All language subtitles for soul 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,850 --> 00:01:46,090 (The Soul of Soldier Master) 2 00:01:46,090 --> 00:01:50,650 (Episode 4) 3 00:01:51,230 --> 00:01:53,150 (Meat) 4 00:01:53,250 --> 00:01:54,900 The fish is so fresh. 5 00:01:54,980 --> 00:01:55,700 Yeah. 6 00:01:57,010 --> 00:01:58,090 Keeper Wang. 7 00:01:58,930 --> 00:01:59,680 Boss Zheng. 8 00:01:59,700 --> 00:02:01,810 Is the light from the legendary...? 9 00:02:02,650 --> 00:02:04,010 Seven-color Fish. 10 00:02:04,010 --> 00:02:06,250 I asked for some master to catch it for me. 11 00:02:09,130 --> 00:02:10,280 Five rings. 12 00:02:11,020 --> 00:02:12,650 This is really something. 13 00:02:12,650 --> 00:02:13,560 Tell me about it. 14 00:02:13,930 --> 00:02:16,840 Call me next time when there's such a good thing. 15 00:02:16,860 --> 00:02:18,160 Of course. 16 00:02:18,180 --> 00:02:18,930 Take care. 17 00:02:21,180 --> 00:02:22,370 You wish. 18 00:02:30,530 --> 00:02:31,090 What are you looking at? 19 00:02:31,720 --> 00:02:32,400 Look. 20 00:02:34,030 --> 00:02:34,840 Seven-color Fish. 21 00:02:35,060 --> 00:02:35,880 Seven-color Fish? 22 00:02:36,530 --> 00:02:37,210 What are you doing? 23 00:02:37,210 --> 00:02:38,210 Go away, go away. 24 00:02:38,410 --> 00:02:40,610 If you want to take a look, one tael of silver at a time. 25 00:02:41,180 --> 00:02:42,050 Now go, go. 26 00:02:42,050 --> 00:02:42,500 Seven-color Fish? 27 00:02:42,500 --> 00:02:43,610 Chop-chop. Come on. 28 00:02:43,620 --> 00:02:44,650 You are crazy about money, aren't you? 29 00:02:44,650 --> 00:02:45,210 Let's go. 30 00:02:46,810 --> 00:02:47,810 Little Stone won! 31 00:02:48,860 --> 00:02:50,810 He can beat such a bulky fishman down? 32 00:02:50,810 --> 00:02:52,050 That's pretty impressive. 33 00:02:53,090 --> 00:02:53,750 It's dangerous over there. 34 00:03:01,530 --> 00:03:03,440 Don't make it harder for me here, uncles and aunties. 35 00:03:03,460 --> 00:03:04,650 Now go away. 36 00:03:05,340 --> 00:03:07,160 Might as well call a captor. 37 00:03:07,180 --> 00:03:08,440 You can simply get the victory like that? 38 00:03:12,300 --> 00:03:13,400 Of course. 39 00:03:13,410 --> 00:03:15,250 Look who I am. 40 00:03:18,020 --> 00:03:18,880 Is she okay? 41 00:03:19,740 --> 00:03:20,370 Let me check. 42 00:03:24,740 --> 00:03:25,490 She woke up. 43 00:03:34,690 --> 00:03:36,000 Wake up. 44 00:03:36,580 --> 00:03:38,250 Woody. 45 00:03:39,860 --> 00:03:40,680 I am still alive. 46 00:03:41,130 --> 00:03:41,840 Big Sister! 47 00:03:42,460 --> 00:03:43,610 I am still alive. 48 00:03:44,090 --> 00:03:44,840 Get up now. 49 00:03:46,210 --> 00:03:47,750 (Be Brave And Take the Lead) 50 00:03:47,750 --> 00:03:49,080 There, over there. 51 00:03:49,650 --> 00:03:50,150 Let's go. 52 00:03:50,690 --> 00:03:51,080 Let's go. 53 00:03:52,250 --> 00:03:53,880 The competition is yet to begin. 