Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Sottotitoli: FrancescaR.
2
00:08:05,120 --> 00:08:08,021
Ehi! - Ciao!
3
00:08:09,802 --> 00:08:12,564
- E' bello rivederti.
- Come ti senti??
4
00:08:14,685 --> 00:08:16,686
Addormentata.
5
00:08:16,806 --> 00:08:18,267
Da quanto sei qui?
6
00:08:18,908 --> 00:08:20,809
Sono stata qui tutto il tempo.
7
00:08:21,669 --> 00:08:22,850
In che senso??
8
00:08:23,730 --> 00:08:25,011
Sono qui da sta mattina.
9
00:08:26,132 --> 00:08:27,532
Ci siamo viste.
10
00:08:28,153 --> 00:08:29,674
- Oggi?
- Non ti ricordi?
11
00:08:30,354 --> 00:08:31,354
No.
12
00:08:31,395 --> 00:08:33,416
Hai dormito cos� tanto.
13
00:08:34,547 --> 00:08:35,737
Mi dispiace.
14
00:08:35,957 --> 00:08:37,978
E' cos� bello vederti dormire.
15
00:08:41,040 --> 00:08:43,041
Sei stata seduta l� tutto il tempo??
16
00:08:43,292 --> 00:08:45,293
Ho fatto delle foto.
17
00:08:55,228 --> 00:08:56,609
Sono bellissime.
18
00:09:01,062 --> 00:09:02,062
Oh, questa.
19
00:09:04,434 --> 00:09:06,235
E' magnifica.
20
00:09:12,108 --> 00:09:14,109
Stavo sognando un cane.
21
00:09:21,143 --> 00:09:25,486
Il cane era stato catturato ed �
entrato in casa mia.
22
00:09:26,376 --> 00:09:30,709
L'ho lasciato morire, poi
l'ho preso e portato dal veterinario.
23
00:09:33,000 --> 00:09:35,531
E il dottore mi disse che era molto malato.
24
00:09:36,252 --> 00:09:40,194
Aveva bisogno di una trasfusione di sangue,
oppure sarebbe stato soppresso...
25
00:09:41,955 --> 00:09:44,377
Gli ho chiesto di tenerlo l�
e sono tornata a casa...
26
00:09:45,437 --> 00:09:47,859
per parlarne con Juan.
27
00:09:50,990 --> 00:09:52,991
Quella notte sentivo qualcosa.
28
00:09:53,742 --> 00:09:55,883
Ho avuto dei sintomi...
29
00:09:57,994 --> 00:09:59,995
e mi sono dimenticata del cane.
30
00:10:03,548 --> 00:10:06,049
Ed ora sogno solo lui.
31
00:10:09,521 --> 00:10:11,872
Pensi che il cane sia stato maledetto?
32
00:10:20,978 --> 00:10:23,129
Vuoi che vada a trovarlo??
33
00:10:31,734 --> 00:10:33,735
Sai, quando avevo visto
il cane la prima volta,
34
00:10:34,805 --> 00:10:38,047
ho pensato "Dio, le persone
sono cos� crudeli".
35
00:10:41,419 --> 00:10:44,151
Ma alla fine anche io mi sono
comportata allo stesso modo.
36
00:12:07,479 --> 00:12:09,260
Infetto?
37
00:12:11,171 --> 00:12:12,722
Nono.
38
00:12:13,592 --> 00:12:15,593
Ho mandato i pazienti al laboratorio.
39
00:12:18,305 --> 00:12:20,566
Utilizzi questo pass del bus?
40
00:12:23,047 --> 00:12:25,529
Il mio pass � scaduto.
41
00:12:33,433 --> 00:12:36,555
Per quanto tempo dovrai ancora
ristrutturare quella casa nel quartiere?
42
00:12:37,226 --> 00:12:39,227
Non c'� in corso nessuna ristrutturazione.
43
00:12:39,937 --> 00:12:42,198
Ho sentito i rumori di mattina presto.
44
00:12:42,259 --> 00:12:42,780
No.
45
00:12:42,800 --> 00:12:43,919
Era ancora buio.
46
00:12:44,040 --> 00:12:46,561
No, forse era un'altra casa del quartiere.
47
00:12:49,212 --> 00:12:50,323
Forse.
48
00:12:54,546 --> 00:12:57,047
Riesci ad immaginare una poesia sui funghi?
49
00:13:02,300 --> 00:13:04,221
Cos'� questa cosa che scaturisce dai vivi?
50
00:13:07,533 --> 00:13:09,853
L'aroma del virus.
51
00:13:10,023 --> 00:13:13,113
Il profumo della decadenza.
52
00:13:15,063 --> 00:13:19,233
Che fa il verso dei batteri.
53
00:13:25,633 --> 00:13:26,753
Vai avanti.
54
00:13:29,742 --> 00:13:32,962
Una ferita fermentata.
55
00:13:33,412 --> 00:13:36,632
Spettacolo molecolare.
56
00:13:37,202 --> 00:13:41,002
Cospirando una danze senza organi.
57
00:13:45,812 --> 00:13:47,302
Mi ispiri.
58
00:13:49,992 --> 00:13:52,022
Un'altra poesia per il libro.
59
00:13:53,192 --> 00:13:55,192
Ci potresti aiutare a tradurlo in spagnolo.
60
00:13:55,872 --> 00:13:57,372
Con il mio spagnolo penoso?
61
00:13:57,742 --> 00:14:01,372
Il tuo spagnolo � perfetto per la poesia.
62
00:14:32,791 --> 00:14:34,491
Devo mandare qualcosa?
63
00:14:35,251 --> 00:14:37,791
S�, in particolare i certificati di morte.
64
00:14:39,071 --> 00:14:41,071
- Mi dispiace.
- Non preoccuparti.
65
00:14:53,510 --> 00:14:54,950
Prestito.
66
00:14:59,070 --> 00:15:01,070
Trasferimento di denaro.
67
00:15:03,410 --> 00:15:05,550
Firmo qui.
68
00:17:46,256 --> 00:17:52,116
Il legno si gonfia, assorbe l'acqua
e qualsiasi cosa si trovi nei suoi dintorni.
69
00:17:52,286 --> 00:17:54,686
Per questo viene chiamato igroscopico.
70
00:17:54,856 --> 00:17:57,436
Il legno � un materiale igroscopico.
71
00:17:58,106 --> 00:17:59,336
Qui, possiamo vedere
72
00:18:00,205 --> 00:18:05,905
come le presse che tengono gli anelli
hanno bisogno di diversi giorni per...
