All language subtitles for 逃亡医F#02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,346 --> 00:00:35,850 (沢井美香子) <その人は ウソの名前で私の前に現れ➡ 2 00:00:35,850 --> 00:00:39,353 愛する人を失った悲しみや➡ 3 00:00:39,353 --> 00:00:42,840 えん罪で追われることの 無情さを振り払いながら➡ 4 00:00:42,840 --> 00:00:45,359 目の前の患者を 見捨てることなく…> 5 00:00:45,359 --> 00:00:48,412 どうして戻って来たんですか? 6 00:00:48,412 --> 00:00:50,948 (藤木圭介) 信じてくれたからです。 7 00:00:50,948 --> 00:00:53,835 <最善を尽くしてから 去って行きました> 8 00:00:53,835 --> 00:00:55,353 (八神拓郎) 藤木~! 9 00:00:55,353 --> 00:00:59,340 妙子を殺した犯人は 私が必ず見つけ出します。 10 00:00:59,340 --> 00:01:18,340 ♬~ 11 00:01:20,328 --> 00:01:25,850 12 00:01:25,850 --> 00:01:27,850 沢井さ~ん。 13 00:01:31,339 --> 00:01:32,739 (看護師) えっ? 14 00:01:37,378 --> 00:01:40,414 で 藤木の足取りは? 15 00:01:40,414 --> 00:01:43,451 (筋川) 何だ? この荷物。 16 00:01:43,451 --> 00:01:47,855 普段 海外に暮らしてるから トランクルームに預けてたんだ。 17 00:01:47,855 --> 00:01:51,359 藤木の足取りは? 預けたままにしとけよ! 18 00:01:51,359 --> 00:01:53,361 しばらく日本にいるから 出したんだよ。 19 00:01:53,361 --> 00:01:54,846 藤木の足取り! 20 00:01:54,846 --> 00:01:56,864 で? どうして 俺の部屋に運び込む? 21 00:01:56,864 --> 00:02:00,351 今 俺 部屋ねえだろ! 亡くなった妹さんの部屋が…。 22 00:02:00,351 --> 00:02:03,354 あのな…! ったく。 23 00:02:03,354 --> 00:02:05,389 あの部屋はよ➡ 24 00:02:05,389 --> 00:02:08,926 なるべく 妙子が暮らしてた時の まんまにしておきてぇんだ。 25 00:02:08,926 --> 00:02:12,346 なっ ほら。 はぁ~ 妹思いだな。 26 00:02:12,346 --> 00:02:13,865 出て行け! 27 00:02:13,865 --> 00:02:16,851 はぁ~ 妙子➡ 28 00:02:16,851 --> 00:02:21,322 この刑事さん 口悪ぃけどな 兄ちゃんいるから怖くねえぞ な。 29 00:02:21,322 --> 00:02:23,808 頼むよ。 30 00:02:23,808 --> 00:02:27,845 藤木がどこにいるか 警察も 分からないんだ 諦めてくれ。 31 00:02:27,845 --> 00:02:31,399 藤木が船に乗った目的は? 32 00:02:31,399 --> 00:02:33,834 船の目的地は清水港だった。 33 00:02:33,834 --> 00:02:37,834 が 乗員のケガで沼津港に着き そこで藤木は消えた。 34 00:02:38,856 --> 00:02:40,841 何をしている? 35 00:02:40,841 --> 00:02:44,345 ストレスがたまると 冷静な判断ができなくなる。 36 00:02:44,345 --> 00:02:50,418 発散するには筋肉への負荷と… ヘヘヘ➡ 37 00:02:50,418 --> 00:02:52,954 子猫ちゃんだ! ハハハハ! 38 00:02:52,954 --> 00:02:55,873 筋川く~ん! 39 00:02:55,873 --> 00:02:58,376 早く 藤木見つけろ。 40 00:02:58,376 --> 00:03:03,876 じゃねえと おめぇの悪行 警察にバラすぞ ん? 41 00:03:08,319 --> 00:03:17,319 (せき込み) 42 00:03:28,322 --> 00:03:48,359 ♬~ 43 00:03:48,359 --> 00:03:50,359 ♬~ 44 00:03:52,496 --> 00:03:54,398 (八神妙子) ⦅小学生の時 習ったでしょ⦆ 45 00:03:54,398 --> 00:03:56,317 ⦅道具のことまで習ってないよ⦆ 46 00:03:56,317 --> 00:04:01,322 ⦅だから菜種油とかを燃やして 作ったのが 油煙墨で➡ 47 00:04:01,322 --> 00:04:03,891 松の枝とか皮を燃やして 作ったのが…⦆ 48 00:04:03,891 --> 00:04:06,978 ⦅菜種油の時点で もう分からない⦆ 49 00:04:06,978 --> 00:04:09,981 ⦅何にも知らないんですね⦆ 50 00:04:09,981 --> 00:04:13,401 ⦅たえが知り過ぎなんだよ⦆ 51 00:04:13,401 --> 00:04:15,987 ⦅よっ!⦆ 52 00:04:15,987 --> 00:04:19,487 ⦅キレイ!⦆ (妙子)⦅ホント?⦆ 53 00:04:22,843 --> 00:04:36,841 (せき込み) 54 00:04:36,841 --> 00:04:41,812 (香川) 大丈夫だよ 健太くん 心配し過ぎ。 55 00:04:41,812 --> 00:04:44,332 (松田健太) 絶対怒られるので➡ 56 00:04:44,332 --> 00:04:47,818 山にいたことは内緒がいいです。 57 00:04:47,818 --> 00:04:50,338 (香川) うん まぁ。 58 00:04:50,338 --> 00:04:52,338 じゃあ 分かったけど。 59 00:04:58,329 --> 00:05:00,329 (健太) ありがとうございます。 60 00:05:01,832 --> 00:05:05,332 (香川) 俺の子じゃないからな。 あ…。 61 00:05:06,337 --> 00:05:09,837 (松田純兵) おかえり 遅かったじゃないか。 (健太) ただいま。 62 00:05:17,365 --> 00:05:20,418 (香川) 常連さんの息子さんだよ。 63 00:05:20,418 --> 00:05:23,838 うちの店 山道の入り口から すぐだからさ。 64 00:05:23,838 --> 00:05:27,408 山での病人 ケガ人の 駆け込み寺になってんだよ。 65 00:05:27,408 --> 00:05:28,908 (香川)⦅お~ 健太くん⦆ 66 00:05:35,516 --> 00:05:37,385 ⦅大変だ!⦆ 67 00:05:37,385 --> 00:05:39,885 (香川) いい迷惑だけどね。 68 00:05:41,389 --> 00:05:43,389 おっ 着いた。 69 00:05:50,314 --> 00:05:53,334 保険証は持ってるかな? あ いや 大丈夫…。 70 00:05:53,334 --> 00:05:56,337 いやいやいや…! ひどい熱だよ。 71 00:05:56,337 --> 00:05:58,823 平熱が高くて。 72 00:05:58,823 --> 00:06:03,828 ついさっきまで倒れてたんだよ。 あれは…。 73 00:06:03,828 --> 00:06:08,365 大地の鼓動を聞いていただけで…。 74 00:06:08,365 --> 00:06:12,937 君はウソが下手なんだね。 75 00:06:12,937 --> 00:06:15,840 はい。 76 00:06:15,840 --> 00:06:19,844 困ったな 怪しいヤツに 構ってる暇ないんだけど。 77 00:06:19,844 --> 00:06:23,347 でも熱があったから 心配だしなぁ。 78 00:06:23,347 --> 00:06:24,849 彼は怪しい者ではありません! 79 00:06:24,849 --> 00:06:26,350 名前は鳴海健介。 80 00:06:26,350 --> 00:06:28,853 埼玉県さいたま市 浦和区 東仲町 出身の➡ 81 00:06:28,853 --> 00:06:33,407 29歳 申年 かに座です。 82 00:06:33,407 --> 00:06:34,907 えっ? 83 00:06:47,855 --> 00:06:50,357 (香川) だから…。 