All language subtitles for Challenge.Of.The.Masters.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,048 --> 00:00:25,384 In a duel, gradually merging force with mercy, 2 00:00:25,509 --> 00:00:29,305 combined with Qi Gong, the foe is controlled. 3 00:01:22,692 --> 00:01:24,318 Forceful. 4 00:01:33,369 --> 00:01:34,996 Flexible. 5 00:01:46,465 --> 00:01:48,092 Enforce. 6 00:01:53,305 --> 00:01:54,932 Direct. 7 00:02:03,858 --> 00:02:05,484 Lift. 8 00:02:12,950 --> 00:02:14,577 Drift. 9 00:02:23,711 --> 00:02:25,337 Thrust. 10 00:02:41,937 --> 00:02:43,564 Suppress. 11 00:03:50,256 --> 00:03:52,883 "Pao" has been a tradition in Guangdong for a long time. 12 00:03:53,008 --> 00:03:55,845 At festivals, there's bound to be a scramble for pao. 13 00:03:55,970 --> 00:03:58,514 It was said whoever grabbed a pao in the competition 14 00:03:58,639 --> 00:04:00,724 could not only claim to be the best in martial arts, 15 00:04:00,850 --> 00:04:04,270 but would also acquire fame, money and good fortune. 16 00:04:04,395 --> 00:04:06,981 The winner would keep that pao until the following year, 17 00:04:07,106 --> 00:04:10,192 when the competition would be hosted by the winner again, 18 00:04:10,317 --> 00:04:13,404 and the gods would be honored with a sumptuous feast. 19 00:04:13,529 --> 00:04:17,241 PAO COMPETITION YEAR OF THE WOOD-RAT 20 00:05:04,580 --> 00:05:07,458 The crowd has gathered early this year. 21 00:05:07,583 --> 00:05:11,086 Yes, a larger turnout than in past years. 22 00:05:21,305 --> 00:05:22,806 Place it over there. 23 00:05:24,850 --> 00:05:28,270 Move! Make way! 24 00:05:30,272 --> 00:05:31,982 Move this pao aside. 25 00:05:32,107 --> 00:05:35,361 Ours was here first. Why do we have to move it? 26 00:05:37,780 --> 00:05:39,198 Get lost! 27 00:05:40,783 --> 00:05:43,661 - Stop! - You're being unreasonable! 28 00:05:48,290 --> 00:05:50,209 So what if I am? 29 00:05:54,088 --> 00:05:55,839 Stop fighting! 30 00:06:04,139 --> 00:06:09,270 You know the competition rules. Fighting is not allowed! 31 00:06:09,395 --> 00:06:12,231 Or you'll be disqualified! 32 00:06:13,816 --> 00:06:17,528 Last year, they got one pao from who knows where. 33 00:06:17,653 --> 00:06:19,989 They must be wishing for another one this year. 34 00:06:20,114 --> 00:06:23,534 - You're daydreaming. - We'll see about that. 35 00:06:24,785 --> 00:06:28,914 Get your master, Lu A-Cai, to compete with us. 36 00:06:30,040 --> 00:06:33,961 Or ask him to go to hell 37 00:06:34,086 --> 00:06:36,964 for inviting his senior, Hong Xiguan, to come out. 38 00:06:37,631 --> 00:06:39,091 Hong Xiguan... 39 00:06:41,844 --> 00:06:43,595 Hey, stop quarreling! 40 00:06:43,721 --> 00:06:45,723 Place your respective pao properly. 41 00:06:50,227 --> 00:06:51,812 Move it over there. 42 00:06:57,484 --> 00:06:58,694 Let's go! 43 00:07:06,785 --> 00:07:08,537 Hey, put it over there. 44 00:07:08,662 --> 00:07:11,915 Step aside! Move! 45 00:07:16,295 --> 00:07:21,008 RULES OF PAO COMPETITION 46 00:07:21,133 --> 00:07:25,095 MARTIAL ARTS SCHOOL OF MASTER LIN TUQIANG 47 00:08:14,228 --> 00:08:16,397 I got it! The pao's in my hand! 48 00:08:16,522 --> 00:08:17,773 So I am... 49 00:08:28,742 --> 00:08:30,911 Wong Fei-hung, please go home. 50 00:08:31,036 --> 00:08:35,666 Fists are blind, we might accidentally injure you. And it'll be our fault. 51 00:08:35,791 --> 00:08:38,502 That's right. You're not a martial artist. 52 00:08:38,627 --> 00:08:42,297 Why are you always hanging out with us? Leave, please. 53 00:08:42,423 --> 00:08:45,717 I may not necessarily lose when it comes to fighting. 54 00:09:04,403 --> 00:09:07,906 Give it up. Your father's skills are good enough. 55 00:09:08,031 --> 00:09:10,701 If you're injured, we'll get into trouble for it. 56 00:09:10,826 --> 00:09:12,244 Do you agree? 57 00:09:12,369 --> 00:09:14,830 - Please go home. - Go home. 58 00:09:23,380 --> 00:09:24,673 Stop it! 59 00:09:26,467 --> 00:09:30,471 - Are you bullying Ah-Hung again? - It's not our fault. It's his fault. 60 00:09:30,596 --> 00:09:32,389 Yeah, it's his fault! 61 00:09:33,223 --> 00:09:35,601 Ah-Hung, go home. 62 00:09:35,726 --> 00:09:38,812 No one's bullying me. No one would dare! 63 00:09:38,937 --> 00:09:40,856 I don't need your help! 64 00:09:55,829 --> 00:09:57,831 Brother Jiang, Brother Qing. 65 00:09:57,956 --> 00:10:00,250 Are there more contestants this year than last? 66 00:10:02,503 --> 00:10:05,547 You're not a martial artist. Why do you care? 67 00:10:30,072 --> 00:10:33,242 Ah-Hung, say hello to Uncle Zheng. 68 00:10:35,285 --> 00:10:37,120 Uncle Zheng. 69 00:10:38,497 --> 00:10:40,707 What happened? Were you fighting again? 70 00:10:40,832 --> 00:10:43,585 Fighting? What skills do I have to fight with others? 71 00:10:43,710 --> 00:10:46,421 Don't be so rude when you speak to your father! 72 00:10:46,547 --> 00:10:49,299 Let it go. He's just a kid. 73 00:10:50,217 --> 00:10:52,761 - Get out! - Go quickly. 74 00:10:54,596 --> 00:10:56,014 Please sit. 75 00:10:58,058 --> 00:11:00,727 Brother Kei-ying, I really don't understand you. 76 00:11:00,852 --> 00:11:03,188 You possess excellent skills, yet you have no pupils. 77 00:11:03,313 --> 00:11:10,320 It makes sense to be cautious, but don't you even trust your own son? 78 00:11:11,321 --> 00:11:14,825 What you don't understand is that the boy is too headstrong. 79 00:11:14,950 --> 00:11:17,327 He'll surely cause trouble if he learns kung fu. 80 00:11:19,079 --> 00:11:20,664 Come on... 81 00:11:22,457 --> 00:11:24,668 Young master, I'm busy now! 82 00:11:24,793 --> 00:11:27,588 Nonsense! Come on, teach me kung fu. 83 00:11:27,713 --> 00:11:29,715 What did you say? 84 00:11:30,507 --> 00:11:32,509 Teach me kung fu! 85 00:11:36,847 --> 00:11:40,517 My poor kung fu? I'd make a laughing stock of myself. 