All language subtitles for 56sasamw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,366 --> 00:00:12,618 NARRATOR". When last we saw the Caped Crusaders... 2 00:00:12,826 --> 00:00:15,329 they were trapped in Black Widow's giant cobweb... 3 00:00:15,538 --> 00:00:18,791 about to be bitten by two deadly Black Widow spiders. 4 00:00:18,999 --> 00:00:22,670 Are the heroes headed for that great Batcave in the sky? 5 00:00:22,878 --> 00:00:25,381 In scant seconds, the answer will be yours. 6 00:01:34,825 --> 00:01:36,702 Batman, he's almost on me. 7 00:01:37,494 --> 00:01:41,624 He is a she, Robin. Only the female of the species is venomous. 8 00:01:41,832 --> 00:01:43,667 And mine is almost upon me also. 9 00:01:49,715 --> 00:01:51,759 I've freed my right hand. 10 00:01:51,967 --> 00:01:55,721 Now if I can just reach the mini charge in my utility belt. 11 00:01:59,642 --> 00:02:00,893 I've got it. 12 00:02:01,477 --> 00:02:05,814 Brace yourself for a shock of 5000 volts, Robin. We'll be stunned for a split second. 13 00:02:06,607 --> 00:02:11,987 But the cobweb will act as a conductor, and the spiders will be electrocuted. 14 00:02:12,196 --> 00:02:15,824 - Hurry, Batman. She's ready to bite me. - Now. 15 00:02:22,122 --> 00:02:25,376 Good going, Batman. I thought we were dead ducks. 16 00:02:25,584 --> 00:02:29,004 I'm sure Black Widow thinks we're dead bats about now. 17 00:02:29,213 --> 00:02:30,714 What was that exit line of hers? 18 00:02:30,923 --> 00:02:35,177 Something about "My lieutenants and I are going to tunnel into my vault." 19 00:02:35,386 --> 00:02:38,931 Tunnel, that's how most crooks get into vaults. 20 00:02:40,516 --> 00:02:42,351 But into her own vault? 21 00:02:42,559 --> 00:02:46,772 And she couldn't have gotten far. She's left the Black Widow Cycle here. 22 00:02:50,109 --> 00:02:51,860 This must be it. 23 00:02:52,069 --> 00:02:54,405 And two for me. 24 00:02:54,613 --> 00:02:58,242 Two for you. And two for me. 25 00:02:58,450 --> 00:03:00,035 Two for you. 26 00:03:00,202 --> 00:03:03,497 I wouldn't grow too attached to all of that if I were you, Black Widow. 27 00:03:03,706 --> 00:03:06,333 For heaven's sake, look who's here. 28 00:03:06,917 --> 00:03:11,922 You didn't count on us, did you, you sophisticated but evil woman? 29 00:03:12,131 --> 00:03:13,966 As a matter of fact, no. 30 00:03:14,133 --> 00:03:17,219 But how fiendishly clever of you. 31 00:03:17,428 --> 00:03:21,765 And how handsome you are, Bat-doll. 32 00:03:21,974 --> 00:03:24,643 Watch out for a trick, Batman. 33 00:03:24,852 --> 00:03:28,939 Don't worry, Robin. She won't catch us off guard this time. 34 00:03:29,148 --> 00:03:31,817 You needn't try to short circuit our brains, Black Widow. 35 00:03:31,984 --> 00:03:36,989 We're still wearing our anti-short circuit Bat-brain electrodes. 36 00:03:37,197 --> 00:03:39,616 Batman, I've lost one of my electrodes. 37 00:03:40,367 --> 00:03:43,495 Bad luck, old chum, but perhaps I can pull off a bluff. 38 00:03:43,704 --> 00:03:48,625 No amount of UHF short circuiting can affect the brain of either Robin or me. 39 00:03:48,834 --> 00:03:53,255 Are you definitely wearing your electrodes, darlings? 40 00:03:53,464 --> 00:03:54,590 - Definitely. - Definitely. 41 00:03:55,215 --> 00:03:58,635 Marvelous, because I've reversed... 