it? - Hm, certainly is. 658 00:37:33,260 --> 00:37:35,300 I'm sorry we didn't get to do this sooner. 659 00:37:35,400 --> 00:37:36,630 You're already looking better, handsome, 660 00:37:36,730 --> 00:37:37,900 getting out of that stuffy old house. 661 00:37:38,000 --> 00:37:40,640 Mm, all right. Lead the way. 662 00:37:40,740 --> 00:37:43,510 First, we hydrate. 663 00:37:43,610 --> 00:37:46,140 And you need to take your pills. 664 00:37:46,240 --> 00:37:48,410 Didn't I already take these? 665 00:37:48,510 --> 00:37:52,250 Trust me, warren, your organizer doesn't lie. 666 00:37:55,650 --> 00:37:57,820 Ruth would've loved it here. 667 00:37:57,920 --> 00:38:00,890 She was such a fan of the outdoors. 668 00:38:00,990 --> 00:38:02,320 Is that why you bought the lake house? 669 00:38:02,430 --> 00:38:03,790 The one in the photos? 670 00:38:03,890 --> 00:38:08,100 Ruth, she used to say... 671 00:38:08,200 --> 00:38:10,330 What did ruth use to say? 672 00:38:12,940 --> 00:38:14,240 She would've loved it here. 673 00:38:14,340 --> 00:38:17,710 She was a big fan of the outdoors. 674 00:38:17,810 --> 00:38:19,210 Tell me more about ruth. 675 00:38:22,010 --> 00:38:25,910 What time is it, rebecca? I've lost track. 676 00:38:26,020 --> 00:38:27,080 I thought we could stop up ahead, 677 00:38:27,180 --> 00:38:28,350 I hear there's quite a lookout. 678 00:38:28,450 --> 00:38:30,590 Are you up for that? 679 00:38:30,690 --> 00:38:33,390 Rebecca, I think these new pills-- 680 00:38:33,490 --> 00:38:34,820 they're affecting my vertigo. 681 00:38:34,930 --> 00:38:37,630 Come on, warren. A big, strong buck like you? 682 00:38:37,730 --> 00:38:39,030 You can do it! 683 00:38:39,130 --> 00:38:40,500 (breathing heavily) 684 00:38:49,510 --> 00:38:51,510 hello? 685 00:38:51,610 --> 00:38:54,410 Hello? Ruth? 686 00:38:54,510 --> 00:38:55,710 Ruth? 687 00:38:55,810 --> 00:38:56,810 - (twig cracking) - ah! 688 00:38:56,910 --> 00:38:58,380 (thudding) 689 00:39:01,790 --> 00:39:02,820 I spoke with gertie in berlin. 690 00:39:02,920 --> 00:39:04,450 They're amenable to the loan 691 00:39:04,550 --> 00:39:07,060 but the terms aren't exactly what we call favorable. 692 00:39:07,160 --> 00:39:08,920 It leaves us in quite the spot for the foreseeable future. 693 00:39:09,030 --> 00:39:10,630 It leaves us vulnerable. 694 00:39:10,730 --> 00:39:13,290 The question is, is it worth it 695 00:39:13,400 --> 00:39:15,860 or do we simply cut the losses? 696 00:39:18,140 --> 00:39:19,330 Is something on your mind? 697 00:39:19,440 --> 00:39:21,440 We're only talking about the survivability 698 00:39:21,540 --> 00:39:23,710 of your family legacy here. 699 00:39:24,740 --> 00:39:26,270 You met her, right? 700 00:39:26,380 --> 00:39:28,380 My father's new caregiver, rebecca wilson? 701 00:39:28,480 --> 00:39:32,280 Uh, briefly, at your mother's wake. 702 00:39:32,380 --> 00:39:35,220 You've always been good at reading people. 703 00:39:35,320 --> 00:39:36,680 You're having misgivings? 704 00:39:36,790 --> 00:39:39,990 Something just feels off. 705 00:39:40,090 --> 00:39:41,960 Do you wanna know what I think? 706 00:39:43,030 --> 00:39:44,690 Always. 707 00:39:44,800 --> 00:39:46,360 I think you're feeling guilty 708 00:39:46,460 --> 00:39:48,900 for not taking care of your father yourself, 709 00:39:49,000 --> 00:39:51,670 protecting him like a good daughter should. 710 00:39:51,770 --> 00:39:53,470 So you're projecting that blame onto rebecca-- 711 00:39:53,570 --> 00:39:57,370 seeing fault, seeing conspiracy, 712 00:39:57,470 --> 00:39:59,070 where plainly there is none. 713 00:40:00,010 --> 00:40:01,410 Maybe you're right. 714 00:40:01,510 --> 00:40:02,980 I think I just needed to hear a second opinion. 715 00:40:03,080 --> 00:40:05,450 I'm your friend. This is what I do. 716 00:40:05,550 --> 00:40:09,350 Among 10,000 other things. 717 00:40:09,450 --> 00:40:11,590 Now, do we accept that offer from berlin 718 00:40:11,690 --> 00:40:13,990 or do we listen to arnold? 719 00:40:17,690 --> 00:40:20,760 I always knew that some day I'd be sitting in this chair. 720 00:40:20,860 --> 00:40:23,570 Making decisions with other people's money. 721 00:40:23,670 --> 00:40:25,300 Now that I'm here, 722 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 I can't fathom the thought of letting it go. 723 00:40:26,900 --> 00:40:29,070 (phone ringing) 724 00:40:29,170 --> 00:40:31,110 it's rebecca. I have to take this. 725 00:40:32,410 --> 00:40:34,680 Rebecca, hi. Is everything all right? 726 00:40:34,780 --> 00:40:36,640 Rebecca: Madison, I don't want you to panic. 727 00:40:36,750 --> 00:40:38,150 Your dad is going to be just fine. 728 00:40:38,250 --> 00:40:39,950 My dad? What happened? 729 00:40:40,050 --> 00:40:43,490 Rebecca: He had a fall. We're on our way to the hospital. 730 00:40:43,590 --> 00:40:46,290 - I have to go. - Yeah, go, go! 731 00:40:53,460 --> 00:40:54,860 Dad? 732 00:40:54,970 --> 00:40:57,670 Oh my god. Are you all right? What happened? 733 00:40:57,770 --> 00:40:59,900 We were walking on his favorite trail 734 00:41:00,000 --> 00:41:01,700 and he must've tripped on a root? 735 00:41:01,810 --> 00:41:04,770 I'm sorry, madison. It's all my fault. 736 00:41:04,880 --> 00:41:06,210 I thought I would be doing him a favor. 737 00:41:06,310 --> 00:41:08,410 He's just been so cooped up in that house. 738 00:41:08,510 --> 00:41:09,810 How is he now? 739 00:41:09,910 --> 00:41:11,350 Your father suffered a minor knee injury 740 00:41:11,450 --> 00:41:12,950 and a bump on the head. 741 00:41:13,050 --> 00:41:16,180 I don't see any signs of fractures or concussion. 742 00:41:16,290 --> 00:41:17,720 I see no reason to keep him overnight. 743 00:41:17,820 --> 00:41:19,620 It was lucky rebecca was with him when it happened. 744 00:41:19,720 --> 00:41:21,260 She had to carry him back to the car herself 745 00:41:21,360 --> 00:41:22,820 to get him here so quickly. 746 00:41:22,930 --> 00:41:25,460 It's nothing. He's exaggerating. 747 00:41:25,560 --> 00:41:28,060 I'm fine, I'm fine. Enough with all the fuss. 748 00:41:28,170 --> 00:41:29,930 You're hurt, dad. 749 00:41:30,030 --> 00:41:31,900 Doctor: That knee will need time to heal. 750 00:41:32,000 --> 00:41:33,870 Four to six weeks with no pressure on it. 751 00:41:33,970 --> 00:41:36,270 You'll need to use a cane for mobility as well. 752 00:41:36,370 --> 00:41:37,770 I wanna see you for a follow-up next week. 753 00:41:37,870 --> 00:41:40,240 Thank you, dr. Lund. 754 00:41:44,510 --> 00:41:46,350 Uh, what do I do now? 755 00:41:46,450 --> 00:41:48,720 He's gonna need 24-hour care for the next month. 