84 00:06:50,357 --> 00:06:52,877 駆け落ちなんでしょ? 85 00:06:52,877 --> 00:06:54,845 だから! 違いますって。 86 00:06:54,845 --> 00:06:59,345 だから! 隠さなくても分かるって。 87 00:07:00,851 --> 00:07:05,890 俺も昔 駆け落ちをして この町に流れ着いたクチだから。 88 00:07:05,890 --> 00:07:08,909 へぇ~。 チーズ食べる? チーズ。 89 00:07:08,909 --> 00:07:11,328 お願いします。 90 00:07:11,328 --> 00:07:13,848 あっ 何か 棚に写真が。 91 00:07:13,848 --> 00:07:16,834 あっ 見つかっちゃった? 92 00:07:16,834 --> 00:07:20,838 素敵な奥様と娘さんじゃ ないですか。 93 00:07:20,838 --> 00:07:24,838 まっ 出てったけどね。 94 00:07:29,380 --> 00:07:31,780 元気出してください。 95 00:07:33,417 --> 00:07:36,337 君たちカップルが うまく行ってくれたら➡ 96 00:07:36,337 --> 00:07:38,322 元気出るよ。 97 00:07:38,322 --> 00:07:42,326 こちらも まぁ いろいろ事情がありまして。 98 00:07:42,326 --> 00:07:44,828 分かるよ。 99 00:07:44,828 --> 00:07:48,349 駆け落ちは まず住む場所だよね。 100 00:07:48,349 --> 00:07:52,386 店の2階 空いてるから 使ってくれ。 101 00:07:52,386 --> 00:07:56,957 どうだ? 彼氏君。 102 00:07:56,957 --> 00:07:58,457 はい。 103 00:07:59,843 --> 00:08:03,847 あの… すいません! 104 00:08:03,847 --> 00:08:08,352 恋人同士みたいなことにして あと…。 105 00:08:08,352 --> 00:08:10,854 どうして この町に? 106 00:08:10,854 --> 00:08:14,358 それは… その…。 107 00:08:14,358 --> 00:08:16,894 お礼を言いたくて。 108 00:08:16,894 --> 00:08:21,432 鳴海さんの持ってた地図を参考に。 109 00:08:21,432 --> 00:08:23,834 あと お医者さんだし➡ 110 00:08:23,834 --> 00:08:27,334 病院の周りをウロウロしてたら 会えるかなって。 111 00:08:29,857 --> 00:08:34,378 お見事ですね 沢井先輩。 112 00:08:34,378 --> 00:08:39,378 <この後 何度も見ることになる 寂しい笑顔> 113 00:08:43,370 --> 00:08:45,370 沢井先輩。 114 00:08:47,424 --> 00:08:50,311 あっ 真っ暗のほうが 寝やすいですか? 115 00:08:50,311 --> 00:08:52,796 いえ。 116 00:08:52,796 --> 00:08:55,316 警察から聞いてると思いますが➡ 117 00:08:55,316 --> 00:08:58,319 私は鳴海健介ではなくて…。 118 00:08:58,319 --> 00:09:03,307 藤木圭介さん。 ええ。 119 00:09:03,307 --> 00:09:08,879 星座も かに座ではなくて しし座なんです。 120 00:09:08,879 --> 00:09:11,415 あぁ。 121 00:09:11,415 --> 00:09:16,915 あの… えっと… その… 藤木さんは…。 122 00:09:18,322 --> 00:09:21,308 えん罪です。 ですよね! 123 00:09:21,308 --> 00:09:25,329 あの 私 藤木さんに たくさん お世話になったわけで➡ 124 00:09:25,329 --> 00:09:26,814 だから その➡ 125 00:09:26,814 --> 00:09:31,318 何か お手伝いできることは ありませんかね? 126 00:09:31,318 --> 00:09:33,871 お手伝い…。 127 00:09:33,871 --> 00:09:36,871 何か勘違いされているのでは? 128 00:09:39,860 --> 00:09:44,348 中途半端な気持ちでは…。 妙子は殺されたんです。 129 00:09:44,348 --> 00:09:48,836 私は殺人犯を捜しています。 130 00:09:48,836 --> 00:09:52,339 私の目的地には➡ 131 00:09:52,339 --> 00:09:55,392 人を殺せる人間が 待っているんです。 132 00:09:55,392 --> 00:09:57,392 警察も敵です。 133 00:09:59,446 --> 00:10:01,946 何を手伝うっていうんですか? 134 00:10:05,319 --> 00:10:08,322 その殺人犯がこの町に? 135 00:10:08,322 --> 00:10:10,858 すいません。 136 00:10:10,858 --> 00:10:12,858 話せません。 137 00:10:15,346 --> 00:10:17,846 明日 東京に帰ります。 138 00:10:19,883 --> 00:10:21,902 寝ます。 139 00:10:21,902 --> 00:10:41,402 ♬~ 140 00:10:57,688 --> 00:10:58,389 141 00:10:58,389 --> 00:11:02,459 142 00:11:02,459 --> 00:11:05,362 (松田) じゃあ 来週も東京の病院に? 143 00:11:05,362 --> 00:11:08,365 (松田千春) 行くしかないでしょ。 (松田) 次は俺が行くよ。 144 00:11:08,365 --> 00:11:11,368 ママも これ以上 仕事 休めないだろ。 145 00:11:11,368 --> 00:11:14,388 (千春) はぁ~。 146 00:11:14,388 --> 00:11:16,890 健太のためだよ。 147 00:11:16,890 --> 00:11:20,890 うん 分かってる。 148 00:11:29,369 --> 00:11:31,839 あら? 149 00:11:31,839 --> 00:11:34,374 泊めてもらったお礼です。 150 00:11:34,374 --> 00:11:36,877 ちょっと! 気 使わなくていいのに。 151 00:11:36,877 --> 00:11:38,879 病み上がりなんだし。 152 00:11:38,879 --> 00:11:40,380 ありがとうございました。 153 00:11:40,380 --> 00:11:42,880 掃除したら帰りますから。 154 00:11:47,438 --> 00:11:51,358 今どき 表札で 本名出すヤツも珍しいな。 155 00:11:51,358 --> 00:11:54,358 大丈夫ですから すいません。 156 00:11:57,381 --> 00:11:58,866 何だ? 157 00:11:58,866 --> 00:12:01,866 念には念をだ。 はぁ? 158 00:12:06,356 --> 00:12:08,408 (筋川) つまらねぇ部屋。 159 00:12:08,408 --> 00:12:10,944 理系には多いよ。 160 00:12:10,944 --> 00:12:14,848 服装のこと考えてる時間が もったいないっていうタイプだな。 161 00:12:14,848 --> 00:12:19,369 あっちも 好きな漫画が本屋の棚で 売れ残っているのを見ると➡ 162 00:12:19,369 --> 00:12:22,372 かわいそうで 買ってしまうタイプだな。 163 00:12:22,372 --> 00:12:26,872 強いて言うなら 愛情が深いタイプ。 164 00:12:31,365 --> 00:12:34,918 妹さんは 脳に関する とんでもない研究を➡ 165 00:12:34,918 --> 00:12:36,336 成功させたんだろ? 166 00:12:36,336 --> 00:12:38,322 つまり大金が動いて➡ 167 00:12:38,322 --> 00:12:42,359 そこに 有象無象が 群がってたわけだ。 168 00:12:42,359 --> 00:12:46,359 ってことは 藤木は単独犯じゃ…。 お~い。 