All language subtitles for 26589

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,176 --> 00:01:13,176 Legenda: _rMonta_ 2 00:08:06,617 --> 00:08:07,917 - Olá. - Oi. 3 00:08:09,568 --> 00:08:12,203 - É bom te ver. - Como você está? 4 00:08:14,436 --> 00:08:15,736 Sonolenta. 5 00:08:16,690 --> 00:08:18,777 Quando você chegou? 6 00:08:18,778 --> 00:08:20,523 Estive aqui o tempo todo. 7 00:08:21,601 --> 00:08:23,045 Como assim? 8 00:08:23,658 --> 00:08:25,285 Desde esta manhã. 9 00:08:26,064 --> 00:08:27,547 Nós nos vimos. 10 00:08:27,991 --> 00:08:29,634 - Hoje? - Não se lembra? 11 00:08:30,038 --> 00:08:31,338 Não. 12 00:08:31,339 --> 00:08:32,935 Você está muito sonolenta. 13 00:08:34,316 --> 00:08:35,760 Desculpe. 14 00:08:35,761 --> 00:08:38,252 É bom ver você dormindo. 15 00:08:40,950 --> 00:08:43,180 Ficou sentada aí o tempo todo? 16 00:08:43,181 --> 00:08:44,823 Fiquei olhando as fotos. 17 00:08:54,615 --> 00:08:56,749 Essa é linda. 18 00:09:00,878 --> 00:09:02,178 Essa... 19 00:09:02,768 --> 00:09:04,204 Essa é nova. 20 00:09:04,205 --> 00:09:05,672 Muito bonita. 21 00:09:11,968 --> 00:09:14,451 Sonhei com o cachorro. 22 00:09:21,105 --> 00:09:24,518 O cachorro foi atropelado enquanto tentava entrar em casa. 23 00:09:26,217 --> 00:09:27,804 Eu o deixei para morrer. 24 00:09:27,805 --> 00:09:30,653 Juan o pegou e eu levei ao veterinário. 25 00:09:32,941 --> 00:09:35,559 O médico disse que o cachorro estava muito mal. 26 00:09:36,303 --> 00:09:40,294 Ou recebia uma transfusão de sangue ou seria sacrificado. 27 00:09:41,811 --> 00:09:44,697 Pedi a ele que o deixasse lá enquanto eu ia até em casa. 28 00:09:45,303 --> 00:09:47,175 Para falar sobre isso com Juan. 29 00:09:50,874 --> 00:09:52,842 Naquela noite comecei a sentir... 30 00:09:53,578 --> 00:09:55,175 todos esses sintomas. 31 00:09:57,789 --> 00:09:59,889 E esqueci do cachorro. 32 00:10:03,332 --> 00:10:05,228 E agora só sonho com isso. 33 00:10:09,411 --> 00:10:11,669 Você acha que o cachorro me amaldiçoou? 34 00:10:20,912 --> 00:10:23,213 Quer que eu veja como ele está? 35 00:10:31,434 --> 00:10:33,868 Quando vi um cachorro pela primeira vez na rua... 36 00:10:34,667 --> 00:10:37,909 eu pensei: Como as pessoas podem ser tão cruéis. 37 00:10:41,292 --> 00:10:44,244 Então fiz o mesmo com esse cachorro. 38 00:12:07,251 --> 00:12:08,732 Infectada? 39 00:12:11,025 --> 00:12:12,325 Não! 40 00:12:13,404 --> 00:12:15,856 Transferi os doentes para o laboratório. 41 00:12:18,109 --> 00:12:20,870 Não use mais esse cartão de ônibus. 42 00:12:22,795 --> 00:12:25,326 Meu cartão do banco também expirou. 43 00:12:33,192 --> 00:12:36,104 Quanto tempo vai demorar a construção no vizinho? 44 00:12:36,842 --> 00:12:39,103 Não há nenhuma construção no vizinho. 45 00:12:39,808 --> 00:12:42,497 - Ouvi hoje de manhã. - Não! 46 00:12:42,498 --> 00:12:43,836 Quando ainda está escuro. 47 00:12:43,837 --> 00:12:46,026 Talvez não seja longe de casa. 48 00:12:48,970 --> 00:12:50,270 Talvez. 49 00:12:54,495 --> 00:12:57,170 Consegue imaginar um poema sobre fungos? 50 00:13:02,200 --> 00:13:05,265 "O que é essa coisa que brota dos vivos?" 51 00:13:07,433 --> 00:13:09,765 "O aroma do vírus." 52 00:13:09,766 --> 00:13:13,032 "O perfume da decadência." 53 00:13:14,942 --> 00:13:19,108 O que acha de um poema sobre bactérias? 54 00:13:25,447 --> 00:13:26,764 Continue. 55 00:13:29,633 --> 00:13:32,865 "Uma ferida fermentada." 56 00:13:33,300 --> 00:13:36,532 "Um espetáculo molecular." 57 00:13:37,044 --> 00:13:40,986 "Conspirando uma dança sem órgãos." 58 00:13:45,700 --> 00:13:47,199 Me inspiram. 59 00:13:49,771 --> 00:13:51,856 Outra poesia para o livro. 60 00:13:53,017 --> 00:13:55,183 Poderia me ajudar a traduzir para o inglês. 61 00:13:55,620 --> 00:13:57,265 Com o meu espanhol? 62 00:13:57,266 --> 00:14:01,265 Seu espanhol é perfeito para a poesia. 63 00:14:32,429 --> 00:14:34,302 Isso precisa ser assinado? 64 00:14:34,968 --> 00:14:37,607 Sim, especialmente certidões de óbito. 65 00:14:38,606 --> 00:14:41,059 - Sinto muito. - Tudo bem. 66 00:14:53,150 --> 00:14:55,086 Empréstimo. 67 00:14:58,628 --> 00:15:00,499 Transferência de dinheiro. 68 00:15:03,212 --> 00:15:05,100 Assino aqui. 69 00:17:46,054 --> 00:17:50,839 A madeira incha, absorve água e tudo o que há no ambiente. 70 00:17:50,840 --> 00:17:54,499 Por isso são chamados materiais higroscópicos. 71 00:17:54,500 --> 00:17:57,332 A madeira é um material higroscópico. 72 00:17:57,795 --> 00:17:59,232 Aqui podemos ver... 73 00:17:59,987 --> 00:18:05,799 como as prensas que seguram os anéis precisam de vários dias... 74 00:18:07,433 --> 00:18:13,432 para fazer o material aderir e durar muito tempo. 75 00:18:13,433 --> 00:18:17,099 Com uma ferramenta de baixa qualidade, ele descascará. 