All language subtitles for strangler of the swamp - 1946.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:13,500 "THE STRANGULATOR OF THE SWAMP " 2 00:01:07,333 --> 00:01:11,833 "Old and strange legends end in desolate swamps, 3 00:01:11,888 --> 00:01:16,088 "where towns and villages They remain almost forgotten. 4 00:01:16,111 --> 00:01:20,011 "Small ferries They plow their waters. 5 00:01:20,177 --> 00:01:23,177 "Their patterns are very important people. 6 00:01:23,188 --> 00:01:26,188 "Your passengers always They depend on them. 7 00:01:26,278 --> 00:01:30,478 "In these barges are good and evil, friendship and hostility, 8 00:01:30,500 --> 00:01:34,800 superstition and illustration, life and sometimes death. " 9 00:02:33,133 --> 00:02:35,083 Can I help you with anything else? 10 00:02:35,084 --> 00:02:38,033 No, thanks, Joseph, We can alone. 11 00:03:30,611 --> 00:03:33,711 - What happens, Christian? - Bill Craig, drowned. 12 00:03:33,736 --> 00:03:35,836 Poor Craig, his only son ... 13 00:03:35,861 --> 00:03:40,061 Bill Craig? If I saw him this afternoon ... 14 00:03:40,086 --> 00:03:43,186 I was near the boat. Only his legs were visible. 15 00:03:43,211 --> 00:03:44,911 It cost us get him out of there. 16 00:03:44,936 --> 00:03:46,436 What a horror! 17 00:03:48,533 --> 00:03:49,933 The rope! 18 00:03:49,958 --> 00:03:53,558 Go on, shut up, shut up! Do you not see, silly? 19 00:03:53,583 --> 00:03:56,783 He was only entangled Roots around the neck. 20 00:03:56,808 --> 00:03:59,508 �It is a rope for who knows how to see! 21 00:03:59,533 --> 00:04:03,533 - It's the Strangler again! - Don't be lerda. Look. 22 00:04:07,358 --> 00:04:08,658 Do you see it? 23 00:04:08,683 --> 00:04:11,890 If the county made me case and drain the swamp, 24 00:04:11,891 --> 00:04:14,508 would give money and this It would not have happened. 25 00:04:14,533 --> 00:04:17,033 For doing so he won't leave. The Strangler 26 00:04:17,058 --> 00:04:18,858 It is not that easy get rid of him. 27 00:04:18,883 --> 00:04:23,183 There is no such choke anymore that in your superstitious mind! 28 00:04:23,208 --> 00:04:24,608 Don't tell me? 29 00:04:24,633 --> 00:04:27,433 Well, why don't you want me to Does your son come back from the city? 30 00:04:27,458 --> 00:04:30,358 Because you know sentenced to death. 31 00:04:30,383 --> 00:04:33,883 You, and Chris, and Joseph, and my husband ... 32 00:04:33,908 --> 00:04:35,508 You are crazy! 33 00:04:38,433 --> 00:04:40,966 Take the Corpse home. 34 00:04:40,967 --> 00:04:42,833 I will talk to the mother. 35 00:04:50,900 --> 00:04:53,300 Will it be the Strangler? 36 00:04:53,325 --> 00:04:56,325 Are being fulfilled Your threats 37 00:04:56,350 --> 00:04:57,777 Word by word. 38 00:04:57,778 --> 00:05:00,750 Let's pick up the damn rope. 39 00:06:07,575 --> 00:06:10,275 - Who is going? - Martina Sanders. 40 00:06:14,300 --> 00:06:18,800 - What do you want at this time? - Cross to the other side, Joseph. 41 00:06:38,000 --> 00:06:42,060 They found Bill Craig With a rope around his neck. 42 00:06:42,085 --> 00:06:44,385 I saw him, but no I saw a rope. 43 00:06:44,410 --> 00:06:48,210 - It was the Strangler. - What creed are you ... 44 00:06:48,535 --> 00:06:50,235 Why doesn't it come to see me? 45 00:06:50,260 --> 00:06:52,760 I live very near from his grave. 46 00:06:52,785 --> 00:06:56,185 I will. You are also sentenced to death. 47 00:06:56,210 --> 00:07:00,010 I don't want to see that one again Old drunk and cheater. 48 00:07:00,035 --> 00:07:02,435 It was, yes. It was not good. 49 00:07:02,460 --> 00:07:05,260 - But was he a murderer? - I think so! 50 00:07:05,285 --> 00:07:06,885 They all know it. 51 00:07:06,910 --> 00:07:09,210 They hanged him for you testimony, Joseph. 52 00:07:09,235 --> 00:07:10,835 He had an alibi. 53 00:07:10,860 --> 00:07:14,325 You could have listened to who disagreed. 54 00:07:14,326 --> 00:07:16,560 But no, you had to rush you 55 00:07:16,585 --> 00:07:19,785 Crazed, I missed you Time to hang him. 56 00:07:19,810 --> 00:07:23,410 And you got what You wanted, Joseph: his boat. 57 00:07:23,435 --> 00:07:25,797 - What are you suggesting? - Nothing nothing... 58 00:07:25,822 --> 00:07:27,422 Well, shut up. 59 00:07:42,000 --> 00:07:44,600 That demon knot 60 00:07:44,625 --> 00:07:49,125 it was made when Berkeley He appeared dead in his farm. 61 00:07:49,150 --> 00:07:53,850 They accused Douglas the boatman of crime and he was hanged. 62 00:07:53,851 --> 00:07:58,474 I shouted his innocence, in vain. 63 00:07:58,675 --> 00:08:02,475 And so, He cursed them all. 64 00:08:06,377 --> 00:08:09,977 Joseph, why did you leave the noose there all these years? 65 00:08:10,002 --> 00:08:14,202 - As a warning. - Who? 66 00:08:14,227 --> 00:08:18,027 - Let's pick it up. - No! Leave her 67 00:08:18,152 --> 00:08:21,052 Since then, There have been no problems. 68 00:08:21,077 --> 00:08:23,977 There have been, and more than ever. 69 00:08:24,002 --> 00:08:28,302 �No Bill Jenkins fell off the horse and he hanged himself with the flanges? 