All language subtitles for City of Dreams 2019 S01E01 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,040 --> 00:01:17,960 Saheb. 2 00:01:18,040 --> 00:01:19,560 - How are you? - I am fine, Saheb. 3 00:01:19,840 --> 00:01:21,160 - Is your mother okay? - Yes, Saheb. 4 00:01:21,400 --> 00:01:23,880 - I will speak to the doctor today. - Okay, Saheb. - Okay? 5 00:02:07,400 --> 00:02:09,000 [gun shots] 6 00:02:39,960 --> 00:02:44,720 [Title Montage] 7 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 [music playing] 8 00:04:11,240 --> 00:04:14,400 [phone vibrating] 9 00:04:29,160 --> 00:04:32,360 [phone vibrating] 10 00:04:47,720 --> 00:04:48,600 Amit. 11 00:04:49,400 --> 00:04:52,320 - Mom! - Meal time is family time. 12 00:04:53,520 --> 00:04:56,200 - You too? - Sorry. 13 00:04:57,600 --> 00:04:58,640 Well, the media is buzzing. 14 00:04:59,360 --> 00:05:00,960 People are discussing your father's rally. 15 00:05:02,120 --> 00:05:03,400 The announcement regarding Ashish is happening, right? 16 00:05:04,720 --> 00:05:07,920 - Yes, on his birthday. - The next CM of Maharashtra. 17 00:05:08,720 --> 00:05:09,640 Yes. 18 00:05:11,840 --> 00:05:14,440 [phone ringing] 19 00:05:18,600 --> 00:05:20,960 Meal time is... You know the rest. 20 00:05:26,720 --> 00:05:29,720 [phone ringing] 21 00:05:35,360 --> 00:05:38,240 [phone ringing] 22 00:05:41,800 --> 00:05:42,640 Hello. 23 00:05:43,320 --> 00:05:46,160 - Okay, sir. - Cordon off the area, make it tight... 24 00:05:46,240 --> 00:05:47,200 - Okay? - Okay, sir. 25 00:05:51,480 --> 00:05:52,520 Uncle Jiten. 26 00:06:06,360 --> 00:06:07,440 Three bullets were shot. 27 00:06:09,600 --> 00:06:10,720 That's all we got to know. 28 00:06:11,720 --> 00:06:12,800 He is getting operated. 29 00:06:21,040 --> 00:06:24,560 Dear, three bullets can't destroy this huge empire, right? 30 00:06:29,200 --> 00:06:30,120 Where is Ashu? 31 00:06:40,000 --> 00:06:40,800 Dad... 32 00:06:41,840 --> 00:06:43,640 - If dad doesn't survive... - Ashish. 33 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 - ...you won't survive either. - Ashish. 34 00:06:45,560 --> 00:06:46,960 - Got it? - Ashish. 35 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 Let them do their work. 36 00:06:53,520 --> 00:06:55,880 - You don't have to teach me. - Okay. 37 00:06:57,440 --> 00:07:00,600 Your life is in danger, not my father's. 38 00:07:01,240 --> 00:07:02,200 Yes? 39 00:07:08,320 --> 00:07:09,320 What were you doing? 40 00:07:10,040 --> 00:07:11,520 I'll kill you, motherfucker. 41 00:07:17,240 --> 00:07:20,040 I hope you understood who your patient is. 42 00:07:20,960 --> 00:07:22,880 - Yes, sir. - Then get one more thing straight. 43 00:07:23,720 --> 00:07:26,440 Don't let your patient die on the operation table. 44 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 - I will try my best. - Uncle Jiten. 45 00:07:30,480 --> 00:07:33,720 Media will be here anytime. Block this entire area. 46 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 I have already sealed the entire floor. 47 00:07:38,400 --> 00:07:39,440 [Jiten] Poornima. 48 00:07:39,960 --> 00:07:42,080 Someone from the family will have to address the media. 49 00:07:44,920 --> 00:07:46,120 You talk to the media. 50 00:07:48,440 --> 00:07:51,640 - Me? - Your brother is a bit too short tempered. 51 00:07:53,280 --> 00:07:54,600 He won't be able to handle the media. 52 00:07:55,360 --> 00:07:56,640 But I'm just a housewife. 53 00:07:59,200 --> 00:08:03,160 A housewife who handles Saheb's money. 54 00:08:04,800 --> 00:08:07,320 - Will Ashu agree? - I'll explain it to him. 55 00:08:08,120 --> 00:08:11,400 You just think of what you want to say to the media. 56 00:08:12,720 --> 00:08:13,680 I'll be back. 57 00:08:18,640 --> 00:08:21,400 [Narayan] He's holding the gun just like you. 58 00:08:21,880 --> 00:08:23,720 You trained him, right(?) 