76 00:18:17,466 --> 00:18:19,532 Aparecem pequenas fissuras. 77 00:19:08,204 --> 00:19:10,032 Com licença. 78 00:19:10,386 --> 00:19:12,265 - Hernan? - Sim? 79 00:19:13,639 --> 00:19:16,065 Jessica. Muito prazer. - Muito prazer. 80 00:19:16,066 --> 00:19:17,899 Sou amiga do Juan. 81 00:19:17,900 --> 00:19:19,799 Sim, sim. 82 00:19:19,800 --> 00:19:22,656 - Obrigada por me receber. - Sem problema. 83 00:19:22,657 --> 00:19:24,902 - Estudei com o professor Juan. - Eu sei. 84 00:19:26,028 --> 00:19:28,315 Pode esperar um minuto enquanto termino isso? 85 00:19:28,316 --> 00:19:30,132 Quer que eu espere lá fora? 86 00:19:30,133 --> 00:19:33,072 Não, não. Pode ficar aqui. 87 00:19:40,218 --> 00:19:41,518 Por favor. 88 00:21:33,726 --> 00:21:35,592 Então... 89 00:21:36,566 --> 00:21:38,865 o seu som não é uma canção? 90 00:21:38,866 --> 00:21:40,356 Não. 91 00:21:40,725 --> 00:21:42,465 É um som. 92 00:21:43,716 --> 00:21:45,999 É difícil de explicar. 93 00:21:46,541 --> 00:21:48,732 Onde você o ouviu? 94 00:21:49,415 --> 00:21:51,165 Em um quarto. 95 00:21:55,066 --> 00:21:57,465 É como... 96 00:22:00,860 --> 00:22:05,499 uma bola enorme... 97 00:22:06,483 --> 00:22:08,565 de concreto... 98 00:22:08,915 --> 00:22:14,199 que cai em um poço de metal... 99 00:22:15,935 --> 00:22:20,499 rodeado de água do mar. 100 00:22:29,200 --> 00:22:31,165 Talvez seja impossível. 101 00:22:31,166 --> 00:22:32,532 Não, não. 102 00:22:33,947 --> 00:22:37,465 Na verdade, depois que Juan ligou, preparei alguns sons. 103 00:22:37,466 --> 00:22:38,899 - É mesmo? - Sim. 104 00:22:48,391 --> 00:22:51,765 Qual é o tamanho da bola de concreto? 105 00:22:52,875 --> 00:22:54,272 Quão grande? 106 00:23:06,157 --> 00:23:08,236 Depois diminui. 107 00:23:12,347 --> 00:23:15,517 Pode soar diferente na minha cabeça. 108 00:23:17,991 --> 00:23:19,291 Certo. 109 00:23:21,649 --> 00:23:23,220 Ouça isto. 110 00:23:37,117 --> 00:23:40,432 Tinha um eco diferente. 111 00:23:41,146 --> 00:23:43,732 Mais metálico. 112 00:24:01,197 --> 00:24:02,965 É mais... 113 00:24:06,800 --> 00:24:08,532 terra. 114 00:24:10,543 --> 00:24:11,843 É.. 115 00:24:14,027 --> 00:24:16,658 mais terroso. 116 00:24:18,007 --> 00:24:20,346 É mais... 117 00:24:20,870 --> 00:24:25,375 como um rugido... 118 00:24:26,122 --> 00:24:28,018 do centro da Terra. 119 00:24:31,515 --> 00:24:32,815 Desculpe. 120 00:24:35,744 --> 00:24:37,332 Deixe-me tentar algo. 121 00:24:41,759 --> 00:24:47,132 Esta é uma coleção de efeitos sonoros de filme. 122 00:24:56,341 --> 00:24:59,460 "Golpe no estômago usando um casaco." 123 00:25:01,651 --> 00:25:02,951 É isso? 124 00:25:09,990 --> 00:25:11,365 Que tal este? 125 00:25:11,366 --> 00:25:14,600 "Corpo atingido por um taco de madeira." 126 00:25:16,660 --> 00:25:18,311 - Qual deles? - Aquele. 127 00:25:18,312 --> 00:25:19,644 Certo. 128 00:25:28,071 --> 00:25:30,665 Sim, é quase isso. 129 00:25:32,602 --> 00:25:36,865 Deixe-me importá-lo. 130 00:26:45,064 --> 00:26:46,732 Sim, é esse. 131 00:26:58,471 --> 00:27:01,499 Desculpe. Talvez algo mais... 132 00:27:03,558 --> 00:27:04,932 redondo. 133 00:27:06,072 --> 00:27:07,372 Certo. 134 00:27:20,433 --> 00:27:22,965 Olhe esta montanha. 135 00:27:31,319 --> 00:27:33,199 Agora ouça isto. 136 00:27:43,548 --> 00:27:45,398 Mais grave, talvez? 137 00:27:47,215 --> 00:27:48,556 Mais... 138 00:27:48,557 --> 00:27:49,857 - grave? - Sim. 139 00:27:49,858 --> 00:27:51,158 Certo. 140 00:28:20,003 --> 00:28:22,398 Está entre 60 e 100 Hz. 141 00:28:35,135 --> 00:28:40,699 O grave depende do que se usa para ouvir o som. 142 00:28:43,133 --> 00:28:49,032 Com fones de ouvido, na televisão, no cinema... 143 00:28:50,276 --> 00:28:52,532 ou com um sistema de som como este. 144 00:28:55,300 --> 00:28:56,600 Não sei. 145 00:29:40,932 --> 00:29:42,232 Certo. 146 00:29:43,335 --> 00:29:44,765 Deixe-me salvá-lo. 147 00:29:54,521 --> 00:29:56,765 Desculpe, que nome você disse? 148 00:30:05,391 --> 00:30:06,859 Seu nome? 149 00:30:10,654 --> 00:30:11,954 Jessica. 150 00:31:53,949 --> 00:31:55,249 Posso ajudar? 151 00:31:56,468 --> 00:31:57,768 Desculpe? 152 00:31:59,110 --> 00:32:00,898 Preciso entrar nessa sala. 153 00:32:01,547 --> 00:32:04,165 Desculpe. 154 00:32:11,002 --> 00:32:13,132 - Obrigada. - De nada. 155 00:32:16,215 --> 00:32:17,515 Deixe-me ajudar. 156 00:32:20,493 --> 00:32:21,793 Obrigada. 157 00:32:28,055 --> 00:32:31,032 Não tenho chave para trancá-la e minha equipe não chegou. 158 00:32:31,033 --> 00:32:32,400 Tudo bem. 159 00:32:41,666 --> 00:32:43,265 Você trabalha aqui? 160 00:32:43,919 --> 00:32:45,332 Não, minha irmã... 161 00:32:45,333 --> 00:32:49,411 é uma paciente aqui. 162 00:32:50,530 --> 00:32:52,121 Sinto muito. 163 00:32:53,927 --> 00:32:55,227 Este é o necrotério? 