Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,653 --> 00:00:04,265
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,308 --> 00:00:06,267
How did you do on your
MCAT practice test?
3
00:00:06,733 --> 00:00:08,573
I didn't have a chance to take it yet.
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,140
I thought you were doing it last week.
5
00:00:10,184 --> 00:00:12,360
Yes, but work was very busy.
6
00:00:12,403 --> 00:00:14,492
And then Bob wanted to
take me to see a movie.
7
00:00:14,536 --> 00:00:17,060
Uh-uh! A movie?
8
00:00:17,104 --> 00:00:19,236
Yes, it was date night.
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,238
Mom, your studies should always come
10
00:00:21,282 --> 00:00:23,284
before dating and lollygagging.
11
00:00:23,656 --> 00:00:27,070
- Yes, Dele.
- At this rate, I'll become a doctor before you.
12
00:00:27,114 --> 00:00:29,116
Yes, Dele.
13
00:00:30,291 --> 00:00:31,727
E kasaan, Mum.
14
00:00:31,770 --> 00:00:33,555
- Dele?
- Surprise!
15
00:00:33,598 --> 00:00:35,470
Oh, Dele, my baby boy.
16
00:00:35,513 --> 00:00:39,256
- I've missed you so much.
- I've missed you, too.
17
00:00:39,300 --> 00:00:41,041
I don't understand...
How did you get here?
18
00:00:41,084 --> 00:00:42,433
- Abishola?
- Mummy.
19
00:00:42,477 --> 00:00:44,827
I see you have gained
weight since the wedding.
20
00:00:46,829 --> 00:00:49,005
Surprise.
21
00:00:49,049 --> 00:00:51,573
I still cannot believe
you're here in Detroit.
22
00:00:51,616 --> 00:00:54,141
It was nice to finally be invited.
23
00:00:54,184 --> 00:00:57,361
Although it would've been nice
to know you were coming...
24
00:00:57,405 --> 00:00:59,015
ahead of time.
25
00:00:59,059 --> 00:01:01,104
That would've ruined the surprise.
26
00:01:01,148 --> 00:01:03,106
Yes, it would have.
27
00:01:03,150 --> 00:01:05,108
Mummy, would you like
28
00:01:05,152 --> 00:01:06,979
to visit the hospital
and see where I work?
29
00:01:07,023 --> 00:01:08,764
- Are you a doctor yet?
- No.
30
00:01:08,807 --> 00:01:10,722
I will visit when you are a doctor.
31
00:01:14,770 --> 00:01:16,098
Unacceptable!
32
00:01:16,131 --> 00:01:18,295
These are not the test
scores of a future doctor!
33
00:01:19,151 --> 00:01:20,254
They're really not that bad.
34
00:01:20,297 --> 00:01:22,517
These are the scores of drug addicts
35
00:01:22,560 --> 00:01:24,997
and chiropractors!
36
00:01:25,041 --> 00:01:27,304
I'm sure Dele tried his best.
37
00:01:27,348 --> 00:01:29,524
Not him. Her.
38
00:01:30,671 --> 00:01:32,135
My MCAT results.
39
00:01:32,179 --> 00:01:33,615
It was a 519.
40
00:01:33,658 --> 00:01:35,486
519?
41
00:01:35,530 --> 00:01:37,488
I have no idea what that means.
42
00:01:37,532 --> 00:01:39,490
It means she did not study hard enough.
43
00:01:39,534 --> 00:01:42,145
- I am sorry, Mummy. I can do better.
- How?
44
00:01:42,189 --> 00:01:44,147
By sitting around, arguing with me?
45
00:01:44,191 --> 00:01:46,051
No, by studying harder.
46
00:01:46,086 --> 00:01:47,629
That is right.
47
00:01:47,672 --> 00:01:49,631
Did I say you could go?
48
00:01:49,674 --> 00:01:51,720
No, Mummy.
49
00:01:52,895 --> 00:01:54,026
Now you may go.
50
00:01:54,070 --> 00:01:55,506
Yes, Mummy.
51
00:01:55,550 --> 00:01:57,856
Not so fast, I am still shouting at you.
52
00:01:57,900 --> 00:01:59,684
Yes, Mummy.
53
00:01:59,728 --> 00:02:02,252
That was kind of hard to watch, huh?
