All language subtitles for City of Dreams 2019 S01E02 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,285 --> 00:00:21,485 Good evening, Doctor. 2 00:01:08,525 --> 00:01:13,325 [Title Montage] 3 00:02:08,245 --> 00:02:13,325 [chanting hymns] 4 00:02:44,645 --> 00:02:46,085 Eighteen seconds. 5 00:02:50,485 --> 00:02:53,205 - "I have grown old, fuck!" - Fatima! 6 00:02:53,565 --> 00:02:55,405 Dad, you were going to say that, right? 7 00:03:01,645 --> 00:03:03,005 But you shouldn't say that. 8 00:03:03,965 --> 00:03:05,925 Grown up words and children words. 9 00:03:07,245 --> 00:03:08,165 Yes. 10 00:03:08,645 --> 00:03:12,245 - Dad, is fuck a grown up word? - Fatima. 11 00:03:12,565 --> 00:03:15,365 - I thought it means word. - Even that. 12 00:03:16,845 --> 00:03:18,645 Your mom is going to kill me! 13 00:03:21,925 --> 00:03:24,125 When will mom and you stop fighting? 14 00:03:26,645 --> 00:03:30,085 - Ask her. - She told me to ask you. 15 00:03:30,325 --> 00:03:33,245 She left me, my dear. I'm right here. 16 00:03:34,445 --> 00:03:36,845 Because you spend your entire day at the police station. 17 00:03:38,285 --> 00:03:41,085 Because I love my job. 18 00:03:41,405 --> 00:03:43,485 "I will bury all the goons." 19 00:03:43,965 --> 00:03:44,965 Very good. 20 00:03:45,405 --> 00:03:47,165 - "I will fuck them up!" - Hey! 21 00:03:51,245 --> 00:03:52,285 Go set the table. 22 00:04:08,845 --> 00:04:10,125 [Shireen] Breaking news! 23 00:04:10,165 --> 00:04:12,645 Ameya Rao Gaikwad has been shifted to his house... 24 00:04:12,685 --> 00:04:13,845 ...from the City Hospital. 25 00:04:14,245 --> 00:04:16,845 Doctors say that he is stable right now. 26 00:04:17,285 --> 00:04:19,965 But is Ameya Rao Gaikwad really out of danger? 27 00:04:20,405 --> 00:04:24,405 What happened that they had to shift him home overnight? 28 00:04:25,005 --> 00:04:26,445 Is this being done... 29 00:04:26,485 --> 00:04:28,645 [Shireen] ...so that the Gaikwad family... 30 00:04:28,725 --> 00:04:31,405 ...can control all the information related to Mr. Gaikwad's health? 31 00:04:31,565 --> 00:04:33,605 Then the question arises... 32 00:04:33,685 --> 00:04:35,285 ...whether Ameya Rao Gaikwad is really stable! 33 00:04:35,725 --> 00:04:37,885 Handle this bitch, Uncle Jiten. 34 00:04:39,845 --> 00:04:41,485 I'll kill her one day. 35 00:04:42,245 --> 00:04:43,885 Let her say what she wants to. 36 00:04:45,045 --> 00:04:46,485 Things will calm down in two days. 37 00:04:50,925 --> 00:04:52,885 - Hi, brother. - Hi, Nagina. 38 00:04:54,125 --> 00:04:55,245 Hate that. 39 00:04:56,245 --> 00:04:57,565 - Hi. - Hi. 40 00:05:01,645 --> 00:05:02,965 I have been hearing the rumours since morning... 41 00:05:03,005 --> 00:05:05,405 ...and it's driving me crazy. How is your father? 42 00:05:05,445 --> 00:05:06,485 Out of danger. 43 00:05:06,525 --> 00:05:08,525 But we can't say when he will regain consciousness. 44 00:05:09,165 --> 00:05:10,725 I'll be staying with him starting today. 45 00:05:10,805 --> 00:05:11,885 Yeah, makes sense. 46 00:05:13,005 --> 00:05:14,165 Okay, listen. 47 00:05:14,285 --> 00:05:17,445 I got this from Siddhivinayak temple. 48 00:05:18,365 --> 00:05:20,205 - Make your father wear it. - Thank you. 49 00:06:01,365 --> 00:06:02,485 Saheb. 50 00:06:03,285 --> 00:06:05,885 It's me. Your Jagiya. 51 00:06:06,525 --> 00:06:09,765 [Jagdish] Wake up, Saheb. Wake up. 52 00:06:12,725 --> 00:06:15,565 35 years ago... 53 00:06:16,485 --> 00:06:19,165 ...I had come running to Saheb just like today. 54 00:06:20,365 --> 00:06:21,605 He was sleeping. 55 00:06:22,405 --> 00:06:23,645 He had fever. 56 00:06:24,005 --> 00:06:25,605 But still he woke up and came along with me... 57 00:06:25,685 --> 00:06:26,765 ...at my request. 58 00:06:28,005 --> 00:06:30,765 Your father gave such a speech... 