All language subtitles for Cry.Wolf.2020.S01E01.FRENCH.720p.WEB.H264-AVON_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,960 --> 00:01:06,960
J'y vais.
2
00:01:08,000 --> 00:01:09,830
- Au revoir.
- Au revoir, chéri.
3
00:01:20,750 --> 00:01:22,210
- Bonne journée.
- Ouais.
4
00:01:24,790 --> 00:01:26,750
- A toute.
- A toute, chérie.
5
00:01:28,580 --> 00:01:29,580
Alors, champion,
6
00:01:29,880 --> 00:01:31,540
tu vas montrer ton masque ?
7
00:01:32,000 --> 00:01:32,830
DĂ©jĂ fait.
8
00:01:34,000 --> 00:01:35,750
C'Ă©tait le plus beau de tous.
9
00:01:37,580 --> 00:01:38,710
Evidemment.
10
00:01:39,830 --> 00:01:42,790
- Tu manges pas ton croissant ?
- J'ai pas faim.
11
00:01:44,290 --> 00:01:45,330
Non...
12
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Ton cartable.
13
00:01:51,540 --> 00:01:52,960
Je te parle, champion !
14
00:01:53,330 --> 00:01:54,790
- A toute.
- Salut, papa.
15
00:01:56,000 --> 00:01:57,710
- Holly, tu fermeras.
- Oui.
16
00:02:56,710 --> 00:02:57,710
Salut !
17
00:03:13,210 --> 00:03:14,210
Holly ?
18
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
Ecoute...
19
00:03:21,040 --> 00:03:23,580
j'ai dĂ» contacter
les services sociaux.
20
00:03:24,290 --> 00:03:25,710
On peut en discuter ?
21
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
Salut.
22
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
Bonjour.
23
00:05:36,000 --> 00:05:37,210
- Bonjour.
- Bonjour.
24
00:05:38,630 --> 00:05:40,330
- Bonjour.
- Bonjour, Lars.
25
00:05:44,210 --> 00:05:46,290
- Bonjour.
- Bonjour.
26
00:05:50,000 --> 00:05:50,880
Bonjour.
27
00:06:14,000 --> 00:06:15,290
- Salut, Lars.
- Salut, Mona.
28
00:06:16,000 --> 00:06:18,040
- T'es au régime.
- Ca te fait rire ?
29
00:06:21,880 --> 00:06:22,710
C'est quoi ?
30
00:06:26,000 --> 00:06:27,330
- T'es pas sérieuse ?
- Si.
31
00:06:28,580 --> 00:06:33,080
J'ai une famille Ă Toeftinge
et 25 autres rendez-vous après
ça.
32
00:06:33,790 --> 00:06:34,750
On s'arrangera.
33
00:06:36,000 --> 00:06:37,210
Holly, 14 ans,
a écrit une rédaction.
34
00:06:38,000 --> 00:06:40,290
- C'est dur Ă lire.
- File-la Ă un jeune.
35
00:06:41,080 --> 00:06:43,170
Majken peut pas s'en charger ?
36
00:06:43,670 --> 00:06:45,210
Son prof s'appelle Mikkel.
37
00:06:45,420 --> 00:06:46,830
Va lui parler. Maintenant.
38
00:06:47,080 --> 00:06:48,380
Je peux la lire, avant ?
39
00:07:38,040 --> 00:07:40,080
- Elle est en bas.
- OK.
40
00:07:44,750 --> 00:07:48,880
- Quel Ă©tait le sujet ?
- "Un jour dans ma vie."
41
00:07:49,420 --> 00:07:53,380
La plupart ont Ă©crit : "L'Ă©cole,
c'est nul. YouTube, c'est cool."
42
00:07:54,380 --> 00:07:57,790
J'ai essayé de lui parler,
mais elle s'est refermée.
43
00:07:58,210 --> 00:08:00,210
Vous avez remarqué autre chose ?
44
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Des absences ?
Un changement de comportement ?
45
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
Des bleus ?
46
00:08:06,040 --> 00:08:08,750
Elle a été malade quelques fois,
c'est tout.
47
00:08:09,170 --> 00:08:10,290
On y va ?
48
00:08:18,000 --> 00:08:20,290
Holly, je te présente Lars.
49
00:08:21,330 --> 00:08:22,330
Bonjour.
50
00:08:35,040 --> 00:08:36,460
Ton professeur, Mikkel,
51
00:08:37,290 --> 00:08:39,420
peut rester si tu le souhaites.
52
00:08:40,000 --> 00:08:41,420
On peut aussi discuter
rien qu'Ă deux.
53
00:08:44,960 --> 00:08:45,830
OK.
54
00:08:48,670 --> 00:08:50,880
Vous voulez un café ou un thé ?
55
00:08:52,000 --> 00:08:53,960
Un café au lait, s'il vous plaît.
56
00:09:12,880 --> 00:09:14,210
Je m'appelle Lars.
57
00:09:15,420 --> 00:09:16,630
Et toi, c'est Holly.
58
00:09:19,290 --> 00:09:22,710
- Tu sais qui je suis ?
- Vous venez de la commune.
59
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
Oui, je viens de la commune.
60
00:09:26,170 --> 00:09:28,580
Je suis lĂ pour aider
61
00:09:28,960 --> 00:09:33,420
les enfants et les familles
qui ont des problèmes.
62
00:09:34,630 --> 00:09:38,380
Si je suis lĂ , c'est parce que
tu as écrit une rédaction
63
00:09:40,000 --> 00:09:41,540
qui a inquiété ton professeur.
64
00:09:42,630 --> 00:09:44,380
On en a déjà parlé.
65
00:09:45,460 --> 00:09:47,420
Il m'a autorisé à la lire.
66
00:09:47,670 --> 00:09:48,830
Je dois dire
67
00:09:49,210 --> 00:09:50,670
que tu écris très bien.
68
00:09:55,790 --> 00:09:59,420
Tu veux bien
qu'on la lise ensemble ?
69
00:10:03,750 --> 00:10:04,880
Bien.
70
00:10:06,210 --> 00:10:08,630
Au fait, il est très joli,
ton dessin.
71
00:10:10,830 --> 00:10:11,830
C'est toi ?
72
00:10:24,540 --> 00:10:25,880
Tu as Ă©crit :
73
00:10:27,330 --> 00:10:31,210
"Il l'attrape par les bras
et la jette contre la
bibliothèque.
74
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
"Elle se cogne contre le rebord.