54
00:02:02,296 --> 00:02:03,514
Yeah.
55
00:02:03,558 --> 00:02:05,125
Are you smiling?
56
00:02:05,168 --> 00:02:06,430
Yeah.
57
00:02:33,240 --> 00:02:34,719
Hey.
58
00:02:34,763 --> 00:02:35,764
Hello.
59
00:02:35,807 --> 00:02:37,461
- You okay?
- No.
60
00:02:38,362 --> 00:02:39,376
Yeah, I kind of figured.
61
00:02:39,420 --> 00:02:41,161
Your mom really did a number on you.
62
00:02:41,204 --> 00:02:42,640
I did a number on myself.
63
00:02:42,684 --> 00:02:44,251
I let everyone down.
64
00:02:44,294 --> 00:02:46,383
You didn't let me down.
65
00:02:46,427 --> 00:02:48,168
That's because you
don't know any better.
66
00:02:50,082 --> 00:02:52,911
I came here to be supportive.
67
00:02:53,611 --> 00:02:54,678
That is the problem.
68
00:02:55,459 --> 00:02:56,741
You think I can do no wrong.
69
00:02:56,785 --> 00:02:59,179
And I started to believe it.
70
00:03:00,136 --> 00:03:01,746
Okay, no more compliments.
71
00:03:01,790 --> 00:03:03,095
That would be helpful.
72
00:03:07,404 --> 00:03:09,624
So you are not going to say anything?
73
00:03:09,667 --> 00:03:11,800
All I can think of are nice things.
It's gonna take a while.
74
00:03:12,672 --> 00:03:14,455
This is just a small setback.
75
00:03:14,498 --> 00:03:16,631
I'm going to take the MCAT again.
76
00:03:16,674 --> 00:03:19,024
And I'm going to be
accepted into Johns Hopkins.
77
00:03:19,068 --> 00:03:21,471
Yeah, and if not,
there are plenty of other great schools.
78
00:03:21,506 --> 00:03:24,552
No, there is only Johns Hopkins.
79
00:03:25,411 --> 00:03:27,511
Wait, the Baltimore Johns Hopkins?
80
00:03:27,555 --> 00:03:30,035
Yes, they have the best medical school.
81
00:03:30,079 --> 00:03:31,602
Why would I go anywhere else?
82
00:03:32,734 --> 00:03:35,215
Maybe to live closer to your husband?
83
00:03:35,258 --> 00:03:37,391
You will move there in my fourth year.
84
00:03:37,434 --> 00:03:39,958
That will give you enough
time to step back from MaxDot.
85
00:03:41,177 --> 00:03:43,440
What are you talking about?
86
00:03:43,484 --> 00:03:45,225
Our future.
87
00:03:45,268 --> 00:03:47,618
Well, when were you gonna
run our future by me?
88
00:03:47,662 --> 00:03:49,251
- I did run it by you.
- When?
89
00:03:49,269 --> 00:03:51,274
When I told you I want
to become a doctor.
90
00:03:51,318 --> 00:03:52,754
Well, what if I don't want
you to go to Baltimore?
91
00:03:52,797 --> 00:03:54,712
- So you are forbidding me?
- No!
92
00:03:54,756 --> 00:03:56,410
I just think we should discuss this.
93
00:03:56,453 --> 00:03:57,889
- Okay.
- Okay.
94
00:03:57,933 --> 00:03:59,891
- Do you want me to be a doctor?
- Yes.
95
00:03:59,935 --> 00:04:01,937
Then I am going to Baltimore...
end of discussion.
96
00:04:03,155 --> 00:04:05,462
I don't think you know
how a discussion works.
97
00:04:07,377 --> 00:04:10,032
So, what, I'm just supposed
to become a Ravens fan now?
98
00:04:10,075 --> 00:04:12,208
Are they not a better team?
99
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Okay, that's a low blow.
100
00:04:15,690 --> 00:04:17,866
Sounds like there's trouble in paradise.
101
00:04:17,909 --> 00:04:19,998
Another marital problem
that we will have
102
00:04:20,042 --> 00:04:21,170
to help them navigate.
103
00:04:21,220 --> 00:04:23,241
- They're so lucky to have us.
- Mm.
104
00:04:23,296 --> 00:04:26,178
When I was a newlywed,
there was nothing to navigate.
