All language subtitles for quacinvdsa vc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,115 --> 00:00:14,286 NARRATOR". Gotham City, a glistening jewel in a sun-filled landscape... 2 00:00:14,495 --> 00:00:17,748 on a day when all seems right with the world. 3 00:00:17,957 --> 00:00:24,088 But in stately Wayne Manor, some of life's answers still prove elusive. 4 00:00:28,634 --> 00:00:31,136 Gosh, Bruce, I'm not really sure how important it is... 5 00:00:31,345 --> 00:00:35,516 to know the maximum number of pieces a pie will yield after six cuts. 6 00:00:35,724 --> 00:00:39,270 Well, if you had a house full of guests and only one pie... 7 00:00:39,478 --> 00:00:41,438 you'd find it was important. 8 00:00:41,647 --> 00:00:45,985 The trick to this pie puzzle, Dick, is to discover a rule... 9 00:00:46,193 --> 00:00:49,738 that will give you the maximum number of pieces... 10 00:00:49,947 --> 00:00:53,993 for any given number of cuts. 11 00:00:54,910 --> 00:00:57,121 Now, notice... Thank you. 12 00:00:57,955 --> 00:01:01,959 Cut number one yields two pieces. 13 00:01:02,167 --> 00:01:03,210 Right. 14 00:01:03,419 --> 00:01:07,798 Cut number two yields four pieces. 15 00:01:08,007 --> 00:01:09,508 Right. 16 00:01:09,967 --> 00:01:12,970 Do you detect any pattern yet, Dick? 17 00:01:13,178 --> 00:01:15,973 It looks as if each cut adds a number of pieces... 18 00:01:16,181 --> 00:01:18,892 that is always equal to the number of the out. 19 00:01:19,101 --> 00:01:21,312 Bravo, Dick. I think you're beginning to get it. 20 00:01:21,520 --> 00:01:27,818 As long as each cut intersects the lines of the previous cut, that rule should hold true. 21 00:01:28,027 --> 00:01:32,573 Now, if we draw the next line in that manner... 22 00:01:32,781 --> 00:01:35,993 and count the pieces, I'm sure you'll find they'll total seven. 23 00:01:36,201 --> 00:01:38,162 One, two, three, four, five, six, seven. 24 00:01:38,370 --> 00:01:40,706 Seven. Right again, Bruce. 25 00:01:42,166 --> 00:01:43,292 The Batphone, sir. 26 00:01:43,500 --> 00:01:45,127 Thank you, Alfred. 27 00:01:45,586 --> 00:01:48,172 Here, Aunt Harriet, see how many pieces you can get out of this. 28 00:01:51,508 --> 00:01:55,095 Oh, Alfred, I'm certainly glad I have you. 29 00:01:55,304 --> 00:01:57,139 Thank you, madam. 30 00:01:57,348 --> 00:01:59,058 Always happy to be of service. 31 00:02:00,809 --> 00:02:04,980 - Yes, commissioner? - A very serious situation has arisen, Batman. 32 00:02:05,189 --> 00:02:06,857 BRUCE". What, commissioner? 33 00:02:07,566 --> 00:02:11,403 Well, for once, I'm afraid it's of such vital importance... 34 00:02:11,612 --> 00:02:14,865 and might have such far-reaching consequences... 35 00:02:15,074 --> 00:02:18,827 I think we should not even discuss it over the Batphone. 36 00:02:19,036 --> 00:02:20,204 That bad, commissioner? 37 00:02:20,412 --> 00:02:22,706 That bad or worse. 38 00:02:22,915 --> 00:02:24,541 - Right away, commissioner. - No. 39 00:02:24,750 --> 00:02:27,711 No, Batman, wait. I don't even want us to meet in my office. 40 00:02:27,920 --> 00:02:32,925 Now, if you will go directly to the Gotham Plaza Hotel, I'll explain further. 41 00:02:33,258 --> 00:02:36,095 - Right. - Holy cryptology, what was that all about? 42 00:02:36,303 --> 00:02:40,057 I don't know, Dick. The commissioner is not given to unnecessary alarm. 