Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,755 --> 00:00:24,634
When I was a poor boy,
I still knew how to sing
2
00:00:24,759 --> 00:00:28,596
I heard a song,
as sad as anything
3
00:00:28,721 --> 00:00:32,558
Deep in my heart,
I sung relentlessly
4
00:00:32,683 --> 00:00:36,479
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
5
00:00:36,604 --> 00:00:40,399
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
6
00:00:40,524 --> 00:00:44,362
Holes in my pockets,
letting in the breeze
7
00:00:44,487 --> 00:00:52,119
No coins for spending,
poor as if-you-please
8
00:00:52,244 --> 00:00:56,207
Deep in my bones,
it leaves a bitter taste
9
00:00:56,332 --> 00:01:00,169
Don't end up like me,
and leave your life to waste
10
00:01:00,294 --> 00:01:04,548
I have to go on,
don't want to go hungry
11
00:01:04,674 --> 00:01:08,135
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
12
00:01:08,260 --> 00:01:12,223
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
13
00:01:12,348 --> 00:01:16,352
I'm such a poor boy,
all the world can see
14
00:01:16,477 --> 00:01:23,985
Chinatown Kid,
be what you can be
15
00:01:24,110 --> 00:01:28,030
All the Chinese people,
all know how to sing
16
00:01:28,155 --> 00:01:32,118
Stifling their sadness,
they laugh at everything
17
00:01:32,243 --> 00:01:36,038
No one in the world
knows of our misery
18
00:01:36,163 --> 00:01:39,917
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
19
00:01:40,042 --> 00:01:46,215
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
20
00:02:37,391 --> 00:02:40,936
If you earn enough money,
you can get through everything.
21
00:02:41,437 --> 00:02:42,980
If you're broke, you're doomed.
22
00:02:43,564 --> 00:02:45,691
Work hard
and you'll earn more money.
23
00:02:46,275 --> 00:02:50,154
You're still young.
The world's full of opportunities for you.
24
00:02:50,279 --> 00:02:53,866
Not like me, old and useless now.
25
00:02:59,080 --> 00:03:01,874
MEN'S BEDS FOR RENT
26
00:03:01,999 --> 00:03:05,669
TAIPEI STATION
27
00:03:33,405 --> 00:03:34,406
Dad.
28
00:03:34,532 --> 00:03:36,617
- Jianwen, you're back.
- Yes.
29
00:03:36,742 --> 00:03:39,912
Two years of military service
has made you really strong.
30
00:03:40,037 --> 00:03:41,831
- Go play.
- Okay.
31
00:03:42,331 --> 00:03:44,250
- I learnt taekwondo in the army.
- Really?
32
00:03:47,002 --> 00:03:48,546
Okay, okay.
33
00:03:49,797 --> 00:03:52,174
Jianwen, what do you plan to do?
34
00:03:52,675 --> 00:03:54,552
I want to go study abroad.
35
00:03:59,723 --> 00:04:04,436
Do you know...
about my financial situation?
36
00:04:04,562 --> 00:04:06,313
Dad, don't worry.
37
00:04:06,897 --> 00:04:10,734
I'll handle the travel expenses
and apply for some scholarships.
38
00:04:11,235 --> 00:04:14,155
When I'm in the US, I can work
as a waiter or dishwasher.
39
00:04:14,280 --> 00:04:16,073
I can finish my studies.
40
00:04:16,198 --> 00:04:18,951
Ten dollars for a pack of veggies!
41
00:04:19,076 --> 00:04:21,328
Come on, come buy it!
42
00:04:21,453 --> 00:04:23,164
It's cheap!
43
00:04:23,664 --> 00:04:26,000
TAM THE FORTUNE TELLER
44
00:04:28,794 --> 00:04:30,421
- Grandpa.
- What?
45
00:04:30,546 --> 00:04:32,715
Your glasses are broken.
Why don't you get a new pair?
46
00:04:33,757 --> 00:04:36,635
Tung, you naive child.
47
00:04:36,760 --> 00:04:38,762
You need money to buy things.
48
00:04:40,139 --> 00:04:41,390
- Here.
- Okay.
49
00:04:41,515 --> 00:04:42,600
Hey, Kei.
50
00:04:43,309 --> 00:04:45,853
Grandpa, I've been thinking.
51
00:04:46,353 --> 00:04:50,065
When I earn money,
I'll buy you new glasses first.
52
00:04:50,774 --> 00:04:54,695
When I earn more money,
I'll get you chicken for every meal.
53
00:04:54,820 --> 00:04:58,657
When I earn even more money,
I'll buy you a digital watch.
54
00:04:58,782 --> 00:05:02,870
When I earn a lot of money,
I'll buy a digital watch for myself!
55
00:05:34,276 --> 00:05:37,154
- Go take a shower and get to bed soon.
- Okay.
56
00:05:38,322 --> 00:05:42,701
Now that you're here,
you can help earn a living
57
00:05:42,826 --> 00:05:45,746
and share my burdens.
58
00:05:45,871 --> 00:05:49,291
I've been barely getting by
these past few years.
59
00:05:49,416 --> 00:05:52,628
But what else can we do? We're poor.
60
00:06:14,441 --> 00:06:16,068
Tough it out!
61
00:06:16,193 --> 00:06:18,779
WING YING INDUSTRIAL BUILDING
62
00:06:21,156 --> 00:06:24,118
Tomorrow, we will wake up
very early in the morning
63
00:06:24,243 --> 00:06:27,121
and get you a job in the factories.
64
00:06:27,705 --> 00:06:30,541
They pay at least
ten or twenty dollars a day.
65
00:06:30,666 --> 00:06:33,836
As long as you have enough strength,
they'll hire you.
66
00:06:36,422 --> 00:06:39,508
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
67
00:06:48,475 --> 00:06:51,228
- You can start working right now?
- Well, then...
68
00:06:52,271 --> 00:06:55,774
- Get your ID for registration.
- Oh, about that...
69
00:06:55,899 --> 00:06:57,234
- He...
- Didn't bring it?
70
00:06:57,359 --> 00:06:59,903
How can you not bring your ID
when you're looking for jobs?
71
00:07:00,029 --> 00:07:02,573
- What ID?
- Hong Kong Identity Card.
72
00:07:02,698 --> 00:07:04,158
I don't have one.
73
00:07:04,283 --> 00:07:07,578
My friend, he just arrived.
He doesn't have an ID yet.
74
00:07:07,703 --> 00:07:11,123
You can stop right there.
I don't have time to bargain with you.
75
00:07:11,248 --> 00:07:13,584
- You're wasting my time. ID is a must!
- Hey!
76
00:07:13,709 --> 00:07:15,794
TAIPEI NORTH DISTRICT
TAEKWONDO TEAM
77
00:07:31,060 --> 00:07:34,188
Hey, ma'am. Come and buy one.
It's a good deal.
78
00:07:36,774 --> 00:07:39,151
Grandpa, does every job
in Hong Kong need an ID?
79
00:07:40,694 --> 00:07:43,030
You don't need it
if you're an illegal hawker.
80
00:07:48,202 --> 00:07:51,246
- Two bowls of noodles, please.
- Okay.
81
00:07:51,955 --> 00:07:53,707
- Two wonton noodles, thank you.
- Okay.
82
00:07:59,380 --> 00:08:00,381
Here you go.
83
00:08:00,506 --> 00:08:03,842
- Grandpa, what's he doing?
- He's juicing the oranges.
84
00:08:05,052 --> 00:08:07,221
- Do Hong Kong people like to drink it?
- Yes.
85
00:08:07,930 --> 00:08:09,473
- Does it make a lot of money?
- Well...
86
00:08:10,891 --> 00:08:14,520
Selling orange juice makes
ten or so dollars a day.
87
00:08:15,104 --> 00:08:16,563
Wow.
88
00:08:16,688 --> 00:08:19,400
You make a few bucks a day,
and he makes ten!
89
00:08:19,525 --> 00:08:22,820
- Why don't you do it?
- Ah, it requires a license.
90
00:08:22,945 --> 00:08:25,239
And it needs money as well.
91
00:08:25,364 --> 00:08:29,701
How will I have money for that?
Am I right?
92
00:08:29,827 --> 00:08:32,246
- I... Ouch!
- Grandpa!
93
00:08:32,371 --> 00:08:34,748
If we're unlicensed,
we have to flee the ghosts.
94
00:08:34,873 --> 00:08:37,918
I can barely walk now.
How can I run?
95
00:08:38,043 --> 00:08:40,129
I'll be arrested for sure.
96
00:08:41,296 --> 00:08:43,382
- Am I right?
- What do you mean, "flee the ghosts"?
97
00:08:43,507 --> 00:08:45,175
What?
98
00:08:54,852 --> 00:08:57,396
I can run fast and I'm not afraid
of fleeing from the police. It'll do.
99
00:08:58,313 --> 00:09:00,941
We only need to buy oranges and cups.
We don't even need the machine.
100
00:09:02,067 --> 00:09:04,278
Do you think it'll work?
101
00:09:04,403 --> 00:09:07,156
Grandpa, I've been practicing
kung fu for 12 years,
102
00:09:07,281 --> 00:09:09,450
and using hoes for ten years or so,
it'll work.
103
00:09:09,575 --> 00:09:11,368
Grandpa, watch me.
104
00:09:16,039 --> 00:09:18,625
Wow. It really works.
105
00:09:21,170 --> 00:09:23,714
TAM KEI - HAND-SQUEEZED
ORANGE JUICE, $1 PER CUP
106
00:09:34,391 --> 00:09:35,893
- A cup of orange juice.
- Okay.
107
00:09:41,106 --> 00:09:42,316
You can really do it.
108
00:09:42,441 --> 00:09:43,609
- Awesome.
- Of course.
109
00:09:44,443 --> 00:09:46,737
- You're strong.
- Stronger than the machines.
110
00:09:46,862 --> 00:09:48,530
You are, indeed.
111
00:09:48,655 --> 00:09:51,325
- I want one.
- Coming.
112
00:09:52,659 --> 00:09:54,286
- I want one too.
- Wait.
113
00:09:55,537 --> 00:09:56,747
- Give me one too.
- Okay.
114
00:09:56,872 --> 00:09:58,290
- Hey!
- Hi.
115
00:10:04,588 --> 00:10:07,633
- Mr. Ho, that dude seems to be talented.
- Yes.
116
00:10:07,758 --> 00:10:10,135
Hand-squeezed orange juice,
very fresh!
117
00:10:10,802 --> 00:10:12,346
Go drink orange juice.
It's on me.
118
00:10:12,471 --> 00:10:14,723
- Great.
- Let's go.
119
00:10:14,848 --> 00:10:16,016
Hey, orange juice.
120
00:10:16,141 --> 00:10:17,893
- Give me one.
- I want one.
121
00:10:18,018 --> 00:10:19,102
- I want too.
- Give me one.
122
00:10:19,228 --> 00:10:21,188
- Come on.
- So fresh.
123
00:10:21,313 --> 00:10:22,856
- Take your time.
- I want one as well.
124
00:10:24,399 --> 00:10:25,859
- Hey.
- What?
125
00:10:26,443 --> 00:10:30,364
- Keep count on how much they drink.
- Okay. I'm counting.
126
00:10:30,489 --> 00:10:31,823
Keep the change.
127
00:10:34,952 --> 00:10:38,163
Here are 18 cups in total.
128
00:10:38,288 --> 00:10:40,332
- Tung, give him the change.
- Okay.
129
00:10:42,834 --> 00:10:45,254
- I said keep the change.
- Thank you.
130
00:10:46,630 --> 00:10:48,966
Wow, a digital watch.
131
00:10:50,968 --> 00:10:52,261
Do you like it?
132
00:10:54,596 --> 00:10:56,181
Numbers appear
when you press it, right?
133
00:10:56,306 --> 00:10:58,392
- Try pressing it.
- Okay.
134
00:11:07,901 --> 00:11:09,736
- You really like it, don't you?
- I do.
135
00:11:10,946 --> 00:11:14,366
I saw how you juiced the oranges.
You know kung fu, right?