105
00:04:26,222 --> 00:04:28,006
You just did what your
husband said and you made sure
106
00:04:28,050 --> 00:04:29,486
he never saw you without makeup.
107
00:04:29,530 --> 00:04:32,924
My husband still has
never seen my naked face.
108
00:04:32,968 --> 00:04:35,362
- Really?
- I sleep in full makeup
109
00:04:35,405 --> 00:04:38,103
and a girdle.
110
00:04:38,147 --> 00:04:40,367
Max's funeral was a sad day.
111
00:04:40,410 --> 00:04:42,804
But not having to wear a bra to bed
112
00:04:42,847 --> 00:04:44,893
- was a game changer.
- Mm.
113
00:04:44,936 --> 00:04:47,025
We are good wives.
114
00:04:47,069 --> 00:04:49,158
- And damn good mothers.
- Mm.
115
00:04:49,201 --> 00:04:51,160
I've seen you in action.
116
00:04:51,203 --> 00:04:53,031
I like your style.
117
00:04:53,075 --> 00:04:54,598
And I yours.
118
00:04:54,642 --> 00:04:57,209
I find your use of money and guilt
119
00:04:57,253 --> 00:04:59,734
very intriguing.
120
00:04:59,777 --> 00:05:02,846
- You work with the tools you have.
- Mm.
121
00:05:02,931 --> 00:05:05,783
I've seen you get the job
done with just your voice.
122
00:05:06,619 --> 00:05:08,046
It took many beatings
123
00:05:08,090 --> 00:05:10,397
to get to that point.
124
00:05:10,440 --> 00:05:12,399
Hard work pays off.
125
00:05:21,190 --> 00:05:24,019
Did you know Dr. Michaels
went to Wake Forest?
126
00:05:24,062 --> 00:05:26,978
That's too bad, I used to respect him.
127
00:05:27,022 --> 00:05:28,632
What's wrong with Wake Forest?
128
00:05:28,676 --> 00:05:30,330
It sounds like a place
where they teach you
129
00:05:30,373 --> 00:05:32,462
how to operate on chipmunks.
130
00:05:32,506 --> 00:05:35,078
Who cares where he got his degree?
131
00:05:35,120 --> 00:05:37,119
Oh, so you want your heart
surgeon to be a graduate
132
00:05:37,162 --> 00:05:39,948
of Chuck E. Cheese University?
133
00:05:39,991 --> 00:05:42,298
My mother said if I don't
go to Johns Hopkins,
134
00:05:42,342 --> 00:05:44,866
I might as well be a prostitute.
135
00:05:44,909 --> 00:05:47,390
They are both equally embarrassing.
136
00:05:48,171 --> 00:05:51,481
But you're not becoming a
doctor to please your mother.
137
00:05:52,830 --> 00:05:54,876
Of course I am.
138
00:05:54,919 --> 00:05:57,269
What other reason could there be?
139
00:05:57,313 --> 00:05:59,271
To help people.
140
00:05:59,315 --> 00:06:01,230
I could've sworn she
was going to say money.
141
00:06:01,273 --> 00:06:03,580
That would have been a good point.
142
00:06:03,624 --> 00:06:04,903
I was gonna be a doctor,
143
00:06:04,947 --> 00:06:06,775
but it wasn't because of my mom,
144
00:06:06,818 --> 00:06:08,080
or the money.
145
00:06:08,124 --> 00:06:10,039
It was because the human body
146
00:06:10,082 --> 00:06:11,693
is an amazing thing.
147
00:06:11,736 --> 00:06:14,391
I would hold the power of life and death
148
00:06:14,435 --> 00:06:16,219
in my own two hands.
149
00:06:18,323 --> 00:06:20,658
You sound like a serial killer.
150
00:06:21,964 --> 00:06:23,748
Who went to Wake Forest.
151
00:06:27,752 --> 00:06:29,624
And now I believe it is time
152
00:06:29,667 --> 00:06:32,409
for a presentation from
our new head of marketing.
153
00:06:33,028 --> 00:06:34,368
Why didn't I get that job?
154
00:06:34,411 --> 00:06:36,108
Do you really want me to go into it?
155
00:06:36,717 --> 00:06:38,372
No.
156
00:06:38,415 --> 00:06:39,590
Go ahead, Kofo.
