All language subtitles for [Eng] True Colours episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:54,350 --> 00:01:58,590 True Colours 3 00:01:58,670 --> 00:02:00,750 Episode 13 4 00:02:01,200 --> 00:02:04,600 More than a friendship, less than a relationship - Not Yet Lovers 5 00:02:09,720 --> 00:02:11,240 Where are we? 6 00:02:35,800 --> 00:02:37,040 Piggy Nian. 7 00:02:41,430 --> 00:02:43,950 Why does your nose look so good? 8 00:02:47,120 --> 00:02:48,600 Your lips are so soft. 9 00:02:53,320 --> 00:02:54,280 Don't move. 10 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 It's so hot. 11 00:03:00,280 --> 00:03:02,800 Why do I feel like the building is spinning? 12 00:03:23,490 --> 00:03:24,810 You're so stupid. 13 00:03:25,200 --> 00:03:27,079 Don't drink so much again since you can't hold your liquor. 14 00:03:27,560 --> 00:03:28,680 I can drink more. 15 00:03:28,870 --> 00:03:31,950 You're stupid. You're the stupidest. 16 00:03:32,040 --> 00:03:33,520 You're stupid. Do you know that? 17 00:03:33,600 --> 00:03:35,520 Yes, I'm stupid. 18 00:03:35,680 --> 00:03:37,940 Jia Jia, would you like to sleep for a while? 19 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Piggy Nian, 20 00:03:48,600 --> 00:03:50,360 I'm sorry. 21 00:03:52,000 --> 00:03:53,520 I didn't think it through. 22 00:03:54,079 --> 00:03:56,470 I didn't inquire about her character well... 23 00:03:56,800 --> 00:03:59,320 and asked you to court her. 24 00:04:00,880 --> 00:04:02,040 I'm wrong 25 00:04:04,400 --> 00:04:07,240 I don't blame you. You've done a good job. 26 00:04:09,880 --> 00:04:12,320 You don't know anything. 27 00:04:12,720 --> 00:04:14,560 You even treated her as the precious person. 28 00:04:16,880 --> 00:04:19,320 All right. I've broken up with her. 29 00:04:19,600 --> 00:04:21,120 Don't feel sad for me. 30 00:04:29,080 --> 00:04:30,240 Let me take a look at you. 31 00:04:36,640 --> 00:04:39,360 I feel so pity for you. 32 00:04:41,760 --> 00:04:42,920 Meng Yu. 33 00:04:44,440 --> 00:04:46,520 It's just because Xiao Hui looks like your mother. 34 00:04:51,120 --> 00:04:52,960 Don't cry. 35 00:04:53,350 --> 00:04:54,670 Meng Yu. 36 00:04:57,400 --> 00:04:59,880 It must because of she looks like your mother. 37 00:05:00,720 --> 00:05:03,720 That's why you treated her so nicely, right? 38 00:05:04,600 --> 00:05:07,120 I feel really pity for you. 39 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 It's all my fault. 40 00:05:11,120 --> 00:05:13,000 All right, stop crying. 41 00:05:13,200 --> 00:05:16,480 Jia Jia is the kindest girl. 42 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 Jia Jia is the most obedient girl. 43 00:05:18,600 --> 00:05:20,360 Jia Jia is the kindest girl, right? 44 00:05:20,800 --> 00:05:22,640 Don't be sad, okay? 45 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 I don't want to see you sad. 46 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Don't be sad. 47 00:05:28,240 --> 00:05:30,080 Don't be sad, okay? 48 00:05:30,720 --> 00:05:32,200 -Okay? -Okay. 49 00:05:34,110 --> 00:05:34,950 Pinky swear. 50 00:05:41,320 --> 00:05:44,360 Don't cry. 51 00:05:53,010 --> 00:05:57,610 My Mother 52 00:06:04,200 --> 00:06:06,480 Meng Yu, don't cry. 53 00:06:07,720 --> 00:06:10,160 I'll take you to the United States to find your mum, okay? 54 00:06:10,510 --> 00:06:12,710 Don't cry. 55 00:06:12,920 --> 00:06:13,880 Wipe away tears. 56 00:06:14,760 --> 00:06:15,640 Don't cry. 57 00:06:20,440 --> 00:06:23,830 Meng Yu, you miss you mum again? 58 00:06:24,860 --> 00:06:26,500 Don't cry. 59 00:06:26,680 --> 00:06:29,320 You still have grandma, grandpa and your dad here. 60 00:06:29,720 --> 00:06:31,840 Since your mum wanted to go to the United States, just let her go. 61 00:06:32,280 --> 00:06:34,360 We'll stay in China together. 62 00:06:34,840 --> 00:06:36,159 What's wrong with China? 63 00:06:36,480 --> 00:06:38,360 We have 5000-year-old splendid civilization... 64 00:06:38,600 --> 00:06:41,440 and vast land with abundant resources. 65 00:06:41,520 --> 00:06:42,680 Right? 66 00:06:43,670 --> 00:06:46,100 Don't cry, good boy. 67 00:06:46,200 --> 00:06:47,720 Don't cry. Be obedient. 68 00:06:48,230 --> 00:06:49,909 Look. Your sister is wiping your tears away. 69 00:06:50,000 --> 00:06:51,080 Don't cry. 70 00:06:51,159 --> 00:06:52,520 Don't cry. 71 00:06:52,760 --> 00:06:53,560 Come. 72 00:06:53,930 --> 00:06:55,409 Here, a big apple. 73 00:06:55,560 --> 00:06:56,400 You like it? 74 00:06:56,680 --> 00:06:57,600 Good boy 75 00:06:57,960 --> 00:07:00,960 Don't cry. 76 00:08:55,080 --> 00:08:55,920 You're awake. 77 00:08:58,400 --> 00:09:00,160 Why did you sleep on the floor? 78 00:09:01,560 --> 00:09:02,640 How dare you ask about it? 79 00:09:10,730 --> 00:09:13,320 My hand is numb. 80 00:09:15,680 --> 00:09:17,000 I took you to a business dinner, 81 00:09:17,160 --> 00:09:18,600 but you drank too much. 82 00:09:19,280 --> 00:09:21,110 Do you remember what happened last night? 83 00:09:25,600 --> 00:09:27,640 Did I win the competition? 84 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 Do you only care about this? 85 00:09:30,960 --> 00:09:33,440 I remember I knocked over Hou Lin. 86 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 I won, right? 87 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 How old are you? Why do you still care about this? 88 00:09:38,440 --> 00:09:41,000 Yes. Luckily, Sister Lin didn't mind. 89 00:09:41,120 --> 00:09:43,000 She said she likes the simplicity of you. 90 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 No, how long have you known each other? 