59 00:06:31,165 --> 00:06:33,445 [Jagdish] His body was burning with fever. 60 00:06:34,085 --> 00:06:36,485 But his speech set the stage on fire. 61 00:06:38,485 --> 00:06:40,845 After that, the labourers never went on a strike. 62 00:06:41,165 --> 00:06:43,685 [Jagdish] On our way back at night, I told him, letโ€™s go to the doctor. 63 00:06:44,485 --> 00:06:46,005 Do you know what his reply was? 64 00:06:48,325 --> 00:06:52,365 He said, "Is there any place nearby..." 65 00:06:52,405 --> 00:06:54,285 "...where you get a delicious dish of mutton?" 66 00:07:01,085 --> 00:07:03,005 This is how our tiger is. 67 00:07:03,805 --> 00:07:06,845 - Isn't it, Jiten? - Yes, of course. 68 00:07:09,605 --> 00:07:10,925 What are the doctors saying? 69 00:07:11,085 --> 00:07:12,525 He isn't out of danger yet. 70 00:07:14,285 --> 00:07:16,765 The one who wished Saheb ill... 71 00:07:18,805 --> 00:07:20,165 ...will not be spared. 72 00:07:22,325 --> 00:07:24,805 Mom, Uncle Ashish's video has gone viral. 73 00:07:25,165 --> 00:07:26,605 That is not important. Who told you? 74 00:07:26,645 --> 00:07:28,405 - Show it to me. - It is important for us to know... 75 00:07:28,445 --> 00:07:30,925 - Hi, Aunt Lipakshi. - Whom are you calling aunt? 76 00:07:31,005 --> 00:07:31,925 Come here. 77 00:07:32,005 --> 00:07:33,885 I have told you many times not to call me aunt. 78 00:07:33,925 --> 00:07:35,565 Come, let me give you a big wet kiss. 79 00:07:35,605 --> 00:07:37,925 - No. Yuck. - Here you go. Show it to me. 80 00:07:38,445 --> 00:07:39,845 Who told you this? 81 00:07:39,885 --> 00:07:42,165 Who told you this? You are supposed to answer my question. 82 00:07:42,245 --> 00:07:43,405 I am not answerable to you. 83 00:07:43,805 --> 00:07:45,205 You were going to do it, right? 84 00:07:45,485 --> 00:07:48,645 Yes, but last minute we thought Ashu should speak. 85 00:07:51,045 --> 00:07:52,445 Bad decision, Poorni. 86 00:07:53,005 --> 00:07:55,485 - It's okay. - No, it's not okay. 87 00:07:56,205 --> 00:07:57,645 I think you would have done a better job. 88 00:07:59,165 --> 00:08:00,405 I totally agree. 89 00:08:05,285 --> 00:08:06,445 Ashish. 90 00:08:07,485 --> 00:08:09,405 Tripathi ji from Delhi had called. 91 00:08:09,485 --> 00:08:10,765 He was talking about the rally. 92 00:08:11,245 --> 00:08:14,365 I told him that in Gaikwad saheb's place his son will deliver the speech. 93 00:08:15,685 --> 00:08:17,285 [Jiten] Sir. 94 00:08:17,845 --> 00:08:19,805 I think you should be the one to give the speech. 95 00:08:21,005 --> 00:08:23,405 I mean Ashish will be present on the dais... 96 00:08:23,445 --> 00:08:24,925 ...but you should be the one to speak. 97 00:08:25,685 --> 00:08:27,165 [Jiten] The thing is, this is the first rally... 98 00:08:27,205 --> 00:08:28,405 '...of our election campaign.' 99 00:08:29,005 --> 00:08:32,005 I hope we don't make any mistake. 100 00:08:32,765 --> 00:08:34,805 I understand what you are saying, Jiten. 101 00:08:35,765 --> 00:08:38,325 But I think Ashish should speak. 102 00:08:39,325 --> 00:08:42,565 Because Saheb's rightful successor is not me... 103 00:08:43,125 --> 00:08:44,965 - ...but him. - Uncle. 104 00:08:46,245 --> 00:08:47,925 Your trust will help me succeed. 105 00:08:51,445 --> 00:08:53,005 Saheb has always said... 106 00:08:53,925 --> 00:08:57,045 "Jagdish, Delhi may be far." 107 00:08:58,405 --> 00:09:00,205 - "But not unattainable." - "But not unattainable." 108 00:09:25,605 --> 00:09:27,045 Bhai, make up your mind. 109 00:09:28,005 --> 00:09:29,245 Sorry. 110 00:09:42,605 --> 00:09:44,565 [phone ringing] 111 00:09:47,325 --> 00:09:48,645 Hello. 112 00:09:49,125 --> 00:09:51,165 -[Purushottam] Yes, saheb. - Where are you? 113 00:09:54,485 --> 00:09:56,485 [Purushottam] I have come to the doctor. 