73
00:18:07,705 --> 00:18:13,735
per far aderire il materiale,
in modo che duri.
74
00:18:13,905 --> 00:18:17,205
Con uno strumento di bassa qualit�,
si staccher�.
75
00:18:17,565 --> 00:18:19,635
Piccole crepe compaiono.
76
00:19:08,314 --> 00:19:10,114
Mi scusi.
77
00:19:10,584 --> 00:19:12,354
- Hernan?
- S�??
78
00:19:13,854 --> 00:19:16,154
- Jessica. Piacere di conoscerla.
- Piacere mio.
79
00:19:16,314 --> 00:19:17,984
Sono un'amica di Juan.
80
00:19:18,153 --> 00:19:19,883
S�, giusto.
81
00:19:20,103 --> 00:19:24,123
- Grazie davvero per avermi ricevuta.
- Non si preoccupi, studiavo con Juan.
82
00:19:24,183 --> 00:19:25,183
Lo so.
83
00:19:26,443 --> 00:19:28,443
Pu� aspettare un attimo che finisco qui?
84
00:19:28,483 --> 00:19:30,163
Oh, certam... vuole che aspetti qui fuori?
85
00:19:30,383 --> 00:19:32,383
Nono, pu� rimanere qui.
86
00:19:40,403 --> 00:19:41,423
Si accomodi.
87
00:21:33,850 --> 00:21:35,710
Dunque...
88
00:21:36,750 --> 00:21:38,950
il suo suono non � una canzone?
89
00:21:40,910 --> 00:21:42,550
E' un suono.
90
00:21:43,880 --> 00:21:46,080
E' difficile da spiegare.
91
00:21:46,710 --> 00:21:48,810
Dove lo ha sentito?
92
00:21:49,610 --> 00:21:51,250
In una stanza...
93
00:21:55,249 --> 00:21:57,549
E' come...
94
00:22:01,049 --> 00:22:05,579
una grande palla...
95
00:22:06,649 --> 00:22:08,639
di cemento,
96
00:22:09,079 --> 00:22:14,279
che cade in un pozzo di metallo
97
00:22:16,109 --> 00:22:20,579
che � circondato da acqua di mare.
98
00:22:29,279 --> 00:22:31,249
Forse � impossibile.
99
00:22:34,158 --> 00:22:37,558
In realt�, dopo che Juan mi ha chiamato,
ho preparato alcune tracce.
100
00:22:37,728 --> 00:22:39,258
Oh, davvero?
101
00:22:48,558 --> 00:22:51,858
Quant'� grande la palla di cemento?
102
00:22:53,088 --> 00:22:54,378
Quanto grande?
103
00:23:06,328 --> 00:23:08,638
E... poi si contrae.
104
00:23:12,377 --> 00:23:15,757
Voglio dire... probabilmente �
diverso nella mia mente.
105
00:23:21,917 --> 00:23:23,637
Ascolta questo.
106
00:23:37,357 --> 00:23:40,527
Ha un eco diverso.
107
00:23:41,357 --> 00:23:43,807
Pi� metallico.
108
00:24:01,406 --> 00:24:03,046
E' pi�...
109
00:24:06,876 --> 00:24:08,606
"terra".
110
00:24:10,756 --> 00:24:12,036
E'...
111
00:24:14,336 --> 00:24:17,036
� pi�... pi� "terroso".
112
00:24:18,576 --> 00:24:20,576
E'...�, ehm...
113
00:24:21,256 --> 00:24:25,176
E' simile ad un brontolio...
che proviene dal...
114
00:24:26,276 --> 00:24:28,326
dal nucleo della Terra.
115
00:24:31,875 --> 00:24:33,195
Mi scusi.
116
00:24:35,945 --> 00:24:37,405
Mi faccia provare una cosa.
117
00:24:41,945 --> 00:24:45,005
Questa � una libreria
118
00:24:45,175 --> 00:24:47,175
di effetti sonori dei film.
119
00:25:01,855 --> 00:25:03,315
- E' questo?
- Mh mh.
120
00:25:10,124 --> 00:25:11,434
E invece questo?
121
00:25:16,824 --> 00:25:19,554
- Quale?
- Quello l�.
122
00:25:28,294 --> 00:25:30,754
S�, questo si avvicina.
123
00:25:32,824 --> 00:25:36,954
Lo importo allora.
124
00:26:45,242 --> 00:26:46,802
S�, � questo.
125
00:26:58,602 --> 00:27:01,572
Mi scusi. Ma forse giusto un po' pi�...
126
00:27:03,772 --> 00:27:05,002
rotondo.
127
00:27:20,521 --> 00:27:23,051
Guardi questa montagna.
128
00:27:31,481 --> 00:27:33,291
Ora, ascolti questo.
129
00:27:43,691 --> 00:27:45,490
Forse un po' pi� profondo?
130
00:27:47,370 --> 00:27:49,370
Pi�... basso...
131
00:28:20,150 --> 00:28:22,470
E' tra i 60 e i 100 Hz.
132
00:28:35,269 --> 00:28:40,769
Il basso dipende da cosa si usa
per ascoltare il suono.
133
00:28:43,199 --> 00:28:49,099
Con le cuffie, in TV, al cinema,
134
00:28:50,399 --> 00:28:52,599
o con un sistema audio come questo.
135
00:28:55,399 --> 00:28:56,569
Non lo so.
136
00:29:43,487 --> 00:29:44,847
Me lo faccia prima salvare.
137
00:29:54,687 --> 00:29:56,847
Scusi, qual'� il suo nome?
138
00:30:05,577 --> 00:30:07,027
Il suo nome, perfavore?
139
00:31:54,044 --> 00:31:55,334
Posso aiutarla?
140
00:31:56,584 --> 00:31:57,684
Scusi?
141
00:31:59,244 --> 00:32:00,984
Dovrei entrare in quella stanza.
142
00:32:01,684 --> 00:32:04,244
Oh, mi dispiace. Giusto.
143
00:32:11,114 --> 00:32:13,114
- Grazie mille.
- Si figuri.
144
00:32:16,344 --> 00:32:17,384
Lasci che le dia una mano.
145
00:32:20,643 --> 00:32:21,643
Grazie.
146
00:32:28,383 --> 00:32:31,113
Non ho nessuna chiave per chiuderla
e il mio team non c'�.
