Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,340 --> 00:01:38,260
If you don't kill them
2
00:01:38,500 --> 00:01:39,740
They will kill you
3
00:01:43,460 --> 00:01:45,060
Are you alright, Chu Zifu?
4
00:01:46,140 --> 00:01:47,500
I'm afraid
5
00:01:47,820 --> 00:01:50,100
Don't worry. I'm here to be with you. Go to sleep
6
00:01:50,340 --> 00:01:51,540
But I can't fall asleep
7
00:01:51,740 --> 00:01:53,660
I'll sing for you and you sleep
8
00:01:54,340 --> 00:01:55,200
You sing?
9
00:01:55,940 --> 00:01:57,700
I sing well
10
00:02:04,580 --> 00:02:09,420
The Qing River Festival in the Spring
11
00:02:11,780 --> 00:02:13,780
You sing badly
12
00:02:14,340 --> 00:02:15,620
My singing is good
13
00:02:15,860 --> 00:02:17,060
If you don't believe, ask the little doll
14
00:02:17,300 --> 00:02:19,260
Little doll, do I sing well
15
00:02:20,580 --> 00:02:22,260
It says that I sing well
16
00:02:22,260 --> 00:02:23,420
Bad
17
00:02:25,940 --> 00:02:28,060
Does she sing badly
18
00:02:28,380 --> 00:02:28,900
Yes yes
19
00:02:29,100 --> 00:02:31,740
Really bad
20
00:03:12,500 --> 00:03:13,540
Teacher
21
00:03:13,860 --> 00:03:15,460
Did you dispatch those assassins?
22
00:03:18,420 --> 00:03:19,340
How do you know that?
23
00:03:20,780 --> 00:03:21,940
Hanguang told me so
24
00:03:23,140 --> 00:03:25,420
They only went to kill Hanguang, not me
25
00:03:27,020 --> 00:03:28,380
What did you know from that?
26
00:03:32,900 --> 00:03:34,260
Nobody tells you
27
00:03:35,180 --> 00:03:36,220
I can dispatch them once
28
00:03:37,300 --> 00:03:38,420
There could be the second time
29
00:03:39,260 --> 00:03:40,620
I can ask them no to kill you
30
00:03:42,420 --> 00:03:43,780
And I can ask them to kill you
31
00:03:48,940 --> 00:03:51,500
Do you know why people wanna kill you
32
00:03:54,780 --> 00:03:55,620
I'm innocent
33
00:03:56,060 --> 00:03:57,100
But they want the "jade" I have
34
00:04:01,220 --> 00:04:02,020
The jade you have
35
00:04:03,460 --> 00:04:04,860
Is the whole land of Tianchu
36
00:04:05,620 --> 00:04:06,860
Even I don't ask someone to kill you
37
00:04:08,020 --> 00:04:09,340
There're still someone wanna kill you
38
00:04:10,780 --> 00:04:14,620
Whether you can be alive, it's up to you
39
00:04:21,779 --> 00:04:22,700
Your Highness
40
00:04:23,500 --> 00:04:24,380
What do you think
41
00:04:25,780 --> 00:04:26,940
Don't let others know your heart
42
00:04:30,300 --> 00:04:31,460
Including me
43
00:04:52,140 --> 00:04:53,420
Jingshu
44
00:04:58,620 --> 00:04:59,860
Jingshu
45
00:05:01,260 --> 00:05:02,380
Who is that?
46
00:05:04,860 --> 00:05:06,260
Jingshu
47
00:05:07,180 --> 00:05:08,300
Not the delusion
48
00:05:15,340 --> 00:05:16,540
Jingshu
49
00:05:23,140 --> 00:05:23,820
Lueying
50
00:05:26,020 --> 00:05:26,780
What's wrong with you?
51
00:05:31,740 --> 00:05:32,500
You are having a fever
52
00:05:33,220 --> 00:05:33,940
Stand up
53
00:05:35,820 --> 00:05:37,540
Sit down and have a rest
54
00:05:42,420 --> 00:05:43,740
Lueying, Lueying
55
00:06:03,020 --> 00:06:04,460
Can you tell me
56
00:06:04,900 --> 00:06:07,060
How did you know someone came to the Hongyao Mansion
57
00:06:07,740 --> 00:06:09,300
And how come you can arrive there soon
58
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
You were even earlier than the alarm bird
59
00:06:13,340 --> 00:06:14,580
I can't figure it out
60
00:06:20,420 --> 00:06:21,260
You're awake
61
00:06:23,660 --> 00:06:24,160
Lueying
62
00:06:25,460 --> 00:06:27,340
I know you're protecting Hongyao Mansion
63
00:06:28,340 --> 00:06:29,300
You suffered a lot
64
00:06:31,820 --> 00:06:33,100
Jingshu
65
00:06:43,620 --> 00:06:44,120
Miss Mochou
66
00:06:44,540 --> 00:06:45,420
We arranged everything you asked
67
00:06:46,260 --> 00:06:47,260
Just arrange the outside and inside country yard now
68
00:06:47,940 --> 00:06:49,180
And arrange two teams of guard men
69
00:06:49,420 --> 00:06:50,340
Take turns to go on patrol
70
00:06:51,220 --> 00:06:53,060
Once finding someone strange
71
00:06:53,940 --> 00:06:54,740
Not let him escape
72
00:06:55,100 --> 00:06:55,820
Yes
73
00:07:07,220 --> 00:07:11,740
I didn't expect my dear Mochou has this kind of knowledge
74
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
Gu, you're laughing at me
75
00:07:17,860 --> 00:07:22,820
I just read some books on the art of war with my dad
76
00:07:24,300 --> 00:07:26,820
God blessing me
77
00:07:32,780 --> 00:07:33,820
No matter who you are
78
00:07:35,060 --> 00:07:36,620
No matter how you know my identity
79
00:07:37,660 --> 00:07:39,020
No matter where you are
80
00:07:39,820 --> 00:07:41,060
No matter what purpose you have
81
00:07:42,900 --> 00:07:43,400
I'm waiting for you
82
00:07:46,420 --> 00:07:46,920
Jingshu
83
00:07:48,660 --> 00:07:49,060
Jingshu
84
00:07:49,060 --> 00:07:49,700
Brother
85
00:07:50,580 --> 00:07:51,220
Jingshu
86
00:07:52,660 --> 00:07:53,300
Why is he here?
