All language subtitles for City of Dreams 2019 S01E03 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:22,680 Sir. 2 00:00:24,600 --> 00:00:26,560 I apologise for yesterday. 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 It's okay, sir. 4 00:00:29,920 --> 00:00:32,600 CM doesn't want you on this case. 5 00:00:32,960 --> 00:00:34,400 But I don't even know him, sir. 6 00:00:34,960 --> 00:00:37,280 But he understands your working style. 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,480 I know he's under pressure from the human rights commission. 8 00:00:41,200 --> 00:00:44,120 He's made an official announcement about not involving you. 9 00:00:45,000 --> 00:00:47,920 That's why I had to put up an act yesterday. 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,240 Things are changing drastically. 11 00:00:51,920 --> 00:00:56,000 First, Gaikwad and then Raheja, attacked in a similar way. 12 00:00:56,520 --> 00:00:57,960 And now they are all panicking. 13 00:01:00,360 --> 00:01:01,520 I need your help, Wasim. 14 00:01:03,200 --> 00:01:05,200 I have been longing for such an opportunity since 13 years, sir. 15 00:01:05,840 --> 00:01:09,240 The way department treated you was unjust. 16 00:01:09,880 --> 00:01:11,280 I should have stood up for you. 17 00:01:13,240 --> 00:01:15,840 Looks like the same thing is going to happen to me. 18 00:01:16,280 --> 00:01:17,680 I won't let that happen, sir. 19 00:01:19,280 --> 00:01:20,320 How much time do we have? 20 00:01:20,960 --> 00:01:23,560 My source tells me I could be transferred in a week. 21 00:01:24,400 --> 00:01:27,920 - One week's enough. - Nothing has changed. 22 00:01:29,360 --> 00:01:32,480 - I have a daughter now. - I know. 23 00:01:34,440 --> 00:01:36,680 Sir, when I used to encounter... 24 00:01:36,880 --> 00:01:38,760 ...I never thought of starting a family. 25 00:01:40,280 --> 00:01:42,760 But there was also no guarantee of returning home alive back then. 26 00:01:44,280 --> 00:01:46,640 - What's her name? - Fatima. 27 00:01:47,360 --> 00:01:51,240 Well, you have got one more reason to stay alive. 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,160 - Good luck, Wasim. - Sir. 29 00:01:57,240 --> 00:01:58,160 Wasim... 30 00:01:59,200 --> 00:02:01,320 - This meeting... - What meeting, sir? 31 00:02:06,360 --> 00:02:11,160 [Title Montage] 32 00:03:36,960 --> 00:03:38,160 Why did you ask me to come here, sister? 33 00:03:38,600 --> 00:03:40,840 Today's mom's death anniversary. You forgot? 34 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 Sorry. 35 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Semolina pudding! 36 00:03:55,560 --> 00:03:57,400 Mom and you have the same taste. 37 00:03:59,440 --> 00:04:01,960 Mind-blowing, sister. Mind-blowing. 38 00:04:03,400 --> 00:04:04,720 - Ashu. - Yes. 39 00:04:05,200 --> 00:04:07,640 - I have to tell you something. - Go ahead. 40 00:04:08,880 --> 00:04:11,400 Do you know why dad hasn't sold this house yet? 41 00:04:13,480 --> 00:04:15,200 I'm sure there must be a philosophical reason behind it. 42 00:04:17,040 --> 00:04:20,360 Because he wants both of us to never forget where we come from... 43 00:04:21,200 --> 00:04:23,840 ...and how hard he worked to build his empire. 44 00:04:26,320 --> 00:04:28,240 You asked me to come here to tell me this! 45 00:04:29,120 --> 00:04:29,920 Yes. 46 00:04:32,080 --> 00:04:35,920 I wanted to remind you how long dad's journey was. 47 00:04:36,240 --> 00:04:37,760 I know, sister. 48 00:04:38,480 --> 00:04:41,480 But how is that related to this? Mother's cunt! 49 00:04:42,640 --> 00:04:43,480 Sorry, Mom. 50 00:04:43,600 --> 00:04:46,400 Don't talk like a dumbfuck, Ashu. Sorry, Mom. 51 00:04:48,760 --> 00:04:50,160 Now you sound like my sister. 