43 00:02:40,265 --> 00:02:42,101 To the Batpoles. 44 00:02:51,235 --> 00:02:52,277 Chief. 45 00:02:53,946 --> 00:02:55,656 You're just in time, Caped Crusader. 46 00:02:55,864 --> 00:02:57,866 Right on the button. Saints be praised. 47 00:02:58,075 --> 00:03:00,160 Better three hours too soon than a minute late. 48 00:03:00,369 --> 00:03:02,621 Now, what's the crisis, commissioner? 49 00:03:03,414 --> 00:03:04,873 Uh... 50 00:03:05,874 --> 00:03:08,502 Step into the Petit Ballroom. 51 00:03:09,586 --> 00:03:13,257 Happy anniversary to you 52 00:03:13,465 --> 00:03:16,760 Happy anniversary to you 53 00:03:16,969 --> 00:03:20,472 Happy anniversary, Dear Batman 54 00:03:20,681 --> 00:03:24,268 Happy anniversary to you 55 00:04:47,601 --> 00:04:53,232 Ladies and gentlemen, distinguished guests, Batman and Robin... 56 00:04:53,816 --> 00:04:58,487 as mayor of Gotham City, it is my privilege to officiate at this luncheon. 57 00:04:58,695 --> 00:05:04,201 One of many to commemorate a day cherished in the hearts of all Gothamites. 58 00:05:04,409 --> 00:05:11,250 A day when a man known only as Batman donned cape and cowl for the first time... 59 00:05:11,458 --> 00:05:15,420 and appeared in our midst to preserve law and order. 60 00:05:18,715 --> 00:05:23,637 In appreciation of all the Caped Crusader has done for our community... 61 00:05:23,971 --> 00:05:27,683 members of the Gotham City Dairymen's League... 62 00:05:27,891 --> 00:05:30,602 have donated $200,000. 63 00:05:32,396 --> 00:05:37,943 Enough new bills, as a matter of fact, to fill a golden calf. 64 00:05:39,194 --> 00:05:43,115 The proceeds from this luncheon and others in your honor... 65 00:05:43,323 --> 00:05:46,451 will be donated to your favorite charity, Batman. 66 00:05:47,244 --> 00:05:51,123 Ms. Anna Gram, Milkmaid of the Month... 67 00:05:51,331 --> 00:05:54,459 will make the presentation. The calf, please. 68 00:06:04,094 --> 00:06:06,096 - Speech. Speech. - Right, speech. 69 00:06:06,305 --> 00:06:08,015 Speech! 70 00:06:09,641 --> 00:06:11,143 Thank you. 71 00:06:11,351 --> 00:06:14,313 Mayor Linseed, good citizens of Gotham City... 72 00:06:14,521 --> 00:06:16,773 I can only state humbly... 73 00:06:16,982 --> 00:06:20,777 that this is perhaps my finest moment. 74 00:06:28,160 --> 00:06:30,412 Citizens, stay calm. 75 00:06:30,621 --> 00:06:33,540 Make your way to the exits slowly. 76 00:06:33,749 --> 00:06:35,417 Batman, look, the window. 77 00:06:35,792 --> 00:06:38,003 The fire department is here already. 78 00:06:38,378 --> 00:06:40,088 That's what I call fast action. 79 00:06:40,297 --> 00:06:41,882 Almost too fast, Robin. 80 00:06:42,090 --> 00:06:47,054 Have you noticed the lack of flame in this room and that curious green smoke? 81 00:06:50,182 --> 00:06:53,435 Batman, the firemen are leaving with the golden calf. 82 00:06:53,644 --> 00:06:56,104 Not firemen, Robin. 83 00:06:56,313 --> 00:06:59,358 The thieves who staged this flameless inferno. 84 00:06:59,566 --> 00:07:01,026 Let's get them. 85 00:07:11,453 --> 00:07:14,039 - Riddler. - Salutations and consolations... 86 00:07:14,247 --> 00:07:17,000 anniversary boy. - Riddler, that money is for charity. 87 00:07:17,209 --> 00:07:19,002 I'll see that it gets into needy hands. 88 00:07:19,211 --> 00:07:22,172 In the meantime, I suggest you look for an engaging page... 89 00:07:22,381 --> 00:07:24,841 to herald the next of my anniversary surprises. 