All language subtitles for Chicago_Med_S07E09_1080p_WEB_h264-GOSSIP.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:04,265 . 2 00:00:04,308 --> 00:00:06,963 - Apologies I couldn't scrub in last night. 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,052 - If you want to shadow me, consider yourself on call. 4 00:00:09,096 --> 00:00:11,489 I don't like having my time wasted. 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 - The hospital will discontinue the Vas-COM 6 00:00:14,362 --> 00:00:17,104 until it can be proven to be safe. 7 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 - Hold off on banning the Vas-COM just yet. 8 00:00:19,845 --> 00:00:22,370 Given my son-in-law is a consultant for Vasik, 9 00:00:22,413 --> 00:00:25,590 I shouldn't be the one to deliver this news. 10 00:00:25,634 --> 00:00:28,332 - It's time to do our random drug testing. 11 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 - I'm not gonna pass this test. 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 - Here. - What's this? 13 00:00:31,770 --> 00:00:34,469 - It'll make the last traces of the drug undetectable. 14 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 - My niece, Holly, is singing carols. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 I thought you'd want to come with me. 16 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 - Yeah. Let's go cheer Holly on. 17 00:00:42,564 --> 00:00:48,352 all: Six, five, four, three, two, one! 18 00:00:48,396 --> 00:00:51,399 [cheering] 19 00:00:51,442 --> 00:00:53,270 choir: ♪ Dashing through the snow 20 00:00:53,314 --> 00:00:55,316 ♪ In a one-horse open sleigh 21 00:00:55,359 --> 00:00:57,361 - That's my niece. 22 00:00:57,405 --> 00:00:59,450 choir: ♪ Laughing all the way, ha ha ha ♪ 23 00:00:59,494 --> 00:01:03,150 ♪ Bells on bobtails ring, making spirits bright ♪ 24 00:01:03,193 --> 00:01:05,195 ♪ What fun it is to ride and sing ♪ 25 00:01:05,239 --> 00:01:06,892 ♪ A sleighing song tonight 26 00:01:06,936 --> 00:01:10,374 - After this, will you be my guinea pig? 27 00:01:10,418 --> 00:01:14,117 I'm testing out a new eggnog recipe for the family party, 28 00:01:14,161 --> 00:01:16,467 and my place is just a couple blocks from here. 29 00:01:16,511 --> 00:01:18,687 choir: ♪ Jingle bells, jingle all the way ♪ 30 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 - Sure. - Okay. 31 00:01:20,863 --> 00:01:26,260 choir: ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 32 00:01:26,303 --> 00:01:28,697 ♪ Jingle all the way, hey! 33 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 - Oh, thank you. 34 00:01:35,182 --> 00:01:39,142 Vanessa, your drug test results. 35 00:01:39,186 --> 00:01:42,145 [suspenseful music] 36 00:01:42,189 --> 00:01:45,496 ♪ 37 00:01:45,540 --> 00:01:46,628 - Negative. 38 00:01:47,672 --> 00:01:48,891 - Thank God. 39 00:01:48,934 --> 00:01:50,153 - Thank you, Maggie. 40 00:01:50,197 --> 00:01:52,460 [sentimental music] 41 00:01:52,503 --> 00:01:54,201 Thank you. 42 00:01:54,244 --> 00:02:01,121 ♪ 43 00:02:03,732 --> 00:02:05,821 - I feel like a lot of this is my fault. 44 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 I'm sorry for the stress that I caused you. 45 00:02:10,869 --> 00:02:12,480 For coming into your life the way that I did, 46 00:02:12,523 --> 00:02:13,785 for wanting you here, 47 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 and just never telling you the truth. 48 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 - No, no. I understand why you did it. 49 00:02:18,790 --> 00:02:20,879 You had--you had a daughter, and you wanted to meet her. 50 00:02:20,923 --> 00:02:22,403 If ever--if I ever were in your shoes, 51 00:02:22,446 --> 00:02:24,274 I probably would have done the same thing. 52 00:02:26,537 --> 00:02:27,538 Okay? 53 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 - Okay. 54 00:02:35,000 --> 00:02:41,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 - Okay, cheers. 56 00:02:47,732 --> 00:02:48,951 - Cheers. 57 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 - Too much vanilla. 58 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 - No. That's perfect. 59 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 - We have a winner. 60 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 You know, with Dr. Cooper's situation, 61 00:03:08,013 --> 00:03:09,667 the company is concerned that 62 00:03:09,711 --> 00:03:12,801 they don't have anyone advocating for the Vas-COM. 63 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 And I'm sorry if this is a little personal, 64 00:03:14,890 --> 00:03:18,415 but I understand that you have financial worries. 65 00:03:19,808 --> 00:03:21,679 - It's no secret. 66 00:03:21,723 --> 00:03:24,508 - We can help you. Look... 67 00:03:25,857 --> 00:03:30,688 Will, I wouldn't mention this if I didn't trust you. 68 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 And I hope you feel you can trust me. 69 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 - I do, Jessa. 70 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 - So here's the deal. 71 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 Vasik can offer you the same arrangement 72 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 they had with Dr. Cooper. 73 00:03:43,701 --> 00:03:47,705 - Arrangement? I don't understand. 74 00:03:47,749 --> 00:03:49,794 - For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 75 00:03:49,838 --> 00:03:51,970 Dr. Cooper received a percentage. 76 00:03:52,014 --> 00:03:55,017 - Really? Wow. - Yeah. 77 00:03:55,060 --> 00:03:58,542 I mean, these catheters are used once, and then discarded. 78 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 If we got enough departments behind them, 79 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the hospital could go through thousands. 80 00:04:04,418 --> 00:04:05,549 What do you think? 81 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 - That sounds great. But... 82 00:04:07,943 --> 00:04:09,858 [suspenseful music] 83 00:04:09,901 --> 00:04:12,426 I mean, isn't this kind of like kickbacks? 84 00:04:13,688 --> 00:04:15,298 - You don't have to worry about that. 85 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 I mean, you're completely safe. 86 00:04:17,866 --> 00:04:20,303 - Okay, good. 87 00:04:20,347 --> 00:04:22,914 I mean, but Medicare. I mean, insurance companies? 88 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 They don't ever question these charges? 89 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 - You'd be surprised. 90 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 I mean, Vas-COM catheter is a small ticket item. 91 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They hardly notice. 92 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 And besides, even if someone did question it, 93 00:04:33,969 --> 00:04:36,711 then the doctor could always justify it clinically. 94 00:04:36,754 --> 00:04:38,365 I mean, that's the beauty part. 95 00:04:38,408 --> 00:04:40,802 Look, you don't have to give me an answer tonight, 96 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 but let me just say I think 97 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 you and I would be a good team. 98 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, my God. This is a disaster. 99 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 - We can go to the FBI now. 100 00:04:51,465 --> 00:04:52,944 - Yeah, there's no question these are felonies. 101 00:04:52,988 --> 00:04:54,468 Why didn't you tell me about this sooner? 102 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 - I didn't have enough. 103 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 And even when I tried to get the Vas-COM pulled, 104 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 the board refused. 105 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 You were there. - Yeah. 106 00:05:00,996 --> 00:05:04,086 - And Dr. Halstead put himself in a very difficult position 107 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 for months in order to get that. 108 00:05:06,654 --> 00:05:08,786 - All right, look, we can't blindside the board. 109 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Before we go to the FBI, I've got to brief them. 110 00:05:11,006 --> 00:05:13,095 - Well, do it quickly, because I'm not sitting on this. 111 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 - Message received. 112 00:05:14,749 --> 00:05:15,706 But until you hear back from me, 113 00:05:15,750 --> 00:05:16,838 it is business as usual. 