All language subtitles for 逃亡医F#02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,346 --> 00:00:35,850
(沢井美香子) <その人は
ウソの名前で私の前に現れ➡
2
00:00:35,850 --> 00:00:39,353
愛する人を失った悲しみや➡
3
00:00:39,353 --> 00:00:42,840
えん罪で追われることの
無情さを振り払いながら➡
4
00:00:42,840 --> 00:00:45,359
目の前の患者を
見捨てることなく…>
5
00:00:45,359 --> 00:00:48,412
どうして戻って来たんですか?
6
00:00:48,412 --> 00:00:50,948
(藤木圭介)
信じてくれたからです。
7
00:00:50,948 --> 00:00:53,835
<最善を尽くしてから
去って行きました>
8
00:00:53,835 --> 00:00:55,353
(八神拓郎) 藤木~!
9
00:00:55,353 --> 00:00:59,340
妙子を殺した犯人は
私が必ず見つけ出します。
10
00:00:59,340 --> 00:01:18,340
♬~
11
00:01:20,328 --> 00:01:25,850
12
00:01:25,850 --> 00:01:27,850
沢井さ~ん。
13
00:01:31,339 --> 00:01:32,739
(看護師) えっ?
14
00:01:37,378 --> 00:01:40,414
で 藤木の足取りは?
15
00:01:40,414 --> 00:01:43,451
(筋川) 何だ? この荷物。
16
00:01:43,451 --> 00:01:47,855
普段 海外に暮らしてるから
トランクルームに預けてたんだ。
17
00:01:47,855 --> 00:01:51,359
藤木の足取りは?
預けたままにしとけよ!
18
00:01:51,359 --> 00:01:53,361
しばらく日本にいるから
出したんだよ。
19
00:01:53,361 --> 00:01:54,846
藤木の足取り!
20
00:01:54,846 --> 00:01:56,864
で?
どうして 俺の部屋に運び込む?
21
00:01:56,864 --> 00:02:00,351
今 俺 部屋ねえだろ!
亡くなった妹さんの部屋が…。
22
00:02:00,351 --> 00:02:03,354
あのな…! ったく。
23
00:02:03,354 --> 00:02:05,389
あの部屋はよ➡
24
00:02:05,389 --> 00:02:08,926
なるべく 妙子が暮らしてた時の
まんまにしておきてぇんだ。
25
00:02:08,926 --> 00:02:12,346
なっ ほら。
はぁ~ 妹思いだな。
26
00:02:12,346 --> 00:02:13,865
出て行け!
27
00:02:13,865 --> 00:02:16,851
はぁ~ 妙子➡
28
00:02:16,851 --> 00:02:21,322
この刑事さん 口悪ぃけどな
兄ちゃんいるから怖くねえぞ な。
29
00:02:21,322 --> 00:02:23,808
頼むよ。
30
00:02:23,808 --> 00:02:27,845
藤木がどこにいるか 警察も
分からないんだ 諦めてくれ。
31
00:02:27,845 --> 00:02:31,399
藤木が船に乗った目的は?
32
00:02:31,399 --> 00:02:33,834
船の目的地は清水港だった。
33
00:02:33,834 --> 00:02:37,834
が 乗員のケガで沼津港に着き
そこで藤木は消えた。
34
00:02:38,856 --> 00:02:40,841
何をしている?
35
00:02:40,841 --> 00:02:44,345
ストレスがたまると
冷静な判断ができなくなる。
36
00:02:44,345 --> 00:02:50,418
発散するには筋肉への負荷と…
ヘヘヘ➡
37
00:02:50,418 --> 00:02:52,954
子猫ちゃんだ! ハハハハ!
38
00:02:52,954 --> 00:02:55,873
筋川く~ん!
39
00:02:55,873 --> 00:02:58,376
早く 藤木見つけろ。
40
00:02:58,376 --> 00:03:03,876
じゃねえと おめぇの悪行
警察にバラすぞ ん?
41
00:03:08,319 --> 00:03:17,319
(せき込み)
42
00:03:28,322 --> 00:03:48,359
♬~
43
00:03:48,359 --> 00:03:50,359
♬~
44
00:03:52,496 --> 00:03:54,398
(八神妙子)
⦅小学生の時 習ったでしょ⦆
45
00:03:54,398 --> 00:03:56,317
⦅道具のことまで習ってないよ⦆
46
00:03:56,317 --> 00:04:01,322
⦅だから菜種油とかを燃やして
作ったのが 油煙墨で➡
47
00:04:01,322 --> 00:04:03,891
松の枝とか皮を燃やして
作ったのが…⦆
48
00:04:03,891 --> 00:04:06,978
⦅菜種油の時点で
もう分からない⦆
49
00:04:06,978 --> 00:04:09,981
⦅何にも知らないんですね⦆
50
00:04:09,981 --> 00:04:13,401
⦅たえが知り過ぎなんだよ⦆
51
00:04:13,401 --> 00:04:15,987
⦅よっ!⦆
52
00:04:15,987 --> 00:04:19,487
⦅キレイ!⦆
(妙子)⦅ホント?⦆
53
00:04:22,843 --> 00:04:36,841
(せき込み)
54
00:04:36,841 --> 00:04:41,812
(香川) 大丈夫だよ 健太くん
心配し過ぎ。
55
00:04:41,812 --> 00:04:44,332
(松田健太) 絶対怒られるので➡
56
00:04:44,332 --> 00:04:47,818
山にいたことは内緒がいいです。
57
00:04:47,818 --> 00:04:50,338
(香川) うん まぁ。
58
00:04:50,338 --> 00:04:52,338
じゃあ 分かったけど。
59
00:04:58,329 --> 00:05:00,329
(健太) ありがとうございます。
60
00:05:01,832 --> 00:05:05,332
(香川) 俺の子じゃないからな。
あ…。
61
00:05:06,337 --> 00:05:09,837
(松田純兵)
おかえり 遅かったじゃないか。
(健太) ただいま。
62
00:05:17,365 --> 00:05:20,418
(香川) 常連さんの息子さんだよ。
63
00:05:20,418 --> 00:05:23,838
うちの店 山道の入り口から
すぐだからさ。
64
00:05:23,838 --> 00:05:27,408
山での病人 ケガ人の
駆け込み寺になってんだよ。
65
00:05:27,408 --> 00:05:28,908
(香川)⦅お~ 健太くん⦆
66
00:05:35,516 --> 00:05:37,385
⦅大変だ!⦆
67
00:05:37,385 --> 00:05:39,885
(香川) いい迷惑だけどね。
68
00:05:41,389 --> 00:05:43,389
おっ 着いた。
69
00:05:50,314 --> 00:05:53,334
保険証は持ってるかな?
あ いや 大丈夫…。
70
00:05:53,334 --> 00:05:56,337
いやいやいや…! ひどい熱だよ。
71
00:05:56,337 --> 00:05:58,823
平熱が高くて。
72
00:05:58,823 --> 00:06:03,828
ついさっきまで倒れてたんだよ。
あれは…。
73
00:06:03,828 --> 00:06:08,365
大地の鼓動を聞いていただけで…。
74
00:06:08,365 --> 00:06:12,937
君はウソが下手なんだね。
75
00:06:12,937 --> 00:06:15,840
はい。
76
00:06:15,840 --> 00:06:19,844
困ったな 怪しいヤツに
構ってる暇ないんだけど。
77
00:06:19,844 --> 00:06:23,347
でも熱があったから
心配だしなぁ。
78
00:06:23,347 --> 00:06:24,849
彼は怪しい者ではありません!