147
00:32:31,283 --> 00:32:32,443
Non si preoccupi.
148
00:32:41,743 --> 00:32:43,343
Lavora qui??
149
00:32:44,113 --> 00:32:45,413
No, mia sorella...
150
00:32:46,523 --> 00:32:48,243
mia sorella � una paziente qui.
151
00:32:51,063 --> 00:32:52,143
Mi dispiace.
152
00:32:54,113 --> 00:32:55,623
E' l'obitorio questo?
153
00:32:56,763 --> 00:32:58,402
Pi� o meno...
154
00:33:00,122 --> 00:33:02,122
Vuole entrare a dare un'occhiata??
155
00:33:02,922 --> 00:33:03,922
S�.
156
00:40:30,881 --> 00:40:35,751
Condilo mandibolare destro
mostra un danno articolare.
157
00:40:56,370 --> 00:40:58,390
Riesce a riconoscere se �
un uomo o una donna??
158
00:41:04,410 --> 00:41:05,970
Un uomo.
159
00:41:20,850 --> 00:41:23,410
E' un donna. Una giovane donna.
160
00:41:24,729 --> 00:41:27,329
E' stata trovata in un tunnel
sotto un edificio.
161
00:41:30,159 --> 00:41:32,749
Domani me ne andr� per
unirmi alla squadra di estrazione.
162
00:41:37,359 --> 00:41:40,649
Probabilmente questa avr� seimila anni.
163
00:41:43,479 --> 00:41:44,489
Un buco?
164
00:41:46,869 --> 00:41:48,249
Gi�
165
00:41:48,849 --> 00:41:50,409
Forse per fare degli studi.
166
00:41:51,609 --> 00:41:54,189
Per esaminare il cranio.
167
00:42:03,828 --> 00:42:05,088
Toccalo.
168
00:43:24,196 --> 00:43:25,906
S�, � questo qui.
169
00:43:38,096 --> 00:43:40,096
Ho mixato i suoni.
170
00:44:34,905 --> 00:44:36,505
Davvero notevole.
171
00:44:37,945 --> 00:44:41,744
Sono impressionata dalla tua interpretazione.
172
00:44:42,644 --> 00:44:43,724
Grazie.
173
00:44:45,944 --> 00:44:48,874
Era una piccola melodia della mia canzone.
174
00:44:49,274 --> 00:44:50,574
Ho una band.
175
00:44:51,314 --> 00:44:53,744
Roba elettronica, punk.
176
00:44:54,614 --> 00:44:56,804
Come si chiama la tua band?
177
00:44:57,214 --> 00:44:59,204
La profondit� dell'insieme delle illusioni.
178
00:45:04,304 --> 00:45:05,864
Mi dispiace.
179
00:45:06,504 --> 00:45:07,904
Non volevo ridere.
180
00:45:09,284 --> 00:45:10,304
E' un bel nome.
181
00:45:10,604 --> 00:45:11,704
- Sicura?
- S�.
182
00:45:18,923 --> 00:45:20,263
Grazie.
183
00:45:25,173 --> 00:45:30,013
Forse questa canzone pu� diventare
una tua futura traccia, no?
184
00:45:31,073 --> 00:45:34,263
Perch� no? Sarebbe bello.
185
00:45:34,843 --> 00:45:40,543
Ha degli aspetti acustici e
psicologici, unici.
186
00:45:41,643 --> 00:45:43,943
Elencher� il tuo nome come collaboratrice.
187
00:45:56,603 --> 00:45:58,722
La profondit� dell'insieme delle illusioni.
188
00:46:10,462 --> 00:46:12,162
Sei mai stata a Tokyo?
189
00:46:13,542 --> 00:46:15,022
S�, perch�?
190
00:46:15,992 --> 00:46:17,422
Vorrei andarci.
191
00:46:20,662 --> 00:46:22,992
Non ho idea di come sia: le persone,
192
00:46:23,152 --> 00:46:25,292
- l'architettura.
- E' molto bella.
193
00:46:25,462 --> 00:46:26,822
Davvero?
194
00:46:29,422 --> 00:46:30,942
Mi piacerebbe.
195
00:46:32,762 --> 00:46:34,752
Un concerto in Giappone?
196
00:46:37,461 --> 00:46:38,721
Non lo puoi mai sapere.
197
00:46:42,121 --> 00:46:44,641
Quanti fiori hai intenzione di conservare??
198
00:46:44,761 --> 00:46:47,681
Un centinaio di diversi tipi.
199
00:46:47,891 --> 00:46:49,681
Sono per una fattoria.
200
00:46:49,761 --> 00:46:53,141
- Se ha bisogno di una cella frigorifera...
- S�.
201
00:46:53,261 --> 00:46:57,311
possiamo fornirle il design
e il colore a sua scelta.
202
00:46:57,811 --> 00:47:00,471
Queste sono le nostre
celle frigorifere specializzate,
203
00:47:00,641 --> 00:47:03,741
apposta per i fiori.
204
00:47:04,041 --> 00:47:07,371
Questo � di qui.
Mentre quest'altro viene dall'Olanda,
205
00:47:07,541 --> 00:47:09,301
in termini di tecnologia utilizzata.
206
00:47:09,471 --> 00:47:10,911
Sembrano identici.
207
00:47:12,071 --> 00:47:15,081
Questo qui mantiene meglio i fiori.
208
00:47:15,740 --> 00:47:18,820
Durano pi� o meno il 30% in pi�.
209
00:47:20,170 --> 00:47:22,600
Qui il tempo si ferma.
210
00:47:24,540 --> 00:47:28,680
Sono tutti rivestiti con la nanotecnologia
211
00:47:28,910 --> 00:47:32,720
che evita la formazione di tutti i
tipi di funghi e altri patogeni.
212
00:47:33,240 --> 00:47:35,080
Avete un distributore a Medellin?
213
00:47:35,240 --> 00:47:37,100
Certamente.
214
00:47:39,550 --> 00:47:40,900
Attenti.
215
00:47:42,240 --> 00:47:45,160
I frigoriferi sono assemblati qui.
216
00:47:45,370 --> 00:47:48,500
Quelle sono le macchine per tagliare.
217
00:47:50,470 --> 00:47:54,839
Per le celle frigorifere... Fatemi pensare.
218
00:47:56,509 --> 00:48:01,279
Ho una cliente dall'anno scorso.
Come si chiama...