114 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 Please, not a word of this to anyone. 115 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 Dr. Halstead? - All right. 116 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 - Send me a copy of that recording. 117 00:05:24,149 --> 00:05:26,413 This is a friggin' disaster. 118 00:05:26,456 --> 00:05:33,463 ♪ 119 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 - Dr. Halstead? - Lily. 120 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Lily, my baby, she's so sick. 121 00:05:44,256 --> 00:05:45,736 - Yeah, something's really wrong with her. 122 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 - You're going to Treatment 3. - Okay. I'm Dr. Halstead. 123 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 We're gonna take good care of Lily. 124 00:05:49,871 --> 00:05:51,960 Find Dr. Scott. - You got it. 125 00:05:53,701 --> 00:05:55,398 - They said the vomiting started a few days ago. 126 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 - We didn't think it was anything serious. 127 00:05:57,139 --> 00:05:59,968 I mean, babies spit up, right? But it just kept getting worse. 128 00:06:00,011 --> 00:06:01,796 - After she nursed, she couldn't hold it down. 129 00:06:01,839 --> 00:06:03,972 - She's always been so active, and now she's-- 130 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 - Listless? - Yes. 131 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 - How often have you been changing her diaper 132 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 because it's wet? 133 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 - I'm not sure. Two or three times a day. Why? 134 00:06:12,197 --> 00:06:14,939 - Less than six means a baby's dehydrated. 135 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 - So we'd like to get Lily some fluids. 136 00:06:16,941 --> 00:06:18,639 - Mm-hmm. - Okay. 137 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 - 30 cc/kg bolus of normal saline. 138 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 - You got it. 139 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 - And a maintenance rate of 12 cc per hour. 140 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 - Okay. 141 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 - What's causing this? 142 00:06:26,821 --> 00:06:28,692 - Well, given her symptoms, it could be a number of things, 143 00:06:28,736 --> 00:06:31,173 but I don't want to speculate until we run some tests. 144 00:06:31,216 --> 00:06:33,436 - Maggie, CBC, CMP, and CRP. - Right. 145 00:06:33,480 --> 00:06:36,004 - We'll be back when we get some results in, okay? 146 00:06:42,097 --> 00:06:43,141 - Crockett? 147 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 - Avery. What are you doing here? 148 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 - Stalking you. - Uh-oh. 149 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 - I had a follow-up with my orthopedist. 150 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 - Oh. Is everything good? - Mm. 151 00:06:50,845 --> 00:06:52,237 Humpty Dumpty is back together again. 152 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 - Well, that's good. 153 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 - Avery, stop bothering Dr. Marcel. 154 00:06:55,458 --> 00:06:56,720 We have a patient to see. 155 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 - Oh, no bother at all. - Hi, Mom. 156 00:06:58,374 --> 00:07:00,115 It's good to see you too. 157 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 - Mr. Carmona's in pre-op. Dr. Marcel? 158 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 - Yeah. 159 00:07:03,988 --> 00:07:06,730 - Bye, Dr. Marcel. - Okay. 160 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 - Happy day, Reuben. 161 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 - I couldn't believe it when I got the call. 162 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 - We've been waiting for months. 163 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 - So long. 164 00:07:18,525 --> 00:07:20,178 - Reuben didn't make it easy to find a liver. 165 00:07:20,222 --> 00:07:23,094 B negative. It's a very rare blood type. 166 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 - But we finally got a match, 167 00:07:24,444 --> 00:07:26,794 and its anatomy is excellent for transplant. 168 00:07:26,837 --> 00:07:29,187 - We're so grateful. 169 00:07:29,231 --> 00:07:31,015 Best Christmas ever. 170 00:07:31,059 --> 00:07:32,843 [sentimental music] 171 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 - Okay, Reuben, now you're gonna take a nice long nap 172 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 and wake up with a new liver. 173 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 - I love you, Papi. - Don't cry, mija. 174 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 - Hey, you're gonna do great. 175 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 - Sure am. 176 00:07:45,073 --> 00:07:51,514 ♪ 177 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 - And shouldn't have to have surgery. 178 00:07:54,256 --> 00:07:55,953 - We got Lily's test results back. 179 00:07:55,997 --> 00:07:57,868 - We looking up her symptoms on the internet, and it said 180 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 that she might have something called pyloric stenosis. 181 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 - And she'll need surgery. - No. No, no, no. 182 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 She does not have pyloric stenosis, okay? 183 00:08:04,179 --> 00:08:06,398 - No, her labs show she's low in potassium. 184 00:08:06,442 --> 00:08:07,878 It's a mild electrolyte imbalance. 185 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 We're not sure yet, 186 00:08:09,097 --> 00:08:10,881 but it's most likely a viral gastritis. 187 00:08:10,925 --> 00:08:13,144 - More commonly known as a stomach flu. 188 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 - That's all? - We hope so. 189 00:08:15,233 --> 00:08:16,452 We're gonna keep Lily on fluids 190 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 and monitor her condition, okay? 191 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 Best-case scenario, it resolves on its own. 192 00:08:23,067 --> 00:08:24,112 - Thank you. - All right. 193 00:08:24,155 --> 00:08:25,983 We'll keep you posted. - Thank you. 194 00:08:27,942 --> 00:08:29,770 Oh, gosh. [chuckles] 195 00:08:29,813 --> 00:08:30,901 - Okay, I think that I have every-- 196 00:08:30,945 --> 00:08:32,337 [knock at door] 197 00:08:32,381 --> 00:08:33,948 Mr. and Mrs. Bennett, this is Dr. Hammer. 198 00:08:33,991 --> 00:08:35,079 - Hi. - Hi. 199 00:08:35,123 --> 00:08:36,298 - I feel okay. 200 00:08:36,341 --> 00:08:37,778 I really--I don't think I need to be here. 201 00:08:37,821 --> 00:08:40,258 - Honey, you had a seizure. 202 00:08:40,302 --> 00:08:41,346 - Mrs. Bennett was getting ready 203 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 for work when it happened. 204 00:08:43,087 --> 00:08:45,002 The seizure resolved on its own before the paramedics arrived. 205 00:08:45,046 --> 00:08:47,265 She's COVID-negative but is running a fever of 102. 206 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 - Okay, any history of epilepsy, seizures? 207 00:08:50,007 --> 00:08:52,270 - No. First time. But I didn't sleep well. 208 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Could it just be that? 209 00:08:53,533 --> 00:08:55,360 - I don't know. We're gonna take a look. 210 00:08:55,404 --> 00:08:58,189 Dr. Taylor? - Yes. 211 00:08:58,233 --> 00:08:59,495 - Do you want me to call your office, 212 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 let them know you're not coming in? 213 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 - No, no. I'll be fine. I'll take care of it. 214 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 - She's never missed a day of work. 215 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 - Stressful job? 216 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 - A little. - Yeah. 217 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 They totally depend on her. 218 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 - Okay. Lungs are clear. Heart sounds good. 219 00:09:15,032 --> 00:09:16,947 - Pupils are equal and reactive. 220 00:09:17,992 --> 00:09:19,602 - Ow. Ow. 221 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 - Your liver is slightly enlarged. 