42 00:03:58,844 --> 00:04:03,932 the polarity on my brainwave short circuiter. 43 00:04:04,141 --> 00:04:06,935 Just an added little precaution. 44 00:04:07,144 --> 00:04:11,356 And with the electrodes on, you've had it. 45 00:04:18,989 --> 00:04:23,035 You, she-devil. Have you short circuited Batman's brain? 46 00:04:24,411 --> 00:04:28,081 No cause for alarm, Robin. I feel fine, just fine. 47 00:04:28,290 --> 00:04:30,459 You see, Robin baby. 48 00:04:30,626 --> 00:04:32,836 Now be a good little Boy Wonder... 49 00:04:33,045 --> 00:04:36,256 and do just as I say. 50 00:04:36,465 --> 00:04:39,635 No, I will not submit to your treachery! 51 00:04:39,843 --> 00:04:42,638 Trap Door, sweetie pie, you're needed. 52 00:04:44,932 --> 00:04:48,060 Wrap up Robin, my boys. 53 00:04:48,894 --> 00:04:53,106 Ah! Very good, kiddies. You're learning the business. Ha-ha-ha. 54 00:04:53,273 --> 00:04:56,401 Now, is there anything I can do for you, Black Widow? 55 00:04:56,610 --> 00:05:02,032 As a matter of fact, there is. I have a perfectly devastating idea. 56 00:05:02,241 --> 00:05:07,287 Masked Muscles, you go back through the tunnel into my main web... 57 00:05:07,496 --> 00:05:11,458 and have a little drink to the latest development. Ha, ha. 58 00:05:11,667 --> 00:05:15,128 - How does that grab you, doll? - Fine. 59 00:05:15,295 --> 00:05:18,757 - Could we take Robin along too? - But of course. 60 00:05:18,966 --> 00:05:23,428 No Robin, no Dynamic Duo. 61 00:05:23,595 --> 00:05:25,389 - N'est-ce pas? - Ha, ha. 62 00:05:38,986 --> 00:05:41,029 Now, I imagine Robin is getting a bit heavy? 63 00:05:41,238 --> 00:05:45,826 Boys, I'm sure the Bat-doll would like to get rid of him. 64 00:05:46,034 --> 00:05:48,245 Better tie him up. 65 00:06:03,010 --> 00:06:07,806 Well, Bat-doll, perhaps you would like some champagne? 66 00:06:08,015 --> 00:06:11,393 I never touch spirits. Have you some milk? 67 00:06:11,810 --> 00:06:15,606 Milk? Oh, yes, yes. 68 00:06:15,814 --> 00:06:18,150 Oh, maybe Trap Door has some. 69 00:06:18,358 --> 00:06:22,529 Trap Door, have you got any milk in there? 70 00:06:23,405 --> 00:06:25,240 Thank you. 71 00:06:25,449 --> 00:06:28,660 - Perhaps you'd like to mix your own. - Thank you. 72 00:06:52,517 --> 00:06:54,603 Delicious milk. 73 00:06:54,811 --> 00:07:00,317 Well, now, my dear, this may come as a surprise to you... 74 00:07:00,525 --> 00:07:02,194 but I have a little problem. 75 00:07:02,402 --> 00:07:05,739 You, Black Widow? I thought business was good. 76 00:07:05,948 --> 00:07:09,952 Business is boring. I've completely run out of banks to rob. 77 00:07:10,160 --> 00:07:14,623 I've run through them all. Now, that's where you may come in handy. 78 00:07:14,831 --> 00:07:16,249 Me? How? 79 00:07:16,458 --> 00:07:19,336 Well, everyone's heard about your Batcave... 80 00:07:19,544 --> 00:07:23,632 and everyone's heard about your Batcomputer in your Batcave. 81 00:07:24,299 --> 00:07:25,717 Oh. 82 00:07:26,593 --> 00:07:32,099 You want me to get the Batcomputer to give you a bank to rob. 83 00:07:32,307 --> 00:07:35,435 Precisely. Do you think that you could send for it? 84 00:07:35,644 --> 00:07:38,021 We don't have to send for it. 85 00:07:38,230 --> 00:07:40,983 I have right here in my Utility Belt... 86 00:07:43,276 --> 00:07:46,613 a remote control Batcomputer oscillator. 