70 00:08:28,327 --> 00:08:32,127 And Shelton, hanged with a rope after falling from his haystack? 71 00:08:32,152 --> 00:08:35,119 And Henry Craig, with your fishing net? 72 00:08:35,144 --> 00:08:39,044 And tonight, his son Bill, With some reeds. 73 00:08:39,069 --> 00:08:41,069 What did Bill have to see? 74 00:08:41,094 --> 00:08:43,094 Was not When we hang up 75 00:08:43,119 --> 00:08:46,887 You don't remember Douglas I swore back and strangle 76 00:08:46,888 --> 00:08:50,719 to those who hanged him and his descendants? 77 00:08:50,744 --> 00:08:54,144 The curse encompasses all The men of the town. 78 00:08:54,169 --> 00:08:56,269 ¡Patara! That is a hoax! 79 00:08:56,294 --> 00:08:58,994 A bunch of superstitious old women! 80 00:08:59,019 --> 00:09:01,319 The rope stays ... 81 00:09:45,344 --> 00:09:47,544 It was a divine sign. 82 00:09:47,769 --> 00:09:51,169 Patras ... The rope was old. 83 00:09:51,194 --> 00:09:54,194 I was rotten And he fell. 84 00:09:54,219 --> 00:09:58,519 It was a sign from heaven. For you to make the sacrifice. 85 00:09:58,844 --> 00:10:02,344 And the curse is over. And the others are saved. 86 00:10:02,369 --> 00:10:05,550 Yes, Joseph. Enter the Strangler, 87 00:10:05,551 --> 00:10:08,969 and the curse will break forever. 88 00:10:08,994 --> 00:10:11,394 You have gone crazy. 89 00:10:11,419 --> 00:10:15,519 Sacrifice? Where do you get that idiocy from? 90 00:10:15,544 --> 00:10:18,744 Jenkins, before he died at the hands of the Strangler. 91 00:10:18,769 --> 00:10:21,170 He said only the sacrifice of one of you 92 00:10:21,171 --> 00:10:23,669 or of your son He would stop the curse. 93 00:10:23,694 --> 00:10:25,668 Jenkins was judicious. 94 00:10:25,669 --> 00:10:28,394 I knew a lot about these things. 95 00:10:28,419 --> 00:10:30,519 To have sacrificed himself. 96 00:10:30,544 --> 00:10:33,144 I thought about it but it took too long. 97 00:10:33,169 --> 00:10:35,445 Sacrifices ... Ridiculous. 98 00:10:35,446 --> 00:10:38,669 I am 70 years old. I am not that old. 99 00:10:38,694 --> 00:10:42,636 I think about the future. My grandson will come, 100 00:10:42,737 --> 00:10:47,494 He will be the new boatman, and I will do what I always wanted: 101 00:10:47,500 --> 00:10:51,500 - plant a garden. - I know you're an old man. 102 00:10:55,825 --> 00:10:58,925 Only the nobles want Give your life for others. 103 00:10:58,926 --> 00:11:00,383 You are mean. 104 00:11:00,384 --> 00:11:02,625 That's why I don't know I will end the curse. 105 00:11:02,650 --> 00:11:04,450 Good night, Joseph. 106 00:14:15,575 --> 00:14:16,775 Hello? 107 00:14:17,100 --> 00:14:18,800 Yes, Joseph. 108 00:14:22,700 --> 00:14:24,000 Douglas ... 109 00:14:26,325 --> 00:14:27,525 Have you ... 110 00:14:27,850 --> 00:14:30,450 �You have returned from among the dead? 111 00:14:38,175 --> 00:14:40,975 What do you want? Fear me? 112 00:14:41,300 --> 00:14:44,700 I know everything is a thing of my imagination ... 113 00:14:45,125 --> 00:14:48,125 But how is it ... what do i see you 114 00:14:49,450 --> 00:14:53,250 - Where are you from? - From my grave in the swamp. 115 00:14:53,275 --> 00:14:56,402 Every time the anguish comes to 116 00:14:56,403 --> 00:14:59,275 marrow to a Damn, I appear. 117 00:14:59,300 --> 00:15:02,600 Your soul summons me today. 118 00:15:02,625 --> 00:15:06,825 You can't be there! You are not real! 119 00:15:06,850 --> 00:15:09,050 Your guilty conscience is. 120 00:15:09,075 --> 00:15:12,075 The rope with which I You hung it up. 121 00:16:00,300 --> 00:16:02,300 Poor Joseph I didn't live long. 122 00:16:02,325 --> 00:16:03,725 Do not... 123 00:16:05,150 --> 00:16:07,250 Two pairs of pants. 124 00:16:07,575 --> 00:16:08,975 Describe them. 125 00:16:09,100 --> 00:16:11,300 Some are black, in good state. 126 00:16:12,125 --> 00:16:13,825 The others, gray ... 127 00:16:13,850 --> 00:16:15,550 They seem used. 128 00:16:19,200 --> 00:16:20,400 Follow. 129 00:16:21,325 --> 00:16:23,325 Six shirts 130 00:16:27,850 --> 00:16:31,050 Very kind for helping me With the inventory. 131 00:16:31,075 --> 00:16:33,675 Thanks, Christian, I do it gladly. 132 00:16:33,700 --> 00:16:36,995 I take time thinking of giving you a 133 00:16:36,996 --> 00:16:40,000 committed a lot more important ... 134 00:16:40,025 --> 00:16:41,825 We already have it. 135 00:16:42,650 --> 00:16:45,150 I appreciate you thought of me 136 00:16:45,175 --> 00:16:47,775 This morning I talked of you in the Council. 137 00:16:47,800 --> 00:16:50,800 At first they refused, but they ended up accepting. 138 00:16:50,825 --> 00:16:52,525 You know who's boss. 139 00:16:52,550 --> 00:16:55,250 Jeffers, you are the new boatman. 140 00:16:55,675 --> 00:16:56,875 Oh no... 141 00:16:56,875 --> 00:16:58,875 Not for a million dollars! 142 00:16:59,200 --> 00:17:00,400 What? 143 00:17:00,425 --> 00:17:02,625 Not even crazy would happen One night here. 144 00:17:02,650 --> 00:17:05,550 - You're a coward! - What you want. 145 00:17:05,575 --> 00:17:08,575 I'm scared, so It happened to the previous ones. 146 00:17:08,600 --> 00:17:11,700 I should be ashamed Let you mess for stories. 