Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,048 --> 00:00:25,384
In a duel, gradually merging
force with mercy,
2
00:00:25,509 --> 00:00:29,305
combined with Qi Gong,
the foe is controlled.
3
00:01:22,692 --> 00:01:24,318
Forceful.
4
00:01:33,369 --> 00:01:34,996
Flexible.
5
00:01:46,465 --> 00:01:48,092
Enforce.
6
00:01:53,305 --> 00:01:54,932
Direct.
7
00:02:03,858 --> 00:02:05,484
Lift.
8
00:02:12,950 --> 00:02:14,577
Drift.
9
00:02:23,711 --> 00:02:25,337
Thrust.
10
00:02:41,937 --> 00:02:43,564
Suppress.
11
00:03:50,256 --> 00:03:52,883
"Pao" has been a tradition
in Guangdong for a long time.
12
00:03:53,008 --> 00:03:55,845
At festivals, there's bound
to be a scramble for pao.
13
00:03:55,970 --> 00:03:58,514
It was said whoever grabbed a pao
in the competition
14
00:03:58,639 --> 00:04:00,724
could not only claim
to be the best in martial arts,
15
00:04:00,850 --> 00:04:04,270
but would also acquire fame,
money and good fortune.
16
00:04:04,395 --> 00:04:06,981
The winner would keep that pao
until the following year,
17
00:04:07,106 --> 00:04:10,192
when the competition would be
hosted by the winner again,
18
00:04:10,317 --> 00:04:13,404
and the gods would be honored
with a sumptuous feast.
19
00:04:13,529 --> 00:04:17,241
PAO COMPETITION
YEAR OF THE WOOD-RAT
20
00:05:04,580 --> 00:05:07,458
The crowd has gathered early this year.
21
00:05:07,583 --> 00:05:11,086
Yes, a larger turnout
than in past years.
22
00:05:21,305 --> 00:05:22,806
Place it over there.
23
00:05:24,850 --> 00:05:28,270
Move! Make way!
24
00:05:30,272 --> 00:05:31,982
Move this pao aside.
25
00:05:32,107 --> 00:05:35,361
Ours was here first.
Why do we have to move it?
26
00:05:37,780 --> 00:05:39,198
Get lost!
27
00:05:40,783 --> 00:05:43,661
- Stop!
- You're being unreasonable!
28
00:05:48,290 --> 00:05:50,209
So what if I am?
29
00:05:54,088 --> 00:05:55,839
Stop fighting!
30
00:06:04,139 --> 00:06:09,270
You know the competition rules.
Fighting is not allowed!
31
00:06:09,395 --> 00:06:12,231
Or you'll be disqualified!
32
00:06:13,816 --> 00:06:17,528
Last year, they got one pao
from who knows where.
33
00:06:17,653 --> 00:06:19,989
They must be wishing
for another one this year.
34
00:06:20,114 --> 00:06:23,534
- You're daydreaming.
- We'll see about that.
35
00:06:24,785 --> 00:06:28,914
Get your master, Lu A-Cai,
to compete with us.
36
00:06:30,040 --> 00:06:33,961
Or ask him to go to hell
37
00:06:34,086 --> 00:06:36,964
for inviting his senior, Hong Xiguan,
to come out.
38
00:06:37,631 --> 00:06:39,091
Hong Xiguan...
39
00:06:41,844 --> 00:06:43,595
Hey, stop quarreling!
40
00:06:43,721 --> 00:06:45,723
Place your respective pao properly.
41
00:06:50,227 --> 00:06:51,812
Move it over there.
42
00:06:57,484 --> 00:06:58,694
Let's go!
43
00:07:06,785 --> 00:07:08,537
Hey, put it over there.
44
00:07:08,662 --> 00:07:11,915
Step aside! Move!
45
00:07:16,295 --> 00:07:21,008
RULES OF PAO COMPETITION
46
00:07:21,133 --> 00:07:25,095
MARTIAL ARTS SCHOOL
OF MASTER LIN TUQIANG
47
00:08:14,228 --> 00:08:16,397
I got it! The pao's in my hand!
48
00:08:16,522 --> 00:08:17,773
So I am...
49
00:08:28,742 --> 00:08:30,911
Wong Fei-hung, please go home.
50
00:08:31,036 --> 00:08:35,666
Fists are blind, we might accidentally
injure you. And it'll be our fault.
51
00:08:35,791 --> 00:08:38,502
That's right.
You're not a martial artist.
52
00:08:38,627 --> 00:08:42,297
Why are you always hanging out
with us? Leave, please.
53
00:08:42,423 --> 00:08:45,717
I may not necessarily lose
when it comes to fighting.
54
00:09:04,403 --> 00:09:07,906
Give it up. Your father's skills
are good enough.
55
00:09:08,031 --> 00:09:10,701
If you're injured,
we'll get into trouble for it.
56
00:09:10,826 --> 00:09:12,244
Do you agree?
57
00:09:12,369 --> 00:09:14,830
- Please go home.
- Go home.
58
00:09:23,380 --> 00:09:24,673
Stop it!
59
00:09:26,467 --> 00:09:30,471
- Are you bullying Ah-Hung again?
- It's not our fault. It's his fault.
60
00:09:30,596 --> 00:09:32,389
Yeah, it's his fault!
61
00:09:33,223 --> 00:09:35,601
Ah-Hung, go home.
62
00:09:35,726 --> 00:09:38,812
No one's bullying me.
No one would dare!
63
00:09:38,937 --> 00:09:40,856
I don't need your help!
64
00:09:55,829 --> 00:09:57,831
Brother Jiang, Brother Qing.
65
00:09:57,956 --> 00:10:00,250
Are there more contestants
this year than last?
66
00:10:02,503 --> 00:10:05,547
You're not a martial artist.
Why do you care?
67
00:10:30,072 --> 00:10:33,242
Ah-Hung, say hello to Uncle Zheng.
68
00:10:35,285 --> 00:10:37,120
Uncle Zheng.
69
00:10:38,497 --> 00:10:40,707
What happened?
Were you fighting again?
70
00:10:40,832 --> 00:10:43,585
Fighting? What skills do I have
to fight with others?
71
00:10:43,710 --> 00:10:46,421
Don't be so rude
when you speak to your father!
72
00:10:46,547 --> 00:10:49,299
Let it go. He's just a kid.
73
00:10:50,217 --> 00:10:52,761
- Get out!
- Go quickly.
74
00:10:54,596 --> 00:10:56,014
Please sit.
75
00:10:58,058 --> 00:11:00,727
Brother Kei-ying,
I really don't understand you.
76
00:11:00,852 --> 00:11:03,188
You possess excellent skills,
yet you have no pupils.
77
00:11:03,313 --> 00:11:10,320
It makes sense to be cautious,
but don't you even trust your own son?
78
00:11:11,321 --> 00:11:14,825
What you don't understand is
that the boy is too headstrong.
79
00:11:14,950 --> 00:11:17,327
He'll surely cause trouble
if he learns kung fu.
80
00:11:19,079 --> 00:11:20,664
Come on...