222 00:09:21,343 --> 00:09:23,084 Dr. Taylor, what do you recommend? 223 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 - A CBC, BMP, and a chest X-ray. 224 00:09:25,086 --> 00:09:26,914 - Is that all really necessary? 225 00:09:26,957 --> 00:09:28,219 - Yeah, I think so. 226 00:09:28,263 --> 00:09:30,134 - I'm sorry, but admissions just informed me 227 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 that there's a problem with your insurance. 228 00:09:32,006 --> 00:09:33,268 It's not going through. 229 00:09:33,311 --> 00:09:34,486 - Well, that doesn't make any sense. 230 00:09:34,530 --> 00:09:36,488 She has great coverage through her work. 231 00:09:36,532 --> 00:09:39,535 - I'll get it sorted out. 232 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 - Here, in the meantime, just put any charges 233 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 on our credit card. 234 00:09:43,321 --> 00:09:45,628 [suspenseful music] 235 00:09:45,672 --> 00:09:48,326 - We'll check back in as soon as we get those test results. 236 00:09:48,370 --> 00:09:52,940 ♪ 237 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 - What do we got? 238 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 - 28-year-old male Kyle Liddell. 239 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Fell on the pavement, struck his head. 240 00:09:57,292 --> 00:09:58,772 - The guy stepped out in front of a bus. 241 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 Good Samaritan turning off his car alarm pulled him away. 242 00:10:01,035 --> 00:10:02,514 Caused Liddell to fall and hit his noggin. 243 00:10:02,558 --> 00:10:04,255 - Bystanders say it looked like he was unconscious 244 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 for about a minute. GCS of 12 now. 245 00:10:06,170 --> 00:10:08,129 Minor hematoma. No other trauma noted. 246 00:10:08,172 --> 00:10:12,046 - Mr. Liddell, can you hear me? Mr. Liddell? In here. 247 00:10:12,089 --> 00:10:18,661 ♪ 248 00:10:18,705 --> 00:10:20,358 All right, on my count. 249 00:10:20,402 --> 00:10:24,014 Ready, one, two, three. 250 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 All right. All right. 251 00:10:26,713 --> 00:10:28,540 Let's get some ice for this goose egg here. 252 00:10:28,584 --> 00:10:30,238 - Right. - Excuse me. 253 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Does this hurt? Can you feel this, Mr. Liddell? 254 00:10:34,372 --> 00:10:36,984 - Liddell. I'm Liddell. 255 00:10:37,027 --> 00:10:38,681 - Okay, he's still pretty out of it. 256 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 All right, let's pan scan him, but first, routine trauma labs, 257 00:10:42,337 --> 00:10:44,948 and I need X-rays for chest and pelvis. 258 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 - X-ray! 259 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 - So, suicide attempt? 260 00:10:50,258 --> 00:10:53,217 - Who else steps out in front of a bus? 261 00:10:53,261 --> 00:10:55,611 - June, let's place him in soft restraints, just to be safe. 262 00:10:55,655 --> 00:10:57,961 And also, let's place a psych tech outside his room. 263 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 - Got it. 264 00:10:59,354 --> 00:11:01,051 - And also, let's call Dr. Charles. 265 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 - Mm-hmm. 266 00:11:08,929 --> 00:11:09,146 . 267 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 - Mr. Liddell? Kyle? 268 00:11:11,409 --> 00:11:14,021 How you doing, Kyle? I'm Dr. Charles. 269 00:11:14,064 --> 00:11:16,893 - I'm late. God, I'm late. 270 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 Oh, God, I'm late. 271 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 - You're late? What are you late for? 272 00:11:20,201 --> 00:11:22,159 - What the--what is this? Why? 273 00:11:22,203 --> 00:11:23,639 - Well, we were a little concerned 274 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 for your--for your well-being 275 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 when you were brought into the hospital. 276 00:11:27,121 --> 00:11:29,253 - The hospital? Wait, why I am here? 277 00:11:29,297 --> 00:11:31,647 - Well, you know, you stepped into a busy street, 278 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 and when you were pulled out of the traffic, 279 00:11:33,301 --> 00:11:34,519 you hit your head. 280 00:11:34,563 --> 00:11:36,434 You're actually very lucky you didn't sustain 281 00:11:36,478 --> 00:11:38,393 a much more serious injury. 282 00:11:38,436 --> 00:11:40,308 - But no. Uh. 283 00:11:40,351 --> 00:11:42,571 Traffic? I was on campus. 284 00:11:42,614 --> 00:11:43,920 God, I'm late. I have to-- - Okay. 285 00:11:43,964 --> 00:11:45,139 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 286 00:11:45,182 --> 00:11:46,270 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 287 00:11:46,314 --> 00:11:47,315 Help me understand this. 288 00:11:47,358 --> 00:11:48,490 You said that you were on campus? 289 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 - Yeah. I teach. - Okay. 290 00:11:50,971 --> 00:11:55,018 'Cause you were actually in the middle of downtown Chicago. 291 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 - No. No. I--but the--I heard the bells. 292 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 - The bells? 293 00:11:58,805 --> 00:11:59,936 Are you--are you sure about that? 294 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 - Yes. 295 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 - You know, it says that the man who-- 296 00:12:03,461 --> 00:12:04,636 who pulled you out of traffic 297 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 was--was turning off his car alarm. 298 00:12:06,987 --> 00:12:08,553 Is it possible that that's what you heard? 299 00:12:08,597 --> 00:12:11,078 [suspenseful music] 300 00:12:11,121 --> 00:12:13,297 - Oh, no. 301 00:12:13,341 --> 00:12:15,299 Oh, no. Is it happening again? 302 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 - Is--is what happening again? 303 00:12:17,606 --> 00:12:19,477 - I had it under control. 304 00:12:19,521 --> 00:12:20,609 Oh, no, no, no. Come on. 305 00:12:20,652 --> 00:12:22,089 - Tell me what you had under control. 306 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 - I, uh, I have schizophrenia. And-- 307 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 - Okay. Okay. 308 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 - Oh, God, the voices. No, no, no. 309 00:12:27,703 --> 00:12:29,966 - Have you been prescribed medication? 310 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 - Yeah, risperidone. 311 00:12:31,315 --> 00:12:33,013 And I--I have been-- I've been taking it. 312 00:12:33,056 --> 00:12:34,231 - That's great. Who is your doctor? 313 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 Who's taking care of you? 314 00:12:35,319 --> 00:12:37,278 - Dr. Kallejian. Henry. 315 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 - Okay. Look, I know Dr. Kallejian. 316 00:12:39,802 --> 00:12:41,586 - Why don't you let me get in touch with him, okay? 317 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 And in the meantime, gonna give you something 318 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 make you feel a little bit better. 319 00:12:45,460 --> 00:12:49,116 And we will get you through this, all right? 320 00:12:49,159 --> 00:12:50,204 Nice to meet you, Kyle. 321 00:12:50,247 --> 00:12:51,466 - Nice to meet you. 322 00:12:54,817 --> 00:12:56,645 - So your patient is not suicidal. 323 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 - Oh, yeah? How do you figure that? 324 00:12:58,342 --> 00:13:00,170 - Well, didn't know he was stepping into traffic. 325 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 - Ah, okay, so the cars 326 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 and the busses didn't tip him off? 327 00:13:03,086 --> 00:13:05,262 - He was having an auditory hallucination. 328 00:13:05,306 --> 00:13:07,699 Led him to believe he was on the campus where he teaches. 329 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 He--he suffers from schizophrenia. 330 00:13:09,614 --> 00:13:11,138 - Ah, psychotic. 331 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 Well, I've treated his injuries. 332 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Send him upstairs. 333 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 - You know, he's not a danger to anybody, Dean, 334 00:13:16,621 --> 00:13:18,667 and clearly been very responsible 335 00:13:18,710 --> 00:13:20,234 about his treatment. 