136
00:11:15,867 --> 00:11:19,663
As I see it, you've practiced kung fu
for at least 10 years. You can fight.
137
00:11:20,414 --> 00:11:24,126
I don't know if I can fight,
but I think I can defeat you.
138
00:11:24,251 --> 00:11:25,919
Oh, you're confident.
139
00:11:26,420 --> 00:11:29,798
Kid, let's have a friendly match.
140
00:11:29,923 --> 00:11:33,010
If you defeat me, I'll give you my watch.
141
00:11:33,135 --> 00:11:35,512
- No tricks.
- Tung!
142
00:11:36,388 --> 00:11:40,517
- What is it, Grandpa?
- Give the change to this gentleman.
143
00:11:40,642 --> 00:11:41,935
Okay.
144
00:11:46,523 --> 00:11:51,236
Hey. Mr. Ho told you to keep the change.
Keep your dirty money away from him.
145
00:11:51,361 --> 00:11:54,072
You call my money dirty?
146
00:11:54,573 --> 00:11:57,242
This is hard-earned money.
147
00:11:57,367 --> 00:11:59,244
How is it dirty?
148
00:11:59,369 --> 00:12:01,705
You dirty old man.
149
00:12:08,045 --> 00:12:09,713
- For you.
- Split it up!
150
00:12:09,838 --> 00:12:12,424
- We got money!
- Hey!
151
00:12:12,549 --> 00:12:14,551
Police, run!
152
00:12:14,676 --> 00:12:16,595
- Oh?
- Police!
153
00:12:16,720 --> 00:12:18,472
- Tung, let's go.
- Okay.
154
00:12:21,558 --> 00:12:23,852
Go, go.
155
00:12:24,478 --> 00:12:25,854
What are you doing?
156
00:12:25,979 --> 00:12:27,189
- What is it?
- Nothing.
157
00:12:27,314 --> 00:12:29,191
- Let's go.
- Hurry up!
158
00:12:29,316 --> 00:12:32,486
That dirty old man.
I'll beat him up some day.
159
00:12:33,570 --> 00:12:35,489
I want that kid in my team.
160
00:12:35,614 --> 00:12:38,575
You must not underestimate this kid.
161
00:12:51,963 --> 00:12:56,051
Hey, go drink orange juice.
It's on me.
162
00:14:27,976 --> 00:14:29,144
Man, what's the matter?
163
00:14:29,895 --> 00:14:31,313
- We'll frisk you.
- What?
164
00:14:31,438 --> 00:14:32,647
We'll frisk you!
165
00:14:32,773 --> 00:14:34,733
- You don't have to push me.
- Shut up!
166
00:14:35,525 --> 00:14:38,779
- I didn't break the law.
- Kid, don't act cocky.
167
00:14:38,904 --> 00:14:40,947
Wandering about late at night
is against the law.
168
00:14:41,072 --> 00:14:43,450
The street's full of people.
Why don't you arrest them?
169
00:14:43,575 --> 00:14:46,286
The rich don't break the law,
only I do, right?
170
00:14:46,995 --> 00:14:48,205
Shut up, let's go.
171
00:14:48,705 --> 00:14:50,499
- Go, hurry!
- Tam Tung.
172
00:14:52,334 --> 00:14:54,961
Brothers, he works for me.
173
00:14:55,086 --> 00:14:58,089
- What did he do?
- Nothing. He's just being searched.
174
00:14:59,382 --> 00:15:00,884
Hop in.
175
00:15:02,135 --> 00:15:03,970
He's an upstanding citizen.
176
00:15:12,646 --> 00:15:14,648
- Where do you want to go?
- Anywhere.
177
00:15:15,649 --> 00:15:16,525
Hey.
178
00:15:17,317 --> 00:15:21,196
You said you'd give me the watch
if I defeated you.
179
00:15:22,280 --> 00:15:24,199
- Do you want to try?
- Yes.
180
00:15:50,767 --> 00:15:52,519
It'll just be practice for me.
181
00:15:53,311 --> 00:15:54,521
Ready?
182
00:16:56,249 --> 00:16:59,085
Wade! Wade, stop it!
183
00:16:59,210 --> 00:17:01,129
Just give the kid your watch.
184
00:17:03,798 --> 00:17:06,092
- Will you really give it to me?
- Yes.
185
00:17:08,929 --> 00:17:11,473
It's on the ground. Go pick it up.
186
00:17:17,520 --> 00:17:19,314
- Here, let me help you.
- Okay.
187
00:17:20,607 --> 00:17:22,025
It's broken.
188
00:17:26,154 --> 00:17:29,616
- It's broken?
- I forgot to take it off.
189
00:17:30,200 --> 00:17:32,994
You tricked me!
You got my hopes up for nothing.
190
00:17:34,913 --> 00:17:36,957
Hey, what are you doing?
191
00:17:37,082 --> 00:17:40,752
Relax. It's just a watch.
It's not a big deal.
192
00:17:40,877 --> 00:17:44,172
You help me do one thing,
and I'll give you another watch.
193
00:17:44,297 --> 00:17:46,424
- What is it?
- To save a person.
194
00:17:46,549 --> 00:17:47,968
Save a person?
195
00:17:48,093 --> 00:17:50,762
- Get in. I'll explain.
- Okay.
196
00:18:07,737 --> 00:18:11,157
I have a cousin who's been kidnapped
by Big-Head Shun's gang.
197
00:18:11,282 --> 00:18:14,285
- I need you to save her for me.
- Where is this gang?
198
00:18:14,411 --> 00:18:16,371
I'll show you around the place tonight.
199
00:18:16,496 --> 00:18:18,081
- We'll do it tomorrow.
- Okay.
200
00:18:22,711 --> 00:18:24,838
Third floor of this building.
201
00:18:29,509 --> 00:18:33,221
It's late. They must be closed.
202
00:18:33,346 --> 00:18:35,015
Let's come here tomorrow.
203
00:18:35,682 --> 00:18:39,769
If I save your cousin, you'll give me
a digital watch, right?
204
00:18:40,895 --> 00:18:41,896
Yes, I promise.
205
00:18:52,824 --> 00:18:56,036
You brats next door!
Don't let me catch you or you'll die!
206
00:19:00,457 --> 00:19:02,125
Who is it?
207
00:19:04,085 --> 00:19:06,588
- Did you kidnap Ms. Tsui's...
- Shun, we have trouble!
208
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
Where is she, Ms. Tsui's cousin?
209
00:19:29,152 --> 00:19:31,154
Don't be afraid.
Ms. Tsui sent me to save you.
210
00:19:31,279 --> 00:19:34,240
- Stay away from me.
- No need to be scared.
211
00:19:34,365 --> 00:19:36,618
I've beaten down all the bad guys.
I'm a good guy.
212
00:19:36,743 --> 00:19:39,162
Good guy? None of you are good.
213
00:19:39,287 --> 00:19:40,997
If you're a good guy, let me go home.
214
00:19:41,122 --> 00:19:42,999
I'll get you to Ms. Tsui's home.
215
00:19:43,124 --> 00:19:47,378
What's the difference?
Both of them force me to be a hooker.
216
00:19:47,504 --> 00:19:49,798
You're good? You're all bad people!
217
00:19:49,923 --> 00:19:51,716
What? Aren't you her cousin?
218
00:19:51,841 --> 00:19:53,009
"Cousin"?
219
00:19:53,134 --> 00:19:56,346
They got hold of me
before Big-Head Shun captured me.
220
00:19:56,471 --> 00:19:59,224
- They locked me up here.
- Where do you live? I'll escort you home.
221
00:20:00,642 --> 00:20:01,976
Hey, let's go.
222
00:20:10,443 --> 00:20:12,445
Something's off. It's been too long.
223
00:20:12,570 --> 00:20:14,280
Go up there and check.
224
00:20:30,588 --> 00:20:32,257
- It's a token of gratitude.
- Hey.
225
00:20:32,382 --> 00:20:35,552
- I didn't save your sister for money.
- I know.
226
00:20:35,677 --> 00:20:39,639
You lost all your fruit.
Let me pay you for your loss.
227
00:20:40,306 --> 00:20:42,058
You're kind.
228
00:20:42,183 --> 00:20:45,562
Not many would stand up for others
like you did.
229
00:20:46,229 --> 00:20:48,523
What a pity you don't have an ID.
230
00:20:48,648 --> 00:20:51,067
Or else, I could introduce you
to work on my ship.
231
00:20:51,192 --> 00:20:54,195
- A ship? To where?
- San Francisco of the USA.
232
00:20:54,779 --> 00:20:56,364
Wow.
233
00:20:56,489 --> 00:20:59,617
But you must have an ID for it.
234
00:20:59,742 --> 00:21:01,327
How about this?
235
00:21:01,452 --> 00:21:03,621
You continue to sell your orange juice.
236
00:21:04,122 --> 00:21:07,333
- Call me when you have an ID.
- Okay.
237
00:21:07,458 --> 00:21:09,544
And be careful of the gangsters.
238
00:21:09,669 --> 00:21:12,005
I'm not afraid of them.
They can't fight at all.
239
00:21:13,423 --> 00:21:15,300
Don't fight with people all the time.
240
00:21:15,425 --> 00:21:17,218
- Okay?
- Okay.
241
00:21:17,343 --> 00:21:19,762
Don't set up the stall tomorrow.
242
00:21:19,888 --> 00:21:22,432
Go to the market to buy the oranges
two days later, okay?
243
00:21:41,159 --> 00:21:43,494
"Welcome to our college."
244
00:21:44,746 --> 00:21:46,164
FRUIT MARKET
245
00:22:22,742 --> 00:22:23,743
That's him!
246
00:22:29,082 --> 00:22:30,375
What is it?
247
00:22:34,754 --> 00:22:36,464
- They're fighting!
- Run!
248
00:22:58,653 --> 00:23:01,489
You broke my box of oranges.
Don't break my glasses too.
249
00:23:08,830 --> 00:23:10,540
Stop!
250
00:23:11,207 --> 00:23:13,251
I told you not to break my glasses.
251
00:23:17,171 --> 00:23:18,589
My glasses!
252
00:23:22,385 --> 00:23:24,429
I'll make you pay for my glasses.
253
00:23:43,239 --> 00:23:45,241
The police are coming, run!
254
00:23:45,366 --> 00:23:46,826
Hey, get in the car.
255
00:23:47,410 --> 00:23:49,245
- Ouch!
- Get in!
256
00:23:49,370 --> 00:23:51,497
- Hurry!
- Be quick!
257
00:24:01,549 --> 00:24:05,428
They're Tsui Ho's men.
This time, Tsui Ho will come for him.
258
00:24:06,262 --> 00:24:07,930
I've told you already.
259
00:24:08,056 --> 00:24:10,099
He stepped on your new glasses.
260
00:24:10,600 --> 00:24:12,143
Oh, goodness...
261
00:24:14,312 --> 00:24:16,481
Grandpa, what should I do now?
262
00:24:17,523 --> 00:24:20,193
- You better not do your business now.
- What?
263
00:24:20,318 --> 00:24:24,030
- Lie low for a while.
- But we won't have money for food.
264
00:24:24,155 --> 00:24:28,576
It's okay to eat at my place.
This all happened because of us.
265
00:24:30,161 --> 00:24:31,996
I'll figure something out for you.
266
00:24:32,121 --> 00:24:35,291
But I have to set sail to the US
in the next few days.
267
00:24:36,167 --> 00:24:38,795
We won't set up the fruit stall for now.
268
00:24:38,920 --> 00:24:42,340
But I guess doing my fortune telling work
will still be fine.
269
00:24:45,009 --> 00:24:48,054
- Hey!
- What are you doing?
270
00:24:48,179 --> 00:24:50,181
Dirty old man, where's Tam Tung?
271
00:24:50,306 --> 00:24:51,391
Tung?
272
00:24:51,516 --> 00:24:53,684
He stabbed my man
and kidnapped my girl!
273
00:24:53,810 --> 00:24:55,978
- He can't hide from me!
- What?
274
00:25:04,946 --> 00:25:07,198
Be smart and tell Tam Tung
to give me back my girl.