90 00:07:25,050 --> 00:07:26,510 Ta-ta. 91 00:07:31,390 --> 00:07:32,516 Holy trampoline. 92 00:07:32,724 --> 00:07:36,103 Where did Riddler get a Gotham City Fire Department rescue truck? 93 00:07:36,311 --> 00:07:39,815 Where he got it is not as important as where he's going. To the Batmobile. 94 00:07:41,942 --> 00:07:44,069 There's no need for axes. There was no fire. 95 00:07:44,277 --> 00:07:48,448 Merely a well-planned smoke screen to hide the Riddler's theft of the golden calf. 96 00:07:48,657 --> 00:07:51,201 That enigmatic egotist back to plague our fair city? 97 00:07:51,410 --> 00:07:53,412 But not for long. 98 00:08:36,038 --> 00:08:38,915 Holy fork in the road. Twin rescue trucks. 99 00:08:39,124 --> 00:08:42,335 One vehicle is set on an evil course, the other on an errand of mercy. 100 00:08:42,544 --> 00:08:45,005 We can't risk stopping the wrong one. 101 00:08:45,213 --> 00:08:47,007 Luck is no lady today, that's for sure. 102 00:08:47,215 --> 00:08:50,052 Luck generally comes to those who look for it, Robin. 103 00:08:50,260 --> 00:08:53,638 Riddler rarely leaves anything to chance. 104 00:08:54,097 --> 00:08:55,932 Paper, mister? 105 00:08:57,142 --> 00:08:58,477 Which paper is it? 106 00:08:58,685 --> 00:09:00,228 Gotham City Herald. 107 00:09:00,437 --> 00:09:01,730 Latest edition, 10 cents. 108 00:09:01,938 --> 00:09:03,648 Want one or a bundle? 109 00:09:03,857 --> 00:09:05,692 One, please. 110 00:09:06,485 --> 00:09:08,361 Thanks, pally. 111 00:09:09,613 --> 00:09:12,115 I know it's important to be well-informed, Batman... 112 00:09:12,324 --> 00:09:14,868 but don't you think we should be finding Riddler? 113 00:09:15,202 --> 00:09:16,620 That's exactly what I'm doing. 114 00:09:16,828 --> 00:09:19,081 He suggested we look for an engaging page... 115 00:09:19,289 --> 00:09:21,792 to herald the next of his anniversary surprises. 116 00:09:22,000 --> 00:09:23,668 - Right. - And what would you call... 117 00:09:23,877 --> 00:09:26,338 the daily puzzle page of the Gotham City Herald? 118 00:09:27,005 --> 00:09:28,840 An engaging Page- 119 00:09:29,049 --> 00:09:32,177 - The clue must be somewhere in that puzzle. - Precisely, Robin. 120 00:09:32,719 --> 00:09:34,304 And since the Gotham City Herald... 121 00:09:34,513 --> 00:09:37,474 also publishes a morning edition with this puzzle... 122 00:09:37,682 --> 00:09:41,561 he would've had time to design his crime with this puzzle in mind. 123 00:09:41,770 --> 00:09:44,815 What are we waiting for? Let's solve that puzzle. 124 00:09:46,691 --> 00:09:48,527 NARRATOR". Meanwhile, in his hideout... 125 00:09:48,735 --> 00:09:52,697 in the soon-to-be-opened Noman Jigsaw Puzzle Factory... 126 00:09:52,906 --> 00:09:58,578 the Prince of Puzzlers coaxes his cohorts in a chorus of praise. 127 00:10:00,872 --> 00:10:03,458 Tell me again, you cringing knaves... 128 00:10:03,667 --> 00:10:05,544 am I not the king? 129 00:10:05,752 --> 00:10:07,379 You are the king, Riddler. 130 00:10:07,587 --> 00:10:09,756 King, king, king- 131 00:10:09,965 --> 00:10:11,383 Breathes there another mortal... 132 00:10:11,591 --> 00:10:14,886 who has absconded with a $200,000 anniversary present... 133 00:10:15,095 --> 00:10:18,014 from under the cowl of the Caped Crusader? 