336 00:13:20,277 --> 00:13:22,366 Something destabilized him, so I'm just gonna--gonna 337 00:13:22,410 --> 00:13:23,715 keep him down here till I figure out what. 338 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 - Well, I'm sure you know what's best. 339 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 But on behalf of all of our other patients, 340 00:13:28,546 --> 00:13:31,680 the ED is a frightening enough place as-is, 341 00:13:31,723 --> 00:13:34,291 but when you add the mentally ill into the mix, 342 00:13:34,335 --> 00:13:37,251 it can only compound people's fears. 343 00:13:37,294 --> 00:13:40,820 ♪ 344 00:13:40,863 --> 00:13:45,346 - Matt. - Will. My savior. 345 00:13:45,389 --> 00:13:48,044 Man, I was lucky I was with you, huh? 346 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 - How you doing? 347 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 - I'm great. 348 00:13:52,919 --> 00:13:55,356 I wish I had something to offer you other than JELL-O. 349 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 - Nah, I'm good. Thanks. 350 00:13:57,227 --> 00:14:00,187 Listen, Matt, I want to ask you... 351 00:14:01,449 --> 00:14:03,799 Any regrets? 352 00:14:03,843 --> 00:14:05,148 - Regrets? 353 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 You mean the coke and the booze. 354 00:14:09,239 --> 00:14:10,458 Yeah, sure. 355 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 - No, come on, man. 356 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 The Vas-COM. 357 00:14:16,246 --> 00:14:17,813 - Why would I have any regrets about that? 358 00:14:17,857 --> 00:14:19,728 - Before your heart attack, 359 00:14:19,771 --> 00:14:22,557 that's what it seemed like you were saying. 360 00:14:22,600 --> 00:14:23,863 - I was pretty out of it. 361 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 I don't really remember what I said, but no. 362 00:14:28,215 --> 00:14:30,130 I want you to check this out, though. 363 00:14:30,173 --> 00:14:32,610 Janie and I are renting a villa in Montenegro. 364 00:14:34,569 --> 00:14:36,658 Okay, two months on the beach. 365 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I mean, I'm thinking I come back from here, 366 00:14:42,229 --> 00:14:44,796 I'm gonna start a concierge practice in Montana, 367 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 and it's beautiful. 368 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 There's so much money there. 369 00:14:49,149 --> 00:14:51,455 Wouldn't have to work so hard. 370 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 Right? 371 00:14:55,155 --> 00:14:56,939 - You know, given the degree of portal hypertension, 372 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 we should use a venovenous bypass 373 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 early in the hepatectomy. 374 00:15:01,465 --> 00:15:03,337 - Good catch. 375 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 Is that aftershave? 376 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 - Excuse me? 377 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 - What I'm smelling. 378 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 - Does that bother you? 379 00:15:10,822 --> 00:15:11,823 - No. 380 00:15:13,564 --> 00:15:15,740 As long as it's not verbena. 381 00:15:15,784 --> 00:15:17,133 That's what my ex wears. 382 00:15:19,179 --> 00:15:20,267 What else do you see? 383 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 - Uh, 384 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 yeah, the donated liver is smaller in size, 385 00:15:26,708 --> 00:15:28,840 so we should oversew. 386 00:15:28,884 --> 00:15:30,451 - Right. - Right. 387 00:15:30,494 --> 00:15:31,800 [alarm blaring] 388 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 - Dr. Blake. 389 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 Mr. Carmona's crashing. 390 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 [tense music] 391 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Reuben, mi amor. - What's going on? 392 00:15:39,329 --> 00:15:40,765 - I don't know. 393 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 He started talking funny, not making any sense at all. 394 00:15:43,507 --> 00:15:45,945 - And then he just stopped moving. 395 00:15:45,988 --> 00:15:48,817 - Reuben? Can you open your eyes? 396 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 Reuben. Open your eyes. 397 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 - Oh, God. - Reuben? 398 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 All right, GCS 7. Let's go. 399 00:15:55,650 --> 00:15:57,217 - We gotta get his CO2 down. 400 00:15:57,260 --> 00:15:58,827 Get an intubation kit ready. Bag mask. 401 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 - He needs a CT stat. 402 00:16:00,307 --> 00:16:01,743 And let radiology know we're coming up. 403 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 - What's happened to him? - Not sure. 404 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 Hopefully we'll know after the CT. 405 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 - What about the transplant? 406 00:16:07,227 --> 00:16:08,576 - Believe me, we're gonna do everything we can to make sure 407 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 he gets that surgery, okay? 408 00:16:09,751 --> 00:16:11,318 Kate, would you direct the family 409 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 to the waiting center, please? 410 00:16:13,624 --> 00:16:16,279 Ready? Here we go, guys. 411 00:16:16,323 --> 00:16:17,498 [knock at door] 412 00:16:17,541 --> 00:16:18,586 - Come in. 413 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 So you informed the board? 414 00:16:23,373 --> 00:16:24,679 - I did. 415 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 They're very grateful you and Dr. Halstead 416 00:16:27,073 --> 00:16:29,336 uncovered this fraud. 417 00:16:29,379 --> 00:16:30,467 - Okay. 418 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 - And they see a way, going forward, 419 00:16:32,252 --> 00:16:35,037 that will protect the interests of the hospital. 420 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 - What is that supposed to mean? 421 00:16:36,821 --> 00:16:38,867 - Dr. Cooper will be fired immediately, and Chicago Med 422 00:16:38,910 --> 00:16:41,348 will discontinue use of all Vasik equipment. 423 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 - And that's it? - What about the FBI? 424 00:16:44,699 --> 00:16:45,961 - The board does not feel 425 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 that is in the hospital's best interests. 426 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 - You've gotta be kidding me. 427 00:16:49,312 --> 00:16:51,749 - Sharon, you and I both know that these things are 428 00:16:51,793 --> 00:16:53,969 best dealt with quietly. 429 00:16:54,013 --> 00:16:56,450 - The board doesn't want the negative publicity. 430 00:16:56,493 --> 00:16:58,843 - With good reason. Look at the ramifications. 431 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 Loss of donors, A-list physicians leaving. 432 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 It's devastating. 433 00:17:01,933 --> 00:17:04,675 - So I imagine Dr. Cooper's father-in-law 434 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 had his hand in this. 435 00:17:06,503 --> 00:17:09,376 - Of course he did. So Matt Cooper just walks? 436 00:17:09,419 --> 00:17:11,378 And what about all those other Vasik execs? 437 00:17:11,421 --> 00:17:13,902 - The board is just thinking of the greater good. 438 00:17:13,945 --> 00:17:15,382 - Whose greater good? 439 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 - I understand how you feel, how you both feel. 440 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 But the decision has been made. There's no appeal, all right? 441 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 So I advise that we keep this to ourselves. 442 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 There is no sense in jeopardizing 443 00:17:24,652 --> 00:17:26,915 our employment, okay? This is over. 444 00:17:26,958 --> 00:17:29,439 Let's go back to work. Put this behind us. 445 00:17:29,483 --> 00:17:35,967 ♪ 446 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 - Hell, I'll go to the FBI. - You can't go to the FBI. 447 00:17:40,059 --> 00:17:41,408 - Sure, I can. 448 00:17:41,451 --> 00:17:42,887 Your whole purpose in bringing me here 449 00:17:42,931 --> 00:17:44,106 was to get evidence to take to them. 450 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 - And you did that. 451 00:17:45,499 --> 00:17:48,328 - You validated my suspicions, and I thank you. 452 00:17:48,371 --> 00:17:49,894 - Okay, Matt is planning to set up shop 453 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 in a billionaire enclave in Montana. 