52 00:04:52,000 --> 00:04:55,360 I thought you might be able to guess why I asked you to come here. 53 00:04:55,880 --> 00:04:57,320 I don't follow, sister! 54 00:04:59,320 --> 00:05:02,760 Don't destroy dad's empire, Ashu. I won't let you do that. 55 00:05:04,080 --> 00:05:08,000 Oh, God! You sound quite serious. 56 00:05:13,840 --> 00:05:16,040 Well, stop the drama now. 57 00:05:18,840 --> 00:05:20,240 What's on your mind? 58 00:05:20,680 --> 00:05:22,080 Hereafter, you're not going to take any decision... 59 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 ...without my consent. 60 00:05:34,400 --> 00:05:36,960 "You're not going to take any decision without my consent." 61 00:05:38,320 --> 00:05:41,000 Sister, why are you getting involved in all this? 62 00:05:42,200 --> 00:05:45,000 You have your own family. Just live a peaceful life. 63 00:05:47,280 --> 00:05:48,920 I spoke to Uncle Jiten. 64 00:05:49,800 --> 00:05:53,600 Oh! What did the old man say? 65 00:05:53,840 --> 00:05:56,160 Raheja's son isn't answering his calls. 66 00:05:58,320 --> 00:06:00,440 I think it's time for his son to die. 67 00:06:00,520 --> 00:06:03,800 Shut up, Ashu. This is not good for us. 68 00:06:04,360 --> 00:06:07,520 This is not how we behave with our business partners. 69 00:06:10,480 --> 00:06:12,720 If it were the old Gaikwad, he would have killed them. 70 00:06:12,760 --> 00:06:14,720 The old Gaikwad didn't want to go to Delhi. 71 00:06:18,240 --> 00:06:19,400 That's why I'm telling you. 72 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 We need to take these decisions... 73 00:06:21,720 --> 00:06:23,480 ...after we think it over together. 74 00:06:24,000 --> 00:06:26,440 So my smart, intelligent sister... 75 00:06:27,320 --> 00:06:29,000 ...wants to control me. 76 00:06:32,440 --> 00:06:35,240 That old man may think I am a dumbfuck, but I'm not. 77 00:06:37,600 --> 00:06:40,520 It was his idea to bring you in front of the media. 78 00:06:42,880 --> 00:06:46,720 If you replace me, he can control things easily. 79 00:06:48,240 --> 00:06:49,800 He wants to turn you into his Manmohan Singh... 80 00:06:49,840 --> 00:06:52,280 ...and play Sonia Gandhi himself! 81 00:06:56,080 --> 00:06:58,360 If you had killed Raheja instead... 82 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 ...he wouldn't have said anything. 83 00:07:00,920 --> 00:07:02,600 I would never make such a mistake, Ashu. 84 00:07:02,680 --> 00:07:04,040 Yes, I made a mistake! 85 00:07:07,360 --> 00:07:09,840 I'm not going to listen to your Jiten. 86 00:07:09,880 --> 00:07:11,280 Don't listen to him, listen to me... 87 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 ...until dad wakes up. 88 00:07:13,920 --> 00:07:15,400 Everything will return to normal when he does. 89 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 What if dad never wakes up? 90 00:07:23,400 --> 00:07:24,680 Tell that old man of yours... 91 00:07:26,720 --> 00:07:27,840 ...I'm not ready to negotiate. 92 00:07:41,120 --> 00:07:42,000 Uncle Jiten. 93 00:08:00,400 --> 00:08:01,480 [Ganesh] Purushotham bhai. 94 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 - How are you, Ganesh? - Good. 95 00:08:07,080 --> 00:08:09,640 - I have got 16 this time. - Business is thriving. 96 00:08:11,520 --> 00:08:12,560 Come on, unload it! 97 00:08:23,600 --> 00:08:25,680 Yes, sir. The delivery's done. 98 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 Ashraf Rehman. 99 00:08:42,800 --> 00:08:43,800 Uncuff him. 100 00:08:52,840 --> 00:08:53,640 Hello. 101 00:08:55,720 --> 00:08:56,520 Hello. 102 00:08:58,160 --> 00:09:00,960 - SI Wasim Khan. - I know. 103 00:09:04,960 --> 00:09:08,280 - I want to talk to you. - I don't talk to police officers. 