134 00:10:18,223 --> 00:10:19,933 No, Riddler, no one. 135 00:10:20,142 --> 00:10:23,770 And who else would be clever enough to turn in a false fire alarm? 136 00:10:23,979 --> 00:10:27,482 So the real rescue truck would run interference for my escape. 137 00:10:27,691 --> 00:10:32,946 Ha, ha! What a marvelous piece of riddling genius that was. 138 00:10:33,155 --> 00:10:35,282 But I've only started with the Caped Crusaders. 139 00:10:35,490 --> 00:10:37,534 I'm going to confound them with conundrums... 140 00:10:37,742 --> 00:10:40,370 unnerve them with enigmas, perplex them with puzzles... 141 00:10:40,579 --> 00:10:42,539 until they wish they were dead. 142 00:10:42,747 --> 00:10:43,790 And then what, Riddler? 143 00:10:43,999 --> 00:10:49,462 Then, my jigsaw jackanapes, then I'll grant their wish. 144 00:10:51,923 --> 00:10:54,301 All right, knaves, follow me. 145 00:10:54,509 --> 00:10:56,178 We have work to do. 146 00:10:59,890 --> 00:11:01,725 Get into these, quickly. 147 00:11:01,933 --> 00:11:04,936 Gee, I wish I were going with you, Riddler. 148 00:11:05,896 --> 00:11:08,565 Your part in our plan is critical, dear Anna Gram. 149 00:11:08,773 --> 00:11:12,194 Do it well, and you can help us strike our next blow. 150 00:11:12,569 --> 00:11:13,945 Where are we going, anyway? 151 00:11:14,154 --> 00:11:17,616 We are going to a banquet. 152 00:11:22,954 --> 00:11:25,582 This puzzle's given us a few minutes of mental exercise... 153 00:11:25,790 --> 00:11:29,294 but it still has to provide us with a clue Riddler promised it would. 154 00:11:29,794 --> 00:11:32,672 Well, we've been studying this puzzle as a puzzle. 155 00:11:32,881 --> 00:11:36,426 I keep thinking about the way you worked out that pie puzzle this afternoon. 156 00:11:36,635 --> 00:11:38,220 You mean, inductively? 157 00:11:38,428 --> 00:11:39,930 Right. 158 00:11:40,138 --> 00:11:43,099 Across one, "a water utensil." 159 00:11:43,308 --> 00:11:44,392 Answer, "basin." 160 00:11:44,601 --> 00:11:46,728 Down one, "a formal dinner." 161 00:11:46,937 --> 00:11:47,979 Answer, "banquet." 162 00:11:48,188 --> 00:11:50,857 Down three, "a public way." 163 00:11:51,066 --> 00:11:52,234 Answer, "street." 164 00:11:52,651 --> 00:11:55,779 - Down four... - Wait a minute, Robin. 165 00:11:57,364 --> 00:12:00,992 The Sons of Balboa are having a banquet... 166 00:12:01,201 --> 00:12:04,537 at the Basin Street Hotel. 167 00:12:04,996 --> 00:12:06,581 And they filled a Spanish chest... 168 00:12:06,790 --> 00:12:10,627 with $100,000 worth of gold doubloons to contribute to your favorite charity. 169 00:12:10,835 --> 00:12:13,171 A tempting treasure for that pirate Riddler. 170 00:12:14,631 --> 00:12:15,924 The Batphone. 171 00:12:17,884 --> 00:12:20,178 - What is it, commissioner? - An alarming incident... 172 00:12:20,387 --> 00:12:22,264 in our financial district, Batman. 173 00:12:22,472 --> 00:12:27,018 A water main under Matron Lane has burst and flooded the underground vault... 174 00:12:27,227 --> 00:12:28,603 of the Gotham City Bank. 175 00:12:28,812 --> 00:12:30,230 A flooded vault. 176 00:12:30,438 --> 00:12:31,898 Or a flooded bank. 177 00:12:32,107 --> 00:12:34,526 A bank wet, Batman. 178 00:12:34,734 --> 00:12:37,821 Commissioner, muster your forces at the Basin Street Hotel... 179 00:12:38,029 --> 00:12:42,117 and guard against criminal activity at the banquet being given by the Sons of Balboa. 