All language subtitles for Chinatown.Kid.1977.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,755 --> 00:00:24,634 When I was a poor boy, I still knew how to sing 2 00:00:24,759 --> 00:00:28,596 I heard a song, as sad as anything 3 00:00:28,721 --> 00:00:32,558 Deep in my heart, I sung relentlessly 4 00:00:32,683 --> 00:00:36,479 Devils say you've had it. Not how it has to be! 5 00:00:36,604 --> 00:00:40,399 Devils say you've had it. Not how it has to be! 6 00:00:40,524 --> 00:00:44,362 Holes in my pockets, letting in the breeze 7 00:00:44,487 --> 00:00:52,119 No coins for spending, poor as if-you-please 8 00:00:52,244 --> 00:00:56,207 Deep in my bones, it leaves a bitter taste 9 00:00:56,332 --> 00:01:00,169 Don't end up like me, and leave your life to waste 10 00:01:00,294 --> 00:01:04,548 I have to go on, don't want to go hungry 11 00:01:04,674 --> 00:01:08,135 Devils say you've had it. Not how it has to be! 12 00:01:08,260 --> 00:01:12,223 Devils say you've had it. Not how it has to be! 13 00:01:12,348 --> 00:01:16,352 I'm such a poor boy, all the world can see 14 00:01:16,477 --> 00:01:23,985 Chinatown Kid, be what you can be 15 00:01:24,110 --> 00:01:28,030 All the Chinese people, all know how to sing 16 00:01:28,155 --> 00:01:32,118 Stifling their sadness, they laugh at everything 17 00:01:32,243 --> 00:01:36,038 No one in the world knows of our misery 18 00:01:36,163 --> 00:01:39,917 Devils say you've had it. Not how it has to be! 19 00:01:40,042 --> 00:01:46,215 Devils say you've had it. Not how it has to be! 20 00:02:37,391 --> 00:02:40,936 If you earn enough money, you can get through everything. 21 00:02:41,437 --> 00:02:42,980 If you're broke, you're doomed. 22 00:02:43,564 --> 00:02:45,691 Work hard and you'll earn more money. 23 00:02:46,275 --> 00:02:50,154 You're still young. The world's full of opportunities for you. 24 00:02:50,279 --> 00:02:53,866 Not like me, old and useless now. 25 00:02:59,080 --> 00:03:01,874 MEN'S BEDS FOR RENT 26 00:03:01,999 --> 00:03:05,669 TAIPEI STATION 27 00:03:33,405 --> 00:03:34,406 Dad. 28 00:03:34,532 --> 00:03:36,617 - Jianwen, you're back. - Yes. 29 00:03:36,742 --> 00:03:39,912 Two years of military service has made you really strong. 30 00:03:40,037 --> 00:03:41,831 - Go play. - Okay. 31 00:03:42,331 --> 00:03:44,250 - I learnt taekwondo in the army. - Really? 32 00:03:47,002 --> 00:03:48,546 Okay, okay. 33 00:03:49,797 --> 00:03:52,174 Jianwen, what do you plan to do? 34 00:03:52,675 --> 00:03:54,552 I want to go study abroad. 35 00:03:59,723 --> 00:04:04,436 Do you know... about my financial situation? 36 00:04:04,562 --> 00:04:06,313 Dad, don't worry. 37 00:04:06,897 --> 00:04:10,734 I'll handle the travel expenses and apply for some scholarships. 38 00:04:11,235 --> 00:04:14,155 When I'm in the US, I can work as a waiter or dishwasher. 39 00:04:14,280 --> 00:04:16,073 I can finish my studies. 40 00:04:16,198 --> 00:04:18,951 Ten dollars for a pack of veggies! 41 00:04:19,076 --> 00:04:21,328 Come on, come buy it! 42 00:04:21,453 --> 00:04:23,164 It's cheap! 43 00:04:23,664 --> 00:04:26,000 TAM THE FORTUNE TELLER 44 00:04:28,794 --> 00:04:30,421 - Grandpa. - What? 45 00:04:30,546 --> 00:04:32,715 Your glasses are broken. Why don't you get a new pair? 46 00:04:33,757 --> 00:04:36,635 Tung, you naive child. 47 00:04:36,760 --> 00:04:38,762 You need money to buy things. 48 00:04:40,139 --> 00:04:41,390 - Here. - Okay. 49 00:04:41,515 --> 00:04:42,600 Hey, Kei. 50 00:04:43,309 --> 00:04:45,853 Grandpa, I've been thinking. 51 00:04:46,353 --> 00:04:50,065 When I earn money, I'll buy you new glasses first. 52 00:04:50,774 --> 00:04:54,695 When I earn more money, I'll get you chicken for every meal. 53 00:04:54,820 --> 00:04:58,657 When I earn even more money, I'll buy you a digital watch. 54 00:04:58,782 --> 00:05:02,870 When I earn a lot of money, I'll buy a digital watch for myself! 55 00:05:34,276 --> 00:05:37,154 - Go take a shower and get to bed soon. - Okay. 56 00:05:38,322 --> 00:05:42,701 Now that you're here, you can help earn a living 57 00:05:42,826 --> 00:05:45,746 and share my burdens. 58 00:05:45,871 --> 00:05:49,291 I've been barely getting by these past few years. 59 00:05:49,416 --> 00:05:52,628 But what else can we do? We're poor. 60 00:06:14,441 --> 00:06:16,068 Tough it out! 61 00:06:16,193 --> 00:06:18,779 WING YING INDUSTRIAL BUILDING 62 00:06:21,156 --> 00:06:24,118 Tomorrow, we will wake up very early in the morning 63 00:06:24,243 --> 00:06:27,121 and get you a job in the factories. 64 00:06:27,705 --> 00:06:30,541 They pay at least ten or twenty dollars a day. 65 00:06:30,666 --> 00:06:33,836 As long as you have enough strength, they'll hire you. 66 00:06:36,422 --> 00:06:39,508 Devils say you've had it. Not how it has to be! 67 00:06:48,475 --> 00:06:51,228 - You can start working right now? - Well, then... 68 00:06:52,271 --> 00:06:55,774 - Get your ID for registration. - Oh, about that... 69 00:06:55,899 --> 00:06:57,234 - He... - Didn't bring it? 70 00:06:57,359 --> 00:06:59,903 How can you not bring your ID when you're looking for jobs? 71 00:07:00,029 --> 00:07:02,573 - What ID? - Hong Kong Identity Card. 72 00:07:02,698 --> 00:07:04,158 I don't have one. 73 00:07:04,283 --> 00:07:07,578 My friend, he just arrived. He doesn't have an ID yet. 74 00:07:07,703 --> 00:07:11,123 You can stop right there. I don't have time to bargain with you. 75 00:07:11,248 --> 00:07:13,584 - You're wasting my time. ID is a must! - Hey! 76 00:07:13,709 --> 00:07:15,794 TAIPEI NORTH DISTRICT TAEKWONDO TEAM 77 00:07:31,060 --> 00:07:34,188 Hey, ma'am. Come and buy one. It's a good deal. 78 00:07:36,774 --> 00:07:39,151 Grandpa, does every job in Hong Kong need an ID? 79 00:07:40,694 --> 00:07:43,030 You don't need it if you're an illegal hawker. 80 00:07:48,202 --> 00:07:51,246 - Two bowls of noodles, please. - Okay. 81 00:07:51,955 --> 00:07:53,707 - Two wonton noodles, thank you. - Okay. 82 00:07:59,380 --> 00:08:00,381 Here you go. 83 00:08:00,506 --> 00:08:03,842 - Grandpa, what's he doing? - He's juicing the oranges. 84 00:08:05,052 --> 00:08:07,221 - Do Hong Kong people like to drink it? - Yes. 85 00:08:07,930 --> 00:08:09,473 - Does it make a lot of money? - Well... 86 00:08:10,891 --> 00:08:14,520 Selling orange juice makes ten or so dollars a day. 87 00:08:15,104 --> 00:08:16,563 Wow. 88 00:08:16,688 --> 00:08:19,400 You make a few bucks a day, and he makes ten! 89 00:08:19,525 --> 00:08:22,820 - Why don't you do it? - Ah, it requires a license. 90 00:08:22,945 --> 00:08:25,239 And it needs money as well. 91 00:08:25,364 --> 00:08:29,701 How will I have money for that? Am I right? 92 00:08:29,827 --> 00:08:32,246 - I... Ouch! - Grandpa! 93 00:08:32,371 --> 00:08:34,748 If we're unlicensed, we have to flee the ghosts. 94 00:08:34,873 --> 00:08:37,918 I can barely walk now. How can I run? 95 00:08:38,043 --> 00:08:40,129 I'll be arrested for sure. 96 00:08:41,296 --> 00:08:43,382 - Am I right? - What do you mean, "flee the ghosts"? 97 00:08:43,507 --> 00:08:45,175 What? 98 00:08:54,852 --> 00:08:57,396 I can run fast and I'm not afraid of fleeing from the police. It'll do. 99 00:08:58,313 --> 00:09:00,941 We only need to buy oranges and cups. We don't even need the machine. 100 00:09:02,067 --> 00:09:04,278 Do you think it'll work? 101 00:09:04,403 --> 00:09:07,156 Grandpa, I've been practicing kung fu for 12 years, 102 00:09:07,281 --> 00:09:09,450 and using hoes for ten years or so, it'll work. 103 00:09:09,575 --> 00:09:11,368 Grandpa, watch me. 104 00:09:16,039 --> 00:09:18,625 Wow. It really works. 105 00:09:21,170 --> 00:09:23,714 TAM KEI - HAND-SQUEEZED ORANGE JUICE, $1 PER CUP 106 00:09:34,391 --> 00:09:35,893 - A cup of orange juice. - Okay. 107 00:09:41,106 --> 00:09:42,316 You can really do it. 108 00:09:42,441 --> 00:09:43,609 - Awesome. - Of course. 109 00:09:44,443 --> 00:09:46,737 - You're strong. - Stronger than the machines. 110 00:09:46,862 --> 00:09:48,530 You are, indeed. 111 00:09:48,655 --> 00:09:51,325 - I want one. - Coming. 112 00:09:52,659 --> 00:09:54,286 - I want one too. - Wait. 113 00:09:55,537 --> 00:09:56,747 - Give me one too. - Okay. 114 00:09:56,872 --> 00:09:58,290 - Hey! - Hi. 115 00:10:04,588 --> 00:10:07,633 - Mr. Ho, that dude seems to be talented. - Yes. 116 00:10:07,758 --> 00:10:10,135 Hand-squeezed orange juice, very fresh! 117 00:10:10,802 --> 00:10:12,346 Go drink orange juice. It's on me. 118 00:10:12,471 --> 00:10:14,723 - Great. - Let's go. 119 00:10:14,848 --> 00:10:16,016 Hey, orange juice. 120 00:10:16,141 --> 00:10:17,893 - Give me one. - I want one. 121 00:10:18,018 --> 00:10:19,102 - I want too. - Give me one. 122 00:10:19,228 --> 00:10:21,188 - Come on. - So fresh. 123 00:10:21,313 --> 00:10:22,856 - Take your time. - I want one as well. 124 00:10:24,399 --> 00:10:25,859 - Hey. - What? 125 00:10:26,443 --> 00:10:30,364 - Keep count on how much they drink. - Okay. I'm counting. 126 00:10:30,489 --> 00:10:31,823 Keep the change. 127 00:10:34,952 --> 00:10:38,163 Here are 18 cups in total. 128 00:10:38,288 --> 00:10:40,332 - Tung, give him the change. - Okay. 129 00:10:42,834 --> 00:10:45,254 - I said keep the change. - Thank you. 130 00:10:46,630 --> 00:10:48,966 Wow, a digital watch. 131 00:10:50,968 --> 00:10:52,261 Do you like it? 132 00:10:54,596 --> 00:10:56,181 Numbers appear when you press it, right? 