Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,176 --> 00:01:13,176
Legenda:
_rMonta_
2
00:08:06,617 --> 00:08:07,917
- Olá.
- Oi.
3
00:08:09,568 --> 00:08:12,203
- É bom te ver.
- Como você está?
4
00:08:14,436 --> 00:08:15,736
Sonolenta.
5
00:08:16,690 --> 00:08:18,777
Quando você chegou?
6
00:08:18,778 --> 00:08:20,523
Estive aqui o tempo todo.
7
00:08:21,601 --> 00:08:23,045
Como assim?
8
00:08:23,658 --> 00:08:25,285
Desde esta manhã.
9
00:08:26,064 --> 00:08:27,547
Nós nos vimos.
10
00:08:27,991 --> 00:08:29,634
- Hoje?
- Não se lembra?
11
00:08:30,038 --> 00:08:31,338
Não.
12
00:08:31,339 --> 00:08:32,935
Você está muito sonolenta.
13
00:08:34,316 --> 00:08:35,760
Desculpe.
14
00:08:35,761 --> 00:08:38,252
É bom ver você dormindo.
15
00:08:40,950 --> 00:08:43,180
Ficou sentada aí o tempo todo?
16
00:08:43,181 --> 00:08:44,823
Fiquei olhando as fotos.
17
00:08:54,615 --> 00:08:56,749
Essa é linda.
18
00:09:00,878 --> 00:09:02,178
Essa...
19
00:09:02,768 --> 00:09:04,204
Essa é nova.
20
00:09:04,205 --> 00:09:05,672
Muito bonita.
21
00:09:11,968 --> 00:09:14,451
Sonhei com o cachorro.
22
00:09:21,105 --> 00:09:24,518
O cachorro foi atropelado
enquanto tentava entrar em casa.
23
00:09:26,217 --> 00:09:27,804
Eu o deixei para morrer.
24
00:09:27,805 --> 00:09:30,653
Juan o pegou
e eu levei ao veterinário.
25
00:09:32,941 --> 00:09:35,559
O médico disse que o cachorro
estava muito mal.
26
00:09:36,303 --> 00:09:40,294
Ou recebia uma transfusão
de sangue ou seria sacrificado.
27
00:09:41,811 --> 00:09:44,697
Pedi a ele que o deixasse lá
enquanto eu ia até em casa.
28
00:09:45,303 --> 00:09:47,175
Para falar sobre isso com Juan.
29
00:09:50,874 --> 00:09:52,842
Naquela noite comecei a sentir...
30
00:09:53,578 --> 00:09:55,175
todos esses sintomas.
31
00:09:57,789 --> 00:09:59,889
E esqueci do cachorro.
32
00:10:03,332 --> 00:10:05,228
E agora só sonho com isso.
33
00:10:09,411 --> 00:10:11,669
Você acha que o cachorro
me amaldiçoou?
34
00:10:20,912 --> 00:10:23,213
Quer que eu veja
como ele está?
35
00:10:31,434 --> 00:10:33,868
Quando vi um cachorro
pela primeira vez na rua...
36
00:10:34,667 --> 00:10:37,909
eu pensei: Como as pessoas
podem ser tão cruéis.
37
00:10:41,292 --> 00:10:44,244
Então fiz o mesmo
com esse cachorro.
38
00:12:07,251 --> 00:12:08,732
Infectada?
39
00:12:11,025 --> 00:12:12,325
Não!
40
00:12:13,404 --> 00:12:15,856
Transferi os doentes
para o laboratório.
41
00:12:18,109 --> 00:12:20,870
Não use mais
esse cartão de ônibus.
42
00:12:22,795 --> 00:12:25,326
Meu cartão do banco
também expirou.
43
00:12:33,192 --> 00:12:36,104
Quanto tempo vai demorar
a construção no vizinho?
44
00:12:36,842 --> 00:12:39,103
Não há nenhuma
construção no vizinho.
45
00:12:39,808 --> 00:12:42,497
- Ouvi hoje de manhã.
- Não!
46
00:12:42,498 --> 00:12:43,836
Quando ainda está escuro.
47
00:12:43,837 --> 00:12:46,026
Talvez não seja longe de casa.
48
00:12:48,970 --> 00:12:50,270
Talvez.
49
00:12:54,495 --> 00:12:57,170
Consegue imaginar um poema
sobre fungos?
50
00:13:02,200 --> 00:13:05,265
"O que é essa coisa
que brota dos vivos?"
51
00:13:07,433 --> 00:13:09,765
"O aroma do vírus."
52
00:13:09,766 --> 00:13:13,032
"O perfume da decadência."
53
00:13:14,942 --> 00:13:19,108
O que acha de um poema
sobre bactérias?
54
00:13:25,447 --> 00:13:26,764
Continue.
55
00:13:29,633 --> 00:13:32,865
"Uma ferida fermentada."
56
00:13:33,300 --> 00:13:36,532
"Um espetáculo molecular."
57
00:13:37,044 --> 00:13:40,986
"Conspirando
uma dança sem órgãos."
58
00:13:45,700 --> 00:13:47,199
Me inspiram.
59
00:13:49,771 --> 00:13:51,856
Outra poesia para o livro.
60
00:13:53,017 --> 00:13:55,183
Poderia me ajudar
a traduzir para o inglês.
61
00:13:55,620 --> 00:13:57,265
Com o meu espanhol?
62
00:13:57,266 --> 00:14:01,265
Seu espanhol é perfeito
para a poesia.
63
00:14:32,429 --> 00:14:34,302
Isso precisa ser assinado?
64
00:14:34,968 --> 00:14:37,607
Sim, especialmente
certidões de óbito.
65
00:14:38,606 --> 00:14:41,059
- Sinto muito.
- Tudo bem.
66
00:14:53,150 --> 00:14:55,086
Empréstimo.
67
00:14:58,628 --> 00:15:00,499
Transferência de dinheiro.
68
00:15:03,212 --> 00:15:05,100
Assino aqui.
69
00:17:46,054 --> 00:17:50,839
A madeira incha, absorve água
e tudo o que há no ambiente.
70
00:17:50,840 --> 00:17:54,499
Por isso são chamados
materiais higroscópicos.
71
00:17:54,500 --> 00:17:57,332
A madeira é um material
higroscópico.
72
00:17:57,795 --> 00:17:59,232
Aqui podemos ver...
73
00:17:59,987 --> 00:18:05,799
como as prensas que seguram
os anéis precisam de vários dias...
74
00:18:07,433 --> 00:18:13,432
para fazer o material aderir
e durar muito tempo.
75
00:18:13,433 --> 00:18:17,099
Com uma ferramenta
de baixa qualidade, ele descascará.
76
00:18:17,466 --> 00:18:19,532
Aparecem pequenas fissuras.
