Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,293 --> 00:00:04,794
Violet, the medic from 20.
2
00:00:04,829 --> 00:00:06,829
She's super smart and super competitive.
3
00:00:06,865 --> 00:00:09,999
I see you're still walking
around with that swagger.
4
00:00:10,035 --> 00:00:12,201
But then at some point,
the rules changed.
5
00:00:12,237 --> 00:00:14,404
You're the one that said
we should see other people.
6
00:00:14,439 --> 00:00:16,039
I didn't think you actually would.
7
00:00:16,074 --> 00:00:17,907
You are out of your mind.
8
00:00:21,227 --> 00:00:22,445
So...
9
00:00:22,881 --> 00:00:25,281
I may have gotten something
for the apartment.
10
00:00:25,717 --> 00:00:28,184
- What does "something" mean?
- Something.
11
00:00:28,572 --> 00:00:30,506
Okay. Let's just start over,
12
00:00:30,541 --> 00:00:32,741
and you just tell me
what it is that's coming.
13
00:00:32,778 --> 00:00:34,611
Nah. Can't do that.
14
00:00:34,646 --> 00:00:36,079
Or you'll reject the delivery.
15
00:00:36,114 --> 00:00:37,881
Stella!
16
00:00:40,452 --> 00:00:42,786
So, little mix-up at headquarters
17
00:00:42,821 --> 00:00:44,254
which has got me scrambling.
18
00:00:44,289 --> 00:00:46,289
Bottom line is, three of you
19
00:00:46,324 --> 00:00:49,292
need to report to Firehouse 33
for TRA training.
20
00:00:49,327 --> 00:00:50,727
Huh, no problem, Chief. When?
21
00:00:50,751 --> 00:00:51,795
Now.
22
00:00:51,830 --> 00:00:53,530
Well, you got 30 minutes.
23
00:00:53,565 --> 00:00:55,265
- Oh.
- Look... I'm sorry.
24
00:00:55,300 --> 00:00:56,887
They should've given me notification,
25
00:00:56,922 --> 00:00:59,102
but somebody spelled my name with a W
26
00:00:59,137 --> 00:01:01,237
between the O and the D
on the damn email,
27
00:01:01,273 --> 00:01:03,506
and I have been scrambling for floaters
28
00:01:03,542 --> 00:01:05,275
ever since I arrived this morning.
29
00:01:05,310 --> 00:01:06,642
- Sorry.
- No problem, Chief.
30
00:01:06,677 --> 00:01:08,477
- We'll head out.
- Thank you.
31
00:01:08,512 --> 00:01:09,678
Welcome.
32
00:01:13,150 --> 00:01:14,650
Just heard you were
looking for me, Chief?
33
00:01:14,859 --> 00:01:16,125
Yes.
34
00:01:16,150 --> 00:01:18,834
Please tell me why you didn't
take the TRA training class
35
00:01:18,869 --> 00:01:20,789
five years ago
when you were supposed to?
36
00:01:20,825 --> 00:01:22,858
Uh, pretty sure I did.
37
00:01:22,893 --> 00:01:25,494
- You did not.
- Huh.
38
00:01:25,529 --> 00:01:27,729
Well, that's a puzzler.
39
00:01:27,765 --> 00:01:29,465
Uh-huh.
40
00:01:29,500 --> 00:01:31,533
Report to Firehouse 33.
41
00:01:31,569 --> 00:01:32,901
Copy that.
42
00:01:32,937 --> 00:01:34,603
Oh, uh, when did you mean?
43
00:01:34,638 --> 00:01:36,371
Now, Mouch.
44
00:01:36,407 --> 00:01:38,832
Oh, no, Chief.
That is not something I was prep...
45
00:01:52,923 --> 00:01:55,349
- Hey.
- Hey.
46
00:01:56,308 --> 00:01:58,260
I want you to know
47
00:01:58,295 --> 00:02:01,396
I really appreciate you saying
what you did last shift.
48
00:02:02,066 --> 00:02:03,273
You were right.
49
00:02:03,868 --> 00:02:05,501
Well, I probably shouldn't have snapped.
50
00:02:05,536 --> 00:02:07,486
No, no. You definitely...
51
00:02:09,321 --> 00:02:11,174
I needed it, quite frankly,
52
00:02:11,209 --> 00:02:14,844
so thank you for helping me
get my head on straight.
53
00:02:16,579 --> 00:02:18,046
Mm-hmm.
54
00:02:23,922 --> 00:02:25,588
- Oh, no.
- Yep.
55
00:02:25,624 --> 00:02:27,757
- Where's Mackey?
- Mandatory training.
56
00:02:27,792 --> 00:02:29,759
No one warned me.
57
00:02:29,794 --> 00:02:31,361
You need to be warned
to work with Diggins.
58
00:02:31,396 --> 00:02:32,529
He is a nightmare.
59
00:02:32,564 --> 00:02:34,230
Last time he rode with me,
he kept the window down
60
00:02:34,266 --> 00:02:36,766
the whole time so he could
scream at other drivers.
61
00:02:36,801 --> 00:02:39,502
- We didn't even have the sirens on.
- Ugh.
62
00:02:39,538 --> 00:02:42,639
Well, good luck with that.
63
00:02:46,817 --> 00:02:48,011
Diggins.
64
00:02:48,046 --> 00:02:49,979
And a lovely day to you, Brett.
65
00:02:50,015 --> 00:02:51,881
I was just telling
Herrmann here how much
66
00:02:51,917 --> 00:02:54,884
I dig reporting for duty
at Firehouse 51.
67
00:02:54,920 --> 00:02:57,554
It's the dot in the "I" of Chicago.
68
00:02:57,589 --> 00:02:58,955
Hm. What does that...
69
00:02:58,990 --> 00:03:00,590
And one of my favorite parts about it
70
00:03:00,625 --> 00:03:02,374
is working with you, Brett.
71
00:03:03,862 --> 00:03:06,596
Um, this is getting weird.
72
00:03:06,631 --> 00:03:07,964
I just want you to know...
73
00:03:10,048 --> 00:03:12,424
Ambulance 61, Truck 81,
74
00:03:12,469 --> 00:03:14,971
vehicle accident, 6535 South Union.
75
00:03:37,729 --> 00:03:39,596
Ma'am, you okay back there?
76
00:03:39,631 --> 00:03:41,397
My driver is drunk out of his mind.
77
00:03:41,433 --> 00:03:43,833
I told him to pull over and let me out,
78
00:03:43,868 --> 00:03:46,102
and he swung around
and started yelling in my face.
79
00:03:46,137 --> 00:03:47,403
And then wham!
80
00:03:47,439 --> 00:03:48,871
Okay. Ma'am, don't move, okay?
81
00:03:48,907 --> 00:03:50,540
You got glass on you.
82
00:03:50,575 --> 00:03:52,442
So we're gonna have
our paramedics come in
83
00:03:52,477 --> 00:03:53,710
and check you for injuries, okay?
84
00:03:53,745 --> 00:03:54,997
All right. Stay put.
85
00:03:55,046 --> 00:03:57,814
Sir, I'm gonna need you
to turn off the engine.
86
00:03:57,849 --> 00:03:59,682
They don't get the right.
87
00:03:59,718 --> 00:04:01,618
Turn the engine off.
88
00:04:01,653 --> 00:04:03,987
Don't tell me what...
I don't need permission.
89
00:04:04,022 --> 00:04:05,088
I...
90
00:04:15,767 --> 00:04:17,867
Stop!
91
00:04:17,902 --> 00:04:19,535
Stop!
92
00:04:27,729 --> 00:04:33,823
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
93
00:04:36,120 --> 00:04:38,693
Hey! Hey, hey.
94
00:04:38,729 --> 00:04:40,489
- You okay?
- Yeah, yeah.