164 00:32:56,601 --> 00:32:58,045 Pode-se dizer que sim. 165 00:32:59,879 --> 00:33:01,811 Quer entrar e dar uma olhada? 166 00:33:02,620 --> 00:33:03,920 Sim? 167 00:40:30,769 --> 00:40:35,699 O côndilo mandibular direito mostra um dano articular. 168 00:40:56,117 --> 00:40:58,648 Consegue identificar se é um homem ou uma mulher? 169 00:41:04,287 --> 00:41:05,587 Um homem? 170 00:41:19,080 --> 00:41:21,635 É uma mulher. 171 00:41:22,254 --> 00:41:23,587 Uma jovem. 172 00:41:24,595 --> 00:41:27,571 Foi encontrada em um túnel sob um canteiro de obras. 173 00:41:29,903 --> 00:41:32,797 Amanhã vou me juntar à equipe de recuperação. 174 00:41:37,178 --> 00:41:40,228 Provavelmente tem sei mil anos. 175 00:41:43,188 --> 00:41:44,536 Um buraco? 176 00:41:46,670 --> 00:41:47,970 Sim. 177 00:41:48,685 --> 00:41:50,373 Um ritual, talvez. 178 00:41:51,266 --> 00:41:54,602 Perfuraram a cabeça para expulsar os maus espíritos. 179 00:42:03,585 --> 00:42:05,014 Sinta. 180 00:43:23,952 --> 00:43:25,382 Sim, é isso. 181 00:43:37,943 --> 00:43:39,899 Eu mixei os sons. 182 00:44:34,647 --> 00:44:36,750 É muito comovente. 183 00:44:37,813 --> 00:44:41,665 Fiquei comovida com a sua interpretação. 184 00:44:42,537 --> 00:44:43,837 Obrigada. 185 00:44:45,900 --> 00:44:48,832 Há um pouco da melodia de uma música minha. 186 00:44:48,833 --> 00:44:50,532 Eu tenho uma banda. 187 00:44:51,266 --> 00:44:53,999 Música eletrônica. Punk. 188 00:44:54,512 --> 00:44:56,699 Qual é o nome da sua banda? 189 00:44:57,075 --> 00:44:59,632 A Profundidade do Conjunto de Ilusões. 190 00:45:04,205 --> 00:45:05,505 Desculpe. 191 00:45:06,277 --> 00:45:07,816 Eu não queria rir. 192 00:45:08,186 --> 00:45:10,321 É um bom nome. 193 00:45:10,322 --> 00:45:13,250 - Sério? - Sim. Muito bom. 194 00:45:18,824 --> 00:45:20,124 Obrigada. 195 00:45:25,046 --> 00:45:29,965 Talvez essa música possa ser uma de suas próximas faixas? 196 00:45:30,931 --> 00:45:34,132 Por que não? Seria lindo. 197 00:45:34,749 --> 00:45:36,799 Esta música é... 198 00:45:37,981 --> 00:45:40,332 psicologicamente muito interessante. 199 00:45:41,544 --> 00:45:43,799 E você vai aparecer como colaboradora. 200 00:45:56,377 --> 00:45:58,567 A Profundidade da Ilusão. 201 00:46:07,344 --> 00:46:08,693 Vamos. 202 00:46:10,400 --> 00:46:12,032 Já esteve em Tóquio? 203 00:46:13,431 --> 00:46:14,965 Sim, por quê? 204 00:46:15,835 --> 00:46:17,365 Eu gostaria de ir. 205 00:46:20,573 --> 00:46:22,932 Não tenho ideia de como é o povo... 206 00:46:22,933 --> 00:46:25,346 - a arquitetura. - É muito lindo. 207 00:46:25,347 --> 00:46:26,765 - É mesmo? - Sim. 208 00:46:29,308 --> 00:46:30,732 Eu gostaria... 209 00:46:32,628 --> 00:46:34,532 Um concerto no Japão? 210 00:46:37,381 --> 00:46:38,681 Por que não? 211 00:46:41,995 --> 00:46:44,532 Quantas flores quer conservar? 212 00:46:44,533 --> 00:46:47,499 Uma centena. De diferentes tipos. 213 00:46:47,833 --> 00:46:49,399 É para uma fazenda. 214 00:46:49,400 --> 00:46:53,032 Se precisa de armazenamento refrigerado no local, 215 00:46:53,033 --> 00:46:57,265 nós podemos fornecer o projeto e a cor de sua escolha. 216 00:46:57,766 --> 00:47:00,510 Este é o nosso equipamento de armazenamento refrigerado 217 00:47:00,511 --> 00:47:03,699 projetado especialmente para conservar flores. 218 00:47:03,700 --> 00:47:07,332 Este é nacional. E este é holandês. 219 00:47:07,333 --> 00:47:09,265 Tecnologicamente falando. 220 00:47:09,266 --> 00:47:10,865 São idênticos. 221 00:47:11,977 --> 00:47:15,032 Este preserva melhor as flores. 222 00:47:15,700 --> 00:47:18,832 Sobrevive cerca de 30% mais. 223 00:47:20,033 --> 00:47:22,332 Aqui, o tempo pára. 224 00:47:24,406 --> 00:47:28,532 Todos revestidos com nana-tecnologia 225 00:47:28,533 --> 00:47:32,632 que previne fungos e outros patógenos. 226 00:47:33,172 --> 00:47:35,032 Vocês têm um distribuidor em Medellín? 227 00:47:35,033 --> 00:47:37,065 Claro, temos. 228 00:47:39,387 --> 00:47:40,832 Cuidado. 229 00:47:42,101 --> 00:47:45,032 Aqui são montados os refrigeradores. 230 00:47:45,033 --> 00:47:48,365 E lá atrás estão as máquinas para cortar. 231 00:47:50,296 --> 00:47:54,799 Para um sistema de refrigeração... Deixe-me ver. 232 00:47:56,382 --> 00:48:01,132 Tenho um cliente do ano passado. Qual é o nome dele? 233 00:48:02,461 --> 00:48:06,999 Vou te dar o contato de uma fazenda não muito longe de Bogotá... 234 00:48:07,389 --> 00:48:10,165 para você ver como funciona. 235 00:48:10,471 --> 00:48:12,834 Desde que estão usando nossos refrigeradores 236 00:48:12,835 --> 00:48:15,199 as vendas dispararam. 237 00:48:15,200 --> 00:48:16,999 - Posso? - Sim, claro. 238 00:48:20,510 --> 00:48:22,065 Eu sei onde é. 239 00:48:22,066 --> 00:48:26,532 Vou preparar a proposta. Vou deixá-los dar uma olhada. 