133 00:10:56,306 --> 00:10:58,392 - Try pressing it. - Okay. 134 00:11:07,901 --> 00:11:09,736 - You really like it, don't you? - I do. 135 00:11:10,946 --> 00:11:14,366 I saw how you juiced the oranges. You know kung fu, right? 136 00:11:15,867 --> 00:11:19,663 As I see it, you've practiced kung fu for at least 10 years. You can fight. 137 00:11:20,414 --> 00:11:24,126 I don't know if I can fight, but I think I can defeat you. 138 00:11:24,251 --> 00:11:25,919 Oh, you're confident. 139 00:11:26,420 --> 00:11:29,798 Kid, let's have a friendly match. 140 00:11:29,923 --> 00:11:33,010 If you defeat me, I'll give you my watch. 141 00:11:33,135 --> 00:11:35,512 - No tricks. - Tung! 142 00:11:36,388 --> 00:11:40,517 - What is it, Grandpa? - Give the change to this gentleman. 143 00:11:40,642 --> 00:11:41,935 Okay. 144 00:11:46,523 --> 00:11:51,236 Hey. Mr. Ho told you to keep the change. Keep your dirty money away from him. 145 00:11:51,361 --> 00:11:54,072 You call my money dirty? 146 00:11:54,573 --> 00:11:57,242 This is hard-earned money. 147 00:11:57,367 --> 00:11:59,244 How is it dirty? 148 00:11:59,369 --> 00:12:01,705 You dirty old man. 149 00:12:08,045 --> 00:12:09,713 - For you. - Split it up! 150 00:12:09,838 --> 00:12:12,424 - We got money! - Hey! 151 00:12:12,549 --> 00:12:14,551 Police, run! 152 00:12:14,676 --> 00:12:16,595 - Oh? - Police! 153 00:12:16,720 --> 00:12:18,472 - Tung, let's go. - Okay. 154 00:12:21,558 --> 00:12:23,852 Go, go. 155 00:12:24,478 --> 00:12:25,854 What are you doing? 156 00:12:25,979 --> 00:12:27,189 - What is it? - Nothing. 157 00:12:27,314 --> 00:12:29,191 - Let's go. - Hurry up! 158 00:12:29,316 --> 00:12:32,486 That dirty old man. I'll beat him up some day. 159 00:12:33,570 --> 00:12:35,489 I want that kid in my team. 160 00:12:35,614 --> 00:12:38,575 You must not underestimate this kid. 161 00:12:51,963 --> 00:12:56,051 Hey, go drink orange juice. It's on me. 162 00:14:27,976 --> 00:14:29,144 Man, what's the matter? 163 00:14:29,895 --> 00:14:31,313 - We'll frisk you. - What? 164 00:14:31,438 --> 00:14:32,647 We'll frisk you! 165 00:14:32,773 --> 00:14:34,733 - You don't have to push me. - Shut up! 166 00:14:35,525 --> 00:14:38,779 - I didn't break the law. - Kid, don't act cocky. 167 00:14:38,904 --> 00:14:40,947 Wandering about late at night is against the law. 168 00:14:41,072 --> 00:14:43,450 The street's full of people. Why don't you arrest them? 169 00:14:43,575 --> 00:14:46,286 The rich don't break the law, only I do, right? 170 00:14:46,995 --> 00:14:48,205 Shut up, let's go. 171 00:14:48,705 --> 00:14:50,499 - Go, hurry! - Tam Tung. 172 00:14:52,334 --> 00:14:54,961 Brothers, he works for me. 173 00:14:55,086 --> 00:14:58,089 - What did he do? - Nothing. He's just being searched. 174 00:14:59,382 --> 00:15:00,884 Hop in. 175 00:15:02,135 --> 00:15:03,970 He's an upstanding citizen. 176 00:15:12,646 --> 00:15:14,648 - Where do you want to go? - Anywhere. 177 00:15:15,649 --> 00:15:16,525 Hey. 178 00:15:17,317 --> 00:15:21,196 You said you'd give me the watch if I defeated you. 179 00:15:22,280 --> 00:15:24,199 - Do you want to try? - Yes. 180 00:15:50,767 --> 00:15:52,519 It'll just be practice for me. 181 00:15:53,311 --> 00:15:54,521 Ready? 182 00:16:56,249 --> 00:16:59,085 Wade! Wade, stop it! 183 00:16:59,210 --> 00:17:01,129 Just give the kid your watch. 184 00:17:03,798 --> 00:17:06,092 - Will you really give it to me? - Yes. 185 00:17:08,929 --> 00:17:11,473 It's on the ground. Go pick it up. 186 00:17:17,520 --> 00:17:19,314 - Here, let me help you. - Okay. 187 00:17:20,607 --> 00:17:22,025 It's broken. 188 00:17:26,154 --> 00:17:29,616 - It's broken? - I forgot to take it off. 189 00:17:30,200 --> 00:17:32,994 You tricked me! You got my hopes up for nothing. 190 00:17:34,913 --> 00:17:36,957 Hey, what are you doing? 191 00:17:37,082 --> 00:17:40,752 Relax. It's just a watch. It's not a big deal. 192 00:17:40,877 --> 00:17:44,172 You help me do one thing, and I'll give you another watch. 193 00:17:44,297 --> 00:17:46,424 - What is it? - To save a person. 194 00:17:46,549 --> 00:17:47,968 Save a person? 195 00:17:48,093 --> 00:17:50,762 - Get in. I'll explain. - Okay. 196 00:18:07,737 --> 00:18:11,157 I have a cousin who's been kidnapped by Big-Head Shun's gang. 197 00:18:11,282 --> 00:18:14,285 - I need you to save her for me. - Where is this gang? 198 00:18:14,411 --> 00:18:16,371 I'll show you around the place tonight. 199 00:18:16,496 --> 00:18:18,081 - We'll do it tomorrow. - Okay. 200 00:18:22,711 --> 00:18:24,838 Third floor of this building. 201 00:18:29,509 --> 00:18:33,221 It's late. They must be closed. 202 00:18:33,346 --> 00:18:35,015 Let's come here tomorrow. 203 00:18:35,682 --> 00:18:39,769 If I save your cousin, you'll give me a digital watch, right? 204 00:18:40,895 --> 00:18:41,896 Yes, I promise. 205 00:18:52,824 --> 00:18:56,036 You brats next door! Don't let me catch you or you'll die! 206 00:19:00,457 --> 00:19:02,125 Who is it? 207 00:19:04,085 --> 00:19:06,588 - Did you kidnap Ms. Tsui's... - Shun, we have trouble! 208 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 Where is she, Ms. Tsui's cousin? 209 00:19:29,152 --> 00:19:31,154 Don't be afraid. Ms. Tsui sent me to save you. 210 00:19:31,279 --> 00:19:34,240 - Stay away from me. - No need to be scared. 211 00:19:34,365 --> 00:19:36,618 I've beaten down all the bad guys. I'm a good guy. 212 00:19:36,743 --> 00:19:39,162 Good guy? None of you are good. 213 00:19:39,287 --> 00:19:40,997 If you're a good guy, let me go home. 214 00:19:41,122 --> 00:19:42,999 I'll get you to Ms. Tsui's home. 215 00:19:43,124 --> 00:19:47,378 What's the difference? Both of them force me to be a hooker. 216 00:19:47,504 --> 00:19:49,798 You're good? You're all bad people! 217 00:19:49,923 --> 00:19:51,716 What? Aren't you her cousin? 218 00:19:51,841 --> 00:19:53,009 "Cousin"? 219 00:19:53,134 --> 00:19:56,346 They got hold of me before Big-Head Shun captured me. 220 00:19:56,471 --> 00:19:59,224 - They locked me up here. - Where do you live? I'll escort you home. 221 00:20:00,642 --> 00:20:01,976 Hey, let's go. 222 00:20:10,443 --> 00:20:12,445 Something's off. It's been too long. 223 00:20:12,570 --> 00:20:14,280 Go up there and check. 224 00:20:30,588 --> 00:20:32,257 - It's a token of gratitude. - Hey. 225 00:20:32,382 --> 00:20:35,552 - I didn't save your sister for money. - I know. 226 00:20:35,677 --> 00:20:39,639 You lost all your fruit. Let me pay you for your loss. 227 00:20:40,306 --> 00:20:42,058 You're kind. 228 00:20:42,183 --> 00:20:45,562 Not many would stand up for others like you did. 229 00:20:46,229 --> 00:20:48,523 What a pity you don't have an ID. 230 00:20:48,648 --> 00:20:51,067 Or else, I could introduce you to work on my ship. 231 00:20:51,192 --> 00:20:54,195 - A ship? To where? - San Francisco of the USA. 232 00:20:54,779 --> 00:20:56,364 Wow. 233 00:20:56,489 --> 00:20:59,617 But you must have an ID for it. 234 00:20:59,742 --> 00:21:01,327 How about this? 235 00:21:01,452 --> 00:21:03,621 You continue to sell your orange juice. 236 00:21:04,122 --> 00:21:07,333 - Call me when you have an ID. - Okay. 237 00:21:07,458 --> 00:21:09,544 And be careful of the gangsters. 238 00:21:09,669 --> 00:21:12,005 I'm not afraid of them. They can't fight at all. 239 00:21:13,423 --> 00:21:15,300 Don't fight with people all the time. 240 00:21:15,425 --> 00:21:17,218 - Okay? - Okay. 241 00:21:17,343 --> 00:21:19,762 Don't set up the stall tomorrow. 242 00:21:19,888 --> 00:21:22,432 Go to the market to buy the oranges two days later, okay? 243 00:21:41,159 --> 00:21:43,494 "Welcome to our college." 244 00:21:44,746 --> 00:21:46,164 FRUIT MARKET 245 00:22:22,742 --> 00:22:23,743 That's him! 246 00:22:29,082 --> 00:22:30,375 What is it? 247 00:22:34,754 --> 00:22:36,464 - They're fighting! - Run! 248 00:22:58,653 --> 00:23:01,489 You broke my box of oranges. Don't break my glasses too. 249 00:23:08,830 --> 00:23:10,540 Stop! 250 00:23:11,207 --> 00:23:13,251 I told you not to break my glasses. 251 00:23:17,171 --> 00:23:18,589 My glasses! 252 00:23:22,385 --> 00:23:24,429 I'll make you pay for my glasses. 253 00:23:43,239 --> 00:23:45,241 The police are coming, run! 254 00:23:45,366 --> 00:23:46,826 Hey, get in the car. 255 00:23:47,410 --> 00:23:49,245 - Ouch! - Get in! 256 00:23:49,370 --> 00:23:51,497 - Hurry! - Be quick! 257 00:24:01,549 --> 00:24:05,428 They're Tsui Ho's men. This time, Tsui Ho will come for him. 258 00:24:06,262 --> 00:24:07,930 I've told you already. 259 00:24:08,056 --> 00:24:10,099 He stepped on your new glasses. 260 00:24:10,600 --> 00:24:12,143 Oh, goodness... 261 00:24:14,312 --> 00:24:16,481 Grandpa, what should I do now? 262 00:24:17,523 --> 00:24:20,193 - You better not do your business now. - What? 263 00:24:20,318 --> 00:24:24,030 - Lie low for a while. - But we won't have money for food. 264 00:24:24,155 --> 00:24:28,576 It's okay to eat at my place. This all happened because of us. 265 00:24:30,161 --> 00:24:31,996 I'll figure something out for you. 266 00:24:32,121 --> 00:24:35,291 But I have to set sail to the US in the next few days. 267 00:24:36,167 --> 00:24:38,795 We won't set up the fruit stall for now. 268 00:24:38,920 --> 00:24:42,340 But I guess doing my fortune telling work will still be fine. 269 00:24:45,009 --> 00:24:48,054 - Hey! - What are you doing? 