114 00:09:57,885 --> 00:10:00,445 I have got fever. I'm not feeling well. 115 00:10:00,805 --> 00:10:03,485 Okay. Have medicines and come to meet me tomorrow. 116 00:10:04,325 --> 00:10:05,605 Okay, saheb. 117 00:10:37,445 --> 00:10:38,605 What are you doing here? 118 00:10:39,925 --> 00:10:41,165 Is she your daughter? 119 00:10:41,605 --> 00:10:43,845 Yes, I'm his daughter. Fatima. 120 00:10:44,005 --> 00:10:45,165 Fatima, quiet! 121 00:10:48,085 --> 00:10:49,325 What are you doing here? 122 00:10:51,365 --> 00:10:52,765 Can we talk in private? 123 00:10:56,525 --> 00:10:58,565 - What is this? - Gaikwad's shooter. 124 00:10:59,165 --> 00:11:00,885 I grabbed it from the CCTV footage. 125 00:11:01,005 --> 00:11:02,885 But the department is not leaking it as of now. 126 00:11:03,165 --> 00:11:04,525 [Shireen] They don't want to alert the shooters. 127 00:11:05,125 --> 00:11:06,405 Still it got leaked! 128 00:11:07,445 --> 00:11:09,485 I am the only one who has it. Nobody else does. 129 00:11:09,605 --> 00:11:10,965 That is called a leak, right? 130 00:11:11,885 --> 00:11:13,165 Why are you showing it to me? 131 00:11:14,525 --> 00:11:16,565 You can catch him before the department does. 132 00:11:16,885 --> 00:11:18,725 I work for the same department. 133 00:11:19,765 --> 00:11:21,205 But not on this case. 134 00:11:21,845 --> 00:11:23,165 Thanks to you. 135 00:11:26,325 --> 00:11:29,325 I am trying to mend what went wrong. 136 00:11:29,365 --> 00:11:31,885 I am the one who is trying for the last 13 years... 137 00:11:32,245 --> 00:11:34,925 ...to remove my name from that enquiry commission report. 138 00:11:36,605 --> 00:11:38,405 My department has been treating me like a dog. 139 00:11:38,445 --> 00:11:40,125 You may do a thousand things right, they won't remember any. 140 00:11:40,165 --> 00:11:42,365 But you make one mistake, and they will never forget it. Motherfucker! 141 00:11:47,405 --> 00:11:48,725 Thanks to you. 142 00:11:55,165 --> 00:11:58,645 Whether you want it or not, I'm sending you this picture. 143 00:12:01,325 --> 00:12:03,485 If the shooter gets caught, it will be in the headlines. 144 00:12:03,925 --> 00:12:07,245 From Commissioner Roy to CM... Everyone will want to thank you. 145 00:12:08,565 --> 00:12:10,445 You can get back your life. 146 00:12:15,365 --> 00:12:16,845 And I'm... 147 00:12:17,005 --> 00:12:18,525 ...really sorry for everything. 148 00:13:38,605 --> 00:13:40,205 Are you looking for me? 149 00:13:44,245 --> 00:13:47,005 You were watching Sunny less and me more in the theatre. 150 00:13:50,845 --> 00:13:52,685 I take it as a compliment. 151 00:13:55,005 --> 00:13:56,565 I'm not angry. 152 00:13:57,005 --> 00:13:59,885 How did you know that I was watching you? 153 00:14:02,165 --> 00:14:04,805 We women have a special radar. 154 00:14:05,605 --> 00:14:07,485 Whenever a stranger looks at us... 155 00:14:07,565 --> 00:14:09,085 ...the radar starts beeping. 156 00:14:10,205 --> 00:14:13,965 Evolutionary instinct to combat misogyny and sexual assault. 157 00:14:34,085 --> 00:14:36,605 Does your wife like the fact that you chew tobacco? 158 00:14:42,005 --> 00:14:44,525 It's okay. I smoke too. 159 00:14:47,885 --> 00:14:50,925 How did you know that I'm married? 160 00:14:53,605 --> 00:14:54,925 At this odd time... 161 00:14:54,965 --> 00:14:58,125 ...either college students or married men like you... 162 00:14:58,365 --> 00:15:00,725 ...bunk office and watch Sunny's films. 163 00:15:06,445 --> 00:15:08,845 I think you have only two expressions. 164 00:15:09,765 --> 00:15:12,285 Either you smile or feel embarrassed. 165 00:15:12,845 --> 00:15:16,805 - Thank you. - For what? 166 00:15:18,645 --> 00:15:21,525 Your wife will be the one to thank Sunny Leone tonight. 167 00:15:32,645 --> 00:15:34,525 [Poornima] In Oberoi real estate, 250. 168 00:15:34,565 --> 00:15:35,965 Khata Group, 150. 