75
00:10:34,210 --> 00:10:37,880
"Il presse sa tĂŞte contre les
livres et lui crie dessus.
76
00:10:39,170 --> 00:10:42,080
"Puis il lui donne des coups de
pied dans le dos
77
00:10:42,960 --> 00:10:45,170
"jusqu'Ă ce qu'elle tombe,
immobile."
78
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
Ce que tu as Ă©crit, Holly,
79
00:10:52,000 --> 00:10:53,460
c'est vraiment arrivé ?
80
00:10:58,630 --> 00:11:00,080
Tu l'as vécu ?
81
00:11:09,080 --> 00:11:10,080
Oui.
82
00:11:14,830 --> 00:11:16,170
C'est qui, "il" ?
83
00:11:16,580 --> 00:11:18,080
Celui qui fait tout ça ?
84
00:11:24,170 --> 00:11:25,830
Mon beau-père.
85
00:11:33,040 --> 00:11:36,080
C'est avec ta mère
qu'il est aussi violent ?
86
00:11:47,080 --> 00:11:48,960
Ou c'est avec toi ?
87
00:11:50,000 --> 00:11:51,880
Il s'en prend Ă toi, Holly?
88
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Oui.
89
00:12:07,210 --> 00:12:09,210
Ca t'a laissé des marques ?
90
00:12:14,210 --> 00:12:16,580
Si tu as des bleus,
91
00:12:16,960 --> 00:12:20,420
c'est important
qu'on aille aux urgences.
92
00:12:26,000 --> 00:12:27,960
Je vais te demander
de me montrer tes bras.
93
00:12:29,630 --> 00:12:32,960
Tu peux remonter tes manches
pour que je voie ?
94
00:12:38,420 --> 00:12:39,460
Tourne les bras.
95
00:12:42,580 --> 00:12:43,580
Merci.
96
00:12:56,000 --> 00:12:57,880
Pourquoi ton beau-père
se met-il en colère ?
97
00:13:00,170 --> 00:13:01,670
C'est souvent ma faute.
98
00:13:05,210 --> 00:13:08,790
Il croit que tu as fait
quelque chose de mal ?
99
00:13:10,000 --> 00:13:12,420
Ca vient plutĂ´t de qui je suis.
100
00:13:20,460 --> 00:13:21,960
- Tenez.
- Merci.
101
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Toujours rien, Holly ?
102
00:13:27,000 --> 00:13:30,580
Vous pourriez attendre dehors,
le temps qu'on termine ?
103
00:13:40,000 --> 00:13:41,880
Ca arrive souvent à ton beau-père
104
00:13:42,420 --> 00:13:44,460
d'être violent comme ça ?
105
00:13:50,960 --> 00:13:52,040
Je sais pas.
106
00:13:55,080 --> 00:13:58,460
Ce que tu as Ă©crit lĂ ,
c'est arrivé quand ?
107
00:14:00,000 --> 00:14:01,420
Il y a plusieurs semaines.
108
00:14:12,040 --> 00:14:14,210
Je sais que c'est difficile,
Holly.
109
00:14:16,290 --> 00:14:17,630
Très difficile.
110
00:14:20,000 --> 00:14:21,960
Tu dois te sentir très seule.
111
00:14:24,000 --> 00:14:25,420
Tout ça peut sembler
insurmontable.
112
00:14:28,000 --> 00:14:31,750
Mais je veux que tu saches
que tu n'es plus seule.
113
00:14:32,540 --> 00:14:34,540
Maintenant, je suis à tes côtés.
114
00:14:35,080 --> 00:14:36,750
Et je promets de t'aider.
115
00:14:42,000 --> 00:14:42,790
Bon.
116
00:14:50,210 --> 00:14:51,210
La vache...
117
00:14:54,040 --> 00:14:55,210
C'est imbuvable.
118
00:14:58,000 --> 00:15:00,080
J'aimerais que tu remplisses
119
00:15:00,630 --> 00:15:01,830
ce questionnaire.
120
00:15:02,670 --> 00:15:04,710
Tu vas voir, c'est très facile.
121
00:15:05,540 --> 00:15:08,880
Ici, tu Ă©cris
ce qui ne va pas dans ta vie.
122
00:15:09,420 --> 00:15:12,670
Au milieu,
tu parles de ce qui va bien.
123
00:15:13,880 --> 00:15:16,960
Et à droite, tu décris
tes espoirs et tes rĂŞves.
124
00:15:17,330 --> 00:15:18,380
Tu veux bien ?
125
00:15:20,580 --> 00:15:21,580
Bien.
126
00:15:22,170 --> 00:15:23,420
En attendant,
127
00:15:24,080 --> 00:15:26,210
je vais aller voir ton petit
frère
128
00:15:27,210 --> 00:15:28,460
et parler à ta mère.
129
00:15:29,750 --> 00:15:30,750
De quoi ?
130
00:15:32,000 --> 00:15:34,540
Je dois entendre
ce qu'elle a Ă dire.
131
00:15:35,750 --> 00:15:36,790
C'est obligé.
132
00:15:38,000 --> 00:15:40,710
Tu as essayé de lui parler
de tout ça ?
133
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
Elle dit que j'essaie
de la monter contre lui.
134
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Je vois.
135
00:15:53,880 --> 00:15:54,710
Ecoute,
136
00:15:55,080 --> 00:16:00,290
Mikkel va rester avec toi
jusqu'Ă ce que je revienne.
137
00:16:01,170 --> 00:16:05,420
Et tant que je n'ai pas compris
ce qui se passe,
138
00:16:06,000 --> 00:16:08,420
j'aimerais que tu Ă©vites
d'appeler ta mère.
139
00:16:09,460 --> 00:16:12,830
Ne réponds pas non plus
au téléphone. D'accord ?
140
00:16:14,960 --> 00:16:16,000
Bien.
141
00:16:20,290 --> 00:16:21,290
J'y vais.
142
00:16:22,000 --> 00:16:23,170
A tout Ă l'heure.
143
00:16:34,170 --> 00:16:36,170
Vous pouvez rester avec elle ?
144
00:16:38,210 --> 00:16:40,880
EmpĂŞchez-la d'appeler
qui que ce soit
145
00:16:42,000 --> 00:16:43,460
ou de décrocher si ça sonne.
146
00:16:44,420 --> 00:16:47,210
Vous pourriez m'indiquer
la salle 2A ?
147
00:16:56,000 --> 00:16:57,830
C'est celui qui porte un masque.
148
00:16:58,880 --> 00:17:01,210
- Avec un bras dans le plâtre ?
