All language subtitles for 6398777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Sottotitoli: FrancescaR. 2 00:08:05,120 --> 00:08:08,021 Ehi! - Ciao! 3 00:08:09,802 --> 00:08:12,564 - E' bello rivederti. - Come ti senti?? 4 00:08:14,685 --> 00:08:16,686 Addormentata. 5 00:08:16,806 --> 00:08:18,267 Da quanto sei qui? 6 00:08:18,908 --> 00:08:20,809 Sono stata qui tutto il tempo. 7 00:08:21,669 --> 00:08:22,850 In che senso?? 8 00:08:23,730 --> 00:08:25,011 Sono qui da sta mattina. 9 00:08:26,132 --> 00:08:27,532 Ci siamo viste. 10 00:08:28,153 --> 00:08:29,674 - Oggi? - Non ti ricordi? 11 00:08:30,354 --> 00:08:31,354 No. 12 00:08:31,395 --> 00:08:33,416 Hai dormito cos� tanto. 13 00:08:34,547 --> 00:08:35,737 Mi dispiace. 14 00:08:35,957 --> 00:08:37,978 E' cos� bello vederti dormire. 15 00:08:41,040 --> 00:08:43,041 Sei stata seduta l� tutto il tempo?? 16 00:08:43,292 --> 00:08:45,293 Ho fatto delle foto. 17 00:08:55,228 --> 00:08:56,609 Sono bellissime. 18 00:09:01,062 --> 00:09:02,062 Oh, questa. 19 00:09:04,434 --> 00:09:06,235 E' magnifica. 20 00:09:12,108 --> 00:09:14,109 Stavo sognando un cane. 21 00:09:21,143 --> 00:09:25,486 Il cane era stato catturato ed � entrato in casa mia. 22 00:09:26,376 --> 00:09:30,709 L'ho lasciato morire, poi l'ho preso e portato dal veterinario. 23 00:09:33,000 --> 00:09:35,531 E il dottore mi disse che era molto malato. 24 00:09:36,252 --> 00:09:40,194 Aveva bisogno di una trasfusione di sangue, oppure sarebbe stato soppresso... 25 00:09:41,955 --> 00:09:44,377 Gli ho chiesto di tenerlo l� e sono tornata a casa... 26 00:09:45,437 --> 00:09:47,859 per parlarne con Juan. 27 00:09:50,990 --> 00:09:52,991 Quella notte sentivo qualcosa. 28 00:09:53,742 --> 00:09:55,883 Ho avuto dei sintomi... 29 00:09:57,994 --> 00:09:59,995 e mi sono dimenticata del cane. 30 00:10:03,548 --> 00:10:06,049 Ed ora sogno solo lui. 31 00:10:09,521 --> 00:10:11,872 Pensi che il cane sia stato maledetto? 32 00:10:20,978 --> 00:10:23,129 Vuoi che vada a trovarlo?? 33 00:10:31,734 --> 00:10:33,735 Sai, quando avevo visto il cane la prima volta, 34 00:10:34,805 --> 00:10:38,047 ho pensato "Dio, le persone sono cos� crudeli". 35 00:10:41,419 --> 00:10:44,151 Ma alla fine anche io mi sono comportata allo stesso modo. 36 00:12:07,479 --> 00:12:09,260 Infetto? 37 00:12:11,171 --> 00:12:12,722 Nono. 38 00:12:13,592 --> 00:12:15,593 Ho mandato i pazienti al laboratorio. 39 00:12:18,305 --> 00:12:20,566 Utilizzi questo pass del bus? 40 00:12:23,047 --> 00:12:25,529 Il mio pass � scaduto. 41 00:12:33,433 --> 00:12:36,555 Per quanto tempo dovrai ancora ristrutturare quella casa nel quartiere? 42 00:12:37,226 --> 00:12:39,227 Non c'� in corso nessuna ristrutturazione. 43 00:12:39,937 --> 00:12:42,198 Ho sentito i rumori di mattina presto. 44 00:12:42,259 --> 00:12:42,780 No. 45 00:12:42,800 --> 00:12:43,919 Era ancora buio. 46 00:12:44,040 --> 00:12:46,561 No, forse era un'altra casa del quartiere. 47 00:12:49,212 --> 00:12:50,323 Forse. 48 00:12:54,546 --> 00:12:57,047 Riesci ad immaginare una poesia sui funghi? 49 00:13:02,300 --> 00:13:04,221 Cos'� questa cosa che scaturisce dai vivi? 50 00:13:07,533 --> 00:13:09,853 L'aroma del virus. 51 00:13:10,023 --> 00:13:13,113 Il profumo della decadenza. 52 00:13:15,063 --> 00:13:19,233 Che fa il verso dei batteri. 53 00:13:25,633 --> 00:13:26,753 Vai avanti. 54 00:13:29,742 --> 00:13:32,962 Una ferita fermentata. 55 00:13:33,412 --> 00:13:36,632 Spettacolo molecolare. 56 00:13:37,202 --> 00:13:41,002 Cospirando una danze senza organi. 57 00:13:45,812 --> 00:13:47,302 Mi ispiri. 58 00:13:49,992 --> 00:13:52,022 Un'altra poesia per il libro. 59 00:13:53,192 --> 00:13:55,192 Ci potresti aiutare a tradurlo in spagnolo. 60 00:13:55,872 --> 00:13:57,372 Con il mio spagnolo penoso? 61 00:13:57,742 --> 00:14:01,372 Il tuo spagnolo � perfetto per la poesia. 62 00:14:32,791 --> 00:14:34,491 Devo mandare qualcosa? 63 00:14:35,251 --> 00:14:37,791 S�, in particolare i certificati di morte. 64 00:14:39,071 --> 00:14:41,071 - Mi dispiace. - Non preoccuparti. 65 00:14:53,510 --> 00:14:54,950 Prestito. 66 00:14:59,070 --> 00:15:01,070 Trasferimento di denaro. 67 00:15:03,410 --> 00:15:05,550 Firmo qui. 68 00:17:46,256 --> 00:17:52,116 Il legno si gonfia, assorbe l'acqua e qualsiasi cosa si trovi nei suoi dintorni. 69 00:17:52,286 --> 00:17:54,686 Per questo viene chiamato igroscopico. 70 00:17:54,856 --> 00:17:57,436 Il legno � un materiale igroscopico. 