95
00:04:42,993 --> 00:04:44,293
Get that guy out of there
96
00:04:44,328 --> 00:04:45,961
and help the woman in the back.
97
00:04:45,996 --> 00:04:47,029
Ow.
98
00:04:47,064 --> 00:04:48,497
- Whoa, whoa.
- Hang on, hang on.
99
00:04:48,532 --> 00:04:49,809
Ah.
100
00:04:52,136 --> 00:04:54,954
Drunk ride-share driver.
Nearly killed me.
101
00:04:55,006 --> 00:04:56,271
All right, pal. Let's go.
102
00:04:56,307 --> 00:04:58,740
- I'm not even drink.
- Uh-huh, yeah.
103
00:04:58,776 --> 00:05:00,209
Hear all about it on your arrest report.
104
00:05:00,244 --> 00:05:01,310
Maniac!
105
00:05:01,345 --> 00:05:03,512
Ma'am, let's get you cleaned,
and check those wounds, okay?
106
00:05:03,547 --> 00:05:05,414
You went for quite a ride.
107
00:05:05,449 --> 00:05:06,582
But your luck just changed
108
00:05:06,617 --> 00:05:09,117
because that is Sylvie Brett
right there next to you.
109
00:05:09,153 --> 00:05:11,220
Pretty much the best paramedic
in all of Chicago.
110
00:05:13,457 --> 00:05:15,190
Hey. You sure you're good?
111
00:05:15,226 --> 00:05:18,160
You got a knot coming out your noggin'.
112
00:05:18,195 --> 00:05:20,295
Eh, it's fine.
113
00:05:20,331 --> 00:05:22,064
Made out of rock.
114
00:05:22,099 --> 00:05:23,565
All right, 81,
115
00:05:23,601 --> 00:05:25,601
let's get this street cleaned up, huh?
116
00:05:36,280 --> 00:05:39,114
Look at the setup. It's so cool.
117
00:05:39,149 --> 00:05:41,984
I'm actually glad I waited to do this.
118
00:05:42,019 --> 00:05:43,519
A wise man once said,
119
00:05:43,554 --> 00:05:46,622
"The only source of knowledge
is experience."
120
00:05:46,657 --> 00:05:49,958
And that man was Albert Einstein, so...
121
00:05:51,061 --> 00:05:52,394
Oh, boy.
122
00:05:53,831 --> 00:05:56,198
- What?
- That's my ex.
123
00:05:59,537 --> 00:06:00,969
Gianna Mackey.
124
00:06:01,005 --> 00:06:02,512
Yes, Chief?
125
00:06:03,414 --> 00:06:05,113
Saw your name on the list.
126
00:06:05,209 --> 00:06:06,975
Heard great things about you.
127
00:06:07,011 --> 00:06:08,268
Oh.
128
00:06:08,965 --> 00:06:10,932
Thanks, Chief.
129
00:06:10,974 --> 00:06:12,047
Good morning!
130
00:06:12,082 --> 00:06:13,167
I'm Chief Zamos.
131
00:06:13,222 --> 00:06:15,326
I'll be your instructor today
for TRA training.
132
00:06:15,362 --> 00:06:17,486
Technical Rescue Awareness.
133
00:06:18,088 --> 00:06:20,155
Yes. That.
134
00:06:20,190 --> 00:06:22,124
We'll be going over vehicle extraction,
135
00:06:22,159 --> 00:06:24,493
confined space rescue, rope rescue...
136
00:06:24,528 --> 00:06:26,128
Which will feature rappelling
137
00:06:26,163 --> 00:06:28,830
and limited visibility
confined space maneuvers.
138
00:06:29,633 --> 00:06:32,234
You're, uh, McHolland, correct?
139
00:06:32,270 --> 00:06:33,853
Yes, Chief.
140
00:06:33,877 --> 00:06:35,128
Okay.
141
00:06:37,247 --> 00:06:39,414
Gear up. We'll get to it.
142
00:06:39,449 --> 00:06:40,982
You're gonna want rope bags,
143
00:06:41,017 --> 00:06:43,418
webbing, and full SCBA.
144
00:06:47,624 --> 00:06:49,290
Hey.
145
00:06:49,326 --> 00:06:51,626
I can fill out the paperwork for you.
146
00:06:51,661 --> 00:06:53,594
- Oh, I got it.
- Of course you do.
147
00:06:53,630 --> 00:06:55,763
You're great at everything.
148
00:06:55,799 --> 00:06:58,866
So I will grab us some 4x4s
149
00:06:58,902 --> 00:07:00,368
from the supply closet
so we don't run out.
150
00:07:00,403 --> 00:07:01,863
Wait.
151
00:07:03,031 --> 00:07:04,616
What's going on?
152
00:07:05,450 --> 00:07:06,607
I don't know what you mean.
153
00:07:06,643 --> 00:07:08,142
You're usually an erupting volcano,
154
00:07:08,178 --> 00:07:09,977
and today, you're Mr. Rogers.
155
00:07:10,013 --> 00:07:11,913
I guess I'm feeling pretty good
156
00:07:11,948 --> 00:07:15,016
because I applied to be a Big Buddy.
157
00:07:15,051 --> 00:07:17,352
Oh, which reminds me.
158
00:07:17,387 --> 00:07:19,220
I need a reference from work
on my application.
159
00:07:20,857 --> 00:07:22,323
I'm sure there are plenty
paramedics you ride with
160
00:07:22,359 --> 00:07:23,825
who can help you out.
161
00:07:23,860 --> 00:07:25,460
Yeah, I mean,
they didn't return my calls.
162
00:07:25,495 --> 00:07:27,347
And you're here.
163
00:07:27,897 --> 00:07:29,397
I don't know.
164
00:07:29,432 --> 00:07:31,065
I took a hard look in the mirror.
165
00:07:31,101 --> 00:07:34,135
I said, "Dave, you need to do
more for this community."
166
00:07:34,688 --> 00:07:37,071
When I saw the Big Buddy
application at the gym,
167
00:07:37,107 --> 00:07:40,074
it was like God was
sending me a message.
168
00:07:40,527 --> 00:07:42,009
Still, I barely know you.
169
00:07:42,045 --> 00:07:43,311
I'm not sure I'm the right person
170
00:07:43,346 --> 00:07:45,012
to be giving you a reference.
171
00:07:45,048 --> 00:07:46,160
You don't have to answer now.
172
00:07:46,211 --> 00:07:48,182
After riding with me
this shift, you'll see.
173
00:07:48,218 --> 00:07:50,651
This is the new me.
174
00:08:03,425 --> 00:08:04,932
You all right?
175
00:08:06,169 --> 00:08:07,835
Just waiting
for some aspirin to kick in.
176
00:08:07,871 --> 00:08:09,347
What's up?
177
00:08:10,073 --> 00:08:11,672
You know anything about the delivery
178
00:08:11,708 --> 00:08:13,107
Stella ordered for the apartment?
179
00:08:13,143 --> 00:08:14,342
Delivery of what?
180
00:08:14,769 --> 00:08:16,646
That's the thing. She wouldn't say.
181
00:08:17,247 --> 00:08:20,415
I don't deal well with change.
She knows that.
182
00:08:20,450 --> 00:08:22,884
Well, it's her home too.
183
00:08:22,919 --> 00:08:26,187
She probably wants
to put her stamp on the place.
184
00:08:26,222 --> 00:08:27,855
Mm, probably.
185
00:08:27,891 --> 00:08:30,258
Hey, uh, you and Kidd.
186
00:08:30,293 --> 00:08:32,360
If it's time for me to move on
187
00:08:32,395 --> 00:08:34,429
and you guys need
the loft to yourselves,
188
00:08:34,464 --> 00:08:35,530
just say the word.
189
00:08:35,565 --> 00:08:37,465
I promise I'm all good.