454 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 - You know, he can plan anything he wants. 455 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 - All due respect, Ms. Goodwin-- 456 00:17:56,510 --> 00:17:57,859 - Dr. Halstead, you came to me 457 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 because you wanted your job back. 458 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 You got it. Now, this is over. 459 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 It's time for you to focus on medicine. 460 00:18:05,432 --> 00:18:12,439 ♪ 461 00:18:23,754 --> 00:18:23,972 . 462 00:18:24,015 --> 00:18:25,974 - I'm seeing diffuse brain edema. 463 00:18:26,017 --> 00:18:27,497 - Yeah, it's the end-stage liver failure. 464 00:18:27,541 --> 00:18:28,977 - And his transplant surgery? 465 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 - Well, there's signs of impending brain herniation. 466 00:18:31,284 --> 00:18:33,503 If we don't correct it, you can forget transplant. 467 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 This man will be dead. 468 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 - Can we correct it? 469 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 - How much longer is the donor liver viable? 470 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 - Four hours, tops. 471 00:18:42,164 --> 00:18:43,557 - It's possible. 472 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 I can put a right-front bolt with a twist drill 473 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 to monitor intracranial pressure 474 00:18:46,995 --> 00:18:49,171 while treating with mannitol and hypertonic saline, 475 00:18:49,215 --> 00:18:51,739 along with the lactulose and rifaximin. 476 00:18:51,782 --> 00:18:52,870 - And that should bring the pressure down 477 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 so we can operate, right? 478 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 - Yeah, that's the idea. 479 00:18:55,612 --> 00:18:57,179 Even though you had the good sense to call me, 480 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 I can't guarantee anything. 481 00:18:58,833 --> 00:19:01,792 [suspenseful music] 482 00:19:01,836 --> 00:19:08,712 ♪ 483 00:19:10,540 --> 00:19:13,108 - She's worse. - Terrible headache. 484 00:19:13,152 --> 00:19:15,632 - Temperature's 104. 485 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 - Jaundice. 486 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 - Ow! Really hurts now. - What--what's wrong with her? 487 00:19:20,202 --> 00:19:21,725 - I'm sorry, her tests weren't conclusive. 488 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 - Start her on a broad spectrum antibiotic? 489 00:19:23,814 --> 00:19:25,512 - With these symptoms, there's a multitude of possible causes, 490 00:19:25,555 --> 00:19:26,948 and I don't like prescribing antibiotics 491 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 unless they're absolutely necessary. 492 00:19:28,732 --> 00:19:30,560 I think we should hold off till we know what we're treating. 493 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 - But you--you said her tests weren't conclusive. 494 00:19:32,823 --> 00:19:33,824 - Yeah, I'd like to send her for a CT 495 00:19:33,868 --> 00:19:35,391 of her chest and her abdomen. 496 00:19:35,435 --> 00:19:37,088 It'll give us a much clearer picture of what's going on. 497 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 - How much will that cost? 498 00:19:38,264 --> 00:19:39,656 - What difference does that make? 499 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 Yes. Yes. Of course. 500 00:19:40,918 --> 00:19:43,007 - Okay, you can do with her. - Thank you. 501 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 - I need a transporter. 502 00:19:45,923 --> 00:19:48,839 Hey, so we need to send Eve up to Radiology. 503 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 - I'm sorry, but admissions just informed me 504 00:19:50,711 --> 00:19:52,626 that your credit card was declined. 505 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 - What? No, I hardly ever use that. 506 00:19:55,237 --> 00:19:57,065 - I can see that your wife is going up for tests. 507 00:19:57,108 --> 00:19:58,197 We can deal with this later. 508 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 - Yeah. Thank you. 509 00:20:00,286 --> 00:20:07,249 ♪ 510 00:20:13,168 --> 00:20:14,256 - How you feeling? 511 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 - Better, yeah. Tired. 512 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 - Yeah? - Yeah. 513 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 - Probably the sedation. 514 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 You know what? 515 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 I don't think we need these anymore. 516 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 Would you? 517 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 - Wow. - So... 518 00:20:27,269 --> 00:20:28,966 - Oh, wow. Thank you. - I talked to Dr. Kallejian. 519 00:20:29,010 --> 00:20:30,359 - Uh-huh. 520 00:20:30,403 --> 00:20:31,839 - He says that you've been managing your illness 521 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 really well over the last few years. 522 00:20:34,058 --> 00:20:36,060 Which leads me to wonder-- I mean, any-- 523 00:20:36,104 --> 00:20:38,933 any big changes in your life recently, 524 00:20:38,976 --> 00:20:42,719 like, I don't know, new job? Loss of a loved one? 525 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 - I'm not married. 526 00:20:43,981 --> 00:20:45,200 Both my parents are still alive. 527 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 We're close. 528 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 - That's good. - Yeah. 529 00:20:47,942 --> 00:20:50,031 I've been a doctoral candidate for the last two years. 530 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Been TA-ing the whole time. 531 00:20:51,337 --> 00:20:53,600 - Okay. 532 00:20:53,643 --> 00:20:55,297 - Is this gonna keep, like, happening? 533 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Is this gonna get worse? 534 00:20:56,777 --> 00:20:57,952 - Not if I can help it. - Okay. 535 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 - I mean, my plan is to figure out what-- 536 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 what caused your episode and to address it. 537 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Kyle, any new medications of any kind? 538 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 - No. 539 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 - Okay. - No, no, no. No. 540 00:21:08,963 --> 00:21:11,095 Look, I can't end up back in the hospital again. 541 00:21:11,139 --> 00:21:13,707 - Nobody's talking about that. Nobody. 542 00:21:13,750 --> 00:21:17,624 No new vitamins or supplements? 543 00:21:17,667 --> 00:21:20,801 - No, I take--I take, like, Vitamin D, fish oil. 544 00:21:20,844 --> 00:21:24,370 - Well, those are both good. Anything--anything else? 545 00:21:24,413 --> 00:21:28,765 - Oh, I started drinking this tea like a month or two ago. 546 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 - Hmm. 547 00:21:30,071 --> 00:21:31,072 - I go to this health food store near me. 548 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 They blend their own. 549 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 I drink one called Mindful Energy. 550 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 It's supposed to help you focus, 551 00:21:36,033 --> 00:21:37,426 you know, keep you sharp. 552 00:21:37,470 --> 00:21:39,776 - Can you remember the name of the health food store? 553 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 - Yeah, Happy Path. 554 00:21:41,300 --> 00:21:43,389 - Okay, well, listen, I want you to rest some more, 555 00:21:43,432 --> 00:21:46,914 but we are making progress here, okay? 556 00:21:46,957 --> 00:21:48,742 I'm really glad to see that you're feeling better. 