81
00:11:22,457 --> 00:11:24,668
Young master, I'm busy now!
82
00:11:24,793 --> 00:11:27,588
Nonsense!
Come on, teach me kung fu.
83
00:11:27,713 --> 00:11:29,715
What did you say?
84
00:11:30,507 --> 00:11:32,509
Teach me kung fu!
85
00:11:36,847 --> 00:11:40,517
My poor kung fu?
I'd make a laughing stock of myself.
86
00:11:40,642 --> 00:11:42,853
That's better than knowing nothing at all.
87
00:11:44,062 --> 00:11:46,982
Your father is Wong Kei-ying,
88
00:11:47,107 --> 00:11:48,734
and your great uncle is Lu A-Cai.
89
00:11:48,859 --> 00:11:51,987
Who in Guangzhou would dare
to mess around with you?
90
00:11:52,112 --> 00:11:56,950
Why do you want to learn kung fu?
It's easy to learn a few tricks.
91
00:11:57,909 --> 00:12:02,998
To learn real kung fu...
costs a lot of pain.
92
00:12:03,123 --> 00:12:05,083
Do I look like someone
who can't handle it?
93
00:12:05,792 --> 00:12:07,794
If your father's not willing
to teach you kung fu,
94
00:12:07,919 --> 00:12:09,546
he won't be persuaded.
95
00:12:12,382 --> 00:12:15,093
I've got an idea. I guarantee
your father will teach you kung fu.
96
00:12:15,218 --> 00:12:18,305
- What is it?
- You look for a fight outside.
97
00:12:18,430 --> 00:12:20,474
Then you have people carry you
back a few times.
98
00:12:20,599 --> 00:12:24,061
When your father sees
his son injured all the time,
99
00:12:24,186 --> 00:12:26,188
he'll be ready to teach you kung fu.
100
00:12:26,313 --> 00:12:27,731
Damn it!
101
00:12:28,315 --> 00:12:31,443
If I'm beaten up outside,
102
00:12:31,568 --> 00:12:35,489
I'll surely be beaten up much worse
by my father when I return.
103
00:12:36,740 --> 00:12:38,408
Then I don't know what to do.
104
00:12:38,533 --> 00:12:40,827
Go, go! Go on!
105
00:12:43,163 --> 00:12:44,665
Go on!
106
00:14:46,661 --> 00:14:49,164
- Uncle He.
- So, you're here.
107
00:14:50,123 --> 00:14:52,834
- You, sit over there.
- Have a seat.
108
00:14:55,337 --> 00:14:59,800
Uncle He, for the competition this year,
please teach us more merciless techniques.
109
00:14:59,925 --> 00:15:03,428
I'm just afraid that your master
wouldn't agree.
110
00:15:04,679 --> 00:15:08,016
As long as we win
and build up his reputation,
111
00:15:08,141 --> 00:15:10,685
he wouldn't care how we did it.
112
00:15:13,855 --> 00:15:16,525
All right, then. I'll teach you.
113
00:15:27,911 --> 00:15:31,706
- So which techniques?
- I'll tell you when I get back.
114
00:15:35,001 --> 00:15:37,003
I have to go now.
115
00:16:01,069 --> 00:16:03,196
What's up with Uncle He?
116
00:16:06,032 --> 00:16:07,868
Come over here.
117
00:16:09,911 --> 00:16:11,329
Listen.
118
00:16:12,122 --> 00:16:16,501
I would rather displease our Master
than offend Uncle He.
119
00:16:16,626 --> 00:16:22,841
I once heard our Master telling
Uncle He not to use the Sharp Kick,
120
00:16:22,966 --> 00:16:26,011
or even the Mei Hua Spear at will.
121
00:16:26,136 --> 00:16:28,263
But when I asked Master about this,
122
00:16:28,388 --> 00:16:33,476
he denied the existence of such skills,
and I got a good scolding.
123
00:16:33,602 --> 00:16:36,229
Have you asked Uncle He about it?
124
00:16:36,354 --> 00:16:41,067
No, our Master commanded me
not to even mention them again.
125
00:16:41,192 --> 00:16:46,656
He only told me those two skills
are deadly techniques.
126
00:17:17,270 --> 00:17:19,272
Is Master Lu in?
127
00:17:20,732 --> 00:17:22,150
I don't know.
128
00:17:31,368 --> 00:17:33,828
Why are you staring at me?
129
00:17:33,954 --> 00:17:37,332
I thought you were his pupil.
130
00:17:37,457 --> 00:17:39,167
But you aren't.
131
00:17:40,627 --> 00:17:42,879
- I wish I were.
- Sorry.
132
00:17:48,009 --> 00:17:50,220
- Is Master Lu in?
- Yes.
133
00:18:06,736 --> 00:18:09,698
Arise. Don't stand on ceremony.
134
00:18:10,782 --> 00:18:14,744
Your master has been
an acquaintance of mine.
135
00:18:14,869 --> 00:18:17,998
There's no need to be so formal.
Please have a seat.
136
00:18:18,123 --> 00:18:19,541
After you.
137
00:18:22,293 --> 00:18:23,920
Have some tea.
138
00:18:26,923 --> 00:18:29,551
Master Lu, I want to know
139
00:18:29,676 --> 00:18:33,847
if someone who knows
the Sharp Kick and the Mei Hua Spear
140
00:18:33,972 --> 00:18:36,808
is living incognito in Guangzhou.
141
00:18:36,933 --> 00:18:39,394
The Sharp Kick
and the Mei Hua Spear...
142
00:18:40,937 --> 00:18:44,149
They are the deadliest techniques
in Northern Style kung fu.
143
00:18:45,233 --> 00:18:46,985
I know not of such a person.
144
00:18:47,861 --> 00:18:51,406
- But you are...
- I am pursuing a robber.
145
00:18:51,531 --> 00:18:54,784
Someone told me he'd arrived
in Guangzhou a year ago.
146
00:18:56,286 --> 00:18:59,581
But I've been unable to find him.
147
00:19:00,999 --> 00:19:04,961
It's difficult. There are hundreds
of martial arts schools here.
148
00:19:05,086 --> 00:19:07,964
And thousands of martial artists
at each school.
149
00:19:08,089 --> 00:19:10,216
If someone was hiding among them...
150
00:19:11,718 --> 00:19:13,720
...they would be difficult to find.
151
00:19:15,764 --> 00:19:19,642
When I arrived here,
I saw a young man in the alley.
152
00:19:19,768 --> 00:19:22,062
I thought he was your pupil.
153
00:19:22,771 --> 00:19:28,985
He had keen eyes and seemed agile.
A real talent for a martial artist.
154
00:19:31,321 --> 00:19:36,534
Brother, what did that man in the alley
say to you?
155
00:19:36,659 --> 00:19:39,120
- Take your hand off me.
- I asked you a question.
156
00:19:39,245 --> 00:19:41,206
I'd rather not answer.
157
00:19:46,127 --> 00:19:48,546
Have you changed your mind?
158
00:19:56,554 --> 00:19:58,515
Tell me!
159
00:20:08,525 --> 00:20:10,819
Ah-Hung, stop it! Stop fighting!