190
00:08:37,500 --> 00:08:40,168
Didn't I just say
I don't deal well with change?
191
00:08:42,038 --> 00:08:43,506
You did.
192
00:08:44,441 --> 00:08:46,217
All right.
193
00:09:54,198 --> 00:09:55,537
Hey, Casey?
194
00:09:56,535 --> 00:09:59,135
How are Fox and DePaulo?
195
00:09:59,499 --> 00:10:00,875
Who?
196
00:10:02,207 --> 00:10:03,540
Your floaters.
197
00:10:03,575 --> 00:10:06,710
Oh, yeah. They seem capable.
198
00:10:06,745 --> 00:10:08,612
'Cause I got a call from Chief Abrams
199
00:10:08,647 --> 00:10:10,028
over at Battalion 22.
200
00:10:10,088 --> 00:10:11,915
He's looking to fill
a permanent truck spot.
201
00:10:12,345 --> 00:10:15,752
He asked for an evaluation of these two.
202
00:10:16,102 --> 00:10:17,835
Uh, I can do that. Yeah.
203
00:10:17,871 --> 00:10:20,972
I'll, uh, let you know end of shift.
204
00:10:22,242 --> 00:10:23,648
Thank you.
205
00:10:24,399 --> 00:10:28,146
Captain, someone out here to see you.
206
00:10:39,092 --> 00:10:41,626
Christie. Hey.
207
00:10:42,762 --> 00:10:44,629
Matt. Ugh.
208
00:10:44,664 --> 00:10:47,498
Vi was so happy about
that gift card you sent her.
209
00:10:47,534 --> 00:10:49,200
Yeah, I wasn't sure what she wanted.
210
00:10:49,235 --> 00:10:50,802
No, it's... she loved it.
211
00:10:50,837 --> 00:10:52,637
It was too much honestly.
212
00:10:52,672 --> 00:10:55,073
Never. Ah.
213
00:10:55,108 --> 00:10:56,230
- You all right?
- Yeah.
214
00:10:56,265 --> 00:10:59,143
I'm just waiting
for some aspirin to kick in.
215
00:10:59,179 --> 00:11:00,511
What brings you by?
216
00:11:00,547 --> 00:11:04,182
Well, I got a call from Bank of Chicago
217
00:11:04,217 --> 00:11:05,516
about Uncle Jake's account.
218
00:11:06,953 --> 00:11:09,654
That was my first and only Zoom funeral.
219
00:11:09,689 --> 00:11:12,489
I spent the whole hour looking
to see if Mom would show up.
220
00:11:12,859 --> 00:11:15,259
Have you heard from her?
221
00:11:15,295 --> 00:11:16,761
Not a word. You?
222
00:11:18,064 --> 00:11:21,065
I mean, it's been years.
223
00:11:21,101 --> 00:11:24,369
I guess since she rolled off
with Cheyenne?
224
00:11:26,711 --> 00:11:29,540
Anyway, uh,
225
00:11:29,576 --> 00:11:33,277
Uncle Jake had a safety deposit
box that he left behind,
226
00:11:33,313 --> 00:11:35,780
and since he didn't wanna
leave it with Mom,
227
00:11:35,815 --> 00:11:37,915
he left it with us.
228
00:11:37,951 --> 00:11:40,517
They need both of us to open it.
229
00:11:41,287 --> 00:11:43,054
Can you meet me at the bank
when you get off shift?
230
00:11:43,089 --> 00:11:44,188
Where is it?
231
00:11:44,224 --> 00:11:46,224
- Glen Ellyn.
- Oof.
232
00:11:46,259 --> 00:11:47,158
Please.
233
00:11:47,193 --> 00:11:49,327
Uncle Jake was obsessed with Mom's case.
234
00:11:49,362 --> 00:11:51,763
It's gonna be a bunch
of old photographs, documents,
235
00:11:51,798 --> 00:11:52,864
and court transcripts.
236
00:11:52,899 --> 00:11:54,098
You really wanna look at all that?
237
00:11:54,134 --> 00:11:55,166
Just have the bank toss it.
238
00:11:55,573 --> 00:11:56,968
Please.
239
00:11:59,139 --> 00:12:01,773
Fine. Um, 2:30 tomorrow.
240
00:12:01,808 --> 00:12:03,041
Great.
241
00:12:03,076 --> 00:12:04,876
Uh, here are the forms to fill out
242
00:12:04,911 --> 00:12:06,878
if you wanna do it ahead of time.
243
00:12:06,913 --> 00:12:10,248
Okay. See you tomorrow.
244
00:12:10,283 --> 00:12:11,631
Thanks, Matt.
245
00:12:12,841 --> 00:12:14,685
Yeah.
246
00:12:19,292 --> 00:12:22,827
W-w-well, look at this!
247
00:12:22,862 --> 00:12:25,296
Like they used to have at the
Golden Corral out in Naperville.
248
00:12:25,331 --> 00:12:26,364
That's a good spread.
249
00:12:26,399 --> 00:12:28,066
This is even better.
250
00:12:28,101 --> 00:12:29,233
I don't know if I'm wearing
251
00:12:29,269 --> 00:12:30,368
my all-you-can-eat stretchy pants,
252
00:12:30,403 --> 00:12:32,737
but I'm gonna give it a shot.
253
00:12:32,772 --> 00:12:34,305
Hey, Diggins.
254
00:12:34,340 --> 00:12:37,075
I just got off the phone
with Cartwright over at 32,
255
00:12:37,110 --> 00:12:38,042
and he said that you didn't fill out
256
00:12:38,078 --> 00:12:40,344
the incident reports
from your last shift.
257
00:12:40,380 --> 00:12:43,081
Well, that's because Cartwright is a...
258
00:12:44,484 --> 00:12:46,150
Bit overworked right now,
259
00:12:46,186 --> 00:12:48,352
and I will be happy to swing by there
260
00:12:48,388 --> 00:12:50,003
and sort this out with him.
261
00:12:55,662 --> 00:12:57,128
Huh.
262
00:12:57,163 --> 00:12:59,397
Okay, Krieger up there
is gonna play our victim,
263
00:12:59,432 --> 00:13:03,167
simulating a citizen trapped
on a high-rise balcony.
264
00:13:03,203 --> 00:13:05,136
Now we're each gonna
conduct a rescue using
265
00:13:05,171 --> 00:13:07,004
the traditional rope rescue system.
266
00:13:07,040 --> 00:13:09,807
That means a main line and belay rope.
267
00:13:09,843 --> 00:13:11,342
- McHolland.
- Yes, Chief?
268
00:13:11,377 --> 00:13:13,010
You seem like a real expert.
269
00:13:13,046 --> 00:13:15,346
I've done this once or twice.
270
00:13:15,381 --> 00:13:17,014
Then why don't you go first?
271
00:13:17,050 --> 00:13:18,182
Show us how it's done.
272
00:13:18,218 --> 00:13:19,866
You got it, Chief.
273
00:13:28,928 --> 00:13:30,061
I hope this isn't weird for you.
274
00:13:30,096 --> 00:13:31,662
Me? Not at all.
275
00:13:31,698 --> 00:13:33,865
We're casual.
276
00:13:33,900 --> 00:13:35,099
No, I know. It's just...
277
00:13:35,135 --> 00:13:37,383
- Is it weird for you?
- Definitely.
278
00:13:39,839 --> 00:13:42,039
- Ready, Chief?
- Okay.
279
00:13:42,075 --> 00:13:43,975
What McHolland's gonna demonstrate here
280
00:13:44,010 --> 00:13:45,877
is a single rope technique,
281
00:13:45,912 --> 00:13:47,211
and a webbing harness,
282
00:13:47,247 --> 00:13:48,913
and a pick-off strap rescue.
283
00:13:48,948 --> 00:13:50,047
Actually, Chief,
284
00:13:50,083 --> 00:13:53,451
I have something the academy
doesn't teach anymore.