157
00:06:41,026 --> 00:06:44,247
We know compression
socks improve circulation
158
00:06:44,291 --> 00:06:46,858
during air travel, so I am proposing
159
00:06:46,902 --> 00:06:49,426
we begin to sell our
products in airports.
160
00:06:49,470 --> 00:06:50,732
Interesting.
161
00:06:50,775 --> 00:06:53,125
A hurried business traveler,
making their way
162
00:06:53,169 --> 00:06:55,650
through the concourse,
spots a colorful kiosk.
163
00:06:57,564 --> 00:06:58,783
"MaxDot socks.
164
00:06:58,827 --> 00:07:00,611
Come fly with us. "
165
00:07:00,655 --> 00:07:02,526
Ooh, sexy.
166
00:07:02,570 --> 00:07:04,528
I am threatened and jealous.
167
00:07:04,572 --> 00:07:06,922
That means it is a good idea.
168
00:07:06,965 --> 00:07:08,663
I like it, too. Let's do it.
169
00:07:08,706 --> 00:07:10,795
Hang on,
you can't just make a call like that
170
00:07:10,839 --> 00:07:12,275
without discussing it.
171
00:07:12,319 --> 00:07:13,494
What's to discuss?
172
00:07:13,537 --> 00:07:15,060
You heard your brother, it's sexy.
173
00:07:15,104 --> 00:07:17,889
You have any idea how much
something like that might cost?
174
00:07:17,933 --> 00:07:19,717
The initial investment would be minimal.
175
00:07:19,761 --> 00:07:22,067
Yeah, and then what, huh? You can make
176
00:07:22,111 --> 00:07:23,982
all the plans you want,
doesn't mean they're gonna happen
177
00:07:24,026 --> 00:07:27,159
that way... Actions have consequences!
178
00:07:27,203 --> 00:07:29,466
The projected costs are on page five.
179
00:07:30,463 --> 00:07:32,020
Fine. You got all the answers,
180
00:07:32,055 --> 00:07:33,296
you clearly don't need me here.
181
00:07:33,340 --> 00:07:34,993
Do your own meeting.
182
00:07:36,125 --> 00:07:37,822
What was that about?
183
00:07:37,866 --> 00:07:39,911
Baltimore.
184
00:07:45,526 --> 00:07:47,528
- E kaale, Mummy.
- What are you doing?
185
00:07:47,571 --> 00:07:49,704
- Studying.
- Where is dinner?
186
00:07:49,747 --> 00:07:52,184
- I have not started it.
- Bob will be home soon.
187
00:07:52,228 --> 00:07:54,361
He can wait.
188
00:07:55,182 --> 00:07:56,580
Oh, no.
189
00:07:56,624 --> 00:07:59,888
Another man is going to divorce you.
190
00:07:59,931 --> 00:08:01,629
I will just order him takeout.
191
00:08:01,672 --> 00:08:03,500
You would let your husband
192
00:08:03,544 --> 00:08:06,938
be fed by a pimply
teenager in a paper hat?
193
00:08:06,982 --> 00:08:09,811
Fine,
I'll stop studying and start dinner.
194
00:08:09,854 --> 00:08:11,465
I did not say stop studying.
195
00:08:11,508 --> 00:08:13,694
You can read and stir at the same time.
196
00:08:13,758 --> 00:08:16,861
- What if I cannot?
- Then you will kill your mother with shame.
197
00:08:16,905 --> 00:08:19,342
- Mummy!
- I can see my obituary now.
198
00:08:19,386 --> 00:08:21,910
"Ebunoluwa Adebisi Odegbami
199
00:08:21,953 --> 00:08:25,043
"is survived by Abishola
Bolatito Odegbami:
200
00:08:25,087 --> 00:08:28,525
Twice divorced and still not a doctor. "
201
00:08:41,484 --> 00:08:43,227
Your patient appears stable, Doctor.
202
00:08:43,285 --> 00:08:45,150
I will make the incision. Scalpel.
203
00:08:45,194 --> 00:08:46,891
- Scalpel.
- Clamp.
204
00:08:46,935 --> 00:08:49,024
Clamp.
205
00:08:49,067 --> 00:08:50,330
- Beans.
- Beans?
206
00:08:50,373 --> 00:08:53,463
That's the timer for your beans.
207
00:08:53,507 --> 00:08:55,683
Please, I need to focus on the surgery.