160
00:20:13,279 --> 00:20:14,489
Break it up.
161
00:20:14,614 --> 00:20:18,118
Sir, for the sake of his father,
let him go.
162
00:20:22,872 --> 00:20:26,126
- Who's his father?
- Wong Kei-ying.
163
00:20:38,763 --> 00:20:41,683
- How is it?
- Good. I haven't seen you for a year.
164
00:20:41,808 --> 00:20:45,353
But it's hard to imagine your qi gong
is so good now. Let's sit.
165
00:20:47,355 --> 00:20:49,482
- Some tea, sir.
- Please.
166
00:20:52,360 --> 00:20:53,570
Please.
167
00:20:59,784 --> 00:21:02,996
How has your business been?
168
00:21:03,121 --> 00:21:05,540
Well, I've already...
169
00:21:11,212 --> 00:21:13,882
- What's wrong with him?
- He's lost his temper again.
170
00:21:14,799 --> 00:21:17,302
- Who is it?
- My son.
171
00:21:18,136 --> 00:21:19,554
Your son?
172
00:21:28,688 --> 00:21:30,857
Congratulations. Congratulations.
173
00:21:32,150 --> 00:21:34,569
He will be great
and surpass his father.
174
00:21:34,694 --> 00:21:38,489
Stop kidding,
he knows nothing about business.
175
00:21:38,615 --> 00:21:43,244
- No, I was referring to kung fu.
- I have never taught him kung fu.
176
00:21:53,171 --> 00:21:55,131
MARTIAL ARTS SCHOOL
OF MASTER PENG YUNGANG
177
00:21:55,256 --> 00:21:58,718
Master Peng, my pupils often fight.
178
00:21:58,843 --> 00:22:03,932
If they lose, it is my fault
because they haven't learnt properly.
179
00:22:04,849 --> 00:22:10,521
But your students shouldn't have injured
my pupils that seriously on purpose.
180
00:22:10,647 --> 00:22:14,609
I'm asking Master Lin Tuqiang
to judge on this matter.
181
00:22:15,777 --> 00:22:18,821
Master Peng,
please offer us your advice.
182
00:22:18,947 --> 00:22:22,533
You said your pupils haven't learnt well,
so what else can I say?
183
00:22:22,659 --> 00:22:25,411
Master Peng, your pupils are
always looking for a quarrel.
184
00:22:27,372 --> 00:22:29,165
Stop it!
185
00:22:46,015 --> 00:22:48,142
- Who at your school has been injured?
- No one.
186
00:22:48,268 --> 00:22:50,853
Then be more careful next time.
187
00:22:50,979 --> 00:22:56,401
If you run into my pupils, move aside.
Then you won't be injured.
188
00:22:57,402 --> 00:23:02,573
People may fear you and Lu A-Cai.
But I do not.
189
00:23:03,324 --> 00:23:07,328
Master Tang, let's go.
This is a waste of our time.
190
00:23:21,759 --> 00:23:23,177
Stop it!
191
00:23:49,996 --> 00:23:51,539
Stop!
192
00:23:53,374 --> 00:23:55,376
You two, get out!
193
00:24:07,722 --> 00:24:09,724
Brother He...
194
00:24:13,644 --> 00:24:16,189
Brother Peng, forgive me.
195
00:24:29,202 --> 00:24:31,954
Yangzhong, Renliang,
come here.
196
00:24:36,626 --> 00:24:39,629
In a few days,
there will be a pao competition.
197
00:24:39,754 --> 00:24:45,426
I would like to "arrange" something
for those linked to Lu A-Cai.
198
00:24:45,551 --> 00:24:47,887
- They will not catch any pao.
- Good!
199
00:24:49,847 --> 00:24:52,600
- How many sons does Wong have?
- One, Wong Fei-hung.
200
00:24:52,725 --> 00:24:54,227
Only one?
201
00:24:55,186 --> 00:24:56,604
What a joke.
202
00:24:57,480 --> 00:25:00,775
He knows nothing about kung fu,
203
00:25:00,900 --> 00:25:05,863
but he has spirit,
he would never beg for mercy.
204
00:25:07,365 --> 00:25:08,783
- Ah-Hung.
- Brother Qing.
205
00:25:08,908 --> 00:25:10,785
- What are you doing here?
- I'm...
206
00:25:10,910 --> 00:25:12,662
Come on, let's go.
207
00:25:16,290 --> 00:25:18,251
Brother Qing, I...
208
00:25:18,376 --> 00:25:20,628
What's wrong with you today?
209
00:25:21,504 --> 00:25:24,340
You've always spoken frankly.
210
00:25:24,465 --> 00:25:29,178
As you call me "Brother",
I can take care of your problems.
211
00:25:33,015 --> 00:25:35,184
- You go ahead.
- All right.
212
00:25:36,436 --> 00:25:39,772
I would like to go to the pao competition
with you the day after tomorrow.
213
00:25:42,525 --> 00:25:45,695
No. You can't.
214
00:25:48,030 --> 00:25:50,408
You think it's child's play?
215
00:25:50,533 --> 00:25:53,995
If you're not skilled enough,
you could easily lose your life.
216
00:25:54,120 --> 00:25:58,666
Let me go and watch at least.
I promise not to participate.
217
00:25:58,791 --> 00:26:00,042
No way.
218
00:26:00,168 --> 00:26:03,713
You said you would help me out.
219
00:26:03,838 --> 00:26:07,008
I should've asked Brother Jiang
instead of you.
220
00:26:08,718 --> 00:26:12,763
The answer wouldn't be any different
if you begged your father.
221
00:26:24,025 --> 00:26:25,985
Hey, Ah-Hung!
222
00:26:26,110 --> 00:26:27,320
Wait.
223
00:26:29,363 --> 00:26:30,573
Come on...
224
00:27:04,190 --> 00:27:05,608
Let's go!
225
00:27:19,705 --> 00:27:21,624
Brother Qing!
226
00:27:57,994 --> 00:28:02,373
- A much larger crowd than last year.
- Indeed it is.
227
00:28:53,299 --> 00:28:56,177
- What are you looking at?
- Nothing.
228
00:28:58,054 --> 00:28:59,472
Let's start.
229
00:29:18,949 --> 00:29:21,285
Quiet, please!
230
00:29:21,744 --> 00:29:23,746
Friends and villagers...
231
00:29:23,871 --> 00:29:29,293
Those who aren't involved in the pao
competition, please move aside!
232
00:29:31,462 --> 00:29:36,550
Now, please observe the rules
of this year's competition.
233
00:29:36,676 --> 00:29:38,928
Pay attention!
234
00:29:47,186 --> 00:29:48,771
Ready yourselves!
235
00:30:58,674 --> 00:31:00,050
Got it!
236
00:31:24,325 --> 00:31:25,743
Ah-Hung!
237
00:31:31,957 --> 00:31:33,584
Ah-Hung!
238
00:31:57,566 --> 00:31:58,692
Stop fighting!
239
00:32:40,109 --> 00:32:42,111
Let's collect our pao.