557 00:21:55,183 --> 00:21:57,968 - So what's the deal? 558 00:21:58,012 --> 00:22:01,755 Can we turf Liddell out of my ED or what? 559 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 - You know, Dean, I gotta say, hard not to notice 560 00:22:03,800 --> 00:22:06,455 that you don't have a whole lot of patience 561 00:22:06,499 --> 00:22:07,848 with mental illness, do you? 562 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 - You noticed that, have you? - Yeah. 563 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 - Yeah. - You know Kyle, here, 564 00:22:11,417 --> 00:22:16,726 and you know our patient Krista, those twins, Neil. 565 00:22:16,770 --> 00:22:19,773 - Yeah, you just, you can't let go of that, can you? 566 00:22:19,816 --> 00:22:21,340 All right, let me give you my perspective here. 567 00:22:21,383 --> 00:22:23,167 Okay, when you're in combat and you're dealing 568 00:22:23,211 --> 00:22:26,997 with the wounded, they can say some pretty crazy things. 569 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 You don't listen to them. You just get them to safety. 570 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 And you do everything you can to save their lives. 571 00:22:32,438 --> 00:22:35,005 - I completely get that. I do. 572 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 But, I mean, just for the record, 573 00:22:36,485 --> 00:22:39,183 trauma-induced mania, I mean, it's temporary. 574 00:22:39,227 --> 00:22:40,489 It's not a mental illness. 575 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 - Look, you can split hairs all you want. 576 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 What about Liddell? 577 00:22:43,536 --> 00:22:45,102 - You know, I still have some digging to do, 578 00:22:45,146 --> 00:22:50,369 but I have to say I am really developing a--I don't know, 579 00:22:50,412 --> 00:22:53,110 an admiration for his-- for this courage. 580 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 - Courage? - Yeah. 581 00:22:56,070 --> 00:22:57,332 You got a couple minutes? 582 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 I'd like to show you what I--what I mean. 583 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 - Sure. 584 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 - You know, it's a simulation 585 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 that was developed for psych residents. 586 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 Give them a sense of what some of their patients 587 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 were experiencing. - Yeah. 588 00:23:15,002 --> 00:23:17,439 - Look, gets too intense, just, you know, take them off, okay? 589 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 - No, I'm sure it'll be fine. - All right. 590 00:23:21,269 --> 00:23:24,228 I gotta go back upstairs. 591 00:23:24,272 --> 00:23:27,014 But I'd love to check in with you later, 592 00:23:27,057 --> 00:23:28,450 see what you thought? - All right. 593 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 [clears throat] - Okay. 594 00:23:32,454 --> 00:23:37,241 - Wow. Huh. Look at that. 595 00:23:37,285 --> 00:23:39,069 - You should never have left your apartment. 596 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 They can get you out here. You have no protection. 597 00:23:41,202 --> 00:23:42,421 - Ha. 598 00:23:42,464 --> 00:23:44,248 [tense music] 599 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 - You're so stupid. Worthless. 600 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Everybody knows it. 601 00:23:47,251 --> 00:23:49,471 [indistinct whispering] 602 00:23:49,515 --> 00:23:53,083 Why did you listen? You're in danger. 603 00:23:53,127 --> 00:23:56,870 Don't look at them. Don't make eye contact. 604 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 They hate you. Everybody hates you. 605 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 She's one of them. She's getting instructions. 606 00:24:04,225 --> 00:24:07,228 Those are poison. Don't touch them. 607 00:24:07,271 --> 00:24:10,536 You're evil. You don't deserve to eat. 608 00:24:12,233 --> 00:24:14,017 Stay back. They'll kill you. 609 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 - Uh... 610 00:24:15,454 --> 00:24:18,239 - You're hopeless. Pathetic. A waste of time. 611 00:24:18,282 --> 00:24:22,504 You're such a failure. Look at you. You suck. 612 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 You should die. We'd all be better off. 613 00:24:25,899 --> 00:24:27,248 - [gasps] 614 00:24:27,291 --> 00:24:31,992 ♪ 615 00:24:37,519 --> 00:24:37,737 . 616 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 - Well? - ICP is down, but still high. 617 00:24:40,566 --> 00:24:42,655 - So he's improved. - Marginally. 618 00:24:42,698 --> 00:24:44,657 - Well, given what I had to work with. 619 00:24:44,700 --> 00:24:45,745 - I know, Sam. 620 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 - Okay, but with a new liver, 621 00:24:47,529 --> 00:24:49,575 Reuben's encephalopathy and edema might well resolve. 622 00:24:49,618 --> 00:24:51,315 - Or they could get worse from the surgery 623 00:24:51,359 --> 00:24:53,492 and lead to a herniation. 624 00:24:53,535 --> 00:24:54,710 - If you hold off on the transplant, 625 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 I can do a hemicraniectomy for the edema. 626 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 - No, with the donor liver's window of viability, 627 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 we can't wait. We have to operate now. 628 00:25:01,717 --> 00:25:02,892 - Or you find a new liver. 629 00:25:02,936 --> 00:25:04,415 - No, Reuben's blood type is rare. 630 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 He'll die before he gets another match. 631 00:25:06,548 --> 00:25:10,291 [tense music] 632 00:25:10,334 --> 00:25:11,858 - I say we go for it. 633 00:25:13,686 --> 00:25:14,948 - It's our best option. 634 00:25:18,952 --> 00:25:20,344 [baby crying] 635 00:25:20,388 --> 00:25:21,911 - Dr. Halstead, Dr. Scott. 636 00:25:21,955 --> 00:25:25,001 [alarm blaring] 637 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 - Help her! Please! 638 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 - She was doing so good. 639 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 - 50 mg/kg of phenobarb. - Got it. 640 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 - Heartrate 130. Sats are down to 86. 641 00:25:32,661 --> 00:25:34,533 Caprice, bag her. 642 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 - I'll set her up to intubate. - Intubate? 643 00:25:36,404 --> 00:25:37,927 - Lily can't protect her airway right now. 644 00:25:37,971 --> 00:25:39,581 But intubation is the safest thing for her. 645 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 - Oh, my God. - Broselow was in the pink. 646 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 Give me 2 mg of etomidate and 13 mg of sux. 647 00:25:44,891 --> 00:25:47,807 - Satting now at 94. - Why is this happening? 648 00:25:47,850 --> 00:25:49,896 - I promise we're gonna find out, okay? 649 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Now, let me know when those drugs are in. 650 00:25:51,985 --> 00:25:57,991 ♪ 651 00:25:58,034 --> 00:25:59,296 - Okay, so with your permission, 652 00:25:59,340 --> 00:26:01,255 we'd like to send Lily for a CT of her head. 653 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 - Anything. Just make her well. 654 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 - Scans didn't reveal any tumors, masses, 655 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 or obvious infections. 656 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 Any ideas? 657 00:26:15,835 --> 00:26:18,751 - One. Kind of a stretch. 658 00:26:18,794 --> 00:26:20,579 Something I saw when I was homeless. 659 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 - This couple isn't experiencing homelessness. 660 00:26:23,016 --> 00:26:24,800 - No. 661 00:26:24,844 --> 00:26:26,585 No, there's something going on. 662 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 I need to give her a more thorough physical exam. 663 00:26:30,632 --> 00:26:37,334 ♪ 664 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 - Sepsis? - Yeah, possibly. 665 00:26:41,687 --> 00:26:43,689 But she's not running a fever. 666 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 - Okay, so stroke. Intracranial hemorrhage? 667 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 - Yeah, I mean, CT should tell us something. 