59 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 [Narayan] This hero threw a grand party last week. 60 00:08:29,280 --> 00:08:30,720 You attended the party, right? 61 00:08:33,840 --> 00:08:36,640 The one who has the sun shining out of his ass is the one who rules the city. 62 00:08:42,720 --> 00:08:45,840 Sir, will you write his report? 63 00:08:46,720 --> 00:08:49,160 - Ask Rakesh. -[Narayan] Rakesh is on leave, sir. 64 00:08:50,800 --> 00:08:52,600 - Why don't you write it? - Sir... 65 00:08:54,840 --> 00:08:56,840 Shall I call him, sir? Shall I? 66 00:08:57,560 --> 00:08:58,680 Call him. 67 00:09:09,520 --> 00:09:10,480 Tell me. 68 00:09:10,960 --> 00:09:14,080 Sir, our breadwinner, my daughter got stolen. 69 00:09:16,560 --> 00:09:18,960 - What? - The buffalo, sir. 70 00:09:19,920 --> 00:09:22,280 I looked for her everywhere but I couldn't find her. 71 00:09:22,920 --> 00:09:26,520 I thought of taking the help of the cow vigilante group in our area. 72 00:09:26,880 --> 00:09:29,840 But then I realised that my daughter is a buffalo and not a cow. 73 00:09:30,760 --> 00:09:34,080 Shut up. Don't waste sir's time. 74 00:09:35,240 --> 00:09:36,280 Do you know who he is? 75 00:09:38,000 --> 00:09:39,720 He is famous by the name Encounter Wasim. 76 00:09:40,240 --> 00:09:42,760 [Narayan] He made the underworld runaway from this city. 77 00:09:43,360 --> 00:09:44,560 Then what is he doing here? 78 00:09:46,760 --> 00:09:47,800 You asked the right question. 79 00:09:49,280 --> 00:09:51,400 Do you want to know who all fucked me over? 80 00:09:52,440 --> 00:09:53,480 No, sir. 81 00:09:56,480 --> 00:09:57,600 Tell me your name. 82 00:09:58,160 --> 00:09:59,720 Rajanlal Yadav. 83 00:10:00,600 --> 00:10:01,960 [phone ringing] 84 00:10:08,720 --> 00:10:09,960 - Tell me. - [Man2] Wasim sir. 85 00:10:10,440 --> 00:10:12,960 I just got to know that someone has shot Gaikwad Saheb. 86 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 You won't believe, sir... 87 00:10:15,040 --> 00:10:16,880 ...but you are the first person I have called, as soon as I found out. 88 00:10:55,560 --> 00:10:57,600 [Woman1] Sir. Commissioner Roy is here. 89 00:11:00,400 --> 00:11:02,600 - Good morning, sir. - Good morning, Roy. 90 00:11:02,760 --> 00:11:04,080 - Be seated. - Thank you, sir. 91 00:11:07,840 --> 00:11:10,520 Before the media starts spreading rumours... 92 00:11:10,760 --> 00:11:11,760 ...give me your assessment. 93 00:11:12,200 --> 00:11:15,840 Very old school shooting, sir. Two gun men on a motorcycle. 94 00:11:16,120 --> 00:11:17,680 - Like the 90s. - Yes. 95 00:11:18,120 --> 00:11:19,400 How long has it been... 96 00:11:19,480 --> 00:11:20,560 ...since such a high profile shooting has taken place in Mumbai? 97 00:11:20,640 --> 00:11:22,160 - Fifteen years? - Seventeen, sir. 98 00:11:22,680 --> 00:11:24,280 How long will you take to catch the shooters? 99 00:11:25,240 --> 00:11:26,280 There is a problem, sir. 100 00:11:26,840 --> 00:11:29,840 After the danger and presence of the underworld shifted from Mumbai... 101 00:11:30,880 --> 00:11:33,240 ...we dismantled our informants' network... 102 00:11:33,480 --> 00:11:34,880 ...and started utilising our efforts and resources... 103 00:11:34,960 --> 00:11:36,880 ...on terrorists and fundamentalist groups. 104 00:11:39,120 --> 00:11:41,960 Did one of them attack Saheb? 105 00:11:42,560 --> 00:11:45,160 You know what is Saheb's take on Muslims? 106 00:11:45,680 --> 00:11:47,760 Sir, we are not ruling out this theory yet. 107 00:11:48,080 --> 00:11:49,840 But this is a very unexpected event. 