169 00:15:36,005 --> 00:15:37,885 Metro project, 300. 170 00:15:41,485 --> 00:15:43,165 Does anyone apart from you understand... 171 00:15:43,245 --> 00:15:45,245 ...your unintelligible handwriting? 172 00:15:46,565 --> 00:15:48,285 Everyone has their own way. 173 00:15:50,405 --> 00:15:52,365 Accounts will keep going on, uncle. 174 00:15:53,325 --> 00:15:56,125 Tell me. Whom to trust and whom not to? 175 00:15:57,885 --> 00:16:01,005 Saheb has been associated with these people for a long time now. 176 00:16:01,405 --> 00:16:03,005 That is not what I asked, uncle. 177 00:16:04,845 --> 00:16:07,965 We can't trust Raheja completely. 178 00:16:08,925 --> 00:16:11,245 Few years ago, he took money from some other place 179 00:16:11,285 --> 00:16:12,805 and started a project. 180 00:16:13,205 --> 00:16:16,485 Saheb had called him here, to the bungalow, to make him understand. 181 00:16:16,605 --> 00:16:18,485 I am worried about such people. 182 00:16:20,485 --> 00:16:23,925 Appear weak when you're strong and strong when you're weak. 183 00:16:25,685 --> 00:16:28,805 Sun Tzu. Art of war. 184 00:16:30,045 --> 00:16:31,845 Now explain it to me in English(!) 185 00:16:32,205 --> 00:16:33,485 Because of dad's condition... 186 00:16:33,525 --> 00:16:36,205 ...many people must be thinking that we are weak now. 187 00:16:37,125 --> 00:16:39,805 Now is the time for us to show them our strength. 188 00:16:41,445 --> 00:16:43,005 I will meet all of them. 189 00:16:43,245 --> 00:16:44,365 [Jiten] So that they don't feel 190 00:16:44,445 --> 00:16:46,685 that we don't have control over Saheb's investments. 191 00:16:48,685 --> 00:16:51,405 Uncle. Forget it. 192 00:16:51,925 --> 00:16:53,525 [Ashish] Meeting are of no use. 193 00:16:55,405 --> 00:16:56,525 Sun, what? 194 00:16:58,085 --> 00:17:00,765 Sun Tzu. Art of war. 195 00:17:03,285 --> 00:17:04,765 Thank you, sister. 196 00:17:05,925 --> 00:17:07,365 Love you. 197 00:17:16,485 --> 00:17:18,045 What did he understand? 198 00:17:34,525 --> 00:17:36,685 Hey! So soon? 199 00:17:39,165 --> 00:17:40,605 It's okay. 200 00:17:59,565 --> 00:18:01,685 So, you couldn't even sell this necklace! 201 00:18:09,445 --> 00:18:11,845 So, you spoke about your raise? 202 00:18:12,885 --> 00:18:15,845 No. I got it somehow. 203 00:18:16,125 --> 00:18:17,685 Don't worry. 204 00:18:18,125 --> 00:18:19,645 Where did you get it from? 205 00:18:24,245 --> 00:18:25,765 What... 206 00:18:28,845 --> 00:18:31,205 I have the mobile to check the time. 207 00:18:33,085 --> 00:18:35,645 You are nicer than you should be. 208 00:18:36,485 --> 00:18:38,325 But this is not a solution. 209 00:18:43,125 --> 00:18:44,685 Will I get a cup of tea? 210 00:18:51,565 --> 00:18:52,605 I will make some. 211 00:19:08,845 --> 00:19:12,085 [music playing] 212 00:19:33,805 --> 00:19:38,445 ["Kajra Mohabbat Wala" playing] 213 00:20:04,885 --> 00:20:05,845 Am I supposed to find him? 214 00:20:06,405 --> 00:20:07,405 You are happy! 215 00:20:08,405 --> 00:20:10,245 I just remembered the old days. 216 00:20:10,445 --> 00:20:13,765 You, ACP Pradyuman and me, your assistant! 217 00:20:15,485 --> 00:20:17,205 Find out from your network. 218 00:20:18,005 --> 00:20:20,525 They don't return back before having some fun. 219 00:20:22,205 --> 00:20:23,725 I'll send you that photo. 220 00:20:24,485 --> 00:20:26,045 I'll do it. 221 00:20:26,485 --> 00:20:27,845 Listen. 222 00:20:30,645 --> 00:20:31,685 Do you have time? 223 00:20:36,685 --> 00:20:38,485 I am taking my daughter out for dinner. 224 00:20:48,845 --> 00:20:50,325 [phone ringing] 225 00:20:52,485 --> 00:20:53,685 Hello. 226 00:20:53,725 --> 00:20:55,445 Are you going to offer me a loan? 227 00:20:55,525 --> 00:20:59,085 I didn't call you for that. 228 00:20:59,765 --> 00:21:01,045 Then? 229 00:21:01,685 --> 00:21:02,765 That... 230 00:21:03,405 --> 00:21:05,365 Okay. I got it. 231 00:21:05,765 --> 00:21:07,205 No. That's not the thing. 