- Oui.
149
00:17:02,080 --> 00:17:03,710
C'est arrivé à l'école ?
150
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
Non.
151
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
A la maison.
152
00:17:08,210 --> 00:17:10,170
Il a dit qu'il était tombé.
153
00:17:13,170 --> 00:17:15,080
Que pensez-vous de lui ?
154
00:17:16,000 --> 00:17:20,170
C'est une vraie pile Ă©lectrique.
Il a du mal Ă tenir en place.
155
00:17:20,580 --> 00:17:23,210
Malheureusement,
il se fait souvent gronder.
156
00:17:23,960 --> 00:17:25,540
Ca va, avec les autres ?
157
00:17:26,000 --> 00:17:27,330
C'est pas Ă©vident.
158
00:17:28,040 --> 00:17:30,210
Il a beaucoup
de conflits intérieurs.
159
00:17:30,420 --> 00:17:31,420
OK.
160
00:17:31,790 --> 00:17:35,330
On a suggéré qu'il rencontre
le psychologue scolaire,
161
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
mais ses parents n'ont pas voulu.
162
00:17:39,330 --> 00:17:41,080
Il a de bons résultats ?
163
00:17:42,880 --> 00:17:44,630
C'est trop tĂ´t pour le dire.
164
00:17:44,830 --> 00:17:50,040
Mais il a adoré fabriquer ce
masque.
D'ailleurs, il ne le quitte plus.
165
00:17:52,000 --> 00:17:53,420
Et sinon, il suit en cours ?
166
00:17:54,750 --> 00:17:56,670
Il est plus âgé que les autres.
167
00:17:58,580 --> 00:18:00,960
Il avait des troubles du langage.
168
00:18:02,000 --> 00:18:03,830
L'école a recommandé qu'il
redouble.
169
00:18:10,080 --> 00:18:12,080
J'aimerais lui parler si possible.
170
00:18:13,580 --> 00:18:15,000
Je m'appelle Lars.
171
00:18:15,210 --> 00:18:16,420
Toi, c'est Theo ?
172
00:18:17,000 --> 00:18:18,670
Il est super, ton masque.
173
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
C'est un animal ?
174
00:18:20,880 --> 00:18:21,880
Un monstre.
175
00:18:22,710 --> 00:18:24,210
Un monstre, d'accord !
176
00:18:24,630 --> 00:18:26,880
C'est cool. Je peux le voir ?
177
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
C'est ton oeuvre ?
178
00:18:34,880 --> 00:18:38,880
Theo, que dirais-tu de montrer
Ă Lars les dessins que tu as faits
179
00:18:46,000 --> 00:18:48,210
Regarde : moi aussi,
j'adore les monstres.
180
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
T'as vu ?
181
00:18:50,710 --> 00:18:52,290
Il a l'air méchant, hein ?
182
00:18:54,000 --> 00:18:56,040
Les monstres, y a rien de mieux.
183
00:19:01,120 --> 00:19:02,080
Tenez.
184
00:19:08,000 --> 00:19:09,830
- C'est toi qui les as faits ?
- Y en a quatre beaux,
185
00:19:12,000 --> 00:19:13,380
mais j'en ai aussi fait
plein d'autres.
186
00:19:15,000 --> 00:19:16,290
Il fait quoi, lĂ ?
187
00:19:18,000 --> 00:19:19,460
- Il le mange.
- Le monstre le mange ?
188
00:19:23,420 --> 00:19:24,960
Tu es très doué.
189
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
- Qui t'a appris Ă dessiner ?
- Ma grande soeur.
190
00:19:32,210 --> 00:19:36,080
Heureusement que tu ne t'es pas
cassé le bras qui dessine bien !
191
00:19:40,580 --> 00:19:42,960
Tu dois rester plâtré longtemps ?
192
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
- Encore deux semaines.
- Deux ?
193
00:19:48,000 --> 00:19:49,630
- C'est arrivé comment ?
- Je suis tombé.
194
00:19:50,210 --> 00:19:51,210
Où ça ?
195
00:19:54,630 --> 00:19:57,670
A l'aire de jeu. Celle de la
plage.
196
00:19:58,670 --> 00:20:01,080
Ah, celle avec les toits rouges
197
00:20:01,710 --> 00:20:02,960
et les deux tours ?
198
00:20:04,210 --> 00:20:06,330
Elle est super, cette aire de jeu.
199
00:20:07,290 --> 00:20:10,670
- Tu y Ă©tais avec ta famille ?
- Avec mon père.
200
00:20:12,460 --> 00:20:15,210
Et donc, tu jouais lĂ -bas ?
201
00:20:17,460 --> 00:20:21,880
Oui. On a grimpé tout en haut
de l'échelle et je suis tombé.
202
00:20:26,580 --> 00:20:28,880
- A cause de quoi ?
- J'allais trop vite.
203
00:20:32,460 --> 00:20:35,960
OK. Ca a dĂ» faire mal
de tomber d'aussi haut.
204
00:20:38,000 --> 00:20:41,080
- J'ai presque pas pleuré.
- OK.
205
00:20:43,170 --> 00:20:46,790
Donc, ton père et toi,
vous êtes allés aux urgences ?
206
00:20:52,040 --> 00:20:53,460
C'Ă©tait pas sa faute.
207
00:20:54,880 --> 00:20:56,880
Non, non.
C'est ce qu'il croyait ?
208
00:20:58,000 --> 00:20:59,750
Ton père croyait
que c'Ă©tait sa faute ?
209
00:21:01,830 --> 00:21:02,630
Non.
210
00:21:13,040 --> 00:21:14,710
Ce sont tous des monstres ?
211
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
Celui-lĂ , il s'appelle comment ?
212
00:21:20,000 --> 00:21:21,630
- Un monstre-arbre.
- Un monstre-arbre ?
213
00:21:22,330 --> 00:21:24,040
Il vit dans les arbres ?
214
00:21:25,540 --> 00:21:27,420
Il est déguisé en arbre.
215
00:22:20,420 --> 00:22:22,880
Police du Sjaelland,
ne quittez pas.
216
00:22:28,080 --> 00:22:29,960
Police du Sjaelland, j'Ă©coute.
217
00:22:32,000 --> 00:22:33,420
- Steen Brenning, s'il vous
plaît. - Un instant.
218
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
- Steen Brenning.
- Salut Brenning, c'est Lars.
219
00:22:38,880 --> 00:22:41,080
J'ai une suspicion
de violence familiale.