86 00:11:40,642 --> 00:11:42,853 That's better than knowing nothing at all. 87 00:11:44,062 --> 00:11:46,982 Your father is Wong Kei-ying, 88 00:11:47,107 --> 00:11:48,734 and your great uncle is Lu A-Cai. 89 00:11:48,859 --> 00:11:51,987 Who in Guangzhou would dare to mess around with you? 90 00:11:52,112 --> 00:11:56,950 Why do you want to learn kung fu? It's easy to learn a few tricks. 91 00:11:57,909 --> 00:12:02,998 To learn real kung fu... costs a lot of pain. 92 00:12:03,123 --> 00:12:05,083 Do I look like someone who can't handle it? 93 00:12:05,792 --> 00:12:07,794 If your father's not willing to teach you kung fu, 94 00:12:07,919 --> 00:12:09,546 he won't be persuaded. 95 00:12:12,382 --> 00:12:15,093 I've got an idea. I guarantee your father will teach you kung fu. 96 00:12:15,218 --> 00:12:18,305 - What is it? - You look for a fight outside. 97 00:12:18,430 --> 00:12:20,474 Then you have people carry you back a few times. 98 00:12:20,599 --> 00:12:24,061 When your father sees his son injured all the time, 99 00:12:24,186 --> 00:12:26,188 he'll be ready to teach you kung fu. 100 00:12:26,313 --> 00:12:27,731 Damn it! 101 00:12:28,315 --> 00:12:31,443 If I'm beaten up outside, 102 00:12:31,568 --> 00:12:35,489 I'll surely be beaten up much worse by my father when I return. 103 00:12:36,740 --> 00:12:38,408 Then I don't know what to do. 104 00:12:38,533 --> 00:12:40,827 Go, go! Go on! 105 00:12:43,163 --> 00:12:44,665 Go on! 106 00:14:46,661 --> 00:14:49,164 - Uncle He. - So, you're here. 107 00:14:50,123 --> 00:14:52,834 - You, sit over there. - Have a seat. 108 00:14:55,337 --> 00:14:59,800 Uncle He, for the competition this year, please teach us more merciless techniques. 109 00:14:59,925 --> 00:15:03,428 I'm just afraid that your master wouldn't agree. 110 00:15:04,679 --> 00:15:08,016 As long as we win and build up his reputation, 111 00:15:08,141 --> 00:15:10,685 he wouldn't care how we did it. 112 00:15:13,855 --> 00:15:16,525 All right, then. I'll teach you. 113 00:15:27,911 --> 00:15:31,706 - So which techniques? - I'll tell you when I get back. 114 00:15:35,001 --> 00:15:37,003 I have to go now. 115 00:16:01,069 --> 00:16:03,196 What's up with Uncle He? 116 00:16:06,032 --> 00:16:07,868 Come over here. 117 00:16:09,911 --> 00:16:11,329 Listen. 118 00:16:12,122 --> 00:16:16,501 I would rather displease our Master than offend Uncle He. 119 00:16:16,626 --> 00:16:22,841 I once heard our Master telling Uncle He not to use the Sharp Kick, 120 00:16:22,966 --> 00:16:26,011 or even the Mei Hua Spear at will. 121 00:16:26,136 --> 00:16:28,263 But when I asked Master about this, 122 00:16:28,388 --> 00:16:33,476 he denied the existence of such skills, and I got a good scolding. 123 00:16:33,602 --> 00:16:36,229 Have you asked Uncle He about it? 124 00:16:36,354 --> 00:16:41,067 No, our Master commanded me not to even mention them again. 125 00:16:41,192 --> 00:16:46,656 He only told me those two skills are deadly techniques. 126 00:17:17,270 --> 00:17:19,272 Is Master Lu in? 127 00:17:20,732 --> 00:17:22,150 I don't know. 128 00:17:31,368 --> 00:17:33,828 Why are you staring at me? 129 00:17:33,954 --> 00:17:37,332 I thought you were his pupil. 130 00:17:37,457 --> 00:17:39,167 But you aren't. 131 00:17:40,627 --> 00:17:42,879 - I wish I were. - Sorry. 132 00:17:48,009 --> 00:17:50,220 - Is Master Lu in? - Yes. 133 00:18:06,736 --> 00:18:09,698 Arise. Don't stand on ceremony. 134 00:18:10,782 --> 00:18:14,744 Your master has been an acquaintance of mine. 135 00:18:14,869 --> 00:18:17,998 There's no need to be so formal. Please have a seat. 136 00:18:18,123 --> 00:18:19,541 After you. 137 00:18:22,293 --> 00:18:23,920 Have some tea. 138 00:18:26,923 --> 00:18:29,551 Master Lu, I want to know 139 00:18:29,676 --> 00:18:33,847 if someone who knows the Sharp Kick and the Mei Hua Spear 140 00:18:33,972 --> 00:18:36,808 is living incognito in Guangzhou. 141 00:18:36,933 --> 00:18:39,394 The Sharp Kick and the Mei Hua Spear... 142 00:18:40,937 --> 00:18:44,149 They are the deadliest techniques in Northern Style kung fu. 143 00:18:45,233 --> 00:18:46,985 I know not of such a person. 144 00:18:47,861 --> 00:18:51,406 - But you are... - I am pursuing a robber. 145 00:18:51,531 --> 00:18:54,784 Someone told me he'd arrived in Guangzhou a year ago. 146 00:18:56,286 --> 00:18:59,581 But I've been unable to find him. 147 00:19:00,999 --> 00:19:04,961 It's difficult. There are hundreds of martial arts schools here. 148 00:19:05,086 --> 00:19:07,964 And thousands of martial artists at each school. 149 00:19:08,089 --> 00:19:10,216 If someone was hiding among them... 150 00:19:11,718 --> 00:19:13,720 ...they would be difficult to find. 151 00:19:15,764 --> 00:19:19,642 When I arrived here, I saw a young man in the alley. 152 00:19:19,768 --> 00:19:22,062 I thought he was your pupil. 153 00:19:22,771 --> 00:19:28,985 He had keen eyes and seemed agile. A real talent for a martial artist. 154 00:19:31,321 --> 00:19:36,534 Brother, what did that man in the alley say to you? 155 00:19:36,659 --> 00:19:39,120 - Take your hand off me. - I asked you a question. 156 00:19:39,245 --> 00:19:41,206 I'd rather not answer. 157 00:19:46,127 --> 00:19:48,546 Have you changed your mind? 158 00:19:56,554 --> 00:19:58,515 Tell me! 159 00:20:08,525 --> 00:20:10,819 Ah-Hung, stop it! Stop fighting! 