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,050 Please line up 55 00:03:55,060 --> 00:03:56,650 and enter in an orderly way. 56 00:03:57,930 --> 00:03:58,880 Line up, line up. 57 00:03:59,210 --> 00:04:00,000 Line up first. 58 00:04:02,030 --> 00:04:03,840 This guy is really horrible. 59 00:04:05,310 --> 00:04:06,400 He's so ferocious. 60 00:04:08,580 --> 00:04:10,050 - What a big guy. - Yeah. 61 00:04:13,130 --> 00:04:13,650 Uncle Wang, 62 00:04:13,930 --> 00:04:14,650 wait for me. 63 00:04:14,970 --> 00:04:15,650 You brat. 64 00:04:15,970 --> 00:04:16,610 Don't even think about getting away. 65 00:04:19,250 --> 00:04:19,910 Uncle Wang. 66 00:04:21,180 --> 00:04:22,080 Stone. 67 00:04:22,100 --> 00:04:23,000 Let's leave together. 68 00:04:24,500 --> 00:04:25,930 When is it now, huh? 69 00:04:25,930 --> 00:04:27,170 Why are you still here? 70 00:04:27,620 --> 00:04:30,080 Aren't you scared that Yuan would drive you with a stick? 71 00:04:30,330 --> 00:04:31,200 Well. 72 00:04:34,690 --> 00:04:36,770 (Prisoner) 73 00:04:38,220 --> 00:04:39,000 Who is it? 74 00:04:40,560 --> 00:04:41,490 - Sorry. - You brat. 75 00:04:42,020 --> 00:04:43,260 - Who are you yelling at? - I didn't mean that. 76 00:04:43,260 --> 00:04:43,620 I. 77 00:04:43,620 --> 00:04:44,640 I haven't gotten even with you 78 00:04:44,860 --> 00:04:45,850 about taking advantage of me. 79 00:04:46,370 --> 00:04:47,930 Uncle Wang, hurry. 80 00:04:48,250 --> 00:04:49,410 Did you get into trouble again? 81 00:04:50,310 --> 00:04:51,270 Run. 82 00:04:54,220 --> 00:04:55,520 Uncle Wang, it's too dangerous here. 83 00:04:55,540 --> 00:04:56,370 You go first, 84 00:04:56,770 --> 00:04:57,490 hurry up. 85 00:04:57,680 --> 00:04:59,000 Watch out for yourself. 86 00:05:00,250 --> 00:05:00,810 Woody. 87 00:05:01,220 --> 00:05:02,000 Why are you not moving? 88 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 Come here to help. 89 00:05:03,540 --> 00:05:04,970 Big Sister. 90 00:05:05,420 --> 00:05:06,880 We can't beat him. 91 00:05:12,660 --> 00:05:13,490 Be careful. 92 00:05:17,060 --> 00:05:18,120 You are both wounded, 93 00:05:18,770 --> 00:05:19,560 please let me do it. 94 00:05:20,660 --> 00:05:22,410 Anything you say. 95 00:05:23,570 --> 00:05:24,370 All right. 96 00:05:30,620 --> 00:05:31,170 Watch out! 97 00:05:34,690 --> 00:05:35,110 Now. 98 00:05:40,660 --> 00:05:41,250 No! 99 00:05:41,250 --> 00:05:42,170 Help! 100 00:05:44,570 --> 00:05:45,930 Watch out. 101 00:05:52,100 --> 00:05:53,850 The Selection is about to begin. 102 00:05:54,010 --> 00:05:56,120 Everyone please enter in an orderly way. 103 00:05:57,180 --> 00:05:58,010 Finally we can go in there. 104 00:05:58,010 --> 00:05:59,050 You may now enter. 105 00:05:59,570 --> 00:06:00,370 Line up. 106 00:06:00,570 --> 00:06:01,410 Don't push around. 107 00:06:02,870 --> 00:06:03,850 Go, go. 108 00:06:04,100 --> 00:06:05,130 Let's run. 109 00:06:05,680 --> 00:06:05,890 Run. 110 00:06:10,740 --> 00:06:11,690 (Prisoner) 111 00:06:15,890 --> 00:06:17,200 He looks clumsy, 112 00:06:17,660 --> 00:06:18,610 but quite good at fighting instead. 