169 00:12:47,848 --> 00:12:49,848 どう思う? 170 00:12:51,835 --> 00:12:54,888 どうって… 食器も同じもの いくつも。 171 00:12:54,888 --> 00:12:57,457 いや 2つずつだ。 172 00:12:57,457 --> 00:12:59,843 ヤツと妙子の分だろうな。 173 00:12:59,843 --> 00:13:02,346 つまり 他に この部屋に➡ 174 00:13:02,346 --> 00:13:06,850 招くような仲の客は いなかったってわけだよな。 175 00:13:06,850 --> 00:13:08,850 なるほど。 176 00:13:11,338 --> 00:13:14,842 (TV) (咲良) 今日の天気は県内各地で 気温が上がらず➡ 177 00:13:14,842 --> 00:13:16,877 寒い一日となるでしょう。 178 00:13:16,877 --> 00:13:20,447 (TV) 夕方から 一部の地域で 雪が降る可能性があります。 179 00:13:20,447 --> 00:13:23,333 (TV) 最高気温は 1℃から2℃の予想です。 180 00:13:23,333 --> 00:13:25,333 香川さん。 181 00:13:27,321 --> 00:13:29,339 香川さん? ん? うん。 182 00:13:29,339 --> 00:13:32,342 あの荷物 いったん移動しても 大丈夫ですか? 183 00:13:32,342 --> 00:13:36,346 ああ 登山客の預かり物だから 大事にね。 はい。 184 00:13:36,346 --> 00:13:39,383 リュックを置いて登るんですね。 185 00:13:39,383 --> 00:13:43,820 うん 麓でキャンプしてから キャンプの道具は預けて➡ 186 00:13:43,820 --> 00:13:46,840 身軽な状態で上まで行くって人 多いんだよ。 187 00:13:46,840 --> 00:13:49,340 へぇ~。 188 00:14:02,356 --> 00:14:04,391 香川さん。 ん? 189 00:14:04,391 --> 00:14:06,443 これも登山客のものですか? 190 00:14:06,443 --> 00:14:08,443 ん? どれどれ。 191 00:14:11,331 --> 00:14:14,835 都波さん? 192 00:14:14,835 --> 00:14:18,338 あぁ あの人変わってたな。 193 00:14:18,338 --> 00:14:19,840 タバコをさ…。 194 00:14:19,840 --> 00:14:22,840 火のついていないまま くわえていたとか? 195 00:14:25,379 --> 00:14:27,881 何だよ 知り合いだった? 196 00:14:27,881 --> 00:14:29,917 香川さん。 うん。 197 00:14:29,917 --> 00:14:34,471 もしよかったら しばらくの間 この店に置いてもらえませんか? 198 00:14:34,471 --> 00:14:36,471 いいけど。 199 00:14:37,374 --> 00:14:38,859 (野末) ですから➡ 200 00:14:38,859 --> 00:14:40,877 帝都医大の都波ですよ。 201 00:14:40,877 --> 00:14:43,880 (野末) 一緒に聞き込みを したじゃないですか。 202 00:14:43,880 --> 00:14:46,880 なるほど 分かった。 203 00:14:49,369 --> 00:14:51,371 進展ありか? 204 00:14:51,371 --> 00:14:53,390 妹さんの共同研究者で➡ 205 00:14:53,390 --> 00:14:56,944 医大で微生物研究についている 都波という教授が➡ 206 00:14:56,944 --> 00:14:58,879 しばらく欠勤しているらしい。 207 00:14:58,879 --> 00:15:00,364 都波? 208 00:15:00,364 --> 00:15:04,868 じゃあ その都波さんって方を 捜して こっちに? 209 00:15:04,868 --> 00:15:06,870 ええ 妙子と一緒に志賀高原に➡ 210 00:15:06,870 --> 00:15:09,873 研究出張に行く予定だったことは 聞いていました。 211 00:15:09,873 --> 00:15:13,373 殺される直前 妙子から電話があったんです。 212 00:15:15,012 --> 00:15:17,047 ⦅もしもし⦆ 213 00:15:17,047 --> 00:15:21,935 (妙子) ⦅もしも 私に何かあったら…⦆ 214 00:15:21,935 --> 00:15:24,972 ⦅私に何かあったらって どういう意味?⦆ 215 00:15:24,972 --> 00:15:28,959 ⦅とにかく誰も信用しないで⦆ 216 00:15:28,959 --> 00:15:33,480 ⦅もちろん警察もダメ⦆ 217 00:15:33,480 --> 00:15:40,437 ⦅困った時は 都波さんと あわせて…⦆ 218 00:15:40,437 --> 00:15:42,422 ⦅物音⦆ 219 00:15:42,422 --> 00:15:44,422 ⦅妙子?⦆ 220 00:15:46,343 --> 00:15:52,416 「私に何かあったら 都波教授に会え」。 221 00:15:52,416 --> 00:15:55,916 それが妙子との最後の会話です。 222 00:15:57,838 --> 00:16:01,838 さて 関連性があるとしたら? 223 00:16:02,843 --> 00:16:05,345 2人は どこかで 待ち合わせをしている。 224 00:16:05,345 --> 00:16:07,864 だよな。 225 00:16:07,864 --> 00:16:09,864 お~ 出て来た。 226 00:16:12,335 --> 00:16:15,335 都波の前に まず あの女だ。 227 00:16:16,890 --> 00:16:19,443 (咲良) 番組のためにも 自分のためにも➡ 228 00:16:19,443 --> 00:16:22,443 絶対 取材許可 取ってくださいね。 229 00:16:28,869 --> 00:16:31,855 うち 取材拒否なんだよね。 230 00:16:31,855 --> 00:16:33,857 いくら 松田さんの頼みでも。 231 00:16:33,857 --> 00:16:36,860 ですよね。 松田さん。 232 00:16:36,860 --> 00:16:39,396 ですよね…。 233 00:16:39,396 --> 00:16:42,365 ちなみに健太くん変わりない? 234 00:16:42,365 --> 00:16:45,902 ええ まぁ え? え? 235 00:16:45,902 --> 00:16:48,455 なら いいの。 236 00:16:48,455 --> 00:16:50,455 お待たせいたしました。 237 00:16:52,359 --> 00:16:55,862 おいしそう! やっぱり取材お願いします。 238 00:16:55,862 --> 00:16:57,864 食べてもないのに褒めないでね。 239 00:16:57,864 --> 00:17:00,867 (咲良) え だって テレビには 味なんか映らないんで➡ 240 00:17:00,867 --> 00:17:03,386 見た目だけで十分ですよ。 241 00:17:03,386 --> 00:17:07,374 面白いコだね~。 242 00:17:07,374 --> 00:17:09,893 えっ OKってこと? 243 00:17:09,893 --> 00:17:13,947 ダメってことだよ 冷めるから食べようか。 244 00:17:13,947 --> 00:17:17,350 (咲良) 私 本当なら今頃 東京のテレビ局で➡ 245 00:17:17,350 --> 00:17:19,853 報道番組のキャスターやってる 予定だったんです。 246 00:17:19,853 --> 00:17:22,372 何? 急に。 その上で➡ 247 00:17:22,372 --> 00:17:25,872 最終的に ここまで行く予定なんです。 248 00:17:27,344 --> 00:17:29,346 それが ポンコツディレクターのせいで➡ 249 00:17:29,346 --> 00:17:32,866 計画めちゃくちゃです。 ひどいこと言うね。 250 00:17:32,866 --> 00:17:34,901 松田さん 有休取り過ぎだし。 251 00:17:34,901 --> 00:17:39,356 ここで結果出さないと 現場外されると思いますよ。 