220
00:22:41,380 --> 00:22:43,170
Holly, une ado de 14 ans...
221
00:22:44,460 --> 00:22:48,420
accuse son beau-père de coups
et blessures dans sa rédaction.
222
00:22:48,880 --> 00:22:50,670
Tu as le nom du beau-père ?
223
00:22:51,380 --> 00:22:52,790
Oui. Simon Hansen.
224
00:22:53,330 --> 00:22:56,830
Il vit avec la mère, Dea,
et ses deux enfants, Holly et
Theo.
225
00:22:57,000 --> 00:22:58,960
Ils habitent au 12 Kloevertoften.
226
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
Je vais voir ce qu'on a sur lui.
227
00:23:02,880 --> 00:23:07,330
Vois aussi combien d'adresses
ils ont eues depuis dix ans.
228
00:23:08,170 --> 00:23:09,580
Je te tiens au courant.
229
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
Me voilĂ de retour.
230
00:23:32,540 --> 00:23:34,580
Tu n'as pas Ă©crit ce qui allait ?
231
00:23:38,380 --> 00:23:40,420
Je réponds et je reviens.
232
00:23:41,210 --> 00:23:42,960
Brenning, ça donne quoi ?
233
00:23:44,000 --> 00:23:46,420
J'ai rien trouvé sur Simon Hansen.
234
00:23:46,670 --> 00:23:49,080
Ni violences conjugales
ni maltraitance sur enfant.
235
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
Mais il a été condamné
pour voies de fait.
236
00:23:52,670 --> 00:23:53,750
Voies de fait ?
237
00:23:54,670 --> 00:23:56,380
Oui, Ă deux reprises.
238
00:23:57,630 --> 00:23:58,880
Ils ont déménagé ?
239
00:24:00,000 --> 00:24:01,420
Quatre fois en huit ans.
240
00:24:02,000 --> 00:24:04,080
Dans des communes différentes ?
241
00:24:04,420 --> 00:24:06,420
Oui, mais c'est pas un crime.
242
00:24:07,420 --> 00:24:09,000
Non. Bien sûr que non.
243
00:24:10,000 --> 00:24:11,210
Qu'est-ce que t'as ?
244
00:24:11,460 --> 00:24:14,750
Holly, 14 ans, a Ă©crit la
rédaction qui nous a alertés.
245
00:24:14,960 --> 00:24:16,880
Son frère a des troubles
du comportement
246
00:24:18,000 --> 00:24:19,630
et s'est cassé le bras
en présence du père.
247
00:24:20,330 --> 00:24:22,210
Tu as le rapport médical ?
248
00:24:22,790 --> 00:24:24,460
Je ne l'ai pas encore lu.
249
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
La fille va porter plainte ?
250
00:24:27,790 --> 00:24:31,580
Non, elle n'a pas Ă s'occuper de
pas La commune va s'en charger.
251
00:24:32,210 --> 00:24:35,080
Mais j'aimerais
que vous l'entendiez rapidement.
252
00:24:36,000 --> 00:24:37,420
Tu pourrais la caser aujourd'hui ?
253
00:24:57,420 --> 00:24:59,290
J'ai parlé à la police.
254
00:25:00,000 --> 00:25:03,040
Ils aimeraient
te poser quelques questions,
Holly.
255
00:25:05,080 --> 00:25:06,460
Vous m'aviez rien dit.
256
00:25:08,580 --> 00:25:09,580
Non.
257
00:25:11,080 --> 00:25:14,540
Mais c'est nécessaire,
si on veut que les choses
avancent.
258
00:25:20,000 --> 00:25:21,790
Tu peux choisir de ne rien dire.
259
00:25:22,080 --> 00:25:23,540
Personne ne te forcera.
260
00:25:26,000 --> 00:25:27,710
Ca se passera
Ă la Maison de l'Enfance.
261
00:25:30,080 --> 00:25:32,170
Bien sûr, je t'accompagnerai.
262
00:25:39,580 --> 00:25:43,170
Les choses que ton beau-père
te fait subir
263
00:25:44,960 --> 00:25:48,420
peuvent te détruire
pour le restant de tes jours.
264
00:25:52,000 --> 00:25:53,290
Il ne devrait pas avoir le droit
de faire ça.
265
00:26:22,000 --> 00:26:22,830
Par ici.
266
00:27:00,000 --> 00:27:01,710
Salut, Lars.
Bonjour, Holly.
267
00:27:02,380 --> 00:27:03,540
Je m'appelle Ulrik.
268
00:27:06,000 --> 00:27:07,330
Tu vas m'accompagner
en salle d'interrogatoire.
269
00:27:08,000 --> 00:27:10,170
Lars Ă©coutera notre entretien.
270
00:27:10,420 --> 00:27:11,670
Suis-moi.
271
00:27:18,580 --> 00:27:20,170
Assieds-toi lĂ , Holly.
272
00:27:37,040 --> 00:27:38,170
Bon, Holly.
273
00:27:40,000 --> 00:27:41,460
Il s'agit d'un entretien filmé.
274
00:27:42,000 --> 00:27:44,210
Ce qui veut dire
qu'il y a une caméra ici
275
00:27:46,080 --> 00:27:47,170
et une autre lĂ .
276
00:27:48,710 --> 00:27:52,420
Ton beau-père aura le droit
de visionner cet entretien
277
00:27:53,000 --> 00:27:56,040
et il pourra être utilisé
dans le cadre d'un procès.
278
00:28:00,040 --> 00:28:01,380
Il va le regarder ?
279
00:28:02,000 --> 00:28:03,750
Oui, il en aura le droit.
280
00:28:08,710 --> 00:28:10,210
Je tiens à préciser
281
00:28:11,080 --> 00:28:15,750
qu'il est très important
que tu me dises la vérité.
282
00:28:20,880 --> 00:28:24,710
Tu as écrit une rédaction
sur une soirée en famille.
283
00:28:28,000 --> 00:28:29,710
Tu y racontes
que vous avez fait un barbecue
284
00:28:32,000 --> 00:28:33,960
et qu'ensuite, ton beau-père
s'est mis en colère.
285
00:28:34,880 --> 00:28:36,960
Qu'est-ce qui l'a énervé ?
286
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Holly ?
287
00:28:54,960 --> 00:28:58,880
Je comprends que ce soit
un sujet difficile Ă aborder.
288
00:29:00,330 --> 00:29:04,580
Mais tu peux tout me dire,
du moment que c'est la vérité.