113 00:06:18,890 --> 00:06:19,850 Good at fighting? 114 00:06:20,300 --> 00:06:22,080 That's because you don't have what it takes. 115 00:06:24,450 --> 00:06:25,080 Run away! 116 00:06:27,570 --> 00:06:28,440 That's pretty fast. 117 00:06:33,570 --> 00:06:34,170 Run away? 118 00:06:34,620 --> 00:06:35,760 Watch and learn. 119 00:06:42,300 --> 00:06:43,410 Three strokes. 120 00:06:52,740 --> 00:06:53,610 Impressive. 121 00:06:59,860 --> 00:07:03,300 - That's my three months' worth of meals. - Way to go. 122 00:07:08,300 --> 00:07:08,930 Big Sister. 123 00:07:08,930 --> 00:07:10,000 How about me going instead? 124 00:07:11,220 --> 00:07:12,170 Follow me, 125 00:07:12,180 --> 00:07:13,200 after sticking the talisman on him, 126 00:07:13,860 --> 00:07:15,170 we will lock him up together. 127 00:07:15,740 --> 00:07:16,490 Let's go. 128 00:07:22,100 --> 00:07:23,000 I will give you a lesson 129 00:07:23,540 --> 00:07:24,410 like this later. 130 00:07:26,300 --> 00:07:27,560 I am so terrified. 131 00:07:30,250 --> 00:07:31,850 What one talisman cannot do. 132 00:07:31,850 --> 00:07:32,450 Catch him. 133 00:07:32,450 --> 00:07:33,880 I will use two. 134 00:07:44,010 --> 00:07:44,930 He wakes up so soon? 135 00:07:47,250 --> 00:07:48,000 Watch out. 136 00:07:50,180 --> 00:07:50,610 Woody. 137 00:07:51,860 --> 00:07:52,440 Go. 138 00:08:02,010 --> 00:08:03,080 Stay out of my way. 139 00:08:03,860 --> 00:08:05,080 I will take him down. 140 00:08:08,980 --> 00:08:10,080 Get out of my way. 141 00:08:37,050 --> 00:08:37,920 Niu. 142 00:08:38,740 --> 00:08:40,760 Be careful when you patrol the Magpie Mountain. 143 00:08:40,770 --> 00:08:42,160 Come home early. 144 00:08:43,340 --> 00:08:44,370 Don't worry, 145 00:08:44,370 --> 00:08:46,040 it's not my first time there. 146 00:08:46,580 --> 00:08:49,570 Today is the last day of the Selection, right? 147 00:08:50,130 --> 00:08:51,570 Stone should be coming back. 148 00:08:52,820 --> 00:08:53,850 Tell him to come home for dinner. 149 00:08:54,410 --> 00:08:55,120 Come back. 150 00:08:58,500 --> 00:08:59,880 The stone can move on their own. 151 00:09:01,070 --> 00:09:03,300 - Niuniu's definitely going to love this. - Come back. 152 00:09:03,300 --> 00:09:03,890 Back. 153 00:09:04,250 --> 00:09:05,330 What's the matter with you? 154 00:09:06,940 --> 00:09:08,400 Where do you get so many pieces of them? 155 00:09:09,580 --> 00:09:11,280 My sister loves something new the most. 156 00:09:11,860 --> 00:09:12,570 Please tell me. 157 00:09:13,330 --> 00:09:13,720 No, I am not. 158 00:09:13,720 --> 00:09:15,160 - I want to give her a surprise. - I won't. 159 00:09:15,160 --> 00:09:16,450 - Why do I need to tell you? - Come on, just say it. 160 00:09:16,450 --> 00:09:17,700 You are definitely gonna love her. 161 00:09:17,700 --> 00:09:18,730 Niuniu is super lovely. 