Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,850 --> 00:01:46,090
(The Soul of Soldier Master)
2
00:01:46,090 --> 00:01:50,650
(Episode 4)
3
00:01:51,230 --> 00:01:53,150
(Meat)
4
00:01:53,250 --> 00:01:54,900
The fish is so fresh.
5
00:01:54,980 --> 00:01:55,700
Yeah.
6
00:01:57,010 --> 00:01:58,090
Keeper Wang.
7
00:01:58,930 --> 00:01:59,680
Boss Zheng.
8
00:01:59,700 --> 00:02:01,810
Is the light from the legendary...?
9
00:02:02,650 --> 00:02:04,010
Seven-color Fish.
10
00:02:04,010 --> 00:02:06,250
I asked for some master to catch it for me.
11
00:02:09,130 --> 00:02:10,280
Five rings.
12
00:02:11,020 --> 00:02:12,650
This is really something.
13
00:02:12,650 --> 00:02:13,560
Tell me about it.
14
00:02:13,930 --> 00:02:16,840
Call me next time when there's such a good thing.
15
00:02:16,860 --> 00:02:18,160
Of course.
16
00:02:18,180 --> 00:02:18,930
Take care.
17
00:02:21,180 --> 00:02:22,370
You wish.
18
00:02:30,530 --> 00:02:31,090
What are you looking at?
19
00:02:31,720 --> 00:02:32,400
Look.
20
00:02:34,030 --> 00:02:34,840
Seven-color Fish.
21
00:02:35,060 --> 00:02:35,880
Seven-color Fish?
22
00:02:36,530 --> 00:02:37,210
What are you doing?
23
00:02:37,210 --> 00:02:38,210
Go away, go away.
24
00:02:38,410 --> 00:02:40,610
If you want to take a look, one tael of silver at a time.
25
00:02:41,180 --> 00:02:42,050
Now go, go.
26
00:02:42,050 --> 00:02:42,500
Seven-color Fish?
27
00:02:42,500 --> 00:02:43,610
Chop-chop. Come on.
28
00:02:43,620 --> 00:02:44,650
You are crazy about money, aren't you?
29
00:02:44,650 --> 00:02:45,210
Let's go.
30
00:02:46,810 --> 00:02:47,810
Little Stone won!
31
00:02:48,860 --> 00:02:50,810
He can beat such a bulky fishman down?
32
00:02:50,810 --> 00:02:52,050
That's pretty impressive.
33
00:02:53,090 --> 00:02:53,750
It's dangerous over there.
34
00:03:01,530 --> 00:03:03,440
Don't make it harder for me here, uncles and aunties.
35
00:03:03,460 --> 00:03:04,650
Now go away.
36
00:03:05,340 --> 00:03:07,160
Might as well call a captor.
37
00:03:07,180 --> 00:03:08,440
You can simply get the victory like that?
38
00:03:12,300 --> 00:03:13,400
Of course.
39
00:03:13,410 --> 00:03:15,250
Look who I am.
40
00:03:18,020 --> 00:03:18,880
Is she okay?
41
00:03:19,740 --> 00:03:20,370
Let me check.
42
00:03:24,740 --> 00:03:25,490
She woke up.
43
00:03:34,690 --> 00:03:36,000
Wake up.
44
00:03:36,580 --> 00:03:38,250
Woody.
45
00:03:39,860 --> 00:03:40,680
I am still alive.
46
00:03:41,130 --> 00:03:41,840
Big Sister!
47
00:03:42,460 --> 00:03:43,610
I am still alive.
48
00:03:44,090 --> 00:03:44,840
Get up now.
49
00:03:46,210 --> 00:03:47,750
(Be Brave And Take the Lead)
50
00:03:47,750 --> 00:03:49,080
There, over there.
51
00:03:49,650 --> 00:03:50,150
Let's go.
52
00:03:50,690 --> 00:03:51,080
Let's go.
53
00:03:52,250 --> 00:03:53,880
The competition is yet to begin.