285
00:14:14,374 --> 00:14:15,406
Whoa.
286
00:14:28,521 --> 00:14:31,088
Whoo!
287
00:14:34,093 --> 00:14:35,960
Yo, Mouch. That was awesome.
288
00:14:35,995 --> 00:14:38,029
- Nice job.
- Good job.
289
00:14:38,064 --> 00:14:39,397
Thanks, guys. Thanks, buddy.
290
00:14:42,969 --> 00:14:44,569
- That's who it was gonna be.
- Give me a sec.
291
00:14:44,604 --> 00:14:46,411
Is, um, like, um...
292
00:14:47,407 --> 00:14:48,906
Even ambo for the longest time.
293
00:14:48,942 --> 00:14:49,974
Yes! Yes.
294
00:14:50,009 --> 00:14:51,042
Hey.
295
00:14:51,077 --> 00:14:54,078
Did I hear you're taking
the lieutenant's test?
296
00:14:54,113 --> 00:14:55,846
Sure am.
297
00:14:55,882 --> 00:14:57,582
Nothing but trouble.
298
00:14:58,131 --> 00:15:00,302
Part they don't tell you
about being an officer
299
00:15:00,340 --> 00:15:02,220
is you make one wrong call in a fire,
300
00:15:02,255 --> 00:15:05,430
suddenly guess what... Lawsuit City.
301
00:15:06,025 --> 00:15:07,758
Ask Lyons over in 46.
302
00:15:07,794 --> 00:15:08,893
Oh, that's right.
303
00:15:08,928 --> 00:15:10,494
You can't ask him because he quit.
304
00:15:10,530 --> 00:15:12,770
So be careful what you wish for.
305
00:15:14,133 --> 00:15:15,466
And one other thing...
306
00:15:15,501 --> 00:15:17,101
I am so proud
307
00:15:17,136 --> 00:15:20,171
to see a young female firefighter
308
00:15:20,206 --> 00:15:21,439
going after her dreams.
309
00:15:21,474 --> 00:15:23,307
It's inspiring to those of us
310
00:15:23,343 --> 00:15:26,010
who welcome these changes at the CFD.
311
00:15:26,045 --> 00:15:27,445
Hi, Sylvie.
312
00:15:27,480 --> 00:15:29,547
Having a little snack attack?
313
00:15:32,832 --> 00:15:34,385
It goes without saying but ignore him.
314
00:15:36,422 --> 00:15:40,024
Squad 3, Ambulance 61,
man down from unknown causes,
315
00:15:40,059 --> 00:15:42,426
31 West Moffat Street.
316
00:15:53,206 --> 00:15:55,602
Hurry. It's my husband.
317
00:15:55,638 --> 00:15:57,636
I told him not to work out alone.
318
00:15:57,665 --> 00:16:00,011
And now the pin went
straight through his hand.
319
00:16:07,590 --> 00:16:09,057
All right, just breathe.
320
00:16:13,878 --> 00:16:15,277
Look out. Give us some room.
321
00:16:16,514 --> 00:16:18,381
Okay, Cap, hand me the grinder.
322
00:16:18,416 --> 00:16:19,815
Cruz, let's get this weight off him.
323
00:16:19,851 --> 00:16:21,005
You got it.
324
00:16:21,953 --> 00:16:24,086
Relax.
325
00:16:24,122 --> 00:16:26,522
There we go. Right there.
326
00:16:26,557 --> 00:16:27,890
I'm gonna cut here.
327
00:16:27,925 --> 00:16:29,291
We'll just take the pin with us to Med.
328
00:16:29,327 --> 00:16:30,386
You can't remove it?
329
00:16:30,440 --> 00:16:32,128
No, we need a trauma surgeon for that.
330
00:16:32,163 --> 00:16:33,262
She's right, ma'am.
331
00:16:33,297 --> 00:16:35,520
This is Sylvie Brett,
the best paramedic in Chic...
332
00:16:35,560 --> 00:16:36,866
Don't.
333
00:16:36,901 --> 00:16:39,535
Sir, I'm gonna give you
a shot of Fentanyl for the pain, okay?
334
00:16:39,570 --> 00:16:40,936
Okay. Okay, anything.
335
00:16:45,343 --> 00:16:47,243
- Here.
- Good.
336
00:16:47,278 --> 00:16:48,699
We're good.
337
00:16:49,113 --> 00:16:50,413
All right, Cruz.
Tell me when you're ready.
338
00:16:50,448 --> 00:16:51,514
Yep.
339
00:16:54,552 --> 00:16:55,915
Capp.
340
00:16:57,455 --> 00:16:59,288
Watch your eyes.
341
00:17:19,143 --> 00:17:20,242
All right, Cruz.
342
00:17:24,949 --> 00:17:26,282
- There we go.
- All right.
343
00:17:31,322 --> 00:17:32,625
That's it. He's free.
344
00:17:32,690 --> 00:17:33,911
Gauze.
345
00:17:40,891 --> 00:17:42,503
All right, gurney.
346
00:17:51,242 --> 00:17:53,139
You have a lovely home, ma'am.
347
00:17:54,178 --> 00:17:55,978
I told Dalan a million times
348
00:17:56,013 --> 00:17:57,480
not to put gym equipment
in the basement.
349
00:17:57,515 --> 00:17:59,081
But he wouldn't listen.
350
00:17:59,117 --> 00:18:00,516
Just bought things without telling me.
351
00:18:00,551 --> 00:18:02,398
Now look where it got him.
352
00:18:07,091 --> 00:18:08,557
Come on, come on, come on, come on.
353
00:18:10,194 --> 00:18:12,094
Move it, move it, move it!
354
00:18:12,130 --> 00:18:13,395
- That's it!
- Push!
355
00:18:13,431 --> 00:18:14,597
- Go, go, go, go!
- Come on!
356
00:18:14,632 --> 00:18:17,032
Speed it up! Speed it up!
357
00:18:17,068 --> 00:18:18,801
- She's beating you, Gallo!
- You are toast.
358
00:18:18,836 --> 00:18:20,436
Oh.
359
00:18:20,471 --> 00:18:21,537
Okay, Mackey!
360
00:18:21,572 --> 00:18:24,140
There you go. Go for it.
361
00:18:24,175 --> 00:18:26,242
- Mackey, come on, go, Mackey!
- Yes!
362
00:18:26,277 --> 00:18:28,344
Let's go, 51, let's go!
363
00:18:28,379 --> 00:18:30,426
I'm gonna win.
364
00:18:31,182 --> 00:18:33,949
- Go, go, go, go.
- Get it, Mackey.
365
00:18:35,419 --> 00:18:36,452
Whoo!
366
00:18:36,487 --> 00:18:38,287
1:45. Impressive.
367
00:18:38,322 --> 00:18:39,822
- Who won?
- Mackey.
368
00:18:39,857 --> 00:18:41,479
Yes.
369
00:18:44,328 --> 00:18:46,195
- I had you.
- Not even close.
370
00:18:46,230 --> 00:18:47,563
We were a dead heat.
371
00:18:47,598 --> 00:18:50,599
Said every silver finalist ever.
372
00:18:53,871 --> 00:18:55,237
Okay.
373
00:18:55,273 --> 00:18:57,506
I have completion forms for everyone.
374
00:18:57,870 --> 00:18:59,542
Take 'em back to your battalion chief,
375
00:18:59,577 --> 00:19:01,677
and he or she will
cross you off the list.
376
00:19:01,712 --> 00:19:03,512
Come and get it when I call your name.
377
00:19:03,548 --> 00:19:04,919
Mackey.
378
00:19:06,184 --> 00:19:08,089
I got a proposition for you.
379
00:19:08,814 --> 00:19:11,762
I have an ambulance here at 33
that needs a paramedic.