240
00:32:46,574 --> 00:32:48,033
Don't chase them!
241
00:33:35,164 --> 00:33:37,249
You're bleeding?
242
00:33:40,961 --> 00:33:42,713
Move aside, everyone.
243
00:33:42,838 --> 00:33:45,090
- Uncle Kei. Uncle Kei...
- Move aside.
244
00:33:47,509 --> 00:33:49,011
Father...
245
00:33:49,720 --> 00:33:51,138
Don't move.
246
00:34:00,773 --> 00:34:03,442
Two of his ribs are fractured.
247
00:34:04,234 --> 00:34:06,487
- Brother Jiang...
- Back off!
248
00:34:12,660 --> 00:34:14,912
- Qing, we need medicine.
- Yes, Master.
249
00:34:15,955 --> 00:34:19,416
Xiulian, put some ointment on him.
But don't rub it in.
250
00:34:19,541 --> 00:34:22,461
- Help him lie down. Keep him still.
- Yes.
251
00:34:33,013 --> 00:34:36,141
Come, help him in.
And be careful.
252
00:34:40,312 --> 00:34:41,897
Ah-Hung!
253
00:34:42,648 --> 00:34:45,567
- You...
- Don't say it. It's all my fault.
254
00:34:47,444 --> 00:34:50,990
I've brought shame on everyone,
255
00:34:51,115 --> 00:34:53,993
and Brother Lin got injured
because of me.
256
00:34:55,160 --> 00:34:56,412
See?
257
00:34:57,496 --> 00:35:01,500
If we fought,
I wouldn't even be a match for you.
258
00:35:04,420 --> 00:35:08,298
Ah-Hung, since Uncle Kei has refused
to teach you kung fu,
259
00:35:08,424 --> 00:35:11,385
have you tried Master Lu?
260
00:35:13,220 --> 00:35:17,474
I have stood at his door
for long periods every day.
261
00:35:18,350 --> 00:35:20,978
But I haven't dared to ask.
262
00:35:21,103 --> 00:35:25,733
The competition is very dangerous.
You entered it without knowing kung fu.
263
00:35:25,858 --> 00:35:28,402
Why don't you have the courage
to ask Master Lu?
264
00:35:39,747 --> 00:35:42,583
Sister Xiulian, thank you.
265
00:36:08,609 --> 00:36:10,277
I was right.
266
00:36:10,402 --> 00:36:14,490
The future of the Hong School
rests upon him.
267
00:36:14,615 --> 00:36:17,868
Don't let such praise go to his head.
268
00:36:24,541 --> 00:36:27,169
I know about what happened today.
269
00:36:27,294 --> 00:36:29,004
- But I...
- Stop.
270
00:36:29,129 --> 00:36:32,299
Young men will always
be young men.
271
00:36:33,133 --> 00:36:34,927
After you learn kung fu,
272
00:36:35,052 --> 00:36:38,597
you'll have a greater understanding
of the discipline of martial arts.
273
00:36:41,934 --> 00:36:44,228
I shall take you on as my student.
274
00:36:44,353 --> 00:36:46,897
Great. Father and son,
under the same master.
275
00:36:47,022 --> 00:36:51,193
That will be a fine tale in martial circles,
and will be praised by posterity.
276
00:36:53,278 --> 00:36:56,990
Yuan Zheng,
go and bring Keiying here.
277
00:36:57,908 --> 00:37:00,953
But don't tell him what it concerns.
278
00:37:01,078 --> 00:37:02,287
Yes.
279
00:37:04,248 --> 00:37:06,208
How will you thank me?
280
00:37:06,333 --> 00:37:09,086
Hey, I was joking!
281
00:37:09,211 --> 00:37:11,463
Just wait here for your father to arrive.
282
00:37:18,053 --> 00:37:19,471
Uncle Yuan...
283
00:37:21,640 --> 00:37:24,184
Don't worry.
Your father should be happy.
284
00:37:24,309 --> 00:37:26,728
- He won't object.
- I am not worried about that.
285
00:37:26,854 --> 00:37:31,400
Uncle Yuan, when you were here
a few days ago, I was also in the alley.
286
00:37:31,525 --> 00:37:33,152
- Do you remember?
- Yes.
287
00:37:33,277 --> 00:37:35,696
Then someone grabbed me,
288
00:37:35,821 --> 00:37:38,073
and asked if you were looking
for Master Lu.
289
00:37:38,198 --> 00:37:40,242
He seemed very tense.
290
00:37:40,951 --> 00:37:42,828
- Who was it?
- I know him.
291
00:37:42,953 --> 00:37:46,081
He is the blood brother of Peng.
His name is He Fu.
292
00:37:47,666 --> 00:37:49,168
He Fu?
293
00:38:00,387 --> 00:38:02,222
Is that him?
294
00:38:07,895 --> 00:38:09,646
It looks like him.
295
00:38:12,107 --> 00:38:17,362
- Uncle Yuan, this man is...?
- Mind your own business.
296
00:38:17,487 --> 00:38:20,073
Just keep your mind
on practicing kung fu.
297
00:38:21,825 --> 00:38:24,203
Sometimes you react like a child.
298
00:38:24,328 --> 00:38:25,829
Don't bother yourself
with these trivial matters.
299
00:38:25,954 --> 00:38:27,581
It's because of Ah-Hung...
300
00:38:32,085 --> 00:38:34,963
Keiying, I've recently acquired
a new pupil.
301
00:38:37,591 --> 00:38:42,095
Congratulations, Master.
Where is the little brother?
302
00:38:42,221 --> 00:38:46,892
Although he is my pupil,
you can't call him "little brother".
303
00:38:47,601 --> 00:38:49,645
Oh, then it's little sister.
304
00:38:49,770 --> 00:38:51,688
Nonsense!
305
00:38:58,445 --> 00:39:00,280
Come out.
306
00:39:00,405 --> 00:39:04,243
- Father!
- You? But, Master, he...
307
00:39:06,161 --> 00:39:11,041
If you don't have the time
to teach him, then I shall.
308
00:39:11,166 --> 00:39:14,169
Let's see if my skills are still good.
309
00:39:14,294 --> 00:39:17,798
I see, this must be Yuan's plot.
310
00:39:20,133 --> 00:39:22,552
In a few days,
I shall take him into the countryside
311
00:39:22,678 --> 00:39:24,680
to train him for two years.
312
00:39:24,805 --> 00:39:26,723
Can you bear that?
313
00:39:27,933 --> 00:39:29,476
Come here.
314
00:39:31,561 --> 00:39:33,939
Thank the Master for adopting you.
315
00:39:37,401 --> 00:39:41,280
Hey, everyone!
May I have your attention, please?
316
00:39:42,406 --> 00:39:44,908
This year, we won two pao.
317
00:39:45,033 --> 00:39:48,120
Master Lin Tuqiang
didn't get anything,
318
00:39:48,245 --> 00:39:51,748
and he's been barred
from competing for two years.
319
00:39:52,833 --> 00:39:58,964
I believe everyone in Guangzhou now
is talking about how great our master is!