108 00:11:51,040 --> 00:11:54,720 And I feel we should have an unorthodox approach to solve this. 109 00:11:56,200 --> 00:11:57,360 I... 110 00:11:58,240 --> 00:11:59,160 I... 111 00:11:59,880 --> 00:12:01,040 Go on. 112 00:12:01,920 --> 00:12:03,840 I want Wasim Khan on this case. 113 00:12:05,680 --> 00:12:07,600 - Encounter Wasim? -[Roy] Yes, sir. 114 00:12:07,960 --> 00:12:09,680 I think he is the right man for this job. 115 00:12:10,680 --> 00:12:11,960 He used to work under me in the 90s. 116 00:12:13,960 --> 00:12:17,640 No, Roy. Absolutely not. The media hates him. 117 00:12:18,800 --> 00:12:21,080 And I can't take such chances during election time. 118 00:12:21,400 --> 00:12:24,520 I won't let the clean image of my government get tarnished. 119 00:12:26,800 --> 00:12:29,560 - I get it, sir. - Only by the rules. 120 00:12:30,640 --> 00:12:31,560 [Roy] Yes, sir. 121 00:12:57,240 --> 00:12:58,440 You are in the wrong jurisdiction. 122 00:13:03,080 --> 00:13:06,040 There was a time, when all the jurisdictions used to wait for me. 123 00:13:06,720 --> 00:13:07,840 That time has long gone. 124 00:13:10,280 --> 00:13:11,360 Everyone tells me the same. 125 00:13:13,280 --> 00:13:14,880 Come on. Get out of here. 126 00:13:37,680 --> 00:13:39,200 Sorry, buddy. I had to put up an act. 127 00:13:40,360 --> 00:13:43,360 - Security camera. - I know. 128 00:13:43,880 --> 00:13:44,960 How are you? 129 00:13:46,040 --> 00:13:47,240 I am dying of boredom. 130 00:13:48,680 --> 00:13:50,520 Everyone in the department hates you to the core. 131 00:13:53,080 --> 00:13:54,760 - What is the scene? - Flashback style. 132 00:13:56,360 --> 00:13:57,400 Two shooters, one bike. 133 00:13:59,680 --> 00:14:01,920 Gaikwad's car was parked there. Over there. 134 00:14:02,800 --> 00:14:04,160 He used to come daily to have paan. 135 00:14:04,600 --> 00:14:05,640 Shooters came from there. 136 00:14:06,680 --> 00:14:09,480 The guy sitting on the pillion started firing. 137 00:14:10,240 --> 00:14:13,080 Motherfucker. It is truly flashback style. 138 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 - Thank you. - What are you planning to do? 139 00:14:38,280 --> 00:14:39,960 [phone ringing] 140 00:14:41,600 --> 00:14:43,320 -[Man3] Hello. - Good morning, sir. 141 00:14:43,720 --> 00:14:45,320 I am calling from Mehta Finance. 142 00:14:45,760 --> 00:14:48,200 Our company offers a loan up to 10 lakh rupees... 143 00:14:48,520 --> 00:14:50,200 ...only on five percent interest, sir. 144 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 No. I'm not interested. 145 00:14:52,120 --> 00:14:55,040 Sir, no margin or security deposit is required. 146 00:14:55,160 --> 00:14:56,440 You will get the loan easily. 147 00:14:56,480 --> 00:14:58,000 [Man2] I just said that I'm not interested. 148 00:14:58,720 --> 00:15:01,760 Sir, Mehta Finance processes the loan within 20 days. 149 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 [Man2] You motherfucker, hang up! 150 00:15:04,840 --> 00:15:06,680 Sir, please don't go to my mother. 151 00:15:06,880 --> 00:15:10,520 [Man2] You motherfucker! I will go to your father, sister and everyone else. 152 00:15:10,600 --> 00:15:11,400 You cocksucker. Hang... 153 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Enough! I won't get abused anymore. 154 00:15:18,960 --> 00:15:21,480 Why? Did someone call you motherfucker again? 155 00:15:24,000 --> 00:15:25,920 Buddy, you worry a lot. 156 00:15:26,600 --> 00:15:29,240 In Mumbai, people call say motherfucker, cocksucker out of love. 157 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 They should at least spare our mothers and sisters. 158 00:15:32,480 --> 00:15:33,680 Again the same thing. 159 00:15:35,480 --> 00:15:38,680 No matter what, this is my last call. 160 00:15:39,600 --> 00:15:40,960 I'll quit this job after this call. 161 00:15:43,800 --> 00:15:44,760 And leave this city. 162 00:15:47,320 --> 00:15:49,400 [phone vibrating] 163 00:16:06,720 --> 00:16:07,720 What happened? 