289
00:29:23,790 --> 00:29:24,790
Holly ?
290
00:29:26,000 --> 00:29:28,580
Tu te rappelles
ce qui l'a mis en colère ?
291
00:29:57,210 --> 00:29:59,380
Je crois qu'on va s'arrĂŞter lĂ .
292
00:30:22,420 --> 00:30:23,880
Tout va bien, Holly.
293
00:30:26,790 --> 00:30:29,210
C'est pas facile,
avec toutes ces caméras.
294
00:30:30,540 --> 00:30:31,580
Hein ?
295
00:30:40,460 --> 00:30:43,000
Je vais te raccompagner Ă l'Ă©cole
296
00:30:43,630 --> 00:30:44,630
et ensuite...
297
00:30:46,080 --> 00:30:47,880
j'irai parler à ta mère.
298
00:30:52,210 --> 00:30:54,960
Je veux pas ĂŞtre
quelqu'un de mauvais.
299
00:31:00,000 --> 00:31:01,380
Pour toi, c'est quoi,
quelqu'un de mauvais ?
300
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
Quelqu'un
qui fait du mal aux autres.
301
00:31:23,210 --> 00:31:24,710
Il va me tuer.
302
00:31:28,210 --> 00:31:29,290
Regardez.
303
00:31:30,000 --> 00:31:32,040
On va jusque dans l'estomac.
304
00:31:32,670 --> 00:31:33,670
Vous voyez ?
305
00:31:34,000 --> 00:31:36,210
Fais attention, ma chérie.
306
00:31:37,580 --> 00:31:38,880
Regardez. Comme ça.
307
00:31:39,880 --> 00:31:43,170
Maintenant, on va l'ouvrir
et voir si on trouve le coeur.
308
00:31:46,000 --> 00:31:47,420
Et voilĂ le coeur.
Il est beau, non ?
309
00:31:47,880 --> 00:31:49,000
Il est gros !
310
00:31:49,460 --> 00:31:50,830
Tu peux le toucher.
311
00:31:51,000 --> 00:31:53,290
- Bonjour.
- Bonjour.
312
00:31:54,000 --> 00:31:56,040
- Dea Molgard Hansen ?
- Oui.
313
00:31:56,750 --> 00:31:58,380
Je m'appelle Lars Madsen.
314
00:32:00,000 --> 00:32:01,420
Je suis conseiller familial
pour la commune.
315
00:32:02,000 --> 00:32:03,380
J'aimerais vous parler.
316
00:32:04,000 --> 00:32:06,170
Je peux vous l'emprunter ?
Merci !
317
00:32:08,790 --> 00:32:11,290
- Katja, tu peux prendre le relais
? - Oui.
318
00:32:12,000 --> 00:32:13,290
Je vais me laver les mains.
319
00:32:18,000 --> 00:32:19,880
- On peut s'installer ici.
- Parfait.
320
00:32:26,170 --> 00:32:27,420
Asseyez-vous.
321
00:32:34,000 --> 00:32:35,210
Vous avez reçu un rapport
sur un enfant de mon groupe ?
322
00:32:39,380 --> 00:32:43,880
Non, malheureusement,
le rapport Ă©mane de l'Ă©cole
323
00:32:44,750 --> 00:32:46,330
et concerne votre famille.
324
00:32:47,460 --> 00:32:48,460
Quoi ?
325
00:32:49,630 --> 00:32:54,170
Il nous est apparu que votre mari
maltraitait peut-ĂŞtre vos enfants.
326
00:32:56,380 --> 00:32:57,460
Qui a dit ça ?
327
00:32:57,830 --> 00:32:59,540
J'ai parlé à vos enfants,
328
00:33:00,290 --> 00:33:01,290
ce matin.
329
00:33:08,210 --> 00:33:09,080
C'est Holly ?
330
00:33:14,210 --> 00:33:16,290
Holly a du mal ces temps-ci.
331
00:33:17,960 --> 00:33:18,960
Ah oui ?
332
00:33:19,710 --> 00:33:20,750
C'est une ado.
333
00:33:21,000 --> 00:33:21,880
Elle a 14 ans.
334
00:33:25,750 --> 00:33:28,710
Ca se passe mal
avec son père biologique.
335
00:33:30,540 --> 00:33:32,790
Il est absent,
elle ne le voit jamais.
336
00:33:34,000 --> 00:33:35,830
C'est un idiot,
elle est en colère contre lui.
337
00:33:36,880 --> 00:33:38,580
- C'est dur pour elle.
- Oui.
338
00:33:42,000 --> 00:33:43,420
Je ne l'ai pas trouvée en colère.
339
00:33:44,630 --> 00:33:46,080
Je l'ai trouvée...
340
00:33:46,960 --> 00:33:47,960
très triste
341
00:33:50,000 --> 00:33:51,210
et très crédible.
342
00:33:56,000 --> 00:33:58,420
Pourquoi ĂŞtre venu
sur mon lieu de travail ?
343
00:33:59,000 --> 00:34:03,290
Vous ne devez pas
prendre rendez-vous, d'habitude ?
344
00:34:03,540 --> 00:34:04,880
Et Simon ?
345
00:34:05,210 --> 00:34:06,460
Il devrait pas ĂŞtre lĂ ?
346
00:34:06,710 --> 00:34:08,880
- La police doit lui parler.
- La police ?
347
00:34:09,420 --> 00:34:12,830
Pour voir s'il faut engager
des poursuites contre lui.
348
00:34:13,080 --> 00:34:14,420
Des poursuites ?
349
00:34:14,880 --> 00:34:16,330
Simon ne bat pas nos enfants.
350
00:34:17,460 --> 00:34:18,460
Non.
351
00:34:19,710 --> 00:34:21,040
C'est difficile, je sais.
352
00:34:23,960 --> 00:34:27,710
Je ferai tout mon possible
pour aider votre famille.
353
00:34:28,290 --> 00:34:30,540
En attendant que ça se décante,
354
00:34:32,000 --> 00:34:33,460
je peux vous faire mettre Ă
mettre
355
00:34:33,710 --> 00:34:36,960
J'ignore ce qu'elle vous a dit,
mais c'est un mensonge.
356
00:34:37,710 --> 00:34:39,210
Vous dites qu'elle ment ?
357
00:34:39,670 --> 00:34:40,670
Oui !
358
00:34:46,460 --> 00:34:48,040
Je tiens Ă vous dire
359
00:34:48,420 --> 00:34:52,830
que mon métier est avant tout
de veiller au bien-ĂŞtre des
enfants.