219
00:48:02,639 --> 00:48:07,059
Lasciate che vi dia l'indirizzo di una
fattoria non molto lontana da Baogota,
220
00:48:07,559 --> 00:48:10,219
cos� potete vedere come funziona.
221
00:48:10,589 --> 00:48:15,279
Ho sentito che le loro vendite sono salite alle stelle
quando hanno iniziato a usare i nostri frigoriferi.
222
00:48:15,419 --> 00:48:17,099
- Posso??
- Certo.
223
00:48:20,589 --> 00:48:22,159
Oh, so dove si trova.
224
00:48:22,289 --> 00:48:26,589
Vado a fare i calcoli.
Vi lascio dare un'occhiata.
225
00:48:26,759 --> 00:48:28,619
Senn� possiamo incontrarci fuori.
226
00:48:28,719 --> 00:48:30,039
Grazie mille.
227
00:48:32,659 --> 00:48:34,418
- Grazie mille.
- Nessun problema.
228
00:48:38,418 --> 00:48:41,238
Ha detto che c'� una fattoria in Guasca
229
00:48:41,988 --> 00:48:45,138
dove hanno gli stessi frigoriferi.
230
00:48:48,958 --> 00:48:50,558
Posso accompagnarti.
231
00:48:51,388 --> 00:48:53,398
Perfetto, grazie mille.
232
00:48:56,118 --> 00:48:58,498
Ma dista due ore da qui, no?
233
00:49:00,088 --> 00:49:01,738
Ma posso guidare veloce.
234
00:49:07,118 --> 00:49:09,238
Non credo di potermelo permettere.
235
00:49:16,907 --> 00:49:18,317
Posso contribuire.
236
00:49:21,767 --> 00:49:24,917
Voglio aiutarti a comprare
il frigo per le tue orchidee.
237
00:49:33,107 --> 00:49:34,317
Perch�?
238
00:49:36,267 --> 00:49:38,597
Ho sempre desiderato un frigorifero gigante.
239
00:49:48,667 --> 00:49:50,097
Ho dei risparmi.
240
00:49:57,506 --> 00:50:00,036
Mi sta offrendo un prestito?
241
00:50:01,106 --> 00:50:02,576
Non necessariamente.
242
00:50:08,566 --> 00:50:09,736
Allora cosa?
243
00:50:12,866 --> 00:50:14,866
Per una fattoria a Medellin?
244
00:50:18,366 --> 00:50:19,416
Perch� no?
245
00:50:23,056 --> 00:50:24,896
Torniamo al negozio?
246
00:51:34,034 --> 00:51:36,114
Che intendi?
247
00:51:37,534 --> 00:51:39,214
Proteggermi da cosa?
248
00:51:40,094 --> 00:51:42,574
Forse dal tuo modo di lavorare.
249
00:51:43,764 --> 00:51:47,974
La relazione con il tuo lavoro.
250
00:51:52,433 --> 00:51:54,433
- Oppure lascialo...
- Ciao!
251
00:51:59,633 --> 00:52:02,093
- Hey!
- Non mi aspettavo di vederti, che bella sorpresa.
252
00:52:02,133 --> 00:52:03,333
- Ciao.
- Ciao.
253
00:52:04,393 --> 00:52:05,613
Vuoi bere qualcosa?
254
00:52:05,793 --> 00:52:08,193
- Come ti senti?
- Bene, molto bene.
255
00:52:10,053 --> 00:52:11,713
Sono svegliata oggi.
256
00:52:12,993 --> 00:52:16,093
Andr�s continuava a dirmi che
sarebbe venuto a vedermi in ospedale,
257
00:52:16,113 --> 00:52:18,833
- ...quindi mi sono dovuta svegliare presto.
- Chi hai detto che era?
258
00:52:19,233 --> 00:52:21,853
Andr�s, continuava a
mandarmi messaggi di notte.
259
00:52:22,013 --> 00:52:23,313
Buona sera.
260
00:52:23,593 --> 00:52:25,853
Buona sera. Grazie mille.
261
00:52:27,392 --> 00:52:28,672
Quale Andr�s?
262
00:52:29,272 --> 00:52:30,552
Il dentista.
263
00:52:31,992 --> 00:52:34,732
Andr�s il dentista � morto l'anno scorso.
264
00:52:35,332 --> 00:52:37,852
No, Jessica. E' vivo e sta bene.
265
00:52:42,942 --> 00:52:45,172
Cos'avete preso? Cosa hanno di buono qui?
266
00:52:45,332 --> 00:52:47,262
- Osso buco. E' davvero buonissimo, vuoi assaggiare?
- Davvero?
267
00:52:47,282 --> 00:52:49,732
- Vuoi assaggiarne un po'?
- S�, se c'� n�.
268
00:52:54,032 --> 00:52:55,372
- Grazie.
- Buonissimo.
269
00:52:59,952 --> 00:53:02,772
Intendevo, il modo in cui lavori.
Come ti approcci ad esso.
270
00:53:02,952 --> 00:53:08,811
Potresti prendere un po' le distanze...
oppure cambiare mentalit�.
271
00:53:09,751 --> 00:53:11,931
Oppure lascialo. Lascia il lavoro.
272
00:53:11,991 --> 00:53:13,871
No, non lascio il mio lavoro.
273
00:53:18,891 --> 00:53:21,111
Perch�... perch� dovrebbe cambiare lavoro?
274
00:53:24,111 --> 00:53:32,111
Okay dunque, con il lavoro che stiamo facendo
ora stiamo facendo un'indagine su una trib� che
275
00:53:32,941 --> 00:53:35,451
vive nella giungla amazzonica.
276
00:53:36,271 --> 00:53:39,011
E vengono chiamati "le persone invisibili"...
- Mh mh.
277
00:53:39,331 --> 00:53:43,591
e non possono essere "contattati". Sai, sono loro
che hanno scelto di non poter essere ritracciati.
278
00:53:43,881 --> 00:53:46,930
Ma le persone pensano che
siano anche molto pericolosi, quindi non si
279
00:53:47,050 --> 00:53:49,770
avvicinano davvero mai molto a loro,
280
00:53:50,440 --> 00:53:53,350
E a quanto pare, gli anzini di quella trib�,
281
00:53:53,370 --> 00:53:56,210
durante il pomeriggio si
riuniscono tra loro...
282
00:53:56,530 --> 00:54:00,610
e iniziano a creare con le loro menti
questa sorta di, di...
283
00:54:00,910 --> 00:54:02,870
- di... non so come...
- Tipo una sorta di incantesimo?