87 00:07:46,780 --> 00:07:48,031 Oh, heh. 88 00:07:48,198 --> 00:07:51,493 - How convenient. How does it work? - Simple. I just press this button... 89 00:07:51,702 --> 00:07:54,663 and it activates the radio frequency Bat-generator. 90 00:07:54,871 --> 00:07:57,666 - And I just talk to it? - No, I talk into it. 91 00:07:57,874 --> 00:08:00,043 It wouldn't recognize your voice. 92 00:08:00,252 --> 00:08:03,880 Now, question: 93 00:08:04,464 --> 00:08:07,509 ls there any bank in Gotham City... 94 00:08:07,718 --> 00:08:11,471 which Black Widow has not robbed? 95 00:08:14,558 --> 00:08:17,269 My word, wherever he is... 96 00:08:17,436 --> 00:08:22,274 Batman must be operating his remote control Batcomputer oscillator. 97 00:08:24,568 --> 00:08:26,361 Ah. Here we are. 98 00:08:26,570 --> 00:08:31,241 The just-opened Heritage First National Bank. 99 00:08:32,325 --> 00:08:35,662 How perfectly lovely. Ha-ha-ha! 100 00:08:38,665 --> 00:08:43,003 Again? It must be adding something. 101 00:08:45,380 --> 00:08:47,591 Wait a minute, it's sending a further message. 102 00:08:47,799 --> 00:08:50,552 - What is, darling? - Here. 103 00:08:51,511 --> 00:08:57,225 "Seen with Black Widow. Batman's life in great danger?" 104 00:08:57,434 --> 00:09:02,439 Oh, it really seems as if your criminal career is over even before it starts. 105 00:09:02,647 --> 00:09:06,860 But I am certainly not going to risk your life. 106 00:09:08,445 --> 00:09:10,906 Let's take the gamble. 107 00:09:11,114 --> 00:09:14,868 Batcomputer's known to be wrong when it's elected to go off on its own, right? 108 00:09:15,535 --> 00:09:18,455 Ah, ha, ha. No, but I have a brilliant idea. 109 00:09:18,663 --> 00:09:22,584 Tarantula, go upstairs, get Grandpa off his rocker... 110 00:09:22,793 --> 00:09:26,046 and bring him down here quickly. 111 00:09:26,254 --> 00:09:30,592 Batman, you wouldn't by any chance happen to have an extra Batsuit... 112 00:09:30,801 --> 00:09:33,595 just kind of lying around, would you? 113 00:09:33,804 --> 00:09:36,765 Oh, yes, as a matter of fact, we do. 114 00:09:38,809 --> 00:09:41,394 Lovely. Lovely. 115 00:09:41,603 --> 00:09:44,648 Now, Tarantula, I want you to bring my makeup kit... 116 00:09:44,856 --> 00:09:49,111 and I want you to make Grandpa to look exactly like Batman... 117 00:09:49,319 --> 00:09:52,072 and I will make myself up to look exactly like Robin. 118 00:09:52,280 --> 00:09:56,034 Now, look here, darling, I want you to call the manager... 119 00:09:56,243 --> 00:09:59,830 of the just-opened Heritage First National Bank. 120 00:10:00,038 --> 00:10:04,292 You may use my Web Phone. Try it. 121 00:10:08,505 --> 00:10:13,135 NARRATOR". While Black Widow hatches her plot, at Commissioner Gordon's office... 122 00:10:13,343 --> 00:10:15,846 I don't know what he's doing behind that mask of his... 123 00:10:16,054 --> 00:10:19,599 but at least there haven't been any bank robberies in quite a while. 124 00:10:19,808 --> 00:10:24,187 - That's a good sign, isn't it, Chief O'Hara? - A very good sign. 125 00:10:24,396 --> 00:10:29,151 Caped Crusader probably has Black Widow under lock and key at this very minute. 126 00:10:32,195 --> 00:10:34,698 - Commissioner Gordon. - This is Irving Irving... 127 00:10:34,865 --> 00:10:37,200 at the just-opened Heritage First National Bank. 128 00:10:37,409 --> 00:10:40,996 - Yes, Mr. Irving. - I just had a call from Batman. 