756 00:41:48,820 --> 00:41:50,190 Can you recommend any caregiving agencies? 757 00:41:50,290 --> 00:41:51,950 I certainly can, 758 00:41:52,060 --> 00:41:54,090 but there's an extremely long waiting list for these services. 759 00:41:54,190 --> 00:41:55,690 It could take weeks-- 760 00:41:55,790 --> 00:41:59,760 I don't want no rent-a-nurse! I've got rebecca. 761 00:42:02,770 --> 00:42:04,730 (sighing) dad, you need someone there at night. 762 00:42:04,830 --> 00:42:06,230 What if you fall again? 763 00:42:06,340 --> 00:42:08,640 Just getting up the stairs is gonna be a struggle. 764 00:42:08,740 --> 00:42:10,910 You need someone there with you full-time. 765 00:42:11,010 --> 00:42:13,680 That would be no problem whatsoever. 766 00:42:13,780 --> 00:42:14,940 Are you sure, rebecca? 767 00:42:15,050 --> 00:42:17,080 That's an awfully big commitment. 768 00:42:17,180 --> 00:42:19,980 "in for a penny, in for a pound," 769 00:42:20,080 --> 00:42:21,720 my dad always said. 770 00:42:21,820 --> 00:42:24,820 Dad? What do you think? 771 00:42:24,920 --> 00:42:27,020 Well, that depends. 772 00:42:29,130 --> 00:42:31,090 What are you making for dinner? 773 00:42:36,530 --> 00:42:38,070 The room's all yours. 774 00:42:38,170 --> 00:42:40,200 Please make yourself at home. 775 00:42:40,300 --> 00:42:43,870 I'm sorry I can't stay. I have a meeting early tomorrow. 776 00:42:43,970 --> 00:42:46,010 This'll do perfectly. 777 00:42:46,110 --> 00:42:47,480 I should maybe check on warren one more time. 778 00:42:47,580 --> 00:42:50,180 It's okay, rebecca. He's out like a light. 779 00:42:50,280 --> 00:42:52,350 I'll drop by as soon as I can tomorrow, 780 00:42:52,450 --> 00:42:55,220 and thanks again for taking such good care of my dad. 781 00:42:55,320 --> 00:42:56,680 Yeah. 782 00:42:56,790 --> 00:42:58,320 Madison, you've got nothing to worry about. 783 00:42:58,420 --> 00:42:59,920 I assure you, I've got everything under control. 784 00:43:29,950 --> 00:43:38,260 ♪ 785 00:43:38,360 --> 00:43:40,530 (beeping) 786 00:43:49,070 --> 00:43:50,640 (beeping) 787 00:44:06,060 --> 00:44:07,720 (beeping) 788 00:44:14,630 --> 00:44:17,600 (beeping continuing) 789 00:44:29,680 --> 00:44:31,280 ugh, damnit! 790 00:44:41,620 --> 00:44:42,960 (sighing) 791 00:44:45,060 --> 00:44:46,930 think, rebecca, think. 792 00:44:57,310 --> 00:45:07,050 ♪ 793 00:45:12,860 --> 00:45:14,690 (door creaking) 794 00:45:36,980 --> 00:45:43,920 ♪ 795 00:45:51,660 --> 00:46:01,440 ♪ 796 00:46:04,140 --> 00:46:05,740 ruth? 797 00:46:15,490 --> 00:46:16,980 Ruth. 798 00:46:41,340 --> 00:46:43,850 I'm here, warren. It's me. 799 00:46:43,950 --> 00:46:45,780 I missed you so much. 800 00:46:45,880 --> 00:46:47,420 I know. 801 00:46:47,520 --> 00:46:50,350 Warren, I've missed you too. So much. 802 00:46:50,450 --> 00:46:53,220 I've been away because I'm in trouble. 803 00:46:53,320 --> 00:46:55,960 I really need what's in this safe. 804 00:46:56,060 --> 00:46:58,860 The safe? 805 00:47:03,830 --> 00:47:05,330 I need you to tell me the combination. 806 00:47:05,440 --> 00:47:07,840 There's something so very important inside. 807 00:47:07,940 --> 00:47:09,900 Of course, dear. 808 00:47:11,770 --> 00:47:13,840 What is it, darling? 809 00:47:15,310 --> 00:47:17,140 I can't remember! 810 00:47:17,250 --> 00:47:20,680 (sniffing) I can't-- remember! 811 00:47:22,150 --> 00:47:24,620 I know, honey. I know. 812 00:47:24,720 --> 00:47:26,950 Let's get you to bed. 813 00:47:39,400 --> 00:47:41,140 (car approaching outside) 814 00:47:46,240 --> 00:47:48,010 (lock chirping) 815 00:47:59,490 --> 00:48:08,230 ♪ 816 00:48:10,500 --> 00:48:12,530 oh. Rebecca, you scared me. 817 00:48:12,640 --> 00:48:14,600 Oh, I'm sorry. I wasn't expecting you. 818 00:48:14,700 --> 00:48:16,540 Is there something the matter? 819 00:48:16,640 --> 00:48:19,440 I'm here to see how my dad is doing. 820 00:48:19,540 --> 00:48:21,580 How's his leg this morning? Is he up? 821 00:48:21,680 --> 00:48:23,010 Of course, of course. 822 00:48:23,110 --> 00:48:25,280 I'm just a little surprised to see you is all. 823 00:48:25,380 --> 00:48:26,750 Was I supposed to call ahead? 824 00:48:26,850 --> 00:48:29,820 No, no. Of course not. 825 00:48:29,920 --> 00:48:32,420 He's just still sleeping. He had kind of an off night. 826 00:48:32,520 --> 00:48:35,460 Oh. What do you mean by "off night"? 827 00:48:35,560 --> 00:48:38,030 He woke up in the middle of the night, he got a little confused. 828 00:48:38,130 --> 00:48:40,290 He's sleeping it off now though. 829 00:48:40,400 --> 00:48:42,230 I'm sorry to hear that. 830 00:48:43,330 --> 00:48:44,700 I'll put on a pot of coffee? 831 00:48:44,800 --> 00:48:46,130 Sure thing. 832 00:48:57,380 --> 00:49:06,950 ♪ 833 00:49:13,600 --> 00:49:15,660 what exactly happened last night? 834 00:49:15,770 --> 00:49:17,630 Is it something dr. Lund should know about? 835 00:49:19,240 --> 00:49:22,570 Warren's been experiencing some mild hallucinations. 836 00:49:22,670 --> 00:49:24,970 Seeing things that aren't really there. 837 00:49:25,070 --> 00:49:27,210 Par for the course, I'm afraid, at this stage. 838 00:49:27,310 --> 00:49:30,010 Is he still wandering? 839 00:49:30,110 --> 00:49:31,580 Did you find that watch? 840 00:49:34,180 --> 00:49:35,350 Ah. 841 00:49:35,450 --> 00:49:36,650 Warren: Ruth! 842 00:49:36,750 --> 00:49:38,850 Is that you? 843 00:49:38,960 --> 00:49:40,890 Is he still calling for my mom? 844 00:49:40,990 --> 00:49:42,090 I should go check on him. 845 00:49:42,190 --> 00:49:44,230 Uh, I think I should go first. 846 00:49:44,330 --> 00:49:46,860 It's just-- he's not expecting you. It may upset him. 847 00:49:46,960 --> 00:49:48,600 Upset him? I'm his daughter. 848 00:49:48,700 --> 00:49:50,870 Let me just peek in and make sure that he's calmed down. 849 00:49:50,970 --> 00:49:52,400 I'll be right back. The coffee's ready. 850 00:50:00,110 --> 00:50:03,540 Warren! Is everything okay? 851 00:50:05,080 --> 00:50:07,280 Rebecca! You know me. 852 00:50:07,380 --> 00:50:09,320 Of course. Rebecca. 853 00:50:09,420 --> 00:50:10,850 You called out for ruth. 854 00:50:10,950 --> 00:50:14,590 I must've gotten confused. 855 00:50:14,690 --> 00:50:16,490 I had the strangest dream last night. 856 00:50:16,590 --> 00:50:19,590 Well, you're still adjusting to your new medication. 857 00:50:19,700 --> 00:50:21,800 How do you feel now? 858 00:50:21,900 --> 00:50:24,100 Better. Foggy. 859 00:50:24,200 --> 00:50:26,230 Great news, madison's here! 860 00:50:26,340 --> 00:50:27,970 Oh, wonderful. (chuckling) 861 00:50:28,070 --> 00:50:29,340 let's get you freshened up 862 00:50:29,440 --> 00:50:32,110 and get your cane and your morning pills. 