284
00:54:02,890 --> 00:54:07,770
S�! S� esatto, come una sorta di incantesimo
per tenere lontane le persone da loro.
285
00:54:08,490 --> 00:54:11,950
E.. Juan pensava che
questo mi abbia fatto male.
286
00:54:15,890 --> 00:54:17,610
Quindi non credi...
287
00:54:18,090 --> 00:54:20,210
che questo malessere, sia collegato al cane?
288
00:54:21,630 --> 00:54:22,770
Quale cane?
289
00:54:24,729 --> 00:54:28,089
Non ti ricordi?...Del cane
di cui mi avevi parlato.
290
00:54:29,539 --> 00:54:31,849
Oh... era un cane! S�, certo!
291
00:54:32,639 --> 00:54:34,349
Oh giusto, potrebbe essere il cane.
292
00:54:34,389 --> 00:54:37,509
Voglio dire potrebbe essere il cane
oppure queste persone,
293
00:54:37,529 --> 00:54:39,509
potrebbe essere qualunque cosa.
- Oh, perch� non le racconti di
294
00:54:39,529 --> 00:54:42,909
quel ragazzo che voleva construire
la strada attraverso la giungla
295
00:54:42,929 --> 00:54:44,169
e quello che poi gli � successo?
296
00:54:44,189 --> 00:54:47,349
S� beh... s�, dunque c'era questo ragazzo
297
00:54:47,689 --> 00:54:51,229
che voleva unire la strada
298
00:54:51,249 --> 00:54:53,009
dell'Amazzonia da un lato all'altro.
299
00:54:53,029 --> 00:54:56,489
Quindi stava... insomma voleva tagliare
gli alberi per fare... ehm
300
00:54:56,609 --> 00:54:59,049
per rendere pi� facile l'accesso
da una parte all'altra perch�
301
00:54:59,249 --> 00:55:00,789
aveva dei traffici illegali.
302
00:55:00,809 --> 00:55:03,868
Sai, la pelle degli animali
e piante, cose del genere.
303
00:55:03,888 --> 00:55:08,968
Cos� ha riunito un gruppo di persone
per farsi aiutare a costruire la strada.
304
00:55:09,508 --> 00:55:10,508
E poi...
305
00:55:14,328 --> 00:55:15,328
S�.
306
00:55:16,628 --> 00:55:18,808
Quindi hanno iniziato a
costruire questa strada
307
00:55:18,988 --> 00:55:21,068
e hanno fatto molto in fretta
308
00:55:21,088 --> 00:55:24,928
ma quando sono arrivati in uno specifico
punto, le persone che lo stavano aiutando
309
00:55:25,028 --> 00:55:27,488
gli hanno praticamente detto che non
avrebbero continuato a costruire
310
00:55:27,508 --> 00:55:32,848
Quindi se ne sono andate, e l'altra cosa che
voleva fare era colonizzare queste persone,
311
00:55:33,368 --> 00:55:35,388
quindi ha deciso di rimanere e...
312
00:55:35,648 --> 00:55:37,938
sai, continuare a costruire con un'altra persona.
- Con sua sorella.
313
00:55:37,958 --> 00:55:39,148
Quindi loro due sono andati avanti...
314
00:55:39,168 --> 00:55:41,168
- e poi sono spariti.
- E... poi sono spariti.
315
00:55:44,007 --> 00:55:47,107
Quindi entrambi sono scomparsi e
nessuno sa se siano vivi o morti.
316
00:55:47,487 --> 00:55:49,747
Io credo quei due siano morti, penso.
317
00:55:50,427 --> 00:55:52,647
S�, beh certo, potrebbero essere morti.
318
00:55:56,177 --> 00:56:01,647
Quindi non lo so, ma non andr� l�,
io sto solo investigando.
319
00:56:02,407 --> 00:56:05,367
S� ma tu ti metti in contatto con loro.
320
00:56:07,627 --> 00:56:09,087
Non necessariamente.
321
00:56:09,707 --> 00:56:11,857
Ma ti metterai in contatto con loro
322
00:56:12,677 --> 00:56:14,657
per studiare ci� per cui stai investigando.
323
00:56:14,677 --> 00:56:16,677
Non so ancora cosa ordinare.
324
00:56:19,257 --> 00:56:20,647
C'� un grande menu.
325
00:56:22,256 --> 00:56:25,586
Cosa stai disegnando, tesoro? Un'arancia?
326
00:56:26,956 --> 00:56:31,346
No, � un...
327
00:56:32,296 --> 00:56:33,986
- Un pompelmo.
- S�.
328
00:56:34,156 --> 00:56:37,526
- E' un pompelmo?
- E' di un libro che gli ho dato.
329
00:56:38,026 --> 00:56:40,686
Domani, andremo al supermercato
per i pompelmi.
330
00:56:40,856 --> 00:56:42,486
Ma quei pompelmi non parlano.
331
00:56:42,726 --> 00:56:44,686
Non ha pi� tre anni, Juan.
332
00:56:44,806 --> 00:56:47,806
Hanno qualche piatto con il pompelmo?
333
00:56:52,526 --> 00:56:55,066
Penso ordiner� quello che hai preso tu.
334
00:56:55,906 --> 00:56:56,946
Okay.
335
00:56:59,856 --> 00:57:03,365
Quindi hai intenzione di rimetterti
in sesto con gli altri, domani?
336
00:57:04,055 --> 00:57:06,055
Oh s�, certo. Devo ritornare
337
00:57:06,185 --> 00:57:09,805
il prima possibile,
visto che mi ero presa dei giorni liberi.
338
00:57:09,965 --> 00:57:12,585
Abbiamo poco tempo per prepararci.
339
00:57:13,185 --> 00:57:14,825
Stanno tutti bene?
340
00:57:21,225 --> 00:57:22,645
Non lo so.
341
00:58:32,893 --> 00:58:34,323
Mi scusi,
342
00:58:34,463 --> 00:58:35,963
c'� Hernan?
343
00:58:38,523 --> 00:58:42,203
Hernan, il tecnico del suono,
344
00:58:43,293 --> 00:58:45,063
che lavora al piano di sopra?
345
00:58:47,023 --> 00:58:48,293
Nella stanza mix?
346
00:58:48,453 --> 00:58:51,083
Nessuno di nome Hernan lavora qui.
347
00:58:52,353 --> 00:58:56,703
Intede forse Pablo?
Nella sala mix c'� Pablo o Luis.