129 00:10:41,204 --> 00:10:45,917 He wants me to take $40,000 in a brown paper bag to the front of the bank... 130 00:10:46,126 --> 00:10:51,131 at exactly 11:43 this morning. - Well, that sounds odd, Mr. Irving. 131 00:10:51,339 --> 00:10:53,341 He says the Batmobile will be parked there. 132 00:10:53,550 --> 00:10:57,262 And he's arranged for Black Widow to meet him and they will split the money. 133 00:10:57,470 --> 00:11:00,557 Oh, well, then do it by all means. 134 00:11:00,765 --> 00:11:03,643 - Thank you for calling, Mr. Irving. - All right, commissioner. 135 00:11:04,811 --> 00:11:05,979 Ha! 136 00:11:06,146 --> 00:11:10,775 Apparently, Batman is springing a trap on Black Widow. That's good. 137 00:11:16,072 --> 00:11:19,826 Are you sure you're gonna be able to drive the Batmobile from the passenger side? 138 00:11:20,035 --> 00:11:25,582 Perfectly, Tarantula. What time is it, doll? 139 00:11:26,374 --> 00:11:28,418 37. 140 00:11:28,627 --> 00:11:34,883 Got to run, sweetheart. Keep an eye on the Dynamic Duo. 141 00:11:35,091 --> 00:11:39,012 While my Batman and Robin do their stuff. 142 00:11:39,221 --> 00:11:42,015 Ta-da, darling. 143 00:11:50,523 --> 00:11:55,737 Well, Chief O'Hara, Black Widow's caper should be just about over. 144 00:11:55,946 --> 00:11:58,990 And I should be hearing from Batman now. 145 00:12:00,367 --> 00:12:02,994 Yes, right on schedule. 146 00:12:03,203 --> 00:12:06,122 Why isn't he calling on the Batphone? 147 00:12:07,666 --> 00:12:09,668 Commissioner Gordon. Ah, ha-ha-ha. 148 00:12:12,587 --> 00:12:18,551 Ro... Robin did what, Mr. Irving? 149 00:12:20,053 --> 00:12:21,429 Oh. 150 00:12:21,805 --> 00:12:27,227 Thank you for calling, sir. Yes, we'll get out a bulletin right away. 151 00:12:28,186 --> 00:12:30,814 Glory be, commissioner. What's wrong? 152 00:12:31,022 --> 00:12:36,695 The just-opened Heritage First National Bank has just been robbed. 153 00:12:36,903 --> 00:12:41,866 - By Batman and Robin. - Saints preserve us. 154 00:12:42,075 --> 00:12:46,955 Yes, indeed, saints preserve us if the Caped Crusaders have gone crooked. 155 00:12:47,163 --> 00:12:48,707 Which apparently they have. 156 00:12:48,915 --> 00:12:53,628 Mr. Irving could hardly have dreamed that this happened. 157 00:12:53,837 --> 00:12:59,843 Chief O'Hara, I want an APB to all units for the arrest of Batman. 158 00:13:00,051 --> 00:13:06,141 Hopefully alive, but we'll take him the other way if we have to. 159 00:13:08,268 --> 00:13:10,729 Attention all units. Be on alert for Batman. 160 00:13:10,937 --> 00:13:13,606 First name unknown. Caucasian. 161 00:13:13,815 --> 00:13:18,528 6'2, wearing purple trunks, purple cape, purple cowl... 162 00:13:18,737 --> 00:13:20,989 and a black bat insignia on his chest. 163 00:13:21,156 --> 00:13:24,326 He has a masked accomplice whose alias is Robin. 164 00:13:24,534 --> 00:13:28,288 Approach with caution. They may be armed. 165 00:13:48,308 --> 00:13:51,102 I hate to do it, Caped Crusader, but I have to take you in. 166 00:13:51,311 --> 00:13:53,104 You're on the wanted list. 167 00:13:53,313 --> 00:13:56,691 My gun's pointed at you, Caped Crusader. Don't make me use it. 168 00:13:56,900 --> 00:14:00,904 Think Batman is afraid of you, Copper? 169 00:14:01,112 --> 00:14:04,366 Go on and shoot. I dare you. 170 00:14:04,532 --> 00:14:06,451 What's happened to you, Boy Wonder? 