863 00:50:34,580 --> 00:50:37,310 (phone vibrating) 864 00:50:42,650 --> 00:50:43,980 yes? This is rebecca wilson. 865 00:50:44,090 --> 00:50:45,990 Rebecca, this is dr. Lund calling. 866 00:50:46,090 --> 00:50:47,860 I've been informed you're acting as intermediary 867 00:50:47,960 --> 00:50:49,690 between warren lockhart and his family? 868 00:50:49,790 --> 00:50:51,330 That's correct. 869 00:50:51,430 --> 00:50:54,030 What can I do for you, doctor? I'm awfully busy. 870 00:50:54,130 --> 00:50:55,630 I'm calling to let you know 871 00:50:55,730 --> 00:50:58,100 the results of warren's blood test came back, and-- 872 00:50:58,200 --> 00:51:00,530 I'm concerned about the levels of temazepam we've detected. 873 00:51:00,640 --> 00:51:03,740 I'd prescribed a small dose to help him sleep, 874 00:51:03,840 --> 00:51:05,070 but if these levels are accurate 875 00:51:05,170 --> 00:51:06,840 I'd be surprised if he can make it out of bed 876 00:51:06,940 --> 00:51:08,280 or function at all. 877 00:51:08,380 --> 00:51:10,850 We need to schedule an immediate follow-up. 878 00:51:10,950 --> 00:51:12,450 Thank you, doctor. 879 00:51:12,550 --> 00:51:15,680 This is terribly concerning. I'll get right on that. 880 00:51:24,530 --> 00:51:26,730 Hi, dad. 881 00:51:26,830 --> 00:51:27,860 How are you? 882 00:51:27,960 --> 00:51:29,760 Just you visiting, no hayley? 883 00:51:29,870 --> 00:51:32,400 It's just me, dad. Hayley's busy at school, 884 00:51:32,500 --> 00:51:33,870 but she wants to come see you later. 885 00:51:33,970 --> 00:51:36,270 Here's the coffee for you, warren. 886 00:51:36,370 --> 00:51:37,540 Just how you like it. 887 00:51:37,640 --> 00:51:39,340 And what can I get you for breakfast? 888 00:51:39,440 --> 00:51:42,380 Actually, rebecca, if you don't mind giving us a minute first? 889 00:51:44,310 --> 00:51:45,480 Let me know if you need anything. 890 00:51:45,580 --> 00:51:47,050 Okay. 891 00:51:48,150 --> 00:51:49,650 Come. 892 00:51:55,120 --> 00:51:56,920 How's everything going with you two, dad? 893 00:51:57,030 --> 00:51:58,130 With rebecca? 894 00:51:58,230 --> 00:52:00,030 (chuckling) 895 00:52:00,130 --> 00:52:02,460 you wouldn't have to ask if you were around more. 896 00:52:02,570 --> 00:52:04,230 Dad, that's not fair. 897 00:52:04,330 --> 00:52:06,130 I was here yesterday. 898 00:52:06,240 --> 00:52:07,970 It seems like you're always sleeping. 899 00:52:08,070 --> 00:52:09,400 I'm trying. 900 00:52:09,510 --> 00:52:12,370 We've been trying to spare you the details, 901 00:52:12,480 --> 00:52:15,410 but it's been very chaotic at the firm. 902 00:52:15,510 --> 00:52:17,980 In fact, there is something we need to talk about. 903 00:52:18,080 --> 00:52:19,480 I don't wanna talk about the firm. 904 00:52:19,580 --> 00:52:22,020 I don't wanna talk about any of that right now. 905 00:52:22,120 --> 00:52:23,320 Where's rebecca? 906 00:52:23,420 --> 00:52:24,820 We were supposed to go for ice cream. 907 00:52:24,920 --> 00:52:28,120 Ice cream? Dad, it's 8:30 in the morn-- 908 00:52:29,860 --> 00:52:32,930 dad, are you sure you're okay? 909 00:52:33,030 --> 00:52:35,000 Maybe we need to make another appointment with dr. Lund. 910 00:52:35,100 --> 00:52:38,870 No. No more hospitals. 911 00:52:38,970 --> 00:52:42,100 Just let rebecca work her magic. I'll be fine. 912 00:52:51,280 --> 00:52:53,580 I left dr. Lund's number on the table. 913 00:52:53,680 --> 00:52:55,380 I'm sorry I have to rush back to work, 914 00:52:55,480 --> 00:52:57,450 but if anything changes, please call me. 915 00:52:57,550 --> 00:52:59,120 Of course. 916 00:52:59,220 --> 00:53:00,820 - Hey. - Hayley! 917 00:53:00,920 --> 00:53:02,960 Grandpa's gonna be so happy to see you. 918 00:53:03,060 --> 00:53:04,930 Yeah, I picked up some of his favorite gummies. 919 00:53:05,030 --> 00:53:06,530 Dad told me about his leg. 920 00:53:06,630 --> 00:53:08,330 That's so thoughtful of you, sweetheart. 921 00:53:08,430 --> 00:53:09,860 He's gonna love it. 922 00:53:14,070 --> 00:53:15,270 You've raised such a lovely daughter. 923 00:53:15,370 --> 00:53:17,710 I have, haven't I? 924 00:53:17,810 --> 00:53:19,970 At least I got that part right. 925 00:53:20,080 --> 00:53:21,410 I should go. 926 00:53:21,510 --> 00:53:23,410 - Thanks again, rebecca. - Pleasure's all mine. 927 00:53:27,050 --> 00:53:28,550 (car engine starting) 928 00:53:37,360 --> 00:53:38,790 how was your visit? 929 00:53:40,930 --> 00:53:42,730 Rebecca. Hey, you scared me. 930 00:53:44,300 --> 00:53:46,800 Don't be scared, honey! Come sit, let's have a chat. 931 00:53:48,700 --> 00:53:49,870 About what? 932 00:53:49,970 --> 00:53:52,040 About you, silly! 933 00:53:52,140 --> 00:53:53,610 How's school? 934 00:53:53,710 --> 00:53:55,080 Are you seeing anyone special? 935 00:53:55,180 --> 00:53:56,680 I see they fixed that dent. 936 00:53:56,780 --> 00:53:59,150 It's almost as if that little accident of yours 937 00:53:59,250 --> 00:54:01,220 never happened, isn't it? 938 00:54:01,320 --> 00:54:02,480 You know, it's a really good thing 939 00:54:02,590 --> 00:54:03,950 that you only hit that flower pot. 940 00:54:04,050 --> 00:54:06,850 Imagine if that had been a person or your grandpa. 941 00:54:06,960 --> 00:54:09,620 You do remember, right? 942 00:54:09,730 --> 00:54:13,330 'cause if you need a reminder, I have photos. 943 00:54:13,430 --> 00:54:15,760 Wanna see? 944 00:54:15,870 --> 00:54:17,230 What do you want, rebecca? 945 00:54:17,330 --> 00:54:18,870 (sighing) 946 00:54:18,970 --> 00:54:22,240 the truth is, hayley, I-- I really need your help. 947 00:54:22,340 --> 00:54:23,870 I'm at my wit's end and I don't know what to do. 948 00:54:23,970 --> 00:54:25,140 Why? What's going on? 949 00:54:25,240 --> 00:54:27,140 It's this watch. 950 00:54:27,240 --> 00:54:28,710 Your grandfather's watch. 951 00:54:28,810 --> 00:54:31,350 It's all he talks about, all he thinks about. 952 00:54:31,450 --> 00:54:33,580 I can't get him to eat, I can't get him to sleep. 953 00:54:33,680 --> 00:54:35,380 He can't find his watch? That doesn't sound so bad. 954 00:54:35,480 --> 00:54:36,650 He's got like ten of them. 955 00:54:36,750 --> 00:54:39,090 Oh no, no. You don't understand. 956 00:54:39,190 --> 00:54:40,420 For someone with warren's condition, 957 00:54:40,520 --> 00:54:43,590 the mind obsesses over this thing. 958 00:54:43,690 --> 00:54:46,530 He's convinced, absolutely convinced 959 00:54:46,630 --> 00:54:48,130 that he locked it in his safe. 960 00:54:48,230 --> 00:54:51,170 The one in his room where grandma kept her old jewels? 