160 00:20:13,279 --> 00:20:14,489 Break it up. 161 00:20:14,614 --> 00:20:18,118 Sir, for the sake of his father, let him go. 162 00:20:22,872 --> 00:20:26,126 - Who's his father? - Wong Kei-ying. 163 00:20:38,763 --> 00:20:41,683 - How is it? - Good. I haven't seen you for a year. 164 00:20:41,808 --> 00:20:45,353 But it's hard to imagine your qi gong is so good now. Let's sit. 165 00:20:47,355 --> 00:20:49,482 - Some tea, sir. - Please. 166 00:20:52,360 --> 00:20:53,570 Please. 167 00:20:59,784 --> 00:21:02,996 How has your business been? 168 00:21:03,121 --> 00:21:05,540 Well, I've already... 169 00:21:11,212 --> 00:21:13,882 - What's wrong with him? - He's lost his temper again. 170 00:21:14,799 --> 00:21:17,302 - Who is it? - My son. 171 00:21:18,136 --> 00:21:19,554 Your son? 172 00:21:28,688 --> 00:21:30,857 Congratulations. Congratulations. 173 00:21:32,150 --> 00:21:34,569 He will be great and surpass his father. 174 00:21:34,694 --> 00:21:38,489 Stop kidding, he knows nothing about business. 175 00:21:38,615 --> 00:21:43,244 - No, I was referring to kung fu. - I have never taught him kung fu. 176 00:21:53,171 --> 00:21:55,131 MARTIAL ARTS SCHOOL OF MASTER PENG YUNGANG 177 00:21:55,256 --> 00:21:58,718 Master Peng, my pupils often fight. 178 00:21:58,843 --> 00:22:03,932 If they lose, it is my fault because they haven't learnt properly. 179 00:22:04,849 --> 00:22:10,521 But your students shouldn't have injured my pupils that seriously on purpose. 180 00:22:10,647 --> 00:22:14,609 I'm asking Master Lin Tuqiang to judge on this matter. 181 00:22:15,777 --> 00:22:18,821 Master Peng, please offer us your advice. 182 00:22:18,947 --> 00:22:22,533 You said your pupils haven't learnt well, so what else can I say? 183 00:22:22,659 --> 00:22:25,411 Master Peng, your pupils are always looking for a quarrel. 184 00:22:27,372 --> 00:22:29,165 Stop it! 185 00:22:46,015 --> 00:22:48,142 - Who at your school has been injured? - No one. 186 00:22:48,268 --> 00:22:50,853 Then be more careful next time. 187 00:22:50,979 --> 00:22:56,401 If you run into my pupils, move aside. Then you won't be injured. 188 00:22:57,402 --> 00:23:02,573 People may fear you and Lu A-Cai. But I do not. 189 00:23:03,324 --> 00:23:07,328 Master Tang, let's go. This is a waste of our time. 190 00:23:21,759 --> 00:23:23,177 Stop it! 191 00:23:49,996 --> 00:23:51,539 Stop! 192 00:23:53,374 --> 00:23:55,376 You two, get out! 193 00:24:07,722 --> 00:24:09,724 Brother He... 194 00:24:13,644 --> 00:24:16,189 Brother Peng, forgive me. 195 00:24:29,202 --> 00:24:31,954 Yangzhong, Renliang, come here. 196 00:24:36,626 --> 00:24:39,629 In a few days, there will be a pao competition. 197 00:24:39,754 --> 00:24:45,426 I would like to "arrange" something for those linked to Lu A-Cai. 198 00:24:45,551 --> 00:24:47,887 - They will not catch any pao. - Good! 199 00:24:49,847 --> 00:24:52,600 - How many sons does Wong have? - One, Wong Fei-hung. 200 00:24:52,725 --> 00:24:54,227 Only one? 201 00:24:55,186 --> 00:24:56,604 What a joke. 202 00:24:57,480 --> 00:25:00,775 He knows nothing about kung fu, 203 00:25:00,900 --> 00:25:05,863 but he has spirit, he would never beg for mercy. 204 00:25:07,365 --> 00:25:08,783 - Ah-Hung. - Brother Qing. 205 00:25:08,908 --> 00:25:10,785 - What are you doing here? - I'm... 206 00:25:10,910 --> 00:25:12,662 Come on, let's go. 207 00:25:16,290 --> 00:25:18,251 Brother Qing, I... 208 00:25:18,376 --> 00:25:20,628 What's wrong with you today? 209 00:25:21,504 --> 00:25:24,340 You've always spoken frankly. 210 00:25:24,465 --> 00:25:29,178 As you call me "Brother", I can take care of your problems. 211 00:25:33,015 --> 00:25:35,184 - You go ahead. - All right. 212 00:25:36,436 --> 00:25:39,772 I would like to go to the pao competition with you the day after tomorrow. 213 00:25:42,525 --> 00:25:45,695 No. You can't. 214 00:25:48,030 --> 00:25:50,408 You think it's child's play? 215 00:25:50,533 --> 00:25:53,995 If you're not skilled enough, you could easily lose your life. 216 00:25:54,120 --> 00:25:58,666 Let me go and watch at least. I promise not to participate. 217 00:25:58,791 --> 00:26:00,042 No way. 218 00:26:00,168 --> 00:26:03,713 You said you would help me out. 219 00:26:03,838 --> 00:26:07,008 I should've asked Brother Jiang instead of you. 220 00:26:08,718 --> 00:26:12,763 The answer wouldn't be any different if you begged your father. 221 00:26:24,025 --> 00:26:25,985 Hey, Ah-Hung! 222 00:26:26,110 --> 00:26:27,320 Wait. 223 00:26:29,363 --> 00:26:30,573 Come on... 224 00:27:04,190 --> 00:27:05,608 Let's go! 225 00:27:19,705 --> 00:27:21,624 Brother Qing! 226 00:27:57,994 --> 00:28:02,373 - A much larger crowd than last year. - Indeed it is. 227 00:28:53,299 --> 00:28:56,177 - What are you looking at? - Nothing. 228 00:28:58,054 --> 00:28:59,472 Let's start. 229 00:29:18,949 --> 00:29:21,285 Quiet, please! 230 00:29:21,744 --> 00:29:23,746 Friends and villagers... 231 00:29:23,871 --> 00:29:29,293 Those who aren't involved in the pao competition, please move aside! 232 00:29:31,462 --> 00:29:36,550 Now, please observe the rules of this year's competition. 233 00:29:36,676 --> 00:29:38,928 Pay attention! 234 00:29:47,186 --> 00:29:48,771 Ready yourselves! 235 00:30:58,674 --> 00:31:00,050 Got it! 236 00:31:24,325 --> 00:31:25,743 Ah-Hung! 237 00:31:31,957 --> 00:31:33,584 Ah-Hung! 238 00:31:57,566 --> 00:31:58,692 Stop fighting! 239 00:32:40,109 --> 00:32:42,111 Let's collect our pao. 240 00:32:46,574 --> 00:32:48,033 Don't chase them! 241 00:33:35,164 --> 00:33:37,249 You're bleeding? 242 00:33:40,961 --> 00:33:42,713 Move aside, everyone. 