91 00:09:45,350 --> 00:09:46,670 Why do you call her Sister Lin? 92 00:09:49,440 --> 00:09:52,320 By the way, I drank too much yesterday. 93 00:09:53,160 --> 00:09:54,720 Did I mess up your business deal? 94 00:09:56,150 --> 00:09:57,030 No, we had a good talk. 95 00:09:58,280 --> 00:09:59,120 That's good. 96 00:10:00,040 --> 00:10:01,840 Why did you sleep on the floor? The floor is so dirty. 97 00:10:01,920 --> 00:10:03,320 Why didn't you get another room? 98 00:10:03,400 --> 00:10:05,120 Even standard room is fine. 99 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 Are you blaming me now? 100 00:10:07,800 --> 00:10:10,080 Don't sit at there. Come and sleep a while. 101 00:10:11,350 --> 00:10:12,270 No way. 102 00:10:13,950 --> 00:10:15,990 You're a man. Don't be so fussy. 103 00:10:16,080 --> 00:10:18,110 Just take a nap before returning to school. 104 00:10:18,590 --> 00:10:19,550 Lu Jia Jia, 105 00:10:19,840 --> 00:10:22,160 do you think it's appropriate for us to share a bed? 106 00:10:23,200 --> 00:10:24,720 What's wrong with it? 107 00:10:24,800 --> 00:10:26,110 We're buddies. 108 00:10:29,720 --> 00:10:32,360 All right, buddy. 109 00:11:01,530 --> 00:11:02,370 Where are you going? 110 00:11:02,440 --> 00:11:03,680 You asked me to sleep in bed, didn't you? 111 00:11:04,840 --> 00:11:07,280 I've had enough sleep. 112 00:11:14,760 --> 00:11:16,670 You've all grown up but are still childish. 113 00:11:17,340 --> 00:11:19,920 We always shared a bed when we went to kindergarten. 114 00:11:22,040 --> 00:11:24,000 Lu Jia Jia, is there any bubble in your brain? 115 00:11:24,150 --> 00:11:26,190 How could you compare the present to the past? 116 00:11:26,640 --> 00:11:28,000 We're still the same. 117 00:11:28,280 --> 00:11:29,560 Is there any difference? 118 00:11:31,200 --> 00:11:34,040 All right, as you wish. 119 00:11:38,640 --> 00:11:40,280 It sounds no difference even if it's different. 120 00:11:40,880 --> 00:11:41,840 Nonsense. 121 00:11:43,360 --> 00:11:44,680 I don't want to sleep anymore. Let's go to school. 122 00:11:46,240 --> 00:11:47,320 All right. 123 00:12:09,520 --> 00:12:11,510 You're really pea-brained. 124 00:12:11,590 --> 00:12:13,390 You can't even get the right thing even though you're a cheapskate. 125 00:12:17,720 --> 00:12:19,880 This body lotion is the most expensive thing in this bathroom. 126 00:12:21,760 --> 00:12:24,560 I didn't use it before. Is there any difference? 127 00:12:25,400 --> 00:12:27,240 Same. It's just the same. 128 00:12:45,240 --> 00:12:47,440 I didn't expect this question can be solved like this. 129 00:12:47,760 --> 00:12:49,360 This formula is very good. 130 00:12:49,750 --> 00:12:50,630 Really? 131 00:12:51,200 --> 00:12:53,360 Especially at this point. 132 00:12:56,260 --> 00:12:57,110 Hello. 133 00:12:57,200 --> 00:13:01,080 Nian, what did you do with Jia Jia last night? 134 00:13:04,910 --> 00:13:06,750 Please lend me your notes. 135 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 I couldn't get this. 136 00:13:08,400 --> 00:13:09,280 Here you are. 137 00:13:22,670 --> 00:13:25,830 Hello, the number you have dialled is busy. 138 00:13:26,360 --> 00:13:27,240 Da Zhi. 139 00:13:27,460 --> 00:13:28,610 -Da Zhi. -What's wrong? 140 00:13:28,680 --> 00:13:29,640 Get ready. 141 00:13:29,910 --> 00:13:31,670 Of course it's different. 142 00:13:32,060 --> 00:13:33,600 You aren't kids anymore. 143 00:13:33,680 --> 00:13:35,920 A man and a woman shared a room. 144 00:13:36,120 --> 00:13:37,720 You're so drunk... 145 00:13:38,000 --> 00:13:39,440 and there's nothing happened. 146 00:13:39,880 --> 00:13:42,080 He even slept all night on the cold floor. 147 00:13:42,160 --> 00:13:43,360 Of course he's mad. 148 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 But why do you... 149 00:13:48,560 --> 00:13:50,280 care about this so much? 150 00:13:51,560 --> 00:13:52,760 You like him? 151 00:13:55,390 --> 00:13:57,910 How could I fall for a pig? 152 00:13:58,200 --> 00:14:00,280 You didn't get my point. 153 00:14:00,360 --> 00:14:03,080 I am defending my dignity as a girl. 154 00:14:03,160 --> 00:14:05,920 No, I was almost misled by you. 155 00:14:06,540 --> 00:14:07,980 If that's the case, 156 00:14:08,240 --> 00:14:14,440 a man must have dirty thoughts towards a woman when she passes out... 157 00:14:15,230 --> 00:14:16,790 to prove that he cares about her? 158 00:14:18,640 --> 00:14:20,160 If that's not the case, 159 00:14:20,350 --> 00:14:21,550 there are only two possibilities. 160 00:14:21,760 --> 00:14:24,440 First, the man isn't a man at all. 161 00:14:24,800 --> 00:14:25,680 Second, 162 00:14:27,120 --> 00:14:29,480 he doesn't take the woman as a woman. 163 00:14:29,960 --> 00:14:33,040 Wrong. It's obvious that he had many chances, 164 00:14:33,720 --> 00:14:35,160 but he didn't touch the girl. 165 00:14:35,600 --> 00:14:38,400 This is called cherishing, understand? 166 00:14:39,980 --> 00:14:45,660 If Nian Meng Yu made a pass at you at the hotel that day, 167 00:14:46,280 --> 00:14:47,600 isn't he a rogue? 168 00:14:48,960 --> 00:14:51,760 This proves that he really cares about you. 169 00:15:00,640 --> 00:15:01,640 What's wrong with the two of you? 170 00:15:01,720 --> 00:15:03,120 Cheers for you. 171 00:15:03,200 --> 00:15:04,480 You're great. 172 00:15:05,240 --> 00:15:06,840 Where's your girlfriend? Don't be shy. 173 00:15:06,920 --> 00:15:08,160 Call her out. 174 00:15:08,720 --> 00:15:11,280 Shameless, nasty, silly! 