180 00:12:42,325 --> 00:12:45,704 - Robin and I will race to Gotham City Bank. - We'll be there in a trice. 181 00:12:47,497 --> 00:12:50,917 No doubt Riddler intended to divert us to the wrong banquet. 182 00:12:51,126 --> 00:12:54,838 While he and his vultures no doubt picked the vault clean at Gotham City Bank. 183 00:12:55,046 --> 00:12:56,673 But underwater? 184 00:12:56,881 --> 00:13:00,218 No doubt a wily ruse of some kind. 185 00:13:00,427 --> 00:13:02,804 We'll need our Batrespirators. 186 00:13:03,013 --> 00:13:04,723 To the Batmobile. 187 00:13:07,392 --> 00:13:10,812 NARRATOR". While the champions of justice race to the Gotham City Bank... 188 00:13:11,021 --> 00:13:14,941 the Riddler and his frogmen are already at work in its watery vault room. 189 00:13:15,150 --> 00:13:19,654 Flooded per their wily ruse to keep from being followed. 190 00:15:46,634 --> 00:15:49,012 - Worked like a charm, Riddler. - Why not? 191 00:15:49,220 --> 00:15:51,681 There's a difference between a Batman and a frogman. 192 00:15:51,890 --> 00:15:55,560 One quick stop and then let's go dry our money. 193 00:16:13,411 --> 00:16:15,079 Another bulletin from Riddler? 194 00:16:15,288 --> 00:16:17,290 I'm afraid so, Robin. 195 00:16:17,499 --> 00:16:19,375 And look at this. 196 00:16:19,667 --> 00:16:23,505 Only Riddler and his ilk would have such a flagrant disregard for private property. 197 00:16:23,713 --> 00:16:25,298 This door will have to be repaired. 198 00:16:25,507 --> 00:16:27,967 Not to mention the fortune he's stolen from the vault. 199 00:16:28,176 --> 00:16:30,637 What does that giggling gorilla have to say this time? 200 00:16:30,845 --> 00:16:34,098 Another one of his canny conundrums. 201 00:16:34,307 --> 00:16:39,187 "When is a man drowned but still not wet?" 202 00:16:44,359 --> 00:16:48,404 NARRATOR". Back in the soon-to-be-opened Noman Jigsaw Puzzle Factory... 203 00:16:48,613 --> 00:16:53,284 the Prince of Puzzlers tallies his ill-gotten gains. 204 00:17:03,253 --> 00:17:06,839 One million five hundred thousand. 205 00:17:07,423 --> 00:17:10,093 One million five hundred thousand and one. 206 00:17:10,301 --> 00:17:12,512 A million and a half bucks. 207 00:17:12,720 --> 00:17:15,014 I never thought I'd see that much loot at one time. 208 00:17:15,223 --> 00:17:17,767 Yeah, that's sure a lot of damp dust. 209 00:17:17,976 --> 00:17:19,435 It's only half of what we need. 210 00:17:19,644 --> 00:17:21,271 Well, it's plenty for us, Riddler. 211 00:17:21,479 --> 00:17:25,149 You shallow-brained simpletons, where's your imagination? Your ambition? 212 00:17:25,650 --> 00:17:27,318 Why do I have to keep reminding you? 213 00:17:27,527 --> 00:17:33,366 Three million dollars will buy us a weapon so awesome, so destructive, so terrifying... 214 00:17:33,575 --> 00:17:36,995 the Gotham City fathers will get down on their miserable knees... 215 00:17:37,203 --> 00:17:39,372 and offer me anything not to use it. 216 00:17:39,998 --> 00:17:44,711 The entire city will be mine, mine, mine! 217 00:17:45,003 --> 00:17:50,133 Well, I suppose Batman and Robin are just gonna fold up their capes and retire. 218 00:17:50,341 --> 00:17:51,801 Yeah, what about them, Riddler? 219 00:17:52,010 --> 00:17:56,472 Caped Crusaders will be wherever it is Caped Crusaders go... 220 00:17:56,681 --> 00:17:57,724 when they're dead. 221 00:18:03,062 --> 00:18:05,815 That is if you two lackwits haven't bungled your assignment. 