668 00:26:54,395 --> 00:26:55,918 - Poor little girl. 669 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 What'd she ever do to deserve this? 670 00:26:57,877 --> 00:27:04,884 ♪ 671 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 - Just turn your head. 672 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 Here. Here, take a look. 673 00:27:30,083 --> 00:27:32,476 - What is it? - A scab. 674 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 It's from an insect bite. 675 00:27:36,698 --> 00:27:37,786 - What does that mean? 676 00:27:37,830 --> 00:27:39,092 - I have an idea, but I'm not sure. 677 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 I need to run one more test. 678 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 - Western blot analysis? - Yeah. 679 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 We should have an answer very soon. 680 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 - So I called your health food store, 681 00:27:50,712 --> 00:27:51,887 and I got the ingredients 682 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 to that tea you've been drinking. 683 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Lot of stuff in there. 684 00:27:55,630 --> 00:27:58,981 I think yerba mate, spearmint extract. 685 00:27:59,025 --> 00:28:01,375 But the main ingredient is St. John's wort. 686 00:28:01,418 --> 00:28:03,116 Now, listen, nothing wrong 687 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 with St. John's wort, per se, right? 688 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 Actually helpful to-- to some people. 689 00:28:06,772 --> 00:28:09,688 But it has also been known to increase the metabolism 690 00:28:09,731 --> 00:28:13,169 of certain antipsychotic medications. 691 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 - Increase the metabolism? - Yeah. 692 00:28:14,910 --> 00:28:17,478 It speeds up how your body processes them, right? 693 00:28:17,521 --> 00:28:20,873 Rendering them considerably less effective. 694 00:28:20,916 --> 00:28:22,483 - So I'm gonna be okay? 695 00:28:22,526 --> 00:28:25,007 - You switch out that tea, yeah, I believe you will be. 696 00:28:25,051 --> 00:28:26,835 I mean, look, you responded really well 697 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 to the extra risperidone I gave you, right? 698 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Half-life of St. John's wort is, like, 24 hours, 699 00:28:32,623 --> 00:28:33,842 so by this time tomorrow, 700 00:28:33,886 --> 00:28:36,062 you should be feeling a whole lot better. 701 00:28:38,020 --> 00:28:40,806 - Thank you. - You're welcome. 702 00:28:40,849 --> 00:28:43,809 [heartfelt music] 703 00:28:43,852 --> 00:28:47,203 ♪ 704 00:28:47,247 --> 00:28:50,032 - Okay, done clamping. - Initiate VV bypass. 705 00:28:50,076 --> 00:28:51,033 [machine beeping] 706 00:28:51,077 --> 00:28:52,643 - ICP's up in the 70s. 707 00:28:52,687 --> 00:28:54,123 - We gotta get that ICP below 20. 708 00:28:54,167 --> 00:28:56,560 Let me do a hemicraniectomy now, before he herniates. 709 00:28:56,604 --> 00:29:00,608 - No, we need to complete the transplant first. 710 00:29:00,651 --> 00:29:02,566 - With a new liver, things will correct with time. 711 00:29:02,610 --> 00:29:04,568 - Or you'll have a working liver in a braindead patient. 712 00:29:04,612 --> 00:29:08,572 [tense music] 713 00:29:08,616 --> 00:29:10,618 - Treat him medically while we operate. 714 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 - Dr. Abrams? 715 00:29:19,496 --> 00:29:22,586 - 1 g/kg mannitol, increase propofol to burst suppress, 716 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 and replace clotting factors. 717 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 - Good. - Last one. 718 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 Let's get this liver out. 719 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 - I'm sorry, but we believe Lily has a genetic condition 720 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 called OTC deficiency, 721 00:29:45,261 --> 00:29:48,482 which causes ammonia to build up in the blood. 722 00:29:48,525 --> 00:29:51,050 We're ordering a specific lab to confirm. 723 00:29:51,093 --> 00:29:54,749 - If it's genetic, why is she just getting sick now? 724 00:29:54,793 --> 00:29:56,098 - The disease can present anywhere 725 00:29:56,142 --> 00:29:58,840 from a few days after birth to several months. 726 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 - How serious is it? - Unfortunately, very. 727 00:30:01,669 --> 00:30:03,584 We need to start treatment immediately. 728 00:30:05,151 --> 00:30:07,980 - Is our little girl gonna die? 729 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 - We're gonna do everything we can 730 00:30:09,633 --> 00:30:10,809 to make sure that doesn't happen. 731 00:30:14,334 --> 00:30:18,120 - Let's get Lily up to PICU, get her on hemodialysis. 732 00:30:18,164 --> 00:30:24,735 ♪ 733 00:30:24,779 --> 00:30:28,696 - Hey. So we got your test results. 734 00:30:28,739 --> 00:30:31,786 You contracted a disease called typhus. 735 00:30:31,830 --> 00:30:33,657 - Typhus. 736 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 In the United States? 737 00:30:35,746 --> 00:30:37,705 - It does occur, and we can treat it. 738 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 - Doxycycline 500 mg. 739 00:30:40,012 --> 00:30:42,753 - How the hell did she get typhus? 740 00:30:42,797 --> 00:30:44,277 - From a flea bite. 741 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 That was the scab that we found. 742 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 Most likely it was a flea that had been on an infected rat. 743 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 - What does it matter how I got it? 744 00:30:50,674 --> 00:30:53,112 - It matters. It's a public health issue. 745 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 - I'm sorry, I have no idea. 746 00:30:57,159 --> 00:31:00,032 - Eve, enough. 747 00:31:00,075 --> 00:31:02,817 I want to know what's going on. 748 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 - What do you mean? 749 00:31:04,210 --> 00:31:06,560 - Your health insurance isn't valid, 750 00:31:06,603 --> 00:31:08,257 our credit cards are maxed out, 751 00:31:08,301 --> 00:31:12,348 and you've come down with typhus from a rat. 752 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 Eve, tell me. 753 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 - I haven't-- 754 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 I haven't been going into the office 755 00:31:21,880 --> 00:31:23,055 for the past three months. 756 00:31:24,795 --> 00:31:29,061 I spend my days in our storage locker. 757 00:31:29,104 --> 00:31:32,934 [solemn music] 758 00:31:32,978 --> 00:31:34,675 - Our storage locker? 759 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 - My company's restructuring. 760 00:31:38,853 --> 00:31:41,160 They fired me. 761 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 I've been trying to find another job, and there's... 762 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 [voice breaking] There's nothing. Nothing. 763 00:31:48,036 --> 00:31:51,344 - Why didn't you just tell me? - Because I couldn't! 764 00:31:51,387 --> 00:31:54,695 Everybody thinks I'm this huge success. 765 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 You think I am. 766 00:32:05,445 --> 00:32:09,362 - Honey. - I'm sorry. I'm so ashamed. 767 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 - No. 768 00:32:12,408 --> 00:32:13,932 - I'm sorry. 769 00:32:15,716 --> 00:32:19,111 I'm so--I'm so sorry. 770 00:32:30,687 --> 00:32:30,905 . 771 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 - I was wondering where you got to. 772 00:32:37,520 --> 00:32:39,740 - It was unsettling, you know? 773 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 - Yeah. 774 00:32:43,135 --> 00:32:45,920 - How does he-- 775 00:32:45,964 --> 00:32:47,443 how does Liddell do it? 776 00:32:49,271 --> 00:32:50,881 Everything going on inside of him like that. 777 00:32:50,925 --> 00:32:52,666 How does he-- how does he hold a job? 778 00:32:52,709 --> 00:32:54,624 How does he get through the day? 779 00:32:56,148 --> 00:32:57,453 - I mean, I think he works at it, you know? 780 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 He stays on top of it. 781 00:32:59,629 --> 00:33:01,762 Goes to therapy. 782 00:33:01,805 --> 00:33:04,373 Takes his meds. 783 00:33:04,417 --> 00:33:08,682 Look, I've known a lot of individuals 784 00:33:08,725 --> 00:33:11,293 been faced with serious mental health challenges, 785 00:33:11,337 --> 00:33:12,599 right, who get the help they need 786 00:33:12,642 --> 00:33:16,429 and go on to lead full, normal lives. 