147 00:17:11,725 --> 00:17:15,125 I think for myself. I have my theories. 148 00:17:15,950 --> 00:17:17,618 For example, 149 00:17:17,619 --> 00:17:20,250 Where is the rope to Joseph's neck? 150 00:17:20,375 --> 00:17:23,075 I was with the corpse at Get to the town square. 151 00:17:23,300 --> 00:17:24,900 Then it disappeared. 152 00:17:24,925 --> 00:17:26,425 Strange things. 153 00:17:26,450 --> 00:17:29,750 Someone would take her. A child, to play. 154 00:17:29,775 --> 00:17:32,175 - Or the Strangler. - You make me crazy! 155 00:17:32,200 --> 00:17:34,000 Let's go back to the inventory. 156 00:17:36,125 --> 00:17:38,625 Look, letters and documents. 157 00:17:41,200 --> 00:17:43,700 Enter them here, Then I read them. 158 00:17:45,125 --> 00:17:48,325 Are there shoes, boots ...? 159 00:17:51,233 --> 00:17:53,333 Christian! Look. 160 00:17:56,058 --> 00:17:58,358 Someone is coming to Earth. 161 00:18:25,983 --> 00:18:27,491 Do you know her? 162 00:18:28,692 --> 00:18:30,983 I had never seen her. 163 00:19:11,608 --> 00:19:13,308 Hi, Mr. Sanders. 164 00:19:13,733 --> 00:19:16,533 - Oh, Maria! - That's. 165 00:19:17,058 --> 00:19:19,058 Allow me the suitcase ... 166 00:19:20,000 --> 00:19:22,500 The last time you were very small ... 167 00:19:22,825 --> 00:19:24,839 I had already forgotten you. 168 00:19:24,840 --> 00:19:27,225 You have been around for 10 years out of town 169 00:19:27,250 --> 00:19:31,050 - What about my grandfather? - Come in and sit down. 170 00:19:33,775 --> 00:19:35,175 What happens? 171 00:19:35,700 --> 00:19:37,700 Has something happened to you? 172 00:19:38,225 --> 00:19:42,025 I was no longer young. He was over 70 years old. 173 00:19:42,150 --> 00:19:44,650 Is he ... dead? 174 00:19:45,675 --> 00:19:47,075 Yes 175 00:19:53,100 --> 00:19:56,225 When has it been? And how? 176 00:19:57,150 --> 00:20:02,150 He died calmly. He fell asleep and no longer woke up. 177 00:20:03,851 --> 00:20:05,574 We bury him ago three days 178 00:20:06,175 --> 00:20:10,575 The whole town was present to fire him. 179 00:20:14,100 --> 00:20:16,100 I know how you will feel. 180 00:20:16,425 --> 00:20:18,925 Stay in My house a few days. 181 00:20:18,950 --> 00:20:21,950 At least until... be okay. 182 00:20:22,375 --> 00:20:24,375 It's very kind, Mr. Sanders. 183 00:20:26,800 --> 00:20:29,300 I hope you don't throw in need more comfort. 184 00:20:29,325 --> 00:20:32,458 When Christian and I We got married, we knew that 185 00:20:32,459 --> 00:20:35,525 We would last here at the expense of giving up on them. 186 00:20:35,550 --> 00:20:37,250 I am not uncomfortable. 187 00:20:38,575 --> 00:20:41,275 Are you sure to do The right thing, Maria? 188 00:20:41,300 --> 00:20:43,000 I think so. 189 00:20:44,525 --> 00:20:47,925 But daughter, be a boatwoman it's very hard, 190 00:20:48,550 --> 00:20:50,450 and it is not work of woman. 191 00:20:50,475 --> 00:20:53,675 I do what I think the grandfather would have wanted, 192 00:20:53,700 --> 00:20:56,800 and Mr. Jeffers and Sanders seems fine. 193 00:20:56,925 --> 00:20:59,725 They said not to me missing passengers. 194 00:21:02,150 --> 00:21:03,350 See ... 195 00:21:04,175 --> 00:21:06,075 I felt very alone ... 196 00:21:06,500 --> 00:21:08,300 Working in the city. 197 00:21:09,625 --> 00:21:11,525 This is more fun. 198 00:21:12,150 --> 00:21:17,150 And even if it's hard, I can do what. I'm strong. 199 00:21:17,875 --> 00:21:20,475 Also here you are alone 200 00:21:21,400 --> 00:21:24,800 - And far from everything. - I know it won't be the same. 201 00:21:24,825 --> 00:21:26,625 But it will be something of mine. 202 00:21:26,950 --> 00:21:30,550 - I am not afraid. - Young people are never. 203 00:21:32,175 --> 00:21:33,975 But I am afraid. 204 00:21:34,000 --> 00:21:35,879 And what? 205 00:21:35,880 --> 00:21:38,400 People seem very friendly. 206 00:21:40,211 --> 00:21:42,911 Will you take me for one superstitious old woman, 207 00:21:43,336 --> 00:21:44,536 but... 208 00:21:45,261 --> 00:21:50,261 the swamp ... what there It happens, it is not natural. 209 00:21:50,586 --> 00:21:54,586 - I don't believe in the supernatural. - The danger is real. 210 00:21:55,711 --> 00:21:58,311 Don't believe that I seek to torment you, 211 00:21:58,336 --> 00:22:01,936 Or that you run away. It is not like that. 212 00:22:02,561 --> 00:22:04,261 I like you, honey. 213 00:22:04,586 --> 00:22:06,997 But I can not let you out there 214 00:22:06,998 --> 00:22:09,486 off without putting on alert. 215 00:22:09,511 --> 00:22:11,345 Very kind, Mrs. Sanders. 216 00:22:11,346 --> 00:22:13,411 I am very grateful. 217 00:22:15,636 --> 00:22:17,668 I will have to go down. 218 00:22:17,669 --> 00:22:20,036 Mr. Sanders will already have Your meeting is over. 219 00:22:20,361 --> 00:22:21,861 Good night, Maria. 220 00:22:21,886 --> 00:22:24,986 - Sleep well here. - Thank you. 221 00:22:27,911 --> 00:22:30,511 I see nothing wrong, Christian. 