All language subtitles for mil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,384 --> 00:01:27,155 [ Dogs Barking ] 2 00:01:58,219 --> 00:02:00,488 [ Wind Whistling ] 3 00:02:00,488 --> 00:02:04,592 * [ Concertina ] 4 00:02:09,597 --> 00:02:13,601 [ Wind Howling, Whistling ] 5 00:02:17,538 --> 00:02:22,142 * [ Continues ] 6 00:04:44,552 --> 00:04:47,721 [ Concertina Player Laughs ] 7 00:04:52,426 --> 00:04:54,495 [ Grunts ] 8 00:05:20,120 --> 00:05:23,391 [ Rooster Crows ] [ Groans ] 9 00:05:26,560 --> 00:05:29,463 [ Breathing Heavily ] 10 00:05:30,698 --> 00:05:35,803 Thank you, God, for letting me have another day. 11 00:05:40,040 --> 00:05:43,343 [ Sighs ] 12 00:05:45,078 --> 00:05:48,382 [ Coughs ] 13 00:05:54,154 --> 00:05:56,824 * [ Concertina ] 14 00:05:58,125 --> 00:06:02,663 [ Pump Clattering ] 15 00:06:06,834 --> 00:06:10,404 I'm not even sick! 16 00:06:10,404 --> 00:06:12,440 You don't look so hot to me. 17 00:06:12,440 --> 00:06:16,176 - You get yourself outta here! - Take it easy, viejo. 18 00:06:16,176 --> 00:06:19,413 You should have a little more respect for your elders. 19 00:06:19,413 --> 00:06:22,049 How do you know I didn't come here to help? 20 00:06:22,049 --> 00:06:25,118 Well, nobody around here needs your help. 21 00:06:25,118 --> 00:06:27,688 Ah? [ Laughs ] 22 00:06:27,688 --> 00:06:29,657 Relax, amigo. 23 00:06:29,657 --> 00:06:34,695 Relax. It's your town that's dying. [ Chuckles ] 24 00:06:37,431 --> 00:06:39,199 Lupita. 25 00:06:39,199 --> 00:06:42,603 - Lupita! - [ Mutters In Spanish ] 26 00:06:42,603 --> 00:06:45,873 Lupita! Don Amarante de Milagro, 27 00:06:45,873 --> 00:06:49,877 I see windmills on your horizon. 28 00:06:49,877 --> 00:06:53,847 [ Laughs ] [ Wind Howls ] 29 00:07:06,827 --> 00:07:09,129 Lupita! 30 00:07:10,097 --> 00:07:13,133 Lupita! 31 00:07:17,838 --> 00:07:20,574 [ Grunting, Oinking ] 32 00:07:20,574 --> 00:07:23,477 [ Woman ] i'Ay, Lupita! 33 00:07:23,477 --> 00:07:25,879 i'La camisa de Mario! i'Lupita! 34 00:07:28,248 --> 00:07:31,619 - [ Pig Grunting ] - [ Pans Clattering ] 35 00:07:36,590 --> 00:07:38,892 Goddamn pig! 36 00:07:38,892 --> 00:07:41,729 Go on! Get outta here, Lupita! Go on! 37 00:07:41,729 --> 00:07:46,166 [ Man ] I told you you wouldn't like it. 38 00:07:48,769 --> 00:07:51,939 Okay, we're open. Let's go to work. 39 00:07:51,939 --> 00:07:55,876 3Listos? [ Men Muttering ] 40 00:07:55,876 --> 00:07:57,845 Where you gonna drive to, anyway? 41 00:07:57,845 --> 00:07:59,880 [ Woman ] Did you say good-bye to Lisa? Yeah. 42 00:07:59,880 --> 00:08:02,282 [ Child Calling ] [ Woman ] Esperate un momento. 43 00:08:02,282 --> 00:08:05,285 Esperate un momento. Here, hon. There's something about this day. 44 00:08:05,285 --> 00:08:08,922 Oh, come on, hon. Let a smile be your umbrella. 45 00:08:28,542 --> 00:08:31,945 [ Engine Cranking, Not Starting ] 46 00:08:34,314 --> 00:08:37,818 [ Man ] Oye, Ramon. Ven por aqui. 47 00:08:37,818 --> 00:08:39,787 [ Man ] Hola, muchachos. 48 00:08:39,787 --> 00:08:42,189 3Como estan? [ Man ] Muy bien, gracias. 