961 00:54:51,270 --> 00:54:53,000 Hmm. 962 00:54:53,100 --> 00:54:55,100 If there was someone who knew a way to open it, 963 00:54:55,200 --> 00:54:56,740 it would make a huge difference to warren, 964 00:54:56,840 --> 00:54:59,470 to both of us. 965 00:54:59,580 --> 00:55:01,410 I'm not helping you get into grandpa's safe. 966 00:55:01,510 --> 00:55:02,510 Rebecca, that's crazy. 967 00:55:02,610 --> 00:55:04,980 Why don't you just ask my mom? 968 00:55:05,080 --> 00:55:06,750 Oh, trust me, I would, 969 00:55:06,850 --> 00:55:09,120 but warren begged me not to. 970 00:55:09,220 --> 00:55:10,950 He's embarrassed. 971 00:55:11,050 --> 00:55:13,520 Your mom can have such high expectations, you know? 972 00:55:13,620 --> 00:55:16,290 He feels like she's judging him, belittling him. 973 00:55:18,160 --> 00:55:20,160 Yeah, I guess she can be like that. 974 00:55:21,730 --> 00:55:22,900 Look. 975 00:55:23,000 --> 00:55:26,200 I don't know the combination. 976 00:55:26,300 --> 00:55:29,200 But I know that grandpa used to keep a notepad around. 977 00:55:29,310 --> 00:55:30,370 He used it to write down stuff 978 00:55:30,470 --> 00:55:32,470 he was having trouble remembering. 979 00:55:32,580 --> 00:55:35,510 If it's not here, it's probably still at his office. 980 00:55:35,610 --> 00:55:37,480 You should ask nia. 981 00:55:38,410 --> 00:55:40,050 His office. 982 00:55:40,150 --> 00:55:41,180 Thanks so much, hayley. 983 00:55:41,280 --> 00:55:43,650 You've been such a great help. 984 00:55:43,750 --> 00:55:46,350 I'll do that. I'll ask nia. 985 00:55:46,460 --> 00:55:47,860 Are we even now? 986 00:55:47,960 --> 00:55:50,860 Of course, honey! It'll be our little secret. 987 00:55:50,960 --> 00:55:52,430 Okay. 988 00:56:00,200 --> 00:56:02,600 I got the strangest feeling in the house today. 989 00:56:02,710 --> 00:56:06,110 And then seeing my mom's earrings just sitting there? 990 00:56:06,210 --> 00:56:07,740 Your dad hasn't been sleeping well. 991 00:56:07,840 --> 00:56:09,840 Maybe he moved them when he was up wandering around 992 00:56:09,950 --> 00:56:11,750 in the middle of the night. 993 00:56:11,850 --> 00:56:14,210 You said he's been moving all sorts of stuff. 994 00:56:14,320 --> 00:56:15,780 He's an old man with memory problems, emmett, 995 00:56:15,890 --> 00:56:16,950 not a poltergeist. 996 00:56:17,050 --> 00:56:18,750 I know this might sound crazy, 997 00:56:18,850 --> 00:56:22,020 but I could've sworn she was wearing my mother's perfume. 998 00:56:24,330 --> 00:56:25,830 You're right. That does sound crazy. 999 00:56:25,930 --> 00:56:28,730 Honey, why? 1000 00:56:28,830 --> 00:56:30,830 I'm gonna ask arnold to run a background check, 1001 00:56:30,930 --> 00:56:32,630 if he still has those old police contacts. 1002 00:56:32,740 --> 00:56:33,770 Don't you think-- (exhaling) 1003 00:56:33,870 --> 00:56:36,370 --that's a bit of an overreaction? 1004 00:56:36,470 --> 00:56:38,940 Honey, you've got that call to berlin tomorrow morning. 1005 00:56:39,040 --> 00:56:40,510 You have a big decision to make. 1006 00:56:40,610 --> 00:56:44,080 You need to let this go for tonight, get some rest. 1007 00:56:45,150 --> 00:56:46,450 Come here. 1008 00:56:52,150 --> 00:56:53,990 Can we forget about this for just one night? 1009 00:56:54,090 --> 00:56:55,460 Yeah. 1010 00:57:10,710 --> 00:57:14,040 Let's hope no one changed warren's codes. 1011 00:57:14,140 --> 00:57:15,580 We'll see if hayley was right. 1012 00:57:27,890 --> 00:57:29,060 All right. 1013 00:57:29,160 --> 00:57:30,660 Check every drawer and every shelf. 1014 00:57:30,760 --> 00:57:32,530 Look for any notepads, any post-it notes, 1015 00:57:32,630 --> 00:57:33,790 anything with a string of numbers on it. 1016 00:57:33,900 --> 00:57:36,200 Any numbers at all. 1017 00:57:36,300 --> 00:57:37,500 Jesse: Numbers? 1018 00:57:37,600 --> 00:57:39,270 We're standing in an investment firm! 1019 00:57:39,370 --> 00:57:41,070 Just keep looking. 1020 00:57:41,170 --> 00:57:42,670 Go check those other offices. 1021 00:57:50,510 --> 00:57:51,750 This is a crestview. 1022 00:57:51,850 --> 00:57:54,010 This costs more than my car. 1023 00:57:56,990 --> 00:57:59,050 Can I help you? 1024 00:57:59,160 --> 00:58:00,490 Rebecca, what are you doing here? 1025 00:58:00,590 --> 00:58:03,190 You have no business being here. 1026 00:58:03,290 --> 00:58:04,730 What the hell's going on? 1027 00:58:04,830 --> 00:58:06,090 I'm just here for warren. 1028 00:58:06,200 --> 00:58:07,760 He lost that watch again. 1029 00:58:07,860 --> 00:58:09,060 Can you believe it? 1030 00:58:09,170 --> 00:58:11,300 He's convinced that he left it here. 1031 00:58:11,400 --> 00:58:14,200 He's in one of those moods, you know, inconsolable. 1032 00:58:14,300 --> 00:58:17,500 I can't get him to eat, I can't get him to sleep-- 1033 00:58:17,610 --> 00:58:19,540 not without that watch. 1034 00:58:19,640 --> 00:58:22,140 I didn't know what else to do so I just came here to get it. 1035 00:58:22,240 --> 00:58:24,480 It's all been really overwhelming. 1036 00:58:24,580 --> 00:58:26,350 I'm listening, rebecca. 1037 00:58:26,450 --> 00:58:27,980 I'm just gonna make a quick call. 1038 00:58:28,080 --> 00:58:29,650 Not another step, rebecca. 1039 00:58:31,150 --> 00:58:33,320 We'll let the police work this out. 1040 00:58:33,420 --> 00:58:35,220 (screaming) 1041 00:58:42,770 --> 00:58:44,160 madison. 1042 00:58:44,270 --> 00:58:46,730 Are you all right? Your call sounded urgent. 1043 00:58:46,840 --> 00:58:49,140 Nia mentioned that you were leaning 1044 00:58:49,240 --> 00:58:51,140 towards accepting the berlin offer. 1045 00:58:51,240 --> 00:58:52,740 You know my thoughts on that. 1046 00:58:52,840 --> 00:58:54,710 I'm not here to talk about the firm, arnold. 1047 00:58:54,810 --> 00:58:57,910 I told them I'll have my decision by end of day. 1048 00:58:58,010 --> 00:58:59,180 I'm here to talk about rebecca wilson. 1049 00:58:59,280 --> 00:59:01,950 What about her? 1050 00:59:02,050 --> 00:59:04,920 You still have those old contacts? 1051 00:59:05,020 --> 00:59:06,320 Some. What do you need? 1052 00:59:06,420 --> 00:59:09,860 I want you to look into her for me. 1053 00:59:09,960 --> 00:59:12,690 Maybe I'm just being paranoid, but I need to know for sure, 1054 00:59:12,800 --> 00:59:15,260 and please be discreet. 1055 00:59:15,360 --> 00:59:17,930 I'll do anything I can, madison. 1056 00:59:18,030 --> 00:59:20,730 No matter what happens, you know I always have your back, right? 1057 00:59:20,840 --> 00:59:22,100 (phone notification dinging) 1058 00:59:23,570 --> 00:59:26,070 something's happened at the office. 