79
00:06:24,849 --> 00:06:26,350
名前は鳴海健介。
80
00:06:26,350 --> 00:06:28,853
埼玉県さいたま市 浦和区 東仲町
出身の➡
81
00:06:28,853 --> 00:06:33,407
29歳 申年 かに座です。
82
00:06:33,407 --> 00:06:34,907
えっ?
83
00:06:47,855 --> 00:06:50,357
(香川) だから…。
84
00:06:50,357 --> 00:06:52,877
駆け落ちなんでしょ?
85
00:06:52,877 --> 00:06:54,845
だから! 違いますって。
86
00:06:54,845 --> 00:06:59,345
だから!
隠さなくても分かるって。
87
00:07:00,851 --> 00:07:05,890
俺も昔 駆け落ちをして
この町に流れ着いたクチだから。
88
00:07:05,890 --> 00:07:08,909
へぇ~。
チーズ食べる? チーズ。
89
00:07:08,909 --> 00:07:11,328
お願いします。
90
00:07:11,328 --> 00:07:13,848
あっ 何か 棚に写真が。
91
00:07:13,848 --> 00:07:16,834
あっ 見つかっちゃった?
92
00:07:16,834 --> 00:07:20,838
素敵な奥様と娘さんじゃ
ないですか。
93
00:07:20,838 --> 00:07:24,838
まっ 出てったけどね。
94
00:07:29,380 --> 00:07:31,780
元気出してください。
95
00:07:33,417 --> 00:07:36,337
君たちカップルが
うまく行ってくれたら➡
96
00:07:36,337 --> 00:07:38,322
元気出るよ。
97
00:07:38,322 --> 00:07:42,326
こちらも まぁ
いろいろ事情がありまして。
98
00:07:42,326 --> 00:07:44,828
分かるよ。
99
00:07:44,828 --> 00:07:48,349
駆け落ちは まず住む場所だよね。
100
00:07:48,349 --> 00:07:52,386
店の2階 空いてるから
使ってくれ。
101
00:07:52,386 --> 00:07:56,957
どうだ? 彼氏君。
102
00:07:56,957 --> 00:07:58,457
はい。
103
00:07:59,843 --> 00:08:03,847
あの… すいません!
104
00:08:03,847 --> 00:08:08,352
恋人同士みたいなことにして
あと…。
105
00:08:08,352 --> 00:08:10,854
どうして この町に?
106
00:08:10,854 --> 00:08:14,358
それは… その…。
107
00:08:14,358 --> 00:08:16,894
お礼を言いたくて。
108
00:08:16,894 --> 00:08:21,432
鳴海さんの持ってた地図を参考に。
109
00:08:21,432 --> 00:08:23,834
あと お医者さんだし➡
110
00:08:23,834 --> 00:08:27,334
病院の周りをウロウロしてたら
会えるかなって。
111
00:08:29,857 --> 00:08:34,378
お見事ですね 沢井先輩。
112
00:08:34,378 --> 00:08:39,378
<この後 何度も見ることになる
寂しい笑顔>
113
00:08:43,370 --> 00:08:45,370
沢井先輩。
114
00:08:47,424 --> 00:08:50,311
あっ 真っ暗のほうが
寝やすいですか?
115
00:08:50,311 --> 00:08:52,796
いえ。
116
00:08:52,796 --> 00:08:55,316
警察から聞いてると思いますが➡
117
00:08:55,316 --> 00:08:58,319
私は鳴海健介ではなくて…。
118
00:08:58,319 --> 00:09:03,307
藤木圭介さん。
ええ。
119
00:09:03,307 --> 00:09:08,879
星座も かに座ではなくて
しし座なんです。
120
00:09:08,879 --> 00:09:11,415
あぁ。
121
00:09:11,415 --> 00:09:16,915
あの… えっと… その…
藤木さんは…。
122
00:09:18,322 --> 00:09:21,308
えん罪です。
ですよね!
123
00:09:21,308 --> 00:09:25,329
あの 私 藤木さんに たくさん
お世話になったわけで➡
124
00:09:25,329 --> 00:09:26,814
だから その➡
125
00:09:26,814 --> 00:09:31,318
何か お手伝いできることは
ありませんかね?
126
00:09:31,318 --> 00:09:33,871
お手伝い…。
127
00:09:33,871 --> 00:09:36,871
何か勘違いされているのでは?
128
00:09:39,860 --> 00:09:44,348
中途半端な気持ちでは…。
妙子は殺されたんです。
129
00:09:44,348 --> 00:09:48,836
私は殺人犯を捜しています。
130
00:09:48,836 --> 00:09:52,339
私の目的地には➡
131
00:09:52,339 --> 00:09:55,392
人を殺せる人間が
待っているんです。
132
00:09:55,392 --> 00:09:57,392
警察も敵です。
133
00:09:59,446 --> 00:10:01,946
何を手伝うっていうんですか?
134
00:10:05,319 --> 00:10:08,322
その殺人犯がこの町に?
135
00:10:08,322 --> 00:10:10,858
すいません。
136
00:10:10,858 --> 00:10:12,858
話せません。
137
00:10:15,346 --> 00:10:17,846
明日 東京に帰ります。
138
00:10:19,883 --> 00:10:21,902
寝ます。
139
00:10:21,902 --> 00:10:41,402
♬~
140
00:10:57,688 --> 00:10:58,389
141
00:10:58,389 --> 00:11:02,459
142
00:11:02,459 --> 00:11:05,362
(松田)
じゃあ 来週も東京の病院に?
143
00:11:05,362 --> 00:11:08,365
(松田千春) 行くしかないでしょ。
(松田) 次は俺が行くよ。
144
00:11:08,365 --> 00:11:11,368
ママも これ以上
仕事 休めないだろ。
145
00:11:11,368 --> 00:11:14,388
(千春) はぁ~。
146
00:11:14,388 --> 00:11:16,890
健太のためだよ。
147
00:11:16,890 --> 00:11:20,890
うん 分かってる。
148
00:11:29,369 --> 00:11:31,839
あら?
149
00:11:31,839 --> 00:11:34,374
泊めてもらったお礼です。
150
00:11:34,374 --> 00:11:36,877
ちょっと!
気 使わなくていいのに。
151
00:11:36,877 --> 00:11:38,879
病み上がりなんだし。
152
00:11:38,879 --> 00:11:40,380
ありがとうございました。
153
00:11:40,380 --> 00:11:42,880
掃除したら帰りますから。
154
00:11:47,438 --> 00:11:51,358
今どき 表札で
本名出すヤツも珍しいな。
155
00:11:51,358 --> 00:11:54,358
大丈夫ですから すいません。
156
00:11:57,381 --> 00:11:58,866
何だ?
157
00:11:58,866 --> 00:12:01,866
念には念をだ。
はぁ?
158
00:12:06,356 --> 00:12:08,408
(筋川) つまらねぇ部屋。
159
00:12:08,408 --> 00:12:10,944
理系には多いよ。
160
00:12:10,944 --> 00:12:14,848
服装のこと考えてる時間が
もったいないっていうタイプだな。
161
00:12:14,848 --> 00:12:19,369
あっちも 好きな漫画が本屋の棚で
売れ残っているのを見ると➡
162
00:12:19,369 --> 00:12:22,372
かわいそうで
買ってしまうタイプだな。
163
00:12:22,372 --> 00:12:26,872
強いて言うなら
愛情が深いタイプ。
164
00:12:31,365 --> 00:12:34,918
妹さんは 脳に関する
とんでもない研究を➡
165
00:12:34,918 --> 00:12:36,336
成功させたんだろ?