171 00:14:06,659 --> 00:14:08,578 Even your voice has turned snarly. 172 00:14:08,787 --> 00:14:12,123 None of your business, Flatfoot. 173 00:14:12,332 --> 00:14:17,128 Now, go ahead and shoot, because you'll never take us alive. 174 00:14:17,754 --> 00:14:21,925 Batman, I'm giving you three to get out of the car with your hands up. 175 00:14:22,550 --> 00:14:24,094 One. 176 00:14:24,511 --> 00:14:25,970 Two. 177 00:14:26,763 --> 00:14:28,181 Three. 178 00:14:32,519 --> 00:14:35,230 I couldn't have missed at such close range. 179 00:14:36,022 --> 00:14:38,274 I've killed Batman! 180 00:14:40,902 --> 00:14:43,446 Red six on a black seven! 181 00:14:44,489 --> 00:14:46,574 I certainly don't wish to be rude... 182 00:14:46,783 --> 00:14:52,247 but normally the game of solitaire requires only one player. Ha, ha. 183 00:14:55,625 --> 00:14:59,462 Oh, come on, Batman, cheat a little. Or it ain't no fun! 184 00:15:02,048 --> 00:15:06,594 Why don't you two kibitzers go outside and wait for Black Widow? 185 00:15:07,387 --> 00:15:09,264 - All that loot. Sure. - Yes. 186 00:15:09,472 --> 00:15:11,182 Trap Door! 187 00:15:13,435 --> 00:15:14,936 Come on. 188 00:15:46,801 --> 00:15:48,219 Batman. 189 00:15:48,428 --> 00:15:50,805 - Who untied you? - I untied myself. 190 00:15:51,014 --> 00:15:52,724 - Was that wise? - Yes. 191 00:15:52,932 --> 00:15:55,018 And I want you to do me a favor. 192 00:15:55,560 --> 00:15:57,562 - What? - Sing a song for me. 193 00:15:57,770 --> 00:15:59,981 - Loud. - Oh. 194 00:16:00,148 --> 00:16:01,858 All right. Ahem. 195 00:16:02,775 --> 00:16:05,653 - How about some Gilbert and Sullivan? - Fine. 196 00:16:05,820 --> 00:16:07,447 Ha, ha. 197 00:16:08,823 --> 00:16:11,784 I'm called little Buttercup 198 00:16:13,161 --> 00:16:16,080 Dear little Buttercup 199 00:16:16,289 --> 00:16:19,250 Though I could never tell why 200 00:16:19,417 --> 00:16:20,710 A little louder. 201 00:16:20,877 --> 00:16:24,172 But still I'm called Buttercup 202 00:16:24,339 --> 00:16:27,550 Pool little Buttercup 203 00:16:28,051 --> 00:16:31,596 Sweet little Buttercup, I 204 00:16:38,102 --> 00:16:40,146 Robin? What's happening? 205 00:16:40,355 --> 00:16:44,692 Batman, I want you to come with me later today and rob a bank. 206 00:16:45,276 --> 00:16:47,320 Robin, don't even joke about such a thing. 207 00:16:47,529 --> 00:16:49,364 Have you lost all your sense of judgment? 208 00:16:49,531 --> 00:16:51,741 Holy reverse polarity, I did it! 209 00:16:51,950 --> 00:16:54,494 I got you out of Black Widow's clutches! 210 00:16:55,161 --> 00:16:57,038 Of course, I knew what I was doing... 211 00:16:57,247 --> 00:17:00,124 but with my cerebrum short circuited I couldn't stop myself. 212 00:17:00,333 --> 00:17:04,212 You sit down here, Robin. I'll retie your hands... 213 00:17:07,006 --> 00:17:12,470 and pretend that my brain is still short circuited. 214 00:17:12,679 --> 00:17:16,891 Sure and it's a dark hour in Gotham City, commissioner. 215 00:17:17,100 --> 00:17:18,685 Yes. 216 00:17:19,727 --> 00:17:23,606 But I was faced with the decision and I had to make it. 217 00:17:23,815 --> 00:17:26,109 How will we be breaking the news to the people? 218 00:17:26,317 --> 00:17:27,735 We'll tell them the truth. 