222 00:22:30,536 --> 00:22:32,636 If you want to be the new boatboat, 223 00:22:32,661 --> 00:22:35,561 the only danger to She is loneliness. 224 00:22:35,586 --> 00:22:37,586 It's not about that. 225 00:22:37,611 --> 00:22:40,096 I didn't tell him how really died 226 00:22:40,097 --> 00:22:42,711 his grandfather for avoiding him the shock. 227 00:22:42,736 --> 00:22:46,336 Do not tell him, nor do you Not even your women. 228 00:22:46,461 --> 00:22:48,961 I will tell you the truth At your time. 229 00:22:48,986 --> 00:22:52,586 You did well, Christian. It wouldn't help you to know. 230 00:22:53,111 --> 00:22:55,511 I think that's all. 231 00:22:56,136 --> 00:22:58,136 - Good evening, Christian. - Good, Joe. 232 00:22:59,261 --> 00:23:00,661 Good night, Tom. 233 00:23:02,886 --> 00:23:06,311 - Will you allow me a minute? - Ahead. 234 00:23:17,355 --> 00:23:19,455 I'm sure that The Strangler took it. 235 00:23:19,980 --> 00:23:22,480 - What? - The rope. 236 00:24:00,900 --> 00:24:03,700 I can not eat, No sleep 237 00:24:03,825 --> 00:24:07,225 I fear that the Strangler Kill us like Joseph. 238 00:24:07,650 --> 00:24:09,850 That's memeces. 239 00:24:10,075 --> 00:24:12,875 Joseph Hart committed suicide. 240 00:24:13,100 --> 00:24:15,100 I have papers They try it. 241 00:24:15,725 --> 00:24:18,225 Have Read. 242 00:24:21,100 --> 00:24:22,500 A confession! 243 00:24:24,125 --> 00:24:26,625 He says he killed Berkeley in a fight. 244 00:24:27,650 --> 00:24:30,050 And he testified in false. 245 00:24:31,275 --> 00:24:36,475 "And I accused cowardly Douglas the boatman. " 246 00:24:37,600 --> 00:24:40,300 "But believe me, neighbors and friends, 247 00:24:40,825 --> 00:24:45,525 I have not had a instant of peace. " 248 00:24:47,550 --> 00:24:48,850 Christian ... 249 00:24:50,544 --> 00:24:52,544 This means that... 250 00:24:52,769 --> 00:24:54,869 We saved an innocent! 251 00:24:55,894 --> 00:24:58,894 We are guilty of one impulsive behavior, 252 00:24:58,919 --> 00:25:00,819 but what was done done is. 253 00:25:00,844 --> 00:25:04,144 Regret no I will resurrect the hanged man. 254 00:25:04,169 --> 00:25:05,869 He is back! 255 00:25:05,894 --> 00:25:09,194 It is between us and It kills us one by one! 256 00:26:32,700 --> 00:26:35,700 You can no longer Do more damage. 257 00:26:35,725 --> 00:26:39,325 In sacred ground Your power is nullified. 258 00:27:05,850 --> 00:27:07,550 My god 259 00:27:07,875 --> 00:27:10,475 to the young woman who lives in our house, 260 00:27:11,000 --> 00:27:14,000 keep it safe Of all evil. 261 00:27:16,100 --> 00:27:17,924 � Can't the people have a doctor 262 00:27:17,925 --> 00:27:20,100 own without bothering you all the time? 263 00:27:20,525 --> 00:27:23,525 They are too strong, just they never get sick ... 264 00:27:23,550 --> 00:27:25,550 A doctor here I would starve to death. 265 00:27:25,675 --> 00:27:28,375 Just try some broken leg. 266 00:27:28,400 --> 00:27:30,800 - Right, doctor? - Very true, son. 267 00:27:30,825 --> 00:27:35,725 Only for some mishaps They won't need me. 268 00:27:41,000 --> 00:27:43,100 - Goodbye, Maria. - Goodbye, doctor. 269 00:27:44,825 --> 00:27:47,525 Take my bags and Walking, Joey. 270 00:27:50,700 --> 00:27:51,900 Goodbye 271 00:28:39,500 --> 00:28:41,100 Hey, you! 272 00:28:41,125 --> 00:28:43,625 If you wanted to cross, to have whistled 273 00:28:44,550 --> 00:28:47,550 Do not be angry. I wasn't going to steal your boat. 274 00:28:59,433 --> 00:29:01,133 Sit down, I shoot. 275 00:29:01,158 --> 00:29:03,758 It is my boat. I get paid for it. 276 00:29:07,683 --> 00:29:10,083 You're ... independent, right? 277 00:29:10,108 --> 00:29:13,508 Mary. Mom talked to me of you by letter. 278 00:29:14,233 --> 00:29:15,633 Your mother? 279 00:29:15,658 --> 00:29:19,258 Martina Sanders I am Christian Sanders, son. 280 00:29:19,559 --> 00:29:22,482 Sit down, Christian son, And don't wiggle the boat 281 00:29:22,555 --> 00:29:24,355 I do not like that name. 282 00:29:24,780 --> 00:29:26,380 Best Chris 283 00:29:26,905 --> 00:29:29,105 Ok, Chris. 284 00:29:42,200 --> 00:29:44,200 The smell of the swamp always. 285 00:29:45,025 --> 00:29:46,525 I missed. 286 00:29:46,550 --> 00:29:49,250 I've missed a lot the town these 3 years. 287 00:29:49,675 --> 00:29:51,875 - Are you coming back to stay? - Yes. 288 00:29:51,900 --> 00:29:54,100 I will work the earth, like my father. 289 00:29:54,125 --> 00:29:56,525 Your father is a personality here. 290 00:29:56,850 --> 00:29:58,250 Insurance. 291 00:29:58,575 --> 00:30:00,575 Sometimes I am afraid. 292 00:30:00,900 --> 00:30:04,500 He is very stubborn ... Very sure of himself. 293 00:30:04,525 --> 00:30:07,825 But you don't know that I'm soft like the Butter. I am very easy to convince. 