162 00:09:18,740 --> 00:09:20,570 Make a few more dishes today. 163 00:09:20,570 --> 00:09:22,770 - Has Brother Stone come back yet? - Make it bountiful. 164 00:09:22,770 --> 00:09:23,490 Niuniu. 165 00:09:23,500 --> 00:09:25,370 I just dreamed him. 166 00:09:25,620 --> 00:09:26,970 You haven't seen him for just a few days. 167 00:09:27,530 --> 00:09:28,800 What's in your dream? 168 00:09:29,340 --> 00:09:30,920 I don't recall. 169 00:09:31,100 --> 00:09:32,040 Alright. 170 00:09:32,170 --> 00:09:34,520 Your brothers are still waiting for you. 171 00:09:48,100 --> 00:09:48,640 He's, 172 00:09:49,010 --> 00:09:49,850 is he 173 00:09:50,580 --> 00:09:51,730 having a hysteria? 174 00:09:53,010 --> 00:09:54,000 Do you want to have a look? 175 00:10:03,650 --> 00:10:05,400 Don't forget Niuniu's pumpkin pie. 176 00:10:05,410 --> 00:10:06,730 Don't worry. 177 00:10:06,740 --> 00:10:08,450 - Pumpkin pie? - We gotta go to Magpie Mountain again today. 178 00:10:08,460 --> 00:10:10,610 I feel uneasy every time we go there. 179 00:10:12,940 --> 00:10:15,400 I heard that Yin Stone was found in there. 180 00:10:16,130 --> 00:10:18,160 That thing is a killer. 181 00:10:19,170 --> 00:10:20,730 Yin Stone alone is already giving us a hard time, 182 00:10:20,740 --> 00:10:22,760 now that many people went missing there recently. 183 00:10:23,580 --> 00:10:24,490 (Mao Ren) There's nothing we can do. 184 00:10:24,820 --> 00:10:26,280 We can only play it by ear. 185 00:10:26,700 --> 00:10:27,730 (Zhu Yayi, Quan Dai) That's all we can do. 186 00:10:29,010 --> 00:10:29,970 Yin Stone? 187 00:10:31,620 --> 00:10:32,640 Where did he get that? 188 00:10:33,460 --> 00:10:34,330 This guy is crazy. 189 00:10:53,740 --> 00:10:55,690 (Yin Stone, One of the four Magic Stones in the Realm of Mountains and Rivers.) 190 00:10:55,720 --> 00:10:57,690 (Contains the most yin and coldness, works wonders for cultivation.) 191 00:10:57,690 --> 00:10:58,880 (But normal people who touch it will either be embraced by coldness or face a sudden death.) 192 00:10:58,970 --> 00:11:01,290 (Legend has it that only the Shaman Clan can mine this because of their special identity even if they are not cultivated.) 193 00:11:04,290 --> 00:11:05,400 All these years, 194 00:11:05,740 --> 00:11:07,970 Stone has been talking about going for the Selection. 195 00:11:07,980 --> 00:11:09,000 You mustn't spill the beans. 196 00:11:09,220 --> 00:11:10,160 I got it. 197 00:11:10,170 --> 00:11:11,760 I won't let Yuan found out about this. 198 00:11:11,770 --> 00:11:12,850 Don't worry about this. 199 00:11:13,980 --> 00:11:15,850 Niuniu, here. Come to mommy. 200 00:11:17,580 --> 00:11:18,090 Come on. 201 00:11:18,980 --> 00:11:19,570 Niuniu. 