175 00:15:11,400 --> 00:15:13,440 If Jia Jia was here, she would be really pissed off. 176 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 Jia Jia won't be mad at us. 177 00:15:15,600 --> 00:15:17,560 Let me tell you. Jia Jia wants to be your girl too. 178 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 It's your idea, right? 179 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 It's Jia Jia's true nature. 180 00:15:24,880 --> 00:15:26,840 She must be very happy now. 181 00:15:27,040 --> 00:15:28,760 Even if she treats you as a buddy on the surface, 182 00:15:28,840 --> 00:15:31,120 perhaps she has this thought long ago, right? 183 00:15:31,680 --> 00:15:34,080 Da Zhi, don't you expect to get your bonus this month. 184 00:15:37,590 --> 00:15:40,710 What? Da Zhi, how should I put it? 185 00:15:41,320 --> 00:15:42,800 Don't just simply make jokes. 186 00:15:42,880 --> 00:15:45,110 Do you know them better than I? 187 00:15:45,190 --> 00:15:47,230 You buttered up him in a wrong way. 188 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Let me tell you. 189 00:15:48,400 --> 00:15:49,510 Their relationship... 190 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 remains unchanged in these 20 years. They're as pure as the white lotus flower. 191 00:15:51,960 --> 00:15:52,750 Right? 192 00:15:52,840 --> 00:15:54,520 They can't be compared to other people. 193 00:16:13,440 --> 00:16:15,760 Did she move the food street of Huguo Temple here? 194 00:16:17,040 --> 00:16:19,360 She's happy because she won a competition. 195 00:16:21,480 --> 00:16:25,110 It's said that human's mental function will develop with age. 196 00:16:25,240 --> 00:16:29,320 But I think this theory fails to apply to Jia Jia. 197 00:16:29,680 --> 00:16:31,440 Think about it. Even if she's already 20 years old, 198 00:16:31,520 --> 00:16:33,000 she has a mental age of two. 199 00:16:47,400 --> 00:16:48,470 Why are you staring at me? 200 00:16:48,550 --> 00:16:50,230 There's no candlestick chart on my face. 201 00:16:55,480 --> 00:16:57,480 Do you like Jia Jia? 202 00:16:58,240 --> 00:16:59,920 Are you crazy? She? 203 00:17:02,000 --> 00:17:05,480 Seems like this is an unrequited love... 204 00:17:05,560 --> 00:17:07,760 and you keep holding back your feelings. 205 00:17:08,319 --> 00:17:09,760 Focus on eating, please. 206 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 It's done. 207 00:17:16,599 --> 00:17:17,520 How about the taste? 208 00:17:20,280 --> 00:17:21,119 Acceptable. 209 00:17:25,040 --> 00:17:26,119 Meng Yu, 210 00:17:26,440 --> 00:17:28,440 Hou Lin sent you a message. 211 00:17:29,200 --> 00:17:30,080 What is it about? 212 00:17:32,040 --> 00:17:33,000 Everything goes smoothly. 213 00:17:34,160 --> 00:17:36,640 She said she'll ask us out to meet up next week. 214 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 Just as I expected. 215 00:17:38,560 --> 00:17:40,760 You're being exaggerated. You just like showing off, don't you? 216 00:17:40,830 --> 00:17:43,270 Hou Lin i knowledgeable, courageous and intelligent. 217 00:17:43,360 --> 00:17:44,870 Will she let go of the opportunity to work together with... 218 00:17:44,960 --> 00:17:46,040 the future richest man in China? 219 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 You're right. 220 00:17:47,710 --> 00:17:50,070 You're telling the truth. You aren't being exaggerated at all. 221 00:17:51,840 --> 00:17:53,800 Is Hou Lin interested in you? 222 00:17:53,880 --> 00:17:55,000 Don't talk nonsense. 223 00:17:56,520 --> 00:17:58,720 Does Hou Lin deserve me? 224 00:17:59,080 --> 00:18:00,640 At least, I have to find a... 225 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 female entrepreneur. 226 00:18:09,470 --> 00:18:10,510 What's wrong? 227 00:18:13,080 --> 00:18:14,360 This suits you. 228 00:18:16,240 --> 00:18:17,320 Where are you going? 229 00:18:17,680 --> 00:18:18,720 Dissect a rabbit. 230 00:18:18,840 --> 00:18:20,280 So, who are going to wash the dishes? 231 00:18:23,300 --> 00:18:24,640 There are just a few bowls. 232 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 You don't need to worry about it, right? 233 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 I'll ask Da Zhi to wash them later. 234 00:18:30,040 --> 00:18:31,370 You shall get your things done first. 235 00:18:33,760 --> 00:18:34,840 Goodbye, Jia Jia. 236 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 What's wrong with her? 237 00:18:38,440 --> 00:18:40,400 She looked fierce. 238 00:18:40,550 --> 00:18:42,290 Why did you ask her to wash the dishes? You hurt her. 239 00:18:42,360 --> 00:18:43,240 Let's eat. 240 00:18:45,130 --> 00:18:47,170 Lao Gan Ma Chilli in Oil 241 00:19:09,720 --> 00:19:11,840 Is he a pig? What a big appetite he has. 242 00:19:17,960 --> 00:19:20,760 That's all for our theory class today. 243 00:19:21,600 --> 00:19:22,760 Each person needs to prepare... 244 00:19:23,520 --> 00:19:26,520 5 ml of alkaline body fluid for our laboratory class in the afternoon. 245 00:19:26,640 --> 00:19:27,880 Place it in test tube... 246 00:19:28,560 --> 00:19:30,230 to ensure its freshness. 247 00:19:31,000 --> 00:19:33,760 Make sure each of you will get the material before noon. 248 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 Sir, we don't have it. 249 00:19:35,400 --> 00:19:38,080 Sir, what about girls? 250 00:19:38,480 --> 00:19:39,760 Everyone, please quiet. 