240 00:48:26,533 --> 00:48:28,499 Podemos nos encontrar na entrada. 241 00:48:28,500 --> 00:48:29,899 - Obrigado. - De nada. 242 00:48:32,493 --> 00:48:34,332 - Obrigada. - De nada. 243 00:48:38,318 --> 00:48:41,265 Disse que há uma fazenda em Guasca 244 00:48:41,940 --> 00:48:45,039 que tem um refrigerador semelhante. 245 00:48:48,793 --> 00:48:50,499 Se quiser posso te levar lá. 246 00:48:51,333 --> 00:48:53,265 Ótimo, obrigada. 247 00:48:55,975 --> 00:48:58,499 Mas é uma viagem de duas horas, não é? 248 00:48:58,500 --> 00:49:00,032 Sim. 249 00:49:00,033 --> 00:49:01,665 Mas eu dirijo rápido. 250 00:49:06,375 --> 00:49:09,165 Não acho que posso pagar. 251 00:49:16,796 --> 00:49:18,232 Eu posso contribuir. 252 00:49:21,665 --> 00:49:24,865 Quero te ajudar a comprar um refrigerador para suas orquídeas. 253 00:49:33,139 --> 00:49:34,439 Por quê? 254 00:49:36,187 --> 00:49:38,865 Porque eu sempre quis ter um refrigerador gigante. 255 00:49:48,547 --> 00:49:50,065 Eu tenho algumas economias. 256 00:49:57,375 --> 00:49:59,965 Está me oferecendo um empréstimo? 257 00:50:01,066 --> 00:50:02,499 Não necessariamente. 258 00:50:08,478 --> 00:50:09,778 Como seria? 259 00:50:12,749 --> 00:50:14,865 Para uma fazenda em Medellín? 260 00:50:18,241 --> 00:50:19,541 Por que não? 261 00:50:22,964 --> 00:50:24,932 Quer voltar para a loja? 262 00:51:33,952 --> 00:51:36,107 O que você quer dizer? 263 00:51:37,460 --> 00:51:39,099 Proteger-me de quê? 264 00:51:40,066 --> 00:51:42,532 Provavelmente da maneira como você trabalha. 265 00:51:43,640 --> 00:51:47,932 Como se relaciona com seu trabalho. 266 00:51:52,400 --> 00:51:54,365 - Ou deixe-o se... - Oi! 267 00:51:54,717 --> 00:51:56,017 Oi! 268 00:51:56,018 --> 00:51:57,660 Oi. 269 00:51:58,310 --> 00:52:02,120 Eu não esperava vê-la, que ótima surpresa. 270 00:52:02,121 --> 00:52:03,421 - Oi. - Oi. 271 00:52:04,306 --> 00:52:05,630 O que quer beber? 272 00:52:05,631 --> 00:52:08,076 - Como você está? - Muito bem. 273 00:52:09,727 --> 00:52:11,433 Eu saí hoje. 274 00:52:12,901 --> 00:52:16,015 Andrés dizia que ia me ver no hospital, 275 00:52:16,016 --> 00:52:17,499 então tive sarar depressa. 276 00:52:17,500 --> 00:52:18,800 Quem? 277 00:52:19,143 --> 00:52:21,841 Andrés. Ele me manda mensagens todas as noites. 278 00:52:21,842 --> 00:52:23,142 Boa noite. 279 00:52:23,533 --> 00:52:25,799 Boa noite. Obrigada. 280 00:52:27,239 --> 00:52:28,644 Qual Andrés? 281 00:52:29,112 --> 00:52:30,412 O dentista. 282 00:52:31,850 --> 00:52:34,667 Andrés, o dentista, morreu no ano passado. 283 00:52:35,160 --> 00:52:37,910 Não, Jessica, ele está vivo e bem. 284 00:52:37,911 --> 00:52:39,211 É mesmo? 285 00:52:42,779 --> 00:52:44,565 O que pediu? O que há de bom aqui? 286 00:52:44,959 --> 00:52:47,109 - Ossobuco. É uma delícia. - Sério? 287 00:52:47,110 --> 00:52:48,435 - Quer provar? - Sim. 288 00:52:48,436 --> 00:52:50,309 Sim, se sobrou. 289 00:52:53,936 --> 00:52:55,586 Delicioso. 290 00:52:59,690 --> 00:53:02,732 Falei de como trabalha. Sua relação com o trabalho. 291 00:53:02,733 --> 00:53:08,633 Poderia se distanciar um pouco ou mudar a mentalidade. 292 00:53:09,686 --> 00:53:11,841 Ou deixá-lo. Deixar o trabalho. 293 00:53:11,842 --> 00:53:13,799 Não, não vou deixar meu trabalho. 294 00:53:18,689 --> 00:53:21,125 Por que ela deve trocar de emprego? 295 00:53:23,839 --> 00:53:28,824 Com o trabalho que estamos fazendo agora, 296 00:53:29,584 --> 00:53:32,390 estamos investigando uma tribo 297 00:53:32,391 --> 00:53:35,266 que vive no meio da selva amazônica. 298 00:53:36,199 --> 00:53:38,763 São chamados de "povo invisível". 299 00:53:39,316 --> 00:53:41,719 Eles são inacessíveis, 300 00:53:41,720 --> 00:53:43,554 eles escolheram ser inacessíveis. 301 00:53:43,555 --> 00:53:45,607 Os outros acreditam que eles são perigosos 302 00:53:45,608 --> 00:53:49,594 então nunca se aproximam deles. 303 00:53:50,350 --> 00:53:53,286 Ouvimos dizer que os mais velhos da tribo 304 00:53:53,287 --> 00:53:56,375 sentam-se juntos à noite 305 00:53:56,376 --> 00:54:00,469 e com suas mentes, começam a fazer um tipo de... 306 00:54:00,839 --> 00:54:02,766 - Não sei como se chama. - Um feitiço? 307 00:54:02,767 --> 00:54:04,930 Certo, um feitiço 308 00:54:04,931 --> 00:54:07,448 para impedir as pessoas de se aproximarem deles. 309 00:54:08,261 --> 00:54:11,994 Juan acha que é isso que me deixa doente. 310 00:54:15,671 --> 00:54:17,234 Então você acha... 311 00:54:17,962 --> 00:54:20,869 que isso não tem nada a ver com o cachorro? 312 00:54:21,539 --> 00:54:22,839 Que cachorro? 313 00:54:24,562 --> 00:54:25,862 Não se lembra? 314 00:54:25,863 --> 00:54:28,202 O cachorro sobre o qual você me falou? 315 00:54:29,386 --> 00:54:31,591 Aquele cachorro! Sim, é claro. 316 00:54:32,448 --> 00:54:34,233 Certo, pode ser o cachorro. 