348
00:59:02,192 --> 00:59:03,282
Grazie.
349
00:59:08,922 --> 00:59:11,522
E' sulla trentina.
350
00:59:12,022 --> 00:59:14,682
No, quasi trenta.
351
00:59:17,222 --> 00:59:19,342
Pi� o meno di questa altezza.
352
00:59:20,022 --> 00:59:21,542
Capelli corti marroni.
353
00:59:23,392 --> 00:59:24,662
Ha una foto?
354
00:59:37,821 --> 00:59:39,701
Non importa. Grazie mille.
355
01:08:59,627 --> 01:09:00,627
Profondit�...
356
01:09:06,827 --> 01:09:08,957
E l'osso misura...
357
01:09:09,627 --> 01:09:13,247
39 centimentri in lunghezza.
358
01:10:13,215 --> 01:10:15,215
Hai sentito quelle campane?
359
01:10:19,065 --> 01:10:20,625
Quelle campane per gli animali.
360
01:10:30,535 --> 01:10:32,535
Penso di star impazzendo.
361
01:10:35,665 --> 01:10:38,905
E' cos�... e anche io.
362
01:10:42,314 --> 01:10:44,314
C'� di peggio.
363
01:10:58,604 --> 01:11:00,604
Ho scritto una poesia.
364
01:11:02,634 --> 01:11:06,044
La poesia... delle Notti Insonne.
365
01:11:13,254 --> 01:11:15,254
Dietro ai petali,
366
01:11:17,254 --> 01:11:19,763
e le ali del Furioso,
367
01:11:26,663 --> 01:11:28,863
l'aria sospira
368
01:11:30,303 --> 01:11:32,863
con la sua ombra sbiadita.
369
01:11:39,103 --> 01:11:40,103
E??
370
01:11:43,233 --> 01:11:44,233
Quest'�.
371
01:12:04,162 --> 01:12:05,162
Guarda.
372
01:12:38,101 --> 01:12:39,571
Sente dolore?
373
01:12:44,371 --> 01:12:46,361
A volte, ad alta quota,
374
01:12:47,071 --> 01:12:51,261
la pressione sanguigna provoca
un suono simile ad un "pop".
375
01:12:52,871 --> 01:12:54,721
Non � un "pop".
376
01:12:55,001 --> 01:12:56,501
Non un "pop"
377
01:12:59,571 --> 01:13:01,561
Che tipo di cuscini usa?
378
01:13:02,071 --> 01:13:06,141
Ne uso diversi visto che viaggio spesso.
379
01:13:08,501 --> 01:13:10,961
Dovrebbe usare un cuscino ortopedico.
380
01:13:11,971 --> 01:13:14,381
- Per viaggiare.
- S�, forse.
381
01:13:16,530 --> 01:13:18,260
Dorme bene?
382
01:13:19,170 --> 01:13:20,680
Non dormo.
383
01:13:21,900 --> 01:13:23,700
Non dorme?
384
01:13:29,670 --> 01:13:32,140
Potrebbe essere un'allucinazione.
385
01:13:32,900 --> 01:13:34,100
Non credo.
386
01:13:36,780 --> 01:13:42,120
Suo padre, sua madre o
qualche membro della sua famiglia
387
01:13:42,250 --> 01:13:45,140
ha qualche problema medico?
388
01:13:45,780 --> 01:13:47,540
Problemi di salute mentale?
389
01:13:58,079 --> 01:13:59,679
E suo marito?
390
01:14:07,979 --> 01:14:12,259
In questa citt�, ci sono molte persone
che hanno allucinazioni.
391
01:14:17,879 --> 01:14:20,939
Forse ho solo bisogno di rilassarmi?
392
01:14:24,749 --> 01:14:26,179
Una pillola?
393
01:14:29,119 --> 01:14:31,459
Mi sta chiedendo di
prescriverle dello Xanax?
394
01:14:38,578 --> 01:14:39,958
Forse, s�.
395
01:14:43,378 --> 01:14:47,598
Quel tipo di medicina porta
ad una forte dipendenza.
396
01:14:49,498 --> 01:14:52,078
Non � una vera cura.
397
01:14:52,668 --> 01:14:55,398
E guardandola, penso che
398
01:14:55,998 --> 01:14:58,618
potrebbe diventare dipendente.
399
01:14:59,728 --> 01:15:00,638
Perch�?
400
01:15:00,728 --> 01:15:01,838
Oltre al fatto che...
401
01:15:02,498 --> 01:15:04,798
perderebbe l'empatia.
402
01:15:05,328 --> 01:15:08,578
Non sar� pi� commossa
dalla bellezza di questo mondo.
403
01:15:10,698 --> 01:15:13,037
O dalla tristezza di questo mondo.
404
01:15:16,697 --> 01:15:18,837
Ges� � con lei.
405
01:15:33,297 --> 01:15:35,297
Conosce Salvador Dal�?
406
01:15:38,897 --> 01:15:41,397
C'� un suo dipinto appeso nella reception.
407
01:15:41,567 --> 01:15:42,617
L'ho visto.
408
01:15:44,627 --> 01:15:48,117
Salvador Dal� cap�
la bellezza del nostro mondo.
409
01:15:53,716 --> 01:15:54,996
Ma...
410
01:15:55,276 --> 01:15:57,796
non crede che potesse prendere qualcosa?
411
01:15:59,646 --> 01:16:02,676
No, non credo.
412
01:16:03,946 --> 01:16:05,656
Assolutamente no.
413
01:19:36,791 --> 01:19:38,791
So che stavi guardando.
414
01:19:40,391 --> 01:19:41,471
Davvero?
415
01:19:44,401 --> 01:19:45,710
La casa di Eduardo.
416
01:19:49,460 --> 01:19:51,290
Suo padre era il proprietario di un cinema.
417
01:19:55,290 --> 01:19:56,910
Suo fratello � un detective.
418
01:20:20,160 --> 01:20:22,530
Sei l'antropologa di Bogot�?
419
01:20:23,120 --> 01:20:25,949
No, sono solo di passaggio.
420
01:20:26,259 --> 01:20:27,629
Vivo a Medelin.
421
01:20:34,609 --> 01:20:36,599
Non ho mai lasciato questa citt�.
422
01:20:44,069 --> 01:20:45,869
Ricordo tutto.
423
01:20:46,739 --> 01:20:48,969
Quindi provo a limitare ci� che vedo.
424
01:20:55,209 --> 01:20:58,909
Ecco perch� non guardo mai
i film o la televisione.