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,050
Please line up
55
00:03:55,060 --> 00:03:56,650
and enter in an orderly way.
56
00:03:57,930 --> 00:03:58,880
Line up, line up.
57
00:03:59,210 --> 00:04:00,000
Line up first.
58
00:04:02,030 --> 00:04:03,840
This guy is really horrible.
59
00:04:05,310 --> 00:04:06,400
He's so ferocious.
60
00:04:08,580 --> 00:04:10,050
- What a big guy.
- Yeah.
61
00:04:13,130 --> 00:04:13,650
Uncle Wang,
62
00:04:13,930 --> 00:04:14,650
wait for me.
63
00:04:14,970 --> 00:04:15,650
You brat.
64
00:04:15,970 --> 00:04:16,610
Don't even think about getting away.
65
00:04:19,250 --> 00:04:19,910
Uncle Wang.
66
00:04:21,180 --> 00:04:22,080
Stone.
67
00:04:22,100 --> 00:04:23,000
Let's leave together.
68
00:04:24,500 --> 00:04:25,930
When is it now, huh?
69
00:04:25,930 --> 00:04:27,170
Why are you still here?
70
00:04:27,620 --> 00:04:30,080
Aren't you scared that Yuan would drive you with a stick?
71
00:04:30,330 --> 00:04:31,200
Well.
72
00:04:34,690 --> 00:04:36,770
(Prisoner)
73
00:04:38,220 --> 00:04:39,000
Who is it?
74
00:04:40,560 --> 00:04:41,490
- Sorry.
- You brat.
75
00:04:42,020 --> 00:04:43,260
- Who are you yelling at?
- I didn't mean that.
76
00:04:43,260 --> 00:04:43,620
I.
77
00:04:43,620 --> 00:04:44,640
I haven't gotten even with you
78
00:04:44,860 --> 00:04:45,850
about taking advantage of me.
79
00:04:46,370 --> 00:04:47,930
Uncle Wang, hurry.
80
00:04:48,250 --> 00:04:49,410
Did you get into trouble again?
81
00:04:50,310 --> 00:04:51,270
Run.
82
00:04:54,220 --> 00:04:55,520
Uncle Wang, it's too dangerous here.
83
00:04:55,540 --> 00:04:56,370
You go first,
84
00:04:56,770 --> 00:04:57,490
hurry up.
85
00:04:57,680 --> 00:04:59,000
Watch out for yourself.
86
00:05:00,250 --> 00:05:00,810
Woody.
87
00:05:01,220 --> 00:05:02,000
Why are you not moving?
88
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Come here to help.
89
00:05:03,540 --> 00:05:04,970
Big Sister.
90
00:05:05,420 --> 00:05:06,880
We can't beat him.
91
00:05:12,660 --> 00:05:13,490
Be careful.
92
00:05:17,060 --> 00:05:18,120
You are both wounded,
93
00:05:18,770 --> 00:05:19,560
please let me do it.
94
00:05:20,660 --> 00:05:22,410
Anything you say.
95
00:05:23,570 --> 00:05:24,370
All right.
96
00:05:30,620 --> 00:05:31,170
Watch out!
97
00:05:34,690 --> 00:05:35,110
Now.
98
00:05:40,660 --> 00:05:41,250
No!
99
00:05:41,250 --> 00:05:42,170
Help!
100
00:05:44,570 --> 00:05:45,930
Watch out.
101
00:05:52,100 --> 00:05:53,850
The Selection is about to begin.
102
00:05:54,010 --> 00:05:56,120
Everyone please enter in an orderly way.
103
00:05:57,180 --> 00:05:58,010
Finally we can go in there.
104
00:05:58,010 --> 00:05:59,050
You may now enter.
105
00:05:59,570 --> 00:06:00,370
Line up.
106
00:06:00,570 --> 00:06:01,410
Don't push around.
107
00:06:02,870 --> 00:06:03,850
Go, go.
108
00:06:04,100 --> 00:06:05,130
Let's run.