252 00:17:39,356 --> 00:17:43,360 そうなったら 健太くんの治療費 どうやって払うんですか? 253 00:17:43,360 --> 00:17:47,360 っていうか どこにでもある味ですね。 254 00:17:48,365 --> 00:17:50,365 いらっしゃいませ。 255 00:18:02,879 --> 00:18:05,179 <迷いは いらない> 256 00:18:06,433 --> 00:18:08,733 <偽りは いらない> 257 00:18:09,903 --> 00:18:12,503 <恐れは いらない> 258 00:18:26,186 --> 00:18:28,388 259 00:18:28,388 --> 00:18:30,390 260 00:20:02,315 --> 00:20:04,818 (咲良) どう考えても さっきの店員ですね。 261 00:20:04,818 --> 00:20:07,804 だよね。 やるじゃん! 松田さん。 262 00:20:07,804 --> 00:20:10,807 このスクープで 私は東京栄転! 263 00:20:10,807 --> 00:20:13,827 報道キャスター就任! からの独立! からの女優! 264 00:20:13,827 --> 00:20:16,813 からの下着のプロデュース! からのヨガスタジオ経営! 265 00:20:16,813 --> 00:20:19,366 からのハワイで 信州そばの店オープン! 266 00:20:19,366 --> 00:20:20,900 からの…。 取りあえず➡ 267 00:20:20,900 --> 00:20:22,819 こっそり映像 押さえとくか。 268 00:20:22,819 --> 00:20:24,804 独占インタビューが欲しい。 269 00:20:24,804 --> 00:20:27,307 そんなことしたら 逃げられるだろう。 270 00:20:27,307 --> 00:20:29,826 何でもいいから理由つけて! 271 00:20:29,826 --> 00:20:32,796 じゃあ まぁ 作戦考えておくけど。 272 00:20:32,796 --> 00:20:34,814 もう帰るんですか? 273 00:20:34,814 --> 00:20:37,334 今日は俺が 息子のお迎えを する番で ごめん! 274 00:20:37,334 --> 00:20:39,386 お疲れさん! 275 00:20:39,386 --> 00:20:42,386 使えねえなぁ。 276 00:20:43,306 --> 00:20:45,325 (店員) お待たせしました。 277 00:20:45,325 --> 00:20:47,825 ありがとうございました。 278 00:20:58,838 --> 00:21:02,359 (京子) 先日は どうも。 あんた この間➡ 279 00:21:02,359 --> 00:21:06,396 以前にも 俺に会ったことある って言ってたな。 280 00:21:06,396 --> 00:21:09,432 それ いつの話だ? 何ですか? 急に。 281 00:21:09,432 --> 00:21:11,818 おい 前置きをはしょるなよ。 282 00:21:11,818 --> 00:21:16,339 妙子から あんたの名前は 聞いたことがない。 283 00:21:16,339 --> 00:21:20,827 とても葬式を手伝うほどの仲とは 思えないんだよな。 284 00:21:20,827 --> 00:21:23,330 あんた 何者だ? 285 00:21:23,330 --> 00:21:25,830 俺と いつ会った? 286 00:21:29,386 --> 00:21:35,859 妙子が卒業旅行に行く時に 羽田まで送りましたよね。 287 00:21:35,859 --> 00:21:40,347 その時 空港で 待ち合わせしてたのが➡ 288 00:21:40,347 --> 00:21:42,849 私です。 289 00:21:42,849 --> 00:21:45,869 妙子に お兄さん優しいねって 言ったら➡ 290 00:21:45,869 --> 00:21:50,390 本当に女友達と行くのか 確認しに来たんだよって➡ 291 00:21:50,390 --> 00:21:52,890 苦笑いしてましたけど。 292 00:21:54,427 --> 00:21:57,347 私が女だったから お兄さん ご機嫌になって➡ 293 00:21:57,347 --> 00:22:00,867 その場で お土産を いっぱい買ってくれて。 294 00:22:00,867 --> 00:22:05,367 行きの飛行機から トランク パンパンで 大変でしたよ。 295 00:22:09,342 --> 00:22:12,395 (筋川) まぁ 以上かな。 296 00:22:12,395 --> 00:22:13,895 行くぞ。 297 00:22:16,433 --> 00:22:18,334 (泣き声) 298 00:22:18,334 --> 00:22:20,834 泣いてるの? 299 00:22:24,340 --> 00:22:26,340 妙子に会いてぇ。 300 00:22:29,362 --> 00:22:33,383 一度だけでいい。 301 00:22:33,383 --> 00:22:38,883 もう一度 あいつの笑顔が 見てぇよ クソ。 302 00:22:44,344 --> 00:22:46,344 (健太) あっ。 303 00:22:47,831 --> 00:22:51,851 どうして一人で帰っちゃうんだ 迎えに行ったんだぞ。 304 00:22:51,851 --> 00:22:56,339 僕だけ車で帰るの 何か 恥ずかしいよ。 305 00:22:56,339 --> 00:22:59,339 無理して倒れるほうが 恥ずかしいだろ。 306 00:23:01,895 --> 00:23:03,413 あ…。 307 00:23:03,413 --> 00:23:06,332 いや 恥ずかしくはないぞ。 308 00:23:06,332 --> 00:23:12,322 でも 無理して倒れたら大変だよ だろ? 309 00:23:12,322 --> 00:23:17,844 なぁ? パパもママも 健太のために頑張ってんだ。 310 00:23:17,844 --> 00:23:19,344 分かってくれよ。 311 00:23:21,848 --> 00:23:24,348 僕のために ありがとう。 312 00:23:25,401 --> 00:23:28,901 図書館に行って来るね。 うん。 313 00:23:36,312 --> 00:23:38,298 どうしたんですか? 314 00:23:38,298 --> 00:23:41,298 あぁ… 都波さんが 行きそうな場所をね…。 315 00:23:43,820 --> 00:23:45,805 ホントに行くんですか? 316 00:23:45,805 --> 00:23:48,308 ちょっと様子を 見て来るだけだから。 317 00:23:48,308 --> 00:24:04,324 ♬~ 318 00:24:04,324 --> 00:24:06,809 健太くん… だよね? 319 00:24:06,809 --> 00:24:09,312 昨日はありがとう。 320 00:24:09,312 --> 00:24:10,812 あ…。 321 00:24:14,300 --> 00:24:20,874 (せき込み) 322 00:24:20,874 --> 00:24:23,409 大丈夫? 323 00:24:23,409 --> 00:24:25,828 ちょっと ごめんね。 324 00:24:25,828 --> 00:24:28,848 熱はないか リンパも腫れてない。 325 00:24:28,848 --> 00:24:32,335 唾のみ込む時に 喉痛くなったりする? 326 00:24:32,335 --> 00:24:34,354 大丈夫なので。 327 00:24:34,354 --> 00:24:36,839 せきが出るのは最近かな? 328 00:24:36,839 --> 00:24:39,859 それとも…。 お医者さんみたいな質問だね! 329 00:24:39,859 --> 00:24:42,412 うん ごめんね。 330 00:24:42,412 --> 00:24:44,831 健太くんは お医者さんが嫌いなの? 331 00:24:44,831 --> 00:24:48,851 お医者さんは すぐ僕を病気って言うから。 332 00:24:48,851 --> 00:24:50,870 それは嫌だね。 333 00:24:50,870 --> 00:24:55,370 お医者さんのせいで いつも パパやママが心配するんだ。 334 00:24:56,859 --> 00:24:59,362 心配かけたくないよね。 