49 00:08:42,189 --> 00:08:44,625 Bueno. It's a pretty day. 50 00:08:44,625 --> 00:08:47,661 Yeah. So far. 51 00:08:47,661 --> 00:08:49,830 [ Man ] i'Perro! 52 00:08:54,968 --> 00:08:57,204 [ Man Shouting ] Heads Up! 53 00:08:57,204 --> 00:08:59,539 Swing wide! 54 00:09:10,684 --> 00:09:13,887 - [ Man #1 ] We need a flat bar over here! - [ Man #2 ] What? 55 00:09:13,887 --> 00:09:16,356 [ Man #1 ] A flat bar! 56 00:09:16,356 --> 00:09:18,659 [ Worker ] Hey. Look at that. 57 00:09:21,829 --> 00:09:24,898 - Hey, Shorty! - Yo, Joe! 58 00:09:24,898 --> 00:09:27,668 You got any work for me? 59 00:09:27,668 --> 00:09:29,870 Can't help ya. Sorry, Joe. 60 00:09:33,974 --> 00:09:37,878 I can run a backhoe. I can lay pipe. 61 00:09:37,878 --> 00:09:39,980 I'm a good finish carpenter. 62 00:09:39,980 --> 00:09:42,883 What can I tell ya? 63 00:09:49,389 --> 00:09:51,792 What the hell is this? 64 00:09:51,792 --> 00:09:54,361 That's the future, amigo. 65 00:10:07,741 --> 00:10:11,411 * [ Mariachi Band ] 66 00:10:11,411 --> 00:10:13,380 [ Laughter ] 67 00:10:13,380 --> 00:10:17,718 [ Guests Chattering ] 68 00:10:17,718 --> 00:10:19,720 You can see it. Hi! 69 00:10:19,720 --> 00:10:21,955 * [ Continues ] 70 00:10:21,955 --> 00:10:25,759 [ Guests Chattering ] 71 00:10:26,894 --> 00:10:30,330 The views will just knock your eyes out. 72 00:10:32,032 --> 00:10:35,903 [ Man ] Ladd, is this development gonna be as big as the Dancing Trout? 73 00:10:35,903 --> 00:10:39,907 No. Miracle Valley, in fact, is gonna go far beyond what we've done at the Dancing Trout. 74 00:10:39,907 --> 00:10:44,712 It's going to be the largest leisure-time development in the history of New Mexico. 75 00:10:44,712 --> 00:10:47,114 This is the greatest thing that has ever happened, 76 00:10:47,114 --> 00:10:51,952 and the city of Milagro and the people of Milagro are behind this project 100%. 77 00:11:02,029 --> 00:11:04,998 [ Muttering ] Here's the water, and I can't use it. 78 00:11:04,998 --> 00:11:07,034 You can't do this. You can't have that. 79 00:11:07,034 --> 00:11:09,903 i'Dios What's the use? 80 00:11:15,042 --> 00:11:18,979 Lupita, vete por alli. i'A ndale! 81 00:11:24,484 --> 00:11:26,920 - Shit. - 3Que hace aqui? 82 00:11:26,920 --> 00:11:30,958 i'Vayase de aqui! 3Quien le dio permiso para entrar? 83 00:11:30,958 --> 00:11:34,061 - i'JoseI ! - Buenas tardes, Amarante. 84 00:11:34,061 --> 00:11:38,165 Buenas tardes, Jose. I was talking to your father the other day. 85 00:11:38,165 --> 00:11:43,070 He was telling me he was going to have the squash all near the house... 86 00:11:43,070 --> 00:11:47,908 My father's dead. and the corn all over along the chicken coop. 87 00:11:47,908 --> 00:11:49,877 Amarante! Yeah? 88 00:11:49,877 --> 00:11:52,746 Amarante, my father's been dead for six years. 89 00:11:52,746 --> 00:11:55,115 Yes. I know. 90 00:11:55,115 --> 00:11:58,085 What are you doing here? 91 00:11:58,085 --> 00:12:00,187 I'm gonna sell the place. 92 00:12:00,187 --> 00:12:05,192 It's not good for anything anymore. This field's dying of thirst. 93 00:12:05,192 --> 00:12:07,995 Everybody else has sold out. 94 00:12:07,995 --> 00:12:11,498 [ Water Gurgling ] 95 00:12:15,068 --> 00:12:18,738 Did they say you could use the water? 