275
00:25:07,323 --> 00:25:09,867
Or else, I'll kill you.
I'll come beat you up every day.
276
00:25:12,662 --> 00:25:14,705
Tung, someone messed
with your grandpa's stall.
277
00:25:14,831 --> 00:25:16,374
They beat him up.
278
00:25:17,208 --> 00:25:19,877
I didn't know you were back.
I've been looking for you everywhere.
279
00:25:20,002 --> 00:25:22,505
- How's he? Who did it?
- That Tsui Ho did it.
280
00:25:56,289 --> 00:25:58,207
Stop, kid. We're gonna frisk you.
281
00:25:58,332 --> 00:26:01,544
- Man, I didn't break the law.
- We'll soon find out!
282
00:26:02,920 --> 00:26:04,714
Raise your arms!
283
00:26:06,591 --> 00:26:10,219
- What's in your pocket?
- My grandpa's 30 bucks.
284
00:26:16,350 --> 00:26:18,102
What is this? Chinese medicine?
285
00:26:18,227 --> 00:26:20,271
I don't know.
No idea where it came from.
286
00:26:21,355 --> 00:26:23,191
It's heroin, stop pretending.
287
00:26:23,316 --> 00:26:25,943
You can take your act to the judge.
288
00:26:26,944 --> 00:26:28,571
Don't run!
289
00:26:28,696 --> 00:26:29,989
Freeze!
290
00:26:34,285 --> 00:26:36,078
- Freeze!
- Stop running!
291
00:26:42,627 --> 00:26:44,045
- Hey, what's wrong?
- Hey.
292
00:26:44,170 --> 00:26:46,923
- What's going on?
- Nothing. None of your business!
293
00:27:11,739 --> 00:27:14,784
How's Tam Tung related to you?
294
00:27:14,909 --> 00:27:17,119
He's my grandson.
295
00:27:17,245 --> 00:27:19,247
Hey, Cheung...
296
00:27:19,372 --> 00:27:20,831
Stand there, let me search you.
297
00:27:22,208 --> 00:27:24,544
- Who are you?
- A neighbor.
298
00:27:27,338 --> 00:27:30,091
- What are you looking for?
- Drugs.
299
00:27:30,216 --> 00:27:32,635
Tam Tung was selling drugs
and resisted arrest.
300
00:27:32,760 --> 00:27:35,555
Did you fire your guns at Tung?
301
00:27:35,680 --> 00:27:38,099
- Did you kill him?
- Hey!
302
00:27:38,224 --> 00:27:40,893
It'd be better if we had killed him,
but he ran away.
303
00:27:41,769 --> 00:27:43,187
Where did he go?
304
00:27:43,312 --> 00:27:46,023
Tung rarely comes back.
No one knows where he is.
305
00:27:50,695 --> 00:27:55,366
Who told you to talk so much?
You enjoy making statements?
306
00:27:56,158 --> 00:27:57,994
Come with us so we can talk.
307
00:27:58,119 --> 00:28:01,664
Tung would never do such things.
308
00:28:02,373 --> 00:28:07,128
He's never been to school,
and lived in poverty his whole life.
309
00:28:08,212 --> 00:28:12,842
But he would never do those things.
310
00:28:24,520 --> 00:28:26,981
Hi, Cheung. It's me, Tung.
311
00:28:28,941 --> 00:28:32,069
I didn't, Cheung. I didn't sell any drugs.
312
00:28:32,695 --> 00:28:34,071
Someone framed me.
313
00:28:34,697 --> 00:28:36,157
I have nowhere to hide.
314
00:28:38,451 --> 00:28:41,871
Thank you, Cheung.
Thank you so much.
315
00:28:46,959 --> 00:28:48,419
There's no other way.
316
00:28:48,544 --> 00:28:50,755
I'll take you with me to the US.
317
00:28:51,422 --> 00:28:53,466
San Francisco of the US? Cool!
318
00:28:56,177 --> 00:28:57,720
But I don't have an ID.
319
00:28:57,845 --> 00:29:02,767
If he stays in Hong Kong,
he'll be sent to jail for sure.
320
00:29:02,892 --> 00:29:05,770
But taking him to the US?
321
00:29:05,895 --> 00:29:09,440
He doesn't have an ID to be a sailor.
322
00:29:09,565 --> 00:29:12,777
- Are you asking him to swim there?
- He does need to swim.
323
00:29:12,902 --> 00:29:15,196
- Are you coming?
- Yes!
324
00:29:17,073 --> 00:29:19,241
But what about my grandpa?
325
00:29:19,367 --> 00:29:22,745
I'll take care of him.
I have a way to get you on the ship.
326
00:29:22,870 --> 00:29:25,289
When we're in the US,
you jump off the ship.
327
00:29:25,414 --> 00:29:26,916
Many people do this.
328
00:29:29,085 --> 00:29:31,212
Hey, Tung. What are you doing?
329
00:29:34,632 --> 00:29:38,344
Cheung...
take care of my grandpa.
330
00:29:39,136 --> 00:29:41,722
- If I had money, I would...
- Don't say anything.
331
00:29:41,847 --> 00:29:43,057
Live at ours for now.
332
00:29:43,182 --> 00:29:46,394
Don't leave this place
until I take you to set sail.
333
00:29:49,438 --> 00:29:53,693
You must keep in mind
what Cheung told you.
334
00:29:54,276 --> 00:29:59,407
When you're in the US,
be good and behave.
335
00:29:59,532 --> 00:30:02,827
Don't stir up trouble with people,
336
00:30:02,952 --> 00:30:08,624
or they'll make up excuses
to frame you again.
337
00:30:11,168 --> 00:30:13,587
You mustn't miss me.
338
00:30:13,713 --> 00:30:17,842
When you get there, work hard.
339
00:30:17,967 --> 00:30:22,138
Man up and stay strong, okay?
340
00:30:29,186 --> 00:30:34,859
TAIPEI AIRPORT
341
00:30:34,984 --> 00:30:37,653
Take care on your trip.
342
00:30:37,778 --> 00:30:39,822
- Take care of yourself.
- Okay.
343
00:30:39,947 --> 00:30:42,324
Remember to write me
when you arrive.
344
00:30:45,119 --> 00:30:47,288
Please go now. Thank you all.
345
00:30:47,413 --> 00:30:48,873
- This is your passport.
- Thanks.
346
00:30:48,998 --> 00:30:50,833
- Call us when you arrive in the US.
- I will.
347
00:30:50,958 --> 00:30:53,753
- Please write us.
- Thank you for coming.
348
00:30:53,878 --> 00:30:55,087
- Goodbye.
- Thank you.
349
00:30:55,212 --> 00:30:56,797
- Remember to write.
- Goodbye.
350
00:31:31,040 --> 00:31:33,125
I never thought
I'd come to San Francisco.
351
00:31:33,626 --> 00:31:35,503
It's worth dying for.
352
00:31:54,939 --> 00:31:57,858
- It's good. You never tried it, eh?
- What is it?
353
00:31:57,983 --> 00:32:01,654
- Hotdog.
- White people eat dog meat too?
354
00:32:01,779 --> 00:32:03,781
I thought only Cantonese people
ate dog meat.
355
00:32:03,906 --> 00:32:06,408
White people even make dog meat
into sausages.
356
00:32:06,909 --> 00:32:10,871
Kiddo, you really know nothing.
Things will be tough for you in the US.
357
00:32:17,837 --> 00:32:20,256
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
358
00:32:26,637 --> 00:32:30,307
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
359
00:32:30,432 --> 00:32:32,935
Why are there Chinese words
in San Francisco?
360
00:32:33,060 --> 00:32:35,521
It's Chinatown, kiddo.
361
00:33:16,437 --> 00:33:18,188
Excuse me, is the boss here?
362
00:33:18,314 --> 00:33:20,441
- He's inside.
- Okay, thank you.
363
00:33:30,868 --> 00:33:34,538
- Mr. Chan, this is a letter from my father...
- Cut to the chase.
364
00:33:34,663 --> 00:33:37,374
Your father and I are
just acquaintances.
365
00:33:37,875 --> 00:33:40,461
We haven't met in decades.
366
00:33:40,586 --> 00:33:43,047
- We're not that close.
- I came from Taiwan to the US to study.
367
00:33:43,172 --> 00:33:46,300
I have time at night.
I hope you can help me out.
368
00:33:46,425 --> 00:33:49,261
Foreign students aren't allowed
to work in the US now.
369
00:33:49,386 --> 00:33:50,971
Mr. Chan, I know that.
370
00:33:51,096 --> 00:33:53,098
I'll do anything, no matter the wage.
371
00:33:57,394 --> 00:34:00,272
- Where are you going?
- To the disco, to dance.
372
00:34:17,581 --> 00:34:20,960
- What's "Bye, Dad"?
- It means farewell to her father.
373
00:34:22,503 --> 00:34:24,546
Why is that? Is her dad dead?
374
00:34:24,672 --> 00:34:26,465
That's her dad.
375
00:34:27,758 --> 00:34:29,385
Then why did she say that?
376
00:34:29,885 --> 00:34:33,013
Hey! The people here bid farewell
to their fathers before they die?
377
00:34:39,853 --> 00:34:42,606
- Mr. Chan.
- What else do you want?
378
00:34:44,233 --> 00:34:45,442
- Mr. Chan.
- Hey.
379
00:34:45,567 --> 00:34:48,112
This is Tam Tung, the grandson
of my friend in Hong Kong.
380
00:34:48,237 --> 00:34:51,407
- Greet Mr. Chan.
- Okay. Mr. Chan.
381
00:34:51,532 --> 00:34:54,118
I am Tam Tung. Tam Tung is me.
382
00:34:56,537 --> 00:34:58,747
Mr. Chan, he's like this.
383
00:34:59,456 --> 00:35:03,377
It was cold and this kiddo
has never drunk before.
384
00:35:03,502 --> 00:35:06,547
He's a kind and hardworking person.
385
00:35:07,131 --> 00:35:09,299
- The usual, then.
- Of course.
386
00:35:09,800 --> 00:35:11,301
Mr. Chan, what's "the usual"?
387
00:35:11,885 --> 00:35:13,971
It means you'll have to do
everything here.
388
00:35:14,096 --> 00:35:15,347
I'll tough it out.
389
00:35:15,472 --> 00:35:18,976
- Your wage will be different.
- Is my wage higher?
390
00:35:19,101 --> 00:35:20,394
Hey!
391
00:35:20,978 --> 00:35:23,939
- Can I afford my grandpa's new glasses?
- Yes.
392
00:35:24,064 --> 00:35:27,484
Mr. Chan, he has no one
to count on here.
393
00:35:27,609 --> 00:35:32,197
- He needs to move in.
- Okay, but he'll have to pay rent.
394
00:35:32,322 --> 00:35:34,033
- What?
- Sure.
395
00:35:34,158 --> 00:35:36,869
After paying rent,
can I still buy the glasses?
396
00:35:37,953 --> 00:35:38,996
You can.
397
00:35:39,121 --> 00:35:41,790
Okay, then. Mr. Chan, I'll pay.
398
00:35:42,833 --> 00:35:46,295
Mr. Chan, my new home isn't far
from here. Please help me.
399
00:35:46,420 --> 00:35:49,298
You see, I just have a new employee.
400
00:35:51,008 --> 00:35:54,636
Cheung, can we try somewhere else?
I don't want to take his job.
401
00:35:55,929 --> 00:35:57,931
Sorry, you can try again with him.
402
00:35:58,432 --> 00:36:00,601
- Cheung, let's go.
- Sir...
403
00:36:01,143 --> 00:36:02,478
It's not your problem.
404
00:36:03,103 --> 00:36:05,647
I don't have what it takes.
Goodbye.
405
00:36:07,107 --> 00:36:09,109
Mr. Chan, goodbye.
406
00:36:14,239 --> 00:36:17,326
Mr. Chan, your restaurant is huge.
You can afford another employee.
407
00:36:17,451 --> 00:36:21,413
You have no idea. The US government
doesn't let foreign students work here.