166
00:12:36,336 --> 00:12:38,322
つまり大金が動いて➡
167
00:12:38,322 --> 00:12:42,359
そこに 有象無象が
群がってたわけだ。
168
00:12:42,359 --> 00:12:46,359
ってことは 藤木は単独犯じゃ…。
お~い。
169
00:12:47,848 --> 00:12:49,848
どう思う?
170
00:12:51,835 --> 00:12:54,888
どうって…
食器も同じもの いくつも。
171
00:12:54,888 --> 00:12:57,457
いや 2つずつだ。
172
00:12:57,457 --> 00:12:59,843
ヤツと妙子の分だろうな。
173
00:12:59,843 --> 00:13:02,346
つまり 他に この部屋に➡
174
00:13:02,346 --> 00:13:06,850
招くような仲の客は
いなかったってわけだよな。
175
00:13:06,850 --> 00:13:08,850
なるほど。
176
00:13:11,338 --> 00:13:14,842
(TV)
(咲良) 今日の天気は県内各地で
気温が上がらず➡
177
00:13:14,842 --> 00:13:16,877
寒い一日となるでしょう。
178
00:13:16,877 --> 00:13:20,447
(TV)
夕方から 一部の地域で
雪が降る可能性があります。
179
00:13:20,447 --> 00:13:23,333
(TV)
最高気温は
1℃から2℃の予想です。
180
00:13:23,333 --> 00:13:25,333
香川さん。
181
00:13:27,321 --> 00:13:29,339
香川さん?
ん? うん。
182
00:13:29,339 --> 00:13:32,342
あの荷物 いったん移動しても
大丈夫ですか?
183
00:13:32,342 --> 00:13:36,346
ああ 登山客の預かり物だから
大事にね。
はい。
184
00:13:36,346 --> 00:13:39,383
リュックを置いて登るんですね。
185
00:13:39,383 --> 00:13:43,820
うん 麓でキャンプしてから
キャンプの道具は預けて➡
186
00:13:43,820 --> 00:13:46,840
身軽な状態で上まで行くって人
多いんだよ。
187
00:13:46,840 --> 00:13:49,340
へぇ~。
188
00:14:02,356 --> 00:14:04,391
香川さん。
ん?
189
00:14:04,391 --> 00:14:06,443
これも登山客のものですか?
190
00:14:06,443 --> 00:14:08,443
ん? どれどれ。
191
00:14:11,331 --> 00:14:14,835
都波さん?
192
00:14:14,835 --> 00:14:18,338
あぁ あの人変わってたな。
193
00:14:18,338 --> 00:14:19,840
タバコをさ…。
194
00:14:19,840 --> 00:14:22,840
火のついていないまま
くわえていたとか?
195
00:14:25,379 --> 00:14:27,881
何だよ 知り合いだった?
196
00:14:27,881 --> 00:14:29,917
香川さん。
うん。
197
00:14:29,917 --> 00:14:34,471
もしよかったら しばらくの間
この店に置いてもらえませんか?
198
00:14:34,471 --> 00:14:36,471
いいけど。
199
00:14:37,374 --> 00:14:38,859
(野末) ですから➡
200
00:14:38,859 --> 00:14:40,877
帝都医大の都波ですよ。
201
00:14:40,877 --> 00:14:43,880
(野末) 一緒に聞き込みを
したじゃないですか。
202
00:14:43,880 --> 00:14:46,880
なるほど 分かった。
203
00:14:49,369 --> 00:14:51,371
進展ありか?
204
00:14:51,371 --> 00:14:53,390
妹さんの共同研究者で➡
205
00:14:53,390 --> 00:14:56,944
医大で微生物研究についている
都波という教授が➡
206
00:14:56,944 --> 00:14:58,879
しばらく欠勤しているらしい。
207
00:14:58,879 --> 00:15:00,364
都波?
208
00:15:00,364 --> 00:15:04,868
じゃあ その都波さんって方を
捜して こっちに?
209
00:15:04,868 --> 00:15:06,870
ええ 妙子と一緒に志賀高原に➡
210
00:15:06,870 --> 00:15:09,873
研究出張に行く予定だったことは
聞いていました。
211
00:15:09,873 --> 00:15:13,373
殺される直前
妙子から電話があったんです。
212
00:15:15,012 --> 00:15:17,047
⦅もしもし⦆
213
00:15:17,047 --> 00:15:21,935
(妙子)
⦅もしも 私に何かあったら…⦆
214
00:15:21,935 --> 00:15:24,972
⦅私に何かあったらって
どういう意味?⦆
215
00:15:24,972 --> 00:15:28,959
⦅とにかく誰も信用しないで⦆
216
00:15:28,959 --> 00:15:33,480
⦅もちろん警察もダメ⦆
217
00:15:33,480 --> 00:15:40,437
⦅困った時は
都波さんと あわせて…⦆
218
00:15:40,437 --> 00:15:42,422
⦅物音⦆
219
00:15:42,422 --> 00:15:44,422
⦅妙子?⦆
220
00:15:46,343 --> 00:15:52,416
「私に何かあったら
都波教授に会え」。
221
00:15:52,416 --> 00:15:55,916
それが妙子との最後の会話です。
222
00:15:57,838 --> 00:16:01,838
さて 関連性があるとしたら?
223
00:16:02,843 --> 00:16:05,345
2人は どこかで
待ち合わせをしている。
224
00:16:05,345 --> 00:16:07,864
だよな。
225
00:16:07,864 --> 00:16:09,864
お~ 出て来た。
226
00:16:12,335 --> 00:16:15,335
都波の前に まず あの女だ。
227
00:16:16,890 --> 00:16:19,443
(咲良) 番組のためにも
自分のためにも➡
228
00:16:19,443 --> 00:16:22,443
絶対 取材許可 取ってくださいね。
229
00:16:28,869 --> 00:16:31,855
うち 取材拒否なんだよね。
230
00:16:31,855 --> 00:16:33,857
いくら 松田さんの頼みでも。
231
00:16:33,857 --> 00:16:36,860
ですよね。
松田さん。
232
00:16:36,860 --> 00:16:39,396
ですよね…。
233
00:16:39,396 --> 00:16:42,365
ちなみに健太くん変わりない?
234
00:16:42,365 --> 00:16:45,902
ええ まぁ え?
え?
235
00:16:45,902 --> 00:16:48,455
なら いいの。
236
00:16:48,455 --> 00:16:50,455
お待たせいたしました。
237
00:16:52,359 --> 00:16:55,862
おいしそう!
やっぱり取材お願いします。
238
00:16:55,862 --> 00:16:57,864
食べてもないのに褒めないでね。
239
00:16:57,864 --> 00:17:00,867
(咲良) え だって テレビには
味なんか映らないんで➡
240
00:17:00,867 --> 00:17:03,386
見た目だけで十分ですよ。
241
00:17:03,386 --> 00:17:07,374
面白いコだね~。
242
00:17:07,374 --> 00:17:09,893
えっ OKってこと?
243
00:17:09,893 --> 00:17:13,947
ダメってことだよ
冷めるから食べようか。
244
00:17:13,947 --> 00:17:17,350
(咲良) 私 本当なら今頃
東京のテレビ局で➡
245
00:17:17,350 --> 00:17:19,853
報道番組のキャスターやってる
予定だったんです。
246
00:17:19,853 --> 00:17:22,372
何? 急に。
その上で➡
247
00:17:22,372 --> 00:17:25,872
最終的に
ここまで行く予定なんです。
248
00:17:27,344 --> 00:17:29,346
それが
ポンコツディレクターのせいで➡
249
00:17:29,346 --> 00:17:32,866
計画めちゃくちゃです。
ひどいこと言うね。
250
00:17:32,866 --> 00:17:34,901
松田さん 有休取り過ぎだし。
251
00:17:34,901 --> 00:17:39,356
ここで結果出さないと
現場外されると思いますよ。
252
00:17:39,356 --> 00:17:43,360
そうなったら 健太くんの治療費
どうやって払うんですか?