71 00:17:58,106 --> 00:17:59,336 Qui, possiamo vedere 72 00:18:00,205 --> 00:18:05,905 come le presse che tengono gli anelli hanno bisogno di diversi giorni per... 73 00:18:07,705 --> 00:18:13,735 per far aderire il materiale, in modo che duri. 74 00:18:13,905 --> 00:18:17,205 Con uno strumento di bassa qualit�, si staccher�. 75 00:18:17,565 --> 00:18:19,635 Piccole crepe compaiono. 76 00:19:08,314 --> 00:19:10,114 Mi scusi. 77 00:19:10,584 --> 00:19:12,354 - Hernan? - S�?? 78 00:19:13,854 --> 00:19:16,154 - Jessica. Piacere di conoscerla. - Piacere mio. 79 00:19:16,314 --> 00:19:17,984 Sono un'amica di Juan. 80 00:19:18,153 --> 00:19:19,883 S�, giusto. 81 00:19:20,103 --> 00:19:24,123 - Grazie davvero per avermi ricevuta. - Non si preoccupi, studiavo con Juan. 82 00:19:24,183 --> 00:19:25,183 Lo so. 83 00:19:26,443 --> 00:19:28,443 Pu� aspettare un attimo che finisco qui? 84 00:19:28,483 --> 00:19:30,163 Oh, certam... vuole che aspetti qui fuori? 85 00:19:30,383 --> 00:19:32,383 Nono, pu� rimanere qui. 86 00:19:40,403 --> 00:19:41,423 Si accomodi. 87 00:21:33,850 --> 00:21:35,710 Dunque... 88 00:21:36,750 --> 00:21:38,950 il suo suono non � una canzone? 89 00:21:40,910 --> 00:21:42,550 E' un suono. 90 00:21:43,880 --> 00:21:46,080 E' difficile da spiegare. 91 00:21:46,710 --> 00:21:48,810 Dove lo ha sentito? 92 00:21:49,610 --> 00:21:51,250 In una stanza... 93 00:21:55,249 --> 00:21:57,549 E' come... 94 00:22:01,049 --> 00:22:05,579 una grande palla... 95 00:22:06,649 --> 00:22:08,639 di cemento, 96 00:22:09,079 --> 00:22:14,279 che cade in un pozzo di metallo 97 00:22:16,109 --> 00:22:20,579 che � circondato da acqua di mare. 98 00:22:29,279 --> 00:22:31,249 Forse � impossibile. 99 00:22:34,158 --> 00:22:37,558 In realt�, dopo che Juan mi ha chiamato, ho preparato alcune tracce. 100 00:22:37,728 --> 00:22:39,258 Oh, davvero? 101 00:22:48,558 --> 00:22:51,858 Quant'� grande la palla di cemento? 102 00:22:53,088 --> 00:22:54,378 Quanto grande? 103 00:23:06,328 --> 00:23:08,638 E... poi si contrae. 104 00:23:12,377 --> 00:23:15,757 Voglio dire... probabilmente � diverso nella mia mente. 105 00:23:21,917 --> 00:23:23,637 Ascolta questo. 106 00:23:37,357 --> 00:23:40,527 Ha un eco diverso. 107 00:23:41,357 --> 00:23:43,807 Pi� metallico. 108 00:24:01,406 --> 00:24:03,046 E' pi�... 109 00:24:06,876 --> 00:24:08,606 "terra". 110 00:24:10,756 --> 00:24:12,036 E'... 111 00:24:14,336 --> 00:24:17,036 � pi�... pi� "terroso". 112 00:24:18,576 --> 00:24:20,576 E'...�, ehm... 113 00:24:21,256 --> 00:24:25,176 E' simile ad un brontolio... che proviene dal... 114 00:24:26,276 --> 00:24:28,326 dal nucleo della Terra. 115 00:24:31,875 --> 00:24:33,195 Mi scusi. 116 00:24:35,945 --> 00:24:37,405 Mi faccia provare una cosa. 117 00:24:41,945 --> 00:24:45,005 Questa � una libreria 118 00:24:45,175 --> 00:24:47,175 di effetti sonori dei film. 119 00:25:01,855 --> 00:25:03,315 - E' questo? - Mh mh. 120 00:25:10,124 --> 00:25:11,434 E invece questo? 121 00:25:16,824 --> 00:25:19,554 - Quale? - Quello l�. 122 00:25:28,294 --> 00:25:30,754 S�, questo si avvicina. 123 00:25:32,824 --> 00:25:36,954 Lo importo allora. 124 00:26:45,242 --> 00:26:46,802 S�, � questo. 125 00:26:58,602 --> 00:27:01,572 Mi scusi. Ma forse giusto un po' pi�... 126 00:27:03,772 --> 00:27:05,002 rotondo. 127 00:27:20,521 --> 00:27:23,051 Guardi questa montagna. 128 00:27:31,481 --> 00:27:33,291 Ora, ascolti questo. 129 00:27:43,691 --> 00:27:45,490 Forse un po' pi� profondo? 130 00:27:47,370 --> 00:27:49,370 Pi�... basso... 131 00:28:20,150 --> 00:28:22,470 E' tra i 60 e i 100 Hz. 132 00:28:35,269 --> 00:28:40,769 Il basso dipende da cosa si usa per ascoltare il suono. 133 00:28:43,199 --> 00:28:49,099 Con le cuffie, in TV, al cinema, 134 00:28:50,399 --> 00:28:52,599 o con un sistema audio come questo. 135 00:28:55,399 --> 00:28:56,569 Non lo so. 136 00:29:43,487 --> 00:29:44,847 Me lo faccia prima salvare. 137 00:29:54,687 --> 00:29:56,847 Scusi, qual'� il suo nome? 138 00:30:05,577 --> 00:30:07,027 Il suo nome, perfavore? 139 00:31:54,044 --> 00:31:55,334 Posso aiutarla? 140 00:31:56,584 --> 00:31:57,684 Scusi? 141 00:31:59,244 --> 00:32:00,984 Dovrei entrare in quella stanza. 142 00:32:01,684 --> 00:32:04,244 Oh, mi dispiace. Giusto. 143 00:32:11,114 --> 00:32:13,114 - Grazie mille. - Si figuri. 144 00:32:16,344 --> 00:32:17,384 Lasci che le dia una mano. 145 00:32:20,643 --> 00:32:21,643 Grazie. 146 00:32:28,383 --> 00:32:31,113 Non ho nessuna chiave per chiuderla e il mio team non c'�. 147 00:32:31,283 --> 00:32:32,443 Non si preoccupi. 148 00:32:41,743 --> 00:32:43,343 Lavora qui?? 149 00:32:44,113 --> 00:32:45,413 No, mia sorella... 