320
00:39:59,756 --> 00:40:01,216
Help yourself.
321
00:40:13,520 --> 00:40:17,024
- What's the matter?
- Nothing. Somebody's looking for me.
322
00:40:17,149 --> 00:40:20,319
I'll go and see.
Enjoy the food.
323
00:40:20,444 --> 00:40:21,737
Help yourself, everyone!
324
00:40:39,338 --> 00:40:40,547
Yuan Zheng.
325
00:40:51,516 --> 00:40:53,769
Zhen Er-hu, you are good at hiding.
326
00:40:56,855 --> 00:40:58,357
And you are good at finding.
327
00:40:58,482 --> 00:41:03,236
Your brother awaits you
in Zhaoxing Jail.
328
00:41:04,363 --> 00:41:09,910
If you want to capture me,
follow me to the forest.
329
00:42:32,617 --> 00:42:36,246
Officer Yuan, your sword skills
have improved a lot.
330
00:42:36,955 --> 00:42:40,709
Your Mei Hua Spear technique
isn't bad either.
331
00:44:18,598 --> 00:44:19,849
Qi gong?
332
00:44:49,254 --> 00:44:51,590
Did you think one year's training
in qi gong
333
00:44:51,715 --> 00:44:53,717
could withstand my Sharp Kick?
334
00:46:04,162 --> 00:46:07,165
Don't look for more trouble
over the pao contest.
335
00:46:07,290 --> 00:46:09,834
Keiying, where's Yuan Zheng?
336
00:46:09,959 --> 00:46:15,090
Master, Yuan Zheng set this up
so we are indebted to you once more.
337
00:46:15,215 --> 00:46:17,509
But now he's vanished without a trace.
338
00:46:28,395 --> 00:46:30,980
Very well, you can all return.
339
00:46:37,487 --> 00:46:39,280
I know what you want to say.
340
00:46:39,406 --> 00:46:42,450
When I see Yuan Zheng,
I'll thank him for you.
341
00:46:42,575 --> 00:46:44,828
I don't know how to thank him.
342
00:46:45,745 --> 00:46:48,456
I'm afraid you'll hate him
when Master trains you too hard.
343
00:46:48,581 --> 00:46:52,877
Brother, what kind of man
is my father? Am I not also capable?
344
00:46:53,002 --> 00:46:55,255
How dare you speak
to your own father like that?
345
00:46:55,380 --> 00:46:57,757
Fei-hung, let's go.
346
00:47:12,272 --> 00:47:14,482
Ah-Hung is so lucky.
347
00:47:14,607 --> 00:47:17,402
Master Lu will give him personal tuition.
348
00:47:17,527 --> 00:47:18,903
Master!
349
00:47:20,822 --> 00:47:22,240
- Master...
- What's the matter?
350
00:47:23,116 --> 00:47:25,118
Dead. Dead.
351
00:47:25,243 --> 00:47:27,203
Ah-Long, your wife is dead?
352
00:47:28,037 --> 00:47:30,415
Is your wife dead?
353
00:47:30,540 --> 00:47:33,543
- Your wife is dead!
- I don't even have a wife.
354
00:47:35,211 --> 00:47:37,172
Ah-Long, what's the matter?
355
00:47:37,297 --> 00:47:39,466
Master Yuan is dead.
356
00:47:42,969 --> 00:47:45,889
- Are you sure Yuan is dead?
- Master, the officer told me that.
357
00:47:46,014 --> 00:47:49,517
He died in the forest.
358
00:48:19,881 --> 00:48:23,510
Uncle Kei, who could have done this?
359
00:48:23,635 --> 00:48:27,847
A robber that he was pursuing.
A person who knows the Sharp Kick.
360
00:48:29,390 --> 00:48:31,893
But with his kung fu skills,
361
00:48:32,018 --> 00:48:35,104
even if he was kicked,
he shouldn't have died like this.
362
00:48:35,230 --> 00:48:36,940
But then...
363
00:48:38,107 --> 00:48:39,776
Something isn't right.
364
00:48:43,238 --> 00:48:45,406
We were good friends.
365
00:48:45,532 --> 00:48:49,410
- After the autopsy, let me bury him.
- Very well.
366
00:49:42,714 --> 00:49:44,340
Unicorn steps.
367
00:49:59,981 --> 00:50:02,317
Squat down and lean forward.
368
00:50:09,240 --> 00:50:10,658
Advance.
369
00:50:12,619 --> 00:50:14,621
Jump kick.
370
00:50:18,166 --> 00:50:19,792
Left kick.
371
00:50:30,219 --> 00:50:32,221
Can't take it anymore?
372
00:50:38,770 --> 00:50:40,313
Master, let's continue.
373
00:50:40,438 --> 00:50:42,941
Enough. We'll continue
the training tomorrow.
374
00:50:51,074 --> 00:50:53,534
Master, what's this for?
375
00:50:53,660 --> 00:50:59,374
Well, this was taken
from the Shaolin Wooden Men Alley.
376
00:51:00,333 --> 00:51:02,669
You are not qualified
for this training yet.
377
00:51:02,794 --> 00:51:05,254
Master, it looks easy.
378
00:51:05,380 --> 00:51:08,925
Wasn't it easy to pass
through Wooden Men Alley in Shaolin?
379
00:51:09,050 --> 00:51:11,010
Master, let me have a try.
380
00:51:16,557 --> 00:51:18,226
Very well.
381
00:51:27,068 --> 00:51:29,112
Master, am I doing it correctly?
382
00:51:34,701 --> 00:51:36,577
Try again.
383
00:51:40,832 --> 00:51:42,250
Master...
384
00:51:43,334 --> 00:51:47,714
You attack but forget to defend.
385
00:52:18,453 --> 00:52:20,121
Stop there.
386
00:52:23,207 --> 00:52:25,376
Master, watch this.
387
00:52:36,387 --> 00:52:39,140
Tiger and crane movements
are from the Hung Style.
388
00:52:39,265 --> 00:52:42,727
It assumes the power, composure,
bravery and fierceness of a tiger.
389
00:52:44,979 --> 00:52:47,190
Look at you.
390
00:52:47,315 --> 00:52:50,902
That doesn't look like Tiger Fist at all,
that's more like Cat Fist!
391
00:52:52,862 --> 00:52:55,615
You should never hold
the intention of injuring others,
392
00:52:55,740 --> 00:52:58,534
but you should always be brave.
393
00:52:59,243 --> 00:53:01,704
If you lack such courage,
394
00:53:01,829 --> 00:53:04,665
you can never be good at Tiger Fist.
395
00:53:04,791 --> 00:53:08,294
- I understand.
- You still don't understand!
396
00:53:08,419 --> 00:53:10,338
I understand.
397
00:53:10,463 --> 00:53:16,052
Let me ask you this:
Yuan has been killed,
398
00:53:16,177 --> 00:53:20,181
and if the killer's kung fu
is better than yours,
399
00:53:20,306 --> 00:53:21,974
what will you do then?
400
00:53:22,100 --> 00:53:25,228
Master, why are you cursing
Uncle Yuan so unnecessarily?