77
00:19:08,204 --> 00:19:10,032
Com licença.
78
00:19:10,386 --> 00:19:12,265
- Hernan?
- Sim?
79
00:19:13,639 --> 00:19:16,065
Jessica. Muito prazer.
- Muito prazer.
80
00:19:16,066 --> 00:19:17,899
Sou amiga do Juan.
81
00:19:17,900 --> 00:19:19,799
Sim, sim.
82
00:19:19,800 --> 00:19:22,656
- Obrigada por me receber.
- Sem problema.
83
00:19:22,657 --> 00:19:24,902
- Estudei com o professor Juan.
- Eu sei.
84
00:19:26,028 --> 00:19:28,315
Pode esperar um minuto
enquanto termino isso?
85
00:19:28,316 --> 00:19:30,132
Quer que eu espere lá fora?
86
00:19:30,133 --> 00:19:33,072
Não, não. Pode ficar aqui.
87
00:19:40,218 --> 00:19:41,518
Por favor.
88
00:21:33,726 --> 00:21:35,592
Então...
89
00:21:36,566 --> 00:21:38,865
o seu som não é uma canção?
90
00:21:38,866 --> 00:21:40,356
Não.
91
00:21:40,725 --> 00:21:42,465
É um som.
92
00:21:43,716 --> 00:21:45,999
É difícil de explicar.
93
00:21:46,541 --> 00:21:48,732
Onde você o ouviu?
94
00:21:49,415 --> 00:21:51,165
Em um quarto.
95
00:21:55,066 --> 00:21:57,465
É como...
96
00:22:00,860 --> 00:22:05,499
uma bola enorme...
97
00:22:06,483 --> 00:22:08,565
de concreto...
98
00:22:08,915 --> 00:22:14,199
que cai em um poço de metal...
99
00:22:15,935 --> 00:22:20,499
rodeado de água do mar.
100
00:22:29,200 --> 00:22:31,165
Talvez seja impossível.
101
00:22:31,166 --> 00:22:32,532
Não, não.
102
00:22:33,947 --> 00:22:37,465
Na verdade, depois que Juan ligou,
preparei alguns sons.
103
00:22:37,466 --> 00:22:38,899
- É mesmo?
- Sim.
104
00:22:48,391 --> 00:22:51,765
Qual é o tamanho
da bola de concreto?
105
00:22:52,875 --> 00:22:54,272
Quão grande?
106
00:23:06,157 --> 00:23:08,236
Depois diminui.
107
00:23:12,347 --> 00:23:15,517
Pode soar diferente
na minha cabeça.
108
00:23:17,991 --> 00:23:19,291
Certo.
109
00:23:21,649 --> 00:23:23,220
Ouça isto.
110
00:23:37,117 --> 00:23:40,432
Tinha um eco diferente.
111
00:23:41,146 --> 00:23:43,732
Mais metálico.
112
00:24:01,197 --> 00:24:02,965
É mais...
113
00:24:06,800 --> 00:24:08,532
terra.
114
00:24:10,543 --> 00:24:11,843
É..
115
00:24:14,027 --> 00:24:16,658
mais terroso.
116
00:24:18,007 --> 00:24:20,346
É mais...
117
00:24:20,870 --> 00:24:25,375
como um rugido...
118
00:24:26,122 --> 00:24:28,018
do centro da Terra.
119
00:24:31,515 --> 00:24:32,815
Desculpe.
120
00:24:35,744 --> 00:24:37,332
Deixe-me tentar algo.
121
00:24:41,759 --> 00:24:47,132
Esta é uma coleção
de efeitos sonoros de filme.
122
00:24:56,341 --> 00:24:59,460
"Golpe no estômago
usando um casaco."
123
00:25:01,651 --> 00:25:02,951
É isso?
124
00:25:09,990 --> 00:25:11,365
Que tal este?
125
00:25:11,366 --> 00:25:14,600
"Corpo atingido
por um taco de madeira."
126
00:25:16,660 --> 00:25:18,311
- Qual deles?
- Aquele.
127
00:25:18,312 --> 00:25:19,644
Certo.
128
00:25:28,071 --> 00:25:30,665
Sim, é quase isso.
129
00:25:32,602 --> 00:25:36,865
Deixe-me importá-lo.
130
00:26:45,064 --> 00:26:46,732
Sim, é esse.
131
00:26:58,471 --> 00:27:01,499
Desculpe. Talvez algo mais...
132
00:27:03,558 --> 00:27:04,932
redondo.
133
00:27:06,072 --> 00:27:07,372
Certo.
134
00:27:20,433 --> 00:27:22,965
Olhe esta montanha.
135
00:27:31,319 --> 00:27:33,199
Agora ouça isto.
136
00:27:43,548 --> 00:27:45,398
Mais grave, talvez?
137
00:27:47,215 --> 00:27:48,556
Mais...
138
00:27:48,557 --> 00:27:49,857
- grave?
- Sim.
139
00:27:49,858 --> 00:27:51,158
Certo.
140
00:28:20,003 --> 00:28:22,398
Está entre 60 e 100 Hz.
141
00:28:35,135 --> 00:28:40,699
O grave depende do que se usa
para ouvir o som.
142
00:28:43,133 --> 00:28:49,032
Com fones de ouvido,
na televisão, no cinema...
143
00:28:50,276 --> 00:28:52,532
ou com um sistema de som
como este.
144
00:28:55,300 --> 00:28:56,600
Não sei.
145
00:29:40,932 --> 00:29:42,232
Certo.
146
00:29:43,335 --> 00:29:44,765
Deixe-me salvá-lo.
147
00:29:54,521 --> 00:29:56,765
Desculpe, que nome você disse?
148
00:30:05,391 --> 00:30:06,859
Seu nome?
149
00:30:10,654 --> 00:30:11,954
Jessica.
150
00:31:53,949 --> 00:31:55,249
Posso ajudar?
151
00:31:56,468 --> 00:31:57,768
Desculpe?
152
00:31:59,110 --> 00:32:00,898
Preciso entrar nessa sala.
153
00:32:01,547 --> 00:32:04,165
Desculpe.
154
00:32:11,002 --> 00:32:13,132
- Obrigada.
- De nada.
155
00:32:16,215 --> 00:32:17,515
Deixe-me ajudar.
156
00:32:20,493 --> 00:32:21,793
Obrigada.
157
00:32:28,055 --> 00:32:31,032
Não tenho chave para trancá-la
e minha equipe não chegou.
158
00:32:31,033 --> 00:32:32,400
Tudo bem.
159
00:32:41,666 --> 00:32:43,265
Você trabalha aqui?
160
00:32:43,919 --> 00:32:45,332
Não, minha irmã...
161
00:32:45,333 --> 00:32:49,411
é uma paciente aqui.