232 00:21:07,525 --> 00:21:10,805 Is it? If that's not the case... 233 00:21:11,405 --> 00:21:12,605 ...and it's not about a loan... 234 00:21:12,645 --> 00:21:14,525 Why are we talking? 235 00:21:14,765 --> 00:21:17,765 No. Yesterday, you couldn't talk properly. 236 00:21:18,085 --> 00:21:19,565 So, I thought... 237 00:21:20,325 --> 00:21:23,565 I was just helping someone and I got hurt! 238 00:21:23,605 --> 00:21:25,045 [Katrina] What did you think? 239 00:21:25,405 --> 00:21:26,885 I.. 240 00:21:28,445 --> 00:21:31,325 I thought someone hit you. 241 00:21:32,885 --> 00:21:35,325 Even if someone hit me. What's the big deal! 242 00:21:35,725 --> 00:21:37,805 That's common in my line of work. 243 00:21:40,525 --> 00:21:43,045 Why don't you change your profession? 244 00:21:43,085 --> 00:21:46,605 Oh, God! You are putting me out of work! 245 00:21:50,205 --> 00:21:52,485 There are many more ways to make a living. 246 00:21:52,765 --> 00:21:54,365 I know. 247 00:21:55,205 --> 00:21:57,565 But this line of work was in my fate.. 248 00:21:57,605 --> 00:21:58,885 And I'm happy in this. 249 00:21:58,925 --> 00:22:00,485 [Katrina] It's been five years. 250 00:22:01,285 --> 00:22:03,285 Have you been in Mumbai for five years? 251 00:22:05,085 --> 00:22:06,845 - You? -[Gautam] Four. 252 00:22:07,805 --> 00:22:11,085 But now I feel like going back. 253 00:22:11,325 --> 00:22:14,165 Why? Mumbai is such a colourful place. 254 00:22:14,685 --> 00:22:16,485 Why? What has Mumbai given you? 255 00:22:18,045 --> 00:22:20,005 I am independent. 256 00:22:22,365 --> 00:22:23,845 Why did you come to Mumbai? 257 00:22:24,565 --> 00:22:27,485 To earn a lot of money and take it back. 258 00:22:30,765 --> 00:22:32,405 Why are you laughing? 259 00:22:32,845 --> 00:22:37,725 Because you still don't know the most special thing about Mumbai. 260 00:22:39,205 --> 00:22:41,285 The money made in Mumbai stays in Mumbai. 261 00:22:42,445 --> 00:22:43,925 What do you mean? 262 00:22:43,965 --> 00:22:48,085 I mean, no matter how much you earn, how much you enjoy... 263 00:22:48,125 --> 00:22:51,085 This city won't let you take the money out with you. 264 00:22:52,925 --> 00:22:55,765 Wow. You are a poet. 265 00:22:58,405 --> 00:23:01,605 No one has ever called me that. 266 00:23:06,365 --> 00:23:09,645 Okay. A customer is here. I'll talk to you later. 267 00:25:04,485 --> 00:25:05,805 Hey, Tantia. 268 00:25:06,365 --> 00:25:08,405 - Wasim sir. - You are still here? 269 00:25:08,725 --> 00:25:09,925 Where will I go, sir? 270 00:25:10,005 --> 00:25:14,525 Sir, my son appeared for the IPS exam. 271 00:25:15,085 --> 00:25:17,005 One day, he will work with you. 272 00:25:17,245 --> 00:25:20,085 Not with me, Tantia. Under me. 273 00:25:20,885 --> 00:25:24,165 The thing is that I will be sitting inside by then. 274 00:25:30,525 --> 00:25:32,645 - Have a seat, Wasim. - Thank you, sir. 275 00:25:37,765 --> 00:25:39,285 Did you find something? 276 00:25:41,965 --> 00:25:43,645 About the shooters. 277 00:25:45,085 --> 00:25:47,165 Sir, the shooters were not from Mumbai. They came from outside. 278 00:25:48,925 --> 00:25:52,365 - Okay. - I am reactivating my old network, sir. 279 00:25:53,125 --> 00:25:54,525 I met Imran too. 280 00:25:54,645 --> 00:25:56,085 And Diamond? 281 00:25:56,525 --> 00:25:58,485 You went there, right? 282 00:26:01,245 --> 00:26:03,165 I am sure you have a network over there too. 283 00:26:03,645 --> 00:26:05,445 You showed the picture to someone. 284 00:26:05,565 --> 00:26:07,445 What the hell are you doing, Wasim? 285 00:26:08,725 --> 00:26:11,245 With whose permission are you investigating this case? 286 00:26:12,005 --> 00:26:15,125 [Roy] This is 2015, not 1998. 