1059 00:59:33,280 --> 00:59:34,480 What happened here? 1060 00:59:34,580 --> 00:59:37,350 Who is that? Nia? 1061 00:59:37,450 --> 00:59:39,990 Nia? Nia, no! 1062 00:59:40,090 --> 00:59:42,060 No! (crying) no, no, no! 1063 00:59:50,270 --> 00:59:51,630 Maddy, you're okay. 1064 00:59:54,140 --> 00:59:55,500 I'm not okay. 1065 00:59:55,600 --> 00:59:57,240 Nia, she-- 1066 00:59:58,970 --> 01:00:00,210 what happened? 1067 01:00:00,310 --> 01:00:02,310 They think it was a robbery. 1068 01:00:02,410 --> 01:00:05,480 There's nothing on camera. They stole the security tapes. 1069 01:00:05,580 --> 01:00:06,850 But who? Why? 1070 01:00:06,950 --> 01:00:08,720 What were they after, money? 1071 01:00:08,820 --> 01:00:11,180 Client files? 1072 01:00:11,290 --> 01:00:13,020 They ransacked the office. 1073 01:00:13,120 --> 01:00:15,290 They're not clear what the goal was, but-- 1074 01:00:15,390 --> 01:00:16,690 nia must have surprised them. 1075 01:00:16,790 --> 01:00:19,460 (exhaling) 1076 01:00:19,560 --> 01:00:20,590 why would anyone do this, emmett? 1077 01:00:20,700 --> 01:00:22,760 Why would someone wanna hurt nia? 1078 01:00:26,000 --> 01:00:28,200 (beeping) 1079 01:00:28,300 --> 01:00:29,940 it's not working. 1080 01:00:30,040 --> 01:00:31,410 I've tried every number we found. 1081 01:00:31,510 --> 01:00:33,510 Try again. 1082 01:00:33,610 --> 01:00:35,280 Rebecca: We're running out of time. 1083 01:00:35,380 --> 01:00:37,210 I should pound it out of him. 1084 01:00:40,420 --> 01:00:42,380 We can't interrogate it out of him. 1085 01:00:42,480 --> 01:00:45,220 We need to coax it out. 1086 01:00:45,320 --> 01:00:46,520 We need to trigger that memory. 1087 01:00:46,620 --> 01:00:48,060 How? 1088 01:00:48,160 --> 01:00:50,520 By giving him back what he wants most. 1089 01:00:50,630 --> 01:00:52,960 What no one else can. 1090 01:01:14,050 --> 01:01:16,220 (soft piano music playing) 1091 01:01:23,360 --> 01:01:26,190 (muffled music drifting up from downstairs) 1092 01:01:49,520 --> 01:01:56,120 ♪ 1093 01:01:58,730 --> 01:02:00,760 hello? 1094 01:02:00,860 --> 01:02:02,630 Is anybody here? 1095 01:02:02,730 --> 01:02:05,030 I'm here, warren. 1096 01:02:09,100 --> 01:02:11,870 Ruth. 1097 01:02:11,970 --> 01:02:13,370 I'll always be here. 1098 01:02:13,480 --> 01:02:14,910 Oh, don't worry. I've got you. 1099 01:02:19,720 --> 01:02:21,280 Hmm. 1100 01:02:23,290 --> 01:02:24,990 You remember this song? 1101 01:02:25,090 --> 01:02:27,750 It was playing the first night we met. 1102 01:02:27,860 --> 01:02:29,660 Oh, warren, how could I forget? 1103 01:02:31,130 --> 01:02:33,430 - I missed you. - I've missed you too. 1104 01:02:33,530 --> 01:02:36,300 And I can't wait to catch up. 1105 01:02:36,400 --> 01:02:40,830 But I just need you to tell me one thing, sweetie. 1106 01:02:40,940 --> 01:02:42,400 What's the combination? 1107 01:02:42,500 --> 01:02:44,740 Combination? 1108 01:02:44,840 --> 01:02:46,140 (chuckling) oh, you silly man! 1109 01:02:46,240 --> 01:02:48,110 To the safe, 1110 01:02:48,210 --> 01:02:50,380 where we keep all of our favorite things. 1111 01:02:50,480 --> 01:02:52,180 I've left a gift for you inside. 1112 01:02:52,280 --> 01:02:55,220 A present for my beau. 1113 01:02:55,320 --> 01:02:57,850 We created them together. 1114 01:02:57,950 --> 01:03:02,360 88-04-11. 1115 01:03:02,460 --> 01:03:05,360 The day madison lost her first tooth. 1116 01:03:07,000 --> 01:03:08,360 Thank you for that. 1117 01:03:08,460 --> 01:03:10,630 You've given me so much. 1118 01:03:10,730 --> 01:03:12,730 Wait here, honey. I'll be right back. 1119 01:03:12,840 --> 01:03:14,100 Okay. 1120 01:03:19,410 --> 01:03:21,310 (steps creaking) 1121 01:03:21,410 --> 01:03:23,210 (beeping) 1122 01:03:30,890 --> 01:03:32,550 oh. 1123 01:03:43,570 --> 01:03:44,830 (sighing) 1124 01:03:47,140 --> 01:03:49,140 it's all here, jesse. 1125 01:03:49,240 --> 01:03:50,640 Everything we hoped for. 1126 01:03:50,740 --> 01:03:53,370 Dad was right. 1127 01:03:53,480 --> 01:03:55,610 Now let's get the hell out of here while we still can. 1128 01:03:55,710 --> 01:03:57,440 (doorbell ringing) 1129 01:04:01,680 --> 01:04:03,050 wait here. 1130 01:04:12,410 --> 01:04:13,540 Rebecca: Arnold! 1131 01:04:13,650 --> 01:04:16,480 Wasn't it? 1132 01:04:16,580 --> 01:04:18,880 I think we met at ruth lockhart's wake. 1133 01:04:18,980 --> 01:04:20,220 Warren's bookkeeper. 1134 01:04:20,320 --> 01:04:22,590 Hmm. Best man and cfo. 1135 01:04:22,690 --> 01:04:23,790 I'm here to see warren. 1136 01:04:23,890 --> 01:04:26,160 He hasn't been returning my calls. 1137 01:04:26,260 --> 01:04:29,460 You know, it's-- it's uncanny. 1138 01:04:29,560 --> 01:04:32,000 In that dress, you're a spitting image of ruth. 1139 01:04:32,100 --> 01:04:33,600 Where'd you get it? 1140 01:04:33,700 --> 01:04:34,760 Oh, I don't know. 1141 01:04:34,870 --> 01:04:36,400 Some vintage bin down in wallaceburg. 1142 01:04:36,500 --> 01:04:39,840 If there's a message I'm happy to relay it. 1143 01:04:39,940 --> 01:04:41,840 Oh? Is warren indisposed? 1144 01:04:41,940 --> 01:04:46,080 He's suffering a degenerative brain disease, arnold. 1145 01:04:46,180 --> 01:04:47,840 Yes, I'd say he's indisposed. 1146 01:04:50,150 --> 01:04:53,720 Um, dr. Lund recently switched warren's medication. 1147 01:04:53,820 --> 01:04:55,320 He hasn't been sleeping well. 1148 01:04:55,420 --> 01:04:59,060 Neither of us has been sleeping much, I'll admit. 1149 01:04:59,160 --> 01:05:01,630 There have been a few episodes. 1150 01:05:01,730 --> 01:05:03,690 Uh-huh. 1151 01:05:03,800 --> 01:05:06,660 Rebecca, I'm afraid I'm gonna have to insist on seeing warren. 1152 01:05:06,770 --> 01:05:08,200 I have news. 1153 01:05:19,040 --> 01:05:20,880 Arnold. Is that you? 1154 01:05:20,980 --> 01:05:22,810 Warren? 1155 01:05:22,920 --> 01:05:25,380 - It's been years! - Years? 1156 01:05:27,290 --> 01:05:29,950 Years. Warren, I-- 1157 01:05:30,060 --> 01:05:31,390 we should sit down. 1158 01:05:43,470 --> 01:05:46,040 I need to speak to my friend, alone. 1159 01:05:55,110 --> 01:05:58,920 There was a break-in, warren, at lockhart investments. 1160 01:05:59,020 --> 01:06:00,680 Nia was there at the time. She-- 1161 01:06:00,790 --> 01:06:03,750 I am so sorry, warren. 1162 01:06:04,820 --> 01:06:05,990 Nia's dead. 1163 01:06:06,090 --> 01:06:08,830 Nia? No. 1164 01:06:10,460 --> 01:06:12,130 Where's madison? 1165 01:06:12,230 --> 01:06:13,760 She couldn't come herself? 1166 01:06:13,870 --> 01:06:15,030 Madison is still at the firm. 1167 01:06:15,130 --> 01:06:16,670 She's speaking to police. 