335 00:24:59,362 --> 00:25:04,362 病気は パパやママの仕事の 邪魔をするからね。 336 00:25:06,953 --> 00:25:12,308 これは秘密なんだけどね 僕は 実はお医者さんなんだ。 337 00:25:12,308 --> 00:25:14,310 嫌いかもしれないけど➡ 338 00:25:14,310 --> 00:25:16,813 何か良くなるヒントが 見つかるかもしれない。 339 00:25:16,813 --> 00:25:19,813 何ていう病名か分かるかな? 340 00:25:22,902 --> 00:25:25,902 ⦅心配することないよ⦆ 341 00:25:31,861 --> 00:25:34,914 313。 342 00:25:34,914 --> 00:25:36,914 え? 343 00:25:40,320 --> 00:25:42,820 あまり走らないほうがいいよ。 344 00:25:51,331 --> 00:25:54,834 すずらん珈琲の店員の方 ですよね? 345 00:25:54,834 --> 00:25:56,819 おやきTVの島崎と申します。 346 00:25:56,819 --> 00:25:59,372 名物のハンバーグについて 取材したいんです。 347 00:25:59,372 --> 00:26:02,925 それ 録画中になってませんか? 348 00:26:02,925 --> 00:26:05,345 いつの間にか… じゃ ついでに…。 349 00:26:05,345 --> 00:26:07,830 困ります。 いつから働いてるんですか? 350 00:26:07,830 --> 00:26:09,330 あっ。 351 00:26:11,834 --> 00:26:15,338 返さないと あなたに襲われたって叫びます。 352 00:26:15,338 --> 00:26:18,358 こんな所で大声出しても 誰にも聞こえませんよ。 353 00:26:18,358 --> 00:26:20,376 ええ 誰もいない場所なので➡ 354 00:26:20,376 --> 00:26:23,376 後から いくらでも盛って 話せますね。 355 00:26:33,339 --> 00:26:36,843 泥だらけ 草だらけの私を見て➡ 356 00:26:36,843 --> 00:26:40,830 警察は何て言うんでしょうかね。 357 00:26:40,830 --> 00:26:43,366 さぁ 返してください。 358 00:26:43,366 --> 00:26:45,385 藤木圭介さん。 359 00:26:45,385 --> 00:26:53,885 ♬~ 360 00:26:58,364 --> 00:27:03,864 あ… 予備がないから 新しいの取って来よっと。 361 00:27:06,356 --> 00:27:09,359 いや~! 362 00:27:09,359 --> 00:27:13,359 あの… 僕の名前は鳴海健介です。 363 00:27:18,334 --> 00:27:21,334 もしもし 松田さん? 364 00:27:26,843 --> 00:27:29,862 あ… 図書館の前で友達に会って。 365 00:27:29,862 --> 00:27:32,331 友達だけか? え? 366 00:27:32,331 --> 00:27:35,351 男の人と話 したんじゃないのか? 367 00:27:35,351 --> 00:27:37,904 あ… うん。 368 00:27:37,904 --> 00:27:40,904 じゃあ 健太は その人の名前 知ってんのか? 369 00:27:42,842 --> 00:27:46,846 そっか 知るわけないよな。 370 00:27:46,846 --> 00:27:51,818 あの人 内緒だけど お医者さんだって言ってた。 371 00:27:51,818 --> 00:27:55,321 え? そうかそうか! よし! 372 00:27:55,321 --> 00:27:57,340 (健太) パパ! ん? 373 00:27:57,340 --> 00:27:59,876 僕 今 パパの役に立った? 374 00:27:59,876 --> 00:28:01,876 あ~ 役に立ったぞ! 375 00:28:03,446 --> 00:28:05,832 もしもし? 島崎さん? そう! 376 00:28:05,832 --> 00:28:07,832 うん 今聞いた。 377 00:30:11,374 --> 00:30:12,859 (松田) やっぱ警察に任せません? 378 00:30:12,859 --> 00:30:15,859 (咲良) 大丈夫です 捕まえようってわけじゃないから。 379 00:30:17,847 --> 00:30:21,851 これを仕掛けるだけ。 (松田) 盗聴器? 380 00:30:21,851 --> 00:30:23,886 使うの!? 381 00:30:23,886 --> 00:30:27,440 できるよね? 健太くんのためなら。 382 00:30:27,440 --> 00:30:28,940 俺が? 383 00:30:45,358 --> 00:30:48,861 (美香子の声)「お世話になりました ありがとうございました 突然…」。 384 00:30:48,861 --> 00:30:50,846 あ~! え? 385 00:30:50,846 --> 00:30:52,846 あ…。 386 00:30:54,350 --> 00:30:59,889 そうですか あの女子アナさんが。 はい。 387 00:30:59,889 --> 00:31:03,826 とはいえ このまま 都波さんを捜しに山に行くのは➡ 388 00:31:03,826 --> 00:31:08,347 無謀過ぎるんじゃないですか 範囲が広過ぎて。 389 00:31:08,347 --> 00:31:12,351 詳しいのは 海の天気だけですか? え? 390 00:31:12,351 --> 00:31:15,354 明日にかけて 天気が崩れるそうです。 391 00:31:15,354 --> 00:31:19,375 悪天候なら 都波さんは 山中の どこかに避難すると思います。 392 00:31:19,375 --> 00:31:24,375 そうなれば 捜す的が絞れるはずです。 393 00:31:25,331 --> 00:31:30,831 (都波) お~ お~ これは いいコだな。 394 00:31:34,390 --> 00:31:36,359 お~。 395 00:31:36,359 --> 00:31:41,359 あれ? 降るかな? 396 00:31:42,381 --> 00:31:44,917 すいませんね こんな時間に。 (長谷川) いえ。 397 00:31:44,917 --> 00:31:46,836 妙子さんには お世話になったので。 398 00:31:46,836 --> 00:31:49,839 ご協力できることは何でも。 399 00:31:49,839 --> 00:31:51,339 どうぞ。 400 00:31:54,310 --> 00:31:58,798 (筋川) 教授の部屋ってのは こういうもんですか? 401 00:31:58,798 --> 00:32:02,885 以前は 都波さんの部屋が 一番散らかってたんですが。 402 00:32:02,885 --> 00:32:05,421 物がなくなった きっかけは? 403 00:32:05,421 --> 00:32:07,857 僕も受けましたが 警察の方が➡ 404 00:32:07,857 --> 00:32:10,810 関係者に一斉に聞き込みみたいな こと したじゃないですか。 405 00:32:10,810 --> 00:32:12,812 あの後ですかね。 406 00:32:12,812 --> 00:32:15,831 それで 研究出張の行き先なんですが…。 407 00:32:15,831 --> 00:32:17,817 分からないんです。 408 00:32:17,817 --> 00:32:20,817 行き先は 誰にも伝えないままで。 409 00:32:25,408 --> 00:32:28,408 ありがとうございました。 (長谷川) 失礼します。 410 00:32:35,317 --> 00:32:41,317 ハァ ハァ ハァ…。 411 00:32:47,380 --> 00:32:49,880 寒っ! 412 00:33:00,359 --> 00:33:02,828 (香川) 今朝 来てみたら➡ 413 00:33:02,828 --> 00:33:04,330 いなかったんだよ。 414 00:33:04,330 --> 00:33:06,348 それは知ってますけど。 415 00:33:06,348 --> 00:33:08,350 何でもいいので 気になったこと ありませんか? 416 00:33:08,350 --> 00:33:10,836 う~ん…。 