162
00:32:50,530 --> 00:32:52,121
Sinto muito.
163
00:32:53,927 --> 00:32:55,227
Este é o necrotério?
164
00:32:56,601 --> 00:32:58,045
Pode-se dizer que sim.
165
00:32:59,879 --> 00:33:01,811
Quer entrar e dar uma olhada?
166
00:33:02,620 --> 00:33:03,920
Sim?
167
00:40:30,769 --> 00:40:35,699
O côndilo mandibular direito
mostra um dano articular.
168
00:40:56,117 --> 00:40:58,648
Consegue identificar
se é um homem ou uma mulher?
169
00:41:04,287 --> 00:41:05,587
Um homem?
170
00:41:19,080 --> 00:41:21,635
É uma mulher.
171
00:41:22,254 --> 00:41:23,587
Uma jovem.
172
00:41:24,595 --> 00:41:27,571
Foi encontrada em um túnel
sob um canteiro de obras.
173
00:41:29,903 --> 00:41:32,797
Amanhã vou me juntar
à equipe de recuperação.
174
00:41:37,178 --> 00:41:40,228
Provavelmente tem sei mil anos.
175
00:41:43,188 --> 00:41:44,536
Um buraco?
176
00:41:46,670 --> 00:41:47,970
Sim.
177
00:41:48,685 --> 00:41:50,373
Um ritual, talvez.
178
00:41:51,266 --> 00:41:54,602
Perfuraram a cabeça
para expulsar os maus espíritos.
179
00:42:03,585 --> 00:42:05,014
Sinta.
180
00:43:23,952 --> 00:43:25,382
Sim, é isso.
181
00:43:37,943 --> 00:43:39,899
Eu mixei os sons.
182
00:44:34,647 --> 00:44:36,750
É muito comovente.
183
00:44:37,813 --> 00:44:41,665
Fiquei comovida
com a sua interpretação.
184
00:44:42,537 --> 00:44:43,837
Obrigada.
185
00:44:45,900 --> 00:44:48,832
Há um pouco da melodia
de uma música minha.
186
00:44:48,833 --> 00:44:50,532
Eu tenho uma banda.
187
00:44:51,266 --> 00:44:53,999
Música eletrônica. Punk.
188
00:44:54,512 --> 00:44:56,699
Qual é o nome da sua banda?
189
00:44:57,075 --> 00:44:59,632
A Profundidade
do Conjunto de Ilusões.
190
00:45:04,205 --> 00:45:05,505
Desculpe.
191
00:45:06,277 --> 00:45:07,816
Eu não queria rir.
192
00:45:08,186 --> 00:45:10,321
É um bom nome.
193
00:45:10,322 --> 00:45:13,250
- Sério?
- Sim. Muito bom.
194
00:45:18,824 --> 00:45:20,124
Obrigada.
195
00:45:25,046 --> 00:45:29,965
Talvez essa música possa ser
uma de suas próximas faixas?
196
00:45:30,931 --> 00:45:34,132
Por que não?
Seria lindo.
197
00:45:34,749 --> 00:45:36,799
Esta música é...
198
00:45:37,981 --> 00:45:40,332
psicologicamente
muito interessante.
199
00:45:41,544 --> 00:45:43,799
E você vai aparecer
como colaboradora.
200
00:45:56,377 --> 00:45:58,567
A Profundidade da Ilusão.
201
00:46:07,344 --> 00:46:08,693
Vamos.
202
00:46:10,400 --> 00:46:12,032
Já esteve em Tóquio?
203
00:46:13,431 --> 00:46:14,965
Sim, por quê?
204
00:46:15,835 --> 00:46:17,365
Eu gostaria de ir.
205
00:46:20,573 --> 00:46:22,932
Não tenho ideia
de como é o povo...
206
00:46:22,933 --> 00:46:25,346
- a arquitetura.
- É muito lindo.
207
00:46:25,347 --> 00:46:26,765
- É mesmo?
- Sim.
208
00:46:29,308 --> 00:46:30,732
Eu gostaria...
209
00:46:32,628 --> 00:46:34,532
Um concerto no Japão?
210
00:46:37,381 --> 00:46:38,681
Por que não?
211
00:46:41,995 --> 00:46:44,532
Quantas flores quer conservar?
212
00:46:44,533 --> 00:46:47,499
Uma centena.
De diferentes tipos.
213
00:46:47,833 --> 00:46:49,399
É para uma fazenda.
214
00:46:49,400 --> 00:46:53,032
Se precisa de armazenamento
refrigerado no local,
215
00:46:53,033 --> 00:46:57,265
nós podemos fornecer o projeto
e a cor de sua escolha.
216
00:46:57,766 --> 00:47:00,510
Este é o nosso equipamento
de armazenamento refrigerado
217
00:47:00,511 --> 00:47:03,699
projetado especialmente
para conservar flores.
218
00:47:03,700 --> 00:47:07,332
Este é nacional.
E este é holandês.
219
00:47:07,333 --> 00:47:09,265
Tecnologicamente falando.
220
00:47:09,266 --> 00:47:10,865
São idênticos.
221
00:47:11,977 --> 00:47:15,032
Este preserva melhor as flores.
222
00:47:15,700 --> 00:47:18,832
Sobrevive cerca de 30% mais.
223
00:47:20,033 --> 00:47:22,332
Aqui, o tempo pára.
224
00:47:24,406 --> 00:47:28,532
Todos revestidos com
nana-tecnologia
225
00:47:28,533 --> 00:47:32,632
que previne fungos
e outros patógenos.
226
00:47:33,172 --> 00:47:35,032
Vocês têm um distribuidor
em Medellín?
227
00:47:35,033 --> 00:47:37,065
Claro, temos.
228
00:47:39,387 --> 00:47:40,832
Cuidado.
229
00:47:42,101 --> 00:47:45,032
Aqui são montados
os refrigeradores.
230
00:47:45,033 --> 00:47:48,365
E lá atrás estão
as máquinas para cortar.
231
00:47:50,296 --> 00:47:54,799
Para um sistema de refrigeração...
Deixe-me ver.
232
00:47:56,382 --> 00:48:01,132
Tenho um cliente do ano passado.
Qual é o nome dele?
233
00:48:02,461 --> 00:48:06,999
Vou te dar o contato de uma fazenda
não muito longe de Bogotá...
234
00:48:07,389 --> 00:48:10,165
para você ver como funciona.
235
00:48:10,471 --> 00:48:12,834
Desde que estão usando
nossos refrigeradores
236
00:48:12,835 --> 00:48:15,199
as vendas dispararam.
237
00:48:15,200 --> 00:48:16,999
- Posso?
- Sim, claro.
238
00:48:20,510 --> 00:48:22,065
Eu sei onde é.