270 00:24:48,179 --> 00:24:50,181 Dirty old man, where's Tam Tung? 271 00:24:50,306 --> 00:24:51,391 Tung? 272 00:24:51,516 --> 00:24:53,684 He stabbed my man and kidnapped my girl! 273 00:24:53,810 --> 00:24:55,978 - He can't hide from me! - What? 274 00:25:04,946 --> 00:25:07,198 Be smart and tell Tam Tung to give me back my girl. 275 00:25:07,323 --> 00:25:09,867 Or else, I'll kill you. I'll come beat you up every day. 276 00:25:12,662 --> 00:25:14,705 Tung, someone messed with your grandpa's stall. 277 00:25:14,831 --> 00:25:16,374 They beat him up. 278 00:25:17,208 --> 00:25:19,877 I didn't know you were back. I've been looking for you everywhere. 279 00:25:20,002 --> 00:25:22,505 - How's he? Who did it? - That Tsui Ho did it. 280 00:25:56,289 --> 00:25:58,207 Stop, kid. We're gonna frisk you. 281 00:25:58,332 --> 00:26:01,544 - Man, I didn't break the law. - We'll soon find out! 282 00:26:02,920 --> 00:26:04,714 Raise your arms! 283 00:26:06,591 --> 00:26:10,219 - What's in your pocket? - My grandpa's 30 bucks. 284 00:26:16,350 --> 00:26:18,102 What is this? Chinese medicine? 285 00:26:18,227 --> 00:26:20,271 I don't know. No idea where it came from. 286 00:26:21,355 --> 00:26:23,191 It's heroin, stop pretending. 287 00:26:23,316 --> 00:26:25,943 You can take your act to the judge. 288 00:26:26,944 --> 00:26:28,571 Don't run! 289 00:26:28,696 --> 00:26:29,989 Freeze! 290 00:26:34,285 --> 00:26:36,078 - Freeze! - Stop running! 291 00:26:42,627 --> 00:26:44,045 - Hey, what's wrong? - Hey. 292 00:26:44,170 --> 00:26:46,923 - What's going on? - Nothing. None of your business! 293 00:27:11,739 --> 00:27:14,784 How's Tam Tung related to you? 294 00:27:14,909 --> 00:27:17,119 He's my grandson. 295 00:27:17,245 --> 00:27:19,247 Hey, Cheung... 296 00:27:19,372 --> 00:27:20,831 Stand there, let me search you. 297 00:27:22,208 --> 00:27:24,544 - Who are you? - A neighbor. 298 00:27:27,338 --> 00:27:30,091 - What are you looking for? - Drugs. 299 00:27:30,216 --> 00:27:32,635 Tam Tung was selling drugs and resisted arrest. 300 00:27:32,760 --> 00:27:35,555 Did you fire your guns at Tung? 301 00:27:35,680 --> 00:27:38,099 - Did you kill him? - Hey! 302 00:27:38,224 --> 00:27:40,893 It'd be better if we had killed him, but he ran away. 303 00:27:41,769 --> 00:27:43,187 Where did he go? 304 00:27:43,312 --> 00:27:46,023 Tung rarely comes back. No one knows where he is. 305 00:27:50,695 --> 00:27:55,366 Who told you to talk so much? You enjoy making statements? 306 00:27:56,158 --> 00:27:57,994 Come with us so we can talk. 307 00:27:58,119 --> 00:28:01,664 Tung would never do such things. 308 00:28:02,373 --> 00:28:07,128 He's never been to school, and lived in poverty his whole life. 309 00:28:08,212 --> 00:28:12,842 But he would never do those things. 310 00:28:24,520 --> 00:28:26,981 Hi, Cheung. It's me, Tung. 311 00:28:28,941 --> 00:28:32,069 I didn't, Cheung. I didn't sell any drugs. 312 00:28:32,695 --> 00:28:34,071 Someone framed me. 313 00:28:34,697 --> 00:28:36,157 I have nowhere to hide. 314 00:28:38,451 --> 00:28:41,871 Thank you, Cheung. Thank you so much. 315 00:28:46,959 --> 00:28:48,419 There's no other way. 316 00:28:48,544 --> 00:28:50,755 I'll take you with me to the US. 317 00:28:51,422 --> 00:28:53,466 San Francisco of the US? Cool! 318 00:28:56,177 --> 00:28:57,720 But I don't have an ID. 319 00:28:57,845 --> 00:29:02,767 If he stays in Hong Kong, he'll be sent to jail for sure. 320 00:29:02,892 --> 00:29:05,770 But taking him to the US? 321 00:29:05,895 --> 00:29:09,440 He doesn't have an ID to be a sailor. 322 00:29:09,565 --> 00:29:12,777 - Are you asking him to swim there? - He does need to swim. 323 00:29:12,902 --> 00:29:15,196 - Are you coming? - Yes! 324 00:29:17,073 --> 00:29:19,241 But what about my grandpa? 325 00:29:19,367 --> 00:29:22,745 I'll take care of him. I have a way to get you on the ship. 326 00:29:22,870 --> 00:29:25,289 When we're in the US, you jump off the ship. 327 00:29:25,414 --> 00:29:26,916 Many people do this. 328 00:29:29,085 --> 00:29:31,212 Hey, Tung. What are you doing? 329 00:29:34,632 --> 00:29:38,344 Cheung... take care of my grandpa. 330 00:29:39,136 --> 00:29:41,722 - If I had money, I would... - Don't say anything. 331 00:29:41,847 --> 00:29:43,057 Live at ours for now. 332 00:29:43,182 --> 00:29:46,394 Don't leave this place until I take you to set sail. 333 00:29:49,438 --> 00:29:53,693 You must keep in mind what Cheung told you. 334 00:29:54,276 --> 00:29:59,407 When you're in the US, be good and behave. 335 00:29:59,532 --> 00:30:02,827 Don't stir up trouble with people, 336 00:30:02,952 --> 00:30:08,624 or they'll make up excuses to frame you again. 337 00:30:11,168 --> 00:30:13,587 You mustn't miss me. 338 00:30:13,713 --> 00:30:17,842 When you get there, work hard. 339 00:30:17,967 --> 00:30:22,138 Man up and stay strong, okay? 340 00:30:29,186 --> 00:30:34,859 TAIPEI AIRPORT 341 00:30:34,984 --> 00:30:37,653 Take care on your trip. 342 00:30:37,778 --> 00:30:39,822 - Take care of yourself. - Okay. 343 00:30:39,947 --> 00:30:42,324 Remember to write me when you arrive. 344 00:30:45,119 --> 00:30:47,288 Please go now. Thank you all. 345 00:30:47,413 --> 00:30:48,873 - This is your passport. - Thanks. 346 00:30:48,998 --> 00:30:50,833 - Call us when you arrive in the US. - I will. 347 00:30:50,958 --> 00:30:53,753 - Please write us. - Thank you for coming. 348 00:30:53,878 --> 00:30:55,087 - Goodbye. - Thank you. 349 00:30:55,212 --> 00:30:56,797 - Remember to write. - Goodbye. 350 00:31:31,040 --> 00:31:33,125 I never thought I'd come to San Francisco. 351 00:31:33,626 --> 00:31:35,503 It's worth dying for. 352 00:31:54,939 --> 00:31:57,858 - It's good. You never tried it, eh? - What is it? 353 00:31:57,983 --> 00:32:01,654 - Hotdog. - White people eat dog meat too? 354 00:32:01,779 --> 00:32:03,781 I thought only Cantonese people ate dog meat. 355 00:32:03,906 --> 00:32:06,408 White people even make dog meat into sausages. 356 00:32:06,909 --> 00:32:10,871 Kiddo, you really know nothing. Things will be tough for you in the US. 357 00:32:17,837 --> 00:32:20,256 Devils say you've had it. Not how it has to be! 358 00:32:26,637 --> 00:32:30,307 Devils say you've had it. Not how it has to be! 359 00:32:30,432 --> 00:32:32,935 Why are there Chinese words in San Francisco? 360 00:32:33,060 --> 00:32:35,521 It's Chinatown, kiddo. 361 00:33:16,437 --> 00:33:18,188 Excuse me, is the boss here? 362 00:33:18,314 --> 00:33:20,441 - He's inside. - Okay, thank you. 363 00:33:30,868 --> 00:33:34,538 - Mr. Chan, this is a letter from my father... - Cut to the chase. 364 00:33:34,663 --> 00:33:37,374 Your father and I are just acquaintances. 365 00:33:37,875 --> 00:33:40,461 We haven't met in decades. 366 00:33:40,586 --> 00:33:43,047 - We're not that close. - I came from Taiwan to the US to study. 367 00:33:43,172 --> 00:33:46,300 I have time at night. I hope you can help me out. 368 00:33:46,425 --> 00:33:49,261 Foreign students aren't allowed to work in the US now. 369 00:33:49,386 --> 00:33:50,971 Mr. Chan, I know that. 370 00:33:51,096 --> 00:33:53,098 I'll do anything, no matter the wage. 371 00:33:57,394 --> 00:34:00,272 - Where are you going? - To the disco, to dance. 372 00:34:17,581 --> 00:34:20,960 - What's "Bye, Dad"? - It means farewell to her father. 373 00:34:22,503 --> 00:34:24,546 Why is that? Is her dad dead? 374 00:34:24,672 --> 00:34:26,465 That's her dad. 375 00:34:27,758 --> 00:34:29,385 Then why did she say that? 376 00:34:29,885 --> 00:34:33,013 Hey! The people here bid farewell to their fathers before they die? 377 00:34:39,853 --> 00:34:42,606 - Mr. Chan. - What else do you want? 378 00:34:44,233 --> 00:34:45,442 - Mr. Chan. - Hey. 379 00:34:45,567 --> 00:34:48,112 This is Tam Tung, the grandson of my friend in Hong Kong. 380 00:34:48,237 --> 00:34:51,407 - Greet Mr. Chan. - Okay. Mr. Chan. 381 00:34:51,532 --> 00:34:54,118 I am Tam Tung. Tam Tung is me. 382 00:34:56,537 --> 00:34:58,747 Mr. Chan, he's like this. 383 00:34:59,456 --> 00:35:03,377 It was cold and this kiddo has never drunk before. 384 00:35:03,502 --> 00:35:06,547 He's a kind and hardworking person. 385 00:35:07,131 --> 00:35:09,299 - The usual, then. - Of course. 386 00:35:09,800 --> 00:35:11,301 Mr. Chan, what's "the usual"? 387 00:35:11,885 --> 00:35:13,971 It means you'll have to do everything here. 388 00:35:14,096 --> 00:35:15,347 I'll tough it out. 389 00:35:15,472 --> 00:35:18,976 - Your wage will be different. - Is my wage higher? 390 00:35:19,101 --> 00:35:20,394 Hey! 391 00:35:20,978 --> 00:35:23,939 - Can I afford my grandpa's new glasses? - Yes. 392 00:35:24,064 --> 00:35:27,484 Mr. Chan, he has no one to count on here. 393 00:35:27,609 --> 00:35:32,197 - He needs to move in. - Okay, but he'll have to pay rent. 394 00:35:32,322 --> 00:35:34,033 - What? - Sure. 395 00:35:34,158 --> 00:35:36,869 After paying rent, can I still buy the glasses? 396 00:35:37,953 --> 00:35:38,996 You can. 397 00:35:39,121 --> 00:35:41,790 Okay, then. Mr. Chan, I'll pay. 398 00:35:42,833 --> 00:35:46,295 Mr. Chan, my new home isn't far from here. Please help me. 399 00:35:46,420 --> 00:35:49,298 You see, I just have a new employee. 400 00:35:51,008 --> 00:35:54,636 Cheung, can we try somewhere else? I don't want to take his job. 401 00:35:55,929 --> 00:35:57,931 Sorry, you can try again with him. 402 00:35:58,432 --> 00:36:00,601 - Cheung, let's go. - Sir... 403 00:36:01,143 --> 00:36:02,478 It's not your problem. 404 00:36:03,103 --> 00:36:05,647 I don't have what it takes. Goodbye. 405 00:36:07,107 --> 00:36:09,109 Mr. Chan, goodbye. 