109
00:06:05,680 --> 00:06:05,890
Run.
110
00:06:10,740 --> 00:06:11,690
(Prisoner)
111
00:06:15,890 --> 00:06:17,200
He looks clumsy,
112
00:06:17,660 --> 00:06:18,610
but quite good at fighting instead.
113
00:06:18,890 --> 00:06:19,850
Good at fighting?
114
00:06:20,300 --> 00:06:22,080
That's because you don't have what it takes.
115
00:06:24,450 --> 00:06:25,080
Run away!
116
00:06:27,570 --> 00:06:28,440
That's pretty fast.
117
00:06:33,570 --> 00:06:34,170
Run away?
118
00:06:34,620 --> 00:06:35,760
Watch and learn.
119
00:06:42,300 --> 00:06:43,410
Three strokes.
120
00:06:52,740 --> 00:06:53,610
Impressive.
121
00:06:59,860 --> 00:07:03,300
- That's my three months' worth of meals.
- Way to go.
122
00:07:08,300 --> 00:07:08,930
Big Sister.
123
00:07:08,930 --> 00:07:10,000
How about me going instead?
124
00:07:11,220 --> 00:07:12,170
Follow me,
125
00:07:12,180 --> 00:07:13,200
after sticking the talisman on him,
126
00:07:13,860 --> 00:07:15,170
we will lock him up together.
127
00:07:15,740 --> 00:07:16,490
Let's go.
128
00:07:22,100 --> 00:07:23,000
I will give you a lesson
129
00:07:23,540 --> 00:07:24,410
like this later.
130
00:07:26,300 --> 00:07:27,560
I am so terrified.
131
00:07:30,250 --> 00:07:31,850
What one talisman cannot do.
132
00:07:31,850 --> 00:07:32,450
Catch him.
133
00:07:32,450 --> 00:07:33,880
I will use two.
134
00:07:44,010 --> 00:07:44,930
He wakes up so soon?
135
00:07:47,250 --> 00:07:48,000
Watch out.
136
00:07:50,180 --> 00:07:50,610
Woody.
137
00:07:51,860 --> 00:07:52,440
Go.
138
00:08:02,010 --> 00:08:03,080
Stay out of my way.
139
00:08:03,860 --> 00:08:05,080
I will take him down.
140
00:08:08,980 --> 00:08:10,080
Get out of my way.
141
00:08:37,050 --> 00:08:37,920
Niu.
142
00:08:38,740 --> 00:08:40,760
Be careful when you patrol the Magpie Mountain.
143
00:08:40,770 --> 00:08:42,160
Come home early.
144
00:08:43,340 --> 00:08:44,370
Don't worry,
145
00:08:44,370 --> 00:08:46,040
it's not my first time there.
146
00:08:46,580 --> 00:08:49,570
Today is the last day of the Selection, right?
147
00:08:50,130 --> 00:08:51,570
Stone should be coming back.
148
00:08:52,820 --> 00:08:53,850
Tell him to come home for dinner.
149
00:08:54,410 --> 00:08:55,120
Come back.
150
00:08:58,500 --> 00:08:59,880
The stone can move on their own.
151
00:09:01,070 --> 00:09:03,300
- Niuniu's definitely going to love this.
- Come back.
152
00:09:03,300 --> 00:09:03,890
Back.
153
00:09:04,250 --> 00:09:05,330
What's the matter with you?
154
00:09:06,940 --> 00:09:08,400
Where do you get so many pieces of them?
155
00:09:09,580 --> 00:09:11,280
My sister loves something new the most.
156
00:09:11,860 --> 00:09:12,570
Please tell me.
157
00:09:13,330 --> 00:09:13,720
No, I am not.
158
00:09:13,720 --> 00:09:15,160
- I want to give her a surprise.
- I won't.
159
00:09:15,160 --> 00:09:16,450
- Why do I need to tell you?
- Come on, just say it.
160
00:09:16,450 --> 00:09:17,700
You are definitely gonna love her.