294 00:30:12,355 --> 00:30:14,755 You have already seen any boy here? 295 00:30:15,180 --> 00:30:16,680 To you. 296 00:30:17,405 --> 00:30:19,805 Why don't you do you take off? 297 00:30:20,230 --> 00:30:22,830 Is not that. They are too kind. 298 00:30:23,555 --> 00:30:24,955 Is that it? 299 00:30:25,680 --> 00:30:27,280 Well, good. 300 00:30:28,405 --> 00:30:30,205 Very good. 301 00:30:36,530 --> 00:30:37,930 Bye. 302 00:30:39,355 --> 00:30:42,055 Chris, it worries me that you are at home 303 00:30:42,080 --> 00:30:45,580 I missed you, but Did you have to come back? 304 00:30:46,005 --> 00:30:49,630 I like my town. What better place than this? 305 00:30:50,255 --> 00:30:53,280 - I'm from here. - Chris is right. 306 00:30:53,305 --> 00:30:56,305 So it will end so much speech and gossip. 307 00:30:56,830 --> 00:30:58,530 Don't worry, mom. 308 00:31:01,755 --> 00:31:03,755 I believe in God as you. 309 00:31:03,780 --> 00:31:06,580 In the hands of the Lord, Nothing can harm me. 310 00:31:07,905 --> 00:31:10,105 Are you going out 311 00:31:10,130 --> 00:31:13,730 - on your first night at home? - I will see friends. 312 00:31:13,755 --> 00:31:15,955 - Don't come back late. - No, dad. 313 00:31:18,380 --> 00:31:20,780 Good looking son, Mrs. Sanders. 314 00:31:20,805 --> 00:31:24,005 The girls will raffle it at the Halloween dance. 315 00:31:24,230 --> 00:31:27,830 Do you want to go to the dance? Halloween with me? 316 00:31:27,855 --> 00:31:30,055 That day will be very busy. 317 00:31:30,080 --> 00:31:32,380 I am the show of the dance every year. 318 00:31:32,405 --> 00:31:34,905 I am the best dancer from town. 319 00:31:36,030 --> 00:31:38,730 I do not doubt it. I know I would have fun, 320 00:31:38,755 --> 00:31:41,255 but who will help to people to cross? 321 00:31:41,280 --> 00:31:42,800 What madness! 322 00:31:42,801 --> 00:31:46,380 Such a beautiful girl and Just think about working ... 323 00:31:46,905 --> 00:31:50,505 Hey, you should get married And have a home. 324 00:31:50,530 --> 00:31:52,330 I'm happy like that. 325 00:31:52,355 --> 00:31:55,655 It can, but you need protection. 326 00:31:56,280 --> 00:31:58,180 Do you think I'm kidding? 327 00:31:59,005 --> 00:32:02,308 Well, nobody else Here I will approach you. 328 00:32:02,309 --> 00:32:05,305 They are afraid of the legend. 329 00:32:05,330 --> 00:32:09,030 The big secret: the choke, 330 00:32:09,055 --> 00:32:11,055 round by here and kill ... 331 00:32:11,080 --> 00:32:13,380 Another day you tell me, Joey. 332 00:32:13,405 --> 00:32:15,405 I'll tell you now. 333 00:32:16,130 --> 00:32:19,530 - Believe me, you are in danger. - I see that! 334 00:32:24,333 --> 00:32:27,333 What's wrong with you? You run away from me. 335 00:32:45,011 --> 00:32:47,211 I suppose that I've played the fool 336 00:32:48,636 --> 00:32:51,461 - I'm sorry. - It does not matter. 337 00:32:51,986 --> 00:32:54,286 Go to sleep the monkey. 338 00:32:55,111 --> 00:32:56,311 Thanks Chris. 339 00:32:57,236 --> 00:32:59,536 Next time, to the water with him. 340 00:32:59,561 --> 00:33:01,361 I will. Good night. 341 00:33:04,186 --> 00:33:06,786 Try to close with key. 342 00:33:10,900 --> 00:33:13,100 - Goodnight. - Mary. 343 00:33:14,125 --> 00:33:17,325 Do you think if I go through here from time to time? 344 00:33:17,350 --> 00:33:19,250 To see if everything goes well. 345 00:33:19,275 --> 00:33:22,475 Here it will be. I will not go far. 346 00:33:22,500 --> 00:33:25,500 - See you tomorrow, then. - Good night, Chris. 347 00:33:48,111 --> 00:33:51,875 - Are you still awake, Chris? - Yes, mom. Pass. 348 00:33:56,300 --> 00:33:58,900 Today I saw Mrs. Ryan. 349 00:33:59,425 --> 00:34:02,256 Scaled because you didn't call yet 350 00:34:02,257 --> 00:34:04,925 to her Margaret after Almost a month here. 351 00:34:07,050 --> 00:34:09,050 That is not polite. 352 00:34:09,275 --> 00:34:13,075 - Margaret bores me. - I thought you liked it. You were ... 353 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 I'm not interested anymore. 354 00:34:15,525 --> 00:34:19,425 Oh Chris ... What dirty shoes. 355 00:34:19,450 --> 00:34:21,550 �You were again in the swamp? 356 00:34:21,575 --> 00:34:24,775 I tell you a thousand times And you ignore. 357 00:34:25,100 --> 00:34:28,100 Death lurks after all bush and tree. 358 00:34:28,125 --> 00:34:31,725 No, mom. Someone much more beautiful for my taste. 359 00:34:32,850 --> 00:34:34,150 Maria? 360 00:34:35,075 --> 00:34:36,575 Are you going to see her a lot? 361 00:34:36,600 --> 00:34:39,500 Yes, I don't like it Alone in the swamp. 362 00:34:39,525 --> 00:34:41,725 She is a very brave girl. 363 00:34:41,750 --> 00:34:43,350 And pleasant. 364 00:34:43,375 --> 00:34:45,175 You are in love her? 365 00:34:46,300 --> 00:34:48,400 - With serious intentions? - Absolutely. 366 00:34:48,425 --> 00:34:52,725 Oh, Chris, with secrets to you mother ... What son are you? 367 00:34:53,050 --> 00:34:55,550 - Did you tell him? - Do not. 368 00:34:56,075 --> 00:34:57,275 Why? 369 00:34:57,300 --> 00:34:59,400 I may lack courage. 370 00:34:59,425 --> 00:35:02,425 No, that doesn't go with your character 371 00:35:03,050 --> 00:35:05,350 Its not that easy as you think. 372 00:35:05,575 --> 00:35:07,775 I do not find the occasion. 373 00:35:09,200 --> 00:35:11,500 And I think that I could refuse. 374 00:35:11,525 --> 00:35:13,225 Why? 375 00:35:13,250 --> 00:35:17,450 You are handsome, of a good family, and ... 