208
00:08:55,726 --> 00:08:57,249
Are you sure?
209
00:08:57,293 --> 00:08:59,034
I smell something burning.
210
00:08:59,077 --> 00:09:01,006
Okay. Stay right here.
211
00:09:01,032 --> 00:09:03,952
Are you just going to
cut me open and leave?
212
00:09:03,995 --> 00:09:05,388
Ah, Mummy. One moment.
213
00:09:05,432 --> 00:09:07,085
I can't do everything at once.
214
00:09:07,129 --> 00:09:09,436
Why not? I could.
215
00:09:09,479 --> 00:09:10,872
The patient is flatlining!
216
00:09:10,915 --> 00:09:13,396
- Are you satisfied? I am dying!
- No, no, no, no, no!
217
00:09:13,440 --> 00:09:15,050
And now your beans are flatlining.
218
00:09:15,093 --> 00:09:17,705
- I will fix it!
- Are we gonna have dinner any time soon?
219
00:09:17,748 --> 00:09:21,230
- Forget about me! Your husband is starving!
- Abishola!
220
00:09:21,273 --> 00:09:22,666
- Abishola.
- Abishola.
221
00:09:22,710 --> 00:09:24,451
- Abishola.
- Abishola. Abishola.
222
00:09:24,697 --> 00:09:26,975
- Oluwa mi o.
- What? What is it?
223
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
I just had a horrible dream.
224
00:09:30,195 --> 00:09:32,241
You want to talk about it?
225
00:09:33,168 --> 00:09:35,766
Do you think I'm taking on
too much responsibility?
226
00:09:35,810 --> 00:09:37,464
Oh, yeah.
227
00:09:37,507 --> 00:09:38,769
What?
228
00:09:38,813 --> 00:09:41,076
But you can handle it.
229
00:09:41,119 --> 00:09:42,947
You're like a sports car.
230
00:09:42,991 --> 00:09:44,949
You're not meant to
drive regular streets.
231
00:09:44,993 --> 00:09:48,083
You're at your best burning
through a curve at Talladega.
232
00:09:48,740 --> 00:09:50,651
I do not understand any of that,
233
00:09:50,694 --> 00:09:52,348
but thank you.
234
00:09:55,351 --> 00:09:57,309
Why are you dreaming?
You should be studying.
235
00:10:11,280 --> 00:10:13,761
- Karo, Bob.
- E karo, Mama Ebun.
236
00:10:13,804 --> 00:10:15,719
Something smells delicious.
237
00:10:15,763 --> 00:10:17,373
Your lunch.
238
00:10:17,417 --> 00:10:19,767
Pounded yam and okra soup.
239
00:10:19,810 --> 00:10:21,595
Thank you. That certainly beats
240
00:10:21,638 --> 00:10:25,337
the vending machine snack
medley I was gonna eat.
241
00:10:25,381 --> 00:10:27,862
No man with a wife should be
eating from a vending machine.
242
00:10:27,905 --> 00:10:29,341
Eh, it's not bad.
243
00:10:29,385 --> 00:10:31,387
The right combination of
beef jerky and corn chips
244
00:10:31,431 --> 00:10:35,086
will give you a stomachache that
lasts right up until dinnertime.
245
00:10:35,130 --> 00:10:37,611
Abishola should be making
your lunch every day.
246
00:10:37,654 --> 00:10:40,004
I am perfectly capable of feeding myself
247
00:10:40,048 --> 00:10:42,703
long as my dollar's not too wrinkled.
248
00:10:42,746 --> 00:10:46,010
Do not worry.
I know Abishola has been neglecting you,
249
00:10:46,054 --> 00:10:47,795
and I have spoken to her.
250
00:10:47,838 --> 00:10:50,014
Thank you, but we're fine.
251
00:10:50,058 --> 00:10:52,800
Bob, please, you can be honest with me.
252
00:10:52,843 --> 00:10:54,410
- I am.
- You are not.
253
00:10:54,454 --> 00:10:57,413
Okay. Well,
you know how I feel better than I do.
254
00:10:57,457 --> 00:11:00,068
That is right. So, from now on,
255
00:11:00,111 --> 00:11:03,071
I will see to it that
she cooks you a full meal
256
00:11:03,114 --> 00:11:05,073
to take to work every day.