287 00:26:16,165 --> 00:26:19,085 Now, things here don't function like before. 288 00:26:20,325 --> 00:26:24,525 Before I suspend you, just back off. 289 00:26:24,685 --> 00:26:26,765 [Roy] And I don't want you anywhere near this case... 290 00:26:26,805 --> 00:26:28,365 '...or my offices.' 291 00:26:29,685 --> 00:26:31,525 And that goes for you too, Dabolkar. 292 00:26:31,565 --> 00:26:34,685 No information will be shared because he is your friend. 293 00:26:34,725 --> 00:26:36,045 Yes, sir. 294 00:26:36,525 --> 00:26:37,765 You may leave now. 295 00:27:06,725 --> 00:27:07,685 Here you go, sir. 296 00:27:07,725 --> 00:27:10,405 Specially made for you, with ginger and butter. 297 00:27:33,125 --> 00:27:36,525 Annapurna Ashtami, Gauri Saptami. 298 00:27:37,365 --> 00:27:38,845 Maha Kali Dashami. 299 00:27:42,485 --> 00:27:45,445 Poornima is perpetually confounded by our secret coding. 300 00:27:46,965 --> 00:27:48,885 Actually, I was about to tell her today... 301 00:27:48,925 --> 00:27:50,565 ...that you are behind all these codes. 302 00:27:50,605 --> 00:27:53,405 But Ashish was present there. 303 00:27:54,605 --> 00:27:57,005 There is so much difference between the siblings. 304 00:27:57,605 --> 00:27:59,325 Do you suspect Ashish? 305 00:28:00,165 --> 00:28:01,645 The way things are changing... 306 00:28:01,685 --> 00:28:03,325 ...I can't trust anyone. 307 00:28:04,205 --> 00:28:07,245 Purushottam, you will take the delivery this time... 308 00:28:07,285 --> 00:28:09,445 - ...to Kharghar. - Okay, saheb. 309 00:28:09,485 --> 00:28:11,725 [phone vibrating] 310 00:28:15,765 --> 00:28:16,685 Hello. 311 00:28:16,725 --> 00:28:18,165 [Poornima] Uncle, switch on the TV. 312 00:28:22,845 --> 00:28:25,045 [Shireen] As Mumbai city was overcoming the attack... 313 00:28:25,085 --> 00:28:26,925 ...on MP Ameya Rao Gaikwad... 314 00:28:27,005 --> 00:28:29,925 ...two strangers have shot Mumbaiโ€™s famous builder... 315 00:28:30,005 --> 00:28:31,925 ...A. J. Raheja early this morning. 316 00:28:31,965 --> 00:28:33,885 Gaikwad survived the attack. 317 00:28:33,925 --> 00:28:37,205 But Raheja was declared dead as he was brought to the hospital. 318 00:28:37,725 --> 00:28:40,085 First, Gaikwad and now, Raheja. 319 00:28:40,645 --> 00:28:42,605 Will it be right to say that Mumbai city... 320 00:28:42,645 --> 00:28:45,765 ...is once again under the clutches of underworld and crime? 321 00:28:56,325 --> 00:28:57,685 Sanjay. 322 00:28:57,845 --> 00:28:59,365 - Sanjay. - Yes, sir. 323 00:28:59,405 --> 00:29:01,685 - Where is Ashish? - In Mr. Gaikwad's office. 324 00:29:02,205 --> 00:29:06,045 Tell that asshole you are Ashish Rao Gaikwad's friend. 325 00:29:06,965 --> 00:29:08,605 Yes. Club will be working on your name... 326 00:29:08,645 --> 00:29:10,125 ...but the money will be mine. 327 00:29:10,605 --> 00:29:12,005 People will also be mine. 328 00:29:13,005 --> 00:29:14,285 I will shove the permit up his ass... 329 00:29:14,325 --> 00:29:15,645 ...and take it out from his mouth(!) 330 00:29:16,605 --> 00:29:17,805 What? 331 00:29:18,285 --> 00:29:19,405 Hang up. 332 00:29:23,365 --> 00:29:24,925 Tell me, uncle. 333 00:29:25,005 --> 00:29:26,725 Why did you kill Raheja? 334 00:29:28,045 --> 00:29:31,645 Wow. You understood that I am behind this. 335 00:29:31,725 --> 00:29:33,445 I am not an idiot, Ashish. 336 00:29:33,485 --> 00:29:34,965 Then tell me, why did I kill him? 337 00:29:35,045 --> 00:29:36,925 Raheja wasn't a small fish. 338 00:29:36,965 --> 00:29:38,485 That is why I killed him! 339 00:29:38,525 --> 00:29:40,325 This isn't a joke. 340 00:29:41,605 --> 00:29:44,165 The entire police force will now focus on Raheja's murder. 341 00:29:44,325 --> 00:29:47,725 The police is also looking for the person who shot my dad, right? 342 00:29:48,645 --> 00:29:50,205 They have found out balls! 