104 00:09:10,840 --> 00:09:14,520 - Well, Ashraf bhai, I'm a Muslim.. - Even if you're a Muslim. 105 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 All policemen are filthy. 106 00:09:17,800 --> 00:09:19,960 You've no religion beyond your uniform. 107 00:09:31,400 --> 00:09:32,360 What's this? 108 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 Ameya Rao Gaikwad's bungalow. 109 00:09:35,960 --> 00:09:37,240 He's asleep in his bungalow. Still alive. 110 00:09:57,440 --> 00:09:59,560 I have singlehandedly rid this city of its malcontents, Ashraf bhai. 111 00:10:01,240 --> 00:10:03,840 But I didn't realise when Gaikwad got rid of me. 112 00:10:04,840 --> 00:10:06,000 He ordered an enquiry against me... 113 00:10:06,960 --> 00:10:11,240 ...just because I'm a Muslim. 114 00:10:13,840 --> 00:10:15,080 If not for me... 115 00:10:16,160 --> 00:10:18,480 ...he would have been suffering on the docks today. 116 00:10:18,800 --> 00:10:20,080 He wouldn't have reached this far. 117 00:10:22,040 --> 00:10:25,800 Ashraf bhai, we are in the same boat. 118 00:10:30,440 --> 00:10:32,080 I was a professor. 119 00:10:32,600 --> 00:10:34,640 I've published 46 papers so far... 120 00:10:34,720 --> 00:10:35,960 ...in various journals. 121 00:10:36,480 --> 00:10:38,080 People used to respect me. 122 00:10:38,240 --> 00:10:39,840 I used to fight for minorities. 123 00:10:40,440 --> 00:10:42,280 [Ashraf] Now they call me a fundamentalist. 124 00:10:43,560 --> 00:10:45,200 I'm a prisoner... 125 00:10:45,320 --> 00:10:48,520 ...whose wife, children and grandchildren... 126 00:10:50,400 --> 00:10:52,440 ...are living in hiding in some village. 127 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 [Ashraf] I crave for a Bombay burger from Dadar. 128 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 They ruined your career, right? 129 00:10:58,320 --> 00:10:59,320 It's okay. 130 00:11:02,120 --> 00:11:03,000 But mine... 131 00:11:04,680 --> 00:11:06,160 They have ruined my life. 132 00:11:07,920 --> 00:11:11,920 Wasim Khan, we are not in the same boat. 133 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 But my intentions are good, Ashraf bhai. 134 00:11:16,960 --> 00:11:19,080 I have lost faith in good intentions. 135 00:11:20,280 --> 00:11:21,800 [Ashraf] Truth is better. 136 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 What do you want from me? 137 00:11:25,200 --> 00:11:28,440 I want to know who's behind the shooting of Ameya Rao Gaikwad. 138 00:11:29,120 --> 00:11:30,200 Who paid the bounty? 139 00:11:31,400 --> 00:11:32,720 [Wasim] I heard that you have information about everyone... 140 00:11:32,760 --> 00:11:33,640 ...even though you are here. 141 00:11:34,680 --> 00:11:36,040 Trust me. I am in the department... 142 00:11:36,120 --> 00:11:37,600 ...but I am doing this job off the record. 143 00:11:39,520 --> 00:11:42,160 You want me to help you catch hold of the person... 144 00:11:43,120 --> 00:11:46,760 ...who wants to finish off the man who destroyed my life. 145 00:11:50,840 --> 00:11:51,840 Yes. 146 00:11:54,720 --> 00:11:57,320 Prisons can drive anyone insane. 147 00:11:59,840 --> 00:12:01,160 Perhaps, I have gone insane, too. 148 00:12:03,320 --> 00:12:05,400 But not as much as you think. 149 00:12:36,440 --> 00:12:37,480 You are here again. 150 00:12:41,040 --> 00:12:43,400 Who watches such a disgusting film twice? 151 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 Sorry... 152 00:12:49,560 --> 00:12:51,440 Which film are you here to see again? 153 00:12:52,280 --> 00:12:53,320 Badan 4. 154 00:13:06,640 --> 00:13:07,920 What did you do last night? 155 00:13:09,760 --> 00:13:11,680 Manjari cooked a spicy curry with green gram and potatoes yesterday. 