96 00:12:20,941 --> 00:12:23,811 Aw, shit. It must've come loose when I kicked it. 97 00:12:47,567 --> 00:12:50,270 I ought to shut it off, huh? 98 00:13:00,881 --> 00:13:02,983 Maybe I'll sleep on it. 99 00:13:17,564 --> 00:13:20,033 - Hi. - Hi. 100 00:13:25,172 --> 00:13:27,307 I'm gonna get a new motor for that dryer. 101 00:13:33,213 --> 00:13:36,950 - Is something wrong? - i'Hijita! 102 00:13:36,950 --> 00:13:39,519 [ Boy ] Estan bien, Papa. 103 00:14:01,008 --> 00:14:03,143 [ Sighs ] 104 00:14:06,179 --> 00:14:09,182 How come I don't pick raspberries anymore? 105 00:14:11,318 --> 00:14:13,253 [ Exhales ] 106 00:14:13,253 --> 00:14:17,590 When I was a kid, my dad used to take us up to the hills every August. 107 00:14:17,590 --> 00:14:20,060 We'd pick raspberries. 108 00:14:22,229 --> 00:14:26,033 Sometimes on summer nights, he'd take me out to shoot baskets. 109 00:14:28,902 --> 00:14:32,072 How come I never get to do that with our kids? 110 00:14:34,908 --> 00:14:38,245 I'm always too tired, too busy, too broke. 111 00:14:38,245 --> 00:14:41,181 Jesus, it's always something. 112 00:14:42,682 --> 00:14:44,952 [ Sighs ] 113 00:15:25,258 --> 00:15:29,229 [ Pig Grunts ] Cuidado. i'No! i'Ay, ay, ay! 114 00:15:29,229 --> 00:15:32,232 [ Men Conversing In Spanish, Indistinct ] 115 00:15:40,307 --> 00:15:42,309 Good morning, Amarante. How are you? 116 00:15:42,309 --> 00:15:45,112 Still living, thanks to God. 117 00:15:46,279 --> 00:15:50,083 [ Conversations Continue ] 118 00:15:50,083 --> 00:15:52,219 Do you know what I know? What I saw? 119 00:15:52,219 --> 00:15:56,689 The devil riding a white horse through town? 120 00:15:56,689 --> 00:15:59,259 A white horse, the devil. 121 00:15:59,259 --> 00:16:03,663 Jose Mondragon let water into his father's bean field. 122 00:16:08,701 --> 00:16:12,172 [ Softly ] i'Ay, chihuahua! 123 00:16:13,340 --> 00:16:18,211 I'm not saying it's good, and I'm not saying it's bad. 124 00:16:30,190 --> 00:16:33,493 i'Ay, vieja loca! 125 00:16:35,362 --> 00:16:38,465 You know, the Mexican was slurping on the soup. [ Chuckling ] 126 00:16:38,465 --> 00:16:41,168 And he kept saying, "How do you likey your soupy, Lupe?" 127 00:16:41,168 --> 00:16:45,772 The Mexican got hot, man! He said, "Hey, man. Don't be calling me Lupe." 128 00:16:45,772 --> 00:16:47,740 Your mother hit me with another rock. 129 00:16:47,740 --> 00:16:51,078 They're just pebbles. I hid all the rocks. 130 00:16:51,078 --> 00:16:53,746 [ Storyteller Continues ] 131 00:16:53,746 --> 00:16:57,817 Jose Mondragon is irrigating his old man's field over by the highway. 132 00:16:57,817 --> 00:17:01,454 "How you likey my speechy, son of a bitchy?" [ Repeating News ] 133 00:17:01,454 --> 00:17:03,790 [ All Laughing At Joke ] [ Louder ] Joe Mondragon... 134 00:17:03,790 --> 00:17:07,427 is irrigating his old man's bean field over by the highway! 135 00:17:10,297 --> 00:17:13,133 What? 136 00:17:14,201 --> 00:17:17,237 He can't do that. 137 00:17:44,131 --> 00:17:47,500 Did you know Jose Mondragon was watering his father's bean field? 