1168 01:06:16,770 --> 01:06:20,600 I thought it would be better if you heard it from me. 1169 01:06:20,710 --> 01:06:24,040 (whispering) warren, we can speak in confidence. 1170 01:06:25,540 --> 01:06:28,610 Are you okay? Is she mistreating you in some way? 1171 01:06:28,710 --> 01:06:31,110 What is this really all about, arnold? 1172 01:06:31,220 --> 01:06:32,380 Is this about my estate? 1173 01:06:32,480 --> 01:06:34,780 What? No. 1174 01:06:34,890 --> 01:06:36,550 Madison told me about your little plan. 1175 01:06:36,660 --> 01:06:39,920 Out there looking for offers to buy me out. 1176 01:06:40,030 --> 01:06:41,390 Warren, I assure you, 1177 01:06:41,490 --> 01:06:43,690 I would never do anything that was contrary 1178 01:06:43,800 --> 01:06:46,460 to the best interests of you or your family. 1179 01:06:46,570 --> 01:06:47,700 Warren! 1180 01:06:47,800 --> 01:06:49,700 Your family is my family. 1181 01:06:49,800 --> 01:06:53,370 I trusted you, arnold. You were like a brother to me. 1182 01:06:53,470 --> 01:06:54,800 This is how you repay me? 1183 01:06:54,910 --> 01:06:57,070 How could you? 1184 01:06:57,180 --> 01:07:00,210 You were my best friend! 1185 01:07:00,310 --> 01:07:02,150 (sighing) 1186 01:07:02,250 --> 01:07:03,580 get out. 1187 01:07:04,820 --> 01:07:06,780 Get out! 1188 01:07:06,890 --> 01:07:08,620 I think that's enough. 1189 01:07:08,720 --> 01:07:09,590 Warren, warren, I-- 1190 01:07:09,690 --> 01:07:11,650 please. You need to go. 1191 01:07:14,190 --> 01:07:17,030 I'm so sorry, warren. 1192 01:07:17,130 --> 01:07:20,030 I'm so sorry I've let this happen. 1193 01:07:23,600 --> 01:07:25,100 I'll be back soon. 1194 01:07:27,010 --> 01:07:28,270 (sighing) 1195 01:07:30,140 --> 01:07:32,540 (door opening, closing) 1196 01:07:32,640 --> 01:07:42,250 ♪ 1197 01:07:42,350 --> 01:07:45,190 madison, call me back right away. 1198 01:07:45,290 --> 01:07:46,320 I've just been to see your father. 1199 01:07:46,430 --> 01:07:48,360 Something is very wrong. 1200 01:07:54,670 --> 01:07:56,970 Joshua. 1201 01:07:57,070 --> 01:07:59,270 Were you able to run that check on rebeca wilson? 1202 01:08:01,570 --> 01:08:03,710 But that's not possible. 1203 01:08:04,840 --> 01:08:06,740 Are you sure? 1204 01:08:06,850 --> 01:08:09,210 You're absolutely sure? 1205 01:08:11,520 --> 01:08:13,020 All right. Thank you, joshua. 1206 01:08:13,120 --> 01:08:15,350 Please keep this confidential. 1207 01:08:26,330 --> 01:08:28,870 I just can't believe it. 1208 01:08:28,970 --> 01:08:31,970 She was my best friend, emmett. 1209 01:08:32,070 --> 01:08:34,700 I feel like my life is unraveling so fast. 1210 01:08:34,810 --> 01:08:36,910 (sighing) I gotta go see dad, 1211 01:08:37,010 --> 01:08:39,210 tell him the news. He adored nia. 1212 01:08:39,310 --> 01:08:40,840 I asked arnold to. 1213 01:08:40,950 --> 01:08:41,950 You have enough on your plate. 1214 01:08:42,050 --> 01:08:43,680 You did? 1215 01:08:46,280 --> 01:08:47,680 Hayley: I got your call, mom. 1216 01:08:50,260 --> 01:08:51,520 Nia? 1217 01:08:51,620 --> 01:08:53,120 Now nia? What the hell is happening? 1218 01:08:53,230 --> 01:08:55,330 Honey, come here. 1219 01:09:01,030 --> 01:09:02,530 (sighing) we're gonna get through this, 1220 01:09:02,630 --> 01:09:04,730 hayley, as a family. 1221 01:09:04,840 --> 01:09:06,570 Just gotta be strong and help each other. 1222 01:09:06,670 --> 01:09:09,940 Mom... 1223 01:09:10,040 --> 01:09:11,510 Dad, there's something I need to tell you. 1224 01:09:11,610 --> 01:09:14,240 About rebecca. 1225 01:09:21,490 --> 01:09:23,050 Hello? Dad? 1226 01:09:23,160 --> 01:09:24,350 Anybody? 1227 01:09:24,460 --> 01:09:26,190 Warren? 1228 01:09:34,800 --> 01:09:36,500 Arnold: Madison? 1229 01:09:36,600 --> 01:09:38,130 (gasping) 1230 01:09:38,240 --> 01:09:41,500 madison? Madison? 1231 01:09:41,610 --> 01:09:42,640 Arnold? 1232 01:09:42,740 --> 01:09:45,910 Oh my god. Did rebecca do this? 1233 01:09:46,010 --> 01:09:47,140 Where is she? Where is my dad? 1234 01:09:47,250 --> 01:09:51,650 Oh, my-- your fa-- your father-- 1235 01:09:51,750 --> 01:09:53,980 he kept secrets. 1236 01:09:54,090 --> 01:09:57,150 Terrible secrets from you and from ruth. 1237 01:09:57,260 --> 01:09:58,350 Rebecca, her-- 1238 01:09:58,460 --> 01:10:01,890 her real name is-- 1239 01:10:01,990 --> 01:10:05,260 jane butler. 1240 01:10:05,360 --> 01:10:07,860 Her father was a client 1241 01:10:07,970 --> 01:10:10,800 of warren lockhart investments. 1242 01:10:10,900 --> 01:10:15,310 This is about revenge. 1243 01:10:15,410 --> 01:10:18,210 She has evidence, madison. 1244 01:10:18,310 --> 01:10:20,710 Enough to take everything. 1245 01:10:22,080 --> 01:10:25,010 They've gone-- gone to the lake house. 1246 01:10:25,120 --> 01:10:27,420 Don't-- don't let her-- 1247 01:10:27,520 --> 01:10:30,020 don't let her take everything we've built. 1248 01:10:31,120 --> 01:10:32,290 Don't-- don't let her. 1249 01:10:32,390 --> 01:10:36,190 Arnold? Arnold? 1250 01:10:36,290 --> 01:10:38,330 Emmett, can you stay with him until the ambulance gets here? 1251 01:10:38,430 --> 01:10:41,700 What? No! I'm going with you. We'll wait for the police. 1252 01:10:41,800 --> 01:10:42,970 It's my dad, 1253 01:10:43,070 --> 01:10:45,270 my fault this is happening. 1254 01:10:45,370 --> 01:10:47,470 I let rebecca in. I have to fix this. 1255 01:11:15,870 --> 01:11:17,830 Where are we? - We're here, warren, 1256 01:11:17,940 --> 01:11:19,700 at your favorite place. 1257 01:11:19,800 --> 01:11:20,970 We're at the lake house. 1258 01:11:21,070 --> 01:11:22,770 Was I asleep the entire drive? 1259 01:11:22,870 --> 01:11:25,140 (chuckling) you slept like a baby. 1260 01:11:25,240 --> 01:11:26,740 Come on, sleepy head. Let's go. 1261 01:11:42,260 --> 01:11:43,460 My god. 1262 01:11:43,560 --> 01:11:46,200 I forgot how grand this place was. 1263 01:11:46,300 --> 01:11:47,960 We've been here before? 1264 01:11:48,070 --> 01:11:50,230 It's all so hazy. 1265 01:11:50,340 --> 01:11:52,540 It was a long drive, warren. 1266 01:11:52,640 --> 01:11:54,770 Let's get you a drink and get you comfortable. 1267 01:11:54,870 --> 01:11:58,010 Dr. Lund said I shouldn't mix alcohol with my pills. 1268 01:11:58,110 --> 01:12:00,640 But tonight is a special night. 1269 01:12:00,750 --> 01:12:03,610 All those rules are so far, far away. 1270 01:12:23,070 --> 01:12:26,500 I remember being here, once. 1271 01:12:26,600 --> 01:12:29,040 At this lake house. 1272 01:12:29,140 --> 01:12:31,670 Feels like forever ago. 1273 01:12:31,780 --> 01:12:34,710 I was with my dad. 1274 01:12:34,810 --> 01:12:36,510 And you were entertaining important clients 1275 01:12:36,610 --> 01:12:39,080 to celebrate a banner year. 1276 01:12:39,180 --> 01:12:41,750 I remember diving off that dock, 1277 01:12:41,850 --> 01:12:43,920 swimming in that water. 