156 00:13:13,240 --> 00:13:16,160 - Seriously? - Yes. 157 00:13:17,160 --> 00:13:18,480 I'm going to ask you one more time. 158 00:13:19,240 --> 00:13:21,400 What did you do last night? 159 00:13:32,760 --> 00:13:33,680 Normal... 160 00:13:34,720 --> 00:13:36,080 Slam, bam, thank you, ma'am? 161 00:13:39,360 --> 00:13:41,560 - Do you watch porn? - What? 162 00:13:42,400 --> 00:13:43,240 Videos. 163 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 Obscene videos? 164 00:13:50,560 --> 00:13:52,280 Who says obscene videos anymore? 165 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 You are an antique, my friend. 166 00:13:58,520 --> 00:13:59,480 Anyways... 167 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 Why did you come back here today? 168 00:14:09,760 --> 00:14:11,280 You thought you might find me here! 169 00:14:15,720 --> 00:14:17,600 Did you think about me last night... 170 00:14:18,520 --> 00:14:20,120 ...when you were with your wife... 171 00:14:23,240 --> 00:14:24,240 No. 172 00:14:30,920 --> 00:14:31,960 Thank you. 173 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 Is there any place where we can meet in private? 174 00:14:41,920 --> 00:14:45,880 Yeah. We can. I mean... 175 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 - 98445... - What? 176 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 My number. 177 00:14:56,880 --> 00:15:00,160 984452567. 178 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Name? 179 00:15:06,600 --> 00:15:07,560 You can call me anything. 180 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 Text me when you find a place. 181 00:15:22,120 --> 00:15:25,200 - Dear, how's your dad doing? - [Poornima] Fine, Aunty. 182 00:15:26,560 --> 00:15:28,040 He has always been a fighter. 183 00:15:31,080 --> 00:15:32,160 Aunty, enough. 184 00:15:33,600 --> 00:15:35,200 How long are you here, aunty? 185 00:15:35,440 --> 00:15:36,920 Just for a day. 186 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 I have a meeting tomorrow, and then I fly back to Delhi right after. 187 00:15:41,280 --> 00:15:44,760 By the way, Lipakshi's meeting Randeep tomorrow. 188 00:15:47,480 --> 00:15:48,520 Randeep? 189 00:15:49,280 --> 00:15:50,520 He is my client's son. 190 00:15:50,960 --> 00:15:53,480 He lives in Canada but he has come down to India. 191 00:15:53,760 --> 00:15:56,520 - I think it's a good match. - Mom, please. 192 00:15:56,680 --> 00:15:58,240 You're so forward in everything. 193 00:15:58,320 --> 00:16:00,480 Why do you turn backward when it comes to marriage? 194 00:16:00,680 --> 00:16:01,720 What else do I do? 195 00:16:01,960 --> 00:16:03,480 It's not like you're looking for anyone on your own. 196 00:16:03,880 --> 00:16:06,520 Aunty's right. Meet Randeep once. 197 00:16:06,600 --> 00:16:09,320 Really? Shut up! 198 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 [Chandni] You shut up. 199 00:16:11,040 --> 00:16:14,320 How long are you planning to live without any action? 200 00:16:17,920 --> 00:16:21,480 Mom, how can you be so sure that there's been no action? 201 00:16:21,920 --> 00:16:22,960 [Poornima] She has a point. 202 00:16:23,040 --> 00:16:25,400 How do you know that there's no action in her life? 203 00:16:26,680 --> 00:16:29,520 Listen, girls. You're pulling my leg, right? 204 00:16:30,720 --> 00:16:32,720 - No. - Not at all, Mom. 205 00:16:34,320 --> 00:16:37,360 I don't understand why don't you want to get married! 206 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 Everyone has their own set of reasons, Mom. 207 00:16:41,120 --> 00:16:43,000 - Hey... - We don't need to discuss them every time. 208 00:16:47,440 --> 00:16:48,400 That's enough. 