87
00:08:01,140 --> 00:08:01,940
You have no fever now
88
00:08:03,060 --> 00:08:03,820
Good
89
00:08:04,780 --> 00:08:06,700
As a girl, don't touch a man
90
00:08:08,100 --> 00:08:09,620
He had a serious fever last night
91
00:08:10,100 --> 00:08:11,180
So I let him lie down here
92
00:08:11,300 --> 00:08:11,800
He
93
00:08:12,260 --> 00:08:12,760
Had a fever?
94
00:08:15,780 --> 00:08:19,180
How come you recover so soon
95
00:08:21,420 --> 00:08:22,860
I think it is you that have a fever
96
00:08:24,340 --> 00:08:24,980
Follow me
97
00:08:25,740 --> 00:08:26,260
Brother
98
00:08:32,700 --> 00:08:33,620
What are you doing?
99
00:08:33,620 --> 00:08:34,500
I have things
100
00:08:47,500 --> 00:08:48,980
Princess, you come on a long way
101
00:08:50,060 --> 00:08:50,700
You must get tired
102
00:08:51,660 --> 00:08:52,460
Counselor
103
00:08:52,460 --> 00:08:54,020
Your nation has beautiful views
104
00:08:54,020 --> 00:08:56,260
I won't get bored even I hang around for two more months
105
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
I'm glad to see you like it
106
00:08:59,860 --> 00:09:01,820
If the observer didn't tell me
107
00:09:02,380 --> 00:09:03,700
I could live here forever
108
00:09:03,980 --> 00:09:04,860
I could still hang around
109
00:09:05,180 --> 00:09:06,620
I don't wanna go to the capital
110
00:09:07,980 --> 00:09:11,980
Princess, do you wanna live in our nation for long?
111
00:09:13,940 --> 00:09:15,900
I come for the marriage between our two nations
112
00:09:15,900 --> 00:09:17,460
For the harmony between two nations
113
00:09:18,060 --> 00:09:18,740
What
114
00:09:18,740 --> 00:09:20,140
You haven't discussed yet?
115
00:09:20,820 --> 00:09:21,660
Marriage?
116
00:09:23,580 --> 00:09:28,380
We don't need to use this way to make our two nations harmonious
117
00:09:29,060 --> 00:09:30,940
Otherwise the two people love each other
118
00:09:30,940 --> 00:09:32,420
That's a different situation
119
00:09:32,420 --> 00:09:33,900
What's more
120
00:09:34,820 --> 00:09:36,940
Who do you wanna marry ?
121
00:09:37,700 --> 00:09:39,220
Of course your emperor
122
00:09:39,220 --> 00:09:40,380
The emperor
123
00:09:42,100 --> 00:09:43,500
The emperor is living in seclusion
124
00:09:43,900 --> 00:09:45,700
Riding kirin and white crane
125
00:09:46,420 --> 00:09:48,660
Go to the banquet with the fairies
126
00:09:49,300 --> 00:09:50,860
Make friends with the dragons
127
00:09:52,340 --> 00:09:58,020
Even I can't meet the emperor, let alone other people
128
00:09:59,860 --> 00:10:01,660
And about you, princess
129
00:10:04,060 --> 00:10:07,740
Except your emperor, who has the top power in your nation
130
00:10:07,740 --> 00:10:09,060
Who rules the land
131
00:10:09,100 --> 00:10:10,420
Who has the top status?
132
00:10:10,740 --> 00:10:14,380
That's me
133
00:10:16,860 --> 00:10:17,820
You?
134
00:10:19,140 --> 00:10:20,940
You look good
135
00:10:20,940 --> 00:10:22,340
And you're not too old
136
00:10:22,820 --> 00:10:24,420
But I'm the descendant of Nv Wa
137
00:10:24,700 --> 00:10:26,060
The goddess
138
00:10:26,900 --> 00:10:28,980
You're just an ordinary person
139
00:10:30,420 --> 00:10:31,140
Yes
140
00:10:31,220 --> 00:10:34,380
So, princess, you can play and travel in our nation
141
00:10:35,700 --> 00:10:39,060
I'm afraid the marriage...