343 00:29:50,245 --> 00:29:53,085 No one will get to know that I was behind Raheja's murder. 344 00:29:54,325 --> 00:29:56,925 But people like Raheja will know who we are. 345 00:29:56,965 --> 00:29:59,685 Everyone knows who we are, Ashish. 346 00:30:02,005 --> 00:30:05,365 The other day when my sister was saying that we need to show our strength... 347 00:30:06,605 --> 00:30:08,045 ...you seemed to agree with her. 348 00:30:08,245 --> 00:30:10,925 I said that I will go and meet everyone. 349 00:30:10,965 --> 00:30:12,605 That is the problem with you. 350 00:30:12,645 --> 00:30:14,925 What strength will you show by just going yourself? 351 00:30:16,965 --> 00:30:18,765 Now, they can see our strength. 352 00:30:19,285 --> 00:30:21,765 You have created a hurdle in your dad's ticket to Delhi. 353 00:30:21,805 --> 00:30:22,645 A very big hurdle. 354 00:30:22,725 --> 00:30:24,325 To hell with Delhi! 355 00:30:25,645 --> 00:30:27,165 I don't want to go anywhere. 356 00:30:28,725 --> 00:30:30,805 We will sit here in Mumbai and rule the city. 357 00:30:33,045 --> 00:30:34,445 [Ashish] One more thing. 358 00:30:37,805 --> 00:30:39,485 This is not your problem anymore. 359 00:30:42,405 --> 00:30:44,885 I will explain dad everything once he wakes up. 360 00:30:52,085 --> 00:30:55,525 [chanting hymns] 361 00:31:12,765 --> 00:31:14,405 The ritual is complete. 362 00:31:14,445 --> 00:31:19,165 And this is for the long life of Mr. Gaikwad. 363 00:31:26,605 --> 00:31:28,485 How much do you love your dad? 364 00:31:29,245 --> 00:31:30,525 What? 365 00:31:30,565 --> 00:31:33,165 - Will you be able to see? - What? 366 00:31:33,365 --> 00:31:35,285 The destruction of his empire. 367 00:31:36,325 --> 00:31:38,005 What are you saying, uncle? 368 00:31:38,205 --> 00:31:40,885 Your brother will ruin everything. 369 00:31:43,325 --> 00:31:45,285 The future is clear to me, Poornima. 370 00:31:49,965 --> 00:31:53,365 I tried once before, when I was in college. 371 00:31:53,565 --> 00:31:55,005 I know. 372 00:31:55,445 --> 00:31:59,325 You would have been a very good student president of your college. 373 00:32:00,365 --> 00:32:02,525 I was there. I heard your speech. 374 00:32:03,805 --> 00:32:05,085 Really? 375 00:32:06,005 --> 00:32:08,165 [Jiten] Your father asked me to attend. 376 00:32:11,765 --> 00:32:12,925 Then you must be knowing... 377 00:32:13,005 --> 00:32:15,685 ...how dad stopped me from taking part in college elections. 378 00:32:17,085 --> 00:32:19,125 And he also got you married within two months. 379 00:32:21,485 --> 00:32:23,365 But you are forgetting one thing, dear. 380 00:32:24,405 --> 00:32:26,285 You were ready to fight with your father. 381 00:32:27,365 --> 00:32:28,885 The reason was something else. 382 00:32:30,565 --> 00:32:31,965 Mom's disease. 383 00:32:34,485 --> 00:32:36,485 You have sacrificed everything for your family... 384 00:32:36,565 --> 00:32:38,325 ...just like your mother. 385 00:32:39,165 --> 00:32:40,965 Dad is very clear... 386 00:32:41,005 --> 00:32:43,605 ...when it comes to the things that a woman should and should not do. 387 00:32:45,845 --> 00:32:46,725 Though he is backward... 388 00:32:46,765 --> 00:32:48,925 ...there is no confusion in his mind. 389 00:32:49,165 --> 00:32:50,645 [Jiten] I know. 390 00:32:51,445 --> 00:32:54,085 That is why I don't want to disrespect him, uncle. 391 00:32:57,925 --> 00:33:00,205 But still, I'll talk to Ashu once. 392 00:33:00,565 --> 00:33:02,525 - That won't help. - It will. 393 00:33:03,605 --> 00:33:07,525 I will force him to consult me before he takes any big decision. 394 00:33:09,325 --> 00:33:10,965 He will definitely listen to this. 395 00:33:11,085 --> 00:33:12,685 He does respect me that much. 396 00:33:12,725 --> 00:33:15,005 I don't think he'll listen to you, Poornima. 