209 00:16:48,480 --> 00:16:50,600 Hey, stop being a control freak. 210 00:16:52,640 --> 00:16:54,040 Did you speak to your asshole brother? 211 00:16:55,560 --> 00:16:56,840 You hate him, don't you? 212 00:16:58,160 --> 00:17:00,960 Nobody can like that misogynistic asshole. 213 00:17:02,600 --> 00:17:03,520 Anyway. 214 00:17:04,280 --> 00:17:05,160 You told him, right... 215 00:17:05,240 --> 00:17:07,640 ...that you want to be part of every decision from now on. 216 00:17:08,240 --> 00:17:12,160 - Not want to be. I will be. - Great. 217 00:17:12,880 --> 00:17:14,280 That means he said no. 218 00:17:16,080 --> 00:17:17,120 And he said no. 219 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 What now? 220 00:17:23,360 --> 00:17:27,640 I won't back off. I'm a Gaikwad, too. 221 00:17:31,000 --> 00:17:34,040 Seriously? Will you do it? 222 00:17:37,440 --> 00:17:41,240 Yes, until dad wakes up. 223 00:17:42,160 --> 00:17:44,680 Cool. Here's to the first step. 224 00:18:00,520 --> 00:18:01,720 Excuse me, sir. 225 00:18:05,320 --> 00:18:06,200 Come. 226 00:18:13,000 --> 00:18:14,680 - Ramnik bhai. - Hello, Jiten bhai. 227 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 - How are you? - How are you? Good. 228 00:18:17,600 --> 00:18:20,920 Poornima, Saheb's daughter. 229 00:18:21,120 --> 00:18:23,600 - Hello. - Hello. 230 00:18:25,240 --> 00:18:27,760 I have heard a lot about you from my dad. 231 00:18:29,440 --> 00:18:31,520 But he never mentioned you to me. 232 00:18:34,080 --> 00:18:36,120 Then I'll introduce myself to you. 233 00:18:38,240 --> 00:18:39,560 I'm a chartered accountant... 234 00:18:39,640 --> 00:18:42,440 ...and I have been managing my dad's finances. 235 00:18:42,600 --> 00:18:45,680 That's why I know that my dad's 800 crores are with you. 236 00:18:49,480 --> 00:18:51,080 We don't need the money back. 237 00:18:51,800 --> 00:18:55,520 I just want the business to go on as usual. 238 00:18:56,160 --> 00:18:57,200 What if it doesn't? 239 00:19:00,200 --> 00:19:01,960 Are you going to kill me just like you killed Raheja? 240 00:19:02,160 --> 00:19:03,520 What are you talking about, Ramnik bhai. 241 00:19:03,600 --> 00:19:05,960 [Poornima] My dad has helped you a lot, Ramnik bhai. 242 00:19:06,600 --> 00:19:08,720 He got you land in Surat for free. 243 00:19:10,160 --> 00:19:12,680 When your son was caught with drugs in Dubai... 244 00:19:12,760 --> 00:19:14,960 [Poornima] ...my dad was the one to call and get him out. 245 00:19:17,960 --> 00:19:20,560 We are not asking for something new or more. 246 00:19:20,920 --> 00:19:23,920 I just want the business to go on as usual. 247 00:19:25,240 --> 00:19:27,880 When did I object to that? 248 00:19:29,480 --> 00:19:31,720 I know that you're meeting our other partners... 249 00:19:31,800 --> 00:19:33,880 ...behind our back. 250 00:19:36,440 --> 00:19:38,400 I'm going to talk to them as well. 251 00:19:39,160 --> 00:19:41,240 But I wanted to stop here first. 252 00:19:42,360 --> 00:19:44,960 [Poornima] If you want to discuss something about our business deals... 253 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 ...I'm ready. 254 00:19:47,600 --> 00:19:50,520 But if you want to severe ties with us... 255 00:19:50,560 --> 00:19:53,080 ...just because you think my dad's time's up... 256 00:19:55,840 --> 00:19:57,000 ...it would be a mistake. 257 00:20:00,880 --> 00:20:02,160 I will think about it. 258 00:20:05,160 --> 00:20:06,800 You are still the same, Ramnik bha . 259 00:20:11,680 --> 00:20:13,120 "I will think about it." 260 00:20:14,320 --> 00:20:15,880 Did you say that to my dad? 261 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 Do you remember what my dad's response was? 262 00:20:20,840 --> 00:20:21,800 Poornima. 