360
00:34:53,830 --> 00:34:57,580
Si je les crois en danger,
ils ne rentreront pas chez vous.
361
00:34:58,000 --> 00:34:59,790
Mais qu'est-ce qui se passe ?
362
00:35:02,000 --> 00:35:03,540
- OĂą sont-ils ?
- A l'Ă©cole.
363
00:35:04,000 --> 00:35:06,330
- Qui s'occupe d'eux ?
- Leurs profs.
364
00:35:08,000 --> 00:35:09,420
Et je préférerais
que vous ne les appeliez pas.
365
00:35:10,000 --> 00:35:11,420
Ce n'est pas à vous de décider.
366
00:35:12,420 --> 00:35:17,630
Je dois simplement découvrir
le fin mot de l'histoire
367
00:35:18,460 --> 00:35:20,960
et je préférerais
qu'il n'y ait aucun contact.
368
00:35:21,080 --> 00:35:24,040
Mais qui ĂŞtes-vous
pour oser débarquer comme ça ?
369
00:35:27,630 --> 00:35:28,420
Dea...
370
00:35:30,040 --> 00:35:31,790
je veux vous aider,
371
00:35:32,210 --> 00:35:33,710
vous et vos enfants.
372
00:35:34,080 --> 00:35:35,750
On pourra s'organiser
373
00:35:35,960 --> 00:35:40,830
pour que vous alliez vivre
ailleurs,
le temps qu'on en sache plus.
374
00:35:41,210 --> 00:35:43,080
J'aimerais beaucoup vous aider.
375
00:35:43,290 --> 00:35:45,210
Vous n'entendez pas ce que je dis
?
376
00:35:45,630 --> 00:35:46,880
Qui ĂŞtes-vous ?
377
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Ma carte,
378
00:35:49,630 --> 00:35:50,880
avec mon numéro.
379
00:35:52,000 --> 00:35:53,380
Appelez-moi.
380
00:35:55,170 --> 00:35:56,210
Quand vous voulez.
381
00:35:56,460 --> 00:35:57,380
Je...
382
00:35:58,880 --> 00:36:00,080
Je vous rappellerai vite.
383
00:36:18,040 --> 00:36:21,210
C'est Simon. Je ne peux pas
répondre pour le moment...
384
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Ici Mona.
385
00:36:46,000 --> 00:36:47,710
Salut, c'est Lars.
386
00:36:47,880 --> 00:36:48,880
Salut, Lars.
387
00:36:50,000 --> 00:36:51,960
Je crois qu'il faut
les placer d'urgence.
388
00:36:54,000 --> 00:36:55,830
La mère nie tout en bloc,
mais j'y crois pas.
389
00:36:56,000 --> 00:36:57,710
Reviens, on verra ça ensemble.
390
00:36:58,000 --> 00:37:00,460
Oui, mais je peux pas
les renvoyer chez eux.
391
00:37:00,710 --> 00:37:02,080
Lars, reviens tout de suite.
392
00:37:10,830 --> 00:37:11,830
Katja ?
393
00:37:12,330 --> 00:37:13,540
Il faut que je file.
394
00:37:13,880 --> 00:37:18,750
Je viens d'apprendre
qu'Holly a des problèmes Ă
oblèmes
395
00:37:21,210 --> 00:37:22,460
Ca va aller ?
396
00:37:24,000 --> 00:37:25,670
Oui, elle a juste quelques soucis.
397
00:37:26,170 --> 00:37:28,210
Il faut que j'y aille, c'est tout.
398
00:37:51,960 --> 00:37:53,210
Je vais aux toilettes.
399
00:38:30,210 --> 00:38:31,630
AllĂ´ ? Holly ?
400
00:38:32,790 --> 00:38:35,000
Maman, s'il te plaît,
ne t'Ă©nerve pas.
401
00:38:36,000 --> 00:38:37,960
Qu'est-ce qui se passe ?
T'es oĂą ?
402
00:38:39,710 --> 00:38:40,460
Holly !
403
00:38:40,830 --> 00:38:44,790
- J'ai écrit une rédaction.
- Une rédaction ? Comment ça ?
404
00:38:48,000 --> 00:38:49,960
Rentre Ă la maison
et on en parle tout Ă l'heure, OK
405
00:38:54,460 --> 00:38:55,830
Simon est au courant ?
406
00:38:56,000 --> 00:38:57,460
Je vais lui en parler.
407
00:38:57,710 --> 00:38:59,420
Dis-leur que tu rentres chez toi.
408
00:39:01,290 --> 00:39:02,080
Trésor !
409
00:39:02,330 --> 00:39:04,290
Et si on partait ensemble ?
410
00:39:06,830 --> 00:39:08,790
- Quoi ?
- Toi, moi et Theo.
411
00:39:09,000 --> 00:39:10,380
De quoi tu parles ?
412
00:39:10,790 --> 00:39:11,790
Maman...
413
00:39:14,000 --> 00:39:15,420
Holly, dis-leur
que tu veux rentrer chez toi.
414
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
Maman...
415
00:39:18,540 --> 00:39:20,170
C'est grave, tu comprends ?
416
00:39:20,380 --> 00:39:21,170
Maman...
417
00:39:22,000 --> 00:39:23,630
- Tu détruis notre famille.
- Maman...
418
00:39:24,290 --> 00:39:25,960
- Tu m'entends ?
- Maman...
419
00:39:26,210 --> 00:39:27,080
Rentre vite.
420
00:39:28,000 --> 00:39:30,040
Toi et moi, on va discuter.
Compris, Holly ?
421
00:39:30,790 --> 00:39:31,880
Maman...
422
00:39:34,880 --> 00:39:36,210
Ecoute ce que je dis...
423
00:40:00,710 --> 00:40:01,880
Tout va bien ?
424
00:41:07,040 --> 00:41:08,080
Dea ?
425
00:41:12,790 --> 00:41:13,580
Je suis lĂ .
426
00:41:21,420 --> 00:41:22,210
Bien.
427
00:41:22,420 --> 00:41:23,880
Oui, il vient d'arriver.
428
00:41:24,380 --> 00:41:25,540
Je te rappelle.
429
00:41:26,540 --> 00:41:28,960
Les autres communes
n'ont rien sur eux.
430
00:41:29,790 --> 00:41:33,710
Leurs profs ont fait Ă©tat par
écrit de difficultés scolaires.
431
00:41:34,420 --> 00:41:37,000
Je crois que c'est dĂ»
Ă des maltraitances.