406 00:36:14,239 --> 00:36:17,326 Mr. Chan, your restaurant is huge. You can afford another employee. 407 00:36:17,451 --> 00:36:21,413 You have no idea. The US government doesn't let foreign students work here. 408 00:36:21,538 --> 00:36:23,415 What? He's a foreign student? 409 00:36:23,540 --> 00:36:25,918 - Man, are you a foreign student? - Yes. 410 00:36:26,043 --> 00:36:28,962 - But... - Wow, you should be happy. 411 00:36:29,463 --> 00:36:33,217 What's there to be happy about? I don't know how to pay for my living. 412 00:36:34,301 --> 00:36:36,011 Mr. Chan, please help him out. 413 00:36:36,136 --> 00:36:38,472 Mr. Chan, I think he is a capable guy. 414 00:36:40,432 --> 00:36:42,559 Mr. Chan, I don't mind the salary. 415 00:36:42,684 --> 00:36:44,520 - I'll be fine to have what he has. - Okay. 416 00:36:44,645 --> 00:36:47,147 You want the same salary as him? How can that be? 417 00:36:47,272 --> 00:36:50,526 He works full-time. You only work at night. 418 00:36:50,651 --> 00:36:53,403 You can pay however much you want. 419 00:36:54,988 --> 00:36:56,198 Fine. 420 00:36:56,323 --> 00:36:59,118 You'll get one third of what he gets. Come at 5:00pm tomorrow. 421 00:36:59,243 --> 00:37:01,370 Thank you, Mr. Chan. I'll do my best. 422 00:37:01,870 --> 00:37:03,831 Thank you, sir. Thank you. 423 00:37:03,956 --> 00:37:06,667 No problem. Don't call me sir. 424 00:37:06,792 --> 00:37:08,585 - I'm Tam Tung. - I'm Yang Jianwen. 425 00:37:10,087 --> 00:37:14,925 - Hey, do you want to move in too? - Sure, it'd be my pleasure. 426 00:37:15,050 --> 00:37:17,678 You'll be paid less if you live here. 427 00:37:21,723 --> 00:37:25,185 Okay, be good. Listen to the boss. 428 00:37:26,520 --> 00:37:30,524 I think you're still hungry. Let's grab something to eat. 429 00:37:30,649 --> 00:37:32,568 Hey, college student. Let's go together. 430 00:37:45,038 --> 00:37:46,665 Hey, college student. 431 00:37:47,583 --> 00:37:50,752 - Don't call me that. I'm Yang Jianwen. - I'm Tam Tung. 432 00:37:51,795 --> 00:37:54,173 Where's your luggage? 433 00:37:54,298 --> 00:37:57,009 I don't have luggage. I don't have anything. You have luggage? 434 00:37:57,509 --> 00:37:59,303 - Yes, at the airport. - I'll fetch it with you. 435 00:37:59,428 --> 00:38:01,889 Tung, I have to get back to the ship. 436 00:38:06,268 --> 00:38:10,856 - Here, take this. - I'll keep count of the money you lend me. 437 00:38:11,440 --> 00:38:13,984 I'll pay you when I have money. 438 00:38:19,698 --> 00:38:24,620 Okay, you two are grown men. Take care of each other. 439 00:38:25,412 --> 00:38:27,289 - Be careful. - Okay. 440 00:38:29,583 --> 00:38:30,667 Ouch! 441 00:38:39,092 --> 00:38:40,761 Let's tidy up a bit. 442 00:38:40,886 --> 00:38:43,430 - Tidy enough for two to sleep here. - Yes. 443 00:38:46,683 --> 00:38:47,768 Hey! 444 00:38:50,687 --> 00:38:54,274 Hey, you two newbies, get here and work. What are you doing up there? 445 00:39:07,537 --> 00:39:10,290 My surname's Yan. I'm the chef. 446 00:39:10,415 --> 00:39:12,626 Here in the kitchen, 447 00:39:12,751 --> 00:39:15,712 the chef makes the call on everything. Okay? 448 00:39:15,837 --> 00:39:17,172 - Okay. - Okay. 449 00:39:17,297 --> 00:39:18,924 He's Ding, the sous-chef. 450 00:39:21,760 --> 00:39:23,136 What am I? 451 00:39:25,347 --> 00:39:27,015 You're nothing. 452 00:39:27,766 --> 00:39:29,142 So are you. 453 00:39:29,685 --> 00:39:32,813 - Work more and talk less. - Okay. 454 00:39:32,938 --> 00:39:36,275 Once the restaurant is open, there will be many customers. 455 00:39:36,400 --> 00:39:38,735 Here, go wash the vegetables. 456 00:39:39,236 --> 00:39:41,029 - Go! - Okay. 457 00:39:57,838 --> 00:39:59,339 Here, eat up. 458 00:40:03,760 --> 00:40:06,346 Here, let's eat. Enjoy the food. 459 00:40:20,027 --> 00:40:21,903 Hey, watch out! 460 00:40:23,030 --> 00:40:25,198 Chef, I'm watching out. 461 00:40:29,453 --> 00:40:31,079 Taiwanese, give me dried shrimps. 462 00:40:33,332 --> 00:40:35,167 Hey, dried shrimps! 463 00:40:35,959 --> 00:40:37,836 Oh, okay. 464 00:40:37,961 --> 00:40:40,464 - Go get some mushrooms too. - What? 465 00:40:40,589 --> 00:40:43,133 Go get mushrooms and dried shrimp. I'll wash them for you. 466 00:40:43,258 --> 00:40:44,760 - Okay. - Go. 467 00:40:46,386 --> 00:40:47,721 Two cups of orange juice. 468 00:41:01,610 --> 00:41:05,113 Devils say you've had it. Not how it has to be! 469 00:41:08,116 --> 00:41:09,409 GREEN TIGER 470 00:42:35,662 --> 00:42:37,122 Come on, get up. 471 00:42:49,259 --> 00:42:54,639 GREEN TIGER MARTIAL ARTS ACADEMY SHAOLIN CHOI LI FUT 472 00:43:06,526 --> 00:43:08,904 - Let's go take a shower. - My body's sweaty. 473 00:43:09,696 --> 00:43:12,407 - What is it? - I'm Tsui Ho. I'm here for Fu. 474 00:43:12,908 --> 00:43:15,035 - Where are you from? - Hong Kong. The boss sent me. 475 00:43:15,160 --> 00:43:16,995 Okay, I'll let him know. 476 00:43:19,748 --> 00:43:22,250 - Where's Fu? - He's with Sinwa. 477 00:43:22,375 --> 00:43:24,836 Someone from Hong Kong is looking for him. 478 00:43:25,420 --> 00:43:28,590 - You call him, then. - Fu! 479 00:43:32,344 --> 00:43:35,555 - Fu, someone's looking for you! - Tell him I'm not here. 480 00:43:36,306 --> 00:43:38,350 He said he's from Hong Kong. The boss sent him. 481 00:43:43,480 --> 00:43:46,233 - The boss sent him? What's his name? - Tsui Ho. 482 00:43:46,358 --> 00:43:48,318 - Where is he? - Downstairs. 483 00:43:48,443 --> 00:43:49,945 Ask him to come here. 484 00:43:59,037 --> 00:44:00,455 Mr. Ho. 485 00:44:02,958 --> 00:44:04,376 Please sit. 486 00:44:06,962 --> 00:44:10,423 Mr. Ho, if I knew you were coming, I would've sent my men to pick you up. 487 00:44:10,549 --> 00:44:12,551 - When did you get here? - I've just arrived. 488 00:44:14,177 --> 00:44:17,430 - It's a nice place. - It's fine. 489 00:44:17,556 --> 00:44:20,767 Hey, the boss asked me to tell you something in person. 490 00:44:29,359 --> 00:44:31,236 - Who is she? - Sinwa. 491 00:44:31,778 --> 00:44:34,364 This is Mr. Ho, the boss's right-hand man. 492 00:44:34,489 --> 00:44:36,741 Lok, Lam. Greet Mr. Ho. 493 00:44:36,866 --> 00:44:38,243 - Mr. Ho. - Mr. Ho. 494 00:44:45,375 --> 00:44:47,669 The boss asked me to find Tai Kim with you. 495 00:44:47,794 --> 00:44:50,338 Does the boss have contact with Tai Kim here? 496 00:46:05,038 --> 00:46:06,748 Get up earlier tomorrow. 497 00:46:06,873 --> 00:46:09,250 - Prepare everything in the kitchen. - Yes. 498 00:46:09,376 --> 00:46:11,461 - Don't let people distract you. - Okay. 499 00:46:38,530 --> 00:46:41,616 - Hey, what's wrong? - It's hot. 500 00:46:41,741 --> 00:46:43,952 It's the kitchen underneath. 501 00:46:44,077 --> 00:46:46,746 After a long day at work, this place... 502 00:46:46,871 --> 00:46:49,749 It's gonna be good in winter. We can save money on blankets! 503 00:46:54,003 --> 00:46:56,005 You don't have anything? 504 00:46:58,258 --> 00:46:59,718 - Here. - Oh? 505 00:47:07,058 --> 00:47:13,940 ONE CANNOT ACHIEVE GLORY AND WEALTH... 506 00:47:17,444 --> 00:47:23,324 ...WITHOUT HAVING BEEN THROUGH TRIALS AND TRIBULATIONS 507 00:47:45,263 --> 00:47:49,058 - Hey, college student, you still awake? - I thought you were asleep. 508 00:47:51,144 --> 00:47:54,606 I'm excited. I can't believe I'm really here in the US... 509 00:47:57,567 --> 00:47:59,486 ...in a place like this. 510 00:48:00,487 --> 00:48:04,157 I'm scared. I worked so hard to study here. 511 00:48:05,450 --> 00:48:09,704 I have scholarships, but I don't have money to live on. 512 00:48:10,413 --> 00:48:12,999 I might not make it for four years. 513 00:48:13,124 --> 00:48:16,544 Don't worry, it's San Francisco. We'll survive. 514 00:48:16,669 --> 00:48:18,671 - I hope so. - For sure! 515 00:48:18,797 --> 00:48:22,926 I know my luck will be good. Or else, how could I be here? 516 00:48:23,051 --> 00:48:25,678 And I have to earn money to provide for my grandpa back home. 517 00:48:25,804 --> 00:48:28,264 - Ouch! - Be careful. Ouch! 518 00:48:31,601 --> 00:48:35,605 We're really standing tall. So tall we're against the ceiling. 519 00:48:35,730 --> 00:48:39,108 - What's a ceiling? - You don't know what a ceiling is? 520 00:48:40,235 --> 00:48:41,736 This is a ceiling. 521 00:48:41,861 --> 00:48:44,531 - Isn't it the roof? - You could say that. 522 00:48:44,656 --> 00:48:47,408 Isn't it called a ceiling in Hong Kong? 523 00:48:47,534 --> 00:48:48,952 I don't know. 524 00:48:50,328 --> 00:48:53,414 My bed in Hong Kong was against the ceiling too. 525 00:48:54,249 --> 00:48:56,960 But it's been less than a month since I swam to Hong Kong. 526 00:48:57,085 --> 00:48:58,920 I don't know anything about Hong Kong. 527 00:48:59,963 --> 00:49:01,548 You got there by...? 528 00:49:01,673 --> 00:49:04,509 Yes. It's a long story. I'll tell you later. 529 00:49:05,009 --> 00:49:07,762 College student, did you jump to get here? 530 00:49:07,887 --> 00:49:12,267 No. But still... it was tough. 531 00:49:12,392 --> 00:49:14,561 Devils say you've had it. Not how it has to be! 532 00:49:14,686 --> 00:49:18,481 Wait, what did you say? 533 00:49:19,524 --> 00:49:21,901 It's Cantonese. 534 00:49:22,026 --> 00:49:24,988 It means you have to tough it out. 535 00:49:25,905 --> 00:49:28,199 What is it? Cei... 536 00:49:29,284 --> 00:49:32,495 - Ceiling. - Yes, like against a ceiling. 537 00:49:33,705 --> 00:49:36,624 Hey, damn you! 538 00:49:36,749 --> 00:49:39,627 Shut up, you two are so noisy! 539 00:49:39,752 --> 00:49:42,672 You may not have to sleep, but we have to! You're crazy! 