257
00:11:05,116 --> 00:11:06,553
You don't need to see to that.
258
00:11:06,596 --> 00:11:08,119
Oh, but I do.
259
00:11:09,643 --> 00:11:13,211
No, you don't.
Abishola's job isn't to take care of me.
260
00:11:13,255 --> 00:11:14,474
It certainly is.
261
00:11:14,517 --> 00:11:16,476
Listen, all due respect,
262
00:11:16,519 --> 00:11:19,087
but Abishola and I don't need your help.
263
00:11:19,130 --> 00:11:20,262
Is that so?
264
00:11:20,305 --> 00:11:21,916
I'm not trying to offend you.
265
00:11:21,959 --> 00:11:24,309
I just think we can
handle this ourselves.
266
00:11:24,353 --> 00:11:25,789
I see.
267
00:11:26,416 --> 00:11:27,574
Enjoy your jerky.
268
00:11:27,617 --> 00:11:29,227
Aah!
269
00:11:37,671 --> 00:11:40,761
Is it okay if I study in here?
The grannies are out there
270
00:11:40,804 --> 00:11:43,764
talking about which foods give them gas.
271
00:11:43,807 --> 00:11:46,288
Oh, no.
A boy should not have to hear that.
272
00:11:46,331 --> 00:11:47,768
Come in.
273
00:11:51,815 --> 00:11:53,513
Is that biochemistry?
274
00:11:53,556 --> 00:11:54,714
Yep.
275
00:11:55,142 --> 00:11:56,690
I hate biochemistry.
276
00:11:56,733 --> 00:11:58,779
Me, too.
277
00:12:00,824 --> 00:12:02,130
What would you do
278
00:12:02,173 --> 00:12:04,349
if I did not want you
to become a doctor?
279
00:12:05,350 --> 00:12:07,439
Whatever you wanted me to do.
280
00:12:07,483 --> 00:12:10,530
Yes, but what if it was your decision?
281
00:12:11,574 --> 00:12:13,576
- A lawyer.
- Why?
282
00:12:13,620 --> 00:12:16,710
Because that's what you
said your second choice was.
283
00:12:16,753 --> 00:12:18,799
Forget about what I want.
284
00:12:18,842 --> 00:12:21,410
I don't know how to do that.
285
00:12:21,453 --> 00:12:24,065
If you could be anything,
what would you be?
286
00:12:24,108 --> 00:12:26,415
- Anything?
- Yes.
287
00:12:27,808 --> 00:12:31,681
Well, I guess hypothetically,
288
00:12:32,582 --> 00:12:34,336
I would move to New York
289
00:12:34,379 --> 00:12:36,556
and see if I can get
into a dance program.
290
00:12:36,599 --> 00:12:39,036
Hypothetically.
291
00:12:39,080 --> 00:12:41,082
A dance program?
292
00:12:42,083 --> 00:12:45,652
NYU has a choreography degree
that only takes three years.
293
00:12:45,695 --> 00:12:47,654
So, when people ask me,
"What does Dele do?"
294
00:12:47,697 --> 00:12:51,179
I'm supposed to say,
"He's in New York learning to gyrate"?
295
00:12:54,051 --> 00:12:55,357
I have reconsidered.
296
00:12:55,400 --> 00:12:57,794
I would be a lawyer.
297
00:12:57,838 --> 00:12:59,317
This is why I decide for you.
298
00:12:59,361 --> 00:13:01,058
You are too wishy-washy.
299
00:13:07,238 --> 00:13:08,631
Ugh.
300
00:13:09,599 --> 00:13:10,677
Come in.
301
00:13:11,765 --> 00:13:15,159
Mr. Wheeler,
these are ready for your signature.
302
00:13:15,203 --> 00:13:18,119
When you see Kofo,
tell him I want to talk to him.
303
00:13:18,162 --> 00:13:19,511
You do not need to talk to him.
304
00:13:19,555 --> 00:13:21,122
I already yelled at him again
305
00:13:21,165 --> 00:13:23,298
for having such a stupid idea.
306
00:13:23,341 --> 00:13:25,561
It wasn't a stupid idea.
I just got some stuff
307
00:13:25,605 --> 00:13:27,041
- going on at home.
- And as the boss,
308
00:13:27,084 --> 00:13:28,869
it is your right to take that out
309
00:13:28,912 --> 00:13:30,871
on your underlings.