150 00:32:46,523 --> 00:32:48,243 mia sorella � una paziente qui. 151 00:32:51,063 --> 00:32:52,143 Mi dispiace. 152 00:32:54,113 --> 00:32:55,623 E' l'obitorio questo? 153 00:32:56,763 --> 00:32:58,402 Pi� o meno... 154 00:33:00,122 --> 00:33:02,122 Vuole entrare a dare un'occhiata?? 155 00:33:02,922 --> 00:33:03,922 S�. 156 00:40:30,881 --> 00:40:35,751 Condilo mandibolare destro mostra un danno articolare. 157 00:40:56,370 --> 00:40:58,390 Riesce a riconoscere se � un uomo o una donna?? 158 00:41:04,410 --> 00:41:05,970 Un uomo. 159 00:41:20,850 --> 00:41:23,410 E' un donna. Una giovane donna. 160 00:41:24,729 --> 00:41:27,329 E' stata trovata in un tunnel sotto un edificio. 161 00:41:30,159 --> 00:41:32,749 Domani me ne andr� per unirmi alla squadra di estrazione. 162 00:41:37,359 --> 00:41:40,649 Probabilmente questa avr� seimila anni. 163 00:41:43,479 --> 00:41:44,489 Un buco? 164 00:41:46,869 --> 00:41:48,249 Gi� 165 00:41:48,849 --> 00:41:50,409 Forse per fare degli studi. 166 00:41:51,609 --> 00:41:54,189 Per esaminare il cranio. 167 00:42:03,828 --> 00:42:05,088 Toccalo. 168 00:43:24,196 --> 00:43:25,906 S�, � questo qui. 169 00:43:38,096 --> 00:43:40,096 Ho mixato i suoni. 170 00:44:34,905 --> 00:44:36,505 Davvero notevole. 171 00:44:37,945 --> 00:44:41,744 Sono impressionata dalla tua interpretazione. 172 00:44:42,644 --> 00:44:43,724 Grazie. 173 00:44:45,944 --> 00:44:48,874 Era una piccola melodia della mia canzone. 174 00:44:49,274 --> 00:44:50,574 Ho una band. 175 00:44:51,314 --> 00:44:53,744 Roba elettronica, punk. 176 00:44:54,614 --> 00:44:56,804 Come si chiama la tua band? 177 00:44:57,214 --> 00:44:59,204 La profondit� dell'insieme delle illusioni. 178 00:45:04,304 --> 00:45:05,864 Mi dispiace. 179 00:45:06,504 --> 00:45:07,904 Non volevo ridere. 180 00:45:09,284 --> 00:45:10,304 E' un bel nome. 181 00:45:10,604 --> 00:45:11,704 - Sicura? - S�. 182 00:45:18,923 --> 00:45:20,263 Grazie. 183 00:45:25,173 --> 00:45:30,013 Forse questa canzone pu� diventare una tua futura traccia, no? 184 00:45:31,073 --> 00:45:34,263 Perch� no? Sarebbe bello. 185 00:45:34,843 --> 00:45:40,543 Ha degli aspetti acustici e psicologici, unici. 186 00:45:41,643 --> 00:45:43,943 Elencher� il tuo nome come collaboratrice. 187 00:45:56,603 --> 00:45:58,722 La profondit� dell'insieme delle illusioni. 188 00:46:10,462 --> 00:46:12,162 Sei mai stata a Tokyo? 189 00:46:13,542 --> 00:46:15,022 S�, perch�? 190 00:46:15,992 --> 00:46:17,422 Vorrei andarci. 191 00:46:20,662 --> 00:46:22,992 Non ho idea di come sia: le persone, 192 00:46:23,152 --> 00:46:25,292 - l'architettura. - E' molto bella. 193 00:46:25,462 --> 00:46:26,822 Davvero? 194 00:46:29,422 --> 00:46:30,942 Mi piacerebbe. 195 00:46:32,762 --> 00:46:34,752 Un concerto in Giappone? 196 00:46:37,461 --> 00:46:38,721 Non lo puoi mai sapere. 197 00:46:42,121 --> 00:46:44,641 Quanti fiori hai intenzione di conservare?? 198 00:46:44,761 --> 00:46:47,681 Un centinaio di diversi tipi. 199 00:46:47,891 --> 00:46:49,681 Sono per una fattoria. 200 00:46:49,761 --> 00:46:53,141 - Se ha bisogno di una cella frigorifera... - S�. 201 00:46:53,261 --> 00:46:57,311 possiamo fornirle il design e il colore a sua scelta. 202 00:46:57,811 --> 00:47:00,471 Queste sono le nostre celle frigorifere specializzate, 203 00:47:00,641 --> 00:47:03,741 apposta per i fiori. 204 00:47:04,041 --> 00:47:07,371 Questo � di qui. Mentre quest'altro viene dall'Olanda, 205 00:47:07,541 --> 00:47:09,301 in termini di tecnologia utilizzata. 206 00:47:09,471 --> 00:47:10,911 Sembrano identici. 207 00:47:12,071 --> 00:47:15,081 Questo qui mantiene meglio i fiori. 208 00:47:15,740 --> 00:47:18,820 Durano pi� o meno il 30% in pi�. 209 00:47:20,170 --> 00:47:22,600 Qui il tempo si ferma. 210 00:47:24,540 --> 00:47:28,680 Sono tutti rivestiti con la nanotecnologia 211 00:47:28,910 --> 00:47:32,720 che evita la formazione di tutti i tipi di funghi e altri patogeni. 212 00:47:33,240 --> 00:47:35,080 Avete un distributore a Medellin? 213 00:47:35,240 --> 00:47:37,100 Certamente. 214 00:47:39,550 --> 00:47:40,900 Attenti. 215 00:47:42,240 --> 00:47:45,160 I frigoriferi sono assemblati qui. 216 00:47:45,370 --> 00:47:48,500 Quelle sono le macchine per tagliare. 217 00:47:50,470 --> 00:47:54,839 Per le celle frigorifere... Fatemi pensare. 218 00:47:56,509 --> 00:48:01,279 Ho una cliente dall'anno scorso. Come si chiama... 219 00:48:02,639 --> 00:48:07,059 Lasciate che vi dia l'indirizzo di una fattoria non molto lontana da Baogota, 220 00:48:07,559 --> 00:48:10,219 cos� potete vedere come funziona. 