380
00:19:11,803 --> 00:19:13,522
I understand you're fluent in Spanish.
381
00:19:13,558 --> 00:19:15,424
Es verdad, Jefe.
382
00:19:15,459 --> 00:19:17,426
The PIC is retiring within a year,
383
00:19:17,461 --> 00:19:19,395
and I want to home-grow his replacement.
384
00:19:19,430 --> 00:19:21,630
This neighborhood has a lot
of Spanish-speaking citizens,
385
00:19:21,666 --> 00:19:23,165
and we could use your talent.
386
00:19:23,201 --> 00:19:25,868
Oh. You want me to transfer?
387
00:19:25,903 --> 00:19:28,204
If you'll consider it,
I'll call your chief.
388
00:19:29,743 --> 00:19:31,070
Um...
389
00:19:32,109 --> 00:19:34,143
I don't know what to say.
390
00:19:34,178 --> 00:19:35,878
I know I'm catching you off guard.
391
00:19:35,913 --> 00:19:37,580
I like to move quickly
when I see someone
392
00:19:37,615 --> 00:19:39,370
with your skills and confidence.
393
00:19:40,751 --> 00:19:43,192
Well, can I think it over?
394
00:19:43,224 --> 00:19:45,721
Yes, of course.
I'll wait for your call.
395
00:19:45,756 --> 00:19:47,590
- Thanks.
- Griffey!
396
00:19:50,127 --> 00:19:51,591
Shackleford.
397
00:19:52,730 --> 00:19:54,260
Mikami.
398
00:19:55,700 --> 00:19:57,166
McDevitt.
399
00:19:57,201 --> 00:19:58,400
Beck.
400
00:19:58,436 --> 00:19:59,902
Gallo.
401
00:19:59,937 --> 00:20:02,438
I'm getting it.
402
00:20:02,473 --> 00:20:03,805
Thank you.
403
00:20:03,848 --> 00:20:05,062
Ritter.
404
00:20:07,583 --> 00:20:09,445
- Thank you.
- Uh, let's see.
405
00:20:09,480 --> 00:20:10,818
Barna.
406
00:20:23,160 --> 00:20:24,693
Chief Zamos?
407
00:20:25,249 --> 00:20:26,962
You, uh... you forgot me.
408
00:20:26,998 --> 00:20:28,497
I didn't.
409
00:20:28,532 --> 00:20:30,232
Sorry?
410
00:20:30,268 --> 00:20:32,798
You can take the course again
at a later date.
411
00:20:35,473 --> 00:20:37,206
Well, I don't understand.
412
00:20:37,241 --> 00:20:38,641
You didn't actually do
413
00:20:38,676 --> 00:20:40,943
any of the drills I laid out for you.
414
00:20:40,978 --> 00:20:42,544
Instead, you showboated.
415
00:20:44,448 --> 00:20:46,937
Next course will be listed
on the website.
416
00:21:26,807 --> 00:21:28,695
Brett! Wait.
417
00:21:28,956 --> 00:21:30,956
You...
418
00:21:33,728 --> 00:21:36,228
You forgot to sign this for me
before you left.
419
00:21:36,264 --> 00:21:38,330
Uh, Diggins?
420
00:21:38,366 --> 00:21:40,699
I appreciate that you wanna give back,
421
00:21:40,735 --> 00:21:43,335
but there are many, many ways
422
00:21:43,371 --> 00:21:45,137
that you could do that, you know?
423
00:21:45,173 --> 00:21:46,772
Volunteer at a soup kitchen
424
00:21:46,808 --> 00:21:49,809
or pick up clothing donations
for those in need.
425
00:21:49,844 --> 00:21:51,544
All excellent choices.
426
00:21:51,579 --> 00:21:54,980
But being a Big Buddy requires someone
427
00:21:55,016 --> 00:21:57,783
with a longer fuse.
428
00:21:59,187 --> 00:22:00,619
Wait.
429
00:22:00,655 --> 00:22:03,489
Is... is this to adopt a cat?
430
00:22:03,524 --> 00:22:06,158
Yeah. What did you think it was?
431
00:22:06,194 --> 00:22:07,660
Oh.
432
00:22:07,695 --> 00:22:10,629
You s... you said Big Buddy,
and I thought...
433
00:22:10,665 --> 00:22:12,498
I thought it was like signing up
434
00:22:12,533 --> 00:22:14,300
to be a Big Brother
at the Boys and Girls Club.
435
00:22:14,335 --> 00:22:16,035
I would've said Big Brother
if it was Big Brother.
436
00:22:16,070 --> 00:22:17,269
- J...
- Oh.
437
00:22:17,305 --> 00:22:19,438
If you really don't wanna
do this for me, then just...
438
00:22:19,473 --> 00:22:20,840
Oh, no, no, no, no. This is great.
439
00:22:20,875 --> 00:22:23,776
I'm... I'm happy to help.
Sorry for the confusion.
440
00:22:23,811 --> 00:22:25,886
Uh...
441
00:22:26,814 --> 00:22:28,122
Oh.
442
00:22:29,684 --> 00:22:31,851
I actually think
you would be great with a cat.
443
00:22:31,886 --> 00:22:35,020
I can see you and a fuzzy little buddy
444
00:22:35,056 --> 00:22:36,722
totally bonding.
445
00:22:36,757 --> 00:22:39,325
Oh. Thank you, Brett.
446
00:22:39,360 --> 00:22:40,968
That's really...
447
00:22:41,362 --> 00:22:43,095
This means a lot to me.
448
00:22:43,865 --> 00:22:45,139
It's my pleasure.
449
00:22:55,276 --> 00:22:56,742
Hey.
450
00:22:56,777 --> 00:22:58,410
Sorry I'm late.
451
00:22:58,446 --> 00:22:59,712
I was hoping you didn't stand me up.
452
00:22:59,747 --> 00:23:02,381
Nah, nah. It was just traffic.
453
00:23:04,185 --> 00:23:06,118
I liked Uncle Jake.
454
00:23:06,420 --> 00:23:08,787
I wish I'd been more in touch with him
455
00:23:08,823 --> 00:23:10,414
over the years.
456
00:23:12,426 --> 00:23:14,627
Remember that above-ground pool he had?
457
00:23:14,662 --> 00:23:16,562
Oh, I did not wanna go in there.
458
00:23:16,597 --> 00:23:18,130
That water was freezing.
459
00:23:18,165 --> 00:23:20,099
And there was the occasional
frog at the bottom.
460
00:23:22,037 --> 00:23:23,344
Are you ready?
461
00:23:36,117 --> 00:23:37,917
Box 088.
462
00:23:37,952 --> 00:23:41,020
- Here are your keys.
- Thank you.
463
00:23:41,055 --> 00:23:42,988
I'll give you your privacy.
464
00:23:51,893 --> 00:23:54,453
If you don't wanna see
what's inside, I understand.
465
00:23:54,479 --> 00:23:56,377
- I c...
- I came this far.
466
00:24:27,868 --> 00:24:29,301
Does that mean anything to you?
467
00:24:30,338 --> 00:24:33,205
Didn't know he owned a Rolex.
468
00:24:33,240 --> 00:24:34,840
Is it worth a fortune?
469
00:24:34,875 --> 00:24:36,542
No idea.
470
00:24:36,577 --> 00:24:38,978
There's a shop near my house
that sells vintage watches.
471
00:24:39,013 --> 00:24:41,814
I can pop in there and get an appraisal.
472
00:24:41,849 --> 00:24:44,817
If they make an offer,
we can split the money.
473
00:24:44,852 --> 00:24:47,136
Nah. Keep it.
474
00:24:47,755 --> 00:24:49,381
- Christie.
- I'm serious.
475
00:24:49,429 --> 00:24:51,056
- I don't want it.
- Absolutely not.