243 00:33:42,838 --> 00:33:45,090 - Uncle Kei. Uncle Kei... - Move aside. 244 00:33:47,509 --> 00:33:49,011 Father... 245 00:33:49,720 --> 00:33:51,138 Don't move. 246 00:34:00,773 --> 00:34:03,442 Two of his ribs are fractured. 247 00:34:04,234 --> 00:34:06,487 - Brother Jiang... - Back off! 248 00:34:12,660 --> 00:34:14,912 - Qing, we need medicine. - Yes, Master. 249 00:34:15,955 --> 00:34:19,416 Xiulian, put some ointment on him. But don't rub it in. 250 00:34:19,541 --> 00:34:22,461 - Help him lie down. Keep him still. - Yes. 251 00:34:33,013 --> 00:34:36,141 Come, help him in. And be careful. 252 00:34:40,312 --> 00:34:41,897 Ah-Hung! 253 00:34:42,648 --> 00:34:45,567 - You... - Don't say it. It's all my fault. 254 00:34:47,444 --> 00:34:50,990 I've brought shame on everyone, 255 00:34:51,115 --> 00:34:53,993 and Brother Lin got injured because of me. 256 00:34:55,160 --> 00:34:56,412 See? 257 00:34:57,496 --> 00:35:01,500 If we fought, I wouldn't even be a match for you. 258 00:35:04,420 --> 00:35:08,298 Ah-Hung, since Uncle Kei has refused to teach you kung fu, 259 00:35:08,424 --> 00:35:11,385 have you tried Master Lu? 260 00:35:13,220 --> 00:35:17,474 I have stood at his door for long periods every day. 261 00:35:18,350 --> 00:35:20,978 But I haven't dared to ask. 262 00:35:21,103 --> 00:35:25,733 The competition is very dangerous. You entered it without knowing kung fu. 263 00:35:25,858 --> 00:35:28,402 Why don't you have the courage to ask Master Lu? 264 00:35:39,747 --> 00:35:42,583 Sister Xiulian, thank you. 265 00:36:08,609 --> 00:36:10,277 I was right. 266 00:36:10,402 --> 00:36:14,490 The future of the Hong School rests upon him. 267 00:36:14,615 --> 00:36:17,868 Don't let such praise go to his head. 268 00:36:24,541 --> 00:36:27,169 I know about what happened today. 269 00:36:27,294 --> 00:36:29,004 - But I... - Stop. 270 00:36:29,129 --> 00:36:32,299 Young men will always be young men. 271 00:36:33,133 --> 00:36:34,927 After you learn kung fu, 272 00:36:35,052 --> 00:36:38,597 you'll have a greater understanding of the discipline of martial arts. 273 00:36:41,934 --> 00:36:44,228 I shall take you on as my student. 274 00:36:44,353 --> 00:36:46,897 Great. Father and son, under the same master. 275 00:36:47,022 --> 00:36:51,193 That will be a fine tale in martial circles, and will be praised by posterity. 276 00:36:53,278 --> 00:36:56,990 Yuan Zheng, go and bring Keiying here. 277 00:36:57,908 --> 00:37:00,953 But don't tell him what it concerns. 278 00:37:01,078 --> 00:37:02,287 Yes. 279 00:37:04,248 --> 00:37:06,208 How will you thank me? 280 00:37:06,333 --> 00:37:09,086 Hey, I was joking! 281 00:37:09,211 --> 00:37:11,463 Just wait here for your father to arrive. 282 00:37:18,053 --> 00:37:19,471 Uncle Yuan... 283 00:37:21,640 --> 00:37:24,184 Don't worry. Your father should be happy. 284 00:37:24,309 --> 00:37:26,728 - He won't object. - I am not worried about that. 285 00:37:26,854 --> 00:37:31,400 Uncle Yuan, when you were here a few days ago, I was also in the alley. 286 00:37:31,525 --> 00:37:33,152 - Do you remember? - Yes. 287 00:37:33,277 --> 00:37:35,696 Then someone grabbed me, 288 00:37:35,821 --> 00:37:38,073 and asked if you were looking for Master Lu. 289 00:37:38,198 --> 00:37:40,242 He seemed very tense. 290 00:37:40,951 --> 00:37:42,828 - Who was it? - I know him. 291 00:37:42,953 --> 00:37:46,081 He is the blood brother of Peng. His name is He Fu. 292 00:37:47,666 --> 00:37:49,168 He Fu? 293 00:38:00,387 --> 00:38:02,222 Is that him? 294 00:38:07,895 --> 00:38:09,646 It looks like him. 295 00:38:12,107 --> 00:38:17,362 - Uncle Yuan, this man is...? - Mind your own business. 296 00:38:17,487 --> 00:38:20,073 Just keep your mind on practicing kung fu. 297 00:38:21,825 --> 00:38:24,203 Sometimes you react like a child. 298 00:38:24,328 --> 00:38:25,829 Don't bother yourself with these trivial matters. 299 00:38:25,954 --> 00:38:27,581 It's because of Ah-Hung... 300 00:38:32,085 --> 00:38:34,963 Keiying, I've recently acquired a new pupil. 301 00:38:37,591 --> 00:38:42,095 Congratulations, Master. Where is the little brother? 302 00:38:42,221 --> 00:38:46,892 Although he is my pupil, you can't call him "little brother". 303 00:38:47,601 --> 00:38:49,645 Oh, then it's little sister. 304 00:38:49,770 --> 00:38:51,688 Nonsense! 305 00:38:58,445 --> 00:39:00,280 Come out. 306 00:39:00,405 --> 00:39:04,243 - Father! - You? But, Master, he... 307 00:39:06,161 --> 00:39:11,041 If you don't have the time to teach him, then I shall. 308 00:39:11,166 --> 00:39:14,169 Let's see if my skills are still good. 309 00:39:14,294 --> 00:39:17,798 I see, this must be Yuan's plot. 310 00:39:20,133 --> 00:39:22,552 In a few days, I shall take him into the countryside 311 00:39:22,678 --> 00:39:24,680 to train him for two years. 312 00:39:24,805 --> 00:39:26,723 Can you bear that? 313 00:39:27,933 --> 00:39:29,476 Come here. 314 00:39:31,561 --> 00:39:33,939 Thank the Master for adopting you. 315 00:39:37,401 --> 00:39:41,280 Hey, everyone! May I have your attention, please? 316 00:39:42,406 --> 00:39:44,908 This year, we won two pao. 317 00:39:45,033 --> 00:39:48,120 Master Lin Tuqiang didn't get anything, 318 00:39:48,245 --> 00:39:51,748 and he's been barred from competing for two years. 319 00:39:52,833 --> 00:39:58,964 I believe everyone in Guangzhou now is talking about how great our master is! 320 00:39:59,756 --> 00:40:01,216 Help yourself. 321 00:40:13,520 --> 00:40:17,024 - What's the matter? - Nothing. Somebody's looking for me. 322 00:40:17,149 --> 00:40:20,319 I'll go and see. Enjoy the food. 323 00:40:20,444 --> 00:40:21,737 Help yourself, everyone! 