164 00:16:08,280 --> 00:16:11,400 Unless I raise my hand, it doesn't get up. 165 00:16:12,080 --> 00:16:13,120 I didn't get you. 166 00:16:15,120 --> 00:16:18,120 Unless I beat someone, I can't get it up. 167 00:16:19,960 --> 00:16:22,640 Okay. But not on the poster. 168 00:16:34,760 --> 00:16:38,800 Did you see? This weapon is absolutely ready(!) 169 00:16:39,680 --> 00:16:40,720 Huh... 170 00:16:48,400 --> 00:16:51,080 I know Gaikwad saheb very well, Tripathi ji. 171 00:16:51,680 --> 00:16:54,080 The surgery has started and it will be a success. 172 00:16:56,360 --> 00:16:59,040 This incident can have an impact on all of us. 173 00:16:59,800 --> 00:17:00,880 [Jagdish] Don't worry. 174 00:17:01,520 --> 00:17:03,200 I am personally looking into this matter. 175 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 Long live India, Long live Maharashtra. 176 00:17:05,480 --> 00:17:06,440 Long live India. 177 00:17:16,880 --> 00:17:18,680 - Sir. - Has the surgery started? 178 00:17:19,160 --> 00:17:19,960 Yes, sir. 179 00:17:20,600 --> 00:17:22,560 Keep asking the doctor and keep me posted. 180 00:17:22,880 --> 00:17:23,880 [Jiten] Okay, sir. 181 00:17:41,480 --> 00:17:42,520 [Deven] Purushottam bhai. 182 00:17:43,240 --> 00:17:45,840 Purushottam bhai, wait. Purushottam bhai. 183 00:17:46,680 --> 00:17:49,320 At least greet me with a good morning? Forget it. 184 00:17:50,120 --> 00:17:51,240 Do you know what's happening today? 185 00:17:52,120 --> 00:17:53,800 Today, this city is going to be set on fire. 186 00:17:54,800 --> 00:17:55,880 Did you get the news? 187 00:17:58,080 --> 00:17:59,480 Badan 4 is releasing. 188 00:17:59,680 --> 00:18:00,880 Sunny Leone's Badan 4. 189 00:18:03,160 --> 00:18:05,680 Listen to me. This country is impossible! 190 00:18:05,720 --> 00:18:07,920 On one side, Love Jihad and on the other, a porn star. 191 00:18:08,160 --> 00:18:10,520 Bollywood's top heroine. Tell me something. 192 00:18:11,280 --> 00:18:12,960 Does Sunny Leone turn you on? 193 00:18:15,960 --> 00:18:17,440 You are a faithful husband. 194 00:18:17,640 --> 00:18:19,320 I wasted a right question on the wrong person. 195 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Okay, we'll meet during lunchtime. 196 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Good morning, sir. 197 00:19:11,360 --> 00:19:12,480 Sir, the delivery is here. 198 00:21:25,480 --> 00:21:27,120 Hurry up. Get the camera out. 199 00:21:27,360 --> 00:21:28,240 How much time do we have? 200 00:21:28,280 --> 00:21:29,720 Has anyone reached before us? 201 00:21:35,200 --> 00:21:36,080 Fourth floor, ma'am. 202 00:21:36,200 --> 00:21:37,840 Gaikwad saheb is still in the OT. 203 00:21:41,880 --> 00:21:43,960 Let me know once the surgery is done. Go. 204 00:21:44,200 --> 00:21:45,760 [Shireen] Breaking news! 205 00:21:45,840 --> 00:21:48,160 Ameya Rao Gaikwad, the famous politician of Mumbai... 206 00:21:48,240 --> 00:21:49,880 ...and the sitting MP of Chembur... 207 00:21:49,960 --> 00:21:52,040 ...at 8:35 in the morning near Chowpatty... 208 00:21:52,080 --> 00:21:55,760 ...was shot by two strangers. 209 00:21:55,840 --> 00:21:57,040 As far as the shooters are concerned... 210 00:21:57,120 --> 00:22:00,200 ...Mumbai police is not able give us any information. 211 00:22:00,240 --> 00:22:02,800 I'll be keep updating you, minute by minute, about this big developing story. 212 00:22:02,880 --> 00:22:05,160 Shireen Ali, Bharat Now, Mumbai. 213 00:22:09,760 --> 00:22:12,160 The press are like filthy bugs. 214 00:22:12,640 --> 00:22:14,480 Even bugs have a place in society. 215 00:22:15,960 --> 00:22:18,800 Saheb knows the right place for everyone. 216 00:22:21,400 --> 00:22:22,360 I know. 217 00:22:24,600 --> 00:22:26,840 I had to learn many more things from him. 218 00:22:27,160 --> 00:22:29,360 Listen. Right now, we need the sympathy.. 219 00:22:29,600 --> 00:22:31,720 ...of Mumbai and the entire country. 