239
00:48:22,066 --> 00:48:26,532
Vou preparar a proposta.
Vou deixá-los dar uma olhada.
240
00:48:26,533 --> 00:48:28,499
Podemos nos encontrar na entrada.
241
00:48:28,500 --> 00:48:29,899
- Obrigado.
- De nada.
242
00:48:32,493 --> 00:48:34,332
- Obrigada.
- De nada.
243
00:48:38,318 --> 00:48:41,265
Disse que há uma fazenda
em Guasca
244
00:48:41,940 --> 00:48:45,039
que tem um refrigerador semelhante.
245
00:48:48,793 --> 00:48:50,499
Se quiser posso te levar lá.
246
00:48:51,333 --> 00:48:53,265
Ótimo, obrigada.
247
00:48:55,975 --> 00:48:58,499
Mas é uma viagem
de duas horas, não é?
248
00:48:58,500 --> 00:49:00,032
Sim.
249
00:49:00,033 --> 00:49:01,665
Mas eu dirijo rápido.
250
00:49:06,375 --> 00:49:09,165
Não acho que posso pagar.
251
00:49:16,796 --> 00:49:18,232
Eu posso contribuir.
252
00:49:21,665 --> 00:49:24,865
Quero te ajudar a comprar um
refrigerador para suas orquídeas.
253
00:49:33,139 --> 00:49:34,439
Por quê?
254
00:49:36,187 --> 00:49:38,865
Porque eu sempre quis ter
um refrigerador gigante.
255
00:49:48,547 --> 00:49:50,065
Eu tenho algumas economias.
256
00:49:57,375 --> 00:49:59,965
Está me oferecendo
um empréstimo?
257
00:50:01,066 --> 00:50:02,499
Não necessariamente.
258
00:50:08,478 --> 00:50:09,778
Como seria?
259
00:50:12,749 --> 00:50:14,865
Para uma fazenda em Medellín?
260
00:50:18,241 --> 00:50:19,541
Por que não?
261
00:50:22,964 --> 00:50:24,932
Quer voltar para a loja?
262
00:51:33,952 --> 00:51:36,107
O que você quer dizer?
263
00:51:37,460 --> 00:51:39,099
Proteger-me de quê?
264
00:51:40,066 --> 00:51:42,532
Provavelmente da maneira
como você trabalha.
265
00:51:43,640 --> 00:51:47,932
Como se relaciona
com seu trabalho.
266
00:51:52,400 --> 00:51:54,365
- Ou deixe-o se...
- Oi!
267
00:51:54,717 --> 00:51:56,017
Oi!
268
00:51:56,018 --> 00:51:57,660
Oi.
269
00:51:58,310 --> 00:52:02,120
Eu não esperava vê-la,
que ótima surpresa.
270
00:52:02,121 --> 00:52:03,421
- Oi.
- Oi.
271
00:52:04,306 --> 00:52:05,630
O que quer beber?
272
00:52:05,631 --> 00:52:08,076
- Como você está?
- Muito bem.
273
00:52:09,727 --> 00:52:11,433
Eu saí hoje.
274
00:52:12,901 --> 00:52:16,015
Andrés dizia que ia
me ver no hospital,
275
00:52:16,016 --> 00:52:17,499
então tive sarar depressa.
276
00:52:17,500 --> 00:52:18,800
Quem?
277
00:52:19,143 --> 00:52:21,841
Andrés. Ele me manda mensagens
todas as noites.
278
00:52:21,842 --> 00:52:23,142
Boa noite.
279
00:52:23,533 --> 00:52:25,799
Boa noite.
Obrigada.
280
00:52:27,239 --> 00:52:28,644
Qual Andrés?
281
00:52:29,112 --> 00:52:30,412
O dentista.
282
00:52:31,850 --> 00:52:34,667
Andrés, o dentista,
morreu no ano passado.
283
00:52:35,160 --> 00:52:37,910
Não, Jessica,
ele está vivo e bem.
284
00:52:37,911 --> 00:52:39,211
É mesmo?
285
00:52:42,779 --> 00:52:44,565
O que pediu?
O que há de bom aqui?
286
00:52:44,959 --> 00:52:47,109
- Ossobuco. É uma delícia.
- Sério?
287
00:52:47,110 --> 00:52:48,435
- Quer provar?
- Sim.
288
00:52:48,436 --> 00:52:50,309
Sim, se sobrou.
289
00:52:53,936 --> 00:52:55,586
Delicioso.
290
00:52:59,690 --> 00:53:02,732
Falei de como trabalha.
Sua relação com o trabalho.
291
00:53:02,733 --> 00:53:08,633
Poderia se distanciar um pouco
ou mudar a mentalidade.
292
00:53:09,686 --> 00:53:11,841
Ou deixá-lo.
Deixar o trabalho.
293
00:53:11,842 --> 00:53:13,799
Não, não vou deixar
meu trabalho.
294
00:53:18,689 --> 00:53:21,125
Por que ela deve
trocar de emprego?
295
00:53:23,839 --> 00:53:28,824
Com o trabalho
que estamos fazendo agora,
296
00:53:29,584 --> 00:53:32,390
estamos investigando uma tribo
297
00:53:32,391 --> 00:53:35,266
que vive no meio
da selva amazônica.
298
00:53:36,199 --> 00:53:38,763
São chamados de "povo invisível".
299
00:53:39,316 --> 00:53:41,719
Eles são inacessíveis,
300
00:53:41,720 --> 00:53:43,554
eles escolheram ser inacessíveis.
301
00:53:43,555 --> 00:53:45,607
Os outros acreditam
que eles são perigosos
302
00:53:45,608 --> 00:53:49,594
então nunca se aproximam deles.
303
00:53:50,350 --> 00:53:53,286
Ouvimos dizer
que os mais velhos da tribo
304
00:53:53,287 --> 00:53:56,375
sentam-se juntos à noite
305
00:53:56,376 --> 00:54:00,469
e com suas mentes,
começam a fazer um tipo de...
306
00:54:00,839 --> 00:54:02,766
- Não sei como se chama.
- Um feitiço?
307
00:54:02,767 --> 00:54:04,930
Certo, um feitiço
308
00:54:04,931 --> 00:54:07,448
para impedir as pessoas
de se aproximarem deles.
309
00:54:08,261 --> 00:54:11,994
Juan acha que é isso
que me deixa doente.
310
00:54:15,671 --> 00:54:17,234
Então você acha...
311
00:54:17,962 --> 00:54:20,869
que isso não tem nada a ver
com o cachorro?
312
00:54:21,539 --> 00:54:22,839
Que cachorro?
313
00:54:24,562 --> 00:54:25,862
Não se lembra?
314
00:54:25,863 --> 00:54:28,202
O cachorro sobre o qual
você me falou?