253
00:17:43,360 --> 00:17:47,360
っていうか
どこにでもある味ですね。
254
00:17:48,365 --> 00:17:50,365
いらっしゃいませ。
255
00:18:02,879 --> 00:18:05,179
<迷いは いらない>
256
00:18:06,433 --> 00:18:08,733
<偽りは いらない>
257
00:18:09,903 --> 00:18:12,503
<恐れは いらない>
258
00:18:26,186 --> 00:18:28,388
259
00:18:28,388 --> 00:18:30,390
260
00:20:02,315 --> 00:20:04,818
(咲良) どう考えても
さっきの店員ですね。
261
00:20:04,818 --> 00:20:07,804
だよね。
やるじゃん! 松田さん。
262
00:20:07,804 --> 00:20:10,807
このスクープで 私は東京栄転!
263
00:20:10,807 --> 00:20:13,827
報道キャスター就任!
からの独立! からの女優!
264
00:20:13,827 --> 00:20:16,813
からの下着のプロデュース!
からのヨガスタジオ経営!
265
00:20:16,813 --> 00:20:19,366
からのハワイで
信州そばの店オープン!
266
00:20:19,366 --> 00:20:20,900
からの…。
取りあえず➡
267
00:20:20,900 --> 00:20:22,819
こっそり映像 押さえとくか。
268
00:20:22,819 --> 00:20:24,804
独占インタビューが欲しい。
269
00:20:24,804 --> 00:20:27,307
そんなことしたら
逃げられるだろう。
270
00:20:27,307 --> 00:20:29,826
何でもいいから理由つけて!
271
00:20:29,826 --> 00:20:32,796
じゃあ まぁ 作戦考えておくけど。
272
00:20:32,796 --> 00:20:34,814
もう帰るんですか?
273
00:20:34,814 --> 00:20:37,334
今日は俺が 息子のお迎えを
する番で ごめん!
274
00:20:37,334 --> 00:20:39,386
お疲れさん!
275
00:20:39,386 --> 00:20:42,386
使えねえなぁ。
276
00:20:43,306 --> 00:20:45,325
(店員) お待たせしました。
277
00:20:45,325 --> 00:20:47,825
ありがとうございました。
278
00:20:58,838 --> 00:21:02,359
(京子) 先日は どうも。
あんた この間➡
279
00:21:02,359 --> 00:21:06,396
以前にも 俺に会ったことある
って言ってたな。
280
00:21:06,396 --> 00:21:09,432
それ いつの話だ?
何ですか? 急に。
281
00:21:09,432 --> 00:21:11,818
おい 前置きをはしょるなよ。
282
00:21:11,818 --> 00:21:16,339
妙子から あんたの名前は
聞いたことがない。
283
00:21:16,339 --> 00:21:20,827
とても葬式を手伝うほどの仲とは
思えないんだよな。
284
00:21:20,827 --> 00:21:23,330
あんた 何者だ?
285
00:21:23,330 --> 00:21:25,830
俺と いつ会った?
286
00:21:29,386 --> 00:21:35,859
妙子が卒業旅行に行く時に
羽田まで送りましたよね。
287
00:21:35,859 --> 00:21:40,347
その時 空港で
待ち合わせしてたのが➡
288
00:21:40,347 --> 00:21:42,849
私です。
289
00:21:42,849 --> 00:21:45,869
妙子に お兄さん優しいねって
言ったら➡
290
00:21:45,869 --> 00:21:50,390
本当に女友達と行くのか
確認しに来たんだよって➡
291
00:21:50,390 --> 00:21:52,890
苦笑いしてましたけど。
292
00:21:54,427 --> 00:21:57,347
私が女だったから
お兄さん ご機嫌になって➡
293
00:21:57,347 --> 00:22:00,867
その場で お土産を
いっぱい買ってくれて。
294
00:22:00,867 --> 00:22:05,367
行きの飛行機から トランク
パンパンで 大変でしたよ。
295
00:22:09,342 --> 00:22:12,395
(筋川) まぁ 以上かな。
296
00:22:12,395 --> 00:22:13,895
行くぞ。
297
00:22:16,433 --> 00:22:18,334
(泣き声)
298
00:22:18,334 --> 00:22:20,834
泣いてるの?
299
00:22:24,340 --> 00:22:26,340
妙子に会いてぇ。
300
00:22:29,362 --> 00:22:33,383
一度だけでいい。
301
00:22:33,383 --> 00:22:38,883
もう一度 あいつの笑顔が
見てぇよ クソ。
302
00:22:44,344 --> 00:22:46,344
(健太) あっ。
303
00:22:47,831 --> 00:22:51,851
どうして一人で帰っちゃうんだ
迎えに行ったんだぞ。
304
00:22:51,851 --> 00:22:56,339
僕だけ車で帰るの
何か 恥ずかしいよ。
305
00:22:56,339 --> 00:22:59,339
無理して倒れるほうが
恥ずかしいだろ。
306
00:23:01,895 --> 00:23:03,413
あ…。
307
00:23:03,413 --> 00:23:06,332
いや 恥ずかしくはないぞ。
308
00:23:06,332 --> 00:23:12,322
でも 無理して倒れたら大変だよ
だろ?
309
00:23:12,322 --> 00:23:17,844
なぁ? パパもママも
健太のために頑張ってんだ。
310
00:23:17,844 --> 00:23:19,344
分かってくれよ。
311
00:23:21,848 --> 00:23:24,348
僕のために ありがとう。
312
00:23:25,401 --> 00:23:28,901
図書館に行って来るね。
うん。
313
00:23:36,312 --> 00:23:38,298
どうしたんですか?
314
00:23:38,298 --> 00:23:41,298
あぁ… 都波さんが
行きそうな場所をね…。
315
00:23:43,820 --> 00:23:45,805
ホントに行くんですか?
316
00:23:45,805 --> 00:23:48,308
ちょっと様子を
見て来るだけだから。
317
00:23:48,308 --> 00:24:04,324
♬~
318
00:24:04,324 --> 00:24:06,809
健太くん… だよね?
319
00:24:06,809 --> 00:24:09,312
昨日はありがとう。
320
00:24:09,312 --> 00:24:10,812
あ…。
321
00:24:14,300 --> 00:24:20,874
(せき込み)
322
00:24:20,874 --> 00:24:23,409
大丈夫?
323
00:24:23,409 --> 00:24:25,828
ちょっと ごめんね。
324
00:24:25,828 --> 00:24:28,848
熱はないか リンパも腫れてない。
325
00:24:28,848 --> 00:24:32,335
唾のみ込む時に
喉痛くなったりする?
326
00:24:32,335 --> 00:24:34,354
大丈夫なので。
327
00:24:34,354 --> 00:24:36,839
せきが出るのは最近かな?
328
00:24:36,839 --> 00:24:39,859
それとも…。
お医者さんみたいな質問だね!
329
00:24:39,859 --> 00:24:42,412
うん ごめんね。
330
00:24:42,412 --> 00:24:44,831
健太くんは
お医者さんが嫌いなの?