161
00:09:17,700 --> 00:09:18,730
Niuniu is super lovely.
162
00:09:18,740 --> 00:09:20,570
Make a few more dishes today.
163
00:09:20,570 --> 00:09:22,770
- Has Brother Stone come back yet?
- Make it bountiful.
164
00:09:22,770 --> 00:09:23,490
Niuniu.
165
00:09:23,500 --> 00:09:25,370
I just dreamed him.
166
00:09:25,620 --> 00:09:26,970
You haven't seen him for just a few days.
167
00:09:27,530 --> 00:09:28,800
What's in your dream?
168
00:09:29,340 --> 00:09:30,920
I don't recall.
169
00:09:31,100 --> 00:09:32,040
Alright.
170
00:09:32,170 --> 00:09:34,520
Your brothers are still waiting for you.
171
00:09:48,100 --> 00:09:48,640
He's,
172
00:09:49,010 --> 00:09:49,850
is he
173
00:09:50,580 --> 00:09:51,730
having a hysteria?
174
00:09:53,010 --> 00:09:54,000
Do you want to have a look?
175
00:10:03,650 --> 00:10:05,400
Don't forget Niuniu's pumpkin pie.
176
00:10:05,410 --> 00:10:06,730
Don't worry.
177
00:10:06,740 --> 00:10:08,450
- Pumpkin pie?
- We gotta go to Magpie Mountain again today.
178
00:10:08,460 --> 00:10:10,610
I feel uneasy every time we go there.
179
00:10:12,940 --> 00:10:15,400
I heard that Yin Stone was found in there.
180
00:10:16,130 --> 00:10:18,160
That thing is a killer.
181
00:10:19,170 --> 00:10:20,730
Yin Stone alone is already giving us a hard time,
182
00:10:20,740 --> 00:10:22,760
now that many people went missing there recently.
183
00:10:23,580 --> 00:10:24,490
(Mao Ren)
There's nothing we can do.
184
00:10:24,820 --> 00:10:26,280
We can only play it by ear.
185
00:10:26,700 --> 00:10:27,730
(Zhu Yayi, Quan Dai)
That's all we can do.
186
00:10:29,010 --> 00:10:29,970
Yin Stone?
187
00:10:31,620 --> 00:10:32,640
Where did he get that?
188
00:10:33,460 --> 00:10:34,330
This guy is crazy.
189
00:10:53,740 --> 00:10:55,690
(Yin Stone, One of the four Magic Stones
in the Realm of Mountains and Rivers.)
190
00:10:55,720 --> 00:10:57,690
(Contains the most yin and coldness,
works wonders for cultivation.)
191
00:10:57,690 --> 00:10:58,880
(But normal people who touch it
will either be embraced by coldness or face a sudden death.)
192
00:10:58,970 --> 00:11:01,290
(Legend has it that only the Shaman Clan can mine this because
of their special identity even if they are not cultivated.)
193
00:11:04,290 --> 00:11:05,400
All these years,
194
00:11:05,740 --> 00:11:07,970
Stone has been talking about going for the Selection.
195
00:11:07,980 --> 00:11:09,000
You mustn't spill the beans.
196
00:11:09,220 --> 00:11:10,160
I got it.
197
00:11:10,170 --> 00:11:11,760
I won't let Yuan found out about this.
198
00:11:11,770 --> 00:11:12,850
Don't worry about this.
199
00:11:13,980 --> 00:11:15,850
Niuniu, here. Come to mommy.
200
00:11:17,580 --> 00:11:18,090
Come on.
201
00:11:18,980 --> 00:11:19,570
Niuniu.
202
00:11:19,940 --> 00:11:21,040
Be a good girl at home,
203
00:11:21,250 --> 00:11:22,210
you know?
204
00:11:24,010 --> 00:11:24,520
Okay.
205
00:11:24,820 --> 00:11:25,920
I gotta go.
206
00:11:27,460 --> 00:11:28,570
See you, dad.