315
00:54:29,386 --> 00:54:31,591
Aquele cachorro!
Sim, é claro.
316
00:54:32,448 --> 00:54:34,233
Certo, pode ser o cachorro.
317
00:54:34,234 --> 00:54:38,366
Pode ser o cachorro ou a tribo.
Pode ser qualquer coisa.
318
00:54:38,367 --> 00:54:42,761
Conte sobre o homem que queria
construir uma estrada na floresta.
319
00:54:42,762 --> 00:54:44,065
O que aconteceu com ele.
320
00:54:44,066 --> 00:54:49,281
Sim, tem alguém que quer
construir uma estrada
321
00:54:49,282 --> 00:54:52,947
para atravessar a Amazônia
de ponta a ponta.
322
00:54:52,948 --> 00:54:55,772
Então ele queria
cortar as árvores
323
00:54:55,773 --> 00:54:58,144
para facilitar o acesso
324
00:54:58,145 --> 00:55:00,732
porque está
negociando ilegalmente.
325
00:55:00,733 --> 00:55:03,948
Peles de animais, plantas
e assim por diante.
326
00:55:03,949 --> 00:55:05,960
Ele reuniu um grupo de pessoas
327
00:55:05,961 --> 00:55:08,931
para ajudá-lo a construir
essa estrada.
328
00:55:09,357 --> 00:55:10,729
Então...
329
00:55:14,189 --> 00:55:15,489
Sim?
330
00:55:16,435 --> 00:55:18,530
Começaram a construir a estrada
331
00:55:18,531 --> 00:55:20,974
e adentrar na mata,
332
00:55:20,975 --> 00:55:24,939
mas quando chegou a um ponto,
as pessoas que o ajudavam
333
00:55:24,940 --> 00:55:27,259
não quiseram mais trabalhar
e foram embora.
334
00:55:27,260 --> 00:55:30,086
Então, eles foram embora.
335
00:55:30,087 --> 00:55:33,133
Ele também queria
colonizar aquelas pessoas
336
00:55:33,134 --> 00:55:35,554
então ele ficou
337
00:55:35,555 --> 00:55:37,774
- e continuou com uma pessoa.
- Com sua irmã.
338
00:55:37,775 --> 00:55:40,805
- Os dois entraram e desapareceram.
- Desapareceram.
339
00:55:41,725 --> 00:55:43,336
- Foi isso.
- Sim.
340
00:55:43,918 --> 00:55:46,845
Desapareceram, ninguém sabe
se ainda estão vivos ou não.
341
00:55:46,846 --> 00:55:48,925
Eu acho que estão mortos.
342
00:55:48,926 --> 00:55:50,140
Eu acho.
343
00:55:50,141 --> 00:55:52,428
Provavelmente
estão mortos, é claro.
344
00:55:55,920 --> 00:55:59,442
Eu não sei.
Mas eu não entrei lá.
345
00:55:59,443 --> 00:56:01,300
Eu só estava investigando
346
00:56:01,625 --> 00:56:05,109
- sobre a tribo.
- Mas você fez contato.
347
00:56:07,495 --> 00:56:08,924
Na verdade, não.
348
00:56:09,690 --> 00:56:11,849
Mas você fez contato com isso
349
00:56:12,448 --> 00:56:14,284
para estudar
o que está investigando.
350
00:56:14,285 --> 00:56:16,454
Ainda não sei o que pedir.
351
00:56:19,039 --> 00:56:20,632
O menu é grande.
352
00:56:22,200 --> 00:56:25,532
O que está desenhando, querido?
Uma laranja?
353
00:56:26,885 --> 00:56:31,117
Não, é uma...
354
00:56:32,250 --> 00:56:33,965
- Toranja.
- Sim, uma toranja.
355
00:56:33,966 --> 00:56:37,628
- Uma toranja?
- É do livro que dei a ele.
356
00:56:37,629 --> 00:56:40,665
Amanhã vamos ao mercado
comprar toranja.
357
00:56:40,666 --> 00:56:42,532
Mas elas não podem falar.
358
00:56:42,533 --> 00:56:44,665
Ele não tem mais três anos, Juan.
359
00:56:44,666 --> 00:56:47,682
Existe um prato com toranja
no menu?
360
00:56:47,683 --> 00:56:49,412
Nenhum, Jess.
361
00:56:52,420 --> 00:56:54,761
Acho que vou pedir
o ossobuco.
362
00:56:55,752 --> 00:56:57,052
Está bem.
363
00:56:59,746 --> 00:57:03,496
Então você vai
se juntar aos outros, amanhã?
364
00:57:03,888 --> 00:57:06,816
Sim, claro.
Eu tenho que voltar
365
00:57:06,817 --> 00:57:09,871
o mais rápido possível,
já que fiquei fora por alguns dias.
366
00:57:09,872 --> 00:57:12,612
Temos pouco tempo
para nos preparar.
367
00:57:12,613 --> 00:57:14,759
Você está bem, não é?
368
00:57:21,130 --> 00:57:22,606
Não sei.
369
00:58:32,780 --> 00:58:34,199
Com licença.
370
00:58:34,200 --> 00:58:35,899
Hernan está?
371
00:58:36,550 --> 00:58:37,850
Hernan?
372
00:58:38,375 --> 00:58:42,099
Hernan, engenheiro de áudio,
373
00:58:43,232 --> 00:58:45,065
que trabalha lá em cima?
374
00:58:46,846 --> 00:58:48,265
Na sala de edição?
375
00:58:48,266 --> 00:58:51,032
Não, aqui não trabalha
nenhum Hernan.
376
00:58:52,274 --> 00:58:56,632
Você quer dizer Pablo?
Na edição temos Pablo e Luis.
377
00:59:02,166 --> 00:59:03,466
Obrigada.
378
00:59:08,815 --> 00:59:11,499
Ele tem cerca de 30 anos.
379
00:59:11,958 --> 00:59:14,699
Não, quase 30 anos.
380
00:59:17,088 --> 00:59:19,298
Desta altura.
381
00:59:19,929 --> 00:59:21,399
Cabelo castanho curto.
382
00:59:23,294 --> 00:59:24,594
Tem alguma foto?
383
00:59:26,459 --> 00:59:27,798
Não.
384
00:59:37,698 --> 00:59:39,665
Não importa. Obrigada.
385
00:59:39,666 --> 00:59:40,966
Tudo bem.
386
01:07:13,604 --> 01:07:16,798
O local da escavação
é um pouco mais abaixo.
387
01:08:59,462 --> 01:09:01,009
Espessura...
388
01:09:01,010 --> 01:09:02,465
Trinta e um.
389
01:09:03,923 --> 01:09:05,332
Trinta e cinco.
390
01:09:06,708 --> 01:09:08,932
E o osso mede...