1278 01:12:45,320 --> 01:12:48,490 It's the last happy childhood memory I have. 1279 01:12:48,590 --> 01:12:50,090 That summer. 1280 01:12:51,830 --> 01:12:54,300 I suppose it makes sense this is where it ends. 1281 01:12:54,400 --> 01:12:57,230 I'm sorry. 1282 01:12:57,340 --> 01:12:59,340 I don't remember. 1283 01:13:01,370 --> 01:13:04,010 Of course you don't remember. 1284 01:13:04,110 --> 01:13:05,640 And what a relief that must be. 1285 01:13:05,740 --> 01:13:08,710 What a weight off your shoulders. 1286 01:13:11,250 --> 01:13:13,580 I have to make a call. 1287 01:13:13,690 --> 01:13:16,350 But first, you need to take these. 1288 01:13:16,450 --> 01:13:18,290 Are you sure? 1289 01:13:18,390 --> 01:13:20,220 You trust me, don't you? 1290 01:13:20,330 --> 01:13:22,560 After all we've been through? 1291 01:13:28,230 --> 01:13:29,730 I'll be right back. 1292 01:13:35,370 --> 01:13:41,710 ♪ 1293 01:13:43,580 --> 01:13:46,120 (phone ringing) 1294 01:13:46,220 --> 01:13:47,380 is it time? 1295 01:13:47,490 --> 01:13:50,120 It's time, jesse. Get them ready. 1296 01:13:50,220 --> 01:13:51,920 Madison'll be on her way soon. 1297 01:13:52,020 --> 01:13:54,020 It's time to make them pay. 1298 01:13:59,460 --> 01:14:07,570 ♪ 1299 01:14:22,090 --> 01:14:24,120 dad. Where were you? 1300 01:14:24,220 --> 01:14:25,660 At the hospital with arnold. 1301 01:14:25,760 --> 01:14:26,890 He-- 1302 01:14:26,990 --> 01:14:28,790 I don't know where to even start. 1303 01:14:28,890 --> 01:14:30,090 Is arnold okay? 1304 01:14:30,200 --> 01:14:31,730 He's alive. 1305 01:14:31,830 --> 01:14:33,830 He's unconscious in the icu. 1306 01:14:33,930 --> 01:14:35,060 He's holding on, but at his age-- 1307 01:14:35,170 --> 01:14:36,600 where's mom? 1308 01:14:36,700 --> 01:14:37,800 Does this have to do with nia? 1309 01:14:37,900 --> 01:14:39,500 Is somebody after us? 1310 01:14:39,600 --> 01:14:41,400 Honey, there's something you need to know. 1311 01:14:41,510 --> 01:14:45,310 You might hear some...Things. About our family. 1312 01:14:45,410 --> 01:14:49,050 What-- what kind of things? 1313 01:14:49,150 --> 01:14:51,110 (knocking at door) 1314 01:14:51,220 --> 01:14:52,550 oh, what the hell? 1315 01:14:54,450 --> 01:14:56,320 Yes? Do I know you? 1316 01:14:57,860 --> 01:14:59,720 Who are you supposed to be, a trophy husband? 1317 01:14:59,820 --> 01:15:02,360 - What? - (gun cocking) 1318 01:15:03,730 --> 01:15:04,930 who are you and what do you want? 1319 01:15:05,030 --> 01:15:05,900 Rebecca sent me. 1320 01:15:06,000 --> 01:15:07,900 Dad? 1321 01:15:09,970 --> 01:15:11,330 What do you want? 1322 01:15:11,440 --> 01:15:14,940 The three of us are going to have a talk. 1323 01:15:15,040 --> 01:15:19,340 Take a seat and get comfortable. 1324 01:15:31,190 --> 01:15:32,820 Emmett, I'm headed to the lake house. 1325 01:15:32,920 --> 01:15:34,590 Call me back when you get this. 1326 01:15:46,770 --> 01:15:48,370 Dad? 1327 01:15:51,540 --> 01:15:58,450 ♪ 1328 01:15:59,380 --> 01:16:01,450 dad? Dad, are you okay? 1329 01:16:01,550 --> 01:16:03,320 - Madison? - We have to go now. 1330 01:16:03,420 --> 01:16:04,720 Rebecca, she isn't who we think she is. 1331 01:16:04,820 --> 01:16:06,490 Where is she? 1332 01:16:06,590 --> 01:16:08,820 Rebecca told me about you and arnold and your plans for me. 1333 01:16:08,930 --> 01:16:11,530 Rebecca attacked arnold. She's out to hurt us. 1334 01:16:11,630 --> 01:16:14,130 Ludicrous. She's been with me. We've been here all summer. 1335 01:16:14,230 --> 01:16:16,370 She's poisoning your mind. We have to go now. 1336 01:16:16,470 --> 01:16:17,970 How dare you? 1337 01:16:18,070 --> 01:16:19,770 I'm sick and tired of being treated like an invalid. 1338 01:16:19,870 --> 01:16:21,700 Leave me alone. Let me go! 1339 01:16:21,810 --> 01:16:24,470 Dad, what happened to you? 1340 01:16:24,580 --> 01:16:26,240 How did she do this to you? 1341 01:16:26,340 --> 01:16:28,110 By giving him what he wanted. 1342 01:16:29,380 --> 01:16:31,280 What no one else could. 1343 01:16:31,380 --> 01:16:32,680 (thudding) 1344 01:16:48,550 --> 01:16:49,780 madison: What did you do to him? 1345 01:16:49,880 --> 01:16:51,850 He's barely breathing. 1346 01:16:51,950 --> 01:16:53,820 I might've given him a bit too much. 1347 01:16:53,920 --> 01:16:56,990 You have no idea how hard it is to eyeball this stuff 1348 01:16:57,090 --> 01:17:00,090 without a medical degree. 1349 01:17:00,190 --> 01:17:01,260 Isn't that right, warren? 1350 01:17:01,360 --> 01:17:02,860 Leave him alone. 1351 01:17:02,960 --> 01:17:05,630 Your father and I have an announcement to make. 1352 01:17:05,730 --> 01:17:07,300 He's reassigning power of attorney 1353 01:17:07,400 --> 01:17:09,670 and appointing me executor of his estate. 1354 01:17:09,770 --> 01:17:11,270 He's just not that happy 1355 01:17:11,370 --> 01:17:13,240 with the current state of management. 1356 01:17:13,340 --> 01:17:14,410 You understand. 1357 01:17:14,510 --> 01:17:18,080 The only thing missing... 1358 01:17:18,180 --> 01:17:19,650 Is your signature. 1359 01:17:22,680 --> 01:17:24,450 Is that my father's crestview? 1360 01:17:27,220 --> 01:17:30,060 You were in his office. 1361 01:17:30,160 --> 01:17:32,020 It was you. 1362 01:17:32,130 --> 01:17:34,090 You killed nia. 1363 01:17:34,200 --> 01:17:36,200 You're a murderer, rebecca. You're going to prison. 1364 01:17:36,300 --> 01:17:37,660 You're a monster. 1365 01:17:37,770 --> 01:17:38,900 And you're the one who signs my checks. 1366 01:17:39,000 --> 01:17:41,200 You're insane. 1367 01:17:41,300 --> 01:17:43,700 You'll get laughed out of court. 1368 01:17:43,810 --> 01:17:46,710 He's clearly in no position to sign anything and neither am I. 1369 01:17:46,810 --> 01:17:50,310 You think you can convince the banks, the board of directors? 1370 01:17:50,410 --> 01:17:52,550 They'll fight you with resources you can't fathom. 1371 01:17:52,650 --> 01:17:55,310 They all have their weaknesses, their vices, 1372 01:17:55,420 --> 01:17:57,080 their libidos. 1373 01:17:57,190 --> 01:17:59,190 You'd be amazed how persuasive I can be, 1374 01:17:59,290 --> 01:18:02,090 with the right tools. And besides, 1375 01:18:02,190 --> 01:18:05,520 who will be left to make a fuss with you and warren gone? 1376 01:18:05,630 --> 01:18:08,590 Just tell me the truth. What did my father do to you? 1377 01:18:08,700 --> 01:18:12,400 Your father... Got very greedy, 1378 01:18:12,500 --> 01:18:14,530 maddy. 