220 00:22:32,680 --> 00:22:37,520 And for that we need your sister to address the press. 221 00:22:39,480 --> 00:22:40,640 Did she say that? 222 00:22:41,840 --> 00:22:42,760 I did. 223 00:22:49,840 --> 00:22:51,960 Who told you that you can? 224 00:22:52,960 --> 00:22:54,400 Are you threatening me, son? 225 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Just asking. 226 00:22:57,280 --> 00:22:59,080 I'm your father's companion. 227 00:22:59,560 --> 00:23:00,440 And me? 228 00:23:02,200 --> 00:23:03,120 Son. 229 00:23:03,760 --> 00:23:05,280 I hope you understand the difference, uncle. 230 00:23:19,360 --> 00:23:21,560 Somebody shot Minister Gaikwad. 231 00:23:21,640 --> 00:23:23,640 Somebody shot Minister Gaikwad. 232 00:23:23,720 --> 00:23:25,640 Somebody shot Minister Gaikwad. 233 00:23:26,800 --> 00:23:28,680 Somebody shot Minister Gaikwad. 234 00:23:28,760 --> 00:23:30,120 Motherfucker! 235 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Sorry, buddy. It's become a habit. 236 00:23:38,680 --> 00:23:39,880 Did you make the last call? 237 00:23:42,240 --> 00:23:44,840 I called, but nobody answered. 238 00:23:49,760 --> 00:23:52,800 [Gautam] Good evening, ma'am. I'm calling from Mehta Finance. 239 00:23:53,240 --> 00:23:56,040 Our company offers loans up to 10 lakh rupees. 240 00:23:56,120 --> 00:23:58,840 - Only five... - Will your company provide loan... 241 00:23:58,920 --> 00:23:59,880 ...to prostitutes like us? 242 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 I didn't get you, ma'am. 243 00:24:05,480 --> 00:24:06,400 Hello. 244 00:24:08,280 --> 00:24:09,400 Ma'am, are you alright? 245 00:24:09,800 --> 00:24:14,440 Yes, I am absolutely fine. I got a bit hurt. 246 00:24:16,840 --> 00:24:21,280 I was saying that our company provides loan. 247 00:24:21,960 --> 00:24:23,320 Even I was just asking... 248 00:24:24,120 --> 00:24:27,240 ...if your company provides loans to prostitutes like me? 249 00:24:27,880 --> 00:24:29,920 [Katrina] I mean I don't need it. 250 00:24:30,240 --> 00:24:31,760 I am just asking. 251 00:24:32,400 --> 00:24:33,840 For my knowledge. 252 00:24:35,000 --> 00:24:37,960 Do you provide loans to prostitutes like me? 253 00:24:39,480 --> 00:24:42,240 Ma'am, please... Don't call yourself... 254 00:24:42,320 --> 00:24:43,560 What prostitute? 255 00:24:47,160 --> 00:24:48,760 Ma'am, are you alright? 256 00:24:49,320 --> 00:24:50,720 No, I am not alright. 257 00:24:51,840 --> 00:24:54,440 I am dying here. Can you come and save me? 258 00:24:54,640 --> 00:24:58,280 I... 259 00:25:00,640 --> 00:25:03,360 Don't keep asking if I'm alright. 260 00:25:03,560 --> 00:25:06,440 If I laugh out louder, it will hurt me more. 261 00:25:08,120 --> 00:25:09,000 Okay. 262 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 Okay, I'll hang up now. 263 00:25:13,760 --> 00:25:15,720 We will speak again if we are destined to. 264 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 Okay. 265 00:25:28,000 --> 00:25:29,520 I don't care what the society has to say. 266 00:25:30,600 --> 00:25:34,440 But Nagina only considers Lord Shiva as her husband. 267 00:25:35,200 --> 00:25:39,200 And Nagina's place is in his shelter. 268 00:25:39,640 --> 00:25:41,680 [Man3] Cut! Superb! 269 00:25:43,960 --> 00:25:46,960 Shunty. Give me my phone. 270 00:26:04,560 --> 00:26:05,600 Fuck! 271 00:26:07,160 --> 00:26:10,640 [phone vibrating] 272 00:26:13,440 --> 00:26:16,760 Poorni, hi. I just got know, buddy. 273 00:26:16,840 --> 00:26:18,640 What has happened? Is he okay? 274 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 Dad is still in the operation theatre. 275 00:26:21,480 --> 00:26:22,280 Shit! 276 00:26:22,960 --> 00:26:24,840 I will go to Siddhivinayak temple on my way back. 277 00:26:25,240 --> 00:26:26,400 I'll come to you right after. 278 00:26:27,040 --> 00:26:27,960 Okay, listen. 