331
00:24:44,831 --> 00:24:48,851
お医者さんは
すぐ僕を病気って言うから。
332
00:24:48,851 --> 00:24:50,870
それは嫌だね。
333
00:24:50,870 --> 00:24:55,370
お医者さんのせいで いつも
パパやママが心配するんだ。
334
00:24:56,859 --> 00:24:59,362
心配かけたくないよね。
335
00:24:59,362 --> 00:25:04,362
病気は パパやママの仕事の
邪魔をするからね。
336
00:25:06,953 --> 00:25:12,308
これは秘密なんだけどね
僕は 実はお医者さんなんだ。
337
00:25:12,308 --> 00:25:14,310
嫌いかもしれないけど➡
338
00:25:14,310 --> 00:25:16,813
何か良くなるヒントが
見つかるかもしれない。
339
00:25:16,813 --> 00:25:19,813
何ていう病名か分かるかな?
340
00:25:22,902 --> 00:25:25,902
⦅心配することないよ⦆
341
00:25:31,861 --> 00:25:34,914
313。
342
00:25:34,914 --> 00:25:36,914
え?
343
00:25:40,320 --> 00:25:42,820
あまり走らないほうがいいよ。
344
00:25:51,331 --> 00:25:54,834
すずらん珈琲の店員の方
ですよね?
345
00:25:54,834 --> 00:25:56,819
おやきTVの島崎と申します。
346
00:25:56,819 --> 00:25:59,372
名物のハンバーグについて
取材したいんです。
347
00:25:59,372 --> 00:26:02,925
それ 録画中になってませんか?
348
00:26:02,925 --> 00:26:05,345
いつの間にか…
じゃ ついでに…。
349
00:26:05,345 --> 00:26:07,830
困ります。
いつから働いてるんですか?
350
00:26:07,830 --> 00:26:09,330
あっ。
351
00:26:11,834 --> 00:26:15,338
返さないと
あなたに襲われたって叫びます。
352
00:26:15,338 --> 00:26:18,358
こんな所で大声出しても
誰にも聞こえませんよ。
353
00:26:18,358 --> 00:26:20,376
ええ 誰もいない場所なので➡
354
00:26:20,376 --> 00:26:23,376
後から いくらでも盛って
話せますね。
355
00:26:33,339 --> 00:26:36,843
泥だらけ 草だらけの私を見て➡
356
00:26:36,843 --> 00:26:40,830
警察は何て言うんでしょうかね。
357
00:26:40,830 --> 00:26:43,366
さぁ 返してください。
358
00:26:43,366 --> 00:26:45,385
藤木圭介さん。
359
00:26:45,385 --> 00:26:53,885
♬~
360
00:26:58,364 --> 00:27:03,864
あ… 予備がないから
新しいの取って来よっと。
361
00:27:06,356 --> 00:27:09,359
いや~!
362
00:27:09,359 --> 00:27:13,359
あの… 僕の名前は鳴海健介です。
363
00:27:18,334 --> 00:27:21,334
もしもし 松田さん?
364
00:27:26,843 --> 00:27:29,862
あ… 図書館の前で友達に会って。
365
00:27:29,862 --> 00:27:32,331
友達だけか?
え?
366
00:27:32,331 --> 00:27:35,351
男の人と話 したんじゃないのか?
367
00:27:35,351 --> 00:27:37,904
あ… うん。
368
00:27:37,904 --> 00:27:40,904
じゃあ 健太は その人の名前
知ってんのか?
369
00:27:42,842 --> 00:27:46,846
そっか 知るわけないよな。
370
00:27:46,846 --> 00:27:51,818
あの人 内緒だけど
お医者さんだって言ってた。
371
00:27:51,818 --> 00:27:55,321
え? そうかそうか! よし!
372
00:27:55,321 --> 00:27:57,340
(健太) パパ!
ん?
373
00:27:57,340 --> 00:27:59,876
僕 今 パパの役に立った?
374
00:27:59,876 --> 00:28:01,876
あ~ 役に立ったぞ!
375
00:28:03,446 --> 00:28:05,832
もしもし? 島崎さん? そう!
376
00:28:05,832 --> 00:28:07,832
うん 今聞いた。
377
00:30:11,374 --> 00:30:12,859
(松田) やっぱ警察に任せません?
378
00:30:12,859 --> 00:30:15,859
(咲良) 大丈夫です
捕まえようってわけじゃないから。
379
00:30:17,847 --> 00:30:21,851
これを仕掛けるだけ。
(松田) 盗聴器?
380
00:30:21,851 --> 00:30:23,886
使うの!?
381
00:30:23,886 --> 00:30:27,440
できるよね?
健太くんのためなら。
382
00:30:27,440 --> 00:30:28,940
俺が?
383
00:30:45,358 --> 00:30:48,861
(美香子の声)「お世話になりました
ありがとうございました 突然…」。
384
00:30:48,861 --> 00:30:50,846
あ~!
え?
385
00:30:50,846 --> 00:30:52,846
あ…。
386
00:30:54,350 --> 00:30:59,889
そうですか あの女子アナさんが。
はい。
387
00:30:59,889 --> 00:31:03,826
とはいえ このまま
都波さんを捜しに山に行くのは➡
388
00:31:03,826 --> 00:31:08,347
無謀過ぎるんじゃないですか
範囲が広過ぎて。
389
00:31:08,347 --> 00:31:12,351
詳しいのは 海の天気だけですか?
え?
390
00:31:12,351 --> 00:31:15,354
明日にかけて
天気が崩れるそうです。
391
00:31:15,354 --> 00:31:19,375
悪天候なら 都波さんは 山中の
どこかに避難すると思います。
392
00:31:19,375 --> 00:31:24,375
そうなれば
捜す的が絞れるはずです。
393
00:31:25,331 --> 00:31:30,831
(都波) お~ お~
これは いいコだな。
394
00:31:34,390 --> 00:31:36,359
お~。
395
00:31:36,359 --> 00:31:41,359
あれ? 降るかな?
396
00:31:42,381 --> 00:31:44,917
すいませんね こんな時間に。
(長谷川) いえ。
397
00:31:44,917 --> 00:31:46,836
妙子さんには
お世話になったので。
398
00:31:46,836 --> 00:31:49,839
ご協力できることは何でも。
399
00:31:49,839 --> 00:31:51,339
どうぞ。
400
00:31:54,310 --> 00:31:58,798
(筋川) 教授の部屋ってのは
こういうもんですか?
401
00:31:58,798 --> 00:32:02,885
以前は 都波さんの部屋が
一番散らかってたんですが。
402
00:32:02,885 --> 00:32:05,421
物がなくなった きっかけは?
403
00:32:05,421 --> 00:32:07,857
僕も受けましたが 警察の方が➡
404
00:32:07,857 --> 00:32:10,810
関係者に一斉に聞き込みみたいな
こと したじゃないですか。
405
00:32:10,810 --> 00:32:12,812
あの後ですかね。
406
00:32:12,812 --> 00:32:15,831
それで
研究出張の行き先なんですが…。
407
00:32:15,831 --> 00:32:17,817
分からないんです。
408
00:32:17,817 --> 00:32:20,817
行き先は 誰にも伝えないままで。
409
00:32:25,408 --> 00:32:28,408
ありがとうございました。
(長谷川) 失礼します。
410
00:32:35,317 --> 00:32:41,317
ハァ ハァ ハァ…。
411
00:32:47,380 --> 00:32:49,880
寒っ!
412
00:33:00,359 --> 00:33:02,828
(香川) 今朝 来てみたら➡
413
00:33:02,828 --> 00:33:04,330
いなかったんだよ。
414
00:33:04,330 --> 00:33:06,348
それは知ってますけど。
415
00:33:06,348 --> 00:33:08,350
何でもいいので
気になったこと ありませんか?