397 00:33:15,045 --> 00:33:16,685 But still you can try once. 398 00:33:17,325 --> 00:33:20,645 Do anything but save Saheb's throne. 399 00:33:45,605 --> 00:33:47,205 Leave, dickhead. 400 00:33:48,725 --> 00:33:50,285 I don't need your company. 401 00:33:50,445 --> 00:33:52,445 Didn't you recognise me? Wasim bhai. 402 00:33:54,005 --> 00:33:56,805 You got me to this bar 12 years ago. 403 00:33:57,125 --> 00:33:58,925 You made me sit and explained... 404 00:33:59,405 --> 00:34:02,765 ...that I won't survive if I stay in the underworld. 405 00:34:03,445 --> 00:34:04,645 Do you remember? 406 00:34:07,325 --> 00:34:08,205 Prabhakar. 407 00:34:08,245 --> 00:34:09,685 Yes, Prabhakar. 408 00:34:11,365 --> 00:34:12,965 Bastard. 409 00:34:14,365 --> 00:34:15,965 You are still alive! 410 00:34:16,405 --> 00:34:18,925 I didn't give you a chance to encounter me. 411 00:34:21,085 --> 00:34:23,885 You asked me to think of something new. 412 00:34:24,245 --> 00:34:25,525 So, I thought of something new. 413 00:34:25,565 --> 00:34:28,085 This is my bar. I run this... 414 00:34:28,125 --> 00:34:29,725 ...on profit sharing. 415 00:34:31,405 --> 00:34:32,845 Good. 416 00:34:35,285 --> 00:34:39,645 Shall I say something, Wasim bhai? Only if you don't mind. 417 00:34:39,685 --> 00:34:44,125 Even if I mind, what can I do? 418 00:34:45,925 --> 00:34:48,045 No... That... 419 00:34:49,365 --> 00:34:52,765 I was saying that you should also... 420 00:34:53,685 --> 00:34:55,285 ...think of something new. 421 00:35:01,125 --> 00:35:04,285 I will send Prawns Tikka for you. It's a dish from my village. 422 00:35:04,685 --> 00:35:06,205 You will like it. 423 00:35:06,725 --> 00:35:08,285 I will send it right away. 424 00:35:15,565 --> 00:35:17,325 [Wasim banging the door] 425 00:35:26,485 --> 00:35:27,885 Have you gone mad? 426 00:35:29,565 --> 00:35:31,685 Sorry. I want to talk. 427 00:35:32,085 --> 00:35:33,525 Fatima is sleeping. 428 00:35:33,565 --> 00:35:35,125 I want to talk to you. 429 00:35:36,005 --> 00:35:37,365 Wasim, please. 430 00:35:37,525 --> 00:35:40,085 You are drunk. We'll speak tomorrow morning. 431 00:35:40,165 --> 00:35:41,325 Listen. 432 00:35:42,205 --> 00:35:43,725 I am drunk but I'm in my senses. 433 00:35:46,765 --> 00:35:48,365 Let me come in, please. 434 00:36:07,445 --> 00:36:09,165 Come back home, man. 435 00:36:11,485 --> 00:36:13,005 Don't start this, Wasim. 436 00:36:13,645 --> 00:36:15,125 Please. 437 00:36:16,085 --> 00:36:17,285 Why? 438 00:36:18,765 --> 00:36:20,285 What has changed? 439 00:36:22,845 --> 00:36:24,565 I am quitting my job. 440 00:36:26,645 --> 00:36:28,365 Did you hear me? I am quitting my job. 441 00:36:28,405 --> 00:36:29,845 Why? 442 00:36:30,405 --> 00:36:33,245 For Fatima's sake. For your sake. 443 00:36:33,285 --> 00:36:34,285 Do I look like a dumbfuck? 444 00:36:34,325 --> 00:36:35,765 - Meher. - Shut up! 445 00:36:36,605 --> 00:36:38,565 Shut up, Wasim. Okay? Just fucking shut up. 446 00:36:38,605 --> 00:36:40,445 And lower your voice. It's my house. 447 00:36:41,965 --> 00:36:46,605 And you want to quit your job because nobody cares about you anymore. 448 00:36:47,445 --> 00:36:51,125 You are tired looking for those olden days... 449 00:36:51,165 --> 00:36:53,045 ...when the entire city used to salute you. 450 00:36:54,165 --> 00:36:56,845 Neither were you bothered about me then nor are you now. 451 00:37:00,645 --> 00:37:03,525 And put up this act in front of a gangster. 452 00:37:03,605 --> 00:37:05,045 Oh, wait. Sorry. 453 00:37:05,525 --> 00:37:07,325 There are no gangsters left in this city. 454 00:37:07,365 --> 00:37:09,125 Because you killed everyone. 455 00:37:14,365 --> 00:37:15,925 Close the door on your way out. 456 00:37:28,245 --> 00:37:30,365 [notification sound] 457 00:38:04,925 --> 00:38:09,965 [Theme Music Playing] 31407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.