401
00:53:26,562 --> 00:53:30,483
Three months ago,
when we left Guangzhou,
402
00:53:30,608 --> 00:53:33,653
he was struck by a Sharp Kick and died.
403
00:53:36,280 --> 00:53:40,284
- No, Uncle Yuan shouldn't have died.
- Who killed him?
404
00:53:40,409 --> 00:53:42,453
Who killed him?
405
00:54:04,058 --> 00:54:05,810
Who killed him?
406
00:55:18,674 --> 00:55:20,218
Get up!
407
00:55:22,803 --> 00:55:28,142
Master, I just want to ask my father
about Uncle Yuan's death.
408
00:55:31,020 --> 00:55:32,438
Master...
409
00:55:33,689 --> 00:55:37,026
I know who killed Uncle Yuan.
410
00:55:37,151 --> 00:55:39,362
- Who?
- I'm not telling you.
411
00:55:41,072 --> 00:55:43,115
I won't let you take revenge.
412
00:55:43,950 --> 00:55:46,118
I want to personally avenge Uncle Yuan!
413
00:55:46,244 --> 00:55:47,662
Fine.
414
00:55:48,663 --> 00:55:51,374
But wait till your kung fu is better.
415
00:55:51,499 --> 00:55:54,293
How will I know?
416
00:55:56,128 --> 00:55:58,756
There's no end to kung fu.
417
00:55:58,881 --> 00:56:02,510
When you fight with me,
I'll use one hand from now on.
418
00:56:02,635 --> 00:56:07,265
When you can make this pouch drop,
then you'll be ready.
419
00:56:07,390 --> 00:56:09,058
- Can I use a weapon?
- Which weapon?
420
00:56:09,183 --> 00:56:11,018
- The staff.
- Fine.
421
00:56:11,143 --> 00:56:15,022
You realize that our school puts
emphasis on the fist and the staff.
422
00:56:15,147 --> 00:56:17,650
The staff is seven feet long.
423
00:56:17,775 --> 00:56:21,529
The power is lodged within
the three inches at the head of the stick.
424
00:56:21,654 --> 00:56:25,783
You must use the staff to draw circles
to train your eyes and reflexes,
425
00:56:25,908 --> 00:56:29,578
so that you can attack
and defend at will.
426
00:56:29,704 --> 00:56:32,456
If your skills are lacking
and you make a mistake...
427
00:56:38,713 --> 00:56:41,549
The fifth day into training
and you still break so many dishes.
428
00:56:41,674 --> 00:56:44,635
Master, how long did you train
with the staff?
429
00:56:46,470 --> 00:56:49,432
From dishes to bowls.
430
00:56:50,683 --> 00:56:53,894
And then to wine bowls.
431
00:56:54,020 --> 00:56:56,314
I spent ten months.
432
00:56:56,439 --> 00:57:00,192
But your Uncle Hong Xiguan
only spent eight months.
433
00:57:00,318 --> 00:57:03,321
He was extremely talented.
434
00:57:03,446 --> 00:57:05,823
But I've only trained for five days.
435
00:58:28,572 --> 00:58:30,491
Strike the drum!
436
00:58:40,751 --> 00:58:44,672
Stop! We won't be performing
the lion dance this year.
437
00:58:44,797 --> 00:58:46,632
Why?
438
00:58:46,757 --> 00:58:50,428
Because Master Lu is not here,
and Uncle Kei is away on a business trip.
439
00:58:50,553 --> 00:58:53,055
What's your concern?
440
00:58:53,180 --> 00:58:56,809
Peng and his men
are always looking for trouble.
441
00:58:57,810 --> 00:59:00,312
My wound has just healed.
442
00:59:00,438 --> 00:59:02,857
So we won't perform
the lion dance this year.
443
00:59:04,066 --> 00:59:09,447
How about kowtowing to them
and begging for forgiveness?
444
00:59:09,572 --> 00:59:10,906
Silence!
445
00:59:12,408 --> 00:59:16,954
Don't you remember
what Master Lu told you when he left?
446
00:59:17,079 --> 00:59:20,624
"Don't cause any trouble," he said.
So pack up!
447
00:59:20,749 --> 00:59:22,293
I would...
448
00:59:24,462 --> 00:59:26,922
Fine! What's the big deal?
449
00:59:59,121 --> 01:00:02,666
What are you doing? You've stepped
beyond your territory. You're too much!
450
01:00:02,791 --> 01:00:04,210
Too much?
451
01:00:05,669 --> 01:00:07,796
You couldn't even grab any pao.
452
01:00:07,922 --> 01:00:11,091
You wouldn't dare perform
the lion dance, right?
453
01:00:17,723 --> 01:00:22,061
Hey, where's Lin Tuqiang?
Can't he even stand up yet?
454
01:00:22,895 --> 01:00:24,313
Don't touch me!
455
01:00:25,314 --> 01:00:27,983
Right. You shouldn't touch him.
456
01:00:32,780 --> 01:00:34,698
You should...
457
01:00:35,866 --> 01:00:37,326
Get them!
458
01:01:11,360 --> 01:01:13,445
Stop fighting!
459
01:01:14,280 --> 01:01:15,698
Come here!
460
01:01:26,041 --> 01:01:28,836
Who gave you permission to fight?
461
01:01:28,961 --> 01:01:32,172
Look, they're scared!
462
01:01:33,048 --> 01:01:35,801
They know how to behave
themselves now.
463
01:01:36,719 --> 01:01:38,053
Stop.
464
01:01:39,930 --> 01:01:41,348
Big brother...
465
01:01:42,182 --> 01:01:44,602
It's no use even calling
for the grand master.
466
01:01:53,652 --> 01:01:55,904
- Let's go!
- Get lost!
467
01:02:12,296 --> 01:02:14,048
Perform the lion dance!
468
01:02:25,225 --> 01:02:26,435
Follow me!
469
01:02:28,479 --> 01:02:29,647
Come back!
470
01:02:41,325 --> 01:02:43,911
I wish my Master good health.
471
01:03:01,887 --> 01:03:03,889
Master, come on!
472
01:03:05,265 --> 01:03:06,475
All right.
473
01:03:39,133 --> 01:03:40,968
Not bad. Not bad.
474
01:03:41,093 --> 01:03:44,346
Master, I still have a long way to go.
475
01:03:44,471 --> 01:03:45,889
Ah-Hung...
476
01:03:49,184 --> 01:03:52,896
Kung fu cannot be learned
in a couple of years.
477
01:03:53,021 --> 01:03:58,152
You may feel that you've attained
something after two years.
478
01:03:58,277 --> 01:04:02,281
But after 20 years of study...
479
01:04:02,406 --> 01:04:05,242
you'll realize that you still have
a long way to go.
480
01:04:05,367 --> 01:04:08,620
At present, you acknowledge
that you are not so good after all,
481
01:04:08,746 --> 01:04:11,874
and that's the beginning of success.
482
01:05:14,520 --> 01:05:15,896
Stop!
483
01:05:56,103 --> 01:05:59,940
Ah-Hung, do you remember
484
01:06:00,065 --> 01:06:04,820
how long I devoted
to practicing with the staff?