142
00:10:39,460 --> 00:10:43,900
Your prince is in his youth
143
00:10:44,660 --> 00:10:46,220
Prince is too young
144
00:10:46,820 --> 00:10:50,740
They have similar ages and they match each other
145
00:11:09,300 --> 00:11:09,860
Ok
146
00:11:10,700 --> 00:11:14,840
Let princess and our prince meet first
147
00:11:15,420 --> 00:11:16,380
I'll go to arrange the meeting
148
00:11:22,500 --> 00:11:24,460
Insignificant skill
149
00:11:26,580 --> 00:11:28,140
You also come from my Zhe School
150
00:11:38,020 --> 00:11:38,660
Junior sister apprentice
151
00:11:39,980 --> 00:11:41,140
You also come from my Zhe School
152
00:11:41,140 --> 00:11:42,820
The master asked you to come
153
00:11:43,260 --> 00:11:46,620
I said I would help you
154
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
The counselor is coming
155
00:12:02,780 --> 00:12:03,620
Your Highness
156
00:12:04,460 --> 00:12:05,140
How are you, teacher Feng
157
00:12:08,140 --> 00:12:09,660
Prepare the dressing for prince
158
00:12:09,660 --> 00:12:11,380
Prince will go to meet a customer
159
00:12:11,900 --> 00:12:13,340
The princess of Nanjun
160
00:12:14,380 --> 00:12:15,460
Why
161
00:12:16,660 --> 00:12:17,820
Hurry up
162
00:12:21,860 --> 00:12:23,500
Your marriage is such an important thing
163
00:12:24,260 --> 00:12:25,300
It should be cautious
164
00:12:26,140 --> 00:12:27,220
So I think you should meet her first
165
00:12:28,380 --> 00:12:29,340
What about Jingshu
166
00:12:29,340 --> 00:12:30,820
Jingshu is safe
167
00:12:31,500 --> 00:12:32,420
Don't worry
168
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
I don't wanna meet that princess
169
00:12:36,460 --> 00:12:37,340
I don't wanna
170
00:12:47,860 --> 00:12:49,700
Go to do your own things
171
00:12:49,700 --> 00:12:52,980
Don't hold up your own business because of me
172
00:12:54,260 --> 00:12:55,420
Yes
173
00:13:03,580 --> 00:13:07,820
Dear hand of the emperor, do you have any command
174
00:13:09,820 --> 00:13:12,020
Your built the palace yourself and you even used the donation
175
00:13:13,060 --> 00:13:16,460
You corrupted the taxes of the salt and embezzled public funds
176
00:13:17,180 --> 00:13:18,860
Did you do those things
177
00:13:19,700 --> 00:13:20,860
Dear hand of the emperor
178
00:13:21,100 --> 00:13:23,460
Someone must try to frame me
179
00:13:25,900 --> 00:13:26,860
Don't worry
180
00:13:27,380 --> 00:13:29,100
I've been the hand of the emperor for 10 years
181
00:13:29,940 --> 00:13:32,340
I dismissed so many officials
182
00:13:32,340 --> 00:13:34,260
I have never wronged people
183
00:13:34,900 --> 00:13:35,780
Master
184
00:13:36,420 --> 00:13:38,740
I didn't do so
185
00:13:39,020 --> 00:13:40,860
What a stupid man
186
00:13:41,780 --> 00:13:43,100
If I didn't help you
187
00:13:43,380 --> 00:13:45,900
You would have been killed by the counsellor
188
00:13:48,220 --> 00:13:51,220
Who can protect you if you continue doing these things?
189
00:13:53,340 --> 00:13:54,700
Please forgive me
190
00:13:55,220 --> 00:13:56,660
Please forgive me
191
00:13:59,180 --> 00:14:01,060
I don't pity your life
192
00:14:01,900 --> 00:14:03,340
I pity your wisdom
193
00:14:03,620 --> 00:14:04,660
Otherwise
194
00:14:04,860 --> 00:14:10,180
I won't forget what you've done for me
195
00:14:10,180 --> 00:14:12,700
I will follow you in the rest of my life
196
00:14:12,980 --> 00:14:14,740
Spare no efforts to serve you
197
00:14:16,220 --> 00:14:19,780
I come to arrange the money and food for the war
198
00:14:20,700 --> 00:14:22,900
If you can do well
199
00:14:23,620 --> 00:14:25,380
You will not let me down
200
00:14:25,780 --> 00:14:28,780
I won't let you down
201
00:14:34,780 --> 00:14:37,140
The foreign merchant Gu Zhaohui
202
00:14:38,020 --> 00:14:39,340
Does he behave well?
203
00:14:42,620 --> 00:14:46,060
Expect loving beauties
204
00:14:46,660 --> 00:14:48,020
He behaves well
205
00:14:48,860 --> 00:14:52,260
But he dismissed his concubines recently
206
00:14:52,940 --> 00:14:54,340
I don't know the reason
207
00:15:10,700 --> 00:15:11,860
Recently
208
00:15:12,380 --> 00:15:14,420
Baidi's armies were active at the border
209
00:15:15,220 --> 00:15:16,100
Do you know
210
00:15:19,860 --> 00:15:21,500
The war again?
211
00:15:24,100 --> 00:15:24,980
Sit down
212
00:15:27,140 --> 00:15:27,940
Please
213
00:15:41,700 --> 00:15:45,620
You should know the affairs even you're a merchant
214
00:15:46,060 --> 00:15:48,940
Let alone you're the prince of Baidi
215
00:15:51,020 --> 00:15:51,860
Yes
216
00:15:52,500 --> 00:15:53,380
I understand
217
00:15:55,940 --> 00:15:58,380
Don't be reserved. You're my son in law
218
00:16:00,380 --> 00:16:03,460
I'm not reserved
219
00:16:07,260 --> 00:16:09,580
I have work to do this time
220
00:16:09,580 --> 00:16:11,860
And I still come to your house
221
00:16:12,940 --> 00:16:16,300
Do you know why
222
00:16:18,020 --> 00:16:21,260
I don't know
223
00:16:21,260 --> 00:16:23,500
My work is to prepare for the war this time
224
00:16:23,500 --> 00:16:28,820
I hope you can do something for it
225
00:16:30,380 --> 00:16:31,660
Once the war begins
226
00:16:32,260 --> 00:16:33,620
The nations have winner and loser
227
00:16:33,620 --> 00:16:37,300
But the common people will just suffer a lot
228
00:16:38,860 --> 00:16:40,700
You have mercy
229
00:16:41,220 --> 00:16:42,420
I respect you
230
00:16:43,300 --> 00:16:45,780
But. even I'm the prince
231
00:16:45,780 --> 00:16:49,420
I'm nobody in Baidi
232
00:16:51,860 --> 00:16:53,260
Human effort is the decisive factor
233
00:16:56,420 --> 00:16:57,300
Affairs
234
00:16:58,140 --> 00:16:59,100
I don't wanna do
235
00:16:59,740 --> 00:17:01,500
I don't wanna get involved
236
00:17:01,500 --> 00:17:04,460
I'm satisfied myself now
237
00:17:07,700 --> 00:17:09,500
The reason that you don't wanna get involved in the affairs
238
00:17:09,500 --> 00:17:11,900
Is you haven't get the benefit
239
00:17:12,500 --> 00:17:14,620
Everyone wants the good life
240
00:17:15,300 --> 00:17:17,700
However. you can't have a peaceful life in the dangerous country
241
00:17:19,180 --> 00:17:22,980
If the war begins, you will get involved
242
00:17:32,380 --> 00:17:34,260
Where is Rushi?