279 00:26:28,200 --> 00:26:31,200 Everyone here is asking me to give a statement to the media. 280 00:26:32,280 --> 00:26:34,280 I don't know what to say. 281 00:26:34,520 --> 00:26:35,760 Can you write something? 282 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Okay, I will catch hold of some writer. 283 00:26:38,240 --> 00:26:39,200 Give me half an hour. 284 00:26:39,680 --> 00:26:41,560 I don't want too much of melodrama. 285 00:26:42,960 --> 00:26:44,440 Now that is out of my control. 286 00:26:44,560 --> 00:26:45,840 Whom are you asking? 287 00:26:48,480 --> 00:26:49,400 Thank you. 288 00:26:50,640 --> 00:26:51,600 Bye. 289 00:26:55,720 --> 00:26:58,920 Ashu, I have told you so many times not to come and sit like this. 290 00:27:00,720 --> 00:27:04,360 It feels good to see you smile, sister. 291 00:27:09,320 --> 00:27:10,440 Have you calmed down? 292 00:27:13,200 --> 00:27:14,160 What do I do? 293 00:27:14,800 --> 00:27:18,680 I have taken after mom and you have taken after dad. 294 00:27:20,560 --> 00:27:22,840 Dad used to be scared of only one person and that's mom. 295 00:27:23,000 --> 00:27:23,920 Do you remember? 296 00:27:24,680 --> 00:27:26,320 Mom had made a curry out of gram flour and onions... 297 00:27:26,800 --> 00:27:28,960 ...and dad purposely pointed out all the faults in it. 298 00:27:29,040 --> 00:27:32,320 Mom broke all the plates in the kitchen. Oh, God! 299 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 And then dad finally said... 300 00:27:36,120 --> 00:27:39,640 ..."Ruku, this dish by you is the best". 301 00:27:46,440 --> 00:27:48,920 We are laughing here and dad is inside... 302 00:27:55,800 --> 00:27:57,560 Will dad be fine, Ashu? 303 00:28:00,920 --> 00:28:02,080 No matter what happens... 304 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 ...I'll always be with you. 305 00:28:07,000 --> 00:28:08,080 I know. 306 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 Were you talking to Lipakshi? 307 00:28:15,480 --> 00:28:17,240 She is arranging for a writer... 308 00:28:18,160 --> 00:28:19,960 ...to write the media statement. 309 00:28:22,520 --> 00:28:23,960 Don't worry about it. 310 00:28:26,080 --> 00:28:27,560 I will handle the media. 311 00:28:27,840 --> 00:28:29,840 You spoke to Uncle Jiten, right? 312 00:28:30,640 --> 00:28:31,840 Why do I need to talk to him? 313 00:28:33,400 --> 00:28:35,240 Who used to stand behind and with dad... 314 00:28:35,360 --> 00:28:37,760 ...in every rally and every meeting? 315 00:28:39,200 --> 00:28:40,120 You. 316 00:28:40,200 --> 00:28:41,440 So, when he is not here... 317 00:28:41,520 --> 00:28:42,560 ...who will replace him? 318 00:28:43,680 --> 00:28:45,720 Ashu, but Uncle Jiten... 319 00:28:52,480 --> 00:28:54,400 Look, we are related by blood... 320 00:28:55,960 --> 00:28:57,200 ...not Uncle Jiten. 321 00:28:57,960 --> 00:28:59,840 There are many things which will be up for a toss now. 322 00:29:00,320 --> 00:29:02,120 So, you need to stay away from all of this. 323 00:29:03,800 --> 00:29:05,120 Trust me. 324 00:29:19,600 --> 00:29:22,480 - Wasim bhai. Hello, bhai. - Hello. 325 00:29:23,800 --> 00:29:25,480 - How are you? - I am fine. 326 00:29:25,600 --> 00:29:26,680 It's been many years. 327 00:29:26,960 --> 00:29:29,000 - Sheru, get some tea. - Okay, bhai. 328 00:29:29,400 --> 00:29:30,880 There used to be a printing press here, right? 329 00:29:31,640 --> 00:29:33,440 Who needs paper, bhai? 330 00:29:33,680 --> 00:29:35,840 Computers have ruined everything. Seriously! 331 00:29:36,360 --> 00:29:37,160 Chickens are safe. 332 00:29:37,240 --> 00:29:38,960 They stink but they help me make my ends meet. 333 00:29:39,120 --> 00:29:42,120 But you don't look good selling chickens. 334 00:29:42,640 --> 00:29:45,160 You should have thought about it before you put me out of business. 