485
01:06:08,073 --> 01:06:09,533
Ten months.
486
01:06:09,658 --> 01:06:12,202
- How about you?
- Nine months.
487
01:06:12,327 --> 01:06:15,038
I've lived up to your expectations.
488
01:06:19,209 --> 01:06:21,086
Over these past months...
489
01:06:22,212 --> 01:06:24,423
...why haven't you ambushed me?
490
01:06:24,548 --> 01:06:29,928
Master, the more I learn,
the more I realize I can't depend on luck.
491
01:06:30,804 --> 01:06:36,101
Before I'm totally ready,
it will be futile to test my skills.
492
01:06:50,115 --> 01:06:53,076
This young man is worthy of tuition.
493
01:08:58,201 --> 01:08:59,703
Deadly Thrust.
494
01:09:11,715 --> 01:09:13,133
Again!
495
01:09:55,634 --> 01:09:56,635
Ah-Hung...
496
01:09:59,679 --> 01:10:01,348
Master?
497
01:10:01,473 --> 01:10:04,851
You haven't seen your father
for more than two years.
498
01:10:04,976 --> 01:10:07,729
Don't you wish to go home?
499
01:10:07,854 --> 01:10:08,897
Yes.
500
01:10:10,190 --> 01:10:14,194
I can't ever achieve my goal
of forcing you to use both hands.
501
01:10:16,905 --> 01:10:21,910
Ah-Hung, you're afraid that
forcing me to use both hands
502
01:10:22,035 --> 01:10:24,454
will make you feel regret.
503
01:10:25,288 --> 01:10:28,083
Because you think it means
that I'm old and useless.
504
01:10:28,208 --> 01:10:31,920
- Master, that's not what I meant.
- I know that's what you're thinking.
505
01:10:32,045 --> 01:10:35,799
Ah-Hung, when I took you as my pupil,
506
01:10:35,924 --> 01:10:38,969
I was hoping you would enhance
and glorify the school.
507
01:10:39,094 --> 01:10:42,013
Do you really think I'd be upset?
508
01:10:43,390 --> 01:10:45,976
You're wrong. I'd be very happy.
509
01:10:46,852 --> 01:10:51,815
Ah-Hung, you realize that in kung fu,
there's no place for luck.
510
01:10:51,940 --> 01:10:54,192
And you must also care
about your opponent's feelings.
511
01:10:54,317 --> 01:10:55,819
This is the virtue of martial arts.
512
01:10:55,944 --> 01:10:59,447
It's more precious than
your advancement in kung fu.
513
01:10:59,573 --> 01:11:02,450
When you defeat someone
with kung fu,
514
01:11:02,576 --> 01:11:05,495
you only conquer him physically,
not mentally.
515
01:11:05,620 --> 01:11:11,376
Moreover, if you're considerate of him,
and you are just and reasonable,
516
01:11:11,501 --> 01:11:15,213
your opponent will be
sincerely convinced and yield.
517
01:11:15,338 --> 01:11:18,508
This is the quintessence of kung fu.
518
01:11:18,633 --> 01:11:22,053
"More forgiveness, less aggression."
519
01:11:23,430 --> 01:11:29,644
Ah-Hung, you must keep
these four words firmly in your mind.
520
01:11:29,769 --> 01:11:33,315
Yes. Master, I will.
521
01:11:45,202 --> 01:11:46,411
Stand up.
522
01:11:49,080 --> 01:11:52,125
Ah-Hung, I don't feel old at all.
523
01:11:52,250 --> 01:11:53,627
- Come.
- Master!
524
01:12:59,025 --> 01:13:00,235
Master...
525
01:13:05,824 --> 01:13:10,829
Yuan Zheng can rest in peace now.
526
01:13:10,954 --> 01:13:13,957
THE TOMB OF BROTHER YUAN ZHENG
527
01:13:52,996 --> 01:13:55,290
What are you looking at?
Don't you recognize me?
528
01:13:55,415 --> 01:13:58,877
Yes, but you look different.
529
01:13:59,002 --> 01:14:00,420
Nonsense.
530
01:14:02,172 --> 01:14:06,092
Ah-Long... go to Peng's
martial arts school for me.
531
01:14:06,217 --> 01:14:09,429
Right... we should settle
our differences.
532
01:14:10,889 --> 01:14:13,350
Over the past two years,
they've pissed us all off!
533
01:14:13,475 --> 01:14:15,477
Who said I was looking for a fight?
534
01:14:16,770 --> 01:14:19,272
Go there and look for He Fu.
535
01:14:19,397 --> 01:14:22,609
But you'd better not let
anyone see you.
536
01:14:23,610 --> 01:14:27,530
When you meet He Fu,
just tell him:
537
01:14:27,655 --> 01:14:30,533
It is known what happened
in the forest.
538
01:14:30,658 --> 01:14:33,703
In the forest, someone awaits you.
539
01:14:33,828 --> 01:14:37,415
"It is known what happened in the forest.
In the forest, someone awaits you."
540
01:14:37,540 --> 01:14:42,087
Hurry. But don't mention my name.
Talk to no one.
541
01:15:20,792 --> 01:15:23,378
Who's there? Show yourself.
542
01:15:37,475 --> 01:15:39,018
And you are?
543
01:15:39,144 --> 01:15:42,939
I'm one of the pupils of Master Yuan,
who died by your Sharp Kick.
544
01:15:47,318 --> 01:15:49,320
- It's just you?
- Yes.
545
01:15:50,697 --> 01:15:52,699
And I've told no one.
546
01:15:58,830 --> 01:16:00,039
What's your plan?
547
01:16:00,165 --> 01:16:02,500
You're the robber that
Officer Yuan was pursuing.
548
01:16:02,625 --> 01:16:04,961
I shall send you to prison for him.
549
01:16:07,005 --> 01:16:08,256
We'll see.
550
01:16:17,265 --> 01:16:19,267
The Eight Diagram Staff Style?
551
01:16:21,102 --> 01:16:23,146
A remnant of Shaolin.
552
01:18:53,254 --> 01:18:55,673
If you want to get me,
come for me!
553
01:19:56,776 --> 01:19:58,861
"More forgiveness, less aggression."
554
01:19:58,986 --> 01:20:02,907
Ah-Hung, you must keep
these four words firmly in mind.
555
01:21:07,263 --> 01:21:10,224
Master, Uncle He has been arrested.
556
01:21:15,313 --> 01:21:16,981
Stop.
557
01:21:23,863 --> 01:21:26,991
- Is it true?
- Yes, sir, it's true.
558
01:21:27,116 --> 01:21:29,243
His surname is not He.
559
01:21:29,368 --> 01:21:33,080
He is called Zhen Er-hu,
and he's a murderer and robber.
560
01:21:34,582 --> 01:21:38,419
Master, we didn't know
these facts about him before.
561
01:21:38,544 --> 01:21:43,341
But please don't worry. I'll ask my father
to take care of everything.
562
01:21:44,926 --> 01:21:51,349
There's no need. I admired his kung fu,
so I addressed him as "blood brother".