243
00:17:35,220 --> 00:17:37,420
Mr.Gu went to the temple to ask for wish
244
00:17:39,940 --> 00:17:42,340
I pay my respect to you, dear hand of emperor
245
00:17:44,340 --> 00:17:45,340
You know who I am
246
00:17:48,700 --> 00:17:50,100
She is my concubine
247
00:17:59,820 --> 00:18:01,820
She looks similar
248
00:18:03,300 --> 00:18:04,460
Similar
249
00:18:06,020 --> 00:18:08,420
What do you mean?
250
00:18:09,460 --> 00:18:11,220
The painting"gifted scholars and beautiful ladies" on your wall
251
00:18:14,020 --> 00:18:15,420
Please forgive me
252
00:18:16,260 --> 00:18:20,820
When did Rushi begin to worship Buddha?
253
00:18:23,620 --> 00:18:24,620
This
254
00:18:25,580 --> 00:18:29,140
Because she was far from home, so dear sister missed her parents
255
00:18:29,140 --> 00:18:30,820
And then she become worship Buddha
256
00:18:30,820 --> 00:18:32,660
Missed the parents
257
00:18:36,180 --> 00:18:39,060
If I know she isn't at home
258
00:18:39,060 --> 00:18:41,860
I should tell you before I come
259
00:18:43,540 --> 00:18:45,020
Yes
260
00:18:45,020 --> 00:18:49,060
Did the girl and her mother have telepathy
261
00:18:49,700 --> 00:18:52,900
Rushi will pray for her mother, won't her?
262
00:18:53,340 --> 00:18:54,460
What do you mean?
263
00:18:55,100 --> 00:18:55,700
Dear father in law
264
00:18:56,580 --> 00:18:58,940
Is mother in law good in healthy?
265
00:18:58,940 --> 00:19:00,500
Nothing bad
266
00:19:00,500 --> 00:19:02,180
Just missed her daughter
267
00:19:04,020 --> 00:19:06,180
She can't eat too much
268
00:19:06,180 --> 00:19:08,700
And she doesn't wanna move
269
00:19:08,700 --> 00:19:09,620
She
270
00:19:11,140 --> 00:19:15,020
Hand of the emperor, does your wife get ill?
271
00:19:16,820 --> 00:19:17,700
Just anxiety
272
00:19:18,620 --> 00:19:20,060
When children travel far from home, mothers never stop worrying
273
00:19:20,060 --> 00:19:23,920
Parents always miss their children
274
00:19:24,620 --> 00:19:26,860
Nobody doesn't miss the kid
275
00:19:27,980 --> 00:19:29,420
Everyone is the same
276
00:19:30,780 --> 00:19:33,500
You'll know when you have kids
277
00:19:33,500 --> 00:19:34,380
Yes
278
00:19:35,060 --> 00:19:36,380
You're right
279
00:19:38,540 --> 00:19:40,260
I wanna do my own thing this time
280
00:19:41,180 --> 00:19:44,580
To worship and also meet her
281
00:19:45,460 --> 00:19:48,140
Or her mother will worry her
282
00:19:48,780 --> 00:19:50,060
Let's go
283
00:19:56,220 --> 00:19:56,860
No
284
00:19:57,460 --> 00:19:58,460
Dear father in law
285
00:19:59,180 --> 00:20:00,220
Father in law
286
00:20:11,900 --> 00:20:12,820
Your Highness
287
00:20:12,820 --> 00:20:14,580
The princess is coming
288
00:20:20,460 --> 00:20:24,700
The princess of Nanqun is coming to meet the prince of Tianchu
289
00:20:57,980 --> 00:20:59,660
Sorry for the neglect, dear princess
290
00:21:01,020 --> 00:21:04,060
Princess of Nanjun and prince of Tianchu
291
00:21:05,060 --> 00:21:06,100
If you can get married
292
00:21:07,260 --> 00:21:08,980
That must be a good thing
293
00:21:12,340 --> 00:21:13,220
Your Highness
294
00:21:13,820 --> 00:21:14,320
Do you think so?
295
00:21:16,900 --> 00:21:17,860
I'll follow your instruction
296
00:21:21,940 --> 00:21:22,740
The things about marriage
297
00:21:24,380 --> 00:21:27,060
The royal marriage need to be discussed
298
00:21:27,780 --> 00:21:32,140
Prince and princess don't need to worry about tho trivial things
299
00:21:45,860 --> 00:21:47,660
The observer said that
300
00:21:48,460 --> 00:21:50,380
Your king wanna redivide the border
301
00:21:52,180 --> 00:21:54,660
I also have the same thought about it
302
00:21:55,500 --> 00:21:56,220
Ok
303
00:22:01,660 --> 00:22:04,700
To worship the Buddha should be earlier
304
00:22:05,460 --> 00:22:06,340
Let's go
305
00:22:08,020 --> 00:22:09,220
Father in law
306
00:22:10,340 --> 00:22:11,720
Going to a temple to pray
307
00:22:14,140 --> 00:22:15,780
Actually, I conceal something
308
00:22:16,700 --> 00:22:17,980
Speak
309
00:22:21,380 --> 00:22:22,060
Rushi
310
00:22:22,060 --> 00:22:23,460
What's wrong?