540 00:49:42,797 --> 00:49:46,384 Let's get to sleep. We still have to work tomorrow. 541 00:49:50,597 --> 00:49:51,931 After you. 542 00:49:54,392 --> 00:49:56,311 They should be scared, with all the Chinese here. 543 00:49:56,436 --> 00:49:57,437 Yes. 544 00:49:57,562 --> 00:50:00,899 And you've been here for so long. Why haven't you handled them all? 545 00:50:01,024 --> 00:50:02,942 There are many gangs in Chinatown. 546 00:50:03,067 --> 00:50:04,944 The Green Tiger isn't the only one here. 547 00:50:06,863 --> 00:50:08,698 - What would you like? - Beer. 548 00:50:08,823 --> 00:50:10,199 Okay, beer. 549 00:50:11,910 --> 00:50:13,328 I want a soda. 550 00:50:17,498 --> 00:50:20,335 That's why I say you don't have guts. Think about it. 551 00:50:20,460 --> 00:50:24,005 If the Green Tiger took care of the whole Chinatown, 552 00:50:24,130 --> 00:50:26,799 you could just sit and wait for the money to come in. 553 00:50:26,925 --> 00:50:28,801 That's true. 554 00:50:28,927 --> 00:50:30,386 How many men do you have? 555 00:50:30,511 --> 00:50:33,348 A few dozen can fight, but up to a hundred are apprentices. 556 00:50:33,973 --> 00:50:36,517 - How about the others? - The White Dragon has a lot. 557 00:50:37,685 --> 00:50:41,105 Do you know how much the White Dragon's casino earns each day? 558 00:50:41,230 --> 00:50:43,566 - I don't know. - That's why. 559 00:50:43,691 --> 00:50:46,486 The White Dragon wants to get 80 girls earning money. 560 00:50:46,611 --> 00:50:48,988 The boss wants me to watch the White Dragon's moves. 561 00:50:49,113 --> 00:50:52,784 Mr. Ho, that's not very loyal. 562 00:50:52,909 --> 00:50:55,036 What Tai Kim and the boss want 563 00:50:55,161 --> 00:50:59,207 is to promote whoever has the guts to take over Chinatown's business. 564 00:50:59,916 --> 00:51:02,168 - Let's go to the White Dragon Club. - Sure. 565 00:51:05,171 --> 00:51:07,131 Hey, get rich inside. 566 00:51:11,552 --> 00:51:12,804 Get rich inside! 567 00:51:13,596 --> 00:51:15,390 Green Tiger men... 568 00:51:34,909 --> 00:51:38,162 Fu, let's go. The White Dragon men outnumber us. 569 00:52:30,715 --> 00:52:31,841 Sorry. 570 00:52:58,993 --> 00:53:02,371 Please help me, our boss wants them washed by tonight. It's urgent. 571 00:53:03,122 --> 00:53:05,291 - This much? - Please help me out. 572 00:53:05,792 --> 00:53:09,003 I'll buy you dog meat sausage when I get paid. 573 00:53:09,128 --> 00:53:13,424 - Dog meat sausage? What's that? - The one inside bread. 574 00:53:13,549 --> 00:53:17,345 That sausage with some cucumber slices and sour sauce. 575 00:53:20,264 --> 00:53:22,683 - It's called a hotdog. - It tastes good. 576 00:53:22,809 --> 00:53:25,561 - Are you new? - Yes, I'm Tam Tung. 577 00:53:26,521 --> 00:53:27,647 Hi, I'm Yvonne. 578 00:53:29,315 --> 00:53:32,443 Do you have a Chinese name? I don't know English. 579 00:53:32,568 --> 00:53:35,029 Yes. I'm Lei Wa-fung. 580 00:53:35,154 --> 00:53:36,030 Hey. 581 00:53:36,155 --> 00:53:38,407 - Did you come by...? - Hush. 582 00:53:38,908 --> 00:53:41,119 Keep it down. I'll be in big trouble if the others know. 583 00:53:41,786 --> 00:53:44,997 Don't worry. I won't call Immigration. 584 00:53:45,498 --> 00:53:47,125 I still have to eat your... 585 00:53:47,708 --> 00:53:49,919 - Dog meat sausage. - Yes, dog meat sausage. 586 00:53:50,044 --> 00:53:51,254 Sure. 587 00:54:22,493 --> 00:54:24,287 Why are you here again? 588 00:54:25,872 --> 00:54:27,456 No. Get out! 589 00:54:28,040 --> 00:54:30,668 Dude, everyone pays up! 590 00:54:30,793 --> 00:54:34,714 I can forgive you for not paying before. But now you better pay up! 591 00:54:34,839 --> 00:54:37,425 - Or I'll beat you up. - How dare you? 592 00:54:41,137 --> 00:54:43,472 This man is old. You shouldn't treat him like that. 593 00:54:43,598 --> 00:54:46,767 You brat. If I don't beat him up, I'll do this to you... 594 00:54:48,352 --> 00:54:50,563 How are you going to beat me up now? 595 00:54:54,859 --> 00:54:56,736 Wait. I'd get out first. 596 00:54:58,446 --> 00:54:59,822 Let's go. 597 00:55:12,293 --> 00:55:13,961 Brother, hit him! 598 00:56:26,033 --> 00:56:27,910 Tam Tung, the police! 599 00:57:01,360 --> 00:57:05,072 You need protection earning that much money. 600 00:57:05,197 --> 00:57:06,657 Five hundred bucks? 601 00:57:06,782 --> 00:57:09,910 The price has risen this month. Five hundred isn't enough. 602 00:57:10,036 --> 00:57:12,413 - One thousand. - That's robbery! 603 00:57:12,538 --> 00:57:13,998 What did you say? 604 00:57:14,665 --> 00:57:19,587 Mr. Chan, we're both Chinese. We must be united in this foreign place. 605 00:57:21,547 --> 00:57:25,176 To keep us safe, we have formed this Mutual Aid Committee 606 00:57:25,301 --> 00:57:27,011 to raise a Mutual Aid fund. 607 00:57:27,136 --> 00:57:29,013 We do it for all of us. 608 00:57:30,056 --> 00:57:33,184 It's okay if you don't want to pay. 609 00:57:33,309 --> 00:57:35,728 But there may be visitors who'll break your stuff every night. 610 00:57:35,853 --> 00:57:38,105 Your loss may be incalculable. 611 00:57:39,231 --> 00:57:42,443 Mr. Chan, I see you're a good man. 612 00:57:42,568 --> 00:57:47,239 You served us a larger pork dish and gave us 20% discount. 613 00:57:47,365 --> 00:57:49,200 So, we'll give you a 20% discount too. 614 00:57:49,325 --> 00:57:50,534 - How's that? - But... 615 00:57:50,659 --> 00:57:54,705 But you must let go of me, so I can give you the money, right? 616 00:58:07,635 --> 00:58:09,053 Here. 617 00:58:12,431 --> 00:58:15,559 No need to count it. Mr. Chan wouldn't trick us. 618 00:58:23,442 --> 00:58:25,444 A new employee? 619 00:58:27,696 --> 00:58:29,740 A foreign student from Taiwan. 620 00:58:30,825 --> 00:58:33,619 - Ask him to come here. - What? Don't drag him into this. 621 00:58:33,744 --> 00:58:36,330 - Are you asking him or not? - Yes. I'll ask. 622 00:58:36,455 --> 00:58:39,083 Come over here. These gentlemen want to meet you. 623 00:58:39,208 --> 00:58:40,418 Okay. 624 00:58:41,252 --> 00:58:42,628 Sir, you are... 625 00:58:43,170 --> 00:58:45,965 He's Mr. Wong from the Green Tiger Gym. 626 00:58:46,465 --> 00:58:47,758 Okay. 627 00:58:51,595 --> 00:58:53,973 - Have you joined our gym? - No. 628 00:58:54,849 --> 00:58:57,643 - Why don't you? - Why must I? 629 00:58:57,768 --> 00:58:59,812 On the one hand, you can get healthy. 630 00:58:59,937 --> 00:59:03,941 On the other hand, join us and no one will pick on you again. 631 00:59:04,066 --> 00:59:06,652 But no one's picking on me here. 632 00:59:06,777 --> 00:59:09,738 Someone will, if you don't join us. 633 00:59:09,864 --> 00:59:13,784 For instance, it's illegal for you to work here. 634 00:59:14,285 --> 00:59:17,746 If the US government finds out, they may repatriate you back to Taiwan. 635 00:59:17,872 --> 00:59:21,208 Or if you get into a fight and the court finds you guilty, 636 00:59:21,333 --> 00:59:23,586 the school will expel you. 637 00:59:23,711 --> 00:59:26,755 And you'll have no way to stay in the US. 638 00:59:26,881 --> 00:59:29,049 No one will frame me and I'm not fighting anyone. 639 00:59:29,175 --> 00:59:34,263 Yes... I could frame you, and I could beat you up. 640 00:59:35,055 --> 00:59:37,016 Yang Jianwen, stay out of trouble. 641 00:59:37,141 --> 00:59:39,477 - They won't get much from you. - Right. 642 00:59:39,602 --> 00:59:43,355 Just 50 bucks per month. Not Taiwanese dollars, of course. 643 00:59:43,481 --> 00:59:47,485 I get 80 dollars a month. If you take 50 dollars, how can I live? 644 00:59:48,194 --> 00:59:49,820 It's okay if you don't pay me. 645 00:59:49,945 --> 00:59:53,240 I'm just worried that if you don't, you may not live to get that 80 bucks. 646 00:59:53,365 --> 00:59:56,076 Jianwen, just give it to him. 647 00:59:57,036 --> 01:00:01,123 Don't get mad. If you cause trouble, I'll make you leave. 648 01:00:06,670 --> 01:00:10,090 I came to the US to study. Please don't make it difficult for me. 649 01:00:10,216 --> 01:00:12,927 What is that? I'm doing this for your own good. 650 01:00:13,052 --> 01:00:16,013 If something happens to you, how can you study well? 651 01:00:16,138 --> 01:00:20,476 I haven't come to the US to study. And I've never been to school. 652 01:00:23,604 --> 01:00:26,565 College student, ignore this thug. Go upstairs. 653 01:00:26,690 --> 01:00:29,276 - Tung, you... - I'm not here for school. 654 01:00:30,861 --> 01:00:32,905 You little jerk. 655 01:00:33,030 --> 01:00:36,408 Speak in Cantonese, will you? Your Mandarin sucks. 656 01:00:36,534 --> 01:00:40,871 - You're full of yourself, you jerk. - What's "full of myself" mean? 657 01:00:40,996 --> 01:00:44,708 I've never heard this. Is it San Francisco slang? 658 01:00:48,921 --> 01:00:51,006 I'll sneeze on you. 659 01:00:51,131 --> 01:00:53,175 Then you'll cry. 660 01:00:54,760 --> 01:00:57,346 Devils say you've had it. Not how it has to be! 661 01:00:59,265 --> 01:01:03,143 You're really crying. Your nose is running too! 662 01:01:06,814 --> 01:01:08,899 Man, come on! 663 01:01:10,109 --> 01:01:12,361 Hey, don't do it here. 664 01:01:12,486 --> 01:01:14,613 Mr. Chan, don't be afraid. 665 01:01:14,738 --> 01:01:17,157 I have a sense of propriety. I won't fight here. 666 01:01:23,789 --> 01:01:27,293 Yang Jianwen. If you cause trouble, I'll kick you out of here. 667 01:01:27,418 --> 01:01:29,253 You know Tam Tung is helping you, right? 668 01:01:29,378 --> 01:01:32,590 I don't need his help with this. He's messing with my business. 