476
00:24:51,092 --> 00:24:52,170
I would have told the bank
477
00:24:52,215 --> 00:24:54,493
to dump this whole box sight unseen.
478
00:24:54,528 --> 00:24:56,962
If this is worth anything,
we're splitting it.
479
00:24:56,998 --> 00:24:58,664
End of story.
480
00:24:58,699 --> 00:25:00,149
Fine.
481
00:25:02,026 --> 00:25:03,277
Hey.
482
00:25:04,738 --> 00:25:06,304
What were you hoping to find in here?
483
00:25:06,329 --> 00:25:08,032
I don't know.
484
00:25:08,609 --> 00:25:12,344
Maybe some answers about
why Mom is the way she is.
485
00:25:13,781 --> 00:25:15,080
Something.
486
00:25:15,616 --> 00:25:17,124
Anything.
487
00:25:18,250 --> 00:25:21,003
Our family just always
kept secrets, you know?
488
00:25:21,956 --> 00:25:24,156
This time, I thought
it was gonna be different.
489
00:25:24,191 --> 00:25:26,692
I'm sorry you drove
all the way out here.
490
00:25:28,162 --> 00:25:29,845
It's no problem.
491
00:25:31,472 --> 00:25:33,098
It's good to see you.
492
00:25:33,534 --> 00:25:35,100
You too.
493
00:25:42,076 --> 00:25:43,609
So what do you think?
494
00:25:44,412 --> 00:25:46,211
What do you think?
495
00:25:46,654 --> 00:25:48,197
I mean,
496
00:25:48,816 --> 00:25:50,816
it sounds like a great opportunity.
497
00:25:51,325 --> 00:25:54,987
Brett's gonna be PIC on 61
for years to come, right?
498
00:25:55,022 --> 00:25:56,588
And if I have a path
499
00:25:56,624 --> 00:25:58,657
that allows me to move up at my age...
500
00:25:59,083 --> 00:26:00,709
I can see that.
501
00:26:02,329 --> 00:26:06,031
That's not the only reason
if I'm being honest.
502
00:26:06,067 --> 00:26:07,433
What do you mean?
503
00:26:07,468 --> 00:26:10,035
A couple weeks ago, when that
shrapnel almost took your head off?
504
00:26:10,071 --> 00:26:11,503
Mm-hmm.
505
00:26:11,539 --> 00:26:13,505
I had a hard time concentrating.
506
00:26:13,931 --> 00:26:15,274
You seemed fine.
507
00:26:15,309 --> 00:26:16,608
On the outside, sure.
508
00:26:16,644 --> 00:26:18,686
On the inside, I was a mess.
509
00:26:19,547 --> 00:26:20,846
At first, I was worried
510
00:26:20,881 --> 00:26:22,253
about finding my place at a busy house.
511
00:26:22,317 --> 00:26:23,857
But I found that I could handle that.
512
00:26:25,052 --> 00:26:27,186
But the thing that still gets me is
513
00:26:27,221 --> 00:26:29,555
watching you on every call.
514
00:26:31,492 --> 00:26:33,659
You're my connection to Dex.
515
00:26:34,228 --> 00:26:35,928
- If I lose you, I lose...
- Gianna.
516
00:26:35,963 --> 00:26:37,496
I know... I know it's not fair to you.
517
00:26:37,531 --> 00:26:39,398
I know. But it's there.
518
00:26:45,406 --> 00:26:47,906
When you first came to 51,
519
00:26:47,942 --> 00:26:50,476
I told you working in a busy house
520
00:26:50,511 --> 00:26:52,720
was gonna help you
make a name for yourself.
521
00:26:54,115 --> 00:26:57,149
And look. It did.
522
00:27:00,254 --> 00:27:03,288
This transfer seems right
for you in multiple ways.
523
00:27:03,689 --> 00:27:05,357
That's what I was thinking.
524
00:27:06,360 --> 00:27:09,962
Then sincerely,
I think you should go for it.
525
00:27:23,010 --> 00:27:25,677
- Captain.
- Chief.
526
00:27:25,713 --> 00:27:27,446
Is Mouch in the locker room?
527
00:27:27,481 --> 00:27:29,414
Uh, I haven't seen him.
528
00:27:29,450 --> 00:27:30,909
Mouch is parking, Chief.
529
00:27:30,960 --> 00:27:32,314
Do you want me to tell him
you're looking for him?
530
00:27:32,367 --> 00:27:34,119
Tell him do not pass go,
531
00:27:34,155 --> 00:27:37,055
to proceed directly to my office.
532
00:27:37,204 --> 00:27:38,640
Will do.
533
00:28:26,973 --> 00:28:29,122
_
534
00:28:29,146 --> 00:28:31,233
_
535
00:28:48,229 --> 00:28:50,629
I'm thinking about having
a Chicago Med night at Molly's.
536
00:28:50,664 --> 00:28:52,231
You know, just thanking everybody
537
00:28:52,266 --> 00:28:53,899
for their last year of service.
538
00:28:53,934 --> 00:28:55,100
Free drinks?
539
00:28:55,135 --> 00:28:56,702
Eh, just a thank you, you know,
540
00:28:56,737 --> 00:28:58,070
while they're drinking.
541
00:28:58,105 --> 00:29:00,138
- Generous.
- Hey, Mouch.
542
00:29:00,174 --> 00:29:02,558
Chief's looking for you.
Doesn't look happy.
543
00:29:08,048 --> 00:29:09,548
You didn't get your TRA certification.
544
00:29:09,583 --> 00:29:10,682
Well...
545
00:29:10,718 --> 00:29:12,417
Chief Zamos says you
didn't follow simple training.
546
00:29:12,453 --> 00:29:13,518
That's not...
547
00:29:13,554 --> 00:29:15,754
Give me one good reason
why you couldn't just follow orders.
548
00:29:15,789 --> 00:29:17,923
I was with a bunch of 20-year-olds!
549
00:29:19,998 --> 00:29:22,261
Do you know how many times
550
00:29:22,296 --> 00:29:24,529
I get a chance to show off around here,
551
00:29:24,565 --> 00:29:26,957
to show the young crew what I can do?
552
00:29:27,568 --> 00:29:30,135
I'm never the hero, Chief.
553
00:29:30,337 --> 00:29:33,038
I haven't been for a long time.
554
00:29:34,908 --> 00:29:37,843
I got a little carried away,
555
00:29:37,878 --> 00:29:41,722
a little caught up
that they were watching me,
556
00:29:42,216 --> 00:29:45,392
looking to learn from me.
557
00:29:46,353 --> 00:29:47,853
You should have seen 'em, Chief.
558
00:29:47,888 --> 00:29:51,390
Everyone impressed
559
00:29:51,425 --> 00:29:53,258
that a guy like me
560
00:29:53,294 --> 00:29:56,728
had something to show
young firefighters like them.
561
00:30:00,934 --> 00:30:02,834
I'm sorry to get you involved, Chief.
562
00:30:02,870 --> 00:30:05,771
I'll... I'll take the
certification again
563
00:30:05,806 --> 00:30:07,539
next time it's offered.
564
00:30:08,575 --> 00:30:10,208
I'll do it their way.
565
00:30:48,415 --> 00:30:49,706
Brett.
566
00:30:50,651 --> 00:30:52,184
Can I...
567
00:30:52,219 --> 00:30:54,653
get your professional opinion
about something?
568
00:30:54,688 --> 00:30:55,921
Of course.
569
00:30:55,956 --> 00:30:57,289
Brett!
570
00:30:57,324 --> 00:30:58,857
We need you and Mackey out on the apron.
571
00:30:58,892 --> 00:31:00,392
There's a guy who fell off his truck.
572
00:31:01,995 --> 00:31:04,663
Go ahead.
573
00:31:09,670 --> 00:31:12,404
Ow! Ah!