251 00:19:40,350 --> 00:19:43,070 Every one of you here will become doctors in the future. 252 00:19:43,280 --> 00:19:44,630 Don't be shy. 253 00:19:54,400 --> 00:19:56,280 Let's see what you can do. 254 00:19:56,400 --> 00:19:58,040 Let's go find Le. 255 00:20:01,320 --> 00:20:02,760 All right. Let's go. 256 00:20:27,590 --> 00:20:28,510 Lu Jia Jia. 257 00:20:36,640 --> 00:20:37,710 What's the matter? 258 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 Don't get the material that we need for our laboratory class later from stranger. 259 00:20:44,280 --> 00:20:45,240 I'll help you. 260 00:20:45,520 --> 00:20:47,680 It's fine. Sai Nan persuaded Le. 261 00:20:47,760 --> 00:20:48,720 We will use his. 262 00:20:49,160 --> 00:20:51,040 How can you ask Le to help you with such a thing? 263 00:20:51,280 --> 00:20:53,160 Since you all ask for his help, don't you afraid he will get exhausted? 264 00:20:53,300 --> 00:20:54,110 It's okay. 265 00:20:54,200 --> 00:20:57,160 There are Da Zhi, Dazi and many doctoral students. 266 00:20:57,360 --> 00:20:58,800 Why don't you ask for my help? 267 00:20:59,880 --> 00:21:01,710 That's embarrassing. 268 00:21:02,280 --> 00:21:04,280 So, you won't feel embarrassed to ask for their help? 269 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 We have known each other for so many years. 270 00:21:05,480 --> 00:21:07,360 Why would you still feel embarrassed? 271 00:21:07,640 --> 00:21:09,680 -No... -All right. Stop it. 272 00:21:09,760 --> 00:21:10,800 I don't want to listen to you. 273 00:21:24,560 --> 00:21:27,480 Nian Meng Yu looked like a lost soul today. 274 00:21:27,830 --> 00:21:29,310 What's wrong with him? 275 00:21:29,440 --> 00:21:32,240 That's because no one asked for his alkaline body fluid. 276 00:21:32,400 --> 00:21:33,760 None at all? 277 00:21:34,230 --> 00:21:36,630 Other boys did get asked, only him did not. 278 00:21:36,920 --> 00:21:37,990 Nian Meng Yu is a Leo man, right? 279 00:21:38,080 --> 00:21:39,520 A Leo man cares about self-respect the most. 280 00:21:39,600 --> 00:21:42,160 Perhaps he is doubting himself now. 281 00:21:42,640 --> 00:21:44,880 I think he won't be unconfident. 282 00:21:45,880 --> 00:21:47,280 None of us treats him like a man. 283 00:21:47,360 --> 00:21:49,810 His small world is about to collapse. 284 00:21:52,000 --> 00:21:53,360 Seriously. 285 00:22:00,240 --> 00:22:01,640 Girls didn't ask for your help... 286 00:22:01,920 --> 00:22:03,600 because they treat you as Prince Charming. 287 00:22:03,840 --> 00:22:04,800 Think about it. 288 00:22:04,880 --> 00:22:08,370 Would a girl ask for that from her Prince Charming? 289 00:22:14,640 --> 00:22:16,570 Do they really think this way? 290 00:22:17,200 --> 00:22:18,400 Of course. 291 00:22:19,360 --> 00:22:20,920 That's why they asked for my help. 292 00:22:24,150 --> 00:22:25,310 Many girls asked for that from you, 293 00:22:25,400 --> 00:22:27,750 but it doesn't mean that they're not interested in you. 294 00:22:27,840 --> 00:22:29,160 I thought so at first. 295 00:22:29,520 --> 00:22:32,450 I thought they asked for my help because they think I am handsome. 296 00:22:32,900 --> 00:22:34,140 But since there were too many people who asked for my help, 297 00:22:34,230 --> 00:22:35,750 it caused qualitative change. 298 00:22:35,920 --> 00:22:37,840 Why? Can you turn into a woman? 299 00:22:37,920 --> 00:22:39,040 Not a woman, 300 00:22:39,720 --> 00:22:41,480 but an animal. 301 00:22:42,110 --> 00:22:44,870 Like the only male gorilla in the zoo. 302 00:22:56,160 --> 00:22:58,440 Nian Meng Yu is a school hunk. 303 00:22:58,600 --> 00:23:01,000 No matter standing a chance with him or not, 304 00:23:01,110 --> 00:23:03,310 the girls always admire him. 305 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 As they are having such a thought, 306 00:23:05,310 --> 00:23:07,550 no one would dare to ask him for help. 307 00:23:07,840 --> 00:23:10,560 Thinking of this, I feel so sorry for him. 308 00:23:10,640 --> 00:23:12,240 It's normal that we're shy to ask for his help. 309 00:23:12,320 --> 00:23:13,240 But you're close to him. 310 00:23:13,320 --> 00:23:15,120 No. What does it mean? 311 00:23:15,200 --> 00:23:16,680 You should've asked for Nian Meng Yu's help. 312 00:23:16,840 --> 00:23:18,040 Yes. 313 00:23:18,120 --> 00:23:19,360 You are buddies. 314 00:23:19,440 --> 00:23:21,120 What did you follow us? 315 00:23:21,840 --> 00:23:24,320 Nian Meng Yu has lost his face this time. 316 00:23:24,560 --> 00:23:26,520 To be honest, you treat him a little badly this time. 317 00:23:27,920 --> 00:23:29,280 You're gabby. 318 00:23:35,120 --> 00:23:36,680 Don't be so pessimistic. 319 00:23:37,000 --> 00:23:39,160 That means you're a people person. 320 00:23:40,410 --> 00:23:41,590 I was excited when they asked for my help. 321 00:23:41,680 --> 00:23:44,120 But since I helped so many of them, I'm really scared now. 322 00:23:44,200 --> 00:23:46,000 What if they find that I get any disease? 323 00:23:46,080 --> 00:23:47,080 Not to mention if I'm a people person, 324 00:23:47,160 --> 00:23:48,640 my happiness for the rest of my life will be ruined. 325 00:23:49,400 --> 00:23:51,320 Don't scare yourself. 326 00:23:52,750 --> 00:23:54,430 No, I feel tired now. 327 00:23:55,120 --> 00:23:56,280 I have to take a break. 328 00:23:57,400 --> 00:23:58,520 I wanted to comfort you at first, 329 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 but I ended up depressed myself. 330 00:24:01,120 --> 00:24:02,560 Don't overthink. 