222 00:18:06,024 --> 00:18:08,901 - Well, we did just what you told us, Riddler. - Without a hitch. 223 00:18:09,110 --> 00:18:10,153 All right, all right. 224 00:18:25,585 --> 00:18:29,297 Professor Avery Evans Charm, a genius and my friend. 225 00:18:29,505 --> 00:18:31,507 An artful contrivance. 226 00:18:31,716 --> 00:18:32,884 I congratulate you. 227 00:18:33,092 --> 00:18:35,678 A mere toy compared to some of your devices, professor. 228 00:18:35,887 --> 00:18:39,807 Is your fundraising campaign going well, Mr. Riddler? 229 00:18:40,016 --> 00:18:41,893 See for yourself. 230 00:18:43,853 --> 00:18:45,355 Beautiful. 231 00:18:45,563 --> 00:18:47,565 I'll say. 232 00:18:48,816 --> 00:18:52,320 - One million five hundred thousand. - And one. 233 00:18:53,488 --> 00:18:56,991 I can't wait to put my Demolecularizer in your hands... 234 00:18:57,200 --> 00:19:01,537 and watch the members of the Gotham City Science Institute... 235 00:19:01,746 --> 00:19:05,041 quake at my handiwork. 236 00:19:05,249 --> 00:19:07,627 They still won't let you join, professor? 237 00:19:08,419 --> 00:19:10,421 I'm a high school dropout. 238 00:19:11,464 --> 00:19:13,132 So am I. 239 00:19:13,966 --> 00:19:17,261 Oh. When will you have the $3 million? 240 00:19:17,470 --> 00:19:19,263 You won't be waiting long, professor. 241 00:19:19,472 --> 00:19:23,851 Ere set of sun, all Batman's anniversary money will be in these two hands. 242 00:19:24,060 --> 00:19:27,438 And the masked man hunters just an unpleasant memory. 243 00:19:34,737 --> 00:19:38,741 NARRATOR". When is a man drowned but still not wet? 244 00:19:40,410 --> 00:19:43,246 Unaware of the ghastly fate that awaits them... 245 00:19:43,454 --> 00:19:49,168 the Caped Crusaders struggle valiantly to solve the Riddler's latest conundrum. 246 00:19:49,711 --> 00:19:50,753 Nothing? 247 00:19:50,962 --> 00:19:55,133 Nothing. I'm beginning to think this riddle doesn't have an answer. 248 00:19:57,301 --> 00:19:59,846 You may be onto something, Robin. 249 00:20:00,596 --> 00:20:03,391 There is a tack we haven't tried yet. 250 00:20:06,978 --> 00:20:09,105 - Uh, begging your pardon, sir. - Yes, Alfred? 251 00:20:09,313 --> 00:20:12,150 Forgive me for interrupting your celebration, sir... 252 00:20:12,358 --> 00:20:16,237 but, uh, I felt that I ought to remind you of your appointment at the bakery. 253 00:20:16,779 --> 00:20:18,489 - The bakery? - Yes, sir. 254 00:20:18,698 --> 00:20:21,784 I understand that the Gotham City Baker's Guild... 255 00:20:21,993 --> 00:20:24,704 has prepared a rather unique cake in your honor... 256 00:20:25,246 --> 00:20:27,957 and wishes you and Master Robin to, uh, pose... 257 00:20:28,166 --> 00:20:34,172 for the sculptured, uh, marshmallow figures of yourselves which will top the confection. 258 00:20:34,505 --> 00:20:37,175 How could I have forgotten? Thank you, Alfred. 259 00:20:37,508 --> 00:20:38,760 My pleasure, sir. 260 00:20:38,968 --> 00:20:40,011 Let's go, Robin. 261 00:20:40,219 --> 00:20:43,973 We'll continue our attempts to fathom Riddler's cryptogram while posing. 262 00:20:44,182 --> 00:20:47,852 Right. Change of scenery may turn the trick. 263 00:21:02,867 --> 00:21:04,327 Now, that's what I call a cake. 264 00:21:04,535 --> 00:21:09,373 Yes, it is rather formidable, isn't it? 265 00:21:11,375 --> 00:21:12,877 Batman. 