408
00:36:21,538 --> 00:36:23,415
What? He's a foreign student?
409
00:36:23,540 --> 00:36:25,918
- Man, are you a foreign student?
- Yes.
410
00:36:26,043 --> 00:36:28,962
- But...
- Wow, you should be happy.
411
00:36:29,463 --> 00:36:33,217
What's there to be happy about?
I don't know how to pay for my living.
412
00:36:34,301 --> 00:36:36,011
Mr. Chan, please help him out.
413
00:36:36,136 --> 00:36:38,472
Mr. Chan, I think he is a capable guy.
414
00:36:40,432 --> 00:36:42,559
Mr. Chan, I don't mind the salary.
415
00:36:42,684 --> 00:36:44,520
- I'll be fine to have what he has.
- Okay.
416
00:36:44,645 --> 00:36:47,147
You want the same salary as him?
How can that be?
417
00:36:47,272 --> 00:36:50,526
He works full-time.
You only work at night.
418
00:36:50,651 --> 00:36:53,403
You can pay however much you want.
419
00:36:54,988 --> 00:36:56,198
Fine.
420
00:36:56,323 --> 00:36:59,118
You'll get one third of what he gets.
Come at 5:00pm tomorrow.
421
00:36:59,243 --> 00:37:01,370
Thank you, Mr. Chan. I'll do my best.
422
00:37:01,870 --> 00:37:03,831
Thank you, sir. Thank you.
423
00:37:03,956 --> 00:37:06,667
No problem. Don't call me sir.
424
00:37:06,792 --> 00:37:08,585
- I'm Tam Tung.
- I'm Yang Jianwen.
425
00:37:10,087 --> 00:37:14,925
- Hey, do you want to move in too?
- Sure, it'd be my pleasure.
426
00:37:15,050 --> 00:37:17,678
You'll be paid less if you live here.
427
00:37:21,723 --> 00:37:25,185
Okay, be good.
Listen to the boss.
428
00:37:26,520 --> 00:37:30,524
I think you're still hungry.
Let's grab something to eat.
429
00:37:30,649 --> 00:37:32,568
Hey, college student.
Let's go together.
430
00:37:45,038 --> 00:37:46,665
Hey, college student.
431
00:37:47,583 --> 00:37:50,752
- Don't call me that. I'm Yang Jianwen.
- I'm Tam Tung.
432
00:37:51,795 --> 00:37:54,173
Where's your luggage?
433
00:37:54,298 --> 00:37:57,009
I don't have luggage.
I don't have anything. You have luggage?
434
00:37:57,509 --> 00:37:59,303
- Yes, at the airport.
- I'll fetch it with you.
435
00:37:59,428 --> 00:38:01,889
Tung, I have to get back to the ship.
436
00:38:06,268 --> 00:38:10,856
- Here, take this.
- I'll keep count of the money you lend me.
437
00:38:11,440 --> 00:38:13,984
I'll pay you when I have money.
438
00:38:19,698 --> 00:38:24,620
Okay, you two are grown men.
Take care of each other.
439
00:38:25,412 --> 00:38:27,289
- Be careful.
- Okay.
440
00:38:29,583 --> 00:38:30,667
Ouch!
441
00:38:39,092 --> 00:38:40,761
Let's tidy up a bit.
442
00:38:40,886 --> 00:38:43,430
- Tidy enough for two to sleep here.
- Yes.
443
00:38:46,683 --> 00:38:47,768
Hey!
444
00:38:50,687 --> 00:38:54,274
Hey, you two newbies, get here and work.
What are you doing up there?
445
00:39:07,537 --> 00:39:10,290
My surname's Yan. I'm the chef.
446
00:39:10,415 --> 00:39:12,626
Here in the kitchen,
447
00:39:12,751 --> 00:39:15,712
the chef makes the call
on everything. Okay?
448
00:39:15,837 --> 00:39:17,172
- Okay.
- Okay.
449
00:39:17,297 --> 00:39:18,924
He's Ding, the sous-chef.
450
00:39:21,760 --> 00:39:23,136
What am I?
451
00:39:25,347 --> 00:39:27,015
You're nothing.
452
00:39:27,766 --> 00:39:29,142
So are you.
453
00:39:29,685 --> 00:39:32,813
- Work more and talk less.
- Okay.
454
00:39:32,938 --> 00:39:36,275
Once the restaurant is open,
there will be many customers.
455
00:39:36,400 --> 00:39:38,735
Here, go wash the vegetables.
456
00:39:39,236 --> 00:39:41,029
- Go!
- Okay.
457
00:39:57,838 --> 00:39:59,339
Here, eat up.
458
00:40:03,760 --> 00:40:06,346
Here, let's eat. Enjoy the food.
459
00:40:20,027 --> 00:40:21,903
Hey, watch out!
460
00:40:23,030 --> 00:40:25,198
Chef, I'm watching out.
461
00:40:29,453 --> 00:40:31,079
Taiwanese, give me dried shrimps.
462
00:40:33,332 --> 00:40:35,167
Hey, dried shrimps!
463
00:40:35,959 --> 00:40:37,836
Oh, okay.
464
00:40:37,961 --> 00:40:40,464
- Go get some mushrooms too.
- What?
465
00:40:40,589 --> 00:40:43,133
Go get mushrooms and dried shrimp.
I'll wash them for you.
466
00:40:43,258 --> 00:40:44,760
- Okay.
- Go.
467
00:40:46,386 --> 00:40:47,721
Two cups of orange juice.
468
00:41:01,610 --> 00:41:05,113
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
469
00:41:08,116 --> 00:41:09,409
GREEN TIGER
470
00:42:35,662 --> 00:42:37,122
Come on, get up.
471
00:42:49,259 --> 00:42:54,639
GREEN TIGER MARTIAL ARTS ACADEMY
SHAOLIN CHOI LI FUT
472
00:43:06,526 --> 00:43:08,904
- Let's go take a shower.
- My body's sweaty.
473
00:43:09,696 --> 00:43:12,407
- What is it?
- I'm Tsui Ho. I'm here for Fu.
474
00:43:12,908 --> 00:43:15,035
- Where are you from?
- Hong Kong. The boss sent me.
475
00:43:15,160 --> 00:43:16,995
Okay, I'll let him know.
476
00:43:19,748 --> 00:43:22,250
- Where's Fu?
- He's with Sinwa.
477
00:43:22,375 --> 00:43:24,836
Someone from Hong Kong
is looking for him.
478
00:43:25,420 --> 00:43:28,590
- You call him, then.
- Fu!
479
00:43:32,344 --> 00:43:35,555
- Fu, someone's looking for you!
- Tell him I'm not here.
480
00:43:36,306 --> 00:43:38,350
He said he's from Hong Kong.
The boss sent him.
481
00:43:43,480 --> 00:43:46,233
- The boss sent him? What's his name?
- Tsui Ho.
482
00:43:46,358 --> 00:43:48,318
- Where is he?
- Downstairs.
483
00:43:48,443 --> 00:43:49,945
Ask him to come here.
484
00:43:59,037 --> 00:44:00,455
Mr. Ho.
485
00:44:02,958 --> 00:44:04,376
Please sit.
486
00:44:06,962 --> 00:44:10,423
Mr. Ho, if I knew you were coming,
I would've sent my men to pick you up.
487
00:44:10,549 --> 00:44:12,551
- When did you get here?
- I've just arrived.
488
00:44:14,177 --> 00:44:17,430
- It's a nice place.
- It's fine.
489
00:44:17,556 --> 00:44:20,767
Hey, the boss asked me
to tell you something in person.
490
00:44:29,359 --> 00:44:31,236
- Who is she?
- Sinwa.
491
00:44:31,778 --> 00:44:34,364
This is Mr. Ho,
the boss's right-hand man.
492
00:44:34,489 --> 00:44:36,741
Lok, Lam. Greet Mr. Ho.
493
00:44:36,866 --> 00:44:38,243
- Mr. Ho.
- Mr. Ho.
494
00:44:45,375 --> 00:44:47,669
The boss asked me
to find Tai Kim with you.
495
00:44:47,794 --> 00:44:50,338
Does the boss have contact
with Tai Kim here?
496
00:46:05,038 --> 00:46:06,748
Get up earlier tomorrow.
497
00:46:06,873 --> 00:46:09,250
- Prepare everything in the kitchen.
- Yes.
498
00:46:09,376 --> 00:46:11,461
- Don't let people distract you.
- Okay.
499
00:46:38,530 --> 00:46:41,616
- Hey, what's wrong?
- It's hot.
500
00:46:41,741 --> 00:46:43,952
It's the kitchen underneath.
501
00:46:44,077 --> 00:46:46,746
After a long day at work, this place...
502
00:46:46,871 --> 00:46:49,749
It's gonna be good in winter.
We can save money on blankets!
503
00:46:54,003 --> 00:46:56,005
You don't have anything?
504
00:46:58,258 --> 00:46:59,718
- Here.
- Oh?
505
00:47:07,058 --> 00:47:13,940
ONE CANNOT ACHIEVE
GLORY AND WEALTH...
506
00:47:17,444 --> 00:47:23,324
...WITHOUT HAVING BEEN
THROUGH TRIALS AND TRIBULATIONS
507
00:47:45,263 --> 00:47:49,058
- Hey, college student, you still awake?
- I thought you were asleep.
508
00:47:51,144 --> 00:47:54,606
I'm excited. I can't believe
I'm really here in the US...
509
00:47:57,567 --> 00:47:59,486
...in a place like this.
510
00:48:00,487 --> 00:48:04,157
I'm scared.
I worked so hard to study here.
511
00:48:05,450 --> 00:48:09,704
I have scholarships,
but I don't have money to live on.
512
00:48:10,413 --> 00:48:12,999
I might not make it for four years.
513
00:48:13,124 --> 00:48:16,544
Don't worry, it's San Francisco.
We'll survive.
514
00:48:16,669 --> 00:48:18,671
- I hope so.
- For sure!
515
00:48:18,797 --> 00:48:22,926
I know my luck will be good.
Or else, how could I be here?
516
00:48:23,051 --> 00:48:25,678
And I have to earn money to provide
for my grandpa back home.
517
00:48:25,804 --> 00:48:28,264
- Ouch!
- Be careful. Ouch!
518
00:48:31,601 --> 00:48:35,605
We're really standing tall.
So tall we're against the ceiling.
519
00:48:35,730 --> 00:48:39,108
- What's a ceiling?
- You don't know what a ceiling is?
520
00:48:40,235 --> 00:48:41,736
This is a ceiling.
521
00:48:41,861 --> 00:48:44,531
- Isn't it the roof?
- You could say that.
522
00:48:44,656 --> 00:48:47,408
Isn't it called a ceiling
in Hong Kong?
523
00:48:47,534 --> 00:48:48,952
I don't know.
524
00:48:50,328 --> 00:48:53,414
My bed in Hong Kong
was against the ceiling too.
525
00:48:54,249 --> 00:48:56,960
But it's been less than a month
since I swam to Hong Kong.
526
00:48:57,085 --> 00:48:58,920
I don't know anything
about Hong Kong.
527
00:48:59,963 --> 00:49:01,548
You got there by...?
528
00:49:01,673 --> 00:49:04,509
Yes. It's a long story.
I'll tell you later.
529
00:49:05,009 --> 00:49:07,762
College student,
did you jump to get here?
530
00:49:07,887 --> 00:49:12,267
No.
But still... it was tough.
531
00:49:12,392 --> 00:49:14,561
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
532
00:49:14,686 --> 00:49:18,481
Wait, what did you say?
533
00:49:19,524 --> 00:49:21,901
It's Cantonese.
534
00:49:22,026 --> 00:49:24,988
It means you have to tough it out.
535
00:49:25,905 --> 00:49:28,199
What is it? Cei...
536
00:49:29,284 --> 00:49:32,495
- Ceiling.
- Yes, like against a ceiling.
537
00:49:33,705 --> 00:49:36,624
Hey, damn you!
538
00:49:36,749 --> 00:49:39,627
Shut up, you two are so noisy!