138 00:17:47,500 --> 00:17:49,502 3Que? 139 00:17:59,346 --> 00:18:01,414 Sammy! Is the mayor in? 140 00:18:02,515 --> 00:18:05,084 Joe Mondragon is irrigating-- 141 00:18:30,510 --> 00:18:33,380 I don't know what you do to your cars. 142 00:18:33,380 --> 00:18:36,616 I think it's the alternator. How much is that gonna cost me? 143 00:18:36,616 --> 00:18:40,387 - Hey! Where in the hell have you been? - Slow down, Sammy. 144 00:18:40,387 --> 00:18:44,891 Have you heard yet? You gonna be on The Price is Right? 145 00:18:44,891 --> 00:18:48,895 Joe Mondragon is cutting water into his dad's old field over on the west side. 146 00:18:50,530 --> 00:18:55,502 [ Panting ] Why would he wanna do something like that for? 147 00:18:55,502 --> 00:18:58,838 What about when Devine finds out? Relax. You didn't do it. 148 00:18:58,838 --> 00:19:02,442 No, but I'm the mayor! 149 00:19:05,178 --> 00:19:07,480 What? [ Man ] Yeah. 150 00:19:08,948 --> 00:19:12,485 What does that half-pint son of a bitch wanna cause so much trouble for? 151 00:19:28,568 --> 00:19:31,438 [ Chuckles ] 152 00:19:31,438 --> 00:19:34,274 I knew Jose Mondragon couldn't go through his entire life... 153 00:19:34,274 --> 00:19:38,511 without attempting at least one great thing. 154 00:19:40,480 --> 00:19:43,450 [ Woody Woodpecker On TV ] 155 00:19:43,450 --> 00:19:46,419 How come you kids are watching TV? Mom said we could! 156 00:19:46,419 --> 00:19:48,421 I'm gonna have this damn thing repossessed. [ Kids Protesting ] 157 00:19:48,421 --> 00:19:51,324 I don't raise my kids to be lapping up that garbage! 158 00:19:51,324 --> 00:19:55,228 Now get out! Get out. All of you! 159 00:20:02,602 --> 00:20:04,704 I never watched TV when I was a kid. 160 00:20:04,704 --> 00:20:07,206 You never had a television. 161 00:20:08,941 --> 00:20:12,479 Tobias called. He wants you to fix his refrigerator. 162 00:20:12,479 --> 00:20:15,382 Nobody can fix that refrigerator. 163 00:20:17,484 --> 00:20:19,486 What do you say you and I take a nap? 164 00:20:19,486 --> 00:20:22,389 [ Phone Ringing ] 165 00:20:23,990 --> 00:20:25,958 Aren't you gonna answer that? 166 00:20:25,958 --> 00:20:29,396 - I don't need to. - You know already? 167 00:20:29,396 --> 00:20:31,698 Everybody knows already. 168 00:20:31,698 --> 00:20:35,001 I heard it from Stella Armijo and Betty Apodaca... 169 00:20:35,001 --> 00:20:37,036 and Lucy Hernandez and Gloria Martinez... 170 00:20:37,036 --> 00:20:38,971 and everybody else who has a telephone! 171 00:20:38,971 --> 00:20:42,342 [ Ringing Continues ] Good. We don't have nothin' to talk about. 172 00:20:42,342 --> 00:20:45,545 - Maybe you should have talked to somebody before you did it. - If I had, 173 00:20:45,545 --> 00:20:48,548 I'd still be talking; it's done now! 174 00:20:51,684 --> 00:20:54,587 - How could you keep this from me, Joe? - I didn't wanna worry you. 175 00:20:54,587 --> 00:20:56,689 [ Exhales ] i'Bueno, bueno! 176 00:20:56,689 --> 00:20:58,658 My husband wants to get himself shot... 177 00:20:58,658 --> 00:21:01,661 without giving his wife a chance to worry? 