219 00:17:27,944 --> 00:17:31,281 Batman was shot and killed when he and Robin... 220 00:17:31,739 --> 00:17:33,324 Robin? 221 00:17:33,783 --> 00:17:35,827 No doubt he's gone into hiding. 222 00:17:36,035 --> 00:17:38,371 Most likely in the Batcave. 223 00:17:38,580 --> 00:17:42,208 Maybe I can talk to him. Get him to surrender. 224 00:17:42,417 --> 00:17:45,086 So no more of the Dynamic Duo's blood... 225 00:17:45,295 --> 00:17:47,755 will be spilled on the streets of our fair city. 226 00:17:48,715 --> 00:17:50,925 I'm sorry, sir. Batman is not here. 227 00:17:51,134 --> 00:17:52,176 I know that. 228 00:17:52,385 --> 00:17:56,848 - We've lost the Caped Crusader. - Lost? 229 00:17:57,056 --> 00:17:59,809 One of our officers was forced to shoot Batman. 230 00:17:59,976 --> 00:18:02,437 And the Boy Wonder has become one of Gotham City's... 231 00:18:02,645 --> 00:18:05,189 ten most wanted men. Boys. 232 00:18:05,398 --> 00:18:07,483 Is he there hiding out? 233 00:18:07,692 --> 00:18:10,903 No, I'm afraid not, sir. 234 00:18:11,112 --> 00:18:14,824 But... But isn't it possible that a mistake has been made? 235 00:18:15,033 --> 00:18:17,744 No mistake was made. Why? 236 00:18:17,952 --> 00:18:21,914 Well, it's a long and rather involved story, sir. 237 00:18:22,123 --> 00:18:27,295 You see, earlier today, Batman activated the Batcomputer... 238 00:18:27,503 --> 00:18:31,382 via his remote control Batcomputer oscillator. 239 00:18:31,591 --> 00:18:32,717 Remote control? 240 00:18:32,925 --> 00:18:34,969 I took the liberty... 241 00:18:35,178 --> 00:18:39,390 of getting some information from the, uh, Batcomputer myself. 242 00:18:39,599 --> 00:18:42,518 Batman activated the computer... 243 00:18:42,727 --> 00:18:47,023 from, uh, "411 Larva Drive." 244 00:18:47,607 --> 00:18:51,611 - 411 Larva Drive. - Larva Drive. 245 00:18:51,819 --> 00:18:54,739 Sounds like a good place for Black Widow's hideout. 246 00:18:54,947 --> 00:18:57,075 Thank you. We'll get on it right away. 247 00:18:57,283 --> 00:19:00,119 Get some men and some squad cars, and let's go. 248 00:19:09,253 --> 00:19:12,131 I'm back, boys. 249 00:19:18,846 --> 00:19:22,684 Well, now, after a brief encounter with the law... 250 00:19:23,351 --> 00:19:29,649 and a quick change in the lady's lounge... Oh, Grandpa's back too on the porch. 251 00:19:29,857 --> 00:19:33,236 Guess what I have in this tiny little bag. 252 00:19:33,444 --> 00:19:35,863 - More stolen money? - What else? 253 00:19:36,072 --> 00:19:39,701 Oh, Batman, you were out of this world. 254 00:19:39,909 --> 00:19:42,453 And, of course, I was adorable... 255 00:19:42,662 --> 00:19:45,248 as baby Boy Wonder. 256 00:19:48,084 --> 00:19:50,920 Robin's pretty good as a Boy Wonder too. 257 00:19:52,422 --> 00:19:54,841 You bet I am, Batman. 258 00:19:56,509 --> 00:19:58,386 Let's get them. 259 00:20:12,316 --> 00:20:16,904 Now, what did I do with that silly short circuiting device? 260 00:20:17,113 --> 00:20:20,491 You mean, what did I do with it, you obsessed woman. 261 00:21:10,249 --> 00:21:11,959 Black Widow. 262 00:21:12,168 --> 00:21:17,632 First of all, Robin and I will wanna return all the stolen moneys to banks A through H. 263 00:21:17,840 --> 00:21:20,301 What a perfect idea. 264 00:21:20,510 --> 00:21:23,471 - And secondly... Batman. 