335 00:29:51,440 --> 00:29:52,720 That was our time. 336 00:29:52,960 --> 00:29:54,120 Also mine. 337 00:29:57,040 --> 00:29:58,840 By the way, who shot Gaikwad? 338 00:30:02,400 --> 00:30:03,920 Bhai, when I say I'm selling chicken, I mean... 339 00:30:03,960 --> 00:30:05,680 I swear, I am just selling chicken. 340 00:30:06,520 --> 00:30:07,640 You must have heard something. 341 00:30:09,920 --> 00:30:11,040 Who sends men these days? 342 00:30:11,400 --> 00:30:12,600 Bhai, when there is no business left... 343 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 ...why keep information about business partners! 344 00:30:15,040 --> 00:30:17,040 Trust me. No one from Mumbai gave the bounty. 345 00:30:17,120 --> 00:30:19,160 - I can guarantee you. - At least, you can ask. 346 00:30:22,080 --> 00:30:24,080 Bhaijaan, why are you sending me back to that old business? 347 00:30:24,600 --> 00:30:26,840 One last time. For my sake. 348 00:30:31,080 --> 00:30:33,320 Okay, bhai. I'll let you know if I get to know something. 349 00:30:33,760 --> 00:30:35,280 - Your number... - It's the same. 350 00:30:37,040 --> 00:30:39,480 Imran. I am still the same person. 351 00:30:42,120 --> 00:30:44,360 Good bye. Let me know. 352 00:30:46,200 --> 00:30:47,160 Goodbye. 353 00:31:08,200 --> 00:31:09,080 Yes, tell me. 354 00:31:09,400 --> 00:31:10,560 Annapurna Ashtami. 355 00:31:20,800 --> 00:31:21,960 Annapurna Ashtami. 356 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 The surgery was successful. 357 00:31:30,160 --> 00:31:32,000 But the internal carotid artery... 358 00:31:32,120 --> 00:31:33,600 ...suffered more damage than what we thought. 359 00:31:36,960 --> 00:31:38,200 Speak in English, doctor(!) 360 00:31:38,680 --> 00:31:40,840 There was no supply of blood to the brain for a long time. 361 00:31:41,720 --> 00:31:45,160 So, there is a chance of brain damage even if he survives. 362 00:31:50,520 --> 00:31:51,480 Thank you, doctor. 363 00:31:54,320 --> 00:31:55,400 Sorry for my behaviour in the morning. 364 00:31:57,240 --> 00:31:58,520 It happens when I am tense. 365 00:31:59,600 --> 00:32:00,720 That's perfectly alright. 366 00:32:01,680 --> 00:32:04,720 So, we'll transfer Gaikwad ji to the ICU. 367 00:32:06,480 --> 00:32:07,720 There is one more job that you need to do. 368 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 Repeat what I say? 369 00:32:19,520 --> 00:32:21,680 Honourable Ameya Rao Gaikwad ji... 370 00:32:22,680 --> 00:32:26,200 ...is out of danger after a successful operation... 371 00:32:26,800 --> 00:32:28,040 ...and he is resting. 372 00:32:30,280 --> 00:32:31,960 Yes, sir. Repeat it. 373 00:32:34,440 --> 00:32:37,240 Honourable Ameya Rao Gaikwad ji... 374 00:32:37,400 --> 00:32:40,040 ...is out of danger after a successful operation... 375 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 ...and he is resting. 376 00:32:42,440 --> 00:32:44,240 Sir, can you tell us the time he got here, his condition then... 377 00:32:44,320 --> 00:32:46,280 ...and how serious is his condition now? 378 00:32:46,520 --> 00:32:49,160 [indistinct noise] 379 00:32:59,720 --> 00:33:02,280 Whoever knows my father will surely know... 380 00:33:03,400 --> 00:33:06,000 ...that a few bullets can't harm him. 381 00:33:07,200 --> 00:33:11,800 I assure you that our tiger is out of danger! 382 00:33:11,880 --> 00:33:12,800 How many bullets? 383 00:33:17,720 --> 00:33:20,520 Three. As I was saying... 384 00:33:20,600 --> 00:33:22,360 I was told he is still not out of the OT. 385 00:33:22,680 --> 00:33:23,560 Who told you? 386 00:33:23,640 --> 00:33:25,240 [Shireen] That's not important. Just answer the question. 387 00:33:25,320 --> 00:33:26,960 No, that is important. Who told you? 388 00:33:27,200 --> 00:33:29,960 It's a simple question. Is he out of danger? 389 00:33:30,040 --> 00:33:32,000 I just told you that he is out of danger. 