317 00:54:34,234 --> 00:54:38,366 Pode ser o cachorro ou a tribo. Pode ser qualquer coisa. 318 00:54:38,367 --> 00:54:42,761 Conte sobre o homem que queria construir uma estrada na floresta. 319 00:54:42,762 --> 00:54:44,065 O que aconteceu com ele. 320 00:54:44,066 --> 00:54:49,281 Sim, tem alguém que quer construir uma estrada 321 00:54:49,282 --> 00:54:52,947 para atravessar a Amazônia de ponta a ponta. 322 00:54:52,948 --> 00:54:55,772 Então ele queria cortar as árvores 323 00:54:55,773 --> 00:54:58,144 para facilitar o acesso 324 00:54:58,145 --> 00:55:00,732 porque está negociando ilegalmente. 325 00:55:00,733 --> 00:55:03,948 Peles de animais, plantas e assim por diante. 326 00:55:03,949 --> 00:55:05,960 Ele reuniu um grupo de pessoas 327 00:55:05,961 --> 00:55:08,931 para ajudá-lo a construir essa estrada. 328 00:55:09,357 --> 00:55:10,729 Então... 329 00:55:14,189 --> 00:55:15,489 Sim? 330 00:55:16,435 --> 00:55:18,530 Começaram a construir a estrada 331 00:55:18,531 --> 00:55:20,974 e adentrar na mata, 332 00:55:20,975 --> 00:55:24,939 mas quando chegou a um ponto, as pessoas que o ajudavam 333 00:55:24,940 --> 00:55:27,259 não quiseram mais trabalhar e foram embora. 334 00:55:27,260 --> 00:55:30,086 Então, eles foram embora. 335 00:55:30,087 --> 00:55:33,133 Ele também queria colonizar aquelas pessoas 336 00:55:33,134 --> 00:55:35,554 então ele ficou 337 00:55:35,555 --> 00:55:37,774 - e continuou com uma pessoa. - Com sua irmã. 338 00:55:37,775 --> 00:55:40,805 - Os dois entraram e desapareceram. - Desapareceram. 339 00:55:41,725 --> 00:55:43,336 - Foi isso. - Sim. 340 00:55:43,918 --> 00:55:46,845 Desapareceram, ninguém sabe se ainda estão vivos ou não. 341 00:55:46,846 --> 00:55:48,925 Eu acho que estão mortos. 342 00:55:48,926 --> 00:55:50,140 Eu acho. 343 00:55:50,141 --> 00:55:52,428 Provavelmente estão mortos, é claro. 344 00:55:55,920 --> 00:55:59,442 Eu não sei. Mas eu não entrei lá. 345 00:55:59,443 --> 00:56:01,300 Eu só estava investigando 346 00:56:01,625 --> 00:56:05,109 - sobre a tribo. - Mas você fez contato. 347 00:56:07,495 --> 00:56:08,924 Na verdade, não. 348 00:56:09,690 --> 00:56:11,849 Mas você fez contato com isso 349 00:56:12,448 --> 00:56:14,284 para estudar o que está investigando. 350 00:56:14,285 --> 00:56:16,454 Ainda não sei o que pedir. 351 00:56:19,039 --> 00:56:20,632 O menu é grande. 352 00:56:22,200 --> 00:56:25,532 O que está desenhando, querido? Uma laranja? 353 00:56:26,885 --> 00:56:31,117 Não, é uma... 354 00:56:32,250 --> 00:56:33,965 - Toranja. - Sim, uma toranja. 355 00:56:33,966 --> 00:56:37,628 - Uma toranja? - É do livro que dei a ele. 356 00:56:37,629 --> 00:56:40,665 Amanhã vamos ao mercado comprar toranja. 357 00:56:40,666 --> 00:56:42,532 Mas elas não podem falar. 358 00:56:42,533 --> 00:56:44,665 Ele não tem mais três anos, Juan. 359 00:56:44,666 --> 00:56:47,682 Existe um prato com toranja no menu? 360 00:56:47,683 --> 00:56:49,412 Nenhum, Jess. 361 00:56:52,420 --> 00:56:54,761 Acho que vou pedir o ossobuco. 362 00:56:55,752 --> 00:56:57,052 Está bem. 363 00:56:59,746 --> 00:57:03,496 Então você vai se juntar aos outros, amanhã? 364 00:57:03,888 --> 00:57:06,816 Sim, claro. Eu tenho que voltar 365 00:57:06,817 --> 00:57:09,871 o mais rápido possível, já que fiquei fora por alguns dias. 366 00:57:09,872 --> 00:57:12,612 Temos pouco tempo para nos preparar. 367 00:57:12,613 --> 00:57:14,759 Você está bem, não é? 368 00:57:21,130 --> 00:57:22,606 Não sei. 369 00:58:32,780 --> 00:58:34,199 Com licença. 370 00:58:34,200 --> 00:58:35,899 Hernan está? 371 00:58:36,550 --> 00:58:37,850 Hernan? 372 00:58:38,375 --> 00:58:42,099 Hernan, engenheiro de áudio, 373 00:58:43,232 --> 00:58:45,065 que trabalha lá em cima? 374 00:58:46,846 --> 00:58:48,265 Na sala de edição? 375 00:58:48,266 --> 00:58:51,032 Não, aqui não trabalha nenhum Hernan. 376 00:58:52,274 --> 00:58:56,632 Você quer dizer Pablo? Na edição temos Pablo e Luis. 377 00:59:02,166 --> 00:59:03,466 Obrigada. 378 00:59:08,815 --> 00:59:11,499 Ele tem cerca de 30 anos. 379 00:59:11,958 --> 00:59:14,699 Não, quase 30 anos. 380 00:59:17,088 --> 00:59:19,298 Desta altura. 381 00:59:19,929 --> 00:59:21,399 Cabelo castanho curto. 382 00:59:23,294 --> 00:59:24,594 Tem alguma foto? 383 00:59:26,459 --> 00:59:27,798 Não. 384 00:59:37,698 --> 00:59:39,665 Não importa. Obrigada. 385 00:59:39,666 --> 00:59:40,966 Tudo bem. 386 01:07:13,604 --> 01:07:16,798 O local da escavação é um pouco mais abaixo. 387 01:08:59,462 --> 01:09:01,009 Espessura... 388 01:09:01,010 --> 01:09:02,465 Trinta e um. 389 01:09:03,923 --> 01:09:05,332 Trinta e cinco. 390 01:09:06,708 --> 01:09:08,932 E o osso mede... 391 01:09:09,600 --> 01:09:13,332 Trinta e nove centímetros. 