417 00:33:10,836 --> 00:33:13,389 あ そういえば➡ 418 00:33:13,389 --> 00:33:18,844 知り合いか何かが 山へ 行ったっきりみたいなんだよな。 419 00:33:18,844 --> 00:33:26,852 ♬~ 420 00:33:26,852 --> 00:33:28,854 だいぶ 降って来ましたね。 421 00:33:28,854 --> 00:33:30,354 先を急ぎましょう。 422 00:33:32,358 --> 00:33:34,877 (大家) 刑事さんが来るってことは➡ 423 00:33:34,877 --> 00:33:37,413 これ やっぱり何か事件なのでは? 424 00:33:37,413 --> 00:33:40,850 いや 大家さん 事件かどうかを 調べたいっていう段階なので➡ 425 00:33:40,850 --> 00:33:42,852 内密に。 426 00:33:42,852 --> 00:33:44,820 (大家) 痴漢かなぁ。 427 00:33:44,820 --> 00:33:47,873 都波さんね 前から痴漢顔だと 思ってたんだよ。 428 00:33:47,873 --> 00:33:50,893 ねぇ これ 痴漢でしょう。 ハハハ! そうそう 痴漢だ 痴漢。 429 00:33:50,893 --> 00:33:53,393 はい ありがとう。 (大家) いや あのね…。 430 00:33:54,864 --> 00:33:58,864 (筋川) 研究者の部屋っぽく なって来たな~。 431 00:34:00,436 --> 00:34:02,838 研究室だけ片付けたことに➡ 432 00:34:02,838 --> 00:34:05,838 意味はあるのか ないのか。 433 00:34:08,844 --> 00:34:11,363 都波の行き先の候補か? 434 00:34:11,363 --> 00:34:14,366 後ろめたい理由で 逃亡したのだとしたら➡ 435 00:34:14,366 --> 00:34:17,366 わざわざ行き先の印を 残しておくかなぁ。 436 00:34:19,872 --> 00:34:22,408 パソコンが古過ぎるな。 437 00:34:22,408 --> 00:34:24,844 買い替えるタイミングが 分からなかったのか➡ 438 00:34:24,844 --> 00:34:27,830 普段から使わないから 買い替える必要がないのか。 439 00:34:27,830 --> 00:34:32,351 まぁ いずれにしても アナログ人間だったとすればだ➡ 440 00:34:32,351 --> 00:34:37,857 この地図を しっかり 活用してる可能性もある。 441 00:34:37,857 --> 00:34:40,357 どれどれ どれどれ…。 442 00:34:42,394 --> 00:34:44,413 (都波) うぅ…。 443 00:34:44,413 --> 00:34:46,913 よいしょ! ふぅ…。 444 00:34:48,367 --> 00:34:50,367 待ってろよ。 445 00:34:53,355 --> 00:34:57,355 ハァ… ハァ…。 ハァ…。 446 00:34:58,861 --> 00:35:00,861 これか。 447 00:35:09,338 --> 00:35:11,841 次は どこに…。 448 00:35:11,841 --> 00:35:13,841 ちょっと…。 449 00:35:22,334 --> 00:35:24,834 藤木さん… 藤木さん…。 450 00:35:28,424 --> 00:35:33,824 (妙子の声) 私に何かあったら… 都波さんと あわせて…。 451 00:35:35,331 --> 00:35:38,334 藤木さん… 藤木さん…。 452 00:35:38,334 --> 00:35:40,319 ハァ… 藤木さん…。 453 00:35:40,319 --> 00:35:42,354 ちょっと! 454 00:35:42,354 --> 00:35:44,854 これ以上降ると 危険ですよ。 455 00:35:55,834 --> 00:35:58,821 これってホントに 下ってるんですか? 456 00:35:58,821 --> 00:36:02,321 自分でも よく分かんなくなって来ました。 457 00:36:04,360 --> 00:36:06,860 うわ… キャ~! あっ! 458 00:36:08,847 --> 00:36:11,367 ありがとうございます。 459 00:36:11,367 --> 00:36:15,437 よいしょ… あれ…➡ 460 00:36:15,437 --> 00:36:17,437 あれ 何でしょうか? 461 00:36:19,358 --> 00:36:22,858 都波さん? うっ… 上げます。 462 00:36:32,354 --> 00:36:34,390 健太くん。 463 00:36:34,390 --> 00:36:37,443 出血してますし 低体温症になるのが怖いです。 464 00:36:37,443 --> 00:36:39,443 運びます。 はい。 465 00:36:41,363 --> 00:36:44,850 藤木さん あそこに小屋が。 運びましょう。 466 00:36:44,850 --> 00:36:46,350 大丈夫だよ あったかいとこ 行こうね。 467 00:38:49,324 --> 00:38:52,845 ハァ ハァ…。 468 00:38:52,845 --> 00:38:54,830 毛布 敷いてください。 はい。 469 00:38:54,830 --> 00:38:56,830 背中が痛いんだよね? 470 00:38:57,833 --> 00:39:00,333 暖房がないか 確認。 分かりました。 471 00:39:01,837 --> 00:39:03,837 ちょっと ごめんね。 472 00:39:05,908 --> 00:39:07,908 健太くん 息苦しい? 473 00:39:11,330 --> 00:39:13,315 ハァ ハァ…。 474 00:39:13,315 --> 00:39:15,317 燃料がないです。 475 00:39:15,317 --> 00:39:18,303 恐らく 折れた肋骨が 肺に刺さっています。 476 00:39:18,303 --> 00:39:20,823 肺に血がたまると かなり危険です。 477 00:39:20,823 --> 00:39:24,343 呼吸ができなくなり 命の危険に…。 478 00:39:24,343 --> 00:39:26,843 オペに使えそうなものを 探します。 479 00:39:28,363 --> 00:39:31,433 救助を呼んでもいいですか? 480 00:39:31,433 --> 00:39:34,837 この雪なんで 恐らく 救助まで 時間がかかるでしょう。 481 00:39:34,837 --> 00:39:37,322 応急処置を済ませてからでも 十分 逃げる時間はあります。 482 00:39:37,322 --> 00:39:39,324 分かりました。 483 00:39:39,324 --> 00:39:59,328 ♬~ 484 00:39:59,328 --> 00:40:09,338 ♬~ 485 00:40:09,338 --> 00:40:12,838 全部にかけて 消毒してください。 分かりました。 486 00:40:21,433 --> 00:40:23,335 それ…。 487 00:40:23,335 --> 00:40:26,855 麻酔です 観測船から拝借しました。 488 00:40:26,855 --> 00:40:29,858 (健太) あの…。 489 00:40:29,858 --> 00:40:32,858 大丈夫 痛くないよ。 490 00:40:34,346 --> 00:40:39,418 パパとママに 内緒でいいですか。 491 00:40:39,418 --> 00:40:40,918 えっ? 492 00:40:42,454 --> 00:40:44,873 パパも ママも➡ 493 00:40:44,873 --> 00:40:47,873 僕のせいで ヘトヘトだから。 494 00:40:50,362 --> 00:40:52,862 心配かけたくないんです。 495 00:40:54,867 --> 00:40:56,869 分かった。 496 00:40:56,869 --> 00:40:58,869 約束するよ。 497 00:41:09,448 --> 00:41:12,451 ⦅何ていう病名か分かるかな?⦆ 498 00:41:12,451 --> 00:41:14,951 (健太)⦅313⦆ 499 00:41:16,855 --> 00:41:18,855 (ノック) 500 00:41:22,461 --> 00:41:25,864 (咲良:松田) すみません 雪がやむまで ここで避難…。 