311
00:22:29,940 --> 00:22:30,860
Father in law
312
00:22:31,660 --> 00:22:33,580
I'm not intended to conceal it
313
00:22:34,020 --> 00:22:35,780
I'm afraid your health
314
00:22:37,140 --> 00:22:38,100
Say
315
00:22:40,540 --> 00:22:42,940
Rushi, one month ago
316
00:22:43,700 --> 00:22:45,980
Mr. Gu
317
00:22:46,460 --> 00:22:47,260
Mrs. Gu
318
00:22:47,260 --> 00:22:48,140
What's wrong with her?
319
00:22:48,140 --> 00:22:48,900
She's back
320
00:23:01,860 --> 00:23:04,380
Use the skin to change the skin. Use the face to change the face
321
00:23:04,820 --> 00:23:07,660
You gain a new face, and your own face belongs to me
322
00:23:08,380 --> 00:23:09,780
What about you change it to another one
323
00:23:10,100 --> 00:23:11,380
I have rules
324
00:23:11,380 --> 00:23:14,780
Every face has to be kept for at least 50 years
325
00:23:15,180 --> 00:23:16,380
And than can be changed to others
326
00:23:24,820 --> 00:23:26,340
How are you, dad
327
00:23:26,940 --> 00:23:27,980
Rushi
328
00:23:28,460 --> 00:23:29,420
Dear
329
00:23:30,780 --> 00:23:31,980
Bless my husband
330
00:23:33,300 --> 00:23:34,060
No
331
00:23:34,060 --> 00:23:36,420
I'm glad to see you come back
332
00:23:37,420 --> 00:23:38,980
Come on and meet your dad
333
00:23:42,860 --> 00:23:43,420
Dad
334
00:23:44,140 --> 00:23:46,940
Rushi, how are you?
335
00:23:48,500 --> 00:23:49,220
Yes
336
00:23:49,220 --> 00:23:51,220
I went to the temple for pray one month ago
337
00:23:51,220 --> 00:23:54,820
Because of some coincidence, I lived in the temple for such a long time
338
00:23:54,820 --> 00:23:58,260
Which let my husband and dad worry
339
00:24:00,860 --> 00:24:02,940
Some coincidence
340
00:24:03,540 --> 00:24:04,180
Yes
341
00:24:04,980 --> 00:24:06,860
I lived in seclusion in the temple
342
00:24:06,860 --> 00:24:08,060
Chant scriptures and pray
343
00:24:08,060 --> 00:24:09,700
Hope to remove ill fortune
344
00:24:09,700 --> 00:24:11,340
I come back today
345
00:24:11,940 --> 00:24:14,860
I didn't expect I would meet you
346
00:24:17,300 --> 00:24:17,820
How's your stay here
347
00:24:18,980 --> 00:24:19,660
Fine
348
00:24:20,100 --> 00:24:20,900
I'm used with it
349
00:24:21,260 --> 00:24:22,480
Are you tired?
350
00:24:24,780 --> 00:24:25,540
No
351
00:24:25,980 --> 00:24:29,780
After get married, you really grow up
352
00:24:30,020 --> 00:24:31,420
Like another person
353
00:24:32,780 --> 00:24:33,660
Gu
354
00:24:35,100 --> 00:24:36,060
Thank you
355
00:24:37,700 --> 00:24:38,700
Thanks for your praise
356
00:25:06,260 --> 00:25:07,820
Sister Ying, you really have to leave now?
357
00:25:09,500 --> 00:25:12,700
Ying know many things here clearly
358
00:25:13,460 --> 00:25:15,020
She can explain those things to our teacher
359
00:25:16,140 --> 00:25:17,700
I also wanna leave here
360
00:25:18,540 --> 00:25:19,580
When can I leave?
361
00:25:19,580 --> 00:25:22,780
The counsellor asked you to stay here. He must have his reason
362
00:25:23,100 --> 00:25:25,500
You will know when you should go back
363
00:25:26,860 --> 00:25:29,740
But, what about Lueying if you go back
364
00:25:29,740 --> 00:25:31,140
You have to think up an idea
365
00:25:31,140 --> 00:25:33,020
And I can tell the counsellor
366
00:25:33,020 --> 00:25:34,420
Of course I'll bring him together
367
00:25:35,340 --> 00:25:37,380
I won't leave him alone in Hongyao Mansion
368
00:25:37,380 --> 00:25:38,740
How can he live when alone
369
00:25:39,020 --> 00:25:39,820
He
370
00:25:40,700 --> 00:25:42,380
He didn't die even without eating and drinking
371
00:25:42,580 --> 00:25:45,180
He recovered soon even he had fever
372
00:25:46,100 --> 00:25:47,420
You don't need to care about him. He‘s strong
373
00:25:47,740 --> 00:25:50,660
I have to cure Lueying's heart pulses
374
00:25:51,060 --> 00:25:54,220
Maybe I will ask godfather to save him
375
00:25:55,180 --> 00:25:57,060
Because I'm not good enough
376
00:25:57,460 --> 00:25:59,140
You haven't recovered yet
377
00:25:59,460 --> 00:26:00,100
Save him
378
00:26:00,100 --> 00:26:01,900
Teacher gonna kill him
379
00:26:02,220 --> 00:26:04,940
Even teacher won't kill him
380
00:26:06,220 --> 00:26:08,380
The man in Hanyuan Palace won't let him alive
381
00:26:08,620 --> 00:26:09,460
Why?