178 00:21:01,661 --> 00:21:05,632 - It's my bean field, Nancy! - It's not your water! 179 00:21:10,703 --> 00:21:13,373 I'm scared, Jose. I'm trembling, I'm so scared. 180 00:21:13,373 --> 00:21:15,542 I'm gonna plant that bean field, Nancy. Good. 181 00:21:15,542 --> 00:21:18,578 The children and I'll decorate your tombstone with beans instead of flowers. 182 00:21:18,578 --> 00:21:21,548 Would you like a punch in the mouth? Go ahead. 183 00:21:21,548 --> 00:21:25,452 I'll hit you so hard, they'll arrest you in El Paso for speeding. 184 00:21:30,022 --> 00:21:32,291 [ Snickers ] 185 00:21:35,695 --> 00:21:39,466 Nobody gives a damn about a lousy bean field, Nancy. 186 00:21:39,466 --> 00:21:42,001 [ Chuckles ] 187 00:21:48,441 --> 00:21:52,579 He's irrigating parcel 1477, 188 00:21:52,579 --> 00:21:54,681 which is... 189 00:21:55,815 --> 00:21:58,485 right here. 190 00:21:58,485 --> 00:22:01,087 It's in the middle of what's going to be the 13th fairway. 191 00:22:01,087 --> 00:22:04,691 That's the only piece of property on the west side we don't own. 192 00:22:04,691 --> 00:22:06,626 Then why don't you go tell him to stop, Bernie? 193 00:22:06,626 --> 00:22:10,630 Because he'll tell me to go sit on a chile and go right on irrigating. 194 00:22:10,630 --> 00:22:13,733 Well, then, arrest him. I don't think that is such a good idea. 195 00:22:13,733 --> 00:22:17,704 Oh, I see. We just let lawbreakers go in Milagro, is that it? 196 00:22:17,704 --> 00:22:20,373 Why don't we see if he needs anything out there? [ Scoffs ] 197 00:22:20,373 --> 00:22:22,842 Anybody here need anything? 198 00:22:22,842 --> 00:22:27,814 - Okay. Bye. - Mr. Devine, I think that people will get very upset-- 199 00:22:27,814 --> 00:22:31,484 Aw, come on, Bernie. Nobody's gonna go off half-cocked... 200 00:22:31,484 --> 00:22:34,153 just because Joe Mondragon gets arrested. 201 00:22:34,153 --> 00:22:37,424 I know this town. These are my people. 202 00:22:37,424 --> 00:22:41,628 Jerry, your own people would like to see you strung up by your nuts. 203 00:22:41,628 --> 00:22:45,565 You're a Forest Service cop. I'm surprised that fat, green truck of yours... 204 00:22:45,565 --> 00:22:49,636 doesn't blow up every morning when you step on the gas. 205 00:22:49,636 --> 00:22:53,440 Look, the man cannot keep running water off, and that's it. 206 00:22:53,440 --> 00:22:56,543 I wouldn't even know what to arrest him for. 207 00:22:56,543 --> 00:22:59,446 Nobody even understands the water laws. 208 00:22:59,446 --> 00:23:01,648 - State engineer. - What? 209 00:23:01,648 --> 00:23:06,519 State engineer. It's really their problem, and the governor's. 210 00:23:06,519 --> 00:23:08,521 We can't keep stalling Williams. 211 00:23:08,521 --> 00:23:10,857 [ Coughing ] I promised him an okay for three test wells. 212 00:23:10,857 --> 00:23:14,126 You gotta put some kind of limit on drilling permits that close to Santa Fe. 213 00:23:14,126 --> 00:23:17,430 Too damn visible. Oh, shit. You want cutbacks. 214 00:23:17,430 --> 00:23:21,200 Did you know Commerce just lowered our ranking again in terms of per capita income? 