392 01:10:12,993 --> 01:10:15,024 Você ouviu aqueles sinos? 393 01:10:18,878 --> 01:10:20,596 Aqueles sinos para animais? 394 01:10:30,438 --> 01:10:32,541 Acho que estou enlouquecendo. 395 01:10:35,556 --> 01:10:37,016 Você está mesmo. 396 01:10:37,827 --> 01:10:39,341 Eu também. 397 01:10:42,145 --> 01:10:44,327 Não é a pior coisa para ser. 398 01:10:58,499 --> 01:11:00,284 Fiz um poema! 399 01:11:02,638 --> 01:11:05,808 Um poema sobre noites de insônia. 400 01:11:13,068 --> 01:11:15,013 "Além das pétalas... 401 01:11:17,168 --> 01:11:19,668 "e das furiosas asas ondulantes... 402 01:11:26,442 --> 01:11:28,631 "o ar suspira... 403 01:11:30,175 --> 01:11:32,770 "com sua sombra desbotada." 404 01:11:38,988 --> 01:11:40,288 O que mais? 405 01:11:43,050 --> 01:11:44,502 Só isso. 406 01:12:04,021 --> 01:12:05,321 Olhe. 407 01:12:38,074 --> 01:12:39,565 Sente dor? 408 01:12:44,279 --> 01:12:46,332 Às vezes, em locais altos, 409 01:12:47,066 --> 01:12:51,365 a pressão sanguínea pode produzir um som. Um "pop". 410 01:12:52,764 --> 01:12:54,799 Não é um "pop". 411 01:12:54,800 --> 01:12:56,499 Não é um "pop"? 412 01:12:59,510 --> 01:13:01,532 Que tipo de travesseiro você está usando? 413 01:13:02,002 --> 01:13:06,065 Uso diferentes travesseiros porque viajo muito. 414 01:13:08,415 --> 01:13:10,899 Você deve comprar um travesseiro ortopédico. 415 01:13:11,865 --> 01:13:14,232 - Para viajar. - Sim, talvez. 416 01:13:16,452 --> 01:13:18,232 E como está dormindo? 417 01:13:19,103 --> 01:13:20,532 Não durmo. 418 01:13:21,780 --> 01:13:23,732 Não dorme? 419 01:13:29,585 --> 01:13:32,099 Talvez tenha sido uma alucinação. 420 01:13:32,785 --> 01:13:34,085 Acho que não. 421 01:13:36,706 --> 01:13:42,065 Seu pai, sua mãe ou algum outro membro da família 422 01:13:42,066 --> 01:13:45,199 tem algum problema médico? 423 01:13:45,680 --> 01:13:47,465 Problemas de saúde mental? 424 01:13:53,187 --> 01:13:54,487 Não. 425 01:13:58,066 --> 01:13:59,599 E seu marido? 426 01:14:07,935 --> 01:14:12,199 Nesta cidade, tem muita gente que sofre de alucinações. 427 01:14:17,757 --> 01:14:20,965 Talvez eu só precise de algo para relaxar. 428 01:14:24,678 --> 01:14:26,065 Uma pílula? 429 01:14:29,041 --> 01:14:31,399 Está me pedindo um Xanax? 430 01:14:34,160 --> 01:14:35,832 Não, não. 431 01:14:38,566 --> 01:14:39,866 Talvez, sim. 432 01:14:43,278 --> 01:14:47,465 Esse tipo de droga é bastante viciante. 433 01:14:49,395 --> 01:14:51,999 Não é nenhuma cura. 434 01:14:52,577 --> 01:14:55,365 E olhando para você, acho que... 435 01:14:55,901 --> 01:14:58,532 pode ficar viciada. 436 01:14:59,346 --> 01:15:00,646 Por quê? 437 01:15:00,647 --> 01:15:01,947 De qualquer forma, 438 01:15:02,417 --> 01:15:04,632 isso vai fazer você perder a empatia. 439 01:15:05,231 --> 01:15:08,532 Você não será mais movida pela beleza deste mundo. 440 01:15:10,612 --> 01:15:13,132 Ou a tristeza deste mundo. 441 01:15:16,619 --> 01:15:18,799 Jesus está com você. 442 01:15:24,227 --> 01:15:25,566 Leia. 443 01:15:33,174 --> 01:15:35,332 Conhece Salvador Dali? 444 01:15:36,285 --> 01:15:37,585 Sim? 445 01:15:38,809 --> 01:15:41,399 Há uma foto dele na recepção. 446 01:15:41,400 --> 01:15:42,700 Eu vi. 447 01:15:44,633 --> 01:15:48,065 Salvador Dali entende a beleza deste mundo. 448 01:15:53,587 --> 01:15:54,899 Mas... 449 01:15:54,900 --> 01:15:57,732 você não acha que ele consumia alguma coisa? 450 01:15:59,578 --> 01:16:02,383 Não, não penso assim. 451 01:16:03,843 --> 01:16:05,599 Certamente, não. 452 01:18:35,518 --> 01:18:36,818 Você está bem? 453 01:19:36,695 --> 01:19:38,699 Eu sei onde você mora. 454 01:19:40,336 --> 01:19:41,636 É mesmo? 455 01:19:44,320 --> 01:19:45,632 Na casa de Eduardo. 456 01:19:49,466 --> 01:19:51,232 O pai dele tinha um cinema. 457 01:19:55,279 --> 01:19:56,965 O irmão dele é um detetive. 458 01:20:20,106 --> 01:20:22,465 Você é antropóloga em Bogotá? 459 01:20:23,074 --> 01:20:25,932 Não, estou de passagem. 460 01:20:25,933 --> 01:20:27,665 Moro em Medellín. 461 01:20:34,547 --> 01:20:36,632 Eu nunca saí desta cidade. 462 01:20:37,531 --> 01:20:38,831 Nunca? 463 01:20:43,988 --> 01:20:45,865 Lembro-me de tudo. 464 01:20:46,655 --> 01:20:48,965 Então eu tento limitar o que vejo. 465 01:20:55,110 --> 01:20:59,032 É por isso que nunca vejo filmes ou televisão. 466 01:21:01,596 --> 01:21:04,399 Está perdendo algumas coisas boas. 467 01:21:07,319 --> 01:21:08,619 Como o quê? 468 01:21:11,301 --> 01:21:12,899 Como esportes. 469 01:21:14,600 --> 01:21:15,900 Futebol. 470 01:21:20,156 --> 01:21:22,765 Não acho que o futebol vai me ajudar. 471 01:21:24,982 --> 01:21:26,532 Música, quem sabe? 472 01:21:27,432 --> 01:21:28,799 Notícias. 473 01:21:30,456 --> 01:21:32,399 Programas de culinária. 474 01:21:33,329 --> 01:21:34,865 Miss Universo. 