376 00:35:17,775 --> 00:35:20,975 If I were young, I would be Looking forward to an approach. 377 00:35:21,000 --> 00:35:22,900 I hope she does too. 378 00:35:24,225 --> 00:35:28,050 - How did daddy ask you? - That was different. 379 00:35:28,075 --> 00:35:30,780 We met since children 380 00:35:30,781 --> 00:35:33,775 and end up married It was predictable. 381 00:35:34,200 --> 00:35:35,900 Yes, it is different. 382 00:35:36,725 --> 00:35:39,825 May your heart tell you the right moment. 383 00:35:40,350 --> 00:35:42,450 The fewer words, better dear ... 384 00:35:47,575 --> 00:35:49,575 That's it, you won't be back fall. 385 00:35:51,522 --> 00:35:53,022 What do you think? 386 00:35:53,947 --> 00:35:56,147 The swamp makes you think in fantastic tales. 387 00:35:56,172 --> 00:35:57,572 Is beautiful. 388 00:35:58,197 --> 00:36:01,497 From one moment to another, I think I'll see fairies. 389 00:36:01,622 --> 00:36:04,922 At least you won't see evil spirits. 390 00:36:06,047 --> 00:36:07,947 It almost happened to me last night. 391 00:36:08,772 --> 00:36:09,972 How? 392 00:36:09,997 --> 00:36:14,097 I heard they whistled from the other side and crossed. 393 00:36:14,555 --> 00:36:19,755 There was no one. He called, and nobody answered. 394 00:36:20,544 --> 00:36:23,744 - I started to turn around ... - So? 395 00:36:24,369 --> 00:36:27,569 I noticed as if there were Someone behind me. 396 00:36:27,594 --> 00:36:30,494 Look, not at night here you stay more. Do not... 397 00:36:30,519 --> 00:36:32,919 You know what I found this morning? 398 00:36:33,144 --> 00:36:35,644 A little bird between the bushes 399 00:36:35,869 --> 00:36:38,669 At night, I should Confuse it with something else. 400 00:36:39,094 --> 00:36:40,694 It is an explanation. 401 00:36:41,019 --> 00:36:42,398 But pay attention to me: 402 00:36:42,399 --> 00:36:44,419 you can't stay Here at night. 403 00:36:44,444 --> 00:36:47,844 - You have to leave the boat. - I like my job. 404 00:36:48,069 --> 00:36:49,869 What else was he going to do? 405 00:36:53,600 --> 00:36:55,400 Marry me. 406 00:36:57,825 --> 00:36:59,625 I love you Maria. 407 00:37:01,050 --> 00:37:02,550 Oh, Chris ...! 408 00:37:02,955 --> 00:37:04,955 I love you so much. 409 00:37:13,777 --> 00:37:16,377 The Strangler almost killed me! 410 00:37:16,402 --> 00:37:18,702 I already told you. I heard his voice. 411 00:37:18,727 --> 00:37:20,227 Ah, come on, come on ... 412 00:37:20,252 --> 00:37:22,952 Don't be silly, you will be. What happened? 413 00:37:22,977 --> 00:37:27,477 He was returning from the swamp. I saw a shadow and escaped. 414 00:37:27,502 --> 00:37:30,033 I stumbled on a root and I felt some 415 00:37:30,034 --> 00:37:32,802 wet fingers in around the neck 416 00:37:32,827 --> 00:37:35,227 O� a noise, I looked and it was gone. 417 00:37:35,252 --> 00:37:37,552 �Do not forget� while alive! 418 00:37:38,877 --> 00:37:43,277 When you fell, you got tangled up in some reeds. 419 00:37:43,302 --> 00:37:46,802 - Why don't you reason? - Maybe he's crazy ... 420 00:37:46,827 --> 00:37:49,027 But I can't take it anymore. 421 00:37:49,052 --> 00:37:51,452 I notice the rope About us. 422 00:37:52,477 --> 00:37:54,877 What sufficiency yours! 423 00:37:55,202 --> 00:37:57,302 You know everything, right? 424 00:37:57,427 --> 00:37:59,227 But listen: 425 00:37:59,252 --> 00:38:01,752 We have no more that an exit: 426 00:38:01,877 --> 00:38:03,677 the sacrifice. 427 00:38:05,327 --> 00:38:08,827 One of us has to surrender to the choke 428 00:38:08,852 --> 00:38:10,752 To break the curse 429 00:38:10,977 --> 00:38:13,177 Are you able to anything. 430 00:38:14,502 --> 00:38:17,202 Let me talk to you like Someone who admires you. 431 00:38:17,227 --> 00:38:20,127 - That he has you in great esteem. - Straight to the point. 432 00:38:20,152 --> 00:38:22,052 You are rich and respected. 433 00:38:22,077 --> 00:38:25,377 You have achieved the life that Anyone would want for himself. 434 00:38:25,702 --> 00:38:26,902 And what? 435 00:38:26,927 --> 00:38:29,427 You would always be remembered in the village. 436 00:38:29,452 --> 00:38:32,252 They would treasure your memory if ... 437 00:38:32,477 --> 00:38:36,277 If you lent yourself to sacrifice. 438 00:38:37,002 --> 00:38:39,102 And so you would sleep peacefully. 439 00:38:39,627 --> 00:38:40,827 Yes 440 00:38:41,452 --> 00:38:46,809 It would not be more logical to save the most valuable of the people, that is, me, 441 00:38:46,810 --> 00:38:52,003 and sacrifice the biggest cretin of People, what are you, Jeffers? 442 00:38:52,028 --> 00:38:55,128 If one of the two has to go to swamp, you're t� 443 00:38:55,153 --> 00:38:58,153 and if the Strangler doesn't kill you, drown in the mud. 444 00:38:58,178 --> 00:38:59,978 Go out! 445 00:39:00,003 --> 00:39:01,903 Get out, flat! 446 00:39:03,728 --> 00:39:07,528 This swamp breeds more Rumors that mosquitoes. 