215 00:23:21,200 --> 00:23:23,503 They did? Yes, they did. 216 00:23:23,503 --> 00:23:25,772 There's a call for you. You know, Clark, you think small. 217 00:23:25,772 --> 00:23:30,477 You brayed like a goddamn mule when they put in that Mesa Verde reactor! 218 00:23:30,477 --> 00:23:33,913 Mesa Verde! We've already got Los Alamos, White Sands, Sandias. 219 00:23:33,913 --> 00:23:37,450 Who the fuck is Joe Mondragon? 220 00:24:43,850 --> 00:24:45,918 [ Laughing ] 221 00:25:01,668 --> 00:25:06,806 Charlie Bloom? Bloom? Yeah? 222 00:25:08,908 --> 00:25:12,545 - I'm Ruby Archuleta. - Yeah, I know. 223 00:25:12,545 --> 00:25:15,181 I wanna find out-- 224 00:25:15,181 --> 00:25:17,016 What do you know? 225 00:25:17,016 --> 00:25:20,252 Oh, nothing, nothing. I, uh-- 226 00:25:20,252 --> 00:25:22,321 Just spendin' the afternoon, uh, 227 00:25:22,321 --> 00:25:25,224 tryin' to keep old Amarante's pig out of my garden. 228 00:25:26,793 --> 00:25:28,795 A good-sized rat could knock this over. 229 00:25:28,795 --> 00:25:33,199 - [ Chuckles ] - Is there a paper coming out next week? 230 00:25:33,199 --> 00:25:36,335 Probably. You takin' out an ad? 231 00:25:36,335 --> 00:25:39,305 You gonna write an article about Joe's bean field? 232 00:25:40,272 --> 00:25:42,541 Mmm. 233 00:25:43,643 --> 00:25:45,812 Well, I don't know if I am or not, Ruby. 234 00:25:45,812 --> 00:25:48,915 That's-- That's kind of a touchy situation, don't you think? 235 00:25:48,915 --> 00:25:52,685 Don't you think this new recreation area is a touchy situation? 236 00:25:52,685 --> 00:25:56,022 And what's the new recreation area got to do with Joe Mondragon? 237 00:25:56,022 --> 00:25:59,592 Nothing, if you don't write anything about it. 238 00:25:59,592 --> 00:26:04,230 Joe's bean field could draw some attention to this whole Miracle Valley project. 239 00:26:04,230 --> 00:26:08,701 You know what I think? I think that'll just work people up. 240 00:26:08,701 --> 00:26:11,037 I think they'll get all worked up and maybe somebody'll get hurt. 241 00:26:11,037 --> 00:26:14,774 Probably Joe. In the end, I don't think anything will change. 242 00:26:14,774 --> 00:26:17,610 I thought you were supposed to be some big, progressive lawyer. 243 00:26:17,610 --> 00:26:20,079 Hmm, big? Big? Never. No. 244 00:26:20,079 --> 00:26:23,616 But my clients couldn't pay, so I guess, uh, progressive. 245 00:26:23,616 --> 00:26:26,819 - So you're retired? - [ Laughing ] 246 00:26:29,055 --> 00:26:32,759 I don't have to defend my lifestyle to you or anybody. 247 00:26:32,759 --> 00:26:37,630 I've been representing guys like Joe most of my life. I know a lost cause when I see one. 248 00:26:37,630 --> 00:26:42,935 So do I. I'll write the article myself, and I'll pay you to print it. 249 00:26:42,935 --> 00:26:46,973 Let's face it, Bloom. You're just not up to it. 250 00:26:51,077 --> 00:26:54,814 Where does she get off talkin' to us like that, huh, daisy? 251 00:26:54,814 --> 00:26:56,883 [ Man On Bus ] Plu cinco? [ Kids i'Siete! 252 00:26:56,883 --> 00:27:01,353 Right. Cinco plus cuatro? Nueve! 