324 00:40:39,338 --> 00:40:40,547 Yuan Zheng. 325 00:40:51,516 --> 00:40:53,769 Zhen Er-hu, you are good at hiding. 326 00:40:56,855 --> 00:40:58,357 And you are good at finding. 327 00:40:58,482 --> 00:41:03,236 Your brother awaits you in Zhaoxing Jail. 328 00:41:04,363 --> 00:41:09,910 If you want to capture me, follow me to the forest. 329 00:42:32,617 --> 00:42:36,246 Officer Yuan, your sword skills have improved a lot. 330 00:42:36,955 --> 00:42:40,709 Your Mei Hua Spear technique isn't bad either. 331 00:44:18,598 --> 00:44:19,849 Qi gong? 332 00:44:49,254 --> 00:44:51,590 Did you think one year's training in qi gong 333 00:44:51,715 --> 00:44:53,717 could withstand my Sharp Kick? 334 00:46:04,162 --> 00:46:07,165 Don't look for more trouble over the pao contest. 335 00:46:07,290 --> 00:46:09,834 Keiying, where's Yuan Zheng? 336 00:46:09,959 --> 00:46:15,090 Master, Yuan Zheng set this up so we are indebted to you once more. 337 00:46:15,215 --> 00:46:17,509 But now he's vanished without a trace. 338 00:46:28,395 --> 00:46:30,980 Very well, you can all return. 339 00:46:37,487 --> 00:46:39,280 I know what you want to say. 340 00:46:39,406 --> 00:46:42,450 When I see Yuan Zheng, I'll thank him for you. 341 00:46:42,575 --> 00:46:44,828 I don't know how to thank him. 342 00:46:45,745 --> 00:46:48,456 I'm afraid you'll hate him when Master trains you too hard. 343 00:46:48,581 --> 00:46:52,877 Brother, what kind of man is my father? Am I not also capable? 344 00:46:53,002 --> 00:46:55,255 How dare you speak to your own father like that? 345 00:46:55,380 --> 00:46:57,757 Fei-hung, let's go. 346 00:47:12,272 --> 00:47:14,482 Ah-Hung is so lucky. 347 00:47:14,607 --> 00:47:17,402 Master Lu will give him personal tuition. 348 00:47:17,527 --> 00:47:18,903 Master! 349 00:47:20,822 --> 00:47:22,240 - Master... - What's the matter? 350 00:47:23,116 --> 00:47:25,118 Dead. Dead. 351 00:47:25,243 --> 00:47:27,203 Ah-Long, your wife is dead? 352 00:47:28,037 --> 00:47:30,415 Is your wife dead? 353 00:47:30,540 --> 00:47:33,543 - Your wife is dead! - I don't even have a wife. 354 00:47:35,211 --> 00:47:37,172 Ah-Long, what's the matter? 355 00:47:37,297 --> 00:47:39,466 Master Yuan is dead. 356 00:47:42,969 --> 00:47:45,889 - Are you sure Yuan is dead? - Master, the officer told me that. 357 00:47:46,014 --> 00:47:49,517 He died in the forest. 358 00:48:19,881 --> 00:48:23,510 Uncle Kei, who could have done this? 359 00:48:23,635 --> 00:48:27,847 A robber that he was pursuing. A person who knows the Sharp Kick. 360 00:48:29,390 --> 00:48:31,893 But with his kung fu skills, 361 00:48:32,018 --> 00:48:35,104 even if he was kicked, he shouldn't have died like this. 362 00:48:35,230 --> 00:48:36,940 But then... 363 00:48:38,107 --> 00:48:39,776 Something isn't right. 364 00:48:43,238 --> 00:48:45,406 We were good friends. 365 00:48:45,532 --> 00:48:49,410 - After the autopsy, let me bury him. - Very well. 366 00:49:42,714 --> 00:49:44,340 Unicorn steps. 367 00:49:59,981 --> 00:50:02,317 Squat down and lean forward. 368 00:50:09,240 --> 00:50:10,658 Advance. 369 00:50:12,619 --> 00:50:14,621 Jump kick. 370 00:50:18,166 --> 00:50:19,792 Left kick. 371 00:50:30,219 --> 00:50:32,221 Can't take it anymore? 372 00:50:38,770 --> 00:50:40,313 Master, let's continue. 373 00:50:40,438 --> 00:50:42,941 Enough. We'll continue the training tomorrow. 374 00:50:51,074 --> 00:50:53,534 Master, what's this for? 375 00:50:53,660 --> 00:50:59,374 Well, this was taken from the Shaolin Wooden Men Alley. 376 00:51:00,333 --> 00:51:02,669 You are not qualified for this training yet. 377 00:51:02,794 --> 00:51:05,254 Master, it looks easy. 378 00:51:05,380 --> 00:51:08,925 Wasn't it easy to pass through Wooden Men Alley in Shaolin? 379 00:51:09,050 --> 00:51:11,010 Master, let me have a try. 380 00:51:16,557 --> 00:51:18,226 Very well. 381 00:51:27,068 --> 00:51:29,112 Master, am I doing it correctly? 382 00:51:34,701 --> 00:51:36,577 Try again. 383 00:51:40,832 --> 00:51:42,250 Master... 384 00:51:43,334 --> 00:51:47,714 You attack but forget to defend. 385 00:52:18,453 --> 00:52:20,121 Stop there. 386 00:52:23,207 --> 00:52:25,376 Master, watch this. 387 00:52:36,387 --> 00:52:39,140 Tiger and crane movements are from the Hung Style. 388 00:52:39,265 --> 00:52:42,727 It assumes the power, composure, bravery and fierceness of a tiger. 389 00:52:44,979 --> 00:52:47,190 Look at you. 390 00:52:47,315 --> 00:52:50,902 That doesn't look like Tiger Fist at all, that's more like Cat Fist! 391 00:52:52,862 --> 00:52:55,615 You should never hold the intention of injuring others, 392 00:52:55,740 --> 00:52:58,534 but you should always be brave. 393 00:52:59,243 --> 00:53:01,704 If you lack such courage, 394 00:53:01,829 --> 00:53:04,665 you can never be good at Tiger Fist. 395 00:53:04,791 --> 00:53:08,294 - I understand. - You still don't understand! 396 00:53:08,419 --> 00:53:10,338 I understand. 397 00:53:10,463 --> 00:53:16,052 Let me ask you this: Yuan has been killed, 398 00:53:16,177 --> 00:53:20,181 and if the killer's kung fu is better than yours, 399 00:53:20,306 --> 00:53:21,974 what will you do then? 400 00:53:22,100 --> 00:53:25,228 Master, why are you cursing Uncle Yuan so unnecessarily? 401 00:53:26,562 --> 00:53:30,483 Three months ago, when we left Guangzhou, 402 00:53:30,608 --> 00:53:33,653 he was struck by a Sharp Kick and died. 403 00:53:36,280 --> 00:53:40,284 - No, Uncle Yuan shouldn't have died. - Who killed him? 404 00:53:40,409 --> 00:53:42,453 Who killed him? 405 00:54:04,058 --> 00:54:05,810 Who killed him? 406 00:55:18,674 --> 00:55:20,218 Get up! 407 00:55:22,803 --> 00:55:28,142 Master, I just want to ask my father about Uncle Yuan's death. 