221 00:48:10,589 --> 00:48:15,279 Ho sentito che le loro vendite sono salite alle stelle quando hanno iniziato a usare i nostri frigoriferi. 222 00:48:15,419 --> 00:48:17,099 - Posso?? - Certo. 223 00:48:20,589 --> 00:48:22,159 Oh, so dove si trova. 224 00:48:22,289 --> 00:48:26,589 Vado a fare i calcoli. Vi lascio dare un'occhiata. 225 00:48:26,759 --> 00:48:28,619 Senn� possiamo incontrarci fuori. 226 00:48:28,719 --> 00:48:30,039 Grazie mille. 227 00:48:32,659 --> 00:48:34,418 - Grazie mille. - Nessun problema. 228 00:48:38,418 --> 00:48:41,238 Ha detto che c'� una fattoria in Guasca 229 00:48:41,988 --> 00:48:45,138 dove hanno gli stessi frigoriferi. 230 00:48:48,958 --> 00:48:50,558 Posso accompagnarti. 231 00:48:51,388 --> 00:48:53,398 Perfetto, grazie mille. 232 00:48:56,118 --> 00:48:58,498 Ma dista due ore da qui, no? 233 00:49:00,088 --> 00:49:01,738 Ma posso guidare veloce. 234 00:49:07,118 --> 00:49:09,238 Non credo di potermelo permettere. 235 00:49:16,907 --> 00:49:18,317 Posso contribuire. 236 00:49:21,767 --> 00:49:24,917 Voglio aiutarti a comprare il frigo per le tue orchidee. 237 00:49:33,107 --> 00:49:34,317 Perch�? 238 00:49:36,267 --> 00:49:38,597 Ho sempre desiderato un frigorifero gigante. 239 00:49:48,667 --> 00:49:50,097 Ho dei risparmi. 240 00:49:57,506 --> 00:50:00,036 Mi sta offrendo un prestito? 241 00:50:01,106 --> 00:50:02,576 Non necessariamente. 242 00:50:08,566 --> 00:50:09,736 Allora cosa? 243 00:50:12,866 --> 00:50:14,866 Per una fattoria a Medellin? 244 00:50:18,366 --> 00:50:19,416 Perch� no? 245 00:50:23,056 --> 00:50:24,896 Torniamo al negozio? 246 00:51:34,034 --> 00:51:36,114 Che intendi? 247 00:51:37,534 --> 00:51:39,214 Proteggermi da cosa? 248 00:51:40,094 --> 00:51:42,574 Forse dal tuo modo di lavorare. 249 00:51:43,764 --> 00:51:47,974 La relazione con il tuo lavoro. 250 00:51:52,433 --> 00:51:54,433 - Oppure lascialo... - Ciao! 251 00:51:59,633 --> 00:52:02,093 - Hey! - Non mi aspettavo di vederti, che bella sorpresa. 252 00:52:02,133 --> 00:52:03,333 - Ciao. - Ciao. 253 00:52:04,393 --> 00:52:05,613 Vuoi bere qualcosa? 254 00:52:05,793 --> 00:52:08,193 - Come ti senti? - Bene, molto bene. 255 00:52:10,053 --> 00:52:11,713 Sono svegliata oggi. 256 00:52:12,993 --> 00:52:16,093 Andr�s continuava a dirmi che sarebbe venuto a vedermi in ospedale, 257 00:52:16,113 --> 00:52:18,833 - ...quindi mi sono dovuta svegliare presto. - Chi hai detto che era? 258 00:52:19,233 --> 00:52:21,853 Andr�s, continuava a mandarmi messaggi di notte. 259 00:52:22,013 --> 00:52:23,313 Buona sera. 260 00:52:23,593 --> 00:52:25,853 Buona sera. Grazie mille. 261 00:52:27,392 --> 00:52:28,672 Quale Andr�s? 262 00:52:29,272 --> 00:52:30,552 Il dentista. 263 00:52:31,992 --> 00:52:34,732 Andr�s il dentista � morto l'anno scorso. 264 00:52:35,332 --> 00:52:37,852 No, Jessica. E' vivo e sta bene. 265 00:52:42,942 --> 00:52:45,172 Cos'avete preso? Cosa hanno di buono qui? 266 00:52:45,332 --> 00:52:47,262 - Osso buco. E' davvero buonissimo, vuoi assaggiare? - Davvero? 267 00:52:47,282 --> 00:52:49,732 - Vuoi assaggiarne un po'? - S�, se c'� n�. 268 00:52:54,032 --> 00:52:55,372 - Grazie. - Buonissimo. 269 00:52:59,952 --> 00:53:02,772 Intendevo, il modo in cui lavori. Come ti approcci ad esso. 270 00:53:02,952 --> 00:53:08,811 Potresti prendere un po' le distanze... oppure cambiare mentalit�. 271 00:53:09,751 --> 00:53:11,931 Oppure lascialo. Lascia il lavoro. 272 00:53:11,991 --> 00:53:13,871 No, non lascio il mio lavoro. 273 00:53:18,891 --> 00:53:21,111 Perch�... perch� dovrebbe cambiare lavoro? 274 00:53:24,111 --> 00:53:32,111 Okay dunque, con il lavoro che stiamo facendo ora stiamo facendo un'indagine su una trib� che 275 00:53:32,941 --> 00:53:35,451 vive nella giungla amazzonica. 276 00:53:36,271 --> 00:53:39,011 E vengono chiamati "le persone invisibili"... - Mh mh. 277 00:53:39,331 --> 00:53:43,591 e non possono essere "contattati". Sai, sono loro che hanno scelto di non poter essere ritracciati. 278 00:53:43,881 --> 00:53:46,930 Ma le persone pensano che siano anche molto pericolosi, quindi non si 279 00:53:47,050 --> 00:53:49,770 avvicinano davvero mai molto a loro, 280 00:53:50,440 --> 00:53:53,350 E a quanto pare, gli anzini di quella trib�, 281 00:53:53,370 --> 00:53:56,210 durante il pomeriggio si riuniscono tra loro... 282 00:53:56,530 --> 00:54:00,610 e iniziano a creare con le loro menti questa sorta di, di... 283 00:54:00,910 --> 00:54:02,870 - di... non so come... - Tipo una sorta di incantesimo? 284 00:54:02,890 --> 00:54:07,770 S�! S� esatto, come una sorta di incantesimo per tenere lontane le persone da loro. 285 00:54:08,490 --> 00:54:11,950 E.. Juan pensava che questo mi abbia fatto male. 286 00:54:15,890 --> 00:54:17,610 Quindi non credi... 