432
00:41:37,830 --> 00:41:40,960
Le beau-père a été condamné
deux fois pour voies de fait.
433
00:41:41,170 --> 00:41:42,790
Et l'audition ?
434
00:41:44,000 --> 00:41:45,080
Elle s'est figée.
435
00:41:46,210 --> 00:41:47,420
Elle était terrifiée.
436
00:41:48,000 --> 00:41:50,080
Je crois qu'elle craint
son beau-père.
437
00:41:50,290 --> 00:41:51,330
Elle a des bleus ?
438
00:41:52,000 --> 00:41:54,420
Il faudra vérifier, ça va de soi.
439
00:41:54,710 --> 00:41:55,460
Assieds-toi.
440
00:42:04,000 --> 00:42:05,380
Comment a réagi la mère ?
441
00:42:06,460 --> 00:42:10,790
Elle balaie ça du revers de la
main.
Pour elle, c'est une crise d'ado.
442
00:42:12,000 --> 00:42:13,460
C'est tout Ă fait possible.
443
00:42:16,000 --> 00:42:17,750
Mais je crois qu'elle est gênée.
444
00:42:18,170 --> 00:42:20,830
Si ça se trouve,
elle aussi est battue.
445
00:42:22,000 --> 00:42:23,830
Elle soutient que sa fille ment.
446
00:42:24,420 --> 00:42:27,080
Moi, j'ai trouvé Holly
extrêmement crédible.
447
00:42:31,580 --> 00:42:34,420
LĂ©galement, on s'aventure
en terrain glissant.
448
00:42:38,170 --> 00:42:42,420
- Coopération parentale ?
- J'ai essayé. Elle ne veut pas.
449
00:42:42,710 --> 00:42:44,830
Une famille qu'on ne connaît
pas...
450
00:42:45,540 --> 00:42:47,080
Un placement d'urgence ?
451
00:42:48,880 --> 00:42:50,880
Tu as lu sa rédaction, Mona.
452
00:42:52,040 --> 00:42:53,830
Comment réagira le beau-père,
453
00:42:54,000 --> 00:42:57,750
quand il apprendra qu'Holly
a dévoilé le secret de famille ?
454
00:43:02,000 --> 00:43:03,170
Que veux-tu que je dise Ă Holly ?
Hein ?
455
00:43:04,000 --> 00:43:06,380
"Je sais que tu as peur
de rentrer chez toi...
456
00:43:06,670 --> 00:43:10,330
"mais ça coince au service
juridique, alors bonne chance !"
457
00:43:10,960 --> 00:43:14,750
Les enfants ne feront plus jamais
appel Ă nous.
458
00:43:15,330 --> 00:43:18,080
- Du calme.
- Non. Tu as demandé mon avis !
459
00:43:18,330 --> 00:43:20,080
J'ai passé la journée avec eux
460
00:43:20,330 --> 00:43:24,210
et je suis convaincu
qu'il faut agir très vite, Mona.
461
00:43:32,830 --> 00:43:34,670
OK, je contacte le conseil.
462
00:43:35,330 --> 00:43:36,750
Bien. Merci.
463
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
Saleté !
464
00:44:02,000 --> 00:44:03,960
Willum prend Theo,
Holly va aux Colombes.
465
00:44:04,670 --> 00:44:06,080
On peut pas les séparer.
466
00:44:08,000 --> 00:44:09,710
- Et Dorte ?
- Son mari a des problèmes de dos.
467
00:44:09,960 --> 00:44:11,210
La famille de Sonstrup ?
468
00:44:12,000 --> 00:44:13,420
Non, j'ai pas confiance en eux.
469
00:44:14,210 --> 00:44:16,710
Alors, Theo devrait aller
chez Willum.
470
00:44:17,040 --> 00:44:18,960
Il y a trop de problèmes là -bas.
471
00:44:19,330 --> 00:44:20,790
Je vais gérer, Majken.
472
00:44:37,420 --> 00:44:40,540
- Salut, Lars.
- Dorte, il faut que tu les
prennes.
473
00:44:41,670 --> 00:44:45,290
Ecoute, j'en ai dĂ©jĂ parlĂ© Ă
ai déj
474
00:44:45,670 --> 00:44:51,420
Rasmus a très mal au dos
et les jumeaux viennent de partir.
475
00:44:52,000 --> 00:44:54,080
On a besoin de faire une pause.
476
00:44:54,540 --> 00:44:58,460
Dorte, je ne sais plus quoi faire.
Il leur faut une bonne famille.
477
00:45:00,420 --> 00:45:02,420
Bon sang, Lars...
478
00:45:05,630 --> 00:45:07,040
Alors, c'est oui ?
479
00:45:11,040 --> 00:45:14,040
- Dorte les prend.
- Et le placement est approuvé.
480
00:45:14,290 --> 00:45:15,330
Bien. Merci.
481
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
J'espère qu'on a fait le bon
choix.
482
00:45:32,000 --> 00:45:34,210
- AllĂ´ ?
- Dea, c'est Lars Madsen.
483
00:45:35,630 --> 00:45:36,630
Bonjour.
484
00:45:36,960 --> 00:45:39,000
Vous avez dĂ» recevoir un e-mail,
485
00:45:39,210 --> 00:45:42,380
mais pour être sûr,
vous êtes convoquée à une réunion
486
00:45:42,580 --> 00:45:46,630
qui aura lieu aujourd'hui
Ă la mairie. 16 h 30, salle 203.
487
00:45:47,080 --> 00:45:48,880
Oui, merci. C'est noté.
488
00:46:14,750 --> 00:46:15,750
Rebonjour.
489
00:46:17,380 --> 00:46:18,880
Tu as dormi un peu ?
490
00:46:22,330 --> 00:46:23,670
C'est bien.
491
00:46:28,000 --> 00:46:29,750
Etant donnée la situation...
492
00:46:32,830 --> 00:46:37,040
il est très important
que Theo et toi...
493
00:46:40,380 --> 00:46:43,170
viviez ailleurs
pendant quelques jours.
494
00:46:45,580 --> 00:46:46,750
Où ça ?
495
00:46:48,330 --> 00:46:51,080
Dans une super famille d'accueil.
496
00:46:54,000 --> 00:46:55,330
Je les connais très bien.
497
00:46:57,040 --> 00:47:00,630
Ils s'appellent Rasmus et Dorte
et vivent Ă la campagne.
498
00:47:00,830 --> 00:47:02,420
Ils ont des chevaux.