408 00:55:31,020 --> 00:55:32,438 Master... 409 00:55:33,689 --> 00:55:37,026 I know who killed Uncle Yuan. 410 00:55:37,151 --> 00:55:39,362 - Who? - I'm not telling you. 411 00:55:41,072 --> 00:55:43,115 I won't let you take revenge. 412 00:55:43,950 --> 00:55:46,118 I want to personally avenge Uncle Yuan! 413 00:55:46,244 --> 00:55:47,662 Fine. 414 00:55:48,663 --> 00:55:51,374 But wait till your kung fu is better. 415 00:55:51,499 --> 00:55:54,293 How will I know? 416 00:55:56,128 --> 00:55:58,756 There's no end to kung fu. 417 00:55:58,881 --> 00:56:02,510 When you fight with me, I'll use one hand from now on. 418 00:56:02,635 --> 00:56:07,265 When you can make this pouch drop, then you'll be ready. 419 00:56:07,390 --> 00:56:09,058 - Can I use a weapon? - Which weapon? 420 00:56:09,183 --> 00:56:11,018 - The staff. - Fine. 421 00:56:11,143 --> 00:56:15,022 You realize that our school puts emphasis on the fist and the staff. 422 00:56:15,147 --> 00:56:17,650 The staff is seven feet long. 423 00:56:17,775 --> 00:56:21,529 The power is lodged within the three inches at the head of the stick. 424 00:56:21,654 --> 00:56:25,783 You must use the staff to draw circles to train your eyes and reflexes, 425 00:56:25,908 --> 00:56:29,578 so that you can attack and defend at will. 426 00:56:29,704 --> 00:56:32,456 If your skills are lacking and you make a mistake... 427 00:56:38,713 --> 00:56:41,549 The fifth day into training and you still break so many dishes. 428 00:56:41,674 --> 00:56:44,635 Master, how long did you train with the staff? 429 00:56:46,470 --> 00:56:49,432 From dishes to bowls. 430 00:56:50,683 --> 00:56:53,894 And then to wine bowls. 431 00:56:54,020 --> 00:56:56,314 I spent ten months. 432 00:56:56,439 --> 00:57:00,192 But your Uncle Hong Xiguan only spent eight months. 433 00:57:00,318 --> 00:57:03,321 He was extremely talented. 434 00:57:03,446 --> 00:57:05,823 But I've only trained for five days. 435 00:58:28,572 --> 00:58:30,491 Strike the drum! 436 00:58:40,751 --> 00:58:44,672 Stop! We won't be performing the lion dance this year. 437 00:58:44,797 --> 00:58:46,632 Why? 438 00:58:46,757 --> 00:58:50,428 Because Master Lu is not here, and Uncle Kei is away on a business trip. 439 00:58:50,553 --> 00:58:53,055 What's your concern? 440 00:58:53,180 --> 00:58:56,809 Peng and his men are always looking for trouble. 441 00:58:57,810 --> 00:59:00,312 My wound has just healed. 442 00:59:00,438 --> 00:59:02,857 So we won't perform the lion dance this year. 443 00:59:04,066 --> 00:59:09,447 How about kowtowing to them and begging for forgiveness? 444 00:59:09,572 --> 00:59:10,906 Silence! 445 00:59:12,408 --> 00:59:16,954 Don't you remember what Master Lu told you when he left? 446 00:59:17,079 --> 00:59:20,624 "Don't cause any trouble," he said. So pack up! 447 00:59:20,749 --> 00:59:22,293 I would... 448 00:59:24,462 --> 00:59:26,922 Fine! What's the big deal? 449 00:59:59,121 --> 01:00:02,666 What are you doing? You've stepped beyond your territory. You're too much! 450 01:00:02,791 --> 01:00:04,210 Too much? 451 01:00:05,669 --> 01:00:07,796 You couldn't even grab any pao. 452 01:00:07,922 --> 01:00:11,091 You wouldn't dare perform the lion dance, right? 453 01:00:17,723 --> 01:00:22,061 Hey, where's Lin Tuqiang? Can't he even stand up yet? 454 01:00:22,895 --> 01:00:24,313 Don't touch me! 455 01:00:25,314 --> 01:00:27,983 Right. You shouldn't touch him. 456 01:00:32,780 --> 01:00:34,698 You should... 457 01:00:35,866 --> 01:00:37,326 Get them! 458 01:01:11,360 --> 01:01:13,445 Stop fighting! 459 01:01:14,280 --> 01:01:15,698 Come here! 460 01:01:26,041 --> 01:01:28,836 Who gave you permission to fight? 461 01:01:28,961 --> 01:01:32,172 Look, they're scared! 462 01:01:33,048 --> 01:01:35,801 They know how to behave themselves now. 463 01:01:36,719 --> 01:01:38,053 Stop. 464 01:01:39,930 --> 01:01:41,348 Big brother... 465 01:01:42,182 --> 01:01:44,602 It's no use even calling for the grand master. 466 01:01:53,652 --> 01:01:55,904 - Let's go! - Get lost! 467 01:02:12,296 --> 01:02:14,048 Perform the lion dance! 468 01:02:25,225 --> 01:02:26,435 Follow me! 469 01:02:28,479 --> 01:02:29,647 Come back! 470 01:02:41,325 --> 01:02:43,911 I wish my Master good health. 471 01:03:01,887 --> 01:03:03,889 Master, come on! 472 01:03:05,265 --> 01:03:06,475 All right. 473 01:03:39,133 --> 01:03:40,968 Not bad. Not bad. 474 01:03:41,093 --> 01:03:44,346 Master, I still have a long way to go. 475 01:03:44,471 --> 01:03:45,889 Ah-Hung... 476 01:03:49,184 --> 01:03:52,896 Kung fu cannot be learned in a couple of years. 477 01:03:53,021 --> 01:03:58,152 You may feel that you've attained something after two years. 478 01:03:58,277 --> 01:04:02,281 But after 20 years of study... 479 01:04:02,406 --> 01:04:05,242 you'll realize that you still have a long way to go. 480 01:04:05,367 --> 01:04:08,620 At present, you acknowledge that you are not so good after all, 481 01:04:08,746 --> 01:04:11,874 and that's the beginning of success. 482 01:05:14,520 --> 01:05:15,896 Stop! 483 01:05:56,103 --> 01:05:59,940 Ah-Hung, do you remember 484 01:06:00,065 --> 01:06:04,820 how long I devoted to practicing with the staff? 485 01:06:08,073 --> 01:06:09,533 Ten months. 486 01:06:09,658 --> 01:06:12,202 - How about you? - Nine months. 487 01:06:12,327 --> 01:06:15,038 I've lived up to your expectations. 