202 00:11:19,940 --> 00:11:21,040 Be a good girl at home, 203 00:11:21,250 --> 00:11:22,210 you know? 204 00:11:24,010 --> 00:11:24,520 Okay. 205 00:11:24,820 --> 00:11:25,920 I gotta go. 206 00:11:27,460 --> 00:11:28,570 See you, dad. 207 00:11:28,890 --> 00:11:30,160 Be careful on the road. 208 00:11:31,100 --> 00:11:32,210 Bye. 209 00:11:33,620 --> 00:11:34,370 Let's go. 210 00:11:37,340 --> 00:11:38,800 Well. 211 00:11:38,980 --> 00:11:40,400 Let's see what's going on. 212 00:11:42,620 --> 00:11:44,570 Let me see what you got. 213 00:11:49,860 --> 00:11:50,850 Is that all? 214 00:11:51,220 --> 00:11:52,000 What's he gonna do? 215 00:11:52,010 --> 00:11:53,250 You won't understand even if I told you. 216 00:11:53,820 --> 00:11:54,800 Come on. 217 00:11:55,890 --> 00:11:56,610 Everyone stay away. 218 00:11:58,650 --> 00:11:59,940 (Wu) You said you had asked someone 219 00:11:59,960 --> 00:12:01,250 to catch the Seven-color Fish, 220 00:12:01,250 --> 00:12:02,850 why isn't there any news? 221 00:12:03,130 --> 00:12:04,160 He should've caught it. 222 00:12:04,620 --> 00:12:07,490 (Gu Teyi, Human Race, Mudman Clan) You can only exchange the extra token by catching the fish. 223 00:12:07,500 --> 00:12:09,090 (Head of black market broker, aka Mr. Gu) If you want to take part in the Selection, 224 00:12:09,410 --> 00:12:10,520 you know what you should do. 225 00:12:11,650 --> 00:12:12,250 (Zhang Zhishi, Human Race, Rhinoceros Clan) Mr. Gu, 226 00:12:12,370 --> 00:12:13,210 (Yamen Captor of Linhai City, aka Captor Zhang) please be assured that 227 00:12:13,220 --> 00:12:14,570 he will get this job done. 228 00:12:14,580 --> 00:12:15,370 Enough, 229 00:12:15,500 --> 00:12:16,640 I only care about the result. 230 00:12:18,740 --> 00:12:20,570 Line up guys, line up. 231 00:12:21,010 --> 00:12:22,570 We will start to register in a moment. 232 00:12:22,570 --> 00:12:24,010 (Yan) 233 00:12:24,530 --> 00:12:25,040 Sir. 234 00:12:25,370 --> 00:12:26,040 I am here to sign up. 235 00:12:48,370 --> 00:12:49,210 Idiot. 236 00:12:49,220 --> 00:12:50,370 You are gonna suffer. 237 00:12:54,620 --> 00:12:55,210 Stand back. 238 00:13:00,300 --> 00:13:01,160 Come on. Go up there. 239 00:13:02,940 --> 00:13:03,500 Jump. 240 00:13:08,290 --> 00:13:09,160 Not bad, huh? 241 00:13:09,460 --> 00:13:10,160 Of course. 242 00:13:10,890 --> 00:13:12,000 Obey my order immediately. 243 00:13:24,530 --> 00:13:25,210 My legs. 244 00:13:26,820 --> 00:13:27,370 What's happening? 245 00:13:27,620 --> 00:13:28,400 I can't feel them. 246 00:13:29,410 --> 00:13:30,090 Take a break. 247 00:13:30,460 --> 00:13:31,040 I got this. 248 00:13:31,050 --> 00:13:31,610 Don't go there. 249 00:13:38,220 --> 00:13:38,730 Crap. 250 00:13:41,410 --> 00:13:42,210 Bro, 251 00:13:42,220 --> 00:13:43,090 are you okay? 252 00:13:49,090 --> 00:13:50,760 - Mr. Gu, you... - Anything else? 253 00:13:51,010 --> 00:13:52,250 If he didn't finish his job, 254 00:13:52,250 --> 00:13:54,400 don't even think about entering the Selection with the token. 