331 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Take a good rest. 332 00:24:06,540 --> 00:24:09,260 It turns out that she actually felt embarrassed. 333 00:24:30,040 --> 00:24:32,080 Lu Jia Jia, what's the matter? 334 00:24:32,400 --> 00:24:33,840 Come with me. I want to tell you something. 335 00:24:34,200 --> 00:24:35,600 Just say it here. 336 00:24:36,350 --> 00:24:37,830 People are hurrying to and fro. It's Inconvenient. 337 00:24:37,920 --> 00:24:38,760 Let's go. 338 00:24:43,680 --> 00:24:45,520 There's nobody here. Say it. 339 00:24:53,800 --> 00:24:54,720 What's the matter? 340 00:24:55,520 --> 00:24:58,680 The lecturer said that you need to put it in the test tube he gave. 341 00:25:00,280 --> 00:25:02,840 Lu Jia Jia, aren't you embarrassed to ask for my help? 342 00:25:02,920 --> 00:25:04,600 Aren't you the one who offered to help me? 343 00:25:06,230 --> 00:25:07,550 All right. Just you wait. 344 00:25:08,800 --> 00:25:10,190 No. What do you want? 345 00:25:10,270 --> 00:25:12,070 You're unhappy no matter I ask for your help or not. 346 00:25:22,160 --> 00:25:23,400 Bad news. 347 00:25:23,560 --> 00:25:25,200 The laboratory class has changed to morning of today after tomorrow. 348 00:25:25,280 --> 00:25:27,280 Do we have to get our blood drawn in class? 349 00:25:27,400 --> 00:25:29,160 Of course. That's why I said it's bad news. 350 00:25:29,680 --> 00:25:32,550 I would have collapsed before having chance to treat patient. 351 00:25:34,600 --> 00:25:36,280 How could you take pleasure in my misfortune? 352 00:25:36,440 --> 00:25:37,560 Why do you speak so loudly? 353 00:25:37,640 --> 00:25:40,240 Do you want to make other people believe that you're a sufferer? 354 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 If this continues, 355 00:25:41,760 --> 00:25:44,120 I will either become a sufferer or an immortal. 356 00:25:45,110 --> 00:25:47,550 After getting our blood drawn, I'll buy you a delicious meal. 357 00:25:48,320 --> 00:25:49,280 Deal. 358 00:25:49,400 --> 00:25:50,830 -Promise? -Promise. 359 00:26:05,760 --> 00:26:07,040 Be gentle. 360 00:26:07,560 --> 00:26:08,600 Trust me. 361 00:26:20,960 --> 00:26:22,840 Great, you're manly enough. 362 00:26:23,000 --> 00:26:23,880 I can still take this. 363 00:26:25,120 --> 00:26:26,040 Are you all right? 364 00:26:26,400 --> 00:26:27,560 Do you think I am all right? 365 00:26:28,000 --> 00:26:28,920 Be gentler. 366 00:26:32,000 --> 00:26:32,960 Let me replace her. 367 00:26:39,440 --> 00:26:40,720 Thank you. 368 00:26:48,040 --> 00:26:49,000 Okay. 369 00:27:03,640 --> 00:27:04,800 It's fine. Don't be nervous. 370 00:27:05,200 --> 00:27:06,160 Don't panic. 371 00:27:12,920 --> 00:27:14,600 -Sorry. -Hurry. 372 00:27:15,400 --> 00:27:16,600 It's okay. 373 00:27:17,640 --> 00:27:18,640 Try again. 374 00:27:22,600 --> 00:27:24,000 Take it easy. Don’t panic. 375 00:27:24,240 --> 00:27:25,120 Come on. 376 00:27:37,640 --> 00:27:38,560 I got it. 377 00:27:42,480 --> 00:27:43,800 Don't draw so much. 378 00:27:44,480 --> 00:27:46,440 You two are staring at me. 379 00:27:46,840 --> 00:27:47,880 I'm so nervous... 380 00:27:48,160 --> 00:27:49,800 and accidentally drew too much blood of him. 381 00:27:50,480 --> 00:27:51,440 Don't be nervous. 382 00:28:00,320 --> 00:28:02,200 All right, remove the needle. 383 00:28:06,230 --> 00:28:07,610 -Hurry. -My goodness. 384 00:28:08,000 --> 00:28:09,680 Sorry. 385 00:28:10,230 --> 00:28:11,030 Hurry. 386 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 -Apply firm pressure to it. -Are you okay? 387 00:28:12,160 --> 00:28:13,950 I'm sorry. I'll buy you a delicious meal today. 388 00:28:14,040 --> 00:28:15,840 -I'm fine. -Apply pressure to it for a while more. 389 00:28:16,560 --> 00:28:17,480 I'm fine. 390 00:28:18,480 --> 00:28:19,840 Nian Meng Yu. 391 00:28:20,120 --> 00:28:21,240 Are you okay? 392 00:28:37,320 --> 00:28:38,760 The doctor said you're just too nervous. 393 00:28:38,960 --> 00:28:40,600 You'll be fine after eating. Get up. 394 00:28:43,110 --> 00:28:44,350 Stop pretending. 395 00:28:46,760 --> 00:28:47,840 Are you getting up? 396 00:29:07,920 --> 00:29:10,400 Piggy Nian, I made chicken soup for you. 397 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 Where is he? 398 00:29:14,760 --> 00:29:16,560 He just went out. 399 00:29:17,960 --> 00:29:19,760 Where did he go? When will he be back? 400 00:29:20,800 --> 00:29:22,520 Hou Lin asked him out. 401 00:29:22,600 --> 00:29:24,270 She wants to introduce him some business partners. 402 00:29:24,360 --> 00:29:25,360 So, he left hastily. 403 00:29:29,160 --> 00:29:30,440 Just leave the chicken soup here. 404 00:29:30,800 --> 00:29:31,880 I will tell him when he's back. 405 00:29:32,680 --> 00:29:34,400 It's fine. You shall drink it. 406 00:29:34,790 --> 00:29:35,790 Me? 407 00:29:36,440 --> 00:29:37,320 It's not good. 408 00:29:38,160 --> 00:29:41,160 He's enjoying delicacies and won't want to taste this. 409 00:29:42,280 --> 00:29:43,120 Goodbye. 410 00:30:01,700 --> 00:30:03,600 Meng Yu, I've thought about it. 411 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 We should live within our means. 412 00:30:05,760 --> 00:30:07,840 We didn't plan to put so much money on this at first. 