207
00:11:28,890 --> 00:11:30,160
Be careful on the road.
208
00:11:31,100 --> 00:11:32,210
Bye.
209
00:11:33,620 --> 00:11:34,370
Let's go.
210
00:11:37,340 --> 00:11:38,800
Well.
211
00:11:38,980 --> 00:11:40,400
Let's see what's going on.
212
00:11:42,620 --> 00:11:44,570
Let me see what you got.
213
00:11:49,860 --> 00:11:50,850
Is that all?
214
00:11:51,220 --> 00:11:52,000
What's he gonna do?
215
00:11:52,010 --> 00:11:53,250
You won't understand even if I told you.
216
00:11:53,820 --> 00:11:54,800
Come on.
217
00:11:55,890 --> 00:11:56,610
Everyone stay away.
218
00:11:58,650 --> 00:11:59,940
(Wu)
You said you had asked someone
219
00:11:59,960 --> 00:12:01,250
to catch the Seven-color Fish,
220
00:12:01,250 --> 00:12:02,850
why isn't there any news?
221
00:12:03,130 --> 00:12:04,160
He should've caught it.
222
00:12:04,620 --> 00:12:07,490
(Gu Teyi, Human Race, Mudman Clan)
You can only exchange the extra token by catching the fish.
223
00:12:07,500 --> 00:12:09,090
(Head of black market broker, aka Mr. Gu)
If you want to take part in the Selection,
224
00:12:09,410 --> 00:12:10,520
you know what you should do.
225
00:12:11,650 --> 00:12:12,250
(Zhang Zhishi, Human Race, Rhinoceros Clan)
Mr. Gu,
226
00:12:12,370 --> 00:12:13,210
(Yamen Captor of Linhai City, aka Captor Zhang)
please be assured that
227
00:12:13,220 --> 00:12:14,570
he will get this job done.
228
00:12:14,580 --> 00:12:15,370
Enough,
229
00:12:15,500 --> 00:12:16,640
I only care about the result.
230
00:12:18,740 --> 00:12:20,570
Line up guys, line up.
231
00:12:21,010 --> 00:12:22,570
We will start to register in a moment.
232
00:12:22,570 --> 00:12:24,010
(Yan)
233
00:12:24,530 --> 00:12:25,040
Sir.
234
00:12:25,370 --> 00:12:26,040
I am here to sign up.
235
00:12:48,370 --> 00:12:49,210
Idiot.
236
00:12:49,220 --> 00:12:50,370
You are gonna suffer.
237
00:12:54,620 --> 00:12:55,210
Stand back.
238
00:13:00,300 --> 00:13:01,160
Come on. Go up there.
239
00:13:02,940 --> 00:13:03,500
Jump.
240
00:13:08,290 --> 00:13:09,160
Not bad, huh?
241
00:13:09,460 --> 00:13:10,160
Of course.
242
00:13:10,890 --> 00:13:12,000
Obey my order immediately.
243
00:13:24,530 --> 00:13:25,210
My legs.
244
00:13:26,820 --> 00:13:27,370
What's happening?
245
00:13:27,620 --> 00:13:28,400
I can't feel them.
246
00:13:29,410 --> 00:13:30,090
Take a break.
247
00:13:30,460 --> 00:13:31,040
I got this.
248
00:13:31,050 --> 00:13:31,610
Don't go there.
249
00:13:38,220 --> 00:13:38,730
Crap.
250
00:13:41,410 --> 00:13:42,210
Bro,
251
00:13:42,220 --> 00:13:43,090
are you okay?
252
00:13:49,090 --> 00:13:50,760
- Mr. Gu, you...
- Anything else?
253
00:13:51,010 --> 00:13:52,250
If he didn't finish his job,
254
00:13:52,250 --> 00:13:54,400
don't even think about entering the Selection with the token.
255
00:13:54,620 --> 00:13:56,800
And you promised you could make it?
256
00:13:57,290 --> 00:13:58,210
Please don't be mad.