263 00:20:28,600 --> 00:20:29,520 Tell me, Ramnik bhai. 264 00:20:29,600 --> 00:20:32,040 I'm Gaikwad's daughter. I have heard everything. 265 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 "I know you are going to fuck me over." 266 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 "But I'll not let you put it in my ass." 267 00:20:47,880 --> 00:20:49,080 So, tell me, Ramnik bhai. 268 00:20:50,960 --> 00:20:52,880 Are you going to do it from the front or from the back? 269 00:20:59,800 --> 00:21:01,240 Gaikwad's still alive. 270 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Thank you. 271 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Gaikwad. 272 00:21:28,600 --> 00:21:30,160 Dad is fine now. 273 00:21:33,480 --> 00:21:37,560 I just want the business to go on as usual. 274 00:21:42,280 --> 00:21:43,800 We need your support. 275 00:21:44,680 --> 00:21:47,960 - Our support will always be with you. - Thank you. 276 00:22:20,640 --> 00:22:21,280 [door bell ringing] 277 00:22:27,400 --> 00:22:28,920 Brother-in-law. 278 00:22:29,360 --> 00:22:32,360 You made time for me. I should thank you. 279 00:22:32,600 --> 00:22:33,800 You said it's urgent, didn't you? 280 00:22:33,880 --> 00:22:37,320 Yes, it is but let me make a drink for you first. 281 00:22:37,400 --> 00:22:38,440 What do you want? 282 00:22:38,840 --> 00:22:41,720 - Scotch and warm water, please. - Come. 283 00:22:49,720 --> 00:22:50,680 What are you looking at? 284 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 You asked me to find the shooter. Can't I find your address? 285 00:22:55,920 --> 00:22:58,960 - Did you find the shooter? - I will find him by tomorrow. 286 00:23:00,880 --> 00:23:03,080 At least one of us is confident about their work. 287 00:23:11,880 --> 00:23:12,960 Would you like to come in? 288 00:23:14,320 --> 00:23:16,000 I thought you would never ask. 289 00:23:37,680 --> 00:23:40,240 Come. 290 00:23:43,160 --> 00:23:44,880 I haven't seen this side of yours before. 291 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 I can't express it. 292 00:24:10,880 --> 00:24:14,160 I never thought you could be so caring. 293 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 I'm trying to get Meher back home. 294 00:24:24,560 --> 00:24:28,080 So what? You have been trying to do that for a while now. 295 00:24:28,920 --> 00:24:30,720 But has it made a difference to our friendship. 296 00:24:50,960 --> 00:24:52,400 Well, is it possible... 297 00:24:52,760 --> 00:24:54,880 ...for us to let go of our loneliness for sometime? 298 00:25:43,040 --> 00:25:46,240 - Hello. - Hello. 299 00:25:46,760 --> 00:25:49,240 Do you know how to make half-fry eggs? 300 00:25:50,320 --> 00:25:52,720 [Fatima] Dad knows how to do it. 301 00:25:55,360 --> 00:25:56,920 I can try. 302 00:26:05,200 --> 00:26:09,120 [Khushboo] Wow... 303 00:26:12,160 --> 00:26:14,560 ["Kajra Mohabbat Wala" playing] 304 00:26:14,720 --> 00:26:17,160 Turn around. Come on. 305 00:26:17,480 --> 00:26:18,880 Turn around. Good. 306 00:26:18,960 --> 00:26:20,080 [phone ringing] 307 00:26:24,720 --> 00:26:25,560 Yes, sir. 308 00:26:28,000 --> 00:26:30,120 Nala Sopara, Devi Road, Mhada. 309 00:26:43,320 --> 00:26:45,440 44B, Mhada, Devi Road, Nala Sopara. 310 00:26:49,920 --> 00:26:51,320 Motherfucker! 311 00:27:00,960 --> 00:27:01,960 I had no choice. 312 00:27:03,800 --> 00:27:07,840 How can you be so ruthless? 313 00:27:09,320 --> 00:27:12,640 I am helpless. I had no other choice. 314 00:27:17,680 --> 00:27:21,440 Now, I can inform your daughter that her father is a terrorist. 315 00:27:22,360 --> 00:27:23,360 [Wasim] He is rotting in jail. 316 00:27:24,520 --> 00:27:26,560 But that's not true. 317 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 Who cares about the truth? 