539
00:49:39,752 --> 00:49:42,672
You may not have to sleep,
but we have to! You're crazy!
540
00:49:42,797 --> 00:49:46,384
Let's get to sleep.
We still have to work tomorrow.
541
00:49:50,597 --> 00:49:51,931
After you.
542
00:49:54,392 --> 00:49:56,311
They should be scared,
with all the Chinese here.
543
00:49:56,436 --> 00:49:57,437
Yes.
544
00:49:57,562 --> 00:50:00,899
And you've been here for so long.
Why haven't you handled them all?
545
00:50:01,024 --> 00:50:02,942
There are many gangs
in Chinatown.
546
00:50:03,067 --> 00:50:04,944
The Green Tiger isn't the only one here.
547
00:50:06,863 --> 00:50:08,698
- What would you like?
- Beer.
548
00:50:08,823 --> 00:50:10,199
Okay, beer.
549
00:50:11,910 --> 00:50:13,328
I want a soda.
550
00:50:17,498 --> 00:50:20,335
That's why I say you don't have guts.
Think about it.
551
00:50:20,460 --> 00:50:24,005
If the Green Tiger took care
of the whole Chinatown,
552
00:50:24,130 --> 00:50:26,799
you could just sit and wait
for the money to come in.
553
00:50:26,925 --> 00:50:28,801
That's true.
554
00:50:28,927 --> 00:50:30,386
How many men do you have?
555
00:50:30,511 --> 00:50:33,348
A few dozen can fight,
but up to a hundred are apprentices.
556
00:50:33,973 --> 00:50:36,517
- How about the others?
- The White Dragon has a lot.
557
00:50:37,685 --> 00:50:41,105
Do you know how much the White Dragon's
casino earns each day?
558
00:50:41,230 --> 00:50:43,566
- I don't know.
- That's why.
559
00:50:43,691 --> 00:50:46,486
The White Dragon wants to get
80 girls earning money.
560
00:50:46,611 --> 00:50:48,988
The boss wants me to watch
the White Dragon's moves.
561
00:50:49,113 --> 00:50:52,784
Mr. Ho, that's not very loyal.
562
00:50:52,909 --> 00:50:55,036
What Tai Kim and the boss want
563
00:50:55,161 --> 00:50:59,207
is to promote whoever has the guts
to take over Chinatown's business.
564
00:50:59,916 --> 00:51:02,168
- Let's go to the White Dragon Club.
- Sure.
565
00:51:05,171 --> 00:51:07,131
Hey, get rich inside.
566
00:51:11,552 --> 00:51:12,804
Get rich inside!
567
00:51:13,596 --> 00:51:15,390
Green Tiger men...
568
00:51:34,909 --> 00:51:38,162
Fu, let's go.
The White Dragon men outnumber us.
569
00:52:30,715 --> 00:52:31,841
Sorry.
570
00:52:58,993 --> 00:53:02,371
Please help me, our boss wants them
washed by tonight. It's urgent.
571
00:53:03,122 --> 00:53:05,291
- This much?
- Please help me out.
572
00:53:05,792 --> 00:53:09,003
I'll buy you dog meat sausage
when I get paid.
573
00:53:09,128 --> 00:53:13,424
- Dog meat sausage? What's that?
- The one inside bread.
574
00:53:13,549 --> 00:53:17,345
That sausage with some cucumber slices
and sour sauce.
575
00:53:20,264 --> 00:53:22,683
- It's called a hotdog.
- It tastes good.
576
00:53:22,809 --> 00:53:25,561
- Are you new?
- Yes, I'm Tam Tung.
577
00:53:26,521 --> 00:53:27,647
Hi, I'm Yvonne.
578
00:53:29,315 --> 00:53:32,443
Do you have a Chinese name?
I don't know English.
579
00:53:32,568 --> 00:53:35,029
Yes. I'm Lei Wa-fung.
580
00:53:35,154 --> 00:53:36,030
Hey.
581
00:53:36,155 --> 00:53:38,407
- Did you come by...?
- Hush.
582
00:53:38,908 --> 00:53:41,119
Keep it down. I'll be in big trouble
if the others know.
583
00:53:41,786 --> 00:53:44,997
Don't worry. I won't call Immigration.
584
00:53:45,498 --> 00:53:47,125
I still have to eat your...
585
00:53:47,708 --> 00:53:49,919
- Dog meat sausage.
- Yes, dog meat sausage.
586
00:53:50,044 --> 00:53:51,254
Sure.
587
00:54:22,493 --> 00:54:24,287
Why are you here again?
588
00:54:25,872 --> 00:54:27,456
No. Get out!
589
00:54:28,040 --> 00:54:30,668
Dude, everyone pays up!
590
00:54:30,793 --> 00:54:34,714
I can forgive you for not paying before.
But now you better pay up!
591
00:54:34,839 --> 00:54:37,425
- Or I'll beat you up.
- How dare you?
592
00:54:41,137 --> 00:54:43,472
This man is old.
You shouldn't treat him like that.
593
00:54:43,598 --> 00:54:46,767
You brat. If I don't beat him up,
I'll do this to you...
594
00:54:48,352 --> 00:54:50,563
How are you going to beat me up now?
595
00:54:54,859 --> 00:54:56,736
Wait. I'd get out first.
596
00:54:58,446 --> 00:54:59,822
Let's go.
597
00:55:12,293 --> 00:55:13,961
Brother, hit him!
598
00:56:26,033 --> 00:56:27,910
Tam Tung, the police!
599
00:57:01,360 --> 00:57:05,072
You need protection
earning that much money.
600
00:57:05,197 --> 00:57:06,657
Five hundred bucks?
601
00:57:06,782 --> 00:57:09,910
The price has risen this month.
Five hundred isn't enough.
602
00:57:10,036 --> 00:57:12,413
- One thousand.
- That's robbery!
603
00:57:12,538 --> 00:57:13,998
What did you say?
604
00:57:14,665 --> 00:57:19,587
Mr. Chan, we're both Chinese.
We must be united in this foreign place.
605
00:57:21,547 --> 00:57:25,176
To keep us safe, we have formed
this Mutual Aid Committee
606
00:57:25,301 --> 00:57:27,011
to raise a Mutual Aid fund.
607
00:57:27,136 --> 00:57:29,013
We do it for all of us.
608
00:57:30,056 --> 00:57:33,184
It's okay if you don't want to pay.
609
00:57:33,309 --> 00:57:35,728
But there may be visitors
who'll break your stuff every night.
610
00:57:35,853 --> 00:57:38,105
Your loss may be incalculable.
611
00:57:39,231 --> 00:57:42,443
Mr. Chan, I see you're a good man.
612
00:57:42,568 --> 00:57:47,239
You served us a larger pork dish
and gave us 20% discount.
613
00:57:47,365 --> 00:57:49,200
So, we'll give you a 20% discount too.
614
00:57:49,325 --> 00:57:50,534
- How's that?
- But...
615
00:57:50,659 --> 00:57:54,705
But you must let go of me,
so I can give you the money, right?
616
00:58:07,635 --> 00:58:09,053
Here.
617
00:58:12,431 --> 00:58:15,559
No need to count it.
Mr. Chan wouldn't trick us.
618
00:58:23,442 --> 00:58:25,444
A new employee?
619
00:58:27,696 --> 00:58:29,740
A foreign student from Taiwan.
620
00:58:30,825 --> 00:58:33,619
- Ask him to come here.
- What? Don't drag him into this.
621
00:58:33,744 --> 00:58:36,330
- Are you asking him or not?
- Yes. I'll ask.
622
00:58:36,455 --> 00:58:39,083
Come over here.
These gentlemen want to meet you.
623
00:58:39,208 --> 00:58:40,418
Okay.
624
00:58:41,252 --> 00:58:42,628
Sir, you are...
625
00:58:43,170 --> 00:58:45,965
He's Mr. Wong
from the Green Tiger Gym.
626
00:58:46,465 --> 00:58:47,758
Okay.
627
00:58:51,595 --> 00:58:53,973
- Have you joined our gym?
- No.
628
00:58:54,849 --> 00:58:57,643
- Why don't you?
- Why must I?
629
00:58:57,768 --> 00:58:59,812
On the one hand,
you can get healthy.
630
00:58:59,937 --> 00:59:03,941
On the other hand, join us
and no one will pick on you again.
631
00:59:04,066 --> 00:59:06,652
But no one's picking on me here.
632
00:59:06,777 --> 00:59:09,738
Someone will, if you don't join us.
633
00:59:09,864 --> 00:59:13,784
For instance, it's illegal for you
to work here.
634
00:59:14,285 --> 00:59:17,746
If the US government finds out,
they may repatriate you back to Taiwan.
635
00:59:17,872 --> 00:59:21,208
Or if you get into a fight
and the court finds you guilty,
636
00:59:21,333 --> 00:59:23,586
the school will expel you.
637
00:59:23,711 --> 00:59:26,755
And you'll have no way to stay
in the US.
638
00:59:26,881 --> 00:59:29,049
No one will frame me
and I'm not fighting anyone.
639
00:59:29,175 --> 00:59:34,263
Yes... I could frame you,
and I could beat you up.
640
00:59:35,055 --> 00:59:37,016
Yang Jianwen, stay out of trouble.
641
00:59:37,141 --> 00:59:39,477
- They won't get much from you.
- Right.
642
00:59:39,602 --> 00:59:43,355
Just 50 bucks per month.
Not Taiwanese dollars, of course.
643
00:59:43,481 --> 00:59:47,485
I get 80 dollars a month.
If you take 50 dollars, how can I live?
644
00:59:48,194 --> 00:59:49,820
It's okay if you don't pay me.
645
00:59:49,945 --> 00:59:53,240
I'm just worried that if you don't,
you may not live to get that 80 bucks.
646
00:59:53,365 --> 00:59:56,076
Jianwen, just give it to him.
647
00:59:57,036 --> 01:00:01,123
Don't get mad. If you cause trouble,
I'll make you leave.
648
01:00:06,670 --> 01:00:10,090
I came to the US to study.
Please don't make it difficult for me.
649
01:00:10,216 --> 01:00:12,927
What is that?
I'm doing this for your own good.
650
01:00:13,052 --> 01:00:16,013
If something happens to you,
how can you study well?
651
01:00:16,138 --> 01:00:20,476
I haven't come to the US to study.
And I've never been to school.
652
01:00:23,604 --> 01:00:26,565
College student, ignore this thug.
Go upstairs.
653
01:00:26,690 --> 01:00:29,276
- Tung, you...
- I'm not here for school.
654
01:00:30,861 --> 01:00:32,905
You little jerk.
655
01:00:33,030 --> 01:00:36,408
Speak in Cantonese, will you?
Your Mandarin sucks.
656
01:00:36,534 --> 01:00:40,871
- You're full of yourself, you jerk.
- What's "full of myself" mean?
657
01:00:40,996 --> 01:00:44,708
I've never heard this.
Is it San Francisco slang?
658
01:00:48,921 --> 01:00:51,006
I'll sneeze on you.
659
01:00:51,131 --> 01:00:53,175
Then you'll cry.
660
01:00:54,760 --> 01:00:57,346
Devils say you've had it.
Not how it has to be!
661
01:00:59,265 --> 01:01:03,143
You're really crying.
Your nose is running too!
662
01:01:06,814 --> 01:01:08,899
Man, come on!
663
01:01:10,109 --> 01:01:12,361
Hey, don't do it here.
664
01:01:12,486 --> 01:01:14,613
Mr. Chan, don't be afraid.
665
01:01:14,738 --> 01:01:17,157
I have a sense of propriety.
I won't fight here.
666
01:01:23,789 --> 01:01:27,293
Yang Jianwen. If you cause trouble,
I'll kick you out of here.
667
01:01:27,418 --> 01:01:29,253
You know Tam Tung
is helping you, right?
668
01:01:29,378 --> 01:01:32,590
I don't need his help with this.
He's messing with my business.
669
01:01:33,549 --> 01:01:36,093
Hey! Yang Jianwen.
670
01:01:36,218 --> 01:01:39,471
Even if you're my friend's son,
I'll kick you out.