669 01:01:33,549 --> 01:01:36,093 Hey! Yang Jianwen. 670 01:01:36,218 --> 01:01:39,471 Even if you're my friend's son, I'll kick you out. 671 01:02:15,424 --> 01:02:16,842 Get him! 672 01:02:53,045 --> 01:02:55,631 Watch out, you little jerk! 673 01:02:55,756 --> 01:02:57,591 That boy is really something. 674 01:02:59,259 --> 01:03:00,803 - Cool! - Well done! 675 01:03:00,928 --> 01:03:02,930 - He sure can fight! - Good job! 676 01:03:05,057 --> 01:03:07,893 - Get out of our faces! - We've had enough of you! 677 01:03:13,148 --> 01:03:15,901 Hey, leave now! 678 01:03:16,026 --> 01:03:19,238 - Don't step into my restaurant again. - Why? 679 01:03:19,363 --> 01:03:21,949 You beat them up and I can never open my business again. 680 01:03:22,074 --> 01:03:24,993 Let me stay. I can handle them, no matter how many. 681 01:03:25,119 --> 01:03:27,246 How did you get to San Francisco? 682 01:03:27,371 --> 01:03:29,415 They'll report you to Immigration. 683 01:03:29,540 --> 01:03:32,084 You'll be fine, but I'll be guilty of keeping you here! 684 01:03:32,584 --> 01:03:35,212 - I won't leave. I have nowhere to go. - You're not leaving? 685 01:03:35,337 --> 01:03:37,798 Leave, or I'll call Immigration! 686 01:03:37,923 --> 01:03:40,968 - Hey. - You... 687 01:03:42,678 --> 01:03:44,972 Fine. I'll pack up. 688 01:03:45,097 --> 01:03:46,598 You don't have to. 689 01:03:51,770 --> 01:03:54,314 Here, I'll pay you one month of your wages. 690 01:03:54,440 --> 01:03:57,276 See it as compensation for your worthless stuff. 691 01:05:28,867 --> 01:05:30,327 What is it? 692 01:05:31,537 --> 01:05:35,040 Mr. Wong Mo is here. He's in the Manager's Room now. 693 01:05:39,044 --> 01:05:41,046 Go greet him first. I'll be there soon. 694 01:05:43,590 --> 01:05:47,427 Wong Mo, the right-hand man of the king of San Francisco, Tai Kim. 695 01:05:56,436 --> 01:05:59,064 - What does he look like? - He's mixed race. 696 01:06:00,440 --> 01:06:02,693 His mother is white. 697 01:06:02,818 --> 01:06:04,736 Come with me if you want to see him. 698 01:06:19,334 --> 01:06:20,919 Mr. Wong... 699 01:06:28,760 --> 01:06:31,680 - What do you want to drink? - I'll pass. 700 01:06:31,805 --> 01:06:33,932 I'm here to say a few words, then I'll go. 701 01:07:09,676 --> 01:07:13,013 Mr. Wong, I rule this place. 702 01:07:19,061 --> 01:07:21,188 Wait, Mr. Wong. 703 01:07:22,522 --> 01:07:25,817 If this is really important, so be it. 704 01:07:26,485 --> 01:07:28,987 Lena, go back to your room. 705 01:07:46,672 --> 01:07:49,967 Tai Kim's friend in Hong Kong has sent people here. 706 01:07:50,509 --> 01:07:53,929 He wants us to cooperate and help the Green Tiger guys. 707 01:07:54,930 --> 01:07:57,307 So he wants us to halt our business. 708 01:08:04,731 --> 01:08:07,275 Lena, come here. 709 01:08:07,401 --> 01:08:11,530 - What do you mean? - Tai Kim has no loyalty. 710 01:08:11,655 --> 01:08:14,324 - There's not much to discuss. - How old are you? 711 01:08:15,575 --> 01:08:18,954 - I'm 24. - Not three years old, right? 712 01:08:19,079 --> 01:08:22,332 We're doing business. We talk about capabilities, don't we? 713 01:08:22,457 --> 01:08:24,751 When do we ever talk about loyalty? 714 01:08:25,711 --> 01:08:29,840 The guys in the Green Tiger have no place in Chinatown. 715 01:08:29,965 --> 01:08:33,135 They can't fight, they don't have enough men, 716 01:08:33,260 --> 01:08:34,886 and they're lacking in any ability. 717 01:08:35,012 --> 01:08:37,848 Their potential is as dried up as the Las Vegas desert. 718 01:08:37,973 --> 01:08:43,645 That's why Tai Kim is thinking about whether he should work with you 719 01:08:43,770 --> 01:08:45,689 or with the Green Tiger. 720 01:08:45,814 --> 01:08:47,232 Lena... 721 01:08:57,034 --> 01:09:03,165 I just saw one of your men beat the hell out of the Green Tiger guys. 722 01:09:03,290 --> 01:09:06,251 I told Tai Kim and he's very interested. 723 01:09:08,462 --> 01:09:11,757 I heard the Green Tiger guys suffered an ugly defeat. 724 01:09:11,882 --> 01:09:15,469 Both Lok and Lam got beaten to a pulp. 725 01:09:15,594 --> 01:09:19,347 But no one knows where that boy comes from. 726 01:09:20,265 --> 01:09:23,018 Isn't he your man? 727 01:09:29,107 --> 01:09:31,193 He's just a guy. Is he that important? 728 01:09:31,318 --> 01:09:34,696 I've met him. He's talented. 729 01:09:34,821 --> 01:09:38,742 If you want to control Chinatown, you mustn't overlook talent like him. 730 01:09:38,867 --> 01:09:42,704 Mr. Wong, I can find him and ask him to join us. 731 01:09:42,829 --> 01:09:46,208 But Tai Kim doesn't have the patience to wait. 732 01:09:46,333 --> 01:09:49,044 Chinatown is a small place. I'll do it in three days. 733 01:09:49,795 --> 01:09:51,213 Good. 734 01:09:59,346 --> 01:10:02,474 - What do you want from him? - Someone wants to hire him. 735 01:10:02,599 --> 01:10:07,479 - He's an illegal immigrant. - My boss doesn't mind. 736 01:10:09,064 --> 01:10:11,566 What's his name? He's... 737 01:10:11,691 --> 01:10:15,278 Oh, Tam Tung. He works at your father's restaurant. 738 01:10:15,403 --> 01:10:17,197 - Oh, really? - Yes. 739 01:10:17,322 --> 01:10:19,157 The tablecloths he brought have that brand. 740 01:10:19,282 --> 01:10:20,742 Tam Tung? 741 01:10:21,493 --> 01:10:22,911 No way. 742 01:10:24,663 --> 01:10:27,791 Oh... That dumb boy? 743 01:10:29,292 --> 01:10:32,420 You still want to compete with the White Dragon guys? 744 01:10:32,546 --> 01:10:35,173 How can I work with you? 745 01:10:35,298 --> 01:10:37,926 Mr. Ho, that young man can really fight. 746 01:10:39,594 --> 01:10:42,430 - Next time, I'll take weapons. - Does he work for Siu Bak-lung? 747 01:10:42,556 --> 01:10:43,974 - No. - No? 748 01:10:44,099 --> 01:10:46,601 He works at a restaurant. He's an illegal immigrant from Hong Kong. 749 01:10:46,726 --> 01:10:48,728 - Hong Kong? What's his name? - His surname is... 750 01:10:48,854 --> 01:10:51,523 - It's Tam! - His surname is Tam? 751 01:10:56,194 --> 01:10:58,864 - Is it really him? - Who is it? 752 01:10:58,989 --> 01:11:00,282 Is he Tam Tung? 753 01:11:00,407 --> 01:11:03,034 He is. I heard the Taiwanese guy call him Tung. 754 01:11:04,661 --> 01:11:07,664 You fool... I've been looking for you for so long. 755 01:11:07,789 --> 01:11:10,083 - Do you know him? - Yes, I certainly do. 756 01:11:10,876 --> 01:11:13,336 I've been searching for him everywhere in Hong Kong. 757 01:11:14,921 --> 01:11:17,757 - It turns out he came here. - Is Tam Tung famous in Hong Kong? 758 01:11:17,883 --> 01:11:21,469 No, he's a nobody. No idea where he comes from. 759 01:11:22,679 --> 01:11:24,806 But he's good at kung fu. 760 01:11:29,144 --> 01:11:32,772 - Where is that dumb boy? - What, that dumb boy? I kicked him out. 761 01:11:34,107 --> 01:11:36,526 What? You kicked him out? Where is he now? 762 01:11:36,651 --> 01:11:41,406 - What? I don't know. - Your father is more stupid than a pig. 763 01:12:02,135 --> 01:12:05,180 - That's so funny. - He must be an idiot. 764 01:12:05,305 --> 01:12:09,226 He's kind-hearted. And his kung fu is great. 765 01:12:09,351 --> 01:12:11,895 I've been selling hotdogs in Chinatown for 30 years. 766 01:12:12,020 --> 01:12:14,606 It's the first time I heard someone call it that! 767 01:12:22,072 --> 01:12:26,284 Devils say you've had it. Not how it has to be. 768 01:12:33,333 --> 01:12:35,126 Tam Tung! 769 01:12:41,549 --> 01:12:43,802 Hey, dog meat sausage! 770 01:12:45,971 --> 01:12:50,225 - Hi. Thank you for today. - You're welcome. 771 01:12:51,434 --> 01:12:53,728 I don't think I have any money to buy you a dog meat sausage. 772 01:12:54,562 --> 01:12:55,772 I'll treat you. 773 01:12:55,897 --> 01:12:58,858 They sell the best dog meat sausage in all of Chinatown. 774 01:13:24,843 --> 01:13:27,220 Hotdogs are tasty. I wonder if Grandpa ever tasted it. 775 01:13:27,345 --> 01:13:31,224 - Are there hotdogs in Hong Kong? - My grandpa is poor... 776 01:13:31,349 --> 01:13:36,771 We live in a wooden house on the hill and eat salted fish every meal. 777 01:13:38,398 --> 01:13:39,816 Sit down. 778 01:13:42,444 --> 01:13:46,364 After I arrived in Hong Kong, he bought me chicken for my first meal. 779 01:13:46,489 --> 01:13:48,325 He's very good to me. 780 01:13:48,450 --> 01:13:50,368 But I got into trouble over a fight. 781 01:13:50,493 --> 01:13:53,955 - It's my fault. - Do you miss your grandpa? 782 01:13:54,080 --> 01:13:58,585 Actually, I'd only met him a month, and I had no choice but to come here. 783 01:14:01,921 --> 01:14:04,090 Are you full? Do you want more? 784 01:14:04,215 --> 01:14:07,218 - If you do, I'll drive to get some. - It's okay, I'm full. 785 01:14:09,012 --> 01:14:11,348 Hey. What's your plan for the future? 786 01:14:15,101 --> 01:14:19,898 Hey, I almost forgot. Lena said someone wants to hire you. 787 01:14:20,023 --> 01:14:21,358 - Lena? - Yes. 788 01:14:22,275 --> 01:14:25,362 A college student came with Tam Tung. 789 01:14:25,487 --> 01:14:29,324 They're good friends. I'll ask him tomorrow, okay? 790 01:14:34,245 --> 01:14:36,623 As the saying goes, "Foes are bound to meet." 791 01:14:36,748 --> 01:14:40,001 What's with your nose? You caught a cold? 792 01:14:48,051 --> 01:14:49,886 Siu Bak-lung, don't get cocky. 793 01:14:50,011 --> 01:14:51,805 You're not going home. 794 01:14:51,930 --> 01:14:56,976 Kowtow three times to me, and I'll let you wash my toilet bowl. 795 01:15:42,021 --> 01:15:45,442 You guys still can't take me down. Aren't you ashamed? 