382
00:26:09,820 --> 00:26:11,340
He did nothing wrong
383
00:26:11,580 --> 00:26:12,440
Why you all mistreat him
384
00:26:12,440 --> 00:26:13,540
I understand
385
00:26:13,980 --> 00:26:17,300
You're so stupid
386
00:26:18,300 --> 00:26:19,060
I'm leaving
387
00:26:19,740 --> 00:26:20,380
What are you going to do
388
00:26:20,660 --> 00:26:21,620
I don't wanna explain to you
389
00:26:22,140 --> 00:26:23,620
You must take wrong medicine
390
00:26:26,060 --> 00:26:26,940
Well
391
00:26:28,060 --> 00:26:28,560
Leave earlier
392
00:26:28,820 --> 00:26:29,580
It's getting dark
393
00:26:29,580 --> 00:26:30,420
I send you
394
00:26:31,940 --> 00:26:32,620
Sister Ying
395
00:26:32,820 --> 00:26:33,700
I'm leaving
396
00:26:34,260 --> 00:26:35,220
Take care of yourself
397
00:26:35,980 --> 00:26:37,380
Don't act arbitrarily
398
00:26:37,820 --> 00:26:39,060
Listen to other's advice
399
00:26:40,980 --> 00:26:41,860
Lueying
400
00:26:43,300 --> 00:26:44,220
What's wrong with Lueying?
401
00:26:46,020 --> 00:26:46,700
Nothing
402
00:26:47,780 --> 00:26:48,460
I'm leaving
403
00:26:50,940 --> 00:26:51,860
I send her
404
00:27:06,340 --> 00:27:07,500
Nothing
405
00:27:08,220 --> 00:27:09,780
Why always said his name?
406
00:27:10,820 --> 00:27:11,780
What do they mean?
407
00:27:20,020 --> 00:27:21,460
Why you come from here?
408
00:27:23,580 --> 00:27:25,380
You ask Lueying
409
00:27:25,860 --> 00:27:28,140
Do I?
410
00:27:29,460 --> 00:27:30,500
Yes
411
00:27:31,820 --> 00:27:32,860
You hear it?
412
00:27:35,020 --> 00:27:35,860
Lueying
413
00:27:36,420 --> 00:27:37,300
What's wrong with Lueying?
414
00:27:37,300 --> 00:27:38,100
Nothing
415
00:27:38,500 --> 00:27:39,940
Why always said his name
416
00:27:41,180 --> 00:27:42,500
What do they mean?
417
00:27:50,940 --> 00:27:52,020
Recover
418
00:27:53,100 --> 00:27:53,900
All recover
419
00:27:55,380 --> 00:27:56,440
You recover soon
420
00:27:56,440 --> 00:27:58,340
You're good
421
00:27:59,620 --> 00:28:00,660
Of course
422
00:28:01,260 --> 00:28:03,380
After all I studied medicine from my godfather since I was young
423
00:28:03,700 --> 00:28:04,820
An accomplished disciple owes his accomplishment to his great teacher
424
00:28:05,260 --> 00:28:07,980
I'm good at it
425
00:28:15,500 --> 00:28:18,980
But you suffered al lot last night
426
00:28:19,220 --> 00:28:20,820
I could do nothing to help you
427
00:28:22,460 --> 00:28:24,460
You know how you were last night
428
00:28:29,580 --> 00:28:30,620
You know that
429
00:28:31,700 --> 00:28:32,900
You're awake
430
00:28:32,900 --> 00:28:35,540
It's my first time to see someone feels so painful
431
00:28:36,100 --> 00:28:37,020
Horrible
432
00:28:38,500 --> 00:28:39,460
Why you gonna be like that
433
00:28:44,820 --> 00:28:46,460
I hope my godfather were here
434
00:28:47,140 --> 00:28:48,360
He can cure you for sure
435
00:28:50,860 --> 00:28:51,500
Lueying
436
00:28:51,500 --> 00:28:54,220
You have so many secrets
437
00:29:06,900 --> 00:29:07,660
Kuan
438
00:29:10,660 --> 00:29:11,420
I ask you
439
00:29:11,980 --> 00:29:15,340
How to explain that man to the counsellor
440
00:29:16,500 --> 00:29:18,580
I'm just a servant. I don't know
441
00:29:18,580 --> 00:29:20,060
I wanna hear your advice
442
00:29:20,060 --> 00:29:21,500
You always doubt him
443
00:29:21,860 --> 00:29:23,060
Don't you think he's doubtful?
444
00:29:23,060 --> 00:29:24,220
Of course
445
00:29:24,220 --> 00:29:25,500
He's so awesome
446
00:29:26,380 --> 00:29:29,620
How many can eat and drink nothing for days
447
00:29:29,940 --> 00:29:30,980
But still alive
448
00:29:31,340 --> 00:29:33,620
What's more, how many times do you see the strange thing in the sky
449
00:29:34,020 --> 00:29:38,340
How many people can know someone will break into the Hongyao Mansion earlier than the alarm bird?
450
00:29:39,260 --> 00:29:40,540
If the secret didn't be revealed
451
00:29:40,540 --> 00:29:42,420
We'll never know whether he's our enemy or friend
452
00:29:44,940 --> 00:29:45,440
What's more
453
00:29:46,460 --> 00:29:48,580
Is the strange in the sky connected to him?
454
00:29:48,980 --> 00:29:49,660
Is he god?
455
00:29:49,980 --> 00:29:51,460
He's just a man of sacrifice
456
00:29:52,420 --> 00:29:56,180
He's brought up by a special way which we don't know
457
00:29:58,060 --> 00:29:59,660
Do you know his real master?