671
01:02:15,424 --> 01:02:16,842
Get him!
672
01:02:53,045 --> 01:02:55,631
Watch out, you little jerk!
673
01:02:55,756 --> 01:02:57,591
That boy is really something.
674
01:02:59,259 --> 01:03:00,803
- Cool!
- Well done!
675
01:03:00,928 --> 01:03:02,930
- He sure can fight!
- Good job!
676
01:03:05,057 --> 01:03:07,893
- Get out of our faces!
- We've had enough of you!
677
01:03:13,148 --> 01:03:15,901
Hey, leave now!
678
01:03:16,026 --> 01:03:19,238
- Don't step into my restaurant again.
- Why?
679
01:03:19,363 --> 01:03:21,949
You beat them up and I can never
open my business again.
680
01:03:22,074 --> 01:03:24,993
Let me stay. I can handle them,
no matter how many.
681
01:03:25,119 --> 01:03:27,246
How did you get to San Francisco?
682
01:03:27,371 --> 01:03:29,415
They'll report you to Immigration.
683
01:03:29,540 --> 01:03:32,084
You'll be fine, but I'll be guilty
of keeping you here!
684
01:03:32,584 --> 01:03:35,212
- I won't leave. I have nowhere to go.
- You're not leaving?
685
01:03:35,337 --> 01:03:37,798
Leave, or I'll call Immigration!
686
01:03:37,923 --> 01:03:40,968
- Hey.
- You...
687
01:03:42,678 --> 01:03:44,972
Fine. I'll pack up.
688
01:03:45,097 --> 01:03:46,598
You don't have to.
689
01:03:51,770 --> 01:03:54,314
Here, I'll pay you one month
of your wages.
690
01:03:54,440 --> 01:03:57,276
See it as compensation
for your worthless stuff.
691
01:05:28,867 --> 01:05:30,327
What is it?
692
01:05:31,537 --> 01:05:35,040
Mr. Wong Mo is here.
He's in the Manager's Room now.
693
01:05:39,044 --> 01:05:41,046
Go greet him first.
I'll be there soon.
694
01:05:43,590 --> 01:05:47,427
Wong Mo, the right-hand man
of the king of San Francisco, Tai Kim.
695
01:05:56,436 --> 01:05:59,064
- What does he look like?
- He's mixed race.
696
01:06:00,440 --> 01:06:02,693
His mother is white.
697
01:06:02,818 --> 01:06:04,736
Come with me
if you want to see him.
698
01:06:19,334 --> 01:06:20,919
Mr. Wong...
699
01:06:28,760 --> 01:06:31,680
- What do you want to drink?
- I'll pass.
700
01:06:31,805 --> 01:06:33,932
I'm here to say a few words,
then I'll go.
701
01:07:09,676 --> 01:07:13,013
Mr. Wong, I rule this place.
702
01:07:19,061 --> 01:07:21,188
Wait, Mr. Wong.
703
01:07:22,522 --> 01:07:25,817
If this is really important, so be it.
704
01:07:26,485 --> 01:07:28,987
Lena, go back to your room.
705
01:07:46,672 --> 01:07:49,967
Tai Kim's friend in Hong Kong
has sent people here.
706
01:07:50,509 --> 01:07:53,929
He wants us to cooperate
and help the Green Tiger guys.
707
01:07:54,930 --> 01:07:57,307
So he wants us to halt our business.
708
01:08:04,731 --> 01:08:07,275
Lena, come here.
709
01:08:07,401 --> 01:08:11,530
- What do you mean?
- Tai Kim has no loyalty.
710
01:08:11,655 --> 01:08:14,324
- There's not much to discuss.
- How old are you?
711
01:08:15,575 --> 01:08:18,954
- I'm 24.
- Not three years old, right?
712
01:08:19,079 --> 01:08:22,332
We're doing business.
We talk about capabilities, don't we?
713
01:08:22,457 --> 01:08:24,751
When do we ever talk about loyalty?
714
01:08:25,711 --> 01:08:29,840
The guys in the Green Tiger
have no place in Chinatown.
715
01:08:29,965 --> 01:08:33,135
They can't fight,
they don't have enough men,
716
01:08:33,260 --> 01:08:34,886
and they're lacking in any ability.
717
01:08:35,012 --> 01:08:37,848
Their potential is as dried up
as the Las Vegas desert.
718
01:08:37,973 --> 01:08:43,645
That's why Tai Kim is thinking about
whether he should work with you
719
01:08:43,770 --> 01:08:45,689
or with the Green Tiger.
720
01:08:45,814 --> 01:08:47,232
Lena...
721
01:08:57,034 --> 01:09:03,165
I just saw one of your men beat
the hell out of the Green Tiger guys.
722
01:09:03,290 --> 01:09:06,251
I told Tai Kim
and he's very interested.
723
01:09:08,462 --> 01:09:11,757
I heard the Green Tiger guys
suffered an ugly defeat.
724
01:09:11,882 --> 01:09:15,469
Both Lok and Lam got beaten
to a pulp.
725
01:09:15,594 --> 01:09:19,347
But no one knows
where that boy comes from.
726
01:09:20,265 --> 01:09:23,018
Isn't he your man?
727
01:09:29,107 --> 01:09:31,193
He's just a guy.
Is he that important?
728
01:09:31,318 --> 01:09:34,696
I've met him. He's talented.
729
01:09:34,821 --> 01:09:38,742
If you want to control Chinatown,
you mustn't overlook talent like him.
730
01:09:38,867 --> 01:09:42,704
Mr. Wong, I can find him
and ask him to join us.
731
01:09:42,829 --> 01:09:46,208
But Tai Kim doesn't have
the patience to wait.
732
01:09:46,333 --> 01:09:49,044
Chinatown is a small place.
I'll do it in three days.
733
01:09:49,795 --> 01:09:51,213
Good.
734
01:09:59,346 --> 01:10:02,474
- What do you want from him?
- Someone wants to hire him.
735
01:10:02,599 --> 01:10:07,479
- He's an illegal immigrant.
- My boss doesn't mind.
736
01:10:09,064 --> 01:10:11,566
What's his name? He's...
737
01:10:11,691 --> 01:10:15,278
Oh, Tam Tung.
He works at your father's restaurant.
738
01:10:15,403 --> 01:10:17,197
- Oh, really?
- Yes.
739
01:10:17,322 --> 01:10:19,157
The tablecloths he brought
have that brand.
740
01:10:19,282 --> 01:10:20,742
Tam Tung?
741
01:10:21,493 --> 01:10:22,911
No way.
742
01:10:24,663 --> 01:10:27,791
Oh... That dumb boy?
743
01:10:29,292 --> 01:10:32,420
You still want to compete
with the White Dragon guys?
744
01:10:32,546 --> 01:10:35,173
How can I work with you?
745
01:10:35,298 --> 01:10:37,926
Mr. Ho, that young man
can really fight.
746
01:10:39,594 --> 01:10:42,430
- Next time, I'll take weapons.
- Does he work for Siu Bak-lung?
747
01:10:42,556 --> 01:10:43,974
- No.
- No?
748
01:10:44,099 --> 01:10:46,601
He works at a restaurant.
He's an illegal immigrant from Hong Kong.
749
01:10:46,726 --> 01:10:48,728
- Hong Kong? What's his name?
- His surname is...
750
01:10:48,854 --> 01:10:51,523
- It's Tam!
- His surname is Tam?
751
01:10:56,194 --> 01:10:58,864
- Is it really him?
- Who is it?
752
01:10:58,989 --> 01:11:00,282
Is he Tam Tung?
753
01:11:00,407 --> 01:11:03,034
He is. I heard the Taiwanese guy
call him Tung.
754
01:11:04,661 --> 01:11:07,664
You fool...
I've been looking for you for so long.
755
01:11:07,789 --> 01:11:10,083
- Do you know him?
- Yes, I certainly do.
756
01:11:10,876 --> 01:11:13,336
I've been searching for him
everywhere in Hong Kong.
757
01:11:14,921 --> 01:11:17,757
- It turns out he came here.
- Is Tam Tung famous in Hong Kong?
758
01:11:17,883 --> 01:11:21,469
No, he's a nobody.
No idea where he comes from.
759
01:11:22,679 --> 01:11:24,806
But he's good at kung fu.
760
01:11:29,144 --> 01:11:32,772
- Where is that dumb boy?
- What, that dumb boy? I kicked him out.
761
01:11:34,107 --> 01:11:36,526
What? You kicked him out?
Where is he now?
762
01:11:36,651 --> 01:11:41,406
- What? I don't know.
- Your father is more stupid than a pig.
763
01:12:02,135 --> 01:12:05,180
- That's so funny.
- He must be an idiot.
764
01:12:05,305 --> 01:12:09,226
He's kind-hearted.
And his kung fu is great.
765
01:12:09,351 --> 01:12:11,895
I've been selling hotdogs
in Chinatown for 30 years.
766
01:12:12,020 --> 01:12:14,606
It's the first time
I heard someone call it that!
767
01:12:22,072 --> 01:12:26,284
Devils say you've had it.
Not how it has to be.
768
01:12:33,333 --> 01:12:35,126
Tam Tung!
769
01:12:41,549 --> 01:12:43,802
Hey, dog meat sausage!
770
01:12:45,971 --> 01:12:50,225
- Hi. Thank you for today.
- You're welcome.
771
01:12:51,434 --> 01:12:53,728
I don't think I have any money
to buy you a dog meat sausage.
772
01:12:54,562 --> 01:12:55,772
I'll treat you.
773
01:12:55,897 --> 01:12:58,858
They sell the best dog meat sausage
in all of Chinatown.
774
01:13:24,843 --> 01:13:27,220
Hotdogs are tasty.
I wonder if Grandpa ever tasted it.
775
01:13:27,345 --> 01:13:31,224
- Are there hotdogs in Hong Kong?
- My grandpa is poor...
776
01:13:31,349 --> 01:13:36,771
We live in a wooden house on the hill
and eat salted fish every meal.
777
01:13:38,398 --> 01:13:39,816
Sit down.
778
01:13:42,444 --> 01:13:46,364
After I arrived in Hong Kong,
he bought me chicken for my first meal.
779
01:13:46,489 --> 01:13:48,325
He's very good to me.
780
01:13:48,450 --> 01:13:50,368
But I got into trouble over a fight.
781
01:13:50,493 --> 01:13:53,955
- It's my fault.
- Do you miss your grandpa?
782
01:13:54,080 --> 01:13:58,585
Actually, I'd only met him a month,
and I had no choice but to come here.
783
01:14:01,921 --> 01:14:04,090
Are you full? Do you want more?
784
01:14:04,215 --> 01:14:07,218
- If you do, I'll drive to get some.
- It's okay, I'm full.
785
01:14:09,012 --> 01:14:11,348
Hey. What's your plan for the future?
786
01:14:15,101 --> 01:14:19,898
Hey, I almost forgot.
Lena said someone wants to hire you.
787
01:14:20,023 --> 01:14:21,358
- Lena?
- Yes.
788
01:14:22,275 --> 01:14:25,362
A college student came with Tam Tung.
789
01:14:25,487 --> 01:14:29,324
They're good friends.
I'll ask him tomorrow, okay?
790
01:14:34,245 --> 01:14:36,623
As the saying goes,
"Foes are bound to meet."
791
01:14:36,748 --> 01:14:40,001
What's with your nose?
You caught a cold?
792
01:14:48,051 --> 01:14:49,886
Siu Bak-lung, don't get cocky.
793
01:14:50,011 --> 01:14:51,805
You're not going home.
794
01:14:51,930 --> 01:14:56,976
Kowtow three times to me,
and I'll let you wash my toilet bowl.
795
01:15:42,021 --> 01:15:45,442
You guys still can't take me down.
Aren't you ashamed?
796
01:16:17,182 --> 01:16:18,850
- Let's go.
- Okay.
797
01:16:20,268 --> 01:16:21,603
You...
798
01:16:23,229 --> 01:16:24,898
You're Tam Tung?
799
01:16:25,023 --> 01:16:28,193
Good. We've been looking for you
everywhere.