574
00:31:29,915 --> 00:31:31,214
All right.
575
00:31:31,250 --> 00:31:32,849
Can't leave him upside down.
576
00:31:32,885 --> 00:31:34,784
Sir, what's your name?
577
00:31:34,820 --> 00:31:36,019
Earl.
578
00:31:36,054 --> 00:31:37,400
Earl?
579
00:31:37,435 --> 00:31:39,089
This is gonna hurt, Earl.
580
00:31:39,124 --> 00:31:40,957
We're gonna lift him
so he's even with the ground.
581
00:31:40,993 --> 00:31:43,193
Severide, see if you can free his foot.
582
00:31:43,228 --> 00:31:45,061
- Yep.
- Okay, get a hold.
583
00:31:45,097 --> 00:31:46,296
And on three.
584
00:31:46,331 --> 00:31:48,899
One, two, three.
585
00:31:50,936 --> 00:31:52,936
See if you can lift him up
a little higher.
586
00:31:54,706 --> 00:31:56,206
All right, hang on, Earl.
Almost there.
587
00:31:57,843 --> 00:31:59,676
Hold on the splint
until we free his foot.
588
00:31:59,711 --> 00:32:02,016
Copy.
589
00:32:04,249 --> 00:32:05,916
All right, all right.
590
00:32:05,951 --> 00:32:07,409
All right.
591
00:32:08,086 --> 00:32:10,520
All right, Earl.
592
00:32:10,556 --> 00:32:11,688
We're gonna put you on the ambulance
593
00:32:11,723 --> 00:32:12,889
so we can take you to Med, okay?
594
00:32:14,021 --> 00:32:15,458
Here you go.
595
00:32:23,402 --> 00:32:25,869
Hey. What'd you wanna ask me?
596
00:32:28,106 --> 00:32:29,723
Oh, nothing.
597
00:32:30,542 --> 00:32:32,017
I'm good.
598
00:32:35,113 --> 00:32:36,112
Okay.
599
00:32:36,148 --> 00:32:38,448
Let's unload the oxygen
bottles off of there.
600
00:32:38,483 --> 00:32:40,250
And, Cruz, move this truck off the apron
601
00:32:40,285 --> 00:32:41,503
and park it on the street.
602
00:32:41,538 --> 00:32:43,720
I'll call facilities
and have them come get it.
603
00:32:45,991 --> 00:32:47,490
Hey.
604
00:32:47,526 --> 00:32:49,025
How big is the piece of furniture
605
00:32:49,061 --> 00:32:50,327
you're having delivered
to the apartment?
606
00:32:50,744 --> 00:32:52,295
Pretty big actually.
607
00:32:52,331 --> 00:32:55,207
I don't wanna be rescuing
any more deliverymen.
608
00:32:56,291 --> 00:32:58,501
No promises.
609
00:32:58,957 --> 00:33:02,047
Stella, what is it?
610
00:33:12,985 --> 00:33:14,893
I got something for you.
611
00:33:19,958 --> 00:33:22,025
I talked to Chief Zamos.
612
00:33:22,060 --> 00:33:23,526
He owed me.
613
00:33:23,562 --> 00:33:25,095
I'm the one who pulled his butt
614
00:33:25,130 --> 00:33:27,197
out of the Belmont fire 20 years ago.
615
00:33:28,533 --> 00:33:30,400
I don't know what to say.
616
00:33:30,435 --> 00:33:32,619
Let me tell you something, Mouch.
617
00:33:34,339 --> 00:33:38,141
You are a hero every time you
suit up in your bunker gear.
618
00:33:38,959 --> 00:33:41,011
And it doesn't take hijacking some class
619
00:33:41,046 --> 00:33:43,797
for younger firefighters
for me to recognize it.
620
00:33:45,350 --> 00:33:47,283
You know, when we're on scene,
621
00:33:47,319 --> 00:33:50,553
I sometimes catch a glimpse
of young Ritter just...
622
00:33:50,971 --> 00:33:52,597
watching you.
623
00:33:54,059 --> 00:33:56,601
The admiration on his face.
624
00:33:58,311 --> 00:33:59,896
It's beautiful.
625
00:34:00,599 --> 00:34:03,600
He loves you, Mouch. He respects you.
626
00:34:03,942 --> 00:34:06,436
And that's because of the man you are.
627
00:34:08,640 --> 00:34:10,365
And the job you do.
628
00:34:16,294 --> 00:34:17,956
Thanks, Chief.
629
00:34:30,429 --> 00:34:32,162
Are you kidding me?
This sounds amazing.
630
00:34:32,197 --> 00:34:33,830
Who's the PIC?
631
00:34:33,865 --> 00:34:36,499
Uh, Steve Cha?
632
00:34:36,535 --> 00:34:38,001
I know him.
633
00:34:38,036 --> 00:34:40,170
He's a great paramedic. You'll love him.
634
00:34:40,205 --> 00:34:43,339
Oh, you have no idea
how happy this makes me.
635
00:34:43,375 --> 00:34:44,810
You will definitely be missed here,
636
00:34:44,846 --> 00:34:47,477
but trust me...
You'll doubt yourself forever
637
00:34:47,512 --> 00:34:49,696
if you don't jump
on an opportunity like this.
638
00:34:51,031 --> 00:34:52,415
Thanks, Brett.
639
00:34:52,451 --> 00:34:54,217
Brett!
640
00:34:54,252 --> 00:34:55,577
Diggins.
641
00:34:56,661 --> 00:34:58,455
Oh, is this your little buddy?
642
00:34:58,490 --> 00:35:00,090
Mm-hmm.
643
00:35:00,125 --> 00:35:01,391
Oh, she seems...
644
00:35:01,426 --> 00:35:03,560
- A disaster?
- What?
645
00:35:03,595 --> 00:35:05,128
Yeah, after you built me up so much,
646
00:35:05,163 --> 00:35:06,429
telling me how good I'd be
as a Big Buddy,
647
00:35:06,465 --> 00:35:07,664
I went ahead and took the plunge.
648
00:35:07,699 --> 00:35:09,466
That's not exactly how that went down.
649
00:35:09,501 --> 00:35:10,533
Oof! Was that a mistake.
650
00:35:10,569 --> 00:35:12,202
My couch is in tatters.
651
00:35:12,237 --> 00:35:13,703
She destroyed my workout bench.
652
00:35:13,739 --> 00:35:15,071
Look at my neck.
653
00:35:15,107 --> 00:35:16,673
Damn near slit my carotid.
654
00:35:16,708 --> 00:35:19,509
I do not need this thing in my life.
655
00:35:19,544 --> 00:35:21,044
Um...
656
00:35:21,079 --> 00:35:22,345
And since you signed
the paperwork as my second,
657
00:35:22,380 --> 00:35:24,247
this puss is now yours.
658
00:35:24,282 --> 00:35:25,562
Oh, no, no, no, no, no, no.
659
00:35:25,590 --> 00:35:28,218
You are now the legal owner
of Veronicat.
660
00:35:28,253 --> 00:35:30,253
Best of luck to you. Little tip.
661
00:35:30,288 --> 00:35:32,088
You're gonna wanna take home some gauze.
662
00:35:32,124 --> 00:35:34,074
N... what?
663
00:35:34,659 --> 00:35:36,192
D...
664
00:35:42,768 --> 00:35:44,334
Oof.
665
00:35:44,809 --> 00:35:47,295
This is the first one of these...
666
00:35:48,713 --> 00:35:50,757
That I am delighted to sign.
667
00:35:52,110 --> 00:35:53,635
Thank you, Chief.
668
00:35:54,261 --> 00:35:55,971
You do us proud out there.
669
00:35:57,639 --> 00:35:59,558
I will, Chief.
670
00:36:04,956 --> 00:36:07,524
- I'ma check on you at 33.
- You better.