447 00:39:07,553 --> 00:39:11,253 I will gather the Council to take action now. 448 00:39:11,278 --> 00:39:13,578 We will dry the swamp and We will make a road. 449 00:39:13,603 --> 00:39:15,068 There is no money. 450 00:39:15,069 --> 00:39:17,803 The county did not want grant funds. 451 00:39:17,828 --> 00:39:21,228 I will see. Start with those of the church. 452 00:39:21,953 --> 00:39:23,653 Don't you dare 453 00:39:23,978 --> 00:39:27,078 That money is for erect a church, 454 00:39:27,103 --> 00:39:29,603 saved by the people penny to penny. 455 00:39:29,628 --> 00:39:31,628 My plan is more important. 456 00:39:31,653 --> 00:39:34,953 Nothing is more than the Church of a town. 457 00:39:36,678 --> 00:39:38,478 It is possible that ... 458 00:39:38,703 --> 00:39:41,903 in the background, too issues to the swamp? 459 00:39:42,328 --> 00:39:45,028 It is the most absurd I've heard 460 00:39:45,653 --> 00:39:49,478 I will gather the Council. I will be late for dinner. 461 00:39:55,911 --> 00:39:57,711 I have everything thought. 462 00:39:58,236 --> 00:40:01,736 You will wear your best dress And I'll pick you up. 463 00:40:02,261 --> 00:40:05,061 We will go to my parents Give us your blessing. 464 00:40:05,086 --> 00:40:07,986 We can announce our Dance engagement. 465 00:40:08,911 --> 00:40:12,011 - What about the boat? - Forget it. 466 00:40:12,336 --> 00:40:14,336 How was I going to do it? 467 00:40:15,061 --> 00:40:17,061 This is my life. 468 00:40:17,086 --> 00:40:19,886 Go from coast to coast, 469 00:40:20,411 --> 00:40:23,011 without ever stopping, without a rest. 470 00:40:26,036 --> 00:40:28,936 And I will never forget that We met here. 471 00:40:32,111 --> 00:40:33,811 Being here with you 472 00:40:34,536 --> 00:40:36,336 looking you in the eye 473 00:40:37,861 --> 00:40:40,061 for the first time in my life... 474 00:40:40,886 --> 00:40:43,086 I know what it means have a home. 475 00:41:01,900 --> 00:41:03,100 Jeffers! 476 00:41:07,025 --> 00:41:09,825 Do not want to stop. It is already decided. 477 00:41:09,850 --> 00:41:12,050 - I do not talk to you. - He's right. 478 00:41:12,075 --> 00:41:14,675 We will not spend an hour more in this cursed town. 479 00:41:14,700 --> 00:41:16,800 - We're leaving forever. - Coward! 480 00:41:16,825 --> 00:41:18,725 Get on! Come on... 481 00:41:29,150 --> 00:41:33,050 - Where is old Jeffers going? - Run away from the curse. 482 00:41:33,075 --> 00:41:35,575 The poor get scared like a rabbit ... 483 00:41:41,533 --> 00:41:43,033 Sit down, son. 484 00:41:43,258 --> 00:41:45,358 What a miracle, see you around here 485 00:41:45,383 --> 00:41:48,083 I haven't seen you much these days. 486 00:41:48,308 --> 00:41:51,108 You will know where I was almost all the time. 487 00:41:51,133 --> 00:41:52,933 I think so. 488 00:41:53,458 --> 00:41:56,258 In fact... You had me worried. 489 00:41:56,283 --> 00:41:57,883 Well, forget it. 490 00:41:59,108 --> 00:42:00,708 Let's get married. 491 00:42:00,733 --> 00:42:04,433 I'm going to bring Maria here and introduce it to you. 492 00:42:07,858 --> 00:42:10,658 I wish I could give you my blessing son 493 00:42:11,083 --> 00:42:12,783 but I can not. 494 00:42:13,308 --> 00:42:16,608 His grandfather, Joseph Hart, He was a murderer. 495 00:42:16,633 --> 00:42:19,633 - What? - I killed Berkeley. 496 00:42:19,858 --> 00:42:23,558 - You won't be serious. - Completely. 497 00:42:23,783 --> 00:42:27,383 I found your confession, after his suicide. 498 00:42:27,808 --> 00:42:29,908 Is Maria up to date? 499 00:42:29,933 --> 00:42:31,933 I have not told him. 500 00:42:31,958 --> 00:42:35,358 I don't see why I should suffer for a murder of his grandfather. 501 00:42:35,383 --> 00:42:37,183 He's as innocent as me ... 502 00:42:37,408 --> 00:42:40,408 - Or so guilty. - Don't get upset, son. 503 00:42:40,433 --> 00:42:41,933 Why not? 504 00:42:41,958 --> 00:42:43,958 There is a murderer in my family. 505 00:42:44,283 --> 00:42:48,108 You did hang Douglas for what another had done. 506 00:42:48,133 --> 00:42:51,333 We had the testimony by Joseph Hart. 507 00:42:51,458 --> 00:42:53,758 Joseph's is all the blame. 508 00:42:53,783 --> 00:42:56,083 Blame it all, 509 00:42:56,108 --> 00:42:57,708 also yours and mine. 510 00:42:57,733 --> 00:42:59,433 Fools! You were not present. 511 00:42:59,458 --> 00:43:03,558 If Maria is sorry to have a murderer in his family, 512 00:43:03,583 --> 00:43:06,583 his next descendant I will too, 513 00:43:06,608 --> 00:43:08,408 because you are not different by Joseph Hart. 514 00:43:08,433 --> 00:43:12,333 Enough is enough! Don't bring that girl here. 515 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 So neither do I I can continue here. 516 00:43:16,483 --> 00:43:17,883 Good night. 517 00:44:33,308 --> 00:44:34,508 Chris! 518 00:45:05,733 --> 00:45:07,333 The Strangler ... 519 00:45:07,958 --> 00:45:09,458 What happens, Chris? 520 00:45:09,583 --> 00:45:11,283 I saw his face ... 521 00:45:12,008 --> 00:45:13,708 Who's? 522 00:45:13,833 --> 00:45:15,533 Hangman's. 523 00:45:22,400 --> 00:45:26,700 - Use the shortcut. - Yes, the deer trap. 524 00:45:26,725 --> 00:45:30,650 - It was the Strangler. - Don't talk, don't fear. 525 00:45:31,375 --> 00:45:33,175 Close your eyes. 526 00:45:34,100 --> 00:45:36,500 I'm going to the doctor. 