796 01:16:17,182 --> 01:16:18,850 - Let's go. - Okay. 797 01:16:20,268 --> 01:16:21,603 You... 798 01:16:23,229 --> 01:16:24,898 You're Tam Tung? 799 01:16:25,023 --> 01:16:28,193 Good. We've been looking for you everywhere. 800 01:16:35,783 --> 01:16:37,160 Mr. Lung... 801 01:17:11,027 --> 01:17:13,655 Hey. Sit down. 802 01:17:14,447 --> 01:17:17,367 Kid, do you want to enjoy yourself? 803 01:17:17,492 --> 01:17:20,787 Your boss kicked you out and you have nowhere to go. 804 01:17:20,912 --> 01:17:23,456 You're afraid the cops will get you, no? 805 01:17:24,541 --> 01:17:27,001 Don't worry. You can come work for me. 806 01:17:35,718 --> 01:17:38,346 Will you give me somewhere to stay? I can do anything. 807 01:17:38,471 --> 01:17:42,600 I can wash dishes, handle dry shrimps and hand-squeeze orange juice. 808 01:17:42,725 --> 01:17:45,436 I won't ask you to do any of those things. 809 01:17:52,068 --> 01:17:55,071 Mr. Lung isn't a restaurant owner. 810 01:17:56,447 --> 01:17:57,824 Right? 811 01:17:58,533 --> 01:18:00,243 I'll do anything. 812 01:18:00,368 --> 01:18:02,620 I have nowhere else to go. I'll tough it out. 813 01:18:03,204 --> 01:18:05,331 Work for me. There'll be many opportunities for you. 814 01:18:05,456 --> 01:18:09,377 You'll be able to walk free beyond Chinatown. 815 01:18:09,502 --> 01:18:11,879 Did your boss kick you out 816 01:18:12,005 --> 01:18:14,215 because you fought with the Green Tiger guys? 817 01:18:14,340 --> 01:18:16,551 Yes. He left me to starve in Chinatown. 818 01:18:16,676 --> 01:18:18,636 We must teach them a lesson and strike back. 819 01:18:20,221 --> 01:18:25,935 Kid, the bad guys of the Green Tiger and an asshole from Hong Kong 820 01:18:26,060 --> 01:18:29,731 want to take over Chinatown and intimidate us. 821 01:18:29,856 --> 01:18:31,441 I know where they are. 822 01:18:31,566 --> 01:18:34,277 - Let's sneak up on them tonight. - Okay. 823 01:18:44,954 --> 01:18:46,039 It's Tam Tung again. 824 01:18:50,793 --> 01:18:52,712 - Freeze! - Move aside! 825 01:19:30,333 --> 01:19:31,751 After them! 826 01:19:41,135 --> 01:19:43,179 Tsui Ho, it's you! 827 01:19:45,348 --> 01:19:48,017 - Tung, if you like, I'll give you the watch. - No, I don't like it. 828 01:19:48,142 --> 01:19:50,144 I don't want it at all. 829 01:20:32,437 --> 01:20:35,481 Bastard! You slipped heroin on me and framed me. 830 01:23:04,046 --> 01:23:07,550 - He's the one who framed me. - Good. 831 01:23:08,384 --> 01:23:10,469 We're done with the Green Tiger Gym. 832 01:23:12,221 --> 01:23:14,265 - Hey, Tam Tung... - I beat him to death. 833 01:23:14,390 --> 01:23:16,851 - We did too. - I killed him. 834 01:23:19,645 --> 01:23:22,857 It's all right. We weren't the ones who started the fight. 835 01:23:22,982 --> 01:23:24,984 They messed with us first, right? 836 01:23:26,611 --> 01:23:29,488 What are you afraid of? No one will find out. 837 01:23:29,614 --> 01:23:31,449 - Go. - Let's go. 838 01:23:34,410 --> 01:23:38,456 - How about them? - Did you see Tam Tung do anything? 839 01:23:38,581 --> 01:23:40,958 Those guys from the Green Tiger fought among themselves. 840 01:23:41,083 --> 01:23:43,961 - It was nothing to do with you. - Yes, yes. 841 01:23:50,176 --> 01:23:52,345 - Will I be all right, then? - Of course. 842 01:23:52,470 --> 01:23:55,306 You're my best friend and my brother. Sure you'll be fine. 843 01:24:08,319 --> 01:24:10,029 Come here. 844 01:24:15,868 --> 01:24:17,495 She's Sinwa. 845 01:24:19,747 --> 01:24:21,207 She's now yours. 846 01:24:21,332 --> 01:24:24,251 - What? She's mine? - Yes. 847 01:24:24,752 --> 01:24:26,587 Don't you want her? 848 01:24:27,755 --> 01:24:30,132 Sinwa is renowned for her beauty in Chinatown. 849 01:24:30,257 --> 01:24:33,552 Many men couldn't even dream of owning her. 850 01:24:40,309 --> 01:24:42,186 This is Siu Bak-lung. 851 01:24:42,311 --> 01:24:45,606 Mr. Wong, tell Tai Kim everything's arranged. 852 01:24:45,731 --> 01:24:49,110 The Green Tiger Gym is gone for good. Tam Tung is a talented boy. 853 01:24:51,153 --> 01:24:55,157 He won't. We have something on him. He can't bail on us. 854 01:24:56,200 --> 01:24:58,953 I'll be careful. Bye-bye. 855 01:24:59,078 --> 01:25:01,288 - Hey, Lung. - Lung! 856 01:25:01,414 --> 01:25:03,541 The death of the Green Tiger is worth celebrating! 857 01:25:03,666 --> 01:25:07,378 - Come on, drink up. - Let's drink. 858 01:25:07,503 --> 01:25:10,339 Cheers! Cheers! 859 01:25:10,464 --> 01:25:13,592 - Why don't you drink more? - Drink more! 860 01:25:13,718 --> 01:25:15,469 - Hey, Lung. - Come on. 861 01:25:15,594 --> 01:25:17,513 That's enough. 862 01:25:24,020 --> 01:25:25,438 Tam Tung... 863 01:25:26,897 --> 01:25:30,359 - Tonight? - I've arranged everything. 864 01:25:30,484 --> 01:25:34,780 Get some rest tonight. Sinwa will serve you well. 865 01:25:34,905 --> 01:25:36,490 - Sinwa. - Yes? 866 01:25:36,615 --> 01:25:40,578 - Don't eat him up. He's a virgin. - Really? 867 01:25:40,703 --> 01:25:44,040 Tam Tung, tell Sinwa to give you a red package tomorrow. 868 01:25:44,165 --> 01:25:46,000 A red package? 869 01:26:18,699 --> 01:26:19,909 Let's go! 870 01:26:32,880 --> 01:26:34,423 Feeling sleepy? 871 01:26:34,548 --> 01:26:37,218 It's still early. I have homework to do after work. 872 01:26:37,343 --> 01:26:40,596 Do you want something to wake you up? 873 01:26:44,350 --> 01:26:45,768 No, no. 874 01:26:46,727 --> 01:26:50,356 Mr. Ding, where did you get this? 875 01:26:50,481 --> 01:26:55,361 It's nothing special. Many people use it here in the US. 876 01:26:55,486 --> 01:26:59,240 - Does it really work? - Sure, it hypes you up. 877 01:26:59,365 --> 01:27:02,284 Nothing can go wrong. What are you afraid of? 878 01:27:15,923 --> 01:27:20,719 I have a test tomorrow. I can't go to sleep! 879 01:27:57,715 --> 01:28:00,092 Mr. Ding. I... 880 01:28:13,606 --> 01:28:17,902 Mr. Tung, we're almost done. We just have to install the bed. 881 01:28:18,027 --> 01:28:21,530 - Why is your bed so odd? - How is it odd? 882 01:28:21,655 --> 01:28:24,700 I've been sleeping on this kind of bed since I was in Hong Kong. 883 01:28:24,825 --> 01:28:27,077 It stands tall against the ceiling. 884 01:28:27,203 --> 01:28:28,996 Don't you like it? 885 01:28:30,915 --> 01:28:32,249 What? 886 01:28:33,250 --> 01:28:37,004 Sinwa, stop talking to me in English before I've learned it. 887 01:28:37,963 --> 01:28:40,382 Damn, I spoke English again. 888 01:28:42,009 --> 01:28:44,220 I know that one. I'll let you say it... 889 01:28:48,807 --> 01:28:51,894 Mr. Tung, we're done. I'll go now. 890 01:28:55,022 --> 01:28:57,775 Send these glasses to Hong Kong. 891 01:29:06,617 --> 01:29:08,702 It's from Tung. 892 01:29:09,245 --> 01:29:10,704 Air mail. 893 01:29:10,829 --> 01:29:14,917 As I see it, the shipment fee is at least five US dollars. 894 01:29:19,964 --> 01:29:22,549 So many glasses! 895 01:29:22,675 --> 01:29:25,511 Silly boy. Such a silly boy. 896 01:29:26,303 --> 01:29:28,305 Let me try a pair on. 897 01:29:29,932 --> 01:29:33,978 These many glasses must've cost a few hundred bucks. 898 01:29:34,103 --> 01:29:35,938 Has Tung got rich? 899 01:29:47,408 --> 01:29:51,620 "Dear Father, I am doing fine in the US. 900 01:29:53,163 --> 01:29:56,041 "Life is good, and work isn't too busy. 901 01:30:01,463 --> 01:30:04,842 "My results are good too. I got three As and three Bs. 902 01:30:05,884 --> 01:30:08,095 "I'm in good health. 903 01:30:16,145 --> 01:30:18,897 "I have a scholarship and I have a paid job. 904 01:30:19,023 --> 01:30:22,735 "It is more than enough. The US is a beautiful place. 905 01:30:22,860 --> 01:30:24,945 "I spend my free time with my classmates." 906 01:30:25,070 --> 01:30:27,197 THE WORLD IS FOR EVERYONE 907 01:30:46,675 --> 01:30:48,010 Hey. 908 01:30:50,971 --> 01:30:53,223 College student? 909 01:30:54,975 --> 01:30:58,729 Hey... College student, I'm Tam Tung. 910 01:30:58,854 --> 01:31:00,981 Don't you recognize me? 911 01:31:01,106 --> 01:31:04,151 I recognize you. And I've heard a lot about you. 912 01:31:06,528 --> 01:31:09,323 - How do I look now? - You're screwed! 913 01:31:12,076 --> 01:31:17,081 What's wrong? Look at me, I used to have nothing. 914 01:31:17,206 --> 01:31:20,292 Now, I can have anything I want. 915 01:31:25,589 --> 01:31:27,007 A gift for you. 916 01:31:28,092 --> 01:31:31,387 Hey, college student, what have I done wrong? 917 01:31:31,512 --> 01:31:34,515 You're shameless. I don't want to talk to you! 918 01:31:52,950 --> 01:31:54,284 Hey. 919 01:31:55,411 --> 01:31:58,247 Tam Tung, your grandfather sent you a letter. 920 01:32:04,711 --> 01:32:07,923 Grandpa said that all the glasses fit perfectly. 921 01:32:08,048 --> 01:32:09,550 He's happy. 922 01:32:12,010 --> 01:32:16,557 - What is it? - He said he prefers money. I'm so dumb. 923 01:32:16,682 --> 01:32:18,725 I forgot to send him money. 924 01:32:19,560 --> 01:32:21,562 - Help me send it to him. - Okay. 925 01:32:22,604 --> 01:32:25,149 Wa-fung, what is it? 926 01:32:25,941 --> 01:32:28,026 - Tung asked me to send his grandpa money. - Give it back to him. 927 01:32:28,152 --> 01:32:30,028 We don't work for men like him. 928 01:32:30,154 --> 01:32:33,532 Daddy, he's showing filial piety sending his grandpa money. 929 01:32:34,658 --> 01:32:38,412 If his grandfather is a righteous man, he won't use this money. 930 01:33:01,894 --> 01:33:03,437 Mr. Tam... 931 01:33:06,732 --> 01:33:08,150 Mr. Tam... 932 01:33:08,609 --> 01:33:10,110 - Mr. Tam. - Mr. Chan. 933 01:33:10,235 --> 01:33:12,154 - Is Jianwen still sleeping in the attic? - Yes. 934 01:33:12,279 --> 01:33:15,032 Are you still paying him that low wage? 935 01:33:19,786 --> 01:33:23,248 Does he have to pay for any broken dishes? 