671
00:36:11,362 --> 00:36:13,228
I just don't get how it happens.
672
00:36:13,365 --> 00:36:15,431
I think you might have some
weird karma or something, dude,
673
00:36:15,467 --> 00:36:17,433
because that whole situation is...
674
00:36:17,469 --> 00:36:19,435
- Oh.
- Ah.
675
00:36:19,471 --> 00:36:20,865
Are you back for another round?
676
00:36:20,900 --> 00:36:23,273
Because I will set up a course
right out on the apron.
677
00:36:23,308 --> 00:36:24,467
Raincheck.
678
00:36:24,517 --> 00:36:26,309
Actually, your chief
wanted me to stop in.
679
00:36:26,344 --> 00:36:29,345
- Cool.
- Cool.
680
00:36:30,797 --> 00:36:32,148
What do you think that's all about?
681
00:36:32,497 --> 00:36:33,996
No idea.
682
00:36:36,553 --> 00:36:38,521
You two need to hurry up.
683
00:36:38,557 --> 00:36:40,223
All right, the delivery's
supposed to come
684
00:36:40,258 --> 00:36:42,425
any time between 8:00 and noon.
685
00:36:42,460 --> 00:36:43,993
That usually means 2:00.
686
00:36:44,029 --> 00:36:45,695
Yeah, this'll be the time
that they're early.
687
00:36:45,730 --> 00:36:47,363
Plus I gotta stop by the academy
688
00:36:47,399 --> 00:36:48,565
to get some study supplies,
689
00:36:48,600 --> 00:36:49,899
so go, go, go.
690
00:36:49,931 --> 00:36:51,367
Yeah, I got a quick errand to run.
691
00:36:51,403 --> 00:36:53,269
Ah. On you then, Kelly.
692
00:36:53,305 --> 00:36:55,505
No... not if you don't
tell me what it is!
693
00:37:02,414 --> 00:37:05,148
A 1965 Rolex
694
00:37:05,183 --> 00:37:07,350
"Double Red" Sea Dweller.
695
00:37:07,385 --> 00:37:08,518
Inheritance.
696
00:37:08,553 --> 00:37:10,687
Hmm, your dad left you a great watch.
697
00:37:10,722 --> 00:37:13,189
Uncle actually.
698
00:37:13,511 --> 00:37:14,910
He into diving?
699
00:37:15,216 --> 00:37:16,392
Navy.
700
00:37:16,428 --> 00:37:19,596
Well, this is the gold standard
701
00:37:19,631 --> 00:37:21,231
of dive watches.
702
00:37:21,266 --> 00:37:24,267
Initials "JMD" mean anything to you?
703
00:37:26,204 --> 00:37:28,471
Yeah. They were, uh...
704
00:37:28,506 --> 00:37:31,307
It's a family thing.
705
00:37:31,343 --> 00:37:34,377
Okay, well, sailor cap off to your uncle
706
00:37:34,412 --> 00:37:36,646
for keeping it in pristine condition.
707
00:37:37,072 --> 00:37:38,715
You wanna know how much it's worth?
708
00:37:40,852 --> 00:37:42,852
$80,000?
709
00:37:42,888 --> 00:37:44,387
That's what he offered me.
710
00:37:45,363 --> 00:37:46,456
Wow.
711
00:37:46,491 --> 00:37:47,791
Yeah.
712
00:37:48,618 --> 00:37:49,960
I didn't take it.
713
00:37:53,398 --> 00:37:55,832
"JMD."
714
00:37:55,867 --> 00:37:58,334
Joelle Meredith Davis.
715
00:37:58,370 --> 00:38:00,512
Uncle Jake's wife.
716
00:38:02,222 --> 00:38:04,874
She died 50 years before him.
717
00:38:04,910 --> 00:38:06,876
And he was still carrying
around this watch
718
00:38:06,912 --> 00:38:08,411
at the end of his life.
719
00:38:08,446 --> 00:38:10,880
Given to him by his first love.
720
00:38:11,356 --> 00:38:13,358
He was hung up on her that long.
721
00:38:14,286 --> 00:38:17,854
Just didn't feel right selling it.
722
00:38:26,121 --> 00:38:27,455
You keep it.
723
00:38:28,667 --> 00:38:30,125
You sure?
724
00:38:31,403 --> 00:38:32,735
I think there's a reason
725
00:38:32,771 --> 00:38:34,771
Uncle Jake wanted you to open that box.
726
00:38:35,505 --> 00:38:37,006
What reason?
727
00:38:38,310 --> 00:38:40,510
That'll be for you to figure out.
728
00:38:41,094 --> 00:38:42,378
Okay.
729
00:38:43,393 --> 00:38:44,639
Thanks.
730
00:38:50,221 --> 00:38:52,689
You should get that looked at.
731
00:38:53,982 --> 00:38:55,108
What?
732
00:38:55,660 --> 00:38:57,293
I'm your sister, Matt.
733
00:38:57,329 --> 00:38:59,329
I know when things
aren't right with you.
734
00:38:59,364 --> 00:39:02,498
You need to see a doctor
about your headaches.
735
00:39:04,135 --> 00:39:05,493
I will.
736
00:39:15,513 --> 00:39:17,313
Is the new furniture here yet?
737
00:39:18,350 --> 00:39:19,716
Service elevator.
738
00:39:20,791 --> 00:39:22,452
It's right behind you.
739
00:39:22,487 --> 00:39:24,821
Okay. Right this way.
740
00:39:24,856 --> 00:39:27,857
Thank you.
741
00:39:28,475 --> 00:39:30,360
Right this way.
742
00:39:33,465 --> 00:39:35,565
Thank you. Right, uh...
743
00:39:35,600 --> 00:39:37,533
Right this way.
744
00:39:37,569 --> 00:39:40,803
Yes, yes, yes. Uh...
745
00:39:40,839 --> 00:39:42,839
Right there is good.
746
00:39:42,874 --> 00:39:44,841
Why did you think I would reject this?
747
00:39:44,876 --> 00:39:47,577
Well, you like to keep the apartment
748
00:39:47,612 --> 00:39:50,780
all cool and sophisticated and adult.
749
00:39:50,815 --> 00:39:53,683
But this is a badass loft.
750
00:39:53,718 --> 00:39:54,851
It needs a little fun.
751
00:39:54,886 --> 00:39:56,319
And since Herrmann turned me down
752
00:39:56,354 --> 00:39:57,687
for putting a machine in at Molly's,
753
00:39:57,722 --> 00:39:59,255
I thought why not.
754
00:39:59,290 --> 00:40:00,957
- Indeed.
- Yeah.
755
00:40:00,992 --> 00:40:04,193
I also got the high score
on it at Game Day.
756
00:40:04,229 --> 00:40:06,929
Well, I think it's great. Thank you.
757
00:40:07,347 --> 00:40:08,664
Well, it's not for you.
758
00:40:08,700 --> 00:40:11,167
It's actually for me
to beat both of you.
759
00:40:11,202 --> 00:40:12,301
Ah.
760
00:40:12,331 --> 00:40:15,304
So, uh, you two play with each other.
761
00:40:15,340 --> 00:40:18,374
And I will take on the winner.
762
00:40:26,217 --> 00:40:29,585
Maybe I'll be out of here
sooner than you think.
763
00:40:31,923 --> 00:40:34,824
- Oh!
- Hey!
764
00:40:34,859 --> 00:40:36,426
- Oh!
- Wow!
765
00:40:36,461 --> 00:40:37,460
- Is that three?
- No.
766
00:40:37,495 --> 00:40:38,676
Oh, no!
767
00:40:38,730 --> 00:40:39,762
I didn't see that one.
That didn't happen.
768
00:40:39,798 --> 00:40:40,869
That one did.
769
00:40:40,899 --> 00:40:41,964
You've got the record already.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.