527 00:45:37,825 --> 00:45:39,425 I'll be right back. 528 00:46:29,050 --> 00:46:31,250 Chris is doomed. 529 00:46:31,975 --> 00:46:34,975 Nothing can do A doctor. I will die. 530 00:46:44,000 --> 00:46:46,500 This was my boat. 531 00:46:47,225 --> 00:46:48,825 I know now. 532 00:46:56,244 --> 00:46:58,144 What are you going to do? 533 00:46:58,469 --> 00:47:01,269 Make sure he dies. 534 00:47:02,494 --> 00:47:03,794 No! 535 00:47:44,133 --> 00:47:47,733 - It's not! - He won't escape. 536 00:48:19,011 --> 00:48:20,411 Chris! 537 00:48:25,636 --> 00:48:27,336 Mary... 538 00:48:46,111 --> 00:48:48,011 "TAVERN" 539 00:48:49,036 --> 00:48:51,024 �Try� Christian deprive ourselves of 540 00:48:51,025 --> 00:48:53,336 church in his speech of Halloween? 541 00:48:53,361 --> 00:48:55,561 I can't Right, Martina? 542 00:48:55,586 --> 00:48:58,086 - I'll try. - We won't let him. 543 00:48:58,111 --> 00:49:01,111 I want to be able to pray under a roof. 544 00:49:15,244 --> 00:49:17,685 I expose you tonight my plans to bring 545 00:49:17,686 --> 00:49:20,944 wealth to the people with the drying of the swamp. 546 00:49:21,869 --> 00:49:25,069 Of course a project Such is expensive. 547 00:49:26,094 --> 00:49:28,294 As our people It is not rich, 548 00:49:28,319 --> 00:49:31,519 we all must Make sacrifices 549 00:49:33,044 --> 00:49:34,644 Is Chris here? 550 00:49:34,669 --> 00:49:36,269 You should know better than me, 551 00:49:36,294 --> 00:49:37,894 to break into in this house. 552 00:49:37,919 --> 00:49:40,119 - The choke goes after him. - What? 553 00:49:40,144 --> 00:49:42,544 I hung up on a deer trap. 554 00:49:42,769 --> 00:49:45,469 - Is he dead? - I found him dying. 555 00:49:45,494 --> 00:49:47,194 - Where is it? - I don't know. 556 00:49:47,219 --> 00:49:49,819 I was going to look for the doctor and hit the Strangler. 557 00:49:49,844 --> 00:49:51,844 Leave the Strangler, Where is Chris? 558 00:49:52,459 --> 00:49:55,659 I left him in the cabin, but it is no longer ... 559 00:49:56,484 --> 00:49:59,077 I'll be in the swamp ... The Strangler ... 560 00:49:59,102 --> 00:50:00,802 Notify Mrs. Sanders and the others. 561 00:50:00,827 --> 00:50:03,027 Let them organize a search. I will overtake. 562 00:50:03,052 --> 00:50:05,752 Who finds him I will take you with the doctor. 563 00:50:05,777 --> 00:50:07,577 - Understood? - Yes. 564 00:50:09,702 --> 00:50:12,602 Stay still Don't go to escape 565 00:50:13,027 --> 00:50:16,127 Do not move. Quiet and quiet. 566 00:50:28,033 --> 00:50:30,633 He no longer has salvation. 567 00:50:31,858 --> 00:50:35,058 Wherever you go, I will frustrate your intention. 568 00:50:36,783 --> 00:50:39,783 You enter ahead or behind. 569 00:50:42,500 --> 00:50:44,700 Run, stupid ... 570 00:50:45,125 --> 00:50:47,625 until it explodes the heart! 571 00:50:52,311 --> 00:50:55,211 He will not touch you while I live! 572 00:51:14,936 --> 00:51:16,236 Chris! 573 00:51:33,455 --> 00:51:34,955 Oh Chris! 574 00:51:43,811 --> 00:51:47,136 You will get well, son. I will see you the doctor. 575 00:54:08,261 --> 00:54:11,461 To the old chapel! He will not be able to enter. 576 00:54:15,186 --> 00:54:16,886 The church! 577 00:54:50,555 --> 00:54:53,055 Baby! My love ...! 578 00:54:53,680 --> 00:54:55,580 The Strangler ... 579 00:54:55,605 --> 00:54:57,505 In the chapel you are safe. 580 00:54:57,530 --> 00:55:01,530 It has no escape. I will die. 581 00:55:03,355 --> 00:55:05,393 Seek help in town. 582 00:55:05,394 --> 00:55:07,355 We have to kill him! 583 00:55:13,411 --> 00:55:16,211 He dies ... He dies ... 584 00:55:16,236 --> 00:55:18,036 He will die 585 00:55:23,700 --> 00:55:26,900 You will not die. Nerd... 586 00:55:26,925 --> 00:55:29,025 You can't die 587 00:55:29,350 --> 00:55:31,850 Nothing can save him. 588 00:55:36,975 --> 00:55:38,575 I can. 589 00:55:50,422 --> 00:55:52,022 No, Maria! 590 00:55:52,847 --> 00:55:54,847 Do not cross that threshold. 591 00:55:55,372 --> 00:55:57,372 Here we are safe. 592 00:55:57,697 --> 00:55:59,297 Do not go out! 593 00:56:12,622 --> 00:56:15,422 Your cruel hands They will not touch you. 594 00:56:15,747 --> 00:56:17,447 Never more. 595 00:56:27,172 --> 00:56:30,772 I wear freely in your hands. 596 00:56:32,397 --> 00:56:34,097 Take me. 597 00:56:50,555 --> 00:56:52,055 Do not fight anymore. 598 00:56:52,680 --> 00:56:55,280 Leave revenge for the all mighty. 599 00:56:56,005 --> 00:56:58,205 Make peace with him. 600 00:57:06,430 --> 00:57:08,430 Make peace with him. 601 00:57:09,355 --> 00:57:11,855 Leave the living alone. 602 00:57:50,000 --> 00:57:51,200 Mary... 603 00:57:53,125 --> 00:57:55,125 I'm breathing again. 604 00:57:55,850 --> 00:57:57,550 He is gone, Chris. 605 00:57:58,075 --> 00:57:59,875 Forever. 606 00:58:12,000 --> 00:58:17,500 Subtitled by Don Medina www.subdivx.com/X9X1568006 43617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.