391
01:09:09,600 --> 01:09:13,332
Trinta e nove centímetros.
392
01:10:12,993 --> 01:10:15,024
Você ouviu aqueles sinos?
393
01:10:18,878 --> 01:10:20,596
Aqueles sinos
para animais?
394
01:10:30,438 --> 01:10:32,541
Acho que estou enlouquecendo.
395
01:10:35,556 --> 01:10:37,016
Você está mesmo.
396
01:10:37,827 --> 01:10:39,341
Eu também.
397
01:10:42,145 --> 01:10:44,327
Não é a pior coisa para ser.
398
01:10:58,499 --> 01:11:00,284
Fiz um poema!
399
01:11:02,638 --> 01:11:05,808
Um poema
sobre noites de insônia.
400
01:11:13,068 --> 01:11:15,013
"Além das pétalas...
401
01:11:17,168 --> 01:11:19,668
"e das furiosas asas ondulantes...
402
01:11:26,442 --> 01:11:28,631
"o ar suspira...
403
01:11:30,175 --> 01:11:32,770
"com sua sombra desbotada."
404
01:11:38,988 --> 01:11:40,288
O que mais?
405
01:11:43,050 --> 01:11:44,502
Só isso.
406
01:12:04,021 --> 01:12:05,321
Olhe.
407
01:12:38,074 --> 01:12:39,565
Sente dor?
408
01:12:44,279 --> 01:12:46,332
Às vezes, em locais altos,
409
01:12:47,066 --> 01:12:51,365
a pressão sanguínea
pode produzir um som. Um "pop".
410
01:12:52,764 --> 01:12:54,799
Não é um "pop".
411
01:12:54,800 --> 01:12:56,499
Não é um "pop"?
412
01:12:59,510 --> 01:13:01,532
Que tipo de travesseiro
você está usando?
413
01:13:02,002 --> 01:13:06,065
Uso diferentes travesseiros
porque viajo muito.
414
01:13:08,415 --> 01:13:10,899
Você deve comprar
um travesseiro ortopédico.
415
01:13:11,865 --> 01:13:14,232
- Para viajar.
- Sim, talvez.
416
01:13:16,452 --> 01:13:18,232
E como está dormindo?
417
01:13:19,103 --> 01:13:20,532
Não durmo.
418
01:13:21,780 --> 01:13:23,732
Não dorme?
419
01:13:29,585 --> 01:13:32,099
Talvez tenha sido
uma alucinação.
420
01:13:32,785 --> 01:13:34,085
Acho que não.
421
01:13:36,706 --> 01:13:42,065
Seu pai, sua mãe ou algum
outro membro da família
422
01:13:42,066 --> 01:13:45,199
tem algum problema médico?
423
01:13:45,680 --> 01:13:47,465
Problemas de saúde mental?
424
01:13:53,187 --> 01:13:54,487
Não.
425
01:13:58,066 --> 01:13:59,599
E seu marido?
426
01:14:07,935 --> 01:14:12,199
Nesta cidade, tem muita gente
que sofre de alucinações.
427
01:14:17,757 --> 01:14:20,965
Talvez eu só precise de algo
para relaxar.
428
01:14:24,678 --> 01:14:26,065
Uma pílula?
429
01:14:29,041 --> 01:14:31,399
Está me pedindo um Xanax?
430
01:14:34,160 --> 01:14:35,832
Não, não.
431
01:14:38,566 --> 01:14:39,866
Talvez, sim.
432
01:14:43,278 --> 01:14:47,465
Esse tipo de droga
é bastante viciante.
433
01:14:49,395 --> 01:14:51,999
Não é nenhuma cura.
434
01:14:52,577 --> 01:14:55,365
E olhando para você,
acho que...
435
01:14:55,901 --> 01:14:58,532
pode ficar viciada.
436
01:14:59,346 --> 01:15:00,646
Por quê?
437
01:15:00,647 --> 01:15:01,947
De qualquer forma,
438
01:15:02,417 --> 01:15:04,632
isso vai fazer você
perder a empatia.
439
01:15:05,231 --> 01:15:08,532
Você não será mais movida
pela beleza deste mundo.
440
01:15:10,612 --> 01:15:13,132
Ou a tristeza deste mundo.
441
01:15:16,619 --> 01:15:18,799
Jesus está com você.
442
01:15:24,227 --> 01:15:25,566
Leia.
443
01:15:33,174 --> 01:15:35,332
Conhece Salvador Dali?
444
01:15:36,285 --> 01:15:37,585
Sim?
445
01:15:38,809 --> 01:15:41,399
Há uma foto dele na recepção.
446
01:15:41,400 --> 01:15:42,700
Eu vi.
447
01:15:44,633 --> 01:15:48,065
Salvador Dali entende
a beleza deste mundo.
448
01:15:53,587 --> 01:15:54,899
Mas...
449
01:15:54,900 --> 01:15:57,732
você não acha que ele
consumia alguma coisa?
450
01:15:59,578 --> 01:16:02,383
Não, não penso assim.
451
01:16:03,843 --> 01:16:05,599
Certamente, não.
452
01:18:35,518 --> 01:18:36,818
Você está bem?
453
01:19:36,695 --> 01:19:38,699
Eu sei onde você mora.
454
01:19:40,336 --> 01:19:41,636
É mesmo?
455
01:19:44,320 --> 01:19:45,632
Na casa de Eduardo.
456
01:19:49,466 --> 01:19:51,232
O pai dele tinha um cinema.
457
01:19:55,279 --> 01:19:56,965
O irmão dele é um detetive.
458
01:20:20,106 --> 01:20:22,465
Você é antropóloga
em Bogotá?
459
01:20:23,074 --> 01:20:25,932
Não, estou de passagem.
460
01:20:25,933 --> 01:20:27,665
Moro em Medellín.
461
01:20:34,547 --> 01:20:36,632
Eu nunca saí desta cidade.
462
01:20:37,531 --> 01:20:38,831
Nunca?
463
01:20:43,988 --> 01:20:45,865
Lembro-me de tudo.
464
01:20:46,655 --> 01:20:48,965
Então eu tento limitar
o que vejo.
465
01:20:55,110 --> 01:20:59,032
É por isso que nunca vejo filmes
ou televisão.
466
01:21:01,596 --> 01:21:04,399
Está perdendo
algumas coisas boas.
467
01:21:07,319 --> 01:21:08,619
Como o quê?
468
01:21:11,301 --> 01:21:12,899
Como esportes.
469
01:21:14,600 --> 01:21:15,900
Futebol.
470
01:21:20,156 --> 01:21:22,765
Não acho que o futebol
vai me ajudar.
471
01:21:24,982 --> 01:21:26,532
Música, quem sabe?
472
01:21:27,432 --> 01:21:28,799
Notícias.