425
01:21:01,709 --> 01:21:04,428
Ti stai perdendo alcune cose belle.
426
01:21:07,408 --> 01:21:08,468
Tipo cosa?
427
01:21:11,408 --> 01:21:12,968
Come gli sport,
428
01:21:14,608 --> 01:21:15,748
calcio.
429
01:21:20,208 --> 01:21:22,788
Non credo che il calcio mi farebbe bene.
430
01:21:25,038 --> 01:21:26,648
Forse musica?
431
01:21:27,538 --> 01:21:28,808
Notizie.
432
01:21:30,608 --> 01:21:32,268
Programmi di cucina.
433
01:21:39,238 --> 01:21:41,348
Gi� ci sono una marea di storie.
434
01:21:50,187 --> 01:21:51,527
Come questa roccia...
435
01:21:59,317 --> 01:22:00,827
Sento un uomo...
436
01:22:05,157 --> 01:22:06,847
Era in pausa pranzo.
437
01:22:11,117 --> 01:22:13,467
Due suoi amici lo spinsero
438
01:22:14,217 --> 01:22:16,007
e gli rubano il suo ciondolo.
439
01:22:20,057 --> 01:22:21,366
Uno di loro disse,
440
01:22:23,986 --> 01:22:26,546
Prendiamo anche il suo cibo.
441
01:22:26,636 --> 01:22:28,146
Sembra buonissimo.
442
01:22:32,216 --> 01:22:34,646
Presero la sua borsa e scapparono via.
443
01:22:38,416 --> 01:22:42,546
Fu picchiato ancora
perch� prov� a rincorrerli.
444
01:22:43,886 --> 01:22:45,306
Lo conoscevi?
445
01:22:49,616 --> 01:22:52,606
E' successo un sacco di tempo fa,
ma le vibrazioni...
446
01:22:54,366 --> 01:22:56,986
furono incorporate qui, in questa pietra.
447
01:23:15,365 --> 01:23:18,665
Questa pietra era una parte della roccia
sul quale si era seduto.
448
01:23:23,465 --> 01:23:26,145
Le rocce, gli alberi, il cemento...
449
01:23:26,305 --> 01:23:28,295
loro assorbono tutto.
450
01:23:30,065 --> 01:23:33,265
Perfino io sento le vibrazioni
conservate nel mio corpo.
451
01:23:35,965 --> 01:23:38,205
Mi ricordo tutto ci� che ho mangiato.
452
01:23:38,365 --> 01:23:40,364
Il tempo di ogni giorno.
453
01:23:43,404 --> 01:23:46,864
Il movimento della mia mano qui
su questo pesce.
454
01:23:49,404 --> 01:23:51,044
Ho capito che...
455
01:23:53,764 --> 01:23:56,444
Non ho nessun desiderio di andarmene.
456
01:23:59,664 --> 01:24:01,564
Le esperienze sono dannose.
457
01:24:08,314 --> 01:24:11,464
Scatenano una violenta raffica
nella mia memoria.
458
01:24:14,814 --> 01:24:16,564
Quindi lavoro la terra.
459
01:24:17,514 --> 01:24:19,023
Scaglio il pesce.
460
01:24:30,313 --> 01:24:31,603
Posso?
461
01:24:45,683 --> 01:24:46,723
Grazie mille.
462
01:24:57,982 --> 01:24:59,722
Mi chiamo Jessica.
463
01:25:00,312 --> 01:25:01,562
Hernan.
464
01:25:25,062 --> 01:25:27,062
Sono le scimmie urlatrici.
465
01:25:33,432 --> 01:25:35,762
Il loro capo non � felice.
466
01:25:39,131 --> 01:25:42,101
Lui vuole andare avanti,
ma gli altri non vogliono.
467
01:25:45,561 --> 01:25:47,861
Conosci il linguaggio delle scimmie?
468
01:25:48,031 --> 01:25:49,031
S�.
469
01:25:52,561 --> 01:25:55,781
Tra pochi minuti,
il sole colpir� quella montagna.
470
01:26:05,361 --> 01:26:06,581
Mi ricordo...
471
01:26:10,731 --> 01:26:12,301
nello spazio,
472
01:26:14,201 --> 01:26:15,740
stavamo cercando...
473
01:26:18,100 --> 01:26:19,500
E poi io sono nato.
474
01:26:23,150 --> 01:26:25,140
Non sono sicura di aver capito.
475
01:26:28,310 --> 01:26:30,460
Eravamo nello spazio con gli altri.
476
01:26:33,910 --> 01:26:35,640
Ho visto due amanti,
477
01:26:36,380 --> 01:26:37,920
e poi sono nato.
478
01:26:54,879 --> 01:26:57,779
Questi sono una buona invenzione dell'uomo.
479
01:26:59,809 --> 01:27:01,039
Cosa sono?
480
01:27:01,379 --> 01:27:03,379
Alcune pillole.
481
01:27:03,709 --> 01:27:08,039
Sono riuscita ad averle
da una dottoressa molto "dura".
482
01:27:09,549 --> 01:27:11,679
Penso ti potrebbero piacere.
483
01:27:18,049 --> 01:27:19,779
Ma non sono per te?
484
01:27:21,609 --> 01:27:23,609
Non credo mi possano aiutare.
485
01:27:41,058 --> 01:27:43,058
Sento questo suono.
486
01:27:45,728 --> 01:27:50,778
Ma ora, vorrei sentirlo di pi�.
487
01:28:11,558 --> 01:28:13,197
E' strano.
488
01:28:17,927 --> 01:28:20,537
Mi ricordo solo quando ero una bambina.
489
01:28:24,927 --> 01:28:26,927
La camicetta di mia madre.
490
01:28:30,697 --> 01:28:34,497
Il mio naso stava bruciando.
491
01:28:39,377 --> 01:28:42,697
Sentii dei rumori molto forti.
492
01:28:45,047 --> 01:28:47,137
E piansi.
493
01:29:58,995 --> 01:30:01,995
Ti ricordi anche dei tuoi sogni?
494
01:30:08,225 --> 01:30:09,534
Io...
495
01:30:14,324 --> 01:30:16,494
La nostra specie non sogna mai.
496
01:30:19,524 --> 01:30:21,434
Cosa succede quando dormi?
497
01:30:25,624 --> 01:30:27,074
Nulla.
498
01:30:34,624 --> 01:30:36,394
Puoi farmi vedere?