499
00:47:04,210 --> 00:47:06,170
Vous y resterez quelques jours,
500
00:47:06,380 --> 00:47:08,170
le temps que j'étudie tout ça
501
00:47:08,380 --> 00:47:11,960
et que je m'entretienne
avec ta mère et ton beau-père.
502
00:47:17,580 --> 00:47:18,960
Là , j'ai une réunion.
503
00:47:19,210 --> 00:47:24,080
Une jeune femme du nom de Majken
vous conduira lĂ -bas, tous les
ira l
504
00:47:26,000 --> 00:47:27,790
Je viendrai
vous rendre visite demain.
505
00:47:27,960 --> 00:47:31,420
On pourra discuter ensemble
des Ă©tapes suivantes.
506
00:47:33,670 --> 00:47:39,210
Mais pour l'instant, toi et moi,
on va aller chercher Theo.
507
00:47:44,380 --> 00:47:45,380
OK ?
508
00:47:50,210 --> 00:47:51,210
Bien.
509
00:48:16,000 --> 00:48:16,960
Salut.
510
00:48:26,670 --> 00:48:27,960
Ecoute-moi bien, Theo.
511
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Holly et toi,
512
00:48:30,460 --> 00:48:33,000
vous n'allez pas rentrer
chez vous ce soir.
513
00:48:34,750 --> 00:48:37,000
Vous allez vivre quelques jours
514
00:48:38,000 --> 00:48:39,880
dans une famille
que je connais très bien.
515
00:48:42,000 --> 00:48:43,380
Ils sont très gentils
et ont plein d'animaux.
516
00:48:49,330 --> 00:48:51,380
Je veux te parler
Ă toi toute seule.
517
00:48:55,420 --> 00:48:56,670
Bien sûr.
518
00:49:17,880 --> 00:49:19,210
Pourquoi t'as fait ça ?
519
00:49:19,710 --> 00:49:20,880
Tu le sais bien.
520
00:49:22,210 --> 00:49:23,420
Non, c'est pas vrai.
521
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
On en a déjà parlé plein de fois.
522
00:49:28,080 --> 00:49:30,290
Papa et maman
vont pas ĂŞtre contents.
523
00:49:31,880 --> 00:49:33,290
Maman sera contente.
524
00:49:36,750 --> 00:49:37,960
Elle nous rejoindra.
525
00:49:39,290 --> 00:49:40,960
Et mon père ?
526
00:49:41,580 --> 00:49:42,960
T'aimes pas mon père.
527
00:49:45,420 --> 00:49:46,960
Ils ont trouvé une maison
528
00:49:48,420 --> 00:49:49,670
avec des jeux vidéo.
529
00:49:49,880 --> 00:49:50,670
J'irai pas.
530
00:49:51,080 --> 00:49:51,960
C'est pas toi...
531
00:49:54,040 --> 00:49:55,420
- qui décides.
- J'irai pas !
532
00:49:56,210 --> 00:49:57,880
Ils peuvent pas m'obliger !
533
00:49:59,040 --> 00:50:01,210
- Va-t'en !
- Regarde-moi, Theo.
534
00:50:02,880 --> 00:50:04,960
Calme-toi.
Il faut te calmer.
535
00:50:06,080 --> 00:50:08,210
- ArrĂŞte !
- Theo, calme-toi !
536
00:50:08,960 --> 00:50:10,290
Calme-toi !
537
00:50:11,420 --> 00:50:12,750
Theo, regarde-moi.
538
00:50:13,580 --> 00:50:14,710
Calme-toi.
539
00:50:16,000 --> 00:50:17,080
- Theo, calme-toi !
- Lâche-moi !
540
00:50:22,000 --> 00:50:23,380
Je veux pas, Holly.
541
00:50:51,420 --> 00:50:52,210
Holly,
542
00:50:52,670 --> 00:50:54,080
tu as mon numéro.
543
00:50:54,750 --> 00:50:56,330
S'il y a quoi que ce soit,
544
00:50:56,750 --> 00:50:59,000
tu m'appelles, moi.
Pas ta mère.
545
00:51:02,080 --> 00:51:04,290
Je passe vous voir demain.
546
00:51:28,080 --> 00:51:29,880
Excusez-moi. Bonjour.
547
00:51:44,040 --> 00:51:47,960
Nous recommandons que les enfants
soient retirés du milieu familial.
548
00:51:48,170 --> 00:51:51,420
Ca passera
devant le Conseil de l'enfance,
549
00:51:52,080 --> 00:51:54,710
car il y a suspicion
de maltraitance.
550
00:51:55,630 --> 00:52:00,420
Nous aimerions vous parler
de la situation... avec Holly.
551
00:52:02,790 --> 00:52:04,380
Elle est difficile.
552
00:52:06,080 --> 00:52:08,580
Donc c'est pas Ă©vident.
553
00:52:12,000 --> 00:52:13,420
Bien sûr, nous le comprenons.
554
00:52:13,630 --> 00:52:17,880
Nous aurons l'occasion d'en
reparler au cours de l'enquĂŞte.
555
00:52:18,790 --> 00:52:21,420
Nous avons trouvé
une super famille d'accueil
556
00:52:22,170 --> 00:52:25,290
qui a l'habitude des enfants
dans ce genre de situation.
557
00:52:25,460 --> 00:52:27,040
Nous préférerions procéder
558
00:52:28,000 --> 00:52:29,710
avec votre accord.
559
00:52:30,210 --> 00:52:32,750
Acceptez-vous
le placement volontaire ?
560
00:52:34,290 --> 00:52:36,540
Bien sûr que non.
561
00:52:42,040 --> 00:52:43,630
Notre décision est prise.
562
00:52:44,080 --> 00:52:46,330
Puisque Simon a des antécédents,
563
00:52:46,630 --> 00:52:48,750
le lieu d'accueil sera tenu secret
564
00:52:50,000 --> 00:52:51,750
et tout contact téléphonique
sera interdit.
565
00:52:52,830 --> 00:52:54,790
Pourquoi ça va aussi vite ?
566
00:52:56,000 --> 00:52:57,630
Vous avez droit
Ă une assistance juridique
567
00:52:58,000 --> 00:53:00,330
Vous ne pouvez pas
nous les enlever comme ça !
568
00:53:00,540 --> 00:53:04,210
Voici la liste
des avocats disponibles.
569
00:53:06,000 --> 00:53:07,420
C'est tout pour aujourd'hui.
570
00:53:38,580 --> 00:53:40,040
Dea ?
40218