287 00:54:18,090 --> 00:54:20,210 che questo malessere, sia collegato al cane? 288 00:54:21,630 --> 00:54:22,770 Quale cane? 289 00:54:24,729 --> 00:54:28,089 Non ti ricordi?...Del cane di cui mi avevi parlato. 290 00:54:29,539 --> 00:54:31,849 Oh... era un cane! S�, certo! 291 00:54:32,639 --> 00:54:34,349 Oh giusto, potrebbe essere il cane. 292 00:54:34,389 --> 00:54:37,509 Voglio dire potrebbe essere il cane oppure queste persone, 293 00:54:37,529 --> 00:54:39,509 potrebbe essere qualunque cosa. - Oh, perch� non le racconti di 294 00:54:39,529 --> 00:54:42,909 quel ragazzo che voleva construire la strada attraverso la giungla 295 00:54:42,929 --> 00:54:44,169 e quello che poi gli � successo? 296 00:54:44,189 --> 00:54:47,349 S� beh... s�, dunque c'era questo ragazzo 297 00:54:47,689 --> 00:54:51,229 che voleva unire la strada 298 00:54:51,249 --> 00:54:53,009 dell'Amazzonia da un lato all'altro. 299 00:54:53,029 --> 00:54:56,489 Quindi stava... insomma voleva tagliare gli alberi per fare... ehm 300 00:54:56,609 --> 00:54:59,049 per rendere pi� facile l'accesso da una parte all'altra perch� 301 00:54:59,249 --> 00:55:00,789 aveva dei traffici illegali. 302 00:55:00,809 --> 00:55:03,868 Sai, la pelle degli animali e piante, cose del genere. 303 00:55:03,888 --> 00:55:08,968 Cos� ha riunito un gruppo di persone per farsi aiutare a costruire la strada. 304 00:55:09,508 --> 00:55:10,508 E poi... 305 00:55:14,328 --> 00:55:15,328 S�. 306 00:55:16,628 --> 00:55:18,808 Quindi hanno iniziato a costruire questa strada 307 00:55:18,988 --> 00:55:21,068 e hanno fatto molto in fretta 308 00:55:21,088 --> 00:55:24,928 ma quando sono arrivati in uno specifico punto, le persone che lo stavano aiutando 309 00:55:25,028 --> 00:55:27,488 gli hanno praticamente detto che non avrebbero continuato a costruire 310 00:55:27,508 --> 00:55:32,848 Quindi se ne sono andate, e l'altra cosa che voleva fare era colonizzare queste persone, 311 00:55:33,368 --> 00:55:35,388 quindi ha deciso di rimanere e... 312 00:55:35,648 --> 00:55:37,938 sai, continuare a costruire con un'altra persona. - Con sua sorella. 313 00:55:37,958 --> 00:55:39,148 Quindi loro due sono andati avanti... 314 00:55:39,168 --> 00:55:41,168 - e poi sono spariti. - E... poi sono spariti. 315 00:55:44,007 --> 00:55:47,107 Quindi entrambi sono scomparsi e nessuno sa se siano vivi o morti. 316 00:55:47,487 --> 00:55:49,747 Io credo quei due siano morti, penso. 317 00:55:50,427 --> 00:55:52,647 S�, beh certo, potrebbero essere morti. 318 00:55:56,177 --> 00:56:01,647 Quindi non lo so, ma non andr� l�, io sto solo investigando. 319 00:56:02,407 --> 00:56:05,367 S� ma tu ti metti in contatto con loro. 320 00:56:07,627 --> 00:56:09,087 Non necessariamente. 321 00:56:09,707 --> 00:56:11,857 Ma ti metterai in contatto con loro 322 00:56:12,677 --> 00:56:14,657 per studiare ci� per cui stai investigando. 323 00:56:14,677 --> 00:56:16,677 Non so ancora cosa ordinare. 324 00:56:19,257 --> 00:56:20,647 C'� un grande menu. 325 00:56:22,256 --> 00:56:25,586 Cosa stai disegnando, tesoro? Un'arancia? 326 00:56:26,956 --> 00:56:31,346 No, � un... 327 00:56:32,296 --> 00:56:33,986 - Un pompelmo. - S�. 328 00:56:34,156 --> 00:56:37,526 - E' un pompelmo? - E' di un libro che gli ho dato. 329 00:56:38,026 --> 00:56:40,686 Domani, andremo al supermercato per i pompelmi. 330 00:56:40,856 --> 00:56:42,486 Ma quei pompelmi non parlano. 331 00:56:42,726 --> 00:56:44,686 Non ha pi� tre anni, Juan. 332 00:56:44,806 --> 00:56:47,806 Hanno qualche piatto con il pompelmo? 333 00:56:52,526 --> 00:56:55,066 Penso ordiner� quello che hai preso tu. 334 00:56:55,906 --> 00:56:56,946 Okay. 335 00:56:59,856 --> 00:57:03,365 Quindi hai intenzione di rimetterti in sesto con gli altri, domani? 336 00:57:04,055 --> 00:57:06,055 Oh s�, certo. Devo ritornare 337 00:57:06,185 --> 00:57:09,805 il prima possibile, visto che mi ero presa dei giorni liberi. 338 00:57:09,965 --> 00:57:12,585 Abbiamo poco tempo per prepararci. 339 00:57:13,185 --> 00:57:14,825 Stanno tutti bene? 340 00:57:21,225 --> 00:57:22,645 Non lo so. 341 00:58:32,893 --> 00:58:34,323 Mi scusi, 342 00:58:34,463 --> 00:58:35,963 c'� Hernan? 343 00:58:38,523 --> 00:58:42,203 Hernan, il tecnico del suono, 344 00:58:43,293 --> 00:58:45,063 che lavora al piano di sopra? 345 00:58:47,023 --> 00:58:48,293 Nella stanza mix? 346 00:58:48,453 --> 00:58:51,083 Nessuno di nome Hernan lavora qui. 347 00:58:52,353 --> 00:58:56,703 Intede forse Pablo? Nella sala mix c'� Pablo o Luis. 348 00:59:02,192 --> 00:59:03,282 Grazie. 