253 00:27:01,353 --> 00:27:04,090 [ Kid ] Esta Milagro. Okay, yeah. Bye. 254 00:27:04,090 --> 00:27:06,325 [ Kids ] Bye! 255 00:27:07,660 --> 00:27:09,796 Appreciate it. 256 00:27:11,297 --> 00:27:14,901 Hi. Excuse me. Do you know where I can find Mr. Cantu? 257 00:27:14,901 --> 00:27:19,438 Sammy Cantu? Billy Cantu? Meliton Cantu? Felipe? 258 00:27:19,438 --> 00:27:24,076 Amarante? Chemo? Which one? Well, uh, let me take a look here. 259 00:27:24,076 --> 00:27:26,112 I got, uh-- 260 00:27:26,112 --> 00:27:28,781 [ Sighs ] 261 00:27:28,781 --> 00:27:30,917 [ Car Rattling ] 262 00:27:30,917 --> 00:27:34,120 [ Crash ] Agh! [ Chuckles ] 263 00:27:34,120 --> 00:27:36,388 Say, excuse me. 264 00:27:36,388 --> 00:27:38,124 Okay. 265 00:27:38,124 --> 00:27:42,094 [ Car Rattling, Engine Sputtering ] 266 00:27:48,801 --> 00:27:50,937 Excuse me. 267 00:27:50,937 --> 00:27:54,807 Would you be able to tell me where Mayor Cantu is? Alli esta. 268 00:27:54,807 --> 00:27:58,778 - "Alli esta". - How's your leg? - Oh, okay. 269 00:27:58,778 --> 00:28:02,148 Ah! 270 00:28:02,148 --> 00:28:05,151 Mr.-- Mr. Cantu? 271 00:28:05,151 --> 00:28:07,386 Mr. Cantu. Hi. 272 00:28:08,955 --> 00:28:12,792 Hi. Herbie Platt. 273 00:28:13,860 --> 00:28:16,028 Department of Sociology, N.Y.U.? 274 00:28:16,028 --> 00:28:18,130 Yeah? 275 00:28:22,034 --> 00:28:24,170 [ Kids Shouting ] 276 00:28:25,938 --> 00:28:28,741 [ Exhales Loudly ] Wait. Wait a second. 277 00:28:28,741 --> 00:28:32,111 Herbert Platt. 278 00:28:32,111 --> 00:28:34,747 Department of Sociology. 279 00:28:34,747 --> 00:28:38,785 I'm doin' research. I'm writin' a thesis. Yeah. Mm-hmm. Oh. 280 00:28:38,785 --> 00:28:41,487 - I'm-- - [ Stone Pings ] 281 00:28:41,487 --> 00:28:43,522 I'm supposed to be here six months. 282 00:28:43,522 --> 00:28:45,892 I've got a grant to stay here. 283 00:28:45,892 --> 00:28:49,095 Hey, cut it out, woman! 284 00:28:49,095 --> 00:28:51,497 I want you to help me with these. Can I have a Popsicle first? 285 00:28:51,497 --> 00:28:55,034 I want you to help me with this. Yeah, but can I have a Popsicle first? 286 00:28:55,034 --> 00:28:58,004 Okay. 287 00:28:58,004 --> 00:29:00,773 Put these on my bill, huh? [ Kids Chattering ] 288 00:29:00,773 --> 00:29:03,042 So, you gonna eat these beans? 289 00:29:05,111 --> 00:29:08,147 No, I'm gonna grow 'em. Then you're out of credit. 290 00:29:08,147 --> 00:29:11,450 You already owe 96 bucks. 291 00:29:13,019 --> 00:29:16,956 How much for the beans? Nine dollars and eighty cents. 292 00:29:29,135 --> 00:29:31,938 - Put 'em back. - But you said-- - Put 'em back! 293 00:29:31,938 --> 00:29:34,540 Okay, okay! Cuando te digo, hazlo, 3me entiendes? 294 00:29:34,540 --> 00:29:38,210 Ahora. Recoge esos y vayanse al carro. 295 00:29:40,813 --> 00:29:44,050 And no one told you I was coming, huh? Nobody told me. 296 00:29:44,050 --> 00:29:46,085 That doesn't mean nobody told nobody. 297 00:29:46,085 --> 00:29:48,955 Maybe somebody told somebody. But nobody told me. [ Kids Chattering ] 298 00:29:48,955 --> 00:29:52,058 - I don't have a place to stay? - We have to get you a house? 299 00:29:52,058 --> 00:29:