563
01:21:52,975 --> 01:21:59,023
He hasn't committed any crime here,
so I shall not get involved.
564
01:21:59,148 --> 01:22:03,820
Officer Yuan, who died in the forest
two years ago, was actually killed by him.
565
01:22:03,945 --> 01:22:06,572
He was arrested in the forest today.
566
01:22:08,199 --> 01:22:13,120
- But who could compete with his kung fu?
- Wong Fei-hung.
567
01:22:13,955 --> 01:22:18,668
Ah-Hung, you haven't been home at all.
I have no clue where you've been.
568
01:22:18,793 --> 01:22:21,087
There'll be a pao competition
in a few days.
569
01:22:21,212 --> 01:22:24,257
This year, I should help
Brother Jiang to win.
570
01:22:25,883 --> 01:22:28,594
And what's happening with Peng?
571
01:22:28,719 --> 01:22:31,097
Officials have confirmed
who He Fu really is,
572
01:22:31,222 --> 01:22:34,767
but what else can he do?
It's unlikely he'd defend a robber.
573
01:22:34,892 --> 01:22:37,812
Of course not.
Peng would never do that.
574
01:22:37,937 --> 01:22:43,818
But I know him well.
He detests you.
575
01:22:43,943 --> 01:22:49,156
Ah-Hung, it's easy to dodge an open attack
but difficult to escape a hidden one.
576
01:22:49,282 --> 01:22:54,245
I heard that they'll pick on us
in this year's competition.
577
01:22:54,370 --> 01:22:56,831
But there's no reason to be scared.
578
01:22:59,292 --> 01:23:02,795
Peng will recruit anyone as his pupil.
579
01:23:02,920 --> 01:23:06,757
He is headstrong, opinionated
and very defensive.
580
01:23:06,883 --> 01:23:09,093
That's how he is.
581
01:23:09,218 --> 01:23:12,221
But he's a man of great accomplishment
in the martial arts.
582
01:23:20,563 --> 01:23:23,566
As matters have reached this point...
583
01:23:25,610 --> 01:23:30,865
...to make him suffer loss again
will only fuel his hatred even more.
584
01:23:30,990 --> 01:23:33,993
Ah-Hung,
have you any thoughts on this?
585
01:23:46,839 --> 01:23:48,799
- Have you talked to anyone about this?
- No, sir.
586
01:23:48,925 --> 01:23:51,928
The workers at the blacksmith's
don't know who ordered it.
587
01:23:54,305 --> 01:23:56,057
Close the door.
588
01:24:05,232 --> 01:24:07,234
All of you, over here!
589
01:24:18,120 --> 01:24:20,164
This is the Iron Ruler.
590
01:24:26,045 --> 01:24:29,006
It's used mainly for hitting the shins.
591
01:24:29,131 --> 01:24:31,884
Be quick and forceful with it.
592
01:24:33,344 --> 01:24:36,722
Use it against all those
connected with Lu A-Cai.
593
01:24:38,474 --> 01:24:40,768
Yangzhong, come over here.
594
01:24:43,771 --> 01:24:48,150
You lead a team using the Iron Rulers
to fight Wong Fei-hung.
595
01:24:49,276 --> 01:24:52,989
Renliang, you lead
the other group against Lin.
596
01:24:55,282 --> 01:24:58,577
I want to make sure
they won't get any pao this year.
597
01:25:41,662 --> 01:25:43,414
What are you...?
598
01:25:51,464 --> 01:25:53,049
Give it to me!
599
01:26:06,479 --> 01:26:08,105
Sesame oil.
600
01:27:32,356 --> 01:27:34,483
Quiet, please!
601
01:27:34,608 --> 01:27:36,110
Quiet, please!
602
01:27:38,904 --> 01:27:41,282
May I have your attention, please?
603
01:27:41,407 --> 01:27:47,121
All those who are not participants
in the competition, please stand aside.
604
01:28:00,050 --> 01:28:03,596
Please observe the rules
of the competition.
605
01:28:03,721 --> 01:28:08,434
Number one:
don't cause any trouble or fight.
606
01:28:08,559 --> 01:28:12,104
Number two: no hidden weapons.
607
01:28:12,229 --> 01:28:17,443
Number three: no brawling
or hurting others intentionally.
608
01:28:18,235 --> 01:28:21,822
Number four: grabbing the pao
that have been taken is forbidden.
609
01:28:21,947 --> 01:28:27,786
Offenders will be forbidden to take part
in the competition for three years.
610
01:28:27,912 --> 01:28:30,039
Now, get ready!
611
01:29:02,071 --> 01:29:04,323
Form two circles.
612
01:29:06,158 --> 01:29:08,077
Everyone, go!
613
01:29:11,538 --> 01:29:12,831
Catch it!
614
01:29:19,505 --> 01:29:21,340
- Charge at the pao!
- Move it!
615
01:29:22,883 --> 01:29:24,426
Roll forwards!
616
01:29:40,818 --> 01:29:41,902
No fighting!
617
01:30:24,653 --> 01:30:26,864
Brother, take it!
618
01:31:32,763 --> 01:31:34,181
Brother Qing!
619
01:31:41,939 --> 01:31:44,441
I've got it! I've got it!
620
01:31:44,566 --> 01:31:47,945
- I've got the pao!
- We've got the pao!
621
01:32:25,357 --> 01:32:26,525
Let's go!
622
01:32:35,451 --> 01:32:37,786
I've got the pao!
623
01:33:43,810 --> 01:33:49,066
If you can conquer their mind,
there lies the real victory.
624
01:33:49,191 --> 01:33:54,780
If he suffers loss one more time,
it will just cause more resentment.
625
01:33:54,905 --> 01:33:58,408
Ah-Hung, have you considered this?
626
01:34:27,980 --> 01:34:29,856
Stop fighting!
627
01:35:45,182 --> 01:35:46,600
Please.
628
01:35:46,725 --> 01:35:49,686
The world of martial arts
is like one large happy family.
629
01:35:49,811 --> 01:35:51,730
No need for formalities.
630
01:35:56,735 --> 01:35:59,696
Your son is righteous and courageous.
631
01:36:00,656 --> 01:36:03,784
Master Peng,
don't praise him too much.
632
01:36:03,909 --> 01:36:06,203
He could learn some lessons from you.
633
01:36:06,328 --> 01:36:10,290
I always remind them that martial artists
should have strong moral discipline.
634
01:36:10,415 --> 01:36:12,459
Do you agree, Master Peng?
635
01:36:13,794 --> 01:36:15,170
Absolutely.
636
01:36:19,091 --> 01:36:21,718
Did you hear what Uncle Kei said?
637
01:36:26,306 --> 01:36:29,726
My pupils were carrying hidden weapons
in this year's pao competition.
638
01:36:29,851 --> 01:36:34,481
- It was all my idea.
- Let's speak of this no more, Master Peng.
639
01:36:37,609 --> 01:36:40,946
No. I have to punish myself.
640
01:36:59,464 --> 01:37:00,882
Master Peng!
45533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.