800
01:16:35,783 --> 01:16:37,160
Mr. Lung...
801
01:17:11,027 --> 01:17:13,655
Hey. Sit down.
802
01:17:14,447 --> 01:17:17,367
Kid, do you want to enjoy yourself?
803
01:17:17,492 --> 01:17:20,787
Your boss kicked you out
and you have nowhere to go.
804
01:17:20,912 --> 01:17:23,456
You're afraid the cops
will get you, no?
805
01:17:24,541 --> 01:17:27,001
Don't worry.
You can come work for me.
806
01:17:35,718 --> 01:17:38,346
Will you give me somewhere to stay?
I can do anything.
807
01:17:38,471 --> 01:17:42,600
I can wash dishes, handle dry shrimps
and hand-squeeze orange juice.
808
01:17:42,725 --> 01:17:45,436
I won't ask you to do
any of those things.
809
01:17:52,068 --> 01:17:55,071
Mr. Lung isn't a restaurant owner.
810
01:17:56,447 --> 01:17:57,824
Right?
811
01:17:58,533 --> 01:18:00,243
I'll do anything.
812
01:18:00,368 --> 01:18:02,620
I have nowhere else to go.
I'll tough it out.
813
01:18:03,204 --> 01:18:05,331
Work for me.
There'll be many opportunities for you.
814
01:18:05,456 --> 01:18:09,377
You'll be able to walk free
beyond Chinatown.
815
01:18:09,502 --> 01:18:11,879
Did your boss kick you out
816
01:18:12,005 --> 01:18:14,215
because you fought
with the Green Tiger guys?
817
01:18:14,340 --> 01:18:16,551
Yes. He left me to starve in Chinatown.
818
01:18:16,676 --> 01:18:18,636
We must teach them a lesson
and strike back.
819
01:18:20,221 --> 01:18:25,935
Kid, the bad guys of the Green Tiger
and an asshole from Hong Kong
820
01:18:26,060 --> 01:18:29,731
want to take over Chinatown
and intimidate us.
821
01:18:29,856 --> 01:18:31,441
I know where they are.
822
01:18:31,566 --> 01:18:34,277
- Let's sneak up on them tonight.
- Okay.
823
01:18:44,954 --> 01:18:46,039
It's Tam Tung again.
824
01:18:50,793 --> 01:18:52,712
- Freeze!
- Move aside!
825
01:19:30,333 --> 01:19:31,751
After them!
826
01:19:41,135 --> 01:19:43,179
Tsui Ho, it's you!
827
01:19:45,348 --> 01:19:48,017
- Tung, if you like, I'll give you the watch.
- No, I don't like it.
828
01:19:48,142 --> 01:19:50,144
I don't want it at all.
829
01:20:32,437 --> 01:20:35,481
Bastard! You slipped heroin
on me and framed me.
830
01:23:04,046 --> 01:23:07,550
- He's the one who framed me.
- Good.
831
01:23:08,384 --> 01:23:10,469
We're done with the Green Tiger Gym.
832
01:23:12,221 --> 01:23:14,265
- Hey, Tam Tung...
- I beat him to death.
833
01:23:14,390 --> 01:23:16,851
- We did too.
- I killed him.
834
01:23:19,645 --> 01:23:22,857
It's all right. We weren't the ones
who started the fight.
835
01:23:22,982 --> 01:23:24,984
They messed with us first, right?
836
01:23:26,611 --> 01:23:29,488
What are you afraid of?
No one will find out.
837
01:23:29,614 --> 01:23:31,449
- Go.
- Let's go.
838
01:23:34,410 --> 01:23:38,456
- How about them?
- Did you see Tam Tung do anything?
839
01:23:38,581 --> 01:23:40,958
Those guys from the Green Tiger
fought among themselves.
840
01:23:41,083 --> 01:23:43,961
- It was nothing to do with you.
- Yes, yes.
841
01:23:50,176 --> 01:23:52,345
- Will I be all right, then?
- Of course.
842
01:23:52,470 --> 01:23:55,306
You're my best friend and my brother.
Sure you'll be fine.
843
01:24:08,319 --> 01:24:10,029
Come here.
844
01:24:15,868 --> 01:24:17,495
She's Sinwa.
845
01:24:19,747 --> 01:24:21,207
She's now yours.
846
01:24:21,332 --> 01:24:24,251
- What? She's mine?
- Yes.
847
01:24:24,752 --> 01:24:26,587
Don't you want her?
848
01:24:27,755 --> 01:24:30,132
Sinwa is renowned for her beauty
in Chinatown.
849
01:24:30,257 --> 01:24:33,552
Many men couldn't even dream
of owning her.
850
01:24:40,309 --> 01:24:42,186
This is Siu Bak-lung.
851
01:24:42,311 --> 01:24:45,606
Mr. Wong, tell Tai Kim
everything's arranged.
852
01:24:45,731 --> 01:24:49,110
The Green Tiger Gym is gone for good.
Tam Tung is a talented boy.
853
01:24:51,153 --> 01:24:55,157
He won't. We have something on him.
He can't bail on us.
854
01:24:56,200 --> 01:24:58,953
I'll be careful. Bye-bye.
855
01:24:59,078 --> 01:25:01,288
- Hey, Lung.
- Lung!
856
01:25:01,414 --> 01:25:03,541
The death of the Green Tiger
is worth celebrating!
857
01:25:03,666 --> 01:25:07,378
- Come on, drink up.
- Let's drink.
858
01:25:07,503 --> 01:25:10,339
Cheers! Cheers!
859
01:25:10,464 --> 01:25:13,592
- Why don't you drink more?
- Drink more!
860
01:25:13,718 --> 01:25:15,469
- Hey, Lung.
- Come on.
861
01:25:15,594 --> 01:25:17,513
That's enough.
862
01:25:24,020 --> 01:25:25,438
Tam Tung...
863
01:25:26,897 --> 01:25:30,359
- Tonight?
- I've arranged everything.
864
01:25:30,484 --> 01:25:34,780
Get some rest tonight.
Sinwa will serve you well.
865
01:25:34,905 --> 01:25:36,490
- Sinwa.
- Yes?
866
01:25:36,615 --> 01:25:40,578
- Don't eat him up. He's a virgin.
- Really?
867
01:25:40,703 --> 01:25:44,040
Tam Tung, tell Sinwa
to give you a red package tomorrow.
868
01:25:44,165 --> 01:25:46,000
A red package?
869
01:26:18,699 --> 01:26:19,909
Let's go!
870
01:26:32,880 --> 01:26:34,423
Feeling sleepy?
871
01:26:34,548 --> 01:26:37,218
It's still early.
I have homework to do after work.
872
01:26:37,343 --> 01:26:40,596
Do you want something
to wake you up?
873
01:26:44,350 --> 01:26:45,768
No, no.
874
01:26:46,727 --> 01:26:50,356
Mr. Ding, where did you get this?
875
01:26:50,481 --> 01:26:55,361
It's nothing special.
Many people use it here in the US.
876
01:26:55,486 --> 01:26:59,240
- Does it really work?
- Sure, it hypes you up.
877
01:26:59,365 --> 01:27:02,284
Nothing can go wrong.
What are you afraid of?
878
01:27:15,923 --> 01:27:20,719
I have a test tomorrow.
I can't go to sleep!
879
01:27:57,715 --> 01:28:00,092
Mr. Ding. I...
880
01:28:13,606 --> 01:28:17,902
Mr. Tung, we're almost done.
We just have to install the bed.
881
01:28:18,027 --> 01:28:21,530
- Why is your bed so odd?
- How is it odd?
882
01:28:21,655 --> 01:28:24,700
I've been sleeping on this kind of bed
since I was in Hong Kong.
883
01:28:24,825 --> 01:28:27,077
It stands tall against the ceiling.
884
01:28:27,203 --> 01:28:28,996
Don't you like it?
885
01:28:30,915 --> 01:28:32,249
What?
886
01:28:33,250 --> 01:28:37,004
Sinwa, stop talking to me in English
before I've learned it.
887
01:28:37,963 --> 01:28:40,382
Damn, I spoke English again.
888
01:28:42,009 --> 01:28:44,220
I know that one. I'll let you say it...
889
01:28:48,807 --> 01:28:51,894
Mr. Tung, we're done. I'll go now.
890
01:28:55,022 --> 01:28:57,775
Send these glasses to Hong Kong.
891
01:29:06,617 --> 01:29:08,702
It's from Tung.
892
01:29:09,245 --> 01:29:10,704
Air mail.
893
01:29:10,829 --> 01:29:14,917
As I see it, the shipment fee
is at least five US dollars.
894
01:29:19,964 --> 01:29:22,549
So many glasses!
895
01:29:22,675 --> 01:29:25,511
Silly boy. Such a silly boy.
896
01:29:26,303 --> 01:29:28,305
Let me try a pair on.
897
01:29:29,932 --> 01:29:33,978
These many glasses must've cost
a few hundred bucks.
898
01:29:34,103 --> 01:29:35,938
Has Tung got rich?
899
01:29:47,408 --> 01:29:51,620
"Dear Father,
I am doing fine in the US.
900
01:29:53,163 --> 01:29:56,041
"Life is good,
and work isn't too busy.
901
01:30:01,463 --> 01:30:04,842
"My results are good too.
I got three As and three Bs.
902
01:30:05,884 --> 01:30:08,095
"I'm in good health.
903
01:30:16,145 --> 01:30:18,897
"I have a scholarship
and I have a paid job.
904
01:30:19,023 --> 01:30:22,735
"It is more than enough.
The US is a beautiful place.
905
01:30:22,860 --> 01:30:24,945
"I spend my free time
with my classmates."
906
01:30:25,070 --> 01:30:27,197
THE WORLD IS FOR EVERYONE
907
01:30:46,675 --> 01:30:48,010
Hey.
908
01:30:50,971 --> 01:30:53,223
College student?
909
01:30:54,975 --> 01:30:58,729
Hey...
College student, I'm Tam Tung.
910
01:30:58,854 --> 01:31:00,981
Don't you recognize me?
911
01:31:01,106 --> 01:31:04,151
I recognize you.
And I've heard a lot about you.
912
01:31:06,528 --> 01:31:09,323
- How do I look now?
- You're screwed!
913
01:31:12,076 --> 01:31:17,081
What's wrong?
Look at me, I used to have nothing.
914
01:31:17,206 --> 01:31:20,292
Now, I can have anything I want.
915
01:31:25,589 --> 01:31:27,007
A gift for you.
916
01:31:28,092 --> 01:31:31,387
Hey, college student,
what have I done wrong?
917
01:31:31,512 --> 01:31:34,515
You're shameless.
I don't want to talk to you!
918
01:31:52,950 --> 01:31:54,284
Hey.
919
01:31:55,411 --> 01:31:58,247
Tam Tung, your grandfather
sent you a letter.
920
01:32:04,711 --> 01:32:07,923
Grandpa said that
all the glasses fit perfectly.
921
01:32:08,048 --> 01:32:09,550
He's happy.
922
01:32:12,010 --> 01:32:16,557
- What is it?
- He said he prefers money. I'm so dumb.
923
01:32:16,682 --> 01:32:18,725
I forgot to send him money.
924
01:32:19,560 --> 01:32:21,562
- Help me send it to him.
- Okay.
925
01:32:22,604 --> 01:32:25,149
Wa-fung, what is it?
926
01:32:25,941 --> 01:32:28,026
- Tung asked me to send his grandpa money.
- Give it back to him.
927
01:32:28,152 --> 01:32:30,028
We don't work for men like him.
928
01:32:30,154 --> 01:32:33,532
Daddy, he's showing filial piety
sending his grandpa money.
929
01:32:34,658 --> 01:32:38,412
If his grandfather is a righteous man,
he won't use this money.
930
01:33:01,894 --> 01:33:03,437
Mr. Tam...
931
01:33:06,732 --> 01:33:08,150
Mr. Tam...
932
01:33:08,609 --> 01:33:10,110
- Mr. Tam.
- Mr. Chan.