416
00:33:08,350 --> 00:33:10,836
う~ん…。
417
00:33:10,836 --> 00:33:13,389
あ そういえば➡
418
00:33:13,389 --> 00:33:18,844
知り合いか何かが 山へ
行ったっきりみたいなんだよな。
419
00:33:18,844 --> 00:33:26,852
♬~
420
00:33:26,852 --> 00:33:28,854
だいぶ 降って来ましたね。
421
00:33:28,854 --> 00:33:30,354
先を急ぎましょう。
422
00:33:32,358 --> 00:33:34,877
(大家)
刑事さんが来るってことは➡
423
00:33:34,877 --> 00:33:37,413
これ やっぱり何か事件なのでは?
424
00:33:37,413 --> 00:33:40,850
いや 大家さん 事件かどうかを
調べたいっていう段階なので➡
425
00:33:40,850 --> 00:33:42,852
内密に。
426
00:33:42,852 --> 00:33:44,820
(大家) 痴漢かなぁ。
427
00:33:44,820 --> 00:33:47,873
都波さんね 前から痴漢顔だと
思ってたんだよ。
428
00:33:47,873 --> 00:33:50,893
ねぇ これ 痴漢でしょう。
ハハハ! そうそう 痴漢だ 痴漢。
429
00:33:50,893 --> 00:33:53,393
はい ありがとう。
(大家) いや あのね…。
430
00:33:54,864 --> 00:33:58,864
(筋川) 研究者の部屋っぽく
なって来たな~。
431
00:34:00,436 --> 00:34:02,838
研究室だけ片付けたことに➡
432
00:34:02,838 --> 00:34:05,838
意味はあるのか ないのか。
433
00:34:08,844 --> 00:34:11,363
都波の行き先の候補か?
434
00:34:11,363 --> 00:34:14,366
後ろめたい理由で
逃亡したのだとしたら➡
435
00:34:14,366 --> 00:34:17,366
わざわざ行き先の印を
残しておくかなぁ。
436
00:34:19,872 --> 00:34:22,408
パソコンが古過ぎるな。
437
00:34:22,408 --> 00:34:24,844
買い替えるタイミングが
分からなかったのか➡
438
00:34:24,844 --> 00:34:27,830
普段から使わないから
買い替える必要がないのか。
439
00:34:27,830 --> 00:34:32,351
まぁ いずれにしても
アナログ人間だったとすればだ➡
440
00:34:32,351 --> 00:34:37,857
この地図を しっかり
活用してる可能性もある。
441
00:34:37,857 --> 00:34:40,357
どれどれ どれどれ…。
442
00:34:42,394 --> 00:34:44,413
(都波) うぅ…。
443
00:34:44,413 --> 00:34:46,913
よいしょ! ふぅ…。
444
00:34:48,367 --> 00:34:50,367
待ってろよ。
445
00:34:53,355 --> 00:34:57,355
ハァ… ハァ…。
ハァ…。
446
00:34:58,861 --> 00:35:00,861
これか。
447
00:35:09,338 --> 00:35:11,841
次は どこに…。
448
00:35:11,841 --> 00:35:13,841
ちょっと…。
449
00:35:22,334 --> 00:35:24,834
藤木さん… 藤木さん…。
450
00:35:28,424 --> 00:35:33,824
(妙子の声) 私に何かあったら…
都波さんと あわせて…。
451
00:35:35,331 --> 00:35:38,334
藤木さん… 藤木さん…。
452
00:35:38,334 --> 00:35:40,319
ハァ… 藤木さん…。
453
00:35:40,319 --> 00:35:42,354
ちょっと!
454
00:35:42,354 --> 00:35:44,854
これ以上降ると 危険ですよ。
455
00:35:55,834 --> 00:35:58,821
これってホントに
下ってるんですか?
456
00:35:58,821 --> 00:36:02,321
自分でも
よく分かんなくなって来ました。
457
00:36:04,360 --> 00:36:06,860
うわ… キャ~!
あっ!
458
00:36:08,847 --> 00:36:11,367
ありがとうございます。
459
00:36:11,367 --> 00:36:15,437
よいしょ… あれ…➡
460
00:36:15,437 --> 00:36:17,437
あれ 何でしょうか?
461
00:36:19,358 --> 00:36:22,858
都波さん? うっ… 上げます。
462
00:36:32,354 --> 00:36:34,390
健太くん。
463
00:36:34,390 --> 00:36:37,443
出血してますし
低体温症になるのが怖いです。
464
00:36:37,443 --> 00:36:39,443
運びます。
はい。
465
00:36:41,363 --> 00:36:44,850
藤木さん あそこに小屋が。
運びましょう。
466
00:36:44,850 --> 00:36:46,350
大丈夫だよ
あったかいとこ 行こうね。
467
00:38:49,324 --> 00:38:52,845
ハァ ハァ…。
468
00:38:52,845 --> 00:38:54,830
毛布 敷いてください。
はい。
469
00:38:54,830 --> 00:38:56,830
背中が痛いんだよね?
470
00:38:57,833 --> 00:39:00,333
暖房がないか 確認。
分かりました。
471
00:39:01,837 --> 00:39:03,837
ちょっと ごめんね。
472
00:39:05,908 --> 00:39:07,908
健太くん 息苦しい?
473
00:39:11,330 --> 00:39:13,315
ハァ ハァ…。
474
00:39:13,315 --> 00:39:15,317
燃料がないです。
475
00:39:15,317 --> 00:39:18,303
恐らく 折れた肋骨が
肺に刺さっています。
476
00:39:18,303 --> 00:39:20,823
肺に血がたまると
かなり危険です。
477
00:39:20,823 --> 00:39:24,343
呼吸ができなくなり
命の危険に…。
478
00:39:24,343 --> 00:39:26,843
オペに使えそうなものを
探します。
479
00:39:28,363 --> 00:39:31,433
救助を呼んでもいいですか?
480
00:39:31,433 --> 00:39:34,837
この雪なんで 恐らく
救助まで 時間がかかるでしょう。
481
00:39:34,837 --> 00:39:37,322
応急処置を済ませてからでも
十分 逃げる時間はあります。
482
00:39:37,322 --> 00:39:39,324
分かりました。
483
00:39:39,324 --> 00:39:59,328
♬~
484
00:39:59,328 --> 00:40:09,338
♬~
485
00:40:09,338 --> 00:40:12,838
全部にかけて 消毒してください。
分かりました。
486
00:40:21,433 --> 00:40:23,335
それ…。
487
00:40:23,335 --> 00:40:26,855
麻酔です
観測船から拝借しました。
488
00:40:26,855 --> 00:40:29,858
(健太) あの…。
489
00:40:29,858 --> 00:40:32,858
大丈夫 痛くないよ。
490
00:40:34,346 --> 00:40:39,418
パパとママに 内緒でいいですか。
491
00:40:39,418 --> 00:40:40,918
えっ?
492
00:40:42,454 --> 00:40:44,873
パパも ママも➡
493
00:40:44,873 --> 00:40:47,873
僕のせいで ヘトヘトだから。
494
00:40:50,362 --> 00:40:52,862
心配かけたくないんです。
495
00:40:54,867 --> 00:40:56,869
分かった。
496
00:40:56,869 --> 00:40:58,869
約束するよ。
497
00:41:09,448 --> 00:41:12,451
⦅何ていう病名か分かるかな?⦆
498
00:41:12,451 --> 00:41:14,951
(健太)⦅313⦆
499
00:41:16,855 --> 00:41:18,855
(ノック)
500
00:41:22,461 --> 00:41:25,864
(咲良:松田) すみません
雪がやむまで ここで避難…。
501
00:41:25,864 --> 00:41:27,364
(松田) あれ?