413 00:30:08,120 --> 00:30:10,400 Sister Lin gives us a chance because she looks up to us. 414 00:30:10,600 --> 00:30:12,760 If we step back, she will lose confidence in us. 415 00:30:12,840 --> 00:30:15,280 But where can we get money now? 416 00:30:15,360 --> 00:30:17,360 I have blown my load. 417 00:30:19,240 --> 00:30:21,520 Maybe you can give your dad a call. 418 00:30:21,920 --> 00:30:23,760 He wouldn't give me money even if I go look for him. 419 00:30:23,830 --> 00:30:25,470 Besides, if I ask for his help for such a trivial matter, 420 00:30:25,560 --> 00:30:26,800 how could I face him in the future? 421 00:30:26,880 --> 00:30:28,860 But Sister Lin wants us to reply her tomorrow. 422 00:30:28,960 --> 00:30:30,280 Think of a way. 423 00:30:30,360 --> 00:30:32,680 Don't just urge me. Let's think about it together. 424 00:30:35,210 --> 00:30:37,440 How about this? Let's reply her first. 425 00:30:37,520 --> 00:30:38,720 We'll be able to raise the money anyway. 426 00:30:39,040 --> 00:30:40,600 Do you get bigger project? 427 00:30:40,810 --> 00:30:43,120 Lu Jia Jia, you scared me to death. Can't you notify us your existence? 428 00:30:43,240 --> 00:30:45,550 Jia Jia, you scared me every now and then. 429 00:30:45,640 --> 00:30:46,920 Are you training our courage? 430 00:30:47,440 --> 00:30:49,400 Does your courage need to be trained? 431 00:30:54,200 --> 00:30:55,440 Don't worry, Jia Jia. 432 00:30:55,520 --> 00:30:56,720 We will cut our coats according to our clothes. 433 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 We'll never act rashly. 434 00:30:58,040 --> 00:30:58,960 Yes. 435 00:30:59,880 --> 00:31:01,000 How much money do you need? 436 00:31:01,160 --> 00:31:02,480 Don't worry about this. 437 00:31:04,680 --> 00:31:05,800 Wait for me in the shop. 438 00:31:05,880 --> 00:31:06,800 I'll be right back. 439 00:31:11,800 --> 00:31:14,000 What is she doing? 440 00:31:14,360 --> 00:31:16,440 Who knows? Perhaps she left her soul in the dormitory. 441 00:31:16,920 --> 00:31:18,680 Can we go into the shop first? It's cold outside. 442 00:32:14,800 --> 00:32:17,630 Jia Jia, where did you go? Why did you move with haste? 443 00:32:20,920 --> 00:32:22,480 This is all my savings. It's not much. 444 00:32:23,320 --> 00:32:24,280 Take it. 445 00:32:24,480 --> 00:32:25,480 The password is... 446 00:32:31,520 --> 00:32:32,480 Remember it. 447 00:32:34,320 --> 00:32:35,520 My goodness. 448 00:32:43,760 --> 00:32:44,680 Jia Jia. 449 00:32:47,440 --> 00:32:48,760 How much savings do you have? 450 00:32:50,000 --> 00:32:51,240 You shall keep this. 451 00:32:51,520 --> 00:32:53,640 Don't worry about our funding. 452 00:32:54,560 --> 00:32:55,470 Exactly. 453 00:32:55,590 --> 00:32:57,670 Jia Jia, no matter how miserable situation we are in, 454 00:32:57,880 --> 00:32:59,320 we won't take your savings. 455 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 I am also one of the shareholders. 456 00:33:03,840 --> 00:33:05,880 We both are shareholders too. 457 00:33:06,480 --> 00:33:07,760 You are indeed a shareholder. 458 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 But your duty is to take care of logistics. 459 00:33:10,560 --> 00:33:12,200 We'll handle all the difficulties. 460 00:33:12,480 --> 00:33:14,520 You just need to stay put. 461 00:33:16,200 --> 00:33:18,280 Yes, just help us to look after the stronghold. 462 00:33:32,520 --> 00:33:33,880 She is always so low-key. 463 00:33:34,000 --> 00:33:35,320 But suddenly, she's being so generous today. 464 00:33:36,080 --> 00:33:37,640 Let me tell you. She looks like a person very much. 465 00:33:38,070 --> 00:33:38,930 Who do you mean? 466 00:33:39,080 --> 00:33:40,400 The Miser. 467 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 The role that Vivian Chow played in "The Greed of Man". 468 00:33:42,600 --> 00:33:45,120 She gave all her savings to Fong Chin Bok to take revenge. 469 00:33:45,560 --> 00:33:47,600 What a deep ​love, isn't it? 470 00:33:50,960 --> 00:33:51,880 You think too much. 471 00:33:53,320 --> 00:33:54,160 Why? 472 00:33:54,360 --> 00:33:55,520 In "At the Threshold of An Era", 473 00:33:55,600 --> 00:33:58,360 Ma Chi Keung sold his family business to help Tim Yip. 474 00:33:58,520 --> 00:34:00,640 There's only brotherhood between Jia Jia and I. 475 00:34:00,880 --> 00:34:02,040 Don't mismatch us. 476 00:34:02,960 --> 00:34:03,800 All right. 477 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 Jia Jia, why are you here? Do you want to buy a house? 478 00:34:18,929 --> 00:34:22,250 I am very curious about how much money is in that bank card. 479 00:34:23,040 --> 00:34:23,880 Don't tease her. 480 00:34:24,280 --> 00:34:25,120 Okay. 481 00:34:25,310 --> 00:34:28,949 I totally understand your feelings as a shareholder who wants to help the company. 482 00:34:29,400 --> 00:34:30,719 But we can handle it ourselves. 483 00:34:30,800 --> 00:34:31,880 Don't worry, okay? 484 00:34:32,920 --> 00:34:35,880 I just think you both work too hard. 485 00:34:36,880 --> 00:34:38,909 I told you that we are different. 486 00:34:39,080 --> 00:34:40,480 You will be a doctor in the future. 487 00:34:40,900 --> 00:34:42,960 About the business, you shall get involved when we allow you to. 488 00:34:43,040 --> 00:34:44,840 Otherwise, don't bring us more trouble. 489 00:34:44,960 --> 00:34:45,800 Exactly. 490 00:34:46,159 --> 00:34:47,040 I got it. 491 00:34:48,139 --> 00:34:49,020 Where are you going? 492 00:34:49,199 --> 00:34:51,159 Wait for us. Let's go back together later. 493 00:34:51,320 --> 00:34:52,120 It's fine. 494 00:34:54,040 --> 00:34:56,400 Look, she's mad. It's all your fault. 495 00:34:56,900 --> 00:34:57,830 After viewing the property, 496 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 let's tell her that our loan's approved and take her to sign the contract. 