936 01:33:29,129 --> 01:33:32,466 Know what you are? You're inhuman. 937 01:33:40,974 --> 01:33:44,520 From now on, don't wake him up in the morning. 938 01:33:44,645 --> 01:33:45,687 Okay. 939 01:33:45,812 --> 01:33:48,148 - Let him off earlier at night. - Okay. 940 01:33:48,273 --> 01:33:50,609 He needs to study for college. 941 01:33:50,734 --> 01:33:53,779 - You know that? - I know, I know... 942 01:33:55,906 --> 01:33:59,034 - Hire a few more men to help him. - Okay. 943 01:33:59,660 --> 01:34:03,247 Pay him at least 500 bucks a month. 944 01:34:18,887 --> 01:34:22,474 I'm paying. But don't let him know. 945 01:34:22,599 --> 01:34:24,893 Oh. For sure. 946 01:34:25,394 --> 01:34:27,104 Sure, sure. 947 01:34:27,229 --> 01:34:29,189 I won't tell him. 948 01:34:29,690 --> 01:34:31,775 I knew you were talented. 949 01:34:31,900 --> 01:34:34,903 You're not like that idiot, Yang Jianwen. 950 01:34:35,028 --> 01:34:36,363 But... 951 01:34:36,863 --> 01:34:39,616 What you've paid isn't enough for his... 952 01:34:41,660 --> 01:34:46,498 - What did you say? - I... I just saw Ding give him... 953 01:35:07,561 --> 01:35:09,146 College student. 954 01:35:09,271 --> 01:35:13,442 I'm the one who's screwed, huh? I see you're on a roll. 955 01:35:13,567 --> 01:35:16,111 I... 956 01:35:16,236 --> 01:35:19,531 I've got so much homework, and it's so busy here. 957 01:35:19,656 --> 01:35:21,742 I can't stay awake. 958 01:35:22,451 --> 01:35:25,412 I just wanted to try it once. 959 01:35:27,539 --> 01:35:29,791 I can't... 960 01:35:29,916 --> 01:35:33,629 Who are you to judge? Your people sell this! 961 01:35:43,221 --> 01:35:45,057 What are you doing? 962 01:35:46,099 --> 01:35:48,393 Give those back! 963 01:36:08,246 --> 01:36:10,582 Get out! I screwed up. 964 01:36:10,707 --> 01:36:12,668 But I won't let men like you look down on me. 965 01:36:12,793 --> 01:36:16,171 If you walk that path, I'll look down on you. 966 01:36:17,714 --> 01:36:21,259 I won't! Who are you to look down on me? 967 01:36:26,098 --> 01:36:27,641 Get out! 968 01:36:51,957 --> 01:36:54,710 I don't think Yang Jianwen is addicted yet. 969 01:36:56,294 --> 01:36:58,922 But you must help me to keep an eye on him. 970 01:37:01,466 --> 01:37:03,760 - I'll pay you! - Oh, sure. 971 01:37:03,885 --> 01:37:05,595 - I'm leaving now. - Okay. 972 01:37:28,410 --> 01:37:30,871 College student said I was screwed. 973 01:37:30,996 --> 01:37:36,418 I got kicked out of my place... and I was about to starve to death. 974 01:37:37,753 --> 01:37:39,713 I had no other way. 975 01:37:41,298 --> 01:37:44,342 I wanted to tough it out and they wouldn't let me. 976 01:37:45,594 --> 01:37:48,054 What are you talking about? 977 01:37:48,180 --> 01:37:50,348 It's none of your business! Get out! 978 01:38:14,331 --> 01:38:16,082 - Mr. Tung. - Mr. Tung. 979 01:38:27,803 --> 01:38:29,679 Are we selling in Chinatown? 980 01:38:29,805 --> 01:38:31,598 - Are we a part of that? - Yes, sir. 981 01:38:31,723 --> 01:38:35,101 - Business is very good. - Listen closely. 982 01:38:35,227 --> 01:38:37,562 We have to stop doing this. 983 01:38:37,687 --> 01:38:40,065 Chinese forcing Chinese to take drugs? 984 01:38:40,190 --> 01:38:43,026 I'll break the limbs of whoever's selling it! 985 01:38:43,944 --> 01:38:46,363 I'll make sure they lose a limb. 986 01:38:46,488 --> 01:38:49,533 You tell me if any of my men are selling it. 987 01:38:50,659 --> 01:38:53,161 - Do you hear me? - Yes, sir. 988 01:39:15,225 --> 01:39:17,310 - Open it! - Okay. 989 01:39:30,323 --> 01:39:33,994 Have all the drug addicts in Chinatown quit their habit? 990 01:39:34,119 --> 01:39:39,374 Tam Tung said he'll break the limbs of any drug dealers in Chinatown. 991 01:39:39,499 --> 01:39:42,919 He's a man of his word, so no one dares to sell them. 992 01:39:43,044 --> 01:39:45,213 A few days ago, two dealers came here from Los Angeles. 993 01:39:45,338 --> 01:39:47,090 He broke their legs and kicked them out. 994 01:39:47,215 --> 01:39:50,260 How about the chicks? They're getting paid less. 995 01:39:50,385 --> 01:39:53,346 Have all the men stopped calling for prostitutes? 996 01:39:53,471 --> 01:39:55,348 The chicks know Tam Tung has a soft heart. 997 01:39:55,473 --> 01:39:58,768 They cried in front of him, so he paid to let them go. 998 01:40:02,522 --> 01:40:06,693 The johns complained about it, and he told them where to go. 999 01:40:19,623 --> 01:40:24,502 If Tam Tung told you to shut down your casino, what would you do? 1000 01:40:24,628 --> 01:40:28,715 If you don't deal with Tam Tung, Tai Kim will deal with me. 1001 01:40:28,840 --> 01:40:31,134 But I'll deal with you first! 1002 01:40:32,385 --> 01:40:33,386 Mr. Wong! 1003 01:40:51,655 --> 01:40:53,740 Mr. Tung, why are you doing this yourself? 1004 01:40:55,450 --> 01:40:59,412 Siu Bak-lung said the sum is too large. I must do the transaction myself. 1005 01:41:00,497 --> 01:41:03,500 Wong Mo said we mustn't be seen. 1006 01:41:03,625 --> 01:41:06,836 You have to take another car. Didn't he tell you that? 1007 01:41:06,962 --> 01:41:08,797 Yes. Don't you need to count the money? 1008 01:41:08,922 --> 01:41:11,883 It's fine. I can trust you, Mr. Tung. 1009 01:41:16,596 --> 01:41:18,890 The keys are in the car. 1010 01:41:59,848 --> 01:42:03,059 Take some men to finish off Tam Tung now! 1011 01:42:53,026 --> 01:42:56,196 I've nothing to do with this. Wong Mo and Siu Bak-lung asked me to do it. 1012 01:42:56,321 --> 01:42:58,406 They snitched on you. They did... 1013 01:43:00,492 --> 01:43:03,495 It's true. It's not me, it's true. 1014 01:43:54,546 --> 01:43:56,131 - Run! - Run! 1015 01:46:19,983 --> 01:46:22,485 Who's that foreign student, Tam Tung's friend? 1016 01:46:23,236 --> 01:46:24,654 Oh, him? 1017 01:46:27,198 --> 01:46:29,409 Yang Jianwen, come here. 1018 01:46:29,534 --> 01:46:30,868 Come here. 1019 01:46:32,203 --> 01:46:35,290 - He's the one. - Hey, where's Tam Tung? 1020 01:46:35,415 --> 01:46:38,042 - I don't know. - You're his friend. 1021 01:46:38,167 --> 01:46:41,254 - How can you not know? - I haven't seen him for ages. 1022 01:46:41,379 --> 01:46:44,674 He was my friend. But no longer. 1023 01:46:45,591 --> 01:46:49,012 - He's your friend now. - You arrogant jerk. 1024 01:46:50,430 --> 01:46:52,598 Mr. Chan, persuade him to talk. 1025 01:46:52,724 --> 01:46:56,102 If you piss me off, I'll burn your restaurant down. 1026 01:46:56,227 --> 01:46:57,478 Okay, okay. 1027 01:46:57,603 --> 01:47:00,606 Yang Jianwen, if you know where Tam Tung is, tell them. 1028 01:47:00,732 --> 01:47:03,943 - I really don't know. - Let's leave. 1029 01:47:04,068 --> 01:47:05,737 Hurry up. 1030 01:47:05,862 --> 01:47:09,657 Go to the kitchen and fetch some gas. 1031 01:47:13,578 --> 01:47:17,457 Tell them! You know him best. You must know where he is. 1032 01:47:17,582 --> 01:47:20,043 Please save me. 1033 01:47:21,044 --> 01:47:22,670 Lena... 1034 01:47:23,254 --> 01:47:25,840 Mr. Chan, I don't know him anymore. 1035 01:47:25,965 --> 01:47:29,719 Then, how come he pays for your studies every month? 1036 01:47:29,844 --> 01:47:31,346 What did you say? 1037 01:47:31,471 --> 01:47:34,891 Boss, just ask him. Please don't burn my place down. 1038 01:47:35,016 --> 01:47:37,310 Tam Tung gives him hundreds of bucks every month. 1039 01:47:37,435 --> 01:47:40,271 - He knows where Tam Tung is. - Will you tell me or not? 1040 01:47:40,396 --> 01:47:43,733 Mr. Chan, are you saying you raised my wage because Tam Tung paid you? 1041 01:47:43,858 --> 01:47:46,778 Yes. You think you deserve to earn that much? 1042 01:47:46,903 --> 01:47:48,529 Just tell him! 1043 01:47:50,573 --> 01:47:53,659 - Are you going to tell me? - I just know what he's done for me. 1044 01:47:53,785 --> 01:47:57,121 - I really don't know where he is. - I'm running out of patience. 1045 01:48:01,167 --> 01:48:05,338 Stop! Stop fighting! Go fight outside! 1046 01:48:06,839 --> 01:48:08,257 Yang Jianwen! 1047 01:48:13,638 --> 01:48:16,099 Hey, Taiwanese, freeze or I'll shoot you! 1048 01:48:18,518 --> 01:48:23,147 Siu Bak-lung, don't mess with my father. Take him back with us and ask him. 1049 01:48:23,272 --> 01:48:26,526 We can beat the hell out of him. He'll talk. 1050 01:48:28,778 --> 01:48:31,406 Follow me and don't make any moves. 1051 01:48:31,531 --> 01:48:34,158 Or else I'll let you taste some lead. 1052 01:48:41,290 --> 01:48:42,959 Move! 1053 01:49:24,083 --> 01:49:25,918 Drop your gun! 1054 01:49:27,962 --> 01:49:31,132 Tell them to toss their guns, or I'll shoot you. 1055 01:49:35,970 --> 01:49:38,973 College student, throw their guns over here. 1056 01:52:46,410 --> 01:52:47,828 Tam Tung... 1057 01:52:52,792 --> 01:52:54,460 You should go now. 1058 01:52:55,586 --> 01:52:57,380 The police will be coming. 1059 01:52:57,505 --> 01:52:59,674 You're a decent college student. 1060 01:53:01,008 --> 01:53:05,971 - You wouldn't want to get involved. - I'm glad to be a part of this. 1061 01:53:06,722 --> 01:53:09,141 Now I see who my real friend is. 1062 01:53:09,850 --> 01:53:12,770 - I'll take you to the hospital. - It's too late. 1063 01:53:27,326 --> 01:53:28,744 You... 1064 01:53:31,580 --> 01:53:34,667 Will you take my...? 1065 01:53:36,335 --> 01:53:37,378 Tam Tung! 77193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.