318 00:27:30,760 --> 00:27:31,680 Will you make her understand? 319 00:27:33,440 --> 00:27:34,440 It will take a lifetime. 320 00:27:37,360 --> 00:27:38,400 She will be heartbroken. 321 00:27:40,280 --> 00:27:41,920 Her life will be ruined. 322 00:27:42,960 --> 00:27:46,600 I just said that I'm helpless. There's no way out. 323 00:27:59,520 --> 00:28:01,480 S-Savio. 324 00:28:03,680 --> 00:28:04,520 Savio? 325 00:28:05,680 --> 00:28:07,400 The one who is going to kill Gaikwad. 326 00:28:08,640 --> 00:28:11,160 Savio is a fictional name used in the underworld... 327 00:28:12,560 --> 00:28:14,200 ...to fool police officers. 328 00:28:14,680 --> 00:28:16,040 He's a contract killer. 329 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 He has no connection with the underworld. 330 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 He's a pure businessman. 331 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 He will work for anybody... 332 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 [Ashraf] ...if offered the right price. 333 00:28:27,240 --> 00:28:28,400 After the underworld was wiped out... 334 00:28:28,480 --> 00:28:30,440 ...a lot of such contract killers mushroomed. 335 00:28:32,160 --> 00:28:33,520 But the contract killer we are talking about... 336 00:28:33,600 --> 00:28:34,720 ...has never missed his target. 337 00:28:35,720 --> 00:28:39,000 [Ashraf] He would've killed Gaikwad that night. 338 00:28:40,280 --> 00:28:43,200 But the attack took place during the day. 339 00:28:43,280 --> 00:28:45,640 Yes. But when he survived the attack... 340 00:28:47,320 --> 00:28:49,040 ...Savio got the contract. 341 00:28:50,960 --> 00:28:52,400 He even reached the hospital. 342 00:28:53,400 --> 00:28:54,840 But before he could arrive... 343 00:28:54,920 --> 00:28:56,840 ...Gaikwad was shifted from the hospital. 344 00:28:57,480 --> 00:28:58,760 As per my knowledge... 345 00:29:01,080 --> 00:29:02,800 ...the one who wants Gaikwad dead... 346 00:29:02,880 --> 00:29:04,480 ...doesn't want to hide it anymore. 347 00:29:05,680 --> 00:29:08,800 He wants Gaikwad dead at any cost. 348 00:29:14,280 --> 00:29:17,000 - Where can I find Savio? - You can't find him. 349 00:29:20,560 --> 00:29:21,840 What if I want to hire him? 350 00:29:26,720 --> 00:29:27,600 Do one thing. 351 00:29:27,960 --> 00:29:30,680 Send a message to Savio that there's a new job for him. 352 00:29:32,480 --> 00:29:33,600 Tell him, he will be paid handsomely. 353 00:29:37,720 --> 00:29:38,760 I will try. 354 00:29:39,040 --> 00:29:42,080 And I'll meet him around 5-6 in the evening tomorrow... 355 00:29:42,440 --> 00:29:44,400 ...at Park Hotel Celebration Bar. 356 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 Thank you. 357 00:29:53,280 --> 00:29:54,800 Let me know if you need any help. 358 00:29:58,520 --> 00:30:00,880 If you ever get a chance, fire two bullets... 359 00:30:02,440 --> 00:30:03,640 ...into Gaikwad's chest. 360 00:30:41,600 --> 00:30:42,600 Poornima. 361 00:30:48,000 --> 00:30:49,080 What's the matter, Kaushik? 362 00:30:50,560 --> 00:30:53,120 - Ashish had called. - You? 363 00:30:54,120 --> 00:30:55,760 I hope you made him understand. 364 00:30:55,840 --> 00:30:56,920 I'm tired of talking to him. 365 00:30:57,120 --> 00:30:59,480 I don't think you should interfere in his business, Poornima. 366 00:31:01,680 --> 00:31:02,560 What do you mean? 367 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 You heard me right. 368 00:31:04,560 --> 00:31:06,080 Leave him alone. Let him handle things. 