255 00:13:54,620 --> 00:13:56,800 And you promised you could make it? 256 00:13:57,290 --> 00:13:58,210 Please don't be mad. 257 00:13:58,500 --> 00:14:00,570 See what time is it now? 258 00:14:00,580 --> 00:14:01,370 He will be here in no time. 259 00:14:02,130 --> 00:14:03,280 It better be. 260 00:14:08,890 --> 00:14:10,640 Why does this never end? 261 00:14:12,250 --> 00:14:14,400 I gotta go to sign up for the Selection. 262 00:14:17,170 --> 00:14:18,640 (Yan) Don't fuss around for the ones who want to sign up. 263 00:14:18,910 --> 00:14:19,330 Sir. 264 00:14:19,330 --> 00:14:20,630 - Chop chop. - You see. 265 00:14:23,170 --> 00:14:25,280 Time. 266 00:14:25,940 --> 00:14:26,730 I can't. 267 00:14:27,500 --> 00:14:29,250 Hurry up for the sign-up. 268 00:14:29,460 --> 00:14:30,090 Blame yourself 269 00:14:30,100 --> 00:14:31,040 if you miss it. 270 00:14:32,340 --> 00:14:34,120 I need to go to 271 00:14:37,130 --> 00:14:40,570 sign up. 272 00:14:42,650 --> 00:14:44,490 To sign up. 273 00:14:45,700 --> 00:14:46,610 Are you crazy? 274 00:14:46,620 --> 00:14:47,570 Do you want suicide? 275 00:14:48,090 --> 00:14:48,650 Go. 276 00:14:58,770 --> 00:14:59,970 Obey my order immediately. 277 00:15:01,940 --> 00:15:02,850 What the heck? 278 00:15:03,130 --> 00:15:03,880 What are you doing? 279 00:15:21,290 --> 00:15:24,800 Death to all who oppose me. 280 00:15:35,820 --> 00:15:36,850 Why is he on the ground? 281 00:15:37,130 --> 00:15:38,120 Who did that? 282 00:15:40,370 --> 00:15:41,520 I didn't see that 283 00:15:41,740 --> 00:15:43,120 he should be beaten. 284 00:15:44,100 --> 00:15:45,690 How did this happen? 285 00:15:47,820 --> 00:15:48,730 What just happened? 286 00:15:51,130 --> 00:15:51,880 Where is he? 287 00:16:02,290 --> 00:16:03,090 Why does he 288 00:16:03,860 --> 00:16:05,520 look so different now? 289 00:16:07,130 --> 00:16:07,920 Are you okay? 290 00:16:11,290 --> 00:16:13,450 It's burning hot! 291 00:16:14,890 --> 00:16:16,000 How did he collapse? 292 00:16:17,250 --> 00:16:19,160 I beat him down with a slap. 293 00:16:19,500 --> 00:16:20,520 I don't buy it. 294 00:16:20,530 --> 00:16:21,370 You? 295 00:16:21,890 --> 00:16:22,520 I appreciate your effort. 296 00:16:23,980 --> 00:16:24,570 Are you all right? 297 00:16:25,770 --> 00:16:26,400 I am fine. 298 00:16:26,410 --> 00:16:27,450 No big deal. 299 00:16:27,740 --> 00:16:29,280 You see he is so cheeky, 300 00:16:29,530 --> 00:16:30,490 what can possibly go wrong? 301 00:16:32,530 --> 00:16:33,090 I gotta sign up. 302 00:16:33,890 --> 00:16:34,730 Wanna get away? 303 00:16:37,100 --> 00:16:37,800 Stop! 304 00:16:38,340 --> 00:16:39,090 Come on! 305 00:16:39,340 --> 00:16:40,040 Stop! 306 00:16:42,250 --> 00:16:43,570 Come on! 307 00:16:43,580 --> 00:16:44,570 Come and get me! 308 00:16:45,170 --> 00:16:45,800 You punk. 309 00:16:46,130 --> 00:16:46,760 Don't run away. 310 00:16:48,010 --> 00:16:50,850 This is not over for the three of you. 19025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.