499
01:30:38,224 --> 01:30:39,334
Ora?
500
01:30:39,594 --> 01:30:41,074
S�, dormire.
501
01:37:48,843 --> 01:37:50,843
Morte.
502
01:40:27,459 --> 01:40:29,779
La storia di quello � la mia preferita.
503
01:40:30,189 --> 01:40:31,659
Davvero?
504
01:40:37,788 --> 01:40:38,918
Mi dispiace.
505
01:40:52,858 --> 01:40:54,398
- Ne vuoi un po'?
- S�.
506
01:40:57,158 --> 01:40:58,498
L'ho fatte io.
507
01:41:05,458 --> 01:41:07,458
Con le mie erbe.
508
01:41:08,988 --> 01:41:10,298
E' molto forte.
509
01:41:26,937 --> 01:41:30,117
Questa cosa mi porta vicino
a ci� che io chiamo un sogno.
510
01:41:34,707 --> 01:41:36,817
Un'altra bell'invenzione umana,
511
01:41:38,107 --> 01:41:39,817
addirittura fatta da te.
512
01:41:52,976 --> 01:41:54,176
Posso?
513
01:42:30,276 --> 01:42:31,495
Attenta.
514
01:42:32,105 --> 01:42:34,035
Vedi quella macchia nell'angolo?
515
01:42:34,455 --> 01:42:35,935
E' il mio sangue.
516
01:42:36,485 --> 01:42:38,485
Quella lama � di un frullatore.
517
01:44:27,772 --> 01:44:32,572
Mi stavo nascondendo sotto il letto.
518
01:44:36,872 --> 01:44:38,862
Con altri.
519
01:44:43,932 --> 01:44:46,952
Potevamo sentire tutto.
520
01:44:52,352 --> 01:44:54,352
Ci stavano cercando.
521
01:45:01,082 --> 01:45:04,592
Ci cercarono per tutta la notte.
522
01:45:21,521 --> 01:45:23,311
Io ero qui.
523
01:45:43,681 --> 01:45:46,770
Anche il copriletto era blu.
524
01:45:53,750 --> 01:45:55,390
Mia madre...
525
01:45:56,920 --> 01:46:01,890
tocc� e srotolato le mie dita, una per una.
526
01:46:04,800 --> 01:46:08,750
Mise il mio palmo sulle suo labbra.
527
01:46:14,730 --> 01:46:18,190
Misi la mia faccia sul cuscino.
528
01:46:20,730 --> 01:46:25,549
Muovevo la mia testa da una parte all'altra.
529
01:46:29,769 --> 01:46:31,759
Il mio naso brucia.
530
01:46:34,469 --> 01:46:36,729
La pelle si stava spellando.
531
01:46:43,959 --> 01:46:47,489
Le ombre sul soffitto...
532
01:47:05,968 --> 01:47:08,648
Mi stai leggendo nella mente.
533
01:47:22,318 --> 01:47:24,728
Sono come un hard disk.
534
01:47:35,318 --> 01:47:37,148
E in qualche modo...
535
01:47:41,448 --> 01:47:43,447
tu sei un'antenna.
536
01:48:02,447 --> 01:48:04,307
Era buio.
537
01:48:07,477 --> 01:48:12,547
Erano le 4 di notte e dovevo andare in bagno,
ma non potevo andare.
538
01:48:17,617 --> 01:48:21,526
Quindi andai l�, sotto il letto.
539
01:48:38,296 --> 01:48:40,986
Non ero qui, giusto?
540
01:49:01,495 --> 01:49:02,745
Io s�.
541
01:49:54,714 --> 01:49:56,384
Perch� stai piangendo?
542
01:50:03,074 --> 01:50:05,564
Non sono tuoi ricordi.
543
01:50:24,343 --> 01:50:26,163
Questo suono...
544
01:50:28,543 --> 01:50:30,543
lo continuo a sentire.
545
01:50:34,543 --> 01:50:36,283
Ce l'hai anche tu?
546
01:51:23,362 --> 01:51:26,082
Ma questo era prima del nostro tempo.
547
01:53:31,919 --> 01:53:35,058
Prendiamo anche il suo cibo.
Sembra delizioso.
548
01:53:35,568 --> 01:53:37,798
No, non farlo.
549
01:53:40,088 --> 01:53:41,818
Basta.
550
01:53:43,318 --> 01:53:44,538
Bastardi!
551
02:02:20,345 --> 02:02:25,165
Terremoti del vulcano Machin
a 10 km di distanza, era di livello 2,
552
02:02:25,525 --> 02:02:27,165
ad una profondit� di 2 km da terra.
553
02:02:28,545 --> 02:02:33,605
Sistema di Monitoraggio Audio, ad una profondit�
di 3 km da terra, livello segnalato 3.
554
02:02:35,505 --> 02:02:38,125
Istituto di Archeologia e Storia della
Colombia a Bogot�
555
02:02:38,305 --> 02:02:40,124
� stato avvisato.
556
02:02:41,344 --> 02:02:43,334
E la posizione dei risidui di roccia
557
02:02:43,484 --> 02:02:46,624
� stata discussa da Santiago Andr�s G�mez.
558
02:02:48,734 --> 02:02:51,484
La roccia � stata abbandonata
tra i rifiuti del tunnel.
559
02:02:53,774 --> 02:02:55,774
Non l'ho visto io.
560
02:02:58,344 --> 02:03:01,564
Le rocce potrebbero contenere
tracce di arsenico e rame
561
02:03:01,974 --> 02:03:05,424
che, a causa dell pioggia, potrebbero
portare alla contaminazione dell'acqua
562
02:03:05,504 --> 02:03:07,244
nelle zone a valle.
563
02:03:10,574 --> 02:03:13,144
Una tomba con i resti di due persone.
564
02:03:13,344 --> 02:03:16,584
E le ossa di un non
ancora identificato animale.
565
02:03:17,474 --> 02:03:21,003
Non vi � alcun segno di strumenti,
o di decomposizione.
566
02:03:24,993 --> 02:03:27,903
Purtroppo, uno dei teschi � stato distrutto
da un macchina del tunnel,
567
02:03:28,293 --> 02:03:30,943
con la possibilit� di
altre parti del corpo.
568
02:03:32,523 --> 02:03:36,083
Dai resti, non era certo come
il teschio sia stato trafitto.
569
02:03:37,993 --> 02:03:41,303
Stiamo estraendo la sesta
e la settima costola.40112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.