265 00:21:23,679 --> 00:21:25,223 Oh, it's really you. 266 00:21:25,431 --> 00:21:27,600 In cape and cowl, commissioner. Why? 267 00:21:27,809 --> 00:21:32,104 - I'll explain later, but thank heaven. - And this is Black Widow. 268 00:21:32,814 --> 00:21:36,818 So you're the she-devil who's been robbing us out of house and home. 269 00:21:37,026 --> 00:21:40,738 Oh, you must be Chief O'Hara. 270 00:21:40,947 --> 00:21:44,408 What a delightful surprise. 271 00:21:45,618 --> 00:21:49,747 Why don't you ask her if she'd like to go along to jail with you, Chief O'Hara? 272 00:21:49,956 --> 00:21:51,833 Oh, don't ask. 273 00:21:52,041 --> 00:21:55,127 My heart says no... 274 00:21:55,336 --> 00:21:59,340 but my brain says yes, love. 275 00:21:59,549 --> 00:22:01,592 I feel it's my responsibility to tell you... 276 00:22:01,759 --> 00:22:05,179 that you have the constitutional right to consult with your attorney... 277 00:22:05,346 --> 00:22:06,931 before answering any questions. - Ah! 278 00:22:07,139 --> 00:22:11,060 But I want to answer his questions. 279 00:22:11,269 --> 00:22:18,067 Sweetheart, I cannot tell you how much you remind me of my dear departed Max. 280 00:22:18,276 --> 00:22:21,320 - You'd better come with me, Black Widow. - Thank you. 281 00:22:23,406 --> 00:22:26,868 Goldberg, you take care of the rest of them. 282 00:22:50,725 --> 00:22:53,895 I can't wait to see how it turns out, angel. 283 00:22:54,103 --> 00:22:58,399 If it really looks good, I'd love to have you come over every day... 284 00:22:58,608 --> 00:23:01,736 and give me a wash and set. 285 00:23:03,362 --> 00:23:05,615 Why don't we have a look? 286 00:23:05,781 --> 00:23:07,366 Ah! 287 00:23:07,533 --> 00:23:12,038 Fantastic. Absolutely fantastic. 288 00:23:12,246 --> 00:23:15,958 And only Batman knows for sure. 289 00:23:16,584 --> 00:23:21,255 Batman there's a question I got to be asking you and the Boy Wonder. 290 00:23:21,923 --> 00:23:23,591 Yes, chief? 291 00:23:23,966 --> 00:23:27,929 With all the crime that you and Robin should be out fighting... 292 00:23:28,137 --> 00:23:32,725 how do you find time to come here and fix Black Widow's coiffeur? 293 00:23:32,934 --> 00:23:35,436 Those aren't hair dryers, Chief O'Hara. 294 00:23:35,603 --> 00:23:39,774 They're Bat Wave Brain Analyzers, which Robin and I have slightly rewired. 295 00:23:39,941 --> 00:23:42,276 Oh, you mean you're not really fixing their hair? 296 00:23:42,443 --> 00:23:45,154 Right. What we're doing is decriminalizing them. 297 00:23:45,363 --> 00:23:48,658 It may take months of treatment, but we feel it's worth a try. 298 00:23:48,866 --> 00:23:52,078 If we can permanently short circuit the bad streaks in them... 299 00:23:52,286 --> 00:23:57,667 we will make honest useful citizens out of those spidery crooks. 300 00:23:57,875 --> 00:24:02,296 Chief O'Hara, do you realize what time it is'? 301 00:24:02,505 --> 00:24:04,840 I'm famished. 302 00:24:05,049 --> 00:24:08,552 Please bring me a menu, doll. 303 00:24:08,761 --> 00:24:11,305 And don't forget the wine list. 304 00:24:11,514 --> 00:24:13,307 You heard the lady, chief. Get a menu. 305 00:24:13,474 --> 00:24:14,475 Yes. Yes, ma'am. 306 00:24:14,684 --> 00:24:18,020 A menu and a wine list. I'll see if I can locate them. 307 00:24:18,229 --> 00:24:23,067 Divine, darling. Absolutely divine. 24998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.