488 01:06:19,209 --> 01:06:21,086 Over these past months... 489 01:06:22,212 --> 01:06:24,423 ...why haven't you ambushed me? 490 01:06:24,548 --> 01:06:29,928 Master, the more I learn, the more I realize I can't depend on luck. 491 01:06:30,804 --> 01:06:36,101 Before I'm totally ready, it will be futile to test my skills. 492 01:06:50,115 --> 01:06:53,076 This young man is worthy of tuition. 493 01:08:58,201 --> 01:08:59,703 Deadly Thrust. 494 01:09:11,715 --> 01:09:13,133 Again! 495 01:09:55,634 --> 01:09:56,635 Ah-Hung... 496 01:09:59,679 --> 01:10:01,348 Master? 497 01:10:01,473 --> 01:10:04,851 You haven't seen your father for more than two years. 498 01:10:04,976 --> 01:10:07,729 Don't you wish to go home? 499 01:10:07,854 --> 01:10:08,897 Yes. 500 01:10:10,190 --> 01:10:14,194 I can't ever achieve my goal of forcing you to use both hands. 501 01:10:16,905 --> 01:10:21,910 Ah-Hung, you're afraid that forcing me to use both hands 502 01:10:22,035 --> 01:10:24,454 will make you feel regret. 503 01:10:25,288 --> 01:10:28,083 Because you think it means that I'm old and useless. 504 01:10:28,208 --> 01:10:31,920 - Master, that's not what I meant. - I know that's what you're thinking. 505 01:10:32,045 --> 01:10:35,799 Ah-Hung, when I took you as my pupil, 506 01:10:35,924 --> 01:10:38,969 I was hoping you would enhance and glorify the school. 507 01:10:39,094 --> 01:10:42,013 Do you really think I'd be upset? 508 01:10:43,390 --> 01:10:45,976 You're wrong. I'd be very happy. 509 01:10:46,852 --> 01:10:51,815 Ah-Hung, you realize that in kung fu, there's no place for luck. 510 01:10:51,940 --> 01:10:54,192 And you must also care about your opponent's feelings. 511 01:10:54,317 --> 01:10:55,819 This is the virtue of martial arts. 512 01:10:55,944 --> 01:10:59,447 It's more precious than your advancement in kung fu. 513 01:10:59,573 --> 01:11:02,450 When you defeat someone with kung fu, 514 01:11:02,576 --> 01:11:05,495 you only conquer him physically, not mentally. 515 01:11:05,620 --> 01:11:11,376 Moreover, if you're considerate of him, and you are just and reasonable, 516 01:11:11,501 --> 01:11:15,213 your opponent will be sincerely convinced and yield. 517 01:11:15,338 --> 01:11:18,508 This is the quintessence of kung fu. 518 01:11:18,633 --> 01:11:22,053 "More forgiveness, less aggression." 519 01:11:23,430 --> 01:11:29,644 Ah-Hung, you must keep these four words firmly in your mind. 520 01:11:29,769 --> 01:11:33,315 Yes. Master, I will. 521 01:11:45,202 --> 01:11:46,411 Stand up. 522 01:11:49,080 --> 01:11:52,125 Ah-Hung, I don't feel old at all. 523 01:11:52,250 --> 01:11:53,627 - Come. - Master! 524 01:12:59,025 --> 01:13:00,235 Master... 525 01:13:05,824 --> 01:13:10,829 Yuan Zheng can rest in peace now. 526 01:13:10,954 --> 01:13:13,957 THE TOMB OF BROTHER YUAN ZHENG 527 01:13:52,996 --> 01:13:55,290 What are you looking at? Don't you recognize me? 528 01:13:55,415 --> 01:13:58,877 Yes, but you look different. 529 01:13:59,002 --> 01:14:00,420 Nonsense. 530 01:14:02,172 --> 01:14:06,092 Ah-Long... go to Peng's martial arts school for me. 531 01:14:06,217 --> 01:14:09,429 Right... we should settle our differences. 532 01:14:10,889 --> 01:14:13,350 Over the past two years, they've pissed us all off! 533 01:14:13,475 --> 01:14:15,477 Who said I was looking for a fight? 534 01:14:16,770 --> 01:14:19,272 Go there and look for He Fu. 535 01:14:19,397 --> 01:14:22,609 But you'd better not let anyone see you. 536 01:14:23,610 --> 01:14:27,530 When you meet He Fu, just tell him: 537 01:14:27,655 --> 01:14:30,533 It is known what happened in the forest. 538 01:14:30,658 --> 01:14:33,703 In the forest, someone awaits you. 539 01:14:33,828 --> 01:14:37,415 "It is known what happened in the forest. In the forest, someone awaits you." 540 01:14:37,540 --> 01:14:42,087 Hurry. But don't mention my name. Talk to no one. 541 01:15:20,792 --> 01:15:23,378 Who's there? Show yourself. 542 01:15:37,475 --> 01:15:39,018 And you are? 543 01:15:39,144 --> 01:15:42,939 I'm one of the pupils of Master Yuan, who died by your Sharp Kick. 544 01:15:47,318 --> 01:15:49,320 - It's just you? - Yes. 545 01:15:50,697 --> 01:15:52,699 And I've told no one. 546 01:15:58,830 --> 01:16:00,039 What's your plan? 547 01:16:00,165 --> 01:16:02,500 You're the robber that Officer Yuan was pursuing. 548 01:16:02,625 --> 01:16:04,961 I shall send you to prison for him. 549 01:16:07,005 --> 01:16:08,256 We'll see. 550 01:16:17,265 --> 01:16:19,267 The Eight Diagram Staff Style? 551 01:16:21,102 --> 01:16:23,146 A remnant of Shaolin. 552 01:18:53,254 --> 01:18:55,673 If you want to get me, come for me! 553 01:19:56,776 --> 01:19:58,861 "More forgiveness, less aggression." 554 01:19:58,986 --> 01:20:02,907 Ah-Hung, you must keep these four words firmly in mind. 555 01:21:07,263 --> 01:21:10,224 Master, Uncle He has been arrested. 556 01:21:15,313 --> 01:21:16,981 Stop. 557 01:21:23,863 --> 01:21:26,991 - Is it true? - Yes, sir, it's true. 558 01:21:27,116 --> 01:21:29,243 His surname is not He. 559 01:21:29,368 --> 01:21:33,080 He is called Zhen Er-hu, and he's a murderer and robber. 560 01:21:34,582 --> 01:21:38,419 Master, we didn't know these facts about him before. 561 01:21:38,544 --> 01:21:43,341 But please don't worry. I'll ask my father to take care of everything. 562 01:21:44,926 --> 01:21:51,349 There's no need. I admired his kung fu, so I addressed him as "blood brother". 563 01:21:52,975 --> 01:21:59,023 He hasn't committed any crime here, so I shall not get involved. 