369 00:31:06,480 --> 00:31:08,880 Ashu complained against me to you! 370 00:31:09,560 --> 00:31:11,600 He shouldn't have involved you in this. 371 00:31:15,320 --> 00:31:17,600 I'm sorry, darling. I'll take care of it. 372 00:31:23,440 --> 00:31:24,480 What did he say? 373 00:31:29,120 --> 00:31:32,080 - He threatened us. - What? 374 00:31:33,800 --> 00:31:34,880 Not directly. 375 00:31:35,080 --> 00:31:38,160 He said, "If someone can attack my father in broad daylight..." 376 00:31:39,360 --> 00:31:40,520 "...then no one's safe." 377 00:31:41,000 --> 00:31:42,800 "Anything can happen to anyone." 378 00:32:09,240 --> 00:32:10,120 Beer please. 379 00:32:13,520 --> 00:32:17,040 Excuse me. Could you tell me what time it is? 380 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 5:30. 381 00:32:40,080 --> 00:32:42,040 Hello. Scotch on soda. 382 00:33:49,600 --> 00:33:51,680 Have you got any plans this evening? 383 00:33:52,320 --> 00:33:55,960 - I think you've forgotten. - No, I know. 384 00:33:57,160 --> 00:33:59,440 Were you planning to spend the evening with me? 385 00:34:00,960 --> 00:34:04,960 I was thinking that we could go see a film together. 386 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Which one? 387 00:34:07,080 --> 00:34:08,560 [Gautam] For the last 20 years they have been screening this film... 388 00:34:08,640 --> 00:34:10,400 ...at Maratha Mandir, DDLJ. 389 00:34:13,120 --> 00:34:16,160 Hello? What's wrong? 390 00:34:16,880 --> 00:34:19,120 I don't watch romantic films. 391 00:34:21,320 --> 00:34:24,800 Why? Don't you believe in love? 392 00:34:25,120 --> 00:34:26,320 Should I? 393 00:34:27,240 --> 00:34:29,120 Love is an incredible thing. 394 00:34:30,520 --> 00:34:31,880 Have you ever experienced love? 395 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 - No. - Then? 396 00:34:38,720 --> 00:34:42,600 Certain things can be learnt without experiencing it. 397 00:34:54,440 --> 00:34:56,120 MUMBAI CENTRAL JAIL 398 00:34:57,560 --> 00:34:58,640 [phone ringing] 399 00:35:05,520 --> 00:35:07,880 Why don't you come down here in the evening? 400 00:35:10,440 --> 00:35:11,320 [Katrina] What happened? 401 00:35:12,920 --> 00:35:16,720 I would like to meet you somewhere else. 402 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 All right. 403 00:35:20,200 --> 00:35:22,320 I want to meet you badly... 404 00:35:23,480 --> 00:35:25,880 ...but not there. 405 00:35:26,840 --> 00:35:27,880 It's difficult then. 406 00:35:29,440 --> 00:35:32,040 I don't have freedom to go out. Raja won't let me. 407 00:35:33,160 --> 00:35:34,000 Raja? 408 00:35:34,880 --> 00:35:36,640 [Katrina] The one who manages my work. 409 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 You don't want to come down here to meet me... 410 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 ...and I can't meet you outside. 411 00:35:41,320 --> 00:35:43,160 We both have a strange problem. 412 00:35:52,160 --> 00:35:53,360 I'm going to hang up now. 413 00:35:54,400 --> 00:35:56,920 You haven't told me your name yet. 414 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 Tell me. 415 00:36:07,400 --> 00:36:09,960 - Do you remember Shanta? - Who? 416 00:36:10,600 --> 00:36:13,680 A friend of mine. A girl has contacted her. 417 00:36:14,120 --> 00:36:16,920 She claims that she has slept with the shooter. 418 00:36:18,360 --> 00:36:20,640 - Is the information genuine? -[Khushboo] One hundred per cent. 419 00:36:21,480 --> 00:36:23,200 He has badly hurt her face. 420 00:36:24,160 --> 00:36:25,760 And it's hard to forget such assholes. 421 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 What's her name? 422 00:36:30,000 --> 00:36:32,600 - Katrina. - Katrina? 423 00:36:37,520 --> 00:36:38,520 Goodbye, Katrina. 424 00:36:45,440 --> 00:36:50,240 [Theme Music Playing] 29171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.