497 00:35:01,120 --> 00:35:02,720 She'll make dumplings for us immediately then. 498 00:35:13,360 --> 00:35:14,840 I was too unlucky. 499 00:35:14,920 --> 00:35:17,160 We could even bump into each other when I went to view a property. 500 00:35:17,320 --> 00:35:18,520 Besides, his words sounded so harsh. 501 00:35:20,340 --> 00:35:22,140 She has only two properties in Nanjing. 502 00:35:22,240 --> 00:35:23,780 Anyone can do it too. 503 00:35:24,440 --> 00:35:25,320 You're right. 504 00:35:25,830 --> 00:35:28,950 It's just that she invested in real estate while studying in university. 505 00:35:29,120 --> 00:35:30,440 What's so great to boast about? 506 00:35:31,120 --> 00:35:33,080 If you want to buy a property, I will definitely fully support you. 507 00:35:33,320 --> 00:35:34,520 I can also lend you money. 508 00:35:35,030 --> 00:35:38,630 I can't let those outsiders beat you up. 509 00:35:39,800 --> 00:35:43,520 Yan Yan, that's why I said you're close than my mother to me. 510 00:35:44,440 --> 00:35:45,520 Of course. 511 00:35:45,910 --> 00:35:48,390 I know what's on your mind when you come to me. 512 00:35:48,630 --> 00:35:50,270 After getting this done, 513 00:35:50,470 --> 00:35:52,670 you'll have the guts to deal with Nian Meng Yu. 514 00:35:53,360 --> 00:35:55,840 We can't step back when it comes to love. 515 00:35:57,040 --> 00:35:58,840 Do you know what Ms Zhang told me? 516 00:35:58,920 --> 00:36:02,950 I told her that the house prices in Nanjing are lower than in Beijing. 517 00:36:03,050 --> 00:36:04,430 The room of price appreciation is big. 518 00:36:04,520 --> 00:36:06,870 Even if I won't live there myself, I will rent it out. 519 00:36:06,960 --> 00:36:08,160 When the property's value increases, 520 00:36:08,240 --> 00:36:10,120 I can make a small profit after selling it. 521 00:36:10,710 --> 00:36:15,230 But she asked me to get a MRI scan at the hospital. 522 00:36:17,440 --> 00:36:19,440 You won't give up like this, right? 523 00:36:20,080 --> 00:36:21,040 Who knows? 524 00:36:21,920 --> 00:36:23,520 It's too unfair. 525 00:36:23,640 --> 00:36:25,430 As soon as I told her that Nian Meng Yu wants to invest in real estate, 526 00:36:25,520 --> 00:36:26,480 she immediately agreed. 527 00:36:28,000 --> 00:36:31,750 I also began to doubt either you or Nian Meng Yu is Ms Zhang's child. 528 00:36:32,830 --> 00:36:34,390 This is not the point. 529 00:36:34,740 --> 00:36:35,660 Say it. 530 00:36:36,920 --> 00:36:39,160 The point is that after viewing some houses, 531 00:36:39,280 --> 00:36:40,680 including second-hand houses, 532 00:36:40,760 --> 00:36:42,880 although they're cheaper than those houses in Beijing, 533 00:36:42,960 --> 00:36:45,280 it's still quite expensive for me. 534 00:36:45,840 --> 00:36:48,960 I'm embarrassed to ask Ms Zhang for money. 535 00:36:51,080 --> 00:36:52,600 Since it's the case, 536 00:36:52,800 --> 00:36:54,560 I'll tell you the truth. 537 00:36:55,640 --> 00:36:57,720 When you're inquiring about the house prices in these days, 538 00:36:57,800 --> 00:36:58,920 I didn't stay idle. 539 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 My cousin's friend has a housing-reform house in Nanjing. 540 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Good location. 541 00:37:05,680 --> 00:37:07,680 It's at Xinjiekou. The price is RMB280,000. 542 00:37:08,190 --> 00:37:11,030 However, the house owner asks for full payment in a lump sum. 543 00:37:13,000 --> 00:37:15,560 It's worth it. 544 00:37:16,480 --> 00:37:20,400 The problem is the buyer can only get the property certificate after two years. 545 00:37:21,640 --> 00:37:22,960 Many people dare not to buy it. 546 00:37:23,440 --> 00:37:24,640 That's why it's so cheap. 547 00:37:26,720 --> 00:37:29,560 This really makes buyer become indecisive. 548 00:37:30,000 --> 00:37:31,680 Think about it clearly. 549 00:37:32,760 --> 00:37:33,840 If you really want to buy it, 550 00:37:33,950 --> 00:37:35,670 I'll go view the house with you and negotiate the price. 551 00:37:36,640 --> 00:37:38,280 All right. Let me think about it. 552 00:37:45,470 --> 00:37:46,830 If it's not because I'm in urgent need of money, 553 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 I won't want to sell this house. 554 00:38:00,800 --> 00:38:02,970 I've spent more than RMB100,000 in renovation. 555 00:38:03,090 --> 00:38:05,210 Look at the floor and wallpaper. 556 00:38:05,280 --> 00:38:06,600 I chose the best materials. 557 00:38:07,520 --> 00:38:11,920 But the interior isn't fully finished and fully furnished. 558 00:38:12,360 --> 00:38:14,720 You can take a look around. 559 00:38:14,880 --> 00:38:16,650 We'll take a look at the bedroom then. 560 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 Have you watched "The Princess Diaries"? 561 00:38:25,240 --> 00:38:29,120 Now, both of us look like Anne Hathaway who entered the palace for the first time. 562 00:38:29,960 --> 00:38:30,880 Stop pretending. 563 00:38:30,950 --> 00:38:32,750 You're always a princess to me. 564 00:38:32,840 --> 00:38:34,040 You deserve to live here. 565 00:38:34,520 --> 00:38:35,680 You shall stop pretending too. 566 00:38:36,150 --> 00:38:37,590 You think you're an ugly duckling all day long. 567 00:38:37,720 --> 00:38:39,880 Don't forget that it's actually a swan. 568 00:38:40,040 --> 00:38:42,350 It's the wild ducks which don't have a good taste. 569 00:38:43,000 --> 00:38:45,520 I was just joking. Don't get annoyed. 