787 00:33:16,472 --> 00:33:18,735 I'm talking about people with severe depression, 788 00:33:18,779 --> 00:33:21,521 with PTSD, you know? 789 00:33:24,219 --> 00:33:28,963 I understand how terrifying it must be. 790 00:33:29,007 --> 00:33:31,444 - What? 791 00:33:31,487 --> 00:33:32,271 - Well... 792 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 For a soldier to ask for help, right? 793 00:33:35,752 --> 00:33:39,713 For a soldier to think that they might be one of them. 794 00:33:41,367 --> 00:33:43,543 You know, someone who could 795 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 lose it at any second, fall apart. 796 00:33:45,414 --> 00:33:47,503 - Hey, that's-- that's not gonna happen. 797 00:33:49,984 --> 00:33:51,551 - It's always been so mysterious to me. 798 00:33:51,594 --> 00:33:54,945 You know, I think about guys like you and Ethan over there, 799 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 doing your jobs. 800 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 You guys are, like, 801 00:33:58,949 --> 00:34:01,952 bravest people I'll ever know. 802 00:34:01,996 --> 00:34:05,913 - Mm. - But when it comes to-- 803 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 to saving yourselves? 804 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 - All right, listen, it's... 805 00:34:12,267 --> 00:34:14,530 It's not always so bad. 806 00:34:17,055 --> 00:34:18,839 Comes and goes. 807 00:34:18,882 --> 00:34:19,883 - Anyway. 808 00:34:21,711 --> 00:34:23,844 I--I get that it's complicated, okay? 809 00:34:23,887 --> 00:34:27,674 But I just--I just want you to know, 810 00:34:27,717 --> 00:34:32,026 there's ever anything I can do, you know I'm around. 811 00:34:32,070 --> 00:34:39,207 ♪ 812 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 - Hey, Dan? 813 00:34:45,996 --> 00:34:47,476 Uh... 814 00:34:49,043 --> 00:34:50,566 I'm sorry about Neil. 815 00:34:52,742 --> 00:34:53,917 I could have done better. 816 00:34:59,575 --> 00:35:01,360 And I'm sorry Ethan got shot. 817 00:35:04,580 --> 00:35:05,755 - I know you are. 818 00:35:05,799 --> 00:35:12,806 ♪ 819 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 - Lily will need a liver transplant, 820 00:35:31,520 --> 00:35:33,696 but I think she's out of the woods. 821 00:35:33,740 --> 00:35:35,089 She's responding well to the medicine 822 00:35:35,133 --> 00:35:37,265 and the dialysis. 823 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 I'm hopeful. 824 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 - Well, at least that's something. 825 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 - What's going on with you? 826 00:35:45,708 --> 00:35:49,059 - You got a baby, a total innocent, has to suffer, 827 00:35:49,103 --> 00:35:50,626 while a bunch of crooks in this world 828 00:35:50,670 --> 00:35:52,367 are getting away with everything. 829 00:35:54,848 --> 00:35:57,372 I'll see you at the Christmas party. 830 00:35:57,416 --> 00:35:58,852 Hope the punch is spiked. 831 00:35:58,895 --> 00:36:05,902 ♪ 832 00:36:09,515 --> 00:36:10,994 - Reuben's surgery was a success. 833 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 - Oh. 834 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 - He's doing well. 835 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 You'll get to see him in a couple hours. 836 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 - Thank you. 837 00:36:25,922 --> 00:36:30,840 - So a patient gave me this. 838 00:36:30,884 --> 00:36:32,799 - Oh. 839 00:36:32,842 --> 00:36:34,975 - What do you say? - Absolutely. 840 00:36:42,896 --> 00:36:44,027 - Ooh! 841 00:36:53,036 --> 00:36:54,342 Oh. 842 00:36:56,953 --> 00:36:58,999 Merry Christmas. 843 00:36:59,042 --> 00:37:00,870 - Merry Christmas. 844 00:37:06,876 --> 00:37:09,749 - Oh, wow, look at that. - Huh. 845 00:37:09,792 --> 00:37:11,403 [heartwarming music] 846 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 Mistletoe. 847 00:37:13,231 --> 00:37:14,710 - Yeah. 848 00:37:16,538 --> 00:37:18,932 And two vaccinated, consenting adults. 849 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 - Indeed. 850 00:37:21,935 --> 00:37:28,942 ♪ 851 00:37:34,730 --> 00:37:37,690 - God, it must have been so hard to keep that lie up. 852 00:37:39,605 --> 00:37:41,824 I know. 853 00:37:41,868 --> 00:37:43,478 I've done it myself. 854 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 I never told anyone about my mom. 855 00:37:48,788 --> 00:37:50,529 How we lived. 856 00:37:50,572 --> 00:37:54,054 Acted like I had a perfect little life. 857 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Not easy. 858 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 - I've been keeping up a lie too. 859 00:38:04,499 --> 00:38:05,718 - Yeah. 860 00:38:08,286 --> 00:38:10,113 And it's costing us too much. 861 00:38:15,989 --> 00:38:19,427 [festive music playing] 862 00:38:19,471 --> 00:38:23,605 - Is there a Carly here? - Who, me? 863 00:38:23,649 --> 00:38:25,912 - [gasps] Yay! 864 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 [chuckles] Here you go. 865 00:38:28,131 --> 00:38:30,003 - Looks like you've been nice. 866 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 - What do you say? - Thank you! 867 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 - You're welcome! Yay! 868 00:38:34,877 --> 00:38:37,967 Mwah! Merry Christmas! 869 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 See you later. Okay! 870 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 - You know, upstairs, 871 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 what happened... - Mm-hmm. 872 00:38:47,325 --> 00:38:50,502 - That was just for fun. - Yeah. 873 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Mistletoe. 874 00:38:52,242 --> 00:38:55,594 - Mistletoe. See you tomorrow. 875 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 - Okay. 876 00:38:57,944 --> 00:39:01,164 - And last but not least, where's Cody? 877 00:39:01,208 --> 00:39:03,471 Yay! 878 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 Merry Christmas. 879 00:39:04,994 --> 00:39:07,954 [applause] 880 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 - Um, Santa, can I say something real quick? 881 00:39:17,703 --> 00:39:19,182 - Sure. Okay. 882 00:39:24,971 --> 00:39:26,538 - For those of you who don't know, 883 00:39:26,581 --> 00:39:29,671 and that's most of you, um... 884 00:39:33,980 --> 00:39:37,810 Maggie Lockwood is my biological mother. 885 00:39:37,853 --> 00:39:41,335 [heartwarming music] 886 00:39:41,379 --> 00:39:46,601 And I am so grateful and blessed to have her in my life. 887 00:39:46,645 --> 00:39:53,173 ♪ 888 00:39:56,959 --> 00:39:59,962 [applause] 889 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 - Ms. Goodwin? - Yes. 890 00:40:07,970 --> 00:40:09,668 - Pursuant to our conversation, we have warrants 891 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 for the following offices and computers. 892 00:40:11,670 --> 00:40:12,975 - Thank you. 893 00:40:13,019 --> 00:40:16,022 [tense music] 894 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 - Matthew Cooper, you're under arrest 895 00:40:18,111 --> 00:40:19,678 for violation of Title 18 for fraud. 896 00:40:19,721 --> 00:40:22,202 - Wait, wait, what? - What the hell? 897 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 - Jessa Rinaldi, you're under arrest 898 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 for violation of Title 18 for fraud. 899 00:40:26,336 --> 00:40:27,860 Any false statements you make to the FBI 900 00:40:27,903 --> 00:40:30,776 are punishable for up to five years in prison. 901 00:40:30,819 --> 00:40:32,734 - How could you do this, Will? 902 00:40:32,778 --> 00:40:34,562 How could you do this to me? 903 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 - Wait, what? Was this you? 904 00:40:36,825 --> 00:40:43,832 ♪ 905 00:40:47,270 --> 00:40:49,969 - You called the FBI? - I did. 906 00:40:50,012 --> 00:40:52,275 - But you told me-- - I told you to stand down. 907 00:40:52,319 --> 00:40:55,061 This is my responsibility, not yours. 908 00:40:55,104 --> 00:40:59,805 Any and all fallout lands on me, not you. 909 00:40:59,848 --> 00:41:03,286 - And believe me, Sharon, there will be fallout. 910 00:41:03,330 --> 00:41:10,337 ♪ 911 00:41:21,783 --> 00:41:24,743 [dramatic music] 912 00:41:24,786 --> 00:41:31,793 ♪ 913 00:41:51,813 --> 00:41:54,816 [wolf howls] 913 00:41:55,305 --> 00:42:55,492 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9dfsa Help other users to choose the best subtitles 65487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.