473
01:21:30,456 --> 01:21:32,399
Programas de culinária.
474
01:21:33,329 --> 01:21:34,865
Miss Universo.
475
01:21:39,196 --> 01:21:41,265
Já há muitas histórias.
476
01:21:50,046 --> 01:21:51,532
Como esta pedra.
477
01:21:59,238 --> 01:22:00,832
Ouço um homem.
478
01:22:05,166 --> 01:22:06,865
Ele estava
no intervalo do almoço.
479
01:22:11,058 --> 01:22:13,499
Dois amigos o empurraram
480
01:22:14,137 --> 01:22:15,999
e roubaram o medalhão.
481
01:22:20,009 --> 01:22:21,399
Um deles disse...
482
01:22:22,096 --> 01:22:23,396
Ei...
483
01:22:24,000 --> 01:22:26,465
Queremos um pouco
de comida também.
484
01:22:26,466 --> 01:22:28,032
Parece deliciosa.
485
01:22:32,198 --> 01:22:34,632
Pegaram sua bolsa e fugiram.
486
01:22:38,400 --> 01:22:42,499
Por persegui-los,
foi espancado novamente.
487
01:22:43,811 --> 01:22:45,299
Você o conheceu?
488
01:22:46,042 --> 01:22:47,342
Não.
489
01:22:49,557 --> 01:22:52,599
Aconteceu há muito tempo,
mas as vibrações...
490
01:22:54,364 --> 01:22:56,980
ficaram gravadas aqui
nesta pedra.
491
01:23:15,262 --> 01:23:18,599
Esta pedra é parte da rocha
em que ele estava sentado.
492
01:23:23,388 --> 01:23:26,132
Rochas, árvores, concreto...
493
01:23:26,133 --> 01:23:28,299
eles absorvem tudo.
494
01:23:29,982 --> 01:23:33,232
Também posso sentir as vibrações
armazenadas em meu corpo.
495
01:23:35,879 --> 01:23:38,199
Eu me lembro de tudo que comia.
496
01:23:38,200 --> 01:23:40,299
O clima de todos os dias.
497
01:23:43,322 --> 01:23:46,865
Este movimento da minha mão,
neste peixe.
498
01:23:49,329 --> 01:23:51,199
Eu percebo que...
499
01:23:53,632 --> 01:23:56,265
Eu não tenho
nenhum desejo de partir.
500
01:23:59,569 --> 01:24:01,532
As experiências são prejudiciais.
501
01:24:08,213 --> 01:24:11,432
Desencadeiam uma violenta
tormenta na minha memória.
502
01:24:14,724 --> 01:24:16,665
Por isso trabalho a terra.
503
01:24:17,486 --> 01:24:18,865
Limpo o peixe.
504
01:24:30,227 --> 01:24:31,527
Posso?
505
01:24:45,605 --> 01:24:46,905
Obrigada.
506
01:24:57,914 --> 01:24:59,665
Eu sou a Jéssica.
507
01:25:00,316 --> 01:25:01,616
Hernan.
508
01:25:25,045 --> 01:25:27,065
É um macaco bugio.
509
01:25:33,373 --> 01:25:35,799
O macho do grupo
não está muito feliz.
510
01:25:39,081 --> 01:25:42,132
Ele quer avançar,
mas os outros não querem segui-lo.
511
01:25:45,429 --> 01:25:47,841
Você entende
a linguagem dos macacos?
512
01:25:47,842 --> 01:25:49,142
Sim.
513
01:25:52,566 --> 01:25:55,765
Em alguns minutos,
o sol vai atingir a montanha.
514
01:26:05,366 --> 01:26:06,899
Eu me lembro que...
515
01:26:10,612 --> 01:26:12,265
no espaço...
516
01:26:14,146 --> 01:26:15,765
estávamos procurando...
517
01:26:18,100 --> 01:26:19,532
então eu nasci.
518
01:26:23,058 --> 01:26:25,099
Não sei se entendi.
519
01:26:28,264 --> 01:26:30,499
Estávamos no espaço
com os outros.
520
01:26:33,837 --> 01:26:35,599
Eu vi dois amantes...
521
01:26:36,313 --> 01:26:37,932
e então eu nasci.
522
01:26:54,766 --> 01:26:57,832
Esta é uma bela
invenção humana.
523
01:26:59,718 --> 01:27:01,032
O que é isso?
524
01:27:01,033 --> 01:27:03,299
Umas pastilhas.
525
01:27:03,613 --> 01:27:07,899
Consegui isso com uma médica
muito complicada.
526
01:27:09,383 --> 01:27:11,632
Acho que você pode gostar.
527
01:27:18,008 --> 01:27:19,799
Mas não é para você?
528
01:27:21,526 --> 01:27:23,665
Não acho que me sirvam.
529
01:27:40,986 --> 01:27:43,103
Eu ouço este som.
530
01:27:45,603 --> 01:27:50,832
Mas agora
quero ouvi-lo mais.
531
01:28:11,455 --> 01:28:13,132
É estranho.
532
01:28:17,798 --> 01:28:20,565
Só me lembro
de quando era bebê.
533
01:28:24,850 --> 01:28:26,965
A blusa da minha mãe.
534
01:28:30,622 --> 01:28:34,532
Meu nariz estava queimando.
535
01:28:39,304 --> 01:28:42,665
Ouvi ruídos muito altos.
536
01:28:44,955 --> 01:28:47,099
E chorei.
537
01:29:58,835 --> 01:30:01,899
Você se lembra
dos seus sonhos também?
538
01:30:04,915 --> 01:30:06,215
Não.
539
01:30:08,142 --> 01:30:09,442
Eu...
540
01:30:14,268 --> 01:30:16,532
Nossa espécie nunca sonha.
541
01:30:19,410 --> 01:30:21,432
O que acontece
quando você dorme?
542
01:30:25,542 --> 01:30:26,899
Nada.
543
01:30:34,552 --> 01:30:36,432
Pode me mostrar?
544
01:30:38,121 --> 01:30:39,421
Agora?
545
01:30:39,422 --> 01:30:41,199
Sim, durma.
546
01:32:37,692 --> 01:32:38,992
Hernan?
547
01:37:31,619 --> 01:37:32,965
Quer água?
548
01:37:36,714 --> 01:37:38,082
Não.
549
01:37:42,189 --> 01:37:43,599
Como foi?
550
01:37:45,650 --> 01:37:47,324
O quê?
551
01:37:48,768 --> 01:37:50,565
A morte.
552
01:37:56,339 --> 01:37:57,878
Bem.
553
01:38:02,142 --> 01:38:03,832
Eu apaguei.
554
01:40:27,409 --> 01:40:30,065
Essa é a história
que eu mais gosto.