501 00:41:25,864 --> 00:41:27,364 (松田) あれ? 502 00:41:28,834 --> 00:41:30,836 (咲良) ≪ちょっと!≫ 503 00:41:30,836 --> 00:41:33,338 命に別条は ありますか? 504 00:41:33,338 --> 00:41:35,340 どういう意味ですか? 505 00:41:35,340 --> 00:41:37,342 (ドアをたたく音) (咲良) ≪島崎です!≫ 506 00:41:37,342 --> 00:41:40,345 (ドアをたたく音) ≪藤木さん! いるんでしょ?≫ 507 00:41:40,345 --> 00:41:42,397 救助も呼びましたし➡ 508 00:41:42,397 --> 00:41:44,950 外の人も きっと助けてくれると思います。 509 00:41:44,950 --> 00:41:46,950 藤木さんは逃げてください。 510 00:41:48,320 --> 00:41:50,839 もちろん かわいそうですけど➡ 511 00:41:50,839 --> 00:41:53,325 救助を待って 助けられるなら。 512 00:41:53,325 --> 00:41:55,825 (ドアをたたく音) 513 00:42:02,818 --> 00:42:05,871 「医手一律」って 言葉がありまして…。 514 00:42:05,871 --> 00:42:07,871 医手一律…? 515 00:42:08,957 --> 00:42:12,394 ⦅そんな言葉 ないよ⦆ ⦅こう書くの⦆ 516 00:42:12,394 --> 00:42:15,831 ⦅どういう意味?⦆ ⦅昔の中国の王様がね➡ 517 00:42:15,831 --> 00:42:17,866 患者の身分にかかわらず➡ 518 00:42:17,866 --> 00:42:20,802 誰でも平等に治療しなさいって 言ったんだって⦆ 519 00:42:20,802 --> 00:42:23,322 ⦅病気って 王様も庶民も➡ 520 00:42:23,322 --> 00:42:25,807 いい人も 悪い人も かかるでしょ?⦆ 521 00:42:25,807 --> 00:42:28,327 ⦅病気は人を区別しないのに➡ 522 00:42:28,327 --> 00:42:32,227 医者が人を区別や差別してたら 病気に負けちゃうから⦆ 523 00:42:34,349 --> 00:42:38,387 今では 「いかなる状況でも 目の前の治療を優先しろ」➡ 524 00:42:38,387 --> 00:42:40,939 …という意味で使われています。 525 00:42:40,939 --> 00:42:44,343 分かりますよ 分かりますけど…。 526 00:42:44,343 --> 00:42:46,343 (ドアをたたく音) 527 00:42:50,849 --> 00:42:54,353 ええ 迷いますよね。 528 00:42:54,353 --> 00:42:56,872 私も 昔の王様が 言っていたからといって➡ 529 00:42:56,872 --> 00:42:58,857 うのみには できませんし➡ 530 00:42:58,857 --> 00:43:01,357 妙子のためにも ここで捕まりたくない。 531 00:43:02,878 --> 00:43:05,878 今すぐ ここから逃げ出したい。 532 00:43:08,317 --> 00:43:10,319 でも…➡ 533 00:43:10,319 --> 00:43:13,839 私の時は 逃げずに 治療してくれましたね。 534 00:43:13,839 --> 00:43:15,824 そう…。 535 00:43:15,824 --> 00:43:17,824 だから 教えてください。 536 00:43:19,828 --> 00:43:22,881 医手一律を守ることは➡ 537 00:43:22,881 --> 00:43:25,381 意味のあることですか? 538 00:43:29,938 --> 00:43:32,824 こんなに答えるのが怖い質問は 初めてです。 539 00:43:32,824 --> 00:43:35,324 あなたにしか 答えられない質問です! 540 00:43:40,332 --> 00:43:42,851 私は➡ 541 00:43:42,851 --> 00:43:45,837 ケガを 治してもらった以上のものを➡ 542 00:43:45,837 --> 00:43:48,337 藤木さんから受け取ったと 思ってます。 543 00:43:51,410 --> 00:43:53,410 感謝してます。 544 00:43:56,331 --> 00:43:57,833 オペを始めます。 545 00:43:57,833 --> 00:44:00,833 (ドアを打ち破る音) (咲良) ん! 546 00:44:02,320 --> 00:44:04,339 見ぃつけた。 547 00:44:04,339 --> 00:44:08,326 強引だよ 相手は指名手配犯なんだぞ。 548 00:44:08,326 --> 00:44:10,326 健太? 549 00:44:11,847 --> 00:44:14,383 健太! あんた 何したんだ!? 550 00:44:14,383 --> 00:44:17,319 誤解です! 外でケガをしてて 今から治療を。 551 00:44:17,319 --> 00:44:21,823 松田さん どうすんの? 健太くん 守んないと! 552 00:44:21,823 --> 00:44:23,325 (松田) 警察に…。 553 00:44:23,325 --> 00:44:25,844 自分の手で守るところを 撮らせてよ。 554 00:44:25,844 --> 00:44:28,830 はぁ? 肋骨が肺に刺さってるんですよ! 555 00:44:28,830 --> 00:44:30,816 それだけじゃありません。 (松田) え? 556 00:44:30,816 --> 00:44:35,871 お父さん 健太くんは 肺静脈狭窄症じゃありませんか? 557 00:44:35,871 --> 00:44:37,873 どうして そのことを。 558 00:44:37,873 --> 00:44:40,308 藤木は医者ですよ! 殺人医師。 559 00:44:40,308 --> 00:44:43,311 指定難病313 肺静脈狭窄症。 560 00:44:43,311 --> 00:44:45,831 今すぐオペが必要な 状態だと思います。 561 00:44:45,831 --> 00:44:48,316 いや 最近は 手術しなくて いいぐらい安定していると…。 562 00:44:48,316 --> 00:44:51,336 折れた肋骨が肺に刺さって 呼吸状態が非常に悪い。 563 00:44:51,336 --> 00:44:54,322 肺静脈にも悪影響を及ぼしてる 可能性があります。 564 00:44:54,322 --> 00:44:56,341 命に関わる状態です。 565 00:44:56,341 --> 00:44:58,894 だからって こんな場所で オペできるかよ! 566 00:44:58,894 --> 00:45:01,930 逃げるための口実だろ このクソ野郎が! 567 00:45:01,930 --> 00:45:03,930 …とか言いましょうか。 568 00:45:05,300 --> 00:45:07,819 (健太) ずるいよ…。 569 00:45:07,819 --> 00:45:10,322 パパの声がする…。 570 00:45:10,322 --> 00:45:11,822 あっ 健…。 571 00:45:13,325 --> 00:45:15,811 (健太) 心配しちゃうから➡ 572 00:45:15,811 --> 00:45:18,311 内緒って言ったのに。 573 00:45:19,815 --> 00:45:23,385 麻酔で 夢の中にいるみたいなんだ。 574 00:45:23,385 --> 00:45:25,804 約束は守ってるよ。 575 00:45:25,804 --> 00:45:29,324 パパとママ…➡ 576 00:45:29,324 --> 00:45:33,311 僕のために頑張ってて。 577 00:45:33,311 --> 00:45:36,798 だから僕も頑張らないと。 578 00:45:36,798 --> 00:45:38,817 うん。 579 00:45:38,817 --> 00:45:41,336 病気を克服するために➡ 580 00:45:41,336 --> 00:45:45,924 毎日ジョギングを頑張ってる いい子との約束は 守るよ。 581 00:45:45,924 --> 00:45:49,311 何で知ってるの? 582 00:45:49,311 --> 00:45:52,314 お医者さんはね 頑張ってるかどうか➡ 583 00:45:52,314 --> 00:45:54,316 体を見たら分かるんだ。 