349 00:59:08,922 --> 00:59:11,522 E' sulla trentina. 350 00:59:12,022 --> 00:59:14,682 No, quasi trenta. 351 00:59:17,222 --> 00:59:19,342 Pi� o meno di questa altezza. 352 00:59:20,022 --> 00:59:21,542 Capelli corti marroni. 353 00:59:23,392 --> 00:59:24,662 Ha una foto? 354 00:59:37,821 --> 00:59:39,701 Non importa. Grazie mille. 355 01:08:59,627 --> 01:09:00,627 Profondit�... 356 01:09:06,827 --> 01:09:08,957 E l'osso misura... 357 01:09:09,627 --> 01:09:13,247 39 centimentri in lunghezza. 358 01:10:13,215 --> 01:10:15,215 Hai sentito quelle campane? 359 01:10:19,065 --> 01:10:20,625 Quelle campane per gli animali. 360 01:10:30,535 --> 01:10:32,535 Penso di star impazzendo. 361 01:10:35,665 --> 01:10:38,905 E' cos�... e anche io. 362 01:10:42,314 --> 01:10:44,314 C'� di peggio. 363 01:10:58,604 --> 01:11:00,604 Ho scritto una poesia. 364 01:11:02,634 --> 01:11:06,044 La poesia... delle Notti Insonne. 365 01:11:13,254 --> 01:11:15,254 Dietro ai petali, 366 01:11:17,254 --> 01:11:19,763 e le ali del Furioso, 367 01:11:26,663 --> 01:11:28,863 l'aria sospira 368 01:11:30,303 --> 01:11:32,863 con la sua ombra sbiadita. 369 01:11:39,103 --> 01:11:40,103 E?? 370 01:11:43,233 --> 01:11:44,233 Quest'�. 371 01:12:04,162 --> 01:12:05,162 Guarda. 372 01:12:38,101 --> 01:12:39,571 Sente dolore? 373 01:12:44,371 --> 01:12:46,361 A volte, ad alta quota, 374 01:12:47,071 --> 01:12:51,261 la pressione sanguigna provoca un suono simile ad un "pop". 375 01:12:52,871 --> 01:12:54,721 Non � un "pop". 376 01:12:55,001 --> 01:12:56,501 Non un "pop" 377 01:12:59,571 --> 01:13:01,561 Che tipo di cuscini usa? 378 01:13:02,071 --> 01:13:06,141 Ne uso diversi visto che viaggio spesso. 379 01:13:08,501 --> 01:13:10,961 Dovrebbe usare un cuscino ortopedico. 380 01:13:11,971 --> 01:13:14,381 - Per viaggiare. - S�, forse. 381 01:13:16,530 --> 01:13:18,260 Dorme bene? 382 01:13:19,170 --> 01:13:20,680 Non dormo. 383 01:13:21,900 --> 01:13:23,700 Non dorme? 384 01:13:29,670 --> 01:13:32,140 Potrebbe essere un'allucinazione. 385 01:13:32,900 --> 01:13:34,100 Non credo. 386 01:13:36,780 --> 01:13:42,120 Suo padre, sua madre o qualche membro della sua famiglia 387 01:13:42,250 --> 01:13:45,140 ha qualche problema medico? 388 01:13:45,780 --> 01:13:47,540 Problemi di salute mentale? 389 01:13:58,079 --> 01:13:59,679 E suo marito? 390 01:14:07,979 --> 01:14:12,259 In questa citt�, ci sono molte persone che hanno allucinazioni. 391 01:14:17,879 --> 01:14:20,939 Forse ho solo bisogno di rilassarmi? 392 01:14:24,749 --> 01:14:26,179 Una pillola? 393 01:14:29,119 --> 01:14:31,459 Mi sta chiedendo di prescriverle dello Xanax? 394 01:14:38,578 --> 01:14:39,958 Forse, s�. 395 01:14:43,378 --> 01:14:47,598 Quel tipo di medicina porta ad una forte dipendenza. 396 01:14:49,498 --> 01:14:52,078 Non � una vera cura. 397 01:14:52,668 --> 01:14:55,398 E guardandola, penso che 398 01:14:55,998 --> 01:14:58,618 potrebbe diventare dipendente. 399 01:14:59,728 --> 01:15:00,638 Perch�? 400 01:15:00,728 --> 01:15:01,838 Oltre al fatto che... 401 01:15:02,498 --> 01:15:04,798 perderebbe l'empatia. 402 01:15:05,328 --> 01:15:08,578 Non sar� pi� commossa dalla bellezza di questo mondo. 403 01:15:10,698 --> 01:15:13,037 O dalla tristezza di questo mondo. 404 01:15:16,697 --> 01:15:18,837 Ges� � con lei. 405 01:15:33,297 --> 01:15:35,297 Conosce Salvador Dal�? 406 01:15:38,897 --> 01:15:41,397 C'� un suo dipinto appeso nella reception. 407 01:15:41,567 --> 01:15:42,617 L'ho visto. 408 01:15:44,627 --> 01:15:48,117 Salvador Dal� cap� la bellezza del nostro mondo. 409 01:15:53,716 --> 01:15:54,996 Ma... 410 01:15:55,276 --> 01:15:57,796 non crede che potesse prendere qualcosa? 411 01:15:59,646 --> 01:16:02,676 No, non credo. 412 01:16:03,946 --> 01:16:05,656 Assolutamente no. 413 01:19:36,791 --> 01:19:38,791 So che stavi guardando. 414 01:19:40,391 --> 01:19:41,471 Davvero? 415 01:19:44,401 --> 01:19:45,710 La casa di Eduardo. 416 01:19:49,460 --> 01:19:51,290 Suo padre era il proprietario di un cinema. 417 01:19:55,290 --> 01:19:56,910 Suo fratello � un detective. 418 01:20:20,160 --> 01:20:22,530 Sei l'antropologa di Bogot�? 419 01:20:23,120 --> 01:20:25,949 No, sono solo di passaggio. 420 01:20:26,259 --> 01:20:27,629 Vivo a Medelin. 421 01:20:34,609 --> 01:20:36,599 Non ho mai lasciato questa citt�. 422 01:20:44,069 --> 01:20:45,869 Ricordo tutto. 423 01:20:46,739 --> 01:20:48,969 Quindi provo a limitare ci� che vedo. 424 01:20:55,209 --> 01:20:58,909 Ecco perch� non guardo mai i film o la televisione. 