257
00:13:58,500 --> 00:14:00,570
See what time is it now?
258
00:14:00,580 --> 00:14:01,370
He will be here in no time.
259
00:14:02,130 --> 00:14:03,280
It better be.
260
00:14:08,890 --> 00:14:10,640
Why does this never end?
261
00:14:12,250 --> 00:14:14,400
I gotta go to sign up for the Selection.
262
00:14:17,170 --> 00:14:18,640
(Yan)
Don't fuss around for the ones who want to sign up.
263
00:14:18,910 --> 00:14:19,330
Sir.
264
00:14:19,330 --> 00:14:20,630
- Chop chop.
- You see.
265
00:14:23,170 --> 00:14:25,280
Time.
266
00:14:25,940 --> 00:14:26,730
I can't.
267
00:14:27,500 --> 00:14:29,250
Hurry up for the sign-up.
268
00:14:29,460 --> 00:14:30,090
Blame yourself
269
00:14:30,100 --> 00:14:31,040
if you miss it.
270
00:14:32,340 --> 00:14:34,120
I need to go to
271
00:14:37,130 --> 00:14:40,570
sign up.
272
00:14:42,650 --> 00:14:44,490
To sign up.
273
00:14:45,700 --> 00:14:46,610
Are you crazy?
274
00:14:46,620 --> 00:14:47,570
Do you want suicide?
275
00:14:48,090 --> 00:14:48,650
Go.
276
00:14:58,770 --> 00:14:59,970
Obey my order immediately.
277
00:15:01,940 --> 00:15:02,850
What the heck?
278
00:15:03,130 --> 00:15:03,880
What are you doing?
279
00:15:21,290 --> 00:15:24,800
Death to all who oppose me.
280
00:15:35,820 --> 00:15:36,850
Why is he on the ground?
281
00:15:37,130 --> 00:15:38,120
Who did that?
282
00:15:40,370 --> 00:15:41,520
I didn't see that
283
00:15:41,740 --> 00:15:43,120
he should be beaten.
284
00:15:44,100 --> 00:15:45,690
How did this happen?
285
00:15:47,820 --> 00:15:48,730
What just happened?
286
00:15:51,130 --> 00:15:51,880
Where is he?
287
00:16:02,290 --> 00:16:03,090
Why does he
288
00:16:03,860 --> 00:16:05,520
look so different now?
289
00:16:07,130 --> 00:16:07,920
Are you okay?
290
00:16:11,290 --> 00:16:13,450
It's burning hot!
291
00:16:14,890 --> 00:16:16,000
How did he collapse?
292
00:16:17,250 --> 00:16:19,160
I beat him down with a slap.
293
00:16:19,500 --> 00:16:20,520
I don't buy it.
294
00:16:20,530 --> 00:16:21,370
You?
295
00:16:21,890 --> 00:16:22,520
I appreciate your effort.
296
00:16:23,980 --> 00:16:24,570
Are you all right?
297
00:16:25,770 --> 00:16:26,400
I am fine.
298
00:16:26,410 --> 00:16:27,450
No big deal.
299
00:16:27,740 --> 00:16:29,280
You see he is so cheeky,
300
00:16:29,530 --> 00:16:30,490
what can possibly go wrong?
301
00:16:32,530 --> 00:16:33,090
I gotta sign up.
302
00:16:33,890 --> 00:16:34,730
Wanna get away?
303
00:16:37,100 --> 00:16:37,800
Stop!
304
00:16:38,340 --> 00:16:39,090
Come on!
305
00:16:39,340 --> 00:16:40,040
Stop!
306
00:16:42,250 --> 00:16:43,570
Come on!
307
00:16:43,580 --> 00:16:44,570
Come and get me!
308
00:16:45,170 --> 00:16:45,800
You punk.
309
00:16:46,130 --> 00:16:46,760
Don't run away.
310
00:16:48,010 --> 00:16:50,850
This is not over for the three of you.
19025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.