502
00:41:28,834 --> 00:41:30,836
(咲良) ≪ちょっと!≫
503
00:41:30,836 --> 00:41:33,338
命に別条は ありますか?
504
00:41:33,338 --> 00:41:35,340
どういう意味ですか?
505
00:41:35,340 --> 00:41:37,342
(ドアをたたく音)
(咲良) ≪島崎です!≫
506
00:41:37,342 --> 00:41:40,345
(ドアをたたく音)
≪藤木さん! いるんでしょ?≫
507
00:41:40,345 --> 00:41:42,397
救助も呼びましたし➡
508
00:41:42,397 --> 00:41:44,950
外の人も
きっと助けてくれると思います。
509
00:41:44,950 --> 00:41:46,950
藤木さんは逃げてください。
510
00:41:48,320 --> 00:41:50,839
もちろん かわいそうですけど➡
511
00:41:50,839 --> 00:41:53,325
救助を待って 助けられるなら。
512
00:41:53,325 --> 00:41:55,825
(ドアをたたく音)
513
00:42:02,818 --> 00:42:05,871
「医手一律」って
言葉がありまして…。
514
00:42:05,871 --> 00:42:07,871
医手一律…?
515
00:42:08,957 --> 00:42:12,394
⦅そんな言葉 ないよ⦆
⦅こう書くの⦆
516
00:42:12,394 --> 00:42:15,831
⦅どういう意味?⦆
⦅昔の中国の王様がね➡
517
00:42:15,831 --> 00:42:17,866
患者の身分にかかわらず➡
518
00:42:17,866 --> 00:42:20,802
誰でも平等に治療しなさいって
言ったんだって⦆
519
00:42:20,802 --> 00:42:23,322
⦅病気って 王様も庶民も➡
520
00:42:23,322 --> 00:42:25,807
いい人も 悪い人も
かかるでしょ?⦆
521
00:42:25,807 --> 00:42:28,327
⦅病気は人を区別しないのに➡
522
00:42:28,327 --> 00:42:32,227
医者が人を区別や差別してたら
病気に負けちゃうから⦆
523
00:42:34,349 --> 00:42:38,387
今では 「いかなる状況でも
目の前の治療を優先しろ」➡
524
00:42:38,387 --> 00:42:40,939
…という意味で使われています。
525
00:42:40,939 --> 00:42:44,343
分かりますよ
分かりますけど…。
526
00:42:44,343 --> 00:42:46,343
(ドアをたたく音)
527
00:42:50,849 --> 00:42:54,353
ええ 迷いますよね。
528
00:42:54,353 --> 00:42:56,872
私も 昔の王様が
言っていたからといって➡
529
00:42:56,872 --> 00:42:58,857
うのみには できませんし➡
530
00:42:58,857 --> 00:43:01,357
妙子のためにも
ここで捕まりたくない。
531
00:43:02,878 --> 00:43:05,878
今すぐ ここから逃げ出したい。
532
00:43:08,317 --> 00:43:10,319
でも…➡
533
00:43:10,319 --> 00:43:13,839
私の時は 逃げずに
治療してくれましたね。
534
00:43:13,839 --> 00:43:15,824
そう…。
535
00:43:15,824 --> 00:43:17,824
だから 教えてください。
536
00:43:19,828 --> 00:43:22,881
医手一律を守ることは➡
537
00:43:22,881 --> 00:43:25,381
意味のあることですか?
538
00:43:29,938 --> 00:43:32,824
こんなに答えるのが怖い質問は
初めてです。
539
00:43:32,824 --> 00:43:35,324
あなたにしか
答えられない質問です!
540
00:43:40,332 --> 00:43:42,851
私は➡
541
00:43:42,851 --> 00:43:45,837
ケガを
治してもらった以上のものを➡
542
00:43:45,837 --> 00:43:48,337
藤木さんから受け取ったと
思ってます。
543
00:43:51,410 --> 00:43:53,410
感謝してます。
544
00:43:56,331 --> 00:43:57,833
オペを始めます。
545
00:43:57,833 --> 00:44:00,833
(ドアを打ち破る音)
(咲良) ん!
546
00:44:02,320 --> 00:44:04,339
見ぃつけた。
547
00:44:04,339 --> 00:44:08,326
強引だよ
相手は指名手配犯なんだぞ。
548
00:44:08,326 --> 00:44:10,326
健太?
549
00:44:11,847 --> 00:44:14,383
健太! あんた 何したんだ!?
550
00:44:14,383 --> 00:44:17,319
誤解です! 外でケガをしてて
今から治療を。
551
00:44:17,319 --> 00:44:21,823
松田さん どうすんの?
健太くん 守んないと!
552
00:44:21,823 --> 00:44:23,325
(松田) 警察に…。
553
00:44:23,325 --> 00:44:25,844
自分の手で守るところを
撮らせてよ。
554
00:44:25,844 --> 00:44:28,830
はぁ?
肋骨が肺に刺さってるんですよ!
555
00:44:28,830 --> 00:44:30,816
それだけじゃありません。
(松田) え?
556
00:44:30,816 --> 00:44:35,871
お父さん 健太くんは
肺静脈狭窄症じゃありませんか?
557
00:44:35,871 --> 00:44:37,873
どうして そのことを。
558
00:44:37,873 --> 00:44:40,308
藤木は医者ですよ! 殺人医師。
559
00:44:40,308 --> 00:44:43,311
指定難病313 肺静脈狭窄症。
560
00:44:43,311 --> 00:44:45,831
今すぐオペが必要な
状態だと思います。
561
00:44:45,831 --> 00:44:48,316
いや 最近は 手術しなくて
いいぐらい安定していると…。
562
00:44:48,316 --> 00:44:51,336
折れた肋骨が肺に刺さって
呼吸状態が非常に悪い。
563
00:44:51,336 --> 00:44:54,322
肺静脈にも悪影響を及ぼしてる
可能性があります。
564
00:44:54,322 --> 00:44:56,341
命に関わる状態です。
565
00:44:56,341 --> 00:44:58,894
だからって
こんな場所で オペできるかよ!
566
00:44:58,894 --> 00:45:01,930
逃げるための口実だろ
このクソ野郎が!
567
00:45:01,930 --> 00:45:03,930
…とか言いましょうか。
568
00:45:05,300 --> 00:45:07,819
(健太) ずるいよ…。
569
00:45:07,819 --> 00:45:10,322
パパの声がする…。
570
00:45:10,322 --> 00:45:11,822
あっ 健…。
571
00:45:13,325 --> 00:45:15,811
(健太) 心配しちゃうから➡
572
00:45:15,811 --> 00:45:18,311
内緒って言ったのに。
573
00:45:19,815 --> 00:45:23,385
麻酔で
夢の中にいるみたいなんだ。
574
00:45:23,385 --> 00:45:25,804
約束は守ってるよ。
575
00:45:25,804 --> 00:45:29,324
パパとママ…➡
576
00:45:29,324 --> 00:45:33,311
僕のために頑張ってて。
577
00:45:33,311 --> 00:45:36,798
だから僕も頑張らないと。
578
00:45:36,798 --> 00:45:38,817
うん。
579
00:45:38,817 --> 00:45:41,336
病気を克服するために➡
580
00:45:41,336 --> 00:45:45,924
毎日ジョギングを頑張ってる
いい子との約束は 守るよ。
581
00:45:45,924 --> 00:45:49,311
何で知ってるの?