475 01:21:39,196 --> 01:21:41,265 Já há muitas histórias. 476 01:21:50,046 --> 01:21:51,532 Como esta pedra. 477 01:21:59,238 --> 01:22:00,832 Ouço um homem. 478 01:22:05,166 --> 01:22:06,865 Ele estava no intervalo do almoço. 479 01:22:11,058 --> 01:22:13,499 Dois amigos o empurraram 480 01:22:14,137 --> 01:22:15,999 e roubaram o medalhão. 481 01:22:20,009 --> 01:22:21,399 Um deles disse... 482 01:22:22,096 --> 01:22:23,396 Ei... 483 01:22:24,000 --> 01:22:26,465 Queremos um pouco de comida também. 484 01:22:26,466 --> 01:22:28,032 Parece deliciosa. 485 01:22:32,198 --> 01:22:34,632 Pegaram sua bolsa e fugiram. 486 01:22:38,400 --> 01:22:42,499 Por persegui-los, foi espancado novamente. 487 01:22:43,811 --> 01:22:45,299 Você o conheceu? 488 01:22:46,042 --> 01:22:47,342 Não. 489 01:22:49,557 --> 01:22:52,599 Aconteceu há muito tempo, mas as vibrações... 490 01:22:54,364 --> 01:22:56,980 ficaram gravadas aqui nesta pedra. 491 01:23:15,262 --> 01:23:18,599 Esta pedra é parte da rocha em que ele estava sentado. 492 01:23:23,388 --> 01:23:26,132 Rochas, árvores, concreto... 493 01:23:26,133 --> 01:23:28,299 eles absorvem tudo. 494 01:23:29,982 --> 01:23:33,232 Também posso sentir as vibrações armazenadas em meu corpo. 495 01:23:35,879 --> 01:23:38,199 Eu me lembro de tudo que comia. 496 01:23:38,200 --> 01:23:40,299 O clima de todos os dias. 497 01:23:43,322 --> 01:23:46,865 Este movimento da minha mão, neste peixe. 498 01:23:49,329 --> 01:23:51,199 Eu percebo que... 499 01:23:53,632 --> 01:23:56,265 Eu não tenho nenhum desejo de partir. 500 01:23:59,569 --> 01:24:01,532 As experiências são prejudiciais. 501 01:24:08,213 --> 01:24:11,432 Desencadeiam uma violenta tormenta na minha memória. 502 01:24:14,724 --> 01:24:16,665 Por isso trabalho a terra. 503 01:24:17,486 --> 01:24:18,865 Limpo o peixe. 504 01:24:30,227 --> 01:24:31,527 Posso? 505 01:24:45,605 --> 01:24:46,905 Obrigada. 506 01:24:57,914 --> 01:24:59,665 Eu sou a Jéssica. 507 01:25:00,316 --> 01:25:01,616 Hernan. 508 01:25:25,045 --> 01:25:27,065 É um macaco bugio. 509 01:25:33,373 --> 01:25:35,799 O macho do grupo não está muito feliz. 510 01:25:39,081 --> 01:25:42,132 Ele quer avançar, mas os outros não querem segui-lo. 511 01:25:45,429 --> 01:25:47,841 Você entende a linguagem dos macacos? 512 01:25:47,842 --> 01:25:49,142 Sim. 513 01:25:52,566 --> 01:25:55,765 Em alguns minutos, o sol vai atingir a montanha. 514 01:26:05,366 --> 01:26:06,899 Eu me lembro que... 515 01:26:10,612 --> 01:26:12,265 no espaço... 516 01:26:14,146 --> 01:26:15,765 estávamos procurando... 517 01:26:18,100 --> 01:26:19,532 então eu nasci. 518 01:26:23,058 --> 01:26:25,099 Não sei se entendi. 519 01:26:28,264 --> 01:26:30,499 Estávamos no espaço com os outros. 520 01:26:33,837 --> 01:26:35,599 Eu vi dois amantes... 521 01:26:36,313 --> 01:26:37,932 e então eu nasci. 522 01:26:54,766 --> 01:26:57,832 Esta é uma bela invenção humana. 523 01:26:59,718 --> 01:27:01,032 O que é isso? 524 01:27:01,033 --> 01:27:03,299 Umas pastilhas. 525 01:27:03,613 --> 01:27:07,899 Consegui isso com uma médica muito complicada. 526 01:27:09,383 --> 01:27:11,632 Acho que você pode gostar. 527 01:27:18,008 --> 01:27:19,799 Mas não é para você? 528 01:27:21,526 --> 01:27:23,665 Não acho que me sirvam. 529 01:27:40,986 --> 01:27:43,103 Eu ouço este som. 530 01:27:45,603 --> 01:27:50,832 Mas agora quero ouvi-lo mais. 531 01:28:11,455 --> 01:28:13,132 É estranho. 532 01:28:17,798 --> 01:28:20,565 Só me lembro de quando era bebê. 533 01:28:24,850 --> 01:28:26,965 A blusa da minha mãe. 534 01:28:30,622 --> 01:28:34,532 Meu nariz estava queimando. 535 01:28:39,304 --> 01:28:42,665 Ouvi ruídos muito altos. 536 01:28:44,955 --> 01:28:47,099 E chorei. 537 01:29:58,835 --> 01:30:01,899 Você se lembra dos seus sonhos também? 538 01:30:04,915 --> 01:30:06,215 Não. 539 01:30:08,142 --> 01:30:09,442 Eu... 540 01:30:14,268 --> 01:30:16,532 Nossa espécie nunca sonha. 541 01:30:19,410 --> 01:30:21,432 O que acontece quando você dorme? 542 01:30:25,542 --> 01:30:26,899 Nada. 543 01:30:34,552 --> 01:30:36,432 Pode me mostrar? 544 01:30:38,121 --> 01:30:39,421 Agora? 545 01:30:39,422 --> 01:30:41,199 Sim, durma. 546 01:32:37,692 --> 01:32:38,992 Hernan? 547 01:37:31,619 --> 01:37:32,965 Quer água? 548 01:37:36,714 --> 01:37:38,082 Não. 549 01:37:42,189 --> 01:37:43,599 Como foi? 550 01:37:45,650 --> 01:37:47,324 O quê? 551 01:37:48,768 --> 01:37:50,565 A morte. 552 01:37:56,339 --> 01:37:57,878 Bem. 553 01:38:02,142 --> 01:38:03,832 Eu apaguei. 554 01:40:27,409 --> 01:40:30,065 Essa é a história que eu mais gosto. 555 01:40:30,066 --> 01:40:31,573 Sério? 556 01:40:32,645 --> 01:40:33,945 Sim. 557 01:40:37,719 --> 01:40:39,019 Desculpe. 558 01:40:52,804 --> 01:40:54,465 Tome. 559 01:40:57,066 --> 01:40:58,499 Eu mesmo fiz. 560 01:41:05,500 --> 01:41:07,565 Com minhas ervas. 