458
00:30:00,460 --> 00:30:03,660
Do you think Jingshu treat everyone kindly
459
00:30:04,700 --> 00:30:05,300
Kuan
460
00:30:05,300 --> 00:30:06,940
Ok, go to ask the counsellor
461
00:30:07,180 --> 00:30:08,420
When we can go back
462
00:30:08,780 --> 00:30:09,580
Take care of Jingshu
463
00:30:15,580 --> 00:30:17,500
The real appearance appears in Gu's House again
464
00:30:36,940 --> 00:30:38,140
It's still here
465
00:30:43,500 --> 00:30:48,020
I never expected I'll try it since I learn this skill
466
00:30:48,420 --> 00:30:51,180
I never expected the strange thing gonna happen
467
00:30:51,580 --> 00:30:56,260
I just want to Hanguang to get less punishments when I learnt it
468
00:31:07,180 --> 00:31:08,460
You're punished again, Hanguang
469
00:31:08,460 --> 00:31:09,660
What did you do
470
00:31:10,300 --> 00:31:12,220
I didn't beat Chu Zifu
471
00:31:19,340 --> 00:31:20,580
What happened, Zifu
472
00:31:21,500 --> 00:31:23,420
Hanguang lose when fighting with the guard
473
00:31:23,700 --> 00:31:24,940
So the teacher punished him
474
00:31:25,740 --> 00:31:27,940
You didn't help him and you even laughed at him
475
00:31:29,500 --> 00:31:31,340
I practiced to protect Chu Zifu
476
00:31:32,060 --> 00:31:33,580
It's ok to be bad
477
00:31:35,460 --> 00:31:36,940
Follow me, Hanguang
478
00:31:39,460 --> 00:31:41,020
Sit down
479
00:31:42,940 --> 00:31:46,700
Godfather won't punish you, if he sees the wounds on your face
480
00:31:47,060 --> 00:31:48,980
Why do you draw the wounds on my face
481
00:31:49,660 --> 00:31:50,580
What are you doing
482
00:31:51,300 --> 00:31:51,940
Don't move
483
00:32:08,300 --> 00:32:09,580
Teacher, I
484
00:32:10,820 --> 00:32:11,320
Go back
485
00:32:11,460 --> 00:32:12,500
Yes
486
00:32:13,420 --> 00:32:14,060
Jingshu
487
00:32:15,700 --> 00:32:16,340
Come on
488
00:32:17,020 --> 00:32:20,460
I wanna play with the brothers
489
00:32:22,860 --> 00:32:24,220
Guess who am i
490
00:32:47,580 --> 00:32:48,300
Is it interesting
491
00:32:49,860 --> 00:32:51,780
Do you wanna know how to do it
492
00:32:53,140 --> 00:32:54,340
What about I teach you how to do it
493
00:32:54,340 --> 00:32:56,020
Ok, I wanna learn
494
00:32:57,940 --> 00:33:01,500
And then you can draw better for Hanguang's wound on his face
495
00:33:02,980 --> 00:33:04,660
You know it
496
00:33:08,580 --> 00:33:12,420
I didn't expect that you have talent in it
497
00:33:13,820 --> 00:33:17,460
I though this skill gonna be lost
498
00:33:19,620 --> 00:33:20,580
That's god's ask
499
00:33:20,900 --> 00:33:22,100
What do you mean
500
00:33:23,860 --> 00:33:25,540
You'll understand when you grow up
501
00:33:26,260 --> 00:33:26,860
You know
502
00:33:27,100 --> 00:33:31,580
There're few people have this skill
503
00:33:32,540 --> 00:33:33,140
Is it good
504
00:33:47,820 --> 00:33:49,620
I have to go there in person
505
00:33:50,380 --> 00:33:52,980
I have to know whether those words on the cliff are true or not
506
00:33:53,260 --> 00:33:56,700
And I have to know whether a face of Mrs. Gu goes back to Gu's house
507
00:33:58,500 --> 00:33:59,300
If it's true
508
00:33:59,300 --> 00:34:01,980
I have to know who made that face
509
00:34:02,740 --> 00:34:03,860
I have to know
510
00:34:13,699 --> 00:34:14,659
You
511
00:34:16,420 --> 00:34:17,460
Are so beautiful
512
00:34:19,100 --> 00:34:19,900
No
513
00:34:23,540 --> 00:34:24,380
Right
514
00:34:24,980 --> 00:34:27,260
Gu Zhaohui is famous for he loves beauties
515
00:34:28,739 --> 00:34:29,779
You notice me
516
00:34:30,780 --> 00:34:31,580
How clever
517
00:34:32,540 --> 00:34:37,180
But don't worry, I have this
518
00:34:42,620 --> 00:34:43,780
This is the disguising cream
519
00:34:56,980 --> 00:34:58,500
It's strange
520
00:34:59,380 --> 00:35:01,580
How come that she has my face
521
00:35:17,500 --> 00:35:18,300
Mochou
522
00:35:19,860 --> 00:35:22,500
I made it for you
523
00:35:25,220 --> 00:35:26,940
Eat it
524
00:35:33,180 --> 00:35:36,140
Mrs.Gu is hand of the emperor's daughter
525
00:35:36,620 --> 00:35:38,620
And she just came back home
526
00:35:39,180 --> 00:35:40,820
I should visit her
527
00:35:41,700 --> 00:35:45,020
The hand of the emperor left and Mrs.Gu went to have a rest
528
00:35:46,740 --> 00:35:49,820
It's our time
529
00:35:50,260 --> 00:35:51,620
Don't worry
530
00:35:51,980 --> 00:35:53,460
I have nothing to worry
531
00:35:54,660 --> 00:35:55,420
Yes
532
00:35:55,900 --> 00:35:57,100
You're clever
533
00:35:57,500 --> 00:35:58,740
You don't need to worry
534
00:36:01,060 --> 00:36:01,900
I drink a toast to you
535
00:36:11,140 --> 00:36:11,780
Mrs.Gu
536
00:36:12,140 --> 00:36:12,900
The hand of the emperor
537
00:36:13,860 --> 00:36:16,180
It's more serious than I though
538
00:36:21,300 --> 00:36:22,420
When the daughter grows up, she won't follow the dad
539
00:36:23,580 --> 00:36:26,020
Mr.Gu has some methods
540
00:36:27,260 --> 00:36:29,460
Rushi's personality has changed
541
00:36:30,940 --> 00:36:34,700
That concubine is doubtful
542
00:36:35,940 --> 00:36:37,340
She is so loved by him
543
00:36:38,540 --> 00:36:41,180
I'm afraid it's a misfortune
544
00:36:44,620 --> 00:36:46,060
Wait me here
545
00:36:46,740 --> 00:36:48,900
I'll come back when the moon goes to the mid sky
546
00:36:51,380 --> 00:36:52,060
What's wrong?