555
01:40:30,066 --> 01:40:31,573
Sério?
556
01:40:32,645 --> 01:40:33,945
Sim.
557
01:40:37,719 --> 01:40:39,019
Desculpe.
558
01:40:52,804 --> 01:40:54,465
Tome.
559
01:40:57,066 --> 01:40:58,499
Eu mesmo fiz.
560
01:41:05,500 --> 01:41:07,565
Com minhas ervas.
561
01:41:08,919 --> 01:41:10,299
É muito forte.
562
01:41:26,807 --> 01:41:30,132
Isso me aproxima
do que você chama de sonho.
563
01:41:32,236 --> 01:41:33,536
Sim.
564
01:41:34,652 --> 01:41:36,965
Outra grande invenção humana...
565
01:41:38,017 --> 01:41:39,965
mesmo feita por você.
566
01:41:52,861 --> 01:41:54,161
Posso?
567
01:41:56,853 --> 01:41:58,153
Sim.
568
01:42:30,203 --> 01:42:31,503
Cuidado.
569
01:42:32,036 --> 01:42:34,132
Vê a mancha no canto?
570
01:42:34,133 --> 01:42:35,832
É o meu sangue.
571
01:42:36,433 --> 01:42:38,632
A faca é do liquidificador.
572
01:44:27,734 --> 01:44:32,632
Eu estava escondida
embaixo da cama.
573
01:44:36,786 --> 01:44:38,865
Com os outros.
574
01:44:43,882 --> 01:44:46,832
Podíamos ouvir tudo.
575
01:44:52,318 --> 01:44:54,532
Estavam nos procurando.
576
01:45:01,065 --> 01:45:04,565
Nos procuraram a noite toda.
577
01:45:21,427 --> 01:45:23,265
Estou aqui.
578
01:45:43,575 --> 01:45:46,732
A colcha também era azul.
579
01:45:53,626 --> 01:45:55,565
Minha mãe...
580
01:45:56,706 --> 01:46:01,832
tocou e desenrolou meus dedos,
um por um.
581
01:46:04,709 --> 01:46:08,832
Ela colocou
a palma da minha mão nos lábios.
582
01:46:14,659 --> 01:46:18,165
Coloquei meu rosto no travesseiro.
583
01:46:20,675 --> 01:46:25,499
Movi minha cabeça
de um lado para o outro.
584
01:46:29,700 --> 01:46:31,965
Meu nariz estava queimando.
585
01:46:34,349 --> 01:46:36,699
A pele estava descascando.
586
01:46:43,890 --> 01:46:47,432
As sombras no teto.
587
01:47:05,880 --> 01:47:08,599
Você está acessando
minhas memórias?
588
01:47:22,260 --> 01:47:24,632
Sou como um disco rígido.
589
01:47:35,268 --> 01:47:37,132
E de alguma forma...
590
01:47:41,394 --> 01:47:43,665
você é uma antena.
591
01:48:02,408 --> 01:48:04,265
Estava escuro.
592
01:48:07,456 --> 01:48:12,365
Eram 4 da manhã e precisava urinar,
e não podia ir.
593
01:48:17,586 --> 01:48:21,299
Então eu fui lá,
embaixo da cama.
594
01:48:38,261 --> 01:48:40,899
Eu não estava aqui, estava?
595
01:48:52,826 --> 01:48:54,126
Não.
596
01:49:01,472 --> 01:49:02,772
Eu, sim.
597
01:49:54,657 --> 01:49:56,399
Por que está chorando?
598
01:50:03,048 --> 01:50:05,432
Essas não são suas memórias.
599
01:50:24,278 --> 01:50:26,132
Este som...
600
01:50:28,476 --> 01:50:30,765
continuo ouvindo.
601
01:50:34,492 --> 01:50:36,232
Também é a sua memória?
602
01:51:10,096 --> 01:51:11,399
Sim.
603
01:51:23,339 --> 01:51:26,032
Mas isso foi antes
do nosso tempo.
604
01:53:31,802 --> 01:53:33,566
Queremos um pouco
de comida também.
605
01:53:33,567 --> 01:53:35,032
Parece deliciosa.
606
01:53:35,394 --> 01:53:37,732
Não faça isso.
607
01:53:39,990 --> 01:53:41,799
Pare.
608
01:53:42,370 --> 01:53:44,704
Desgraçado!
609
01:56:15,934 --> 01:56:17,418
Espere!
610
01:56:18,093 --> 01:56:19,638
Vamos!
611
01:56:19,639 --> 01:56:21,339
É da mesma cor da laranja?
612
01:56:23,327 --> 01:56:25,127
Lá, para as ruas.
613
02:02:20,287 --> 02:02:25,299
Terremoto no vulcão Machin,
a 10 km, nível 2...
614
02:02:25,300 --> 02:02:27,098
a 2km de profundidade.
615
02:02:28,494 --> 02:02:33,465
Sistema de Monitoramento Acústico,
3 km de profundidade, nível 3.
616
02:02:35,281 --> 02:02:38,244
Instituto Colombiano de Arqueologia
e História de Bogotá...
617
02:02:38,245 --> 02:02:40,139
foi notificado.
618
02:02:41,322 --> 02:02:43,305
E a busca pelos escombros
619
02:02:43,306 --> 02:02:46,899
foi proposta na semana passada
por Santiago Andrés Gòmez.
620
02:02:48,750 --> 02:02:51,565
A pilha foi despejada
no vertedouro do túnel.
621
02:02:53,730 --> 02:02:55,932
Mas não vi
com meus próprios olhos.
622
02:02:58,254 --> 02:03:01,865
As rochas podem conter
traços de arsênico e cobre,
623
02:03:01,866 --> 02:03:05,399
se chover, pode causar
a contaminação da água
624
02:03:05,400 --> 02:03:07,299
nas áreas abaixo.
625
02:03:10,559 --> 02:03:13,232
Uma tumba com os restos
de duas pessoas.
626
02:03:13,233 --> 02:03:16,699
E ossos de animais
não identificados.
627
02:03:17,376 --> 02:03:20,932
Não há sinal de ferramentas
ou estão decompostas.
628
02:03:24,881 --> 02:03:28,199
Infelizmente, um dos crânios
foi esmagado pela máquina
629
02:03:28,200 --> 02:03:30,932
junto com possíveis
outras partes do corpo.
630
02:03:32,490 --> 02:03:36,065
Pelos restos, não está claro
se o crânio foi perfurado.
631
02:03:37,893 --> 02:03:41,665
Removemos
a sexta e a sétima costelas.
632
02:08:02,929 --> 02:08:07,929
- Art Subs -
13 anos fazendo Arte para você!
633
02:08:07,930 --> 02:08:12,930
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
634
02:08:12,931 --> 02:08:17,931
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
42192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.