310
00:13:30,914 --> 00:13:34,222
Abishola wants to go to
med school in Baltimore.
311
00:13:34,265 --> 00:13:35,789
Of course, Johns Hopkins.
312
00:13:35,832 --> 00:13:38,182
That is where my daughter is going.
313
00:13:38,226 --> 00:13:41,490
- You got a kid in college?
- Preschool.
314
00:13:42,578 --> 00:13:44,580
Abishola's just gonna leave me here.
315
00:13:44,624 --> 00:13:46,408
That will be very difficult for her.
316
00:13:46,451 --> 00:13:47,583
- For her?
- Yes.
317
00:13:47,627 --> 00:13:49,672
She is the one leaving her family.
318
00:13:49,716 --> 00:13:52,022
I was away from my wife for four years
319
00:13:52,066 --> 00:13:53,284
when I first came to America.
320
00:13:53,328 --> 00:13:54,546
I didn't know that.
321
00:13:54,590 --> 00:13:56,418
Abishola will be in a
city she does not know,
322
00:13:56,461 --> 00:13:59,421
studying all day and
coming home to no one.
323
00:13:59,464 --> 00:14:01,858
I mean, I'll-I'll probably
visit her every other weekend.
324
00:14:01,902 --> 00:14:03,599
Oh, that will be nice.
325
00:14:03,643 --> 00:14:07,603
My only companion was the mouse
that lived behind the stove.
326
00:14:07,647 --> 00:14:09,039
Of course,
327
00:14:09,083 --> 00:14:11,651
once winter came and
the radiator turned on,
328
00:14:11,694 --> 00:14:13,696
I never saw him again.
329
00:14:17,134 --> 00:14:19,136
These are ready to go.
330
00:14:23,690 --> 00:14:27,275
28. 29.
331
00:14:27,318 --> 00:14:30,452
30. You're getting stronger.
332
00:14:30,495 --> 00:14:33,760
Before you know it,
I'll be lifting cars off children.
333
00:14:33,803 --> 00:14:35,457
Don't set unachievable goals.
334
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
You will only disappoint
yourself and the ones you love.
335
00:14:39,198 --> 00:14:40,984
It was a joke.
336
00:14:42,333 --> 00:14:44,509
It was not very good.
337
00:14:44,553 --> 00:14:46,686
What the heck is wrong with you?
338
00:14:46,729 --> 00:14:48,600
This whole doctor foolishness.
339
00:14:48,644 --> 00:14:50,341
I'm too old.
340
00:14:50,385 --> 00:14:53,040
And besides,
I will never get into Johns Hopkins.
341
00:14:53,083 --> 00:14:54,781
Say that again but
closer to my good hand
342
00:14:54,824 --> 00:14:56,513
so I can smack you with it.
343
00:14:56,536 --> 00:15:00,090
Either way, the stress of it
all will tear Bob and I apart.
344
00:15:00,134 --> 00:15:03,137
Maybe being a doctor was
not the right path for me.
345
00:15:03,180 --> 00:15:06,140
Of course it's the right path for you.
You'll be great.
346
00:15:06,183 --> 00:15:07,402
How do you know?
347
00:15:07,445 --> 00:15:09,665
Without you,
348
00:15:09,709 --> 00:15:12,363
I could never do...
349
00:15:17,368 --> 00:15:18,674
...this.
350
00:15:18,718 --> 00:15:20,985
Ta-da.
351
00:15:21,079 --> 00:15:22,472
You can stand?
352
00:15:22,515 --> 00:15:25,039
Stick around, honey,
watch me work on my twerk.
353
00:15:32,917 --> 00:15:34,571
Your mother can walk.
354
00:15:34,614 --> 00:15:36,442
- What?
- She also attempted
355
00:15:36,486 --> 00:15:37,530
to twerk.
356
00:15:37,574 --> 00:15:39,358
Which is surprisingly good exercise
357
00:15:39,401 --> 00:15:41,273
for rehabilitation.
358
00:15:41,316 --> 00:15:43,318
I don't need the specifics.
I just need to know
359
00:15:43,362 --> 00:15:45,320
how long before she can
twerk on out of here.
360
00:15:45,364 --> 00:15:47,192
There is still more progress to be made,
361
00:15:47,235 --> 00:15:50,587
but apparently she's been
able to walk for weeks.