266 00:21:13,085 --> 00:21:14,128 Robin. 267 00:21:14,337 --> 00:21:17,590 Gee, it sure was decent of you fellas to come all the way down here... 268 00:21:17,799 --> 00:21:19,842 to pose for your marshmallow statues. 269 00:21:20,051 --> 00:21:21,594 We're flattered we were asked. 270 00:21:21,803 --> 00:21:22,970 Oh, it was nothing. 271 00:21:23,179 --> 00:21:26,808 Now, you're probably in a rush to get to your Gotham Square Park appointment... 272 00:21:27,016 --> 00:21:29,185 so I'll be just as fast as I can. 273 00:21:29,393 --> 00:21:32,021 Now, all you have to do is go up to the top of the cake... 274 00:21:32,230 --> 00:21:35,024 and you stand in the center with your hands at your sides. 275 00:21:35,233 --> 00:21:37,985 It doesn't take long to carve marshmallows. 276 00:21:39,111 --> 00:21:42,198 That's the second appointment we've forgotten today, Robin... 277 00:21:42,406 --> 00:21:44,784 the final ceremony at Gotham Square Park. 278 00:21:44,992 --> 00:21:49,247 In which the funds accumulated in our honor will be turned over to our favorite charity. 279 00:21:49,455 --> 00:21:52,542 Riddler's latest brain twister has us both dizzy. 280 00:21:52,750 --> 00:21:53,918 Breathe deeply. 281 00:21:54,126 --> 00:21:56,671 Perhaps a breath of fresh air will clear our minds. 282 00:22:00,508 --> 00:22:02,677 Here we go, Batman. 283 00:22:45,887 --> 00:22:47,263 We're sinking, Batman. 284 00:22:47,471 --> 00:22:51,309 Congratulations, Bat brain, you've risen to the occasion. 285 00:22:51,517 --> 00:22:53,811 Can't get my feet out of this. It's like quicksand. 286 00:22:54,020 --> 00:22:55,104 It is quicksand, Robin. 287 00:22:55,313 --> 00:22:59,483 Riddler's own prepared mix, cleverly disguised as strawberry icing. 288 00:22:59,692 --> 00:23:03,738 That's right, you sinking saps. Quicksand, 15 feet of it. 289 00:23:03,946 --> 00:23:05,823 Call it an anniversary present. 290 00:23:06,115 --> 00:23:07,617 That scurvy fiend. 291 00:23:07,825 --> 00:23:12,163 Sorry I can't stay around to see you descend into oblivion, pastry faces... 292 00:23:13,623 --> 00:23:17,668 but I have an appointment to keep with some money at Gotham Square Park. 293 00:23:17,877 --> 00:23:20,463 Happy anniversary to you 294 00:23:20,671 --> 00:23:23,257 Happy anniversary to you 295 00:23:23,466 --> 00:23:26,302 Happy anniversary, dear Batman 296 00:23:26,510 --> 00:23:27,553 Ta-ta. 297 00:23:27,762 --> 00:23:30,806 Happy anniversary to you 298 00:23:32,850 --> 00:23:37,313 I did think it would all end differently, somehow less ignominiously. 299 00:23:37,521 --> 00:23:40,316 To drown in my own anniversary cake... 300 00:23:40,524 --> 00:23:42,109 Drown? But in quicksand? 301 00:23:42,693 --> 00:23:47,073 Yes, old chum. Death in quicksand is technically drowning. 302 00:23:47,406 --> 00:23:48,866 That's it, Batman. 303 00:23:49,075 --> 00:23:51,369 - What, Robin? - The answer to the riddle. 304 00:23:51,577 --> 00:23:55,665 When is a man drowned but still not wet? 305 00:23:55,873 --> 00:23:58,334 We'll be drowned, but in quicksand so we won't get wet. 306 00:23:58,542 --> 00:24:00,670 Excellent. You've done it again. 307 00:24:00,878 --> 00:24:03,798 Mm-hm. Lot of good it'll do us now, though. 25134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.