390 00:33:32,080 --> 00:33:34,760 Who told you? Who is your source? Tell me. 391 00:33:34,880 --> 00:33:37,040 - I asked you a very simple question. -[Ashish] I know... 392 00:33:37,080 --> 00:33:38,960 - ...it's a simple question. - Don't go to my sources... 393 00:33:39,120 --> 00:33:41,400 Wait... First... No. 394 00:33:41,560 --> 00:33:43,760 Who told you this? You are supposed to answer my question. 395 00:33:43,800 --> 00:33:45,040 - I am not answerable to you. -[Shireen] Is he... 396 00:33:45,120 --> 00:33:46,320 - Do you understand? - ...in the OT? 397 00:33:46,400 --> 00:33:49,080 - Is he out of danger? - I'm not answerable to... 398 00:34:14,000 --> 00:34:16,360 - Listen. - Yes. 399 00:34:28,560 --> 00:34:29,520 That's it? 400 00:34:32,320 --> 00:34:34,760 You didn't talk about your raise even today, right? 401 00:34:36,680 --> 00:34:38,280 How could have I asked today? 402 00:34:40,160 --> 00:34:41,480 I can't do this anymore. 403 00:34:42,160 --> 00:34:44,960 Is 26,000 a salary in today's date? 404 00:34:48,440 --> 00:34:51,240 - I will talk to Jiten saheb. - When? 405 00:34:52,280 --> 00:34:55,040 It will take 10 more years for you to earn 50,000. 406 00:34:55,880 --> 00:34:58,880 Have you ever held a wad of 50,000 rupees in your hand? 407 00:35:02,480 --> 00:35:04,360 Here is what you should do. 408 00:35:06,160 --> 00:35:07,120 This... 409 00:35:09,160 --> 00:35:10,080 Sell this. 410 00:35:11,720 --> 00:35:12,800 Manjari. 411 00:35:49,680 --> 00:35:52,200 A toast to Encounter Wasim. 412 00:35:56,280 --> 00:35:57,960 It's been long since I have heard any compliments. 413 00:36:00,920 --> 00:36:03,080 Sometimes, we need to remember the past, Wasim. 414 00:36:04,520 --> 00:36:07,760 If not for you, the dockyard wouldn't have been ours. 415 00:36:08,760 --> 00:36:11,760 And perhaps, Saheb would have stayed a union leader. 416 00:36:13,320 --> 00:36:16,120 You have contributed a lot to save this city. 417 00:36:17,280 --> 00:36:18,560 You deserve to be praised. 418 00:36:20,320 --> 00:36:23,240 The truth is also that I was just doing my duty as a police officer, Jiten bhai. 419 00:36:25,040 --> 00:36:26,880 I was not trying to save anyone. 420 00:36:28,680 --> 00:36:30,280 Rest of the things just fell in place. 421 00:36:35,400 --> 00:36:39,320 - This is for Meher. - She has left me. 422 00:36:41,680 --> 00:36:43,000 Anyway, I don't need this. 423 00:36:44,160 --> 00:36:45,680 This time, I just need an opportunity. 424 00:36:47,560 --> 00:36:48,880 I have started the enquiry. 425 00:36:49,840 --> 00:36:51,600 The bounty wasn't set here. An outsider must have paid for it. 426 00:36:57,280 --> 00:36:58,680 This is what you are not supposed to do. 427 00:37:02,640 --> 00:37:03,920 Just listen to me. 428 00:37:06,120 --> 00:37:07,680 All that happened this morning and whoever did it... 429 00:37:08,640 --> 00:37:09,520 ...I'll handle them. 430 00:37:10,760 --> 00:37:12,120 But this isn't the right time. 431 00:37:13,520 --> 00:37:15,280 Very soon, Saheb will be announced as the home minister. 432 00:37:15,320 --> 00:37:16,880 We have got a confirmation from Delhi. 433 00:37:17,680 --> 00:37:19,240 So, if there's any bloodshed in the city... 434 00:37:19,320 --> 00:37:20,640 ...Saheb won't be able to go to Delhi. 435 00:37:21,720 --> 00:37:23,240 So, go to your police station in the morning tomorrow... 436 00:37:24,440 --> 00:37:27,120 ...and continue doing what you were doing. 437 00:37:29,840 --> 00:37:30,720 Will you be able to do it? 438 00:37:31,400 --> 00:37:33,080 Gaikwad saheb's life is still in danger. 439 00:37:34,400 --> 00:37:37,520 You don't worry about it. I'll protect Saheb. 440 00:38:09,640 --> 00:38:10,680 Hello, Doctor. 441 00:38:43,160 --> 00:38:47,960 [Theme Music Playing] 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.