547
00:36:52,180 --> 00:36:52,900
I
548
00:36:53,900 --> 00:36:54,560
Am
549
00:36:55,060 --> 00:36:56,100
Your
550
00:36:57,580 --> 00:36:58,420
Man of sacrifice
551
00:37:01,340 --> 00:37:02,220
Lueying
552
00:37:06,860 --> 00:37:07,740
Protect you
553
00:37:10,020 --> 00:37:13,540
That's the longest sentence you've ever said
554
00:37:14,740 --> 00:37:15,420
I know
555
00:37:16,820 --> 00:37:17,700
But
556
00:37:19,180 --> 00:37:20,700
I'm your master
557
00:37:21,340 --> 00:37:22,980
You have to listen to my words
558
00:37:23,420 --> 00:37:24,580
Obey my command
559
00:37:26,540 --> 00:37:27,220
No
560
00:37:27,780 --> 00:37:28,540
No
561
00:37:29,180 --> 00:37:30,540
You're alone
562
00:37:31,500 --> 00:37:32,000
No
563
00:37:34,060 --> 00:37:34,560
Well
564
00:37:35,220 --> 00:37:36,620
You can send me in
565
00:37:37,100 --> 00:37:39,460
I'm afraid if we stay there long
566
00:37:40,860 --> 00:37:44,420
And I don't know how they used to treat you
567
00:37:45,140 --> 00:37:45,780
Don't worry
568
00:37:46,260 --> 00:37:47,580
I have my way to protect myself
569
00:37:47,860 --> 00:37:49,140
I will be safe
570
00:37:50,140 --> 00:37:52,360
Because I can change my face
571
00:37:55,460 --> 00:37:56,340
Let's go
572
00:38:00,500 --> 00:38:01,580
The dumb person comes back
573
00:38:02,300 --> 00:38:05,420
What an ugly girl? How come she enters Gu's house?
574
00:38:05,620 --> 00:38:06,300
Lower your voice
575
00:38:06,660 --> 00:38:08,540
Don't you know Mr.Gu changes his temper these days
576
00:38:35,540 --> 00:38:37,220
Drink tea please, Mrs. Gu
577
00:38:38,060 --> 00:38:38,780
No tea
578
00:38:39,020 --> 00:38:39,860
I want water
579
00:38:40,360 --> 00:38:40,980
Yes
580
00:39:14,300 --> 00:39:15,260
Can you play the chess
581
00:39:15,940 --> 00:39:16,500
Yes
582
00:39:17,620 --> 00:39:18,820
No No
583
00:39:20,420 --> 00:39:21,580
Yes or no
584
00:39:22,460 --> 00:39:23,180
Yes
585
00:39:24,620 --> 00:39:26,860
Sit down and play the chess with me
586
00:39:47,380 --> 00:39:48,420
Can you?
587
00:39:49,060 --> 00:39:50,180
Don't mess it up if you can't
588
00:39:54,580 --> 00:39:55,340
Get out
589
00:39:55,660 --> 00:39:56,580
Yes, Mrs.Gu
590
00:41:35,620 --> 00:41:38,380
Lueying
591
00:41:38,700 --> 00:41:40,820
I just thought Mr.Gu was only a rich man
592
00:41:41,180 --> 00:41:43,140
His father in low is the hand of the emperor, Zhao
593
00:41:43,140 --> 00:41:45,900
Because of that dumb person
594
00:41:46,260 --> 00:41:47,620
Jingshu changed Mr.Zhao's daughter's face
595
00:41:48,220 --> 00:41:51,380
But who is this Miss Zhao now?
596
00:41:52,300 --> 00:41:54,660
Changing face needs face and skin
597
00:41:55,700 --> 00:41:56,380
Awful
598
00:41:58,220 --> 00:41:58,860
Uncle Kuan
599
00:42:02,580 --> 00:42:03,300
Hanguang
600
00:42:03,620 --> 00:42:04,420
Follow me
601
00:42:04,620 --> 00:42:06,060
Jingshu left Hongyao Mansion herself
602
00:42:06,260 --> 00:42:07,260
Do you know where is she?
603
00:42:07,740 --> 00:42:08,140
Gu‘s House
604
00:42:08,140 --> 00:42:08,980
Gu's House
605
00:42:09,540 --> 00:42:10,460
Why it's there again
606
00:42:11,180 --> 00:42:12,300
Ok, it should be there
607
00:42:12,580 --> 00:42:13,380
Go
608
00:42:14,220 --> 00:42:14,720
Go
609
00:42:20,380 --> 00:42:24,740
If this is my destiny which showed in that manifestation of a divination
610
00:42:25,820 --> 00:42:28,580
I can not be reconciled. I won't give up
611
00:42:29,220 --> 00:42:30,300
Save me
612
00:42:30,940 --> 00:42:31,700
Save me
613
00:42:32,340 --> 00:42:34,460
This is not the end
614
00:42:34,780 --> 00:42:37,060
Godfather, brother
615
00:42:37,660 --> 00:42:38,620
Where are you?
616
00:42:39,260 --> 00:42:40,340
Chu Zifu
617
00:42:41,060 --> 00:42:42,780
You have to take care of yourself
618
00:42:43,820 --> 00:42:44,740
Lueying
619
00:42:45,340 --> 00:42:46,620
I'm not intentional
620
00:42:47,140 --> 00:00:00,000
Forgive me
36827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.