362
00:15:50,630 --> 00:15:53,851
- And you're just finding out about this now?
- Yes.
363
00:15:53,894 --> 00:15:56,506
Being out of the loop isn't fun, is it?
364
00:15:58,367 --> 00:15:59,726
I see what you are doing.
365
00:15:59,770 --> 00:16:01,380
- What?
- Since I left you
366
00:16:01,423 --> 00:16:03,164
out of the loop,
you are drawing a parallel
367
00:16:03,208 --> 00:16:04,557
between me and Dottie.
368
00:16:04,601 --> 00:16:06,037
I don't care what your mom says.
369
00:16:06,080 --> 00:16:07,517
You are smart.
370
00:16:08,561 --> 00:16:10,998
So, you do not want me
to go to Johns Hopkins?
371
00:16:11,042 --> 00:16:12,522
What I want
372
00:16:12,565 --> 00:16:14,567
is to be part of the conversation
373
00:16:14,611 --> 00:16:16,438
about our future.
374
00:16:16,482 --> 00:16:18,876
Where would you want me to go?
375
00:16:19,623 --> 00:16:20,659
Johns Hopkins.
376
00:16:20,694 --> 00:16:22,836
I wouldn't want you to
settle for anything less.
377
00:16:22,880 --> 00:16:24,969
You know I would never
settle for anything less.
378
00:16:25,012 --> 00:16:26,840
I do.
379
00:16:28,895 --> 00:16:30,583
I will retake the MCAT.
380
00:16:31,269 --> 00:16:33,499
Sorry. We will discuss it.
381
00:16:33,543 --> 00:16:35,240
You're retaking the MCAT.
382
00:16:35,283 --> 00:16:37,024
Good idea.
383
00:16:37,947 --> 00:16:40,027
There is one more thing
we need to talk about.
384
00:16:40,071 --> 00:16:42,900
- Okay.
- We got to get your mother back to Nigeria.
385
00:16:43,946 --> 00:16:45,511
I concur with this plan.
386
00:16:45,555 --> 00:16:47,557
Good discussion.
387
00:16:56,348 --> 00:16:58,219
Oh, that was good, huh?
388
00:16:58,263 --> 00:17:00,300
Hey, top me off, will you, Bobby?
389
00:17:00,335 --> 00:17:01,492
Bottle's on the counter.
390
00:17:01,535 --> 00:17:03,616
And I'll bet you can get it yourself.
391
00:17:04,507 --> 00:17:06,793
It is good for you to
start using those muscles.
392
00:17:06,837 --> 00:17:09,535
I never took you for a snitch.
393
00:17:11,885 --> 00:17:14,018
- Look at her go.
- Hey!
394
00:17:14,061 --> 00:17:16,150
Good job, Dottie.
395
00:17:16,194 --> 00:17:17,804
We're so proud of you.
396
00:17:17,848 --> 00:17:19,284
All right, stop gawking.
397
00:17:19,327 --> 00:17:21,460
I'm not a show pony.
398
00:17:22,309 --> 00:17:23,941
You know, during the week,
399
00:17:23,984 --> 00:17:25,943
Tunde and I speed walk at the mall.
400
00:17:25,986 --> 00:17:27,422
You should join us.
401
00:17:27,466 --> 00:17:28,598
We do a mile,
402
00:17:28,641 --> 00:17:31,513
then reward ourselves with a Cinnabon.
403
00:17:32,299 --> 00:17:33,820
Abishola will be working
404
00:17:33,864 --> 00:17:36,606
at Cinnabon if she does
not get her scores up.
405
00:17:36,649 --> 00:17:38,956
What kind of wife
makes her mother-in-law
406
00:17:38,999 --> 00:17:41,175
- get her own glass of wine?
- Gauze.
407
00:17:41,219 --> 00:17:42,524
- I did not raise you like this.
- Gauze.
408
00:17:42,568 --> 00:17:43,830
You know better.
409
00:17:45,505 --> 00:17:47,711
- More beans?
- Yes, please.
410
00:17:47,746 --> 00:17:50,663
Hey, you got any gauze I could shove
in my mom's piehole?
411
00:17:51,708 --> 00:17:53,013
I'm the worst, aren't I?
412
00:18:28,378 --> 00:18:31,199
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
29237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.