1379 01:18:14,640 --> 01:18:15,970 He started making investments on the side 1380 01:18:16,070 --> 01:18:18,670 using his clients' money. 1381 01:18:18,770 --> 01:18:21,940 He lost big, and he let his clients take the fall. 1382 01:18:23,580 --> 01:18:27,050 One of those clients was mike butler, my father. 1383 01:18:28,550 --> 01:18:31,020 He took losing everything pretty hard. 1384 01:18:31,120 --> 01:18:33,390 Took it out on me and jesse for a while, 1385 01:18:33,490 --> 01:18:35,120 and took himself out not long after that. 1386 01:18:35,220 --> 01:18:37,990 Dad, is that true? 1387 01:18:38,090 --> 01:18:39,630 Of course it's true! 1388 01:18:39,730 --> 01:18:41,290 It's all right here in these ledger books. 1389 01:18:41,400 --> 01:18:44,460 I know my father made some bad investment decisions, 1390 01:18:44,570 --> 01:18:47,330 but I never witnessed him doing anything criminal. 1391 01:18:47,440 --> 01:18:48,670 You're a gullible fool. 1392 01:18:48,770 --> 01:18:51,440 What will any of this fix, rebecca? 1393 01:18:51,540 --> 01:18:53,240 Is it money you want? 1394 01:18:53,340 --> 01:18:55,470 Let's see if we can come to an arrangement. 1395 01:18:55,580 --> 01:18:59,050 If it's true that my father did what you said, 1396 01:18:59,150 --> 01:19:00,550 give me a chance to make it up to you. 1397 01:19:00,650 --> 01:19:03,250 I lost my family. 1398 01:19:03,350 --> 01:19:05,950 My entire childhood. 1399 01:19:06,050 --> 01:19:07,920 How could you make that up to me? 1400 01:19:08,020 --> 01:19:09,060 I lost everything because of him, 1401 01:19:09,160 --> 01:19:10,990 and he can't even remember! 1402 01:19:11,090 --> 01:19:14,890 There's no making this up to me, madison. 1403 01:19:15,000 --> 01:19:16,730 No money can fix this. 1404 01:19:18,230 --> 01:19:19,970 Not anymore. 1405 01:19:22,400 --> 01:19:24,600 (phone ringing) 1406 01:19:24,710 --> 01:19:26,110 put them on. 1407 01:19:28,240 --> 01:19:30,210 Jesse: Smile. 1408 01:19:33,750 --> 01:19:35,750 (shallow breathing) 1409 01:19:37,490 --> 01:19:39,150 now will you sign? 1410 01:19:39,250 --> 01:19:41,220 Or should I tell my brother to shoot hayley in the leg? 1411 01:19:41,320 --> 01:19:42,690 No! 1412 01:19:47,330 --> 01:19:49,660 She needs to be reminded the stakes. Do it. 1413 01:19:49,760 --> 01:19:51,600 Wait. Stop. I'll sign. 1414 01:19:51,700 --> 01:19:55,000 Just-- let me see them again. Let me see they're okay. 1415 01:19:55,100 --> 01:19:57,170 Hayley, honey, are you all right? 1416 01:19:57,270 --> 01:19:58,440 I'm fine, mom. 1417 01:19:58,540 --> 01:19:59,710 What's happening? What do they want? 1418 01:19:59,810 --> 01:20:02,140 Everything's gonna be fine, sweetie. 1419 01:20:02,240 --> 01:20:05,110 I just wanna tell you, you and emmett how much I love you. 1420 01:20:05,210 --> 01:20:07,650 I'm so sorry I let this happen. 1421 01:20:07,750 --> 01:20:09,420 - We love you too, mom. - I love you, honey. 1422 01:20:09,520 --> 01:20:11,820 I promise, everything's gonna be okay. 1423 01:20:13,220 --> 01:20:14,120 Sign. 1424 01:20:14,220 --> 01:20:16,920 I can't. My hands are tied. 1425 01:20:38,950 --> 01:20:47,750 ♪ 1426 01:20:47,860 --> 01:20:49,220 now what, rebecca? 1427 01:20:49,320 --> 01:20:52,420 Now you got what you want, will you let me go? 1428 01:20:52,530 --> 01:20:54,260 You know I can't do that. 1429 01:20:54,360 --> 01:20:57,960 You know I can't leave any witnesses. 1430 01:20:58,070 --> 01:21:00,000 You knew that this whole time. 1431 01:21:03,200 --> 01:21:04,940 But this was never a negotiation. 1432 01:21:05,040 --> 01:21:07,140 That's what separates us, you and me. 1433 01:21:07,240 --> 01:21:11,440 I had my rose-colored glasses slapped off my face years ago. 1434 01:21:14,220 --> 01:21:16,220 Please, think about what you're doing. 1435 01:21:16,320 --> 01:21:17,980 Can you live with this on your conscience? 1436 01:21:18,090 --> 01:21:21,920 That pathetic whining tone reminds me of your mother, 1437 01:21:22,020 --> 01:21:24,620 just after I gave her that lethal dose. 1438 01:21:24,730 --> 01:21:25,960 What? 1439 01:21:26,060 --> 01:21:27,730 Oh. (chuckling) 1440 01:21:27,830 --> 01:21:29,830 the look on your face right now. 1441 01:21:29,930 --> 01:21:32,100 Even lockhart investments couldn't put a price on that. 1442 01:21:32,200 --> 01:21:34,930 No. You psychotic bitch! 1443 01:21:36,600 --> 01:21:38,570 Growing up the way I did, madison, 1444 01:21:38,670 --> 01:21:41,770 it made me hard. It made me ruthless. 1445 01:21:41,880 --> 01:21:44,880 Willing to do whatever it takes to get my seat at the table. 1446 01:21:44,980 --> 01:21:46,810 You'll never understand that kind of work ethic. 1447 01:21:46,910 --> 01:21:49,580 You're nothing but a spoiled child! 1448 01:21:49,680 --> 01:21:51,320 You could never run an investment firm, rebecca. 1449 01:21:51,420 --> 01:21:53,250 You don't know what ruthless is. 1450 01:21:53,350 --> 01:21:54,250 (grunting) 1451 01:21:54,360 --> 01:21:55,650 dad. 1452 01:21:56,920 --> 01:21:57,820 (thudding) 1453 01:21:57,930 --> 01:21:59,760 jane! 1454 01:21:59,860 --> 01:22:00,860 (thudding) 1455 01:22:00,960 --> 01:22:01,830 (grunting) 1456 01:22:01,930 --> 01:22:03,700 dad! Dad! 1457 01:22:05,330 --> 01:22:06,800 Who's the trophy husband now? 1458 01:22:13,440 --> 01:22:15,410 (breathing heavily) 1459 01:22:20,580 --> 01:22:22,310 sometimes you gotta do what you gotta do. 1460 01:22:24,950 --> 01:22:28,090 Hayley? Emmett? Can you hear me? 1461 01:22:28,190 --> 01:22:30,920 Mom? Mom, we're okay! 1462 01:22:37,230 --> 01:22:39,130 I'm on my way home. 1463 01:22:40,330 --> 01:22:42,030 They're gonna be safe. 1464 01:23:02,820 --> 01:23:05,090 Grandpa. (chuckling) 1465 01:23:06,830 --> 01:23:08,360 you two doin' good? 1466 01:23:08,460 --> 01:23:09,630 Did the police run out of questions? 1467 01:23:09,730 --> 01:23:12,100 Dr. Lund give your dad the all-clear? 1468 01:23:12,200 --> 01:23:13,200 For now. How 'bout you? 1469 01:23:13,300 --> 01:23:14,670 How's your forehead? 1470 01:23:14,770 --> 01:23:16,370 Oh, it's nothin'. Just a bump. 1471 01:23:17,310 --> 01:23:20,340 By the way... 1472 01:23:20,440 --> 01:23:22,540 Look at what I found. 1473 01:23:24,350 --> 01:23:26,280 Dad, are you okay? 1474 01:23:34,660 --> 01:23:36,890 I had the most wonderful dream. 1475 01:23:36,990 --> 01:23:39,090 We were all back together again. 1476 01:23:39,190 --> 01:23:40,360 At the lake house. 1477 01:23:42,400 --> 01:23:44,400 Come on, let's go inside. 1478 01:23:46,470 --> 01:23:48,330 What happens now, mom? 1479 01:23:48,440 --> 01:23:50,170 Now we work to make things right. 111281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.