582
00:45:49,311 --> 00:45:52,314
お医者さんはね
頑張ってるかどうか➡
583
00:45:52,314 --> 00:45:54,316
体を見たら分かるんだ。
584
00:45:54,316 --> 00:45:56,318
でも 健太くんの体は➡
585
00:45:56,318 --> 00:45:59,805
病気に勝つために
普段から頑張ってるんだよ。
586
00:45:59,805 --> 00:46:03,842
だから 健太くんが
もっと一生懸命 運動しちゃうと➡
587
00:46:03,842 --> 00:46:08,842
体が ヘトヘトになって
病気に負けちゃうかもしれない。
588
00:46:10,816 --> 00:46:13,316
頑張り過ぎなくて いいんだよ。
589
00:46:21,326 --> 00:46:23,326
健太…。
590
00:46:24,813 --> 00:46:27,813
病気は子供を
大人にすることがあります。
591
00:46:29,351 --> 00:46:32,751
親の知らない間に
気遣いを覚えます。
592
00:46:34,506 --> 00:46:37,926
⦅パパもママも
健太のために頑張ってんだ⦆
593
00:46:37,926 --> 00:46:39,945
⦅分かってくれよ⦆
594
00:46:39,945 --> 00:46:41,945
⦅僕のために ありがとう⦆
595
00:46:43,849 --> 00:46:45,867
あなたが しっかりして➡
596
00:46:45,867 --> 00:46:50,367
健太くんを もう少し子供のままで
いさせてあげてください。
597
00:46:57,362 --> 00:47:00,332
(振動音)
あ…。
598
00:47:00,332 --> 00:47:01,833
もしもし。
599
00:47:01,833 --> 00:47:04,853
健太が いないの
雪も強くなって来たし 心配で。
600
00:47:04,853 --> 00:47:08,406
(松田) いや… うん。
警察に行って来る。
601
00:47:08,406 --> 00:47:10,406
警察?
602
00:47:15,363 --> 00:47:17,863
いや 呼ばなくていい。
603
00:47:19,334 --> 00:47:21,353
健太とは一緒にいる。
604
00:47:21,353 --> 00:47:24,873
ケガをしてるが
腕のいいお医者さんも一緒にいる。
605
00:47:24,873 --> 00:47:27,373
うん じゃ…。
606
00:47:28,860 --> 00:47:33,260
すみません
手当てをお願いします。
607
00:47:35,350 --> 00:47:39,854
(咲良) はいはい
殺人犯が救う少年の命パターン➡
608
00:47:39,854 --> 00:47:41,873
ありだよ あり!
お静かに。
609
00:47:41,873 --> 00:47:43,842
説明をするので
手を貸してください。
610
00:47:43,842 --> 00:47:45,342
(松田) あっ はい。
611
00:47:47,846 --> 00:47:50,382
肺にたまった血を抜きながら➡
612
00:47:50,382 --> 00:47:53,418
傷の縫合
閉塞した肺静脈の切開を行います。
613
00:47:53,418 --> 00:47:55,453
あの~ これは?
登山中に➡
614
00:47:55,453 --> 00:47:57,856
両手を自由にしながら
水分を取るためのチューブ。
615
00:47:57,856 --> 00:48:00,856
それに灯油ポンプを
取り付けたものです。
616
00:48:04,312 --> 00:48:06,314
♪~
『
さらばシベリア鉄道』
617
00:48:06,314 --> 00:48:08,817
消毒をお願いします。
はい。
618
00:48:08,817 --> 00:48:12,871
♪~
619
00:48:12,871 --> 00:48:14,923
始めます。
620
00:48:14,923 --> 00:48:36,328
♪~
621
00:48:36,328 --> 00:48:39,314
吸い出してください。
あ… はい。
622
00:48:39,314 --> 00:48:47,389
♪~
623
00:48:47,389 --> 00:48:49,808
健太は 大丈夫でしょうか。
624
00:48:49,808 --> 00:48:53,812
私のこと 調べたんですよね?
(松田) はい。
625
00:48:53,812 --> 00:48:57,812
殺人医師の前に もう一つ
形容されていたと思いますが。
626
00:48:59,300 --> 00:49:01,803
「天才」。
627
00:49:01,803 --> 00:49:03,838
週刊誌が書いた➡
628
00:49:03,838 --> 00:49:05,838
唯一 正しい情報です。
629
00:49:10,295 --> 00:49:13,815
これで肋骨を固定します。
630
00:49:13,815 --> 00:49:16,315
吸い出してください。
(松田) はい。
631
00:49:18,803 --> 00:49:24,309
<救助隊が来たら 藤木さんは
どうなってしまうのだろう>
632
00:49:24,309 --> 00:49:27,345
<本人は そのことを
忘れているのか➡
633
00:49:27,345 --> 00:49:30,345
落ち着いて
手術を続けていました>
634
00:49:43,328 --> 00:49:46,297
<忘れているわけがないと
気付いたのは➡
635
00:49:46,297 --> 00:49:48,797
手術が終わった瞬間でした>
636
00:49:50,301 --> 00:49:53,304
ありがとうございました。
(咲良) 私からも お礼を。
637
00:49:53,304 --> 00:49:57,325
必ず 感動的な映像に
編集してみせます。
638
00:49:57,325 --> 00:49:59,377
いや…。
639
00:49:59,377 --> 00:50:02,377
医者として
当たり前のことをしただけです。
640
00:50:03,915 --> 00:50:06,415
あ… ありがとうございました。
641
00:50:08,303 --> 00:50:09,821
(咲良) 痛っ…。
642
00:50:09,821 --> 00:50:11,821
あ! ちょ ちょ…。
(松田) あ~!
643
00:50:13,308 --> 00:50:14,808
あの!
644
00:50:16,811 --> 00:50:20,298
<何も言わずに逃げて行く
藤木さんの背中を見て➡
645
00:50:20,298 --> 00:50:24,335
誰のことも 私のことも
信用できず➡
646
00:50:24,335 --> 00:50:26,888
不安を抱えたまま
ここに残って➡
647
00:50:26,888 --> 00:50:29,388
手術をしていたことに
気付きました>
648
00:50:36,297 --> 00:50:38,316
健太!
649
00:50:38,316 --> 00:50:41,319
健太!
もう大丈夫だから!
650
00:50:41,319 --> 00:50:43,304
健太は大丈夫だ!
651
00:50:43,304 --> 00:50:59,888
♬~
652
00:50:59,888 --> 00:51:02,888
⦅どれどれ… う~ん?⦆
653
00:51:04,876 --> 00:51:06,878
⦅おやおや?⦆
654
00:51:06,878 --> 00:51:11,916
⦅都波が隠したかった行き先か…
あぁ?⦆
655
00:51:11,916 --> 00:51:13,916
⦅あぁ~…⦆
656
00:51:15,386 --> 00:51:18,323
⦅藤木の目的は清水港じゃなく➡
657
00:51:18,323 --> 00:51:21,810
警察の目を気にして
都心を避けたかっただけだ⦆
658
00:51:21,810 --> 00:51:24,829
⦅沼津港で船を下船したのは
予定外だったが➡
659
00:51:24,829 --> 00:51:28,900
電車を乗り継いで行くのは
予定通り⦆
660
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
⦅そして…⦆
661
00:51:32,437 --> 00:51:34,937
⦅ここで 都波と合流か⦆
662
00:51:45,333 --> 00:51:47,333
フ~…。
663
00:51:48,820 --> 00:51:51,806
さてと…。
664
00:51:51,806 --> 00:51:54,306
つぶすか…。
53671