564 01:21:59,148 --> 01:22:03,820 Officer Yuan, who died in the forest two years ago, was actually killed by him. 565 01:22:03,945 --> 01:22:06,572 He was arrested in the forest today. 566 01:22:08,199 --> 01:22:13,120 - But who could compete with his kung fu? - Wong Fei-hung. 567 01:22:13,955 --> 01:22:18,668 Ah-Hung, you haven't been home at all. I have no clue where you've been. 568 01:22:18,793 --> 01:22:21,087 There'll be a pao competition in a few days. 569 01:22:21,212 --> 01:22:24,257 This year, I should help Brother Jiang to win. 570 01:22:25,883 --> 01:22:28,594 And what's happening with Peng? 571 01:22:28,719 --> 01:22:31,097 Officials have confirmed who He Fu really is, 572 01:22:31,222 --> 01:22:34,767 but what else can he do? It's unlikely he'd defend a robber. 573 01:22:34,892 --> 01:22:37,812 Of course not. Peng would never do that. 574 01:22:37,937 --> 01:22:43,818 But I know him well. He detests you. 575 01:22:43,943 --> 01:22:49,156 Ah-Hung, it's easy to dodge an open attack but difficult to escape a hidden one. 576 01:22:49,282 --> 01:22:54,245 I heard that they'll pick on us in this year's competition. 577 01:22:54,370 --> 01:22:56,831 But there's no reason to be scared. 578 01:22:59,292 --> 01:23:02,795 Peng will recruit anyone as his pupil. 579 01:23:02,920 --> 01:23:06,757 He is headstrong, opinionated and very defensive. 580 01:23:06,883 --> 01:23:09,093 That's how he is. 581 01:23:09,218 --> 01:23:12,221 But he's a man of great accomplishment in the martial arts. 582 01:23:20,563 --> 01:23:23,566 As matters have reached this point... 583 01:23:25,610 --> 01:23:30,865 ...to make him suffer loss again will only fuel his hatred even more. 584 01:23:30,990 --> 01:23:33,993 Ah-Hung, have you any thoughts on this? 585 01:23:46,839 --> 01:23:48,799 - Have you talked to anyone about this? - No, sir. 586 01:23:48,925 --> 01:23:51,928 The workers at the blacksmith's don't know who ordered it. 587 01:23:54,305 --> 01:23:56,057 Close the door. 588 01:24:05,232 --> 01:24:07,234 All of you, over here! 589 01:24:18,120 --> 01:24:20,164 This is the Iron Ruler. 590 01:24:26,045 --> 01:24:29,006 It's used mainly for hitting the shins. 591 01:24:29,131 --> 01:24:31,884 Be quick and forceful with it. 592 01:24:33,344 --> 01:24:36,722 Use it against all those connected with Lu A-Cai. 593 01:24:38,474 --> 01:24:40,768 Yangzhong, come over here. 594 01:24:43,771 --> 01:24:48,150 You lead a team using the Iron Rulers to fight Wong Fei-hung. 595 01:24:49,276 --> 01:24:52,989 Renliang, you lead the other group against Lin. 596 01:24:55,282 --> 01:24:58,577 I want to make sure they won't get any pao this year. 597 01:25:41,662 --> 01:25:43,414 What are you...? 598 01:25:51,464 --> 01:25:53,049 Give it to me! 599 01:26:06,479 --> 01:26:08,105 Sesame oil. 600 01:27:32,356 --> 01:27:34,483 Quiet, please! 601 01:27:34,608 --> 01:27:36,110 Quiet, please! 602 01:27:38,904 --> 01:27:41,282 May I have your attention, please? 603 01:27:41,407 --> 01:27:47,121 All those who are not participants in the competition, please stand aside. 604 01:28:00,050 --> 01:28:03,596 Please observe the rules of the competition. 605 01:28:03,721 --> 01:28:08,434 Number one: don't cause any trouble or fight. 606 01:28:08,559 --> 01:28:12,104 Number two: no hidden weapons. 607 01:28:12,229 --> 01:28:17,443 Number three: no brawling or hurting others intentionally. 608 01:28:18,235 --> 01:28:21,822 Number four: grabbing the pao that have been taken is forbidden. 609 01:28:21,947 --> 01:28:27,786 Offenders will be forbidden to take part in the competition for three years. 610 01:28:27,912 --> 01:28:30,039 Now, get ready! 611 01:29:02,071 --> 01:29:04,323 Form two circles. 612 01:29:06,158 --> 01:29:08,077 Everyone, go! 613 01:29:11,538 --> 01:29:12,831 Catch it! 614 01:29:19,505 --> 01:29:21,340 - Charge at the pao! - Move it! 615 01:29:22,883 --> 01:29:24,426 Roll forwards! 616 01:29:40,818 --> 01:29:41,902 No fighting! 617 01:30:24,653 --> 01:30:26,864 Brother, take it! 618 01:31:32,763 --> 01:31:34,181 Brother Qing! 619 01:31:41,939 --> 01:31:44,441 I've got it! I've got it! 620 01:31:44,566 --> 01:31:47,945 - I've got the pao! - We've got the pao! 621 01:32:25,357 --> 01:32:26,525 Let's go! 622 01:32:35,451 --> 01:32:37,786 I've got the pao! 623 01:33:43,810 --> 01:33:49,066 If you can conquer their mind, there lies the real victory. 624 01:33:49,191 --> 01:33:54,780 If he suffers loss one more time, it will just cause more resentment. 625 01:33:54,905 --> 01:33:58,408 Ah-Hung, have you considered this? 626 01:34:27,980 --> 01:34:29,856 Stop fighting! 627 01:35:45,182 --> 01:35:46,600 Please. 628 01:35:46,725 --> 01:35:49,686 The world of martial arts is like one large happy family. 629 01:35:49,811 --> 01:35:51,730 No need for formalities. 630 01:35:56,735 --> 01:35:59,696 Your son is righteous and courageous. 631 01:36:00,656 --> 01:36:03,784 Master Peng, don't praise him too much. 632 01:36:03,909 --> 01:36:06,203 He could learn some lessons from you. 633 01:36:06,328 --> 01:36:10,290 I always remind them that martial artists should have strong moral discipline. 634 01:36:10,415 --> 01:36:12,459 Do you agree, Master Peng? 635 01:36:13,794 --> 01:36:15,170 Absolutely. 636 01:36:19,091 --> 01:36:21,718 Did you hear what Uncle Kei said? 637 01:36:26,306 --> 01:36:29,726 My pupils were carrying hidden weapons in this year's pao competition. 638 01:36:29,851 --> 01:36:34,481 - It was all my idea. - Let's speak of this no more, Master Peng. 639 01:36:37,609 --> 01:36:40,946 No. I have to punish myself. 640 01:36:59,464 --> 01:37:00,882 Master Peng! 45533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.