584 00:45:54,316 --> 00:45:56,318 でも 健太くんの体は➡ 585 00:45:56,318 --> 00:45:59,805 病気に勝つために 普段から頑張ってるんだよ。 586 00:45:59,805 --> 00:46:03,842 だから 健太くんが もっと一生懸命 運動しちゃうと➡ 587 00:46:03,842 --> 00:46:08,842 体が ヘトヘトになって 病気に負けちゃうかもしれない。 588 00:46:10,816 --> 00:46:13,316 頑張り過ぎなくて いいんだよ。 589 00:46:21,326 --> 00:46:23,326 健太…。 590 00:46:24,813 --> 00:46:27,813 病気は子供を 大人にすることがあります。 591 00:46:29,351 --> 00:46:32,751 親の知らない間に 気遣いを覚えます。 592 00:46:34,506 --> 00:46:37,926 ⦅パパもママも 健太のために頑張ってんだ⦆ 593 00:46:37,926 --> 00:46:39,945 ⦅分かってくれよ⦆ 594 00:46:39,945 --> 00:46:41,945 ⦅僕のために ありがとう⦆ 595 00:46:43,849 --> 00:46:45,867 あなたが しっかりして➡ 596 00:46:45,867 --> 00:46:50,367 健太くんを もう少し子供のままで いさせてあげてください。 597 00:46:57,362 --> 00:47:00,332 (振動音) あ…。 598 00:47:00,332 --> 00:47:01,833 もしもし。 599 00:47:01,833 --> 00:47:04,853 健太が いないの 雪も強くなって来たし 心配で。 600 00:47:04,853 --> 00:47:08,406 (松田) いや… うん。 警察に行って来る。 601 00:47:08,406 --> 00:47:10,406 警察? 602 00:47:15,363 --> 00:47:17,863 いや 呼ばなくていい。 603 00:47:19,334 --> 00:47:21,353 健太とは一緒にいる。 604 00:47:21,353 --> 00:47:24,873 ケガをしてるが 腕のいいお医者さんも一緒にいる。 605 00:47:24,873 --> 00:47:27,373 うん じゃ…。 606 00:47:28,860 --> 00:47:33,260 すみません 手当てをお願いします。 607 00:47:35,350 --> 00:47:39,854 (咲良) はいはい 殺人犯が救う少年の命パターン➡ 608 00:47:39,854 --> 00:47:41,873 ありだよ あり! お静かに。 609 00:47:41,873 --> 00:47:43,842 説明をするので 手を貸してください。 610 00:47:43,842 --> 00:47:45,342 (松田) あっ はい。 611 00:47:47,846 --> 00:47:50,382 肺にたまった血を抜きながら➡ 612 00:47:50,382 --> 00:47:53,418 傷の縫合 閉塞した肺静脈の切開を行います。 613 00:47:53,418 --> 00:47:55,453 あの~ これは? 登山中に➡ 614 00:47:55,453 --> 00:47:57,856 両手を自由にしながら 水分を取るためのチューブ。 615 00:47:57,856 --> 00:48:00,856 それに灯油ポンプを 取り付けたものです。 616 00:48:04,312 --> 00:48:06,314 ♪~ 『 さらばシベリア鉄道』 617 00:48:06,314 --> 00:48:08,817 消毒をお願いします。 はい。 618 00:48:08,817 --> 00:48:12,871 ♪~ 619 00:48:12,871 --> 00:48:14,923 始めます。 620 00:48:14,923 --> 00:48:36,328 ♪~ 621 00:48:36,328 --> 00:48:39,314 吸い出してください。 あ… はい。 622 00:48:39,314 --> 00:48:47,389 ♪~ 623 00:48:47,389 --> 00:48:49,808 健太は 大丈夫でしょうか。 624 00:48:49,808 --> 00:48:53,812 私のこと 調べたんですよね? (松田) はい。 625 00:48:53,812 --> 00:48:57,812 殺人医師の前に もう一つ 形容されていたと思いますが。 626 00:48:59,300 --> 00:49:01,803 「天才」。 627 00:49:01,803 --> 00:49:03,838 週刊誌が書いた➡ 628 00:49:03,838 --> 00:49:05,838 唯一 正しい情報です。 629 00:49:10,295 --> 00:49:13,815 これで肋骨を固定します。 630 00:49:13,815 --> 00:49:16,315 吸い出してください。 (松田) はい。 631 00:49:18,803 --> 00:49:24,309 <救助隊が来たら 藤木さんは どうなってしまうのだろう> 632 00:49:24,309 --> 00:49:27,345 <本人は そのことを 忘れているのか➡ 633 00:49:27,345 --> 00:49:30,345 落ち着いて 手術を続けていました> 634 00:49:43,328 --> 00:49:46,297 <忘れているわけがないと 気付いたのは➡ 635 00:49:46,297 --> 00:49:48,797 手術が終わった瞬間でした> 636 00:49:50,301 --> 00:49:53,304 ありがとうございました。 (咲良) 私からも お礼を。 637 00:49:53,304 --> 00:49:57,325 必ず 感動的な映像に 編集してみせます。 638 00:49:57,325 --> 00:49:59,377 いや…。 639 00:49:59,377 --> 00:50:02,377 医者として 当たり前のことをしただけです。 640 00:50:03,915 --> 00:50:06,415 あ… ありがとうございました。 641 00:50:08,303 --> 00:50:09,821 (咲良) 痛っ…。 642 00:50:09,821 --> 00:50:11,821 あ! ちょ ちょ…。 (松田) あ~! 643 00:50:13,308 --> 00:50:14,808 あの! 644 00:50:16,811 --> 00:50:20,298 <何も言わずに逃げて行く 藤木さんの背中を見て➡ 645 00:50:20,298 --> 00:50:24,335 誰のことも 私のことも 信用できず➡ 646 00:50:24,335 --> 00:50:26,888 不安を抱えたまま ここに残って➡ 647 00:50:26,888 --> 00:50:29,388 手術をしていたことに 気付きました> 648 00:50:36,297 --> 00:50:38,316 健太! 649 00:50:38,316 --> 00:50:41,319 健太! もう大丈夫だから! 650 00:50:41,319 --> 00:50:43,304 健太は大丈夫だ! 651 00:50:43,304 --> 00:50:59,888 ♬~ 652 00:50:59,888 --> 00:51:02,888 ⦅どれどれ… う~ん?⦆ 653 00:51:04,876 --> 00:51:06,878 ⦅おやおや?⦆ 654 00:51:06,878 --> 00:51:11,916 ⦅都波が隠したかった行き先か… あぁ?⦆ 655 00:51:11,916 --> 00:51:13,916 ⦅あぁ~…⦆ 656 00:51:15,386 --> 00:51:18,323 ⦅藤木の目的は清水港じゃなく➡ 657 00:51:18,323 --> 00:51:21,810 警察の目を気にして 都心を避けたかっただけだ⦆ 658 00:51:21,810 --> 00:51:24,829 ⦅沼津港で船を下船したのは 予定外だったが➡ 659 00:51:24,829 --> 00:51:28,900 電車を乗り継いで行くのは 予定通り⦆ 660 00:51:28,900 --> 00:51:30,900 ⦅そして…⦆ 661 00:51:32,437 --> 00:51:34,937 ⦅ここで 都波と合流か⦆ 662 00:51:45,333 --> 00:51:47,333 フ~…。 663 00:51:48,820 --> 00:51:51,806 さてと…。 664 00:51:51,806 --> 00:51:54,306 つぶすか…。 53671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.