561 01:41:08,919 --> 01:41:10,299 É muito forte. 562 01:41:26,807 --> 01:41:30,132 Isso me aproxima do que você chama de sonho. 563 01:41:32,236 --> 01:41:33,536 Sim. 564 01:41:34,652 --> 01:41:36,965 Outra grande invenção humana... 565 01:41:38,017 --> 01:41:39,965 mesmo feita por você. 566 01:41:52,861 --> 01:41:54,161 Posso? 567 01:41:56,853 --> 01:41:58,153 Sim. 568 01:42:30,203 --> 01:42:31,503 Cuidado. 569 01:42:32,036 --> 01:42:34,132 Vê a mancha no canto? 570 01:42:34,133 --> 01:42:35,832 É o meu sangue. 571 01:42:36,433 --> 01:42:38,632 A faca é do liquidificador. 572 01:44:27,734 --> 01:44:32,632 Eu estava escondida embaixo da cama. 573 01:44:36,786 --> 01:44:38,865 Com os outros. 574 01:44:43,882 --> 01:44:46,832 Podíamos ouvir tudo. 575 01:44:52,318 --> 01:44:54,532 Estavam nos procurando. 576 01:45:01,065 --> 01:45:04,565 Nos procuraram a noite toda. 577 01:45:21,427 --> 01:45:23,265 Estou aqui. 578 01:45:43,575 --> 01:45:46,732 A colcha também era azul. 579 01:45:53,626 --> 01:45:55,565 Minha mãe... 580 01:45:56,706 --> 01:46:01,832 tocou e desenrolou meus dedos, um por um. 581 01:46:04,709 --> 01:46:08,832 Ela colocou a palma da minha mão nos lábios. 582 01:46:14,659 --> 01:46:18,165 Coloquei meu rosto no travesseiro. 583 01:46:20,675 --> 01:46:25,499 Movi minha cabeça de um lado para o outro. 584 01:46:29,700 --> 01:46:31,965 Meu nariz estava queimando. 585 01:46:34,349 --> 01:46:36,699 A pele estava descascando. 586 01:46:43,890 --> 01:46:47,432 As sombras no teto. 587 01:47:05,880 --> 01:47:08,599 Você está acessando minhas memórias? 588 01:47:22,260 --> 01:47:24,632 Sou como um disco rígido. 589 01:47:35,268 --> 01:47:37,132 E de alguma forma... 590 01:47:41,394 --> 01:47:43,665 você é uma antena. 591 01:48:02,408 --> 01:48:04,265 Estava escuro. 592 01:48:07,456 --> 01:48:12,365 Eram 4 da manhã e precisava urinar, e não podia ir. 593 01:48:17,586 --> 01:48:21,299 Então eu fui lá, embaixo da cama. 594 01:48:38,261 --> 01:48:40,899 Eu não estava aqui, estava? 595 01:48:52,826 --> 01:48:54,126 Não. 596 01:49:01,472 --> 01:49:02,772 Eu, sim. 597 01:49:54,657 --> 01:49:56,399 Por que está chorando? 598 01:50:03,048 --> 01:50:05,432 Essas não são suas memórias. 599 01:50:24,278 --> 01:50:26,132 Este som... 600 01:50:28,476 --> 01:50:30,765 continuo ouvindo. 601 01:50:34,492 --> 01:50:36,232 Também é a sua memória? 602 01:51:10,096 --> 01:51:11,399 Sim. 603 01:51:23,339 --> 01:51:26,032 Mas isso foi antes do nosso tempo. 604 01:53:31,802 --> 01:53:33,566 Queremos um pouco de comida também. 605 01:53:33,567 --> 01:53:35,032 Parece deliciosa. 606 01:53:35,394 --> 01:53:37,732 Não faça isso. 607 01:53:39,990 --> 01:53:41,799 Pare. 608 01:53:42,370 --> 01:53:44,704 Desgraçado! 609 01:56:15,934 --> 01:56:17,418 Espere! 610 01:56:18,093 --> 01:56:19,638 Vamos! 611 01:56:19,639 --> 01:56:21,339 É da mesma cor da laranja? 612 01:56:23,327 --> 01:56:25,127 Lá, para as ruas. 613 02:02:20,287 --> 02:02:25,299 Terremoto no vulcão Machin, a 10 km, nível 2... 614 02:02:25,300 --> 02:02:27,098 a 2km de profundidade. 615 02:02:28,494 --> 02:02:33,465 Sistema de Monitoramento Acústico, 3 km de profundidade, nível 3. 616 02:02:35,281 --> 02:02:38,244 Instituto Colombiano de Arqueologia e História de Bogotá... 617 02:02:38,245 --> 02:02:40,139 foi notificado. 618 02:02:41,322 --> 02:02:43,305 E a busca pelos escombros 619 02:02:43,306 --> 02:02:46,899 foi proposta na semana passada por Santiago Andrés Gòmez. 620 02:02:48,750 --> 02:02:51,565 A pilha foi despejada no vertedouro do túnel. 621 02:02:53,730 --> 02:02:55,932 Mas não vi com meus próprios olhos. 622 02:02:58,254 --> 02:03:01,865 As rochas podem conter traços de arsênico e cobre, 623 02:03:01,866 --> 02:03:05,399 se chover, pode causar a contaminação da água 624 02:03:05,400 --> 02:03:07,299 nas áreas abaixo. 625 02:03:10,559 --> 02:03:13,232 Uma tumba com os restos de duas pessoas. 626 02:03:13,233 --> 02:03:16,699 E ossos de animais não identificados. 627 02:03:17,376 --> 02:03:20,932 Não há sinal de ferramentas ou estão decompostas. 628 02:03:24,881 --> 02:03:28,199 Infelizmente, um dos crânios foi esmagado pela máquina 629 02:03:28,200 --> 02:03:30,932 junto com possíveis outras partes do corpo. 630 02:03:32,490 --> 02:03:36,065 Pelos restos, não está claro se o crânio foi perfurado. 631 02:03:37,893 --> 02:03:41,665 Removemos a sexta e a sétima costelas. 632 02:08:02,929 --> 02:08:07,929 - Art Subs - 13 anos fazendo Arte para você! 633 02:08:07,930 --> 02:08:12,930 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 634 02:08:12,931 --> 02:08:17,931 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 42192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.