933
01:33:10,235 --> 01:33:12,154
- Is Jianwen still sleeping in the attic?
- Yes.
934
01:33:12,279 --> 01:33:15,032
Are you still paying him
that low wage?
935
01:33:19,786 --> 01:33:23,248
Does he have to pay
for any broken dishes?
936
01:33:29,129 --> 01:33:32,466
Know what you are?
You're inhuman.
937
01:33:40,974 --> 01:33:44,520
From now on, don't wake him up
in the morning.
938
01:33:44,645 --> 01:33:45,687
Okay.
939
01:33:45,812 --> 01:33:48,148
- Let him off earlier at night.
- Okay.
940
01:33:48,273 --> 01:33:50,609
He needs to study for college.
941
01:33:50,734 --> 01:33:53,779
- You know that?
- I know, I know...
942
01:33:55,906 --> 01:33:59,034
- Hire a few more men to help him.
- Okay.
943
01:33:59,660 --> 01:34:03,247
Pay him at least 500 bucks a month.
944
01:34:18,887 --> 01:34:22,474
I'm paying.
But don't let him know.
945
01:34:22,599 --> 01:34:24,893
Oh. For sure.
946
01:34:25,394 --> 01:34:27,104
Sure, sure.
947
01:34:27,229 --> 01:34:29,189
I won't tell him.
948
01:34:29,690 --> 01:34:31,775
I knew you were talented.
949
01:34:31,900 --> 01:34:34,903
You're not like that idiot,
Yang Jianwen.
950
01:34:35,028 --> 01:34:36,363
But...
951
01:34:36,863 --> 01:34:39,616
What you've paid
isn't enough for his...
952
01:34:41,660 --> 01:34:46,498
- What did you say?
- I... I just saw Ding give him...
953
01:35:07,561 --> 01:35:09,146
College student.
954
01:35:09,271 --> 01:35:13,442
I'm the one who's screwed, huh?
I see you're on a roll.
955
01:35:13,567 --> 01:35:16,111
I...
956
01:35:16,236 --> 01:35:19,531
I've got so much homework,
and it's so busy here.
957
01:35:19,656 --> 01:35:21,742
I can't stay awake.
958
01:35:22,451 --> 01:35:25,412
I just wanted to try it once.
959
01:35:27,539 --> 01:35:29,791
I can't...
960
01:35:29,916 --> 01:35:33,629
Who are you to judge?
Your people sell this!
961
01:35:43,221 --> 01:35:45,057
What are you doing?
962
01:35:46,099 --> 01:35:48,393
Give those back!
963
01:36:08,246 --> 01:36:10,582
Get out! I screwed up.
964
01:36:10,707 --> 01:36:12,668
But I won't let men like you
look down on me.
965
01:36:12,793 --> 01:36:16,171
If you walk that path,
I'll look down on you.
966
01:36:17,714 --> 01:36:21,259
I won't!
Who are you to look down on me?
967
01:36:26,098 --> 01:36:27,641
Get out!
968
01:36:51,957 --> 01:36:54,710
I don't think Yang Jianwen
is addicted yet.
969
01:36:56,294 --> 01:36:58,922
But you must help me
to keep an eye on him.
970
01:37:01,466 --> 01:37:03,760
- I'll pay you!
- Oh, sure.
971
01:37:03,885 --> 01:37:05,595
- I'm leaving now.
- Okay.
972
01:37:28,410 --> 01:37:30,871
College student said I was screwed.
973
01:37:30,996 --> 01:37:36,418
I got kicked out of my place...
and I was about to starve to death.
974
01:37:37,753 --> 01:37:39,713
I had no other way.
975
01:37:41,298 --> 01:37:44,342
I wanted to tough it out
and they wouldn't let me.
976
01:37:45,594 --> 01:37:48,054
What are you talking about?
977
01:37:48,180 --> 01:37:50,348
It's none of your business!
Get out!
978
01:38:14,331 --> 01:38:16,082
- Mr. Tung.
- Mr. Tung.
979
01:38:27,803 --> 01:38:29,679
Are we selling in Chinatown?
980
01:38:29,805 --> 01:38:31,598
- Are we a part of that?
- Yes, sir.
981
01:38:31,723 --> 01:38:35,101
- Business is very good.
- Listen closely.
982
01:38:35,227 --> 01:38:37,562
We have to stop doing this.
983
01:38:37,687 --> 01:38:40,065
Chinese forcing Chinese to take drugs?
984
01:38:40,190 --> 01:38:43,026
I'll break the limbs
of whoever's selling it!
985
01:38:43,944 --> 01:38:46,363
I'll make sure they lose a limb.
986
01:38:46,488 --> 01:38:49,533
You tell me if any of my men
are selling it.
987
01:38:50,659 --> 01:38:53,161
- Do you hear me?
- Yes, sir.
988
01:39:15,225 --> 01:39:17,310
- Open it!
- Okay.
989
01:39:30,323 --> 01:39:33,994
Have all the drug addicts in Chinatown
quit their habit?
990
01:39:34,119 --> 01:39:39,374
Tam Tung said he'll break the limbs
of any drug dealers in Chinatown.
991
01:39:39,499 --> 01:39:42,919
He's a man of his word,
so no one dares to sell them.
992
01:39:43,044 --> 01:39:45,213
A few days ago, two dealers
came here from Los Angeles.
993
01:39:45,338 --> 01:39:47,090
He broke their legs
and kicked them out.
994
01:39:47,215 --> 01:39:50,260
How about the chicks?
They're getting paid less.
995
01:39:50,385 --> 01:39:53,346
Have all the men stopped
calling for prostitutes?
996
01:39:53,471 --> 01:39:55,348
The chicks know Tam Tung
has a soft heart.
997
01:39:55,473 --> 01:39:58,768
They cried in front of him,
so he paid to let them go.
998
01:40:02,522 --> 01:40:06,693
The johns complained about it,
and he told them where to go.
999
01:40:19,623 --> 01:40:24,502
If Tam Tung told you to shut down
your casino, what would you do?
1000
01:40:24,628 --> 01:40:28,715
If you don't deal with Tam Tung,
Tai Kim will deal with me.
1001
01:40:28,840 --> 01:40:31,134
But I'll deal with you first!
1002
01:40:32,385 --> 01:40:33,386
Mr. Wong!
1003
01:40:51,655 --> 01:40:53,740
Mr. Tung, why are you
doing this yourself?
1004
01:40:55,450 --> 01:40:59,412
Siu Bak-lung said the sum is too large.
I must do the transaction myself.
1005
01:41:00,497 --> 01:41:03,500
Wong Mo said we mustn't be seen.
1006
01:41:03,625 --> 01:41:06,836
You have to take another car.
Didn't he tell you that?
1007
01:41:06,962 --> 01:41:08,797
Yes.
Don't you need to count the money?
1008
01:41:08,922 --> 01:41:11,883
It's fine. I can trust you, Mr. Tung.
1009
01:41:16,596 --> 01:41:18,890
The keys are in the car.
1010
01:41:59,848 --> 01:42:03,059
Take some men to finish off
Tam Tung now!
1011
01:42:53,026 --> 01:42:56,196
I've nothing to do with this. Wong Mo
and Siu Bak-lung asked me to do it.
1012
01:42:56,321 --> 01:42:58,406
They snitched on you. They did...
1013
01:43:00,492 --> 01:43:03,495
It's true. It's not me, it's true.
1014
01:43:54,546 --> 01:43:56,131
- Run!
- Run!
1015
01:46:19,983 --> 01:46:22,485
Who's that foreign student,
Tam Tung's friend?
1016
01:46:23,236 --> 01:46:24,654
Oh, him?
1017
01:46:27,198 --> 01:46:29,409
Yang Jianwen, come here.
1018
01:46:29,534 --> 01:46:30,868
Come here.
1019
01:46:32,203 --> 01:46:35,290
- He's the one.
- Hey, where's Tam Tung?
1020
01:46:35,415 --> 01:46:38,042
- I don't know.
- You're his friend.
1021
01:46:38,167 --> 01:46:41,254
- How can you not know?
- I haven't seen him for ages.
1022
01:46:41,379 --> 01:46:44,674
He was my friend. But no longer.
1023
01:46:45,591 --> 01:46:49,012
- He's your friend now.
- You arrogant jerk.
1024
01:46:50,430 --> 01:46:52,598
Mr. Chan, persuade him to talk.
1025
01:46:52,724 --> 01:46:56,102
If you piss me off,
I'll burn your restaurant down.
1026
01:46:56,227 --> 01:46:57,478
Okay, okay.
1027
01:46:57,603 --> 01:47:00,606
Yang Jianwen, if you know
where Tam Tung is, tell them.
1028
01:47:00,732 --> 01:47:03,943
- I really don't know.
- Let's leave.
1029
01:47:04,068 --> 01:47:05,737
Hurry up.
1030
01:47:05,862 --> 01:47:09,657
Go to the kitchen
and fetch some gas.
1031
01:47:13,578 --> 01:47:17,457
Tell them! You know him best.
You must know where he is.
1032
01:47:17,582 --> 01:47:20,043
Please save me.
1033
01:47:21,044 --> 01:47:22,670
Lena...
1034
01:47:23,254 --> 01:47:25,840
Mr. Chan, I don't know him anymore.
1035
01:47:25,965 --> 01:47:29,719
Then, how come he pays
for your studies every month?
1036
01:47:29,844 --> 01:47:31,346
What did you say?
1037
01:47:31,471 --> 01:47:34,891
Boss, just ask him.
Please don't burn my place down.
1038
01:47:35,016 --> 01:47:37,310
Tam Tung gives him
hundreds of bucks every month.
1039
01:47:37,435 --> 01:47:40,271
- He knows where Tam Tung is.
- Will you tell me or not?
1040
01:47:40,396 --> 01:47:43,733
Mr. Chan, are you saying you raised
my wage because Tam Tung paid you?
1041
01:47:43,858 --> 01:47:46,778
Yes. You think you deserve
to earn that much?
1042
01:47:46,903 --> 01:47:48,529
Just tell him!
1043
01:47:50,573 --> 01:47:53,659
- Are you going to tell me?
- I just know what he's done for me.
1044
01:47:53,785 --> 01:47:57,121
- I really don't know where he is.
- I'm running out of patience.
1045
01:48:01,167 --> 01:48:05,338
Stop! Stop fighting!
Go fight outside!
1046
01:48:06,839 --> 01:48:08,257
Yang Jianwen!
1047
01:48:13,638 --> 01:48:16,099
Hey, Taiwanese, freeze or I'll shoot you!
1048
01:48:18,518 --> 01:48:23,147
Siu Bak-lung, don't mess with my father.
Take him back with us and ask him.
1049
01:48:23,272 --> 01:48:26,526
We can beat the hell out of him.
He'll talk.
1050
01:48:28,778 --> 01:48:31,406
Follow me and don't make any moves.
1051
01:48:31,531 --> 01:48:34,158
Or else I'll let you taste some lead.
1052
01:48:41,290 --> 01:48:42,959
Move!
1053
01:49:24,083 --> 01:49:25,918
Drop your gun!
1054
01:49:27,962 --> 01:49:31,132
Tell them to toss their guns,
or I'll shoot you.
1055
01:49:35,970 --> 01:49:38,973
College student,
throw their guns over here.
1056
01:52:46,410 --> 01:52:47,828
Tam Tung...
1057
01:52:52,792 --> 01:52:54,460
You should go now.
1058
01:52:55,586 --> 01:52:57,380
The police will be coming.
1059
01:52:57,505 --> 01:52:59,674
You're a decent college student.
1060
01:53:01,008 --> 01:53:05,971
- You wouldn't want to get involved.
- I'm glad to be a part of this.
1061
01:53:06,722 --> 01:53:09,141
Now I see who my real friend is.
1062
01:53:09,850 --> 01:53:12,770
- I'll take you to the hospital.
- It's too late.
1063
01:53:27,326 --> 01:53:28,744
You...
1064
01:53:31,580 --> 01:53:34,667
Will you take my...?
1065
01:53:36,335 --> 01:53:37,378
Tam Tung!
77193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.