570 00:38:46,070 --> 00:38:48,430 Yes, since it's about spending large amount of money, 571 00:38:48,800 --> 00:38:49,800 don't be hasty. 572 00:38:50,320 --> 00:38:51,120 Let's go. 573 00:38:58,250 --> 00:38:59,560 I shall see you off here then. 574 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 You can take some time to discuss it. 575 00:39:01,630 --> 00:39:03,030 Call me after you've made up your mind. 576 00:39:03,310 --> 00:39:06,420 Okay. Please don't sell your house out hastily. 577 00:39:06,520 --> 00:39:09,160 Let us discuss about it. I'll reply you as soon as possible, okay? 578 00:39:09,560 --> 00:39:11,000 All right, deal. 579 00:39:18,960 --> 00:39:20,760 It can't convince me without property certificate. 580 00:39:20,920 --> 00:39:22,040 Let's take a look at other houses. 581 00:39:23,360 --> 00:39:24,280 No. 582 00:39:24,440 --> 00:39:26,080 I've travelled all over Nanjing City. 583 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 This is the most cost-effective one. 584 00:39:28,950 --> 00:39:32,320 Moreover, she is your cousin's friend, right? 585 00:39:33,080 --> 00:39:36,080 Since she is a friend of him, it should not be a problem. 586 00:39:36,560 --> 00:39:38,520 Yes, you're right too. 587 00:39:39,720 --> 00:39:43,120 But I think this woman and this house... 588 00:39:46,760 --> 00:39:48,360 You think it's a trap? 589 00:39:49,070 --> 00:39:52,110 I think she's a mistress who got caught. 590 00:39:56,920 --> 00:39:59,680 Let's try to cut down the price then. 591 00:40:00,200 --> 00:40:01,360 Let's try hard. 592 00:40:20,710 --> 00:40:23,510 Now, the total cost is... 593 00:40:24,480 --> 00:40:25,520 RMB250,000. 594 00:40:27,720 --> 00:40:28,800 Let me tell you. 595 00:40:29,200 --> 00:40:32,920 Ms Zhang has agreed to give me only RMB100,000. 596 00:40:34,120 --> 00:40:35,960 I still have a bank card here. 597 00:40:36,040 --> 00:40:38,680 I earned it from Meng Yu in the past two years. 598 00:40:39,060 --> 00:40:41,900 I'm still short of RMB100,000. 599 00:40:42,480 --> 00:40:44,150 You shall try to discuss it with your mum again. 600 00:40:44,240 --> 00:40:45,510 Since you've raised more than half of the house price, 601 00:40:45,600 --> 00:40:46,800 don't miss this golden opportunity. 602 00:40:47,640 --> 00:40:49,480 I know Ms Zhang too well. 603 00:40:49,560 --> 00:40:50,800 If I say one more word, 604 00:40:50,950 --> 00:40:53,030 she would have just retrieved that RMB100,000. 605 00:40:53,320 --> 00:40:55,160 All right, stop dawdling. 606 00:40:55,520 --> 00:40:56,880 I'll give you another RMB100,000. 607 00:40:58,240 --> 00:40:59,080 I don't want it. 608 00:40:59,800 --> 00:41:02,150 Why? As I said, I will lend you the money. 609 00:41:02,320 --> 00:41:04,080 Let me do something for you. 610 00:41:04,920 --> 00:41:07,480 Hey, RMB100,000 is a large amount of money. 611 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 I dare not to take it even if you dare to lend me. 612 00:41:13,920 --> 00:41:16,800 Forget it. I don't want the house anymore. 613 00:41:18,480 --> 00:41:20,040 I admit that I... 614 00:41:21,280 --> 00:41:24,080 am no match for Hou Lin. 615 00:41:26,440 --> 00:41:28,800 Let's go. I'll buy you a great meal. 616 00:41:28,870 --> 00:41:29,990 Don't make your trip pointless. 617 00:41:30,320 --> 00:41:31,160 Come back. 618 00:41:33,880 --> 00:41:37,240 At first, I didn't intend to lend you so much money at all. 619 00:41:38,240 --> 00:41:41,870 You told me that you earned a lot of money from Nian Meng Yu. 620 00:41:42,560 --> 00:41:43,960 That makes me make up my mind. 621 00:41:45,080 --> 00:41:47,040 We must buy this house. 622 00:41:47,480 --> 00:41:48,680 Not to mention RMB100,000, 623 00:41:48,760 --> 00:41:51,920 I will still lend you even if it's RMB200,000 or RMB300,000. 624 00:41:53,160 --> 00:41:54,840 Nian Meng Yu is really good at making money. 625 00:41:54,920 --> 00:41:57,240 Don't degrade yourself after you marry him. 626 00:41:57,400 --> 00:41:59,680 No, wait. What do you talk about me marrying him? 627 00:41:59,960 --> 00:42:02,080 That's what I meant. I know you can get it. 628 00:42:04,300 --> 00:42:06,420 Besides, ask yourself. 629 00:42:06,720 --> 00:42:08,360 If you missed the chance of buying this house, 630 00:42:08,430 --> 00:42:09,590 wouldn't you regret? 631 00:42:11,320 --> 00:42:12,720 Isn't it just RMB100,000? 632 00:42:12,920 --> 00:42:14,760 I'll talk to my dad. 633 00:42:14,960 --> 00:42:15,840 Just listen to me. 634 00:42:20,000 --> 00:42:22,800 Yan Yan, how about this? 635 00:42:24,150 --> 00:42:27,000 If this house is sold after my graduation, 636 00:42:27,280 --> 00:42:28,960 I would divide the money to you proportionally. 637 00:42:29,020 --> 00:42:30,540 If it's not sold, 638 00:42:30,640 --> 00:42:32,840 I would pay you the money back according to interest rate every year, okay? 639 00:42:32,920 --> 00:42:34,360 Look at how distant you're to me now. 640 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 I am your best friend. 641 00:42:36,680 --> 00:42:38,720 Do you have to be so calculative with me? 642 00:42:39,760 --> 00:42:42,200 -No, but you... -No buts. 643 00:42:42,400 --> 00:42:44,080 Stop it. Otherwise, I'll unfriend you. 644 00:42:53,400 --> 00:42:54,280 Don't think about it anymore. 645 00:42:56,160 --> 00:42:57,840 Let's go to Jinling Hotel. 646 00:42:58,360 --> 00:42:59,840 Let's go! 647 00:43:02,414 --> 00:43:12,414 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 46651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.