425 01:21:01,709 --> 01:21:04,428 Ti stai perdendo alcune cose belle. 426 01:21:07,408 --> 01:21:08,468 Tipo cosa? 427 01:21:11,408 --> 01:21:12,968 Come gli sport, 428 01:21:14,608 --> 01:21:15,748 calcio. 429 01:21:20,208 --> 01:21:22,788 Non credo che il calcio mi farebbe bene. 430 01:21:25,038 --> 01:21:26,648 Forse musica? 431 01:21:27,538 --> 01:21:28,808 Notizie. 432 01:21:30,608 --> 01:21:32,268 Programmi di cucina. 433 01:21:39,238 --> 01:21:41,348 Gi� ci sono una marea di storie. 434 01:21:50,187 --> 01:21:51,527 Come questa roccia... 435 01:21:59,317 --> 01:22:00,827 Sento un uomo... 436 01:22:05,157 --> 01:22:06,847 Era in pausa pranzo. 437 01:22:11,117 --> 01:22:13,467 Due suoi amici lo spinsero 438 01:22:14,217 --> 01:22:16,007 e gli rubano il suo ciondolo. 439 01:22:20,057 --> 01:22:21,366 Uno di loro disse, 440 01:22:23,986 --> 01:22:26,546 Prendiamo anche il suo cibo. 441 01:22:26,636 --> 01:22:28,146 Sembra buonissimo. 442 01:22:32,216 --> 01:22:34,646 Presero la sua borsa e scapparono via. 443 01:22:38,416 --> 01:22:42,546 Fu picchiato ancora perch� prov� a rincorrerli. 444 01:22:43,886 --> 01:22:45,306 Lo conoscevi? 445 01:22:49,616 --> 01:22:52,606 E' successo un sacco di tempo fa, ma le vibrazioni... 446 01:22:54,366 --> 01:22:56,986 furono incorporate qui, in questa pietra. 447 01:23:15,365 --> 01:23:18,665 Questa pietra era una parte della roccia sul quale si era seduto. 448 01:23:23,465 --> 01:23:26,145 Le rocce, gli alberi, il cemento... 449 01:23:26,305 --> 01:23:28,295 loro assorbono tutto. 450 01:23:30,065 --> 01:23:33,265 Perfino io sento le vibrazioni conservate nel mio corpo. 451 01:23:35,965 --> 01:23:38,205 Mi ricordo tutto ci� che ho mangiato. 452 01:23:38,365 --> 01:23:40,364 Il tempo di ogni giorno. 453 01:23:43,404 --> 01:23:46,864 Il movimento della mia mano qui su questo pesce. 454 01:23:49,404 --> 01:23:51,044 Ho capito che... 455 01:23:53,764 --> 01:23:56,444 Non ho nessun desiderio di andarmene. 456 01:23:59,664 --> 01:24:01,564 Le esperienze sono dannose. 457 01:24:08,314 --> 01:24:11,464 Scatenano una violenta raffica nella mia memoria. 458 01:24:14,814 --> 01:24:16,564 Quindi lavoro la terra. 459 01:24:17,514 --> 01:24:19,023 Scaglio il pesce. 460 01:24:30,313 --> 01:24:31,603 Posso? 461 01:24:45,683 --> 01:24:46,723 Grazie mille. 462 01:24:57,982 --> 01:24:59,722 Mi chiamo Jessica. 463 01:25:00,312 --> 01:25:01,562 Hernan. 464 01:25:25,062 --> 01:25:27,062 Sono le scimmie urlatrici. 465 01:25:33,432 --> 01:25:35,762 Il loro capo non � felice. 466 01:25:39,131 --> 01:25:42,101 Lui vuole andare avanti, ma gli altri non vogliono. 467 01:25:45,561 --> 01:25:47,861 Conosci il linguaggio delle scimmie? 468 01:25:48,031 --> 01:25:49,031 S�. 469 01:25:52,561 --> 01:25:55,781 Tra pochi minuti, il sole colpir� quella montagna. 470 01:26:05,361 --> 01:26:06,581 Mi ricordo... 471 01:26:10,731 --> 01:26:12,301 nello spazio, 472 01:26:14,201 --> 01:26:15,740 stavamo cercando... 473 01:26:18,100 --> 01:26:19,500 E poi io sono nato. 474 01:26:23,150 --> 01:26:25,140 Non sono sicura di aver capito. 475 01:26:28,310 --> 01:26:30,460 Eravamo nello spazio con gli altri. 476 01:26:33,910 --> 01:26:35,640 Ho visto due amanti, 477 01:26:36,380 --> 01:26:37,920 e poi sono nato. 478 01:26:54,879 --> 01:26:57,779 Questi sono una buona invenzione dell'uomo. 479 01:26:59,809 --> 01:27:01,039 Cosa sono? 480 01:27:01,379 --> 01:27:03,379 Alcune pillole. 481 01:27:03,709 --> 01:27:08,039 Sono riuscita ad averle da una dottoressa molto "dura". 482 01:27:09,549 --> 01:27:11,679 Penso ti potrebbero piacere. 483 01:27:18,049 --> 01:27:19,779 Ma non sono per te? 484 01:27:21,609 --> 01:27:23,609 Non credo mi possano aiutare. 485 01:27:41,058 --> 01:27:43,058 Sento questo suono. 486 01:27:45,728 --> 01:27:50,778 Ma ora, vorrei sentirlo di pi�. 487 01:28:11,558 --> 01:28:13,197 E' strano. 488 01:28:17,927 --> 01:28:20,537 Mi ricordo solo quando ero una bambina. 489 01:28:24,927 --> 01:28:26,927 La camicetta di mia madre. 490 01:28:30,697 --> 01:28:34,497 Il mio naso stava bruciando. 491 01:28:39,377 --> 01:28:42,697 Sentii dei rumori molto forti. 492 01:28:45,047 --> 01:28:47,137 E piansi. 493 01:29:58,995 --> 01:30:01,995 Ti ricordi anche dei tuoi sogni? 494 01:30:08,225 --> 01:30:09,534 Io... 495 01:30:14,324 --> 01:30:16,494 La nostra specie non sogna mai. 496 01:30:19,524 --> 01:30:21,434 Cosa succede quando dormi? 497 01:30:25,624 --> 01:30:27,074 Nulla. 498 01:30:34,624 --> 01:30:36,394 Puoi farmi vedere? 499 01:30:38,224 --> 01:30:39,334 Ora? 500 01:30:39,594 --> 01:30:41,074 S�, dormire. 501 01:37:48,843 --> 01:37:50,843 Morte. 502 01:40:27,459 --> 01:40:29,779 La storia di quello � la mia preferita. 503 01:40:30,189 --> 01:40:31,659 Davvero? 504 01:40:37,788 --> 01:40:38,918 Mi dispiace. 505 01:40:52,858 --> 01:40:54,398 - Ne vuoi un po'? - S�. 506 01:40:57,158 --> 01:40:58,498 L'ho fatte io. 507 01:41:05,458 --> 01:41:07,458 Con le mie erbe. 508 01:41:08,988 --> 01:41:10,298 E' molto forte. 509 01:41:26,937 --> 01:41:30,117 Questa cosa mi porta vicino a ci� che io chiamo un sogno. 510 01:41:34,707 --> 01:41:36,817 Un'altra bell'invenzione umana, 511 01:41:38,107 --> 01:41:39,817 addirittura fatta da te. 512 01:41:52,976 --> 01:41:54,176 Posso? 513 01:42:30,276 --> 01:42:31,495 Attenta. 514 01:42:32,105 --> 01:42:34,035 Vedi quella macchia nell'angolo? 515 01:42:34,455 --> 01:42:35,935 E' il mio sangue. 516 01:42:36,485 --> 01:42:38,485 Quella lama � di un frullatore. 517 01:44:27,772 --> 01:44:32,572 Mi stavo nascondendo sotto il letto. 518 01:44:36,872 --> 01:44:38,862 Con altri. 519 01:44:43,932 --> 01:44:46,952 Potevamo sentire tutto. 520 01:44:52,352 --> 01:44:54,352 Ci stavano cercando. 521 01:45:01,082 --> 01:45:04,592 Ci cercarono per tutta la notte. 522 01:45:21,521 --> 01:45:23,311 Io ero qui. 523 01:45:43,681 --> 01:45:46,770 Anche il copriletto era blu. 524 01:45:53,750 --> 01:45:55,390 Mia madre... 525 01:45:56,920 --> 01:46:01,890 tocc� e srotolato le mie dita, una per una. 526 01:46:04,800 --> 01:46:08,750 Mise il mio palmo sulle suo labbra. 527 01:46:14,730 --> 01:46:18,190 Misi la mia faccia sul cuscino. 528 01:46:20,730 --> 01:46:25,549 Muovevo la mia testa da una parte all'altra. 529 01:46:29,769 --> 01:46:31,759 Il mio naso brucia. 530 01:46:34,469 --> 01:46:36,729 La pelle si stava spellando. 531 01:46:43,959 --> 01:46:47,489 Le ombre sul soffitto... 532 01:47:05,968 --> 01:47:08,648 Mi stai leggendo nella mente. 533 01:47:22,318 --> 01:47:24,728 Sono come un hard disk. 534 01:47:35,318 --> 01:47:37,148 E in qualche modo... 535 01:47:41,448 --> 01:47:43,447 tu sei un'antenna. 536 01:48:02,447 --> 01:48:04,307 Era buio. 537 01:48:07,477 --> 01:48:12,547 Erano le 4 di notte e dovevo andare in bagno, ma non potevo andare. 538 01:48:17,617 --> 01:48:21,526 Quindi andai l�, sotto il letto. 539 01:48:38,296 --> 01:48:40,986 Non ero qui, giusto? 540 01:49:01,495 --> 01:49:02,745 Io s�. 541 01:49:54,714 --> 01:49:56,384 Perch� stai piangendo? 542 01:50:03,074 --> 01:50:05,564 Non sono tuoi ricordi. 543 01:50:24,343 --> 01:50:26,163 Questo suono... 544 01:50:28,543 --> 01:50:30,543 lo continuo a sentire. 545 01:50:34,543 --> 01:50:36,283 Ce l'hai anche tu? 546 01:51:23,362 --> 01:51:26,082 Ma questo era prima del nostro tempo. 547 01:53:31,919 --> 01:53:35,058 Prendiamo anche il suo cibo. Sembra delizioso. 548 01:53:35,568 --> 01:53:37,798 No, non farlo. 549 01:53:40,088 --> 01:53:41,818 Basta. 550 01:53:43,318 --> 01:53:44,538 Bastardi! 551 02:02:20,345 --> 02:02:25,165 Terremoti del vulcano Machin a 10 km di distanza, era di livello 2, 552 02:02:25,525 --> 02:02:27,165 ad una profondit� di 2 km da terra. 553 02:02:28,545 --> 02:02:33,605 Sistema di Monitoraggio Audio, ad una profondit� di 3 km da terra, livello segnalato 3. 554 02:02:35,505 --> 02:02:38,125 Istituto di Archeologia e Storia della Colombia a Bogot� 555 02:02:38,305 --> 02:02:40,124 � stato avvisato. 556 02:02:41,344 --> 02:02:43,334 E la posizione dei risidui di roccia 557 02:02:43,484 --> 02:02:46,624 � stata discussa da Santiago Andr�s G�mez. 558 02:02:48,734 --> 02:02:51,484 La roccia � stata abbandonata tra i rifiuti del tunnel. 559 02:02:53,774 --> 02:02:55,774 Non l'ho visto io. 560 02:02:58,344 --> 02:03:01,564 Le rocce potrebbero contenere tracce di arsenico e rame 561 02:03:01,974 --> 02:03:05,424 che, a causa dell pioggia, potrebbero portare alla contaminazione dell'acqua 562 02:03:05,504 --> 02:03:07,244 nelle zone a valle. 563 02:03:10,574 --> 02:03:13,144 Una tomba con i resti di due persone. 564 02:03:13,344 --> 02:03:16,584 E le ossa di un non ancora identificato animale. 565 02:03:17,474 --> 02:03:21,003 Non vi � alcun segno di strumenti, o di decomposizione. 566 02:03:24,993 --> 02:03:27,903 Purtroppo, uno dei teschi � stato distrutto da un macchina del tunnel, 567 02:03:28,293 --> 02:03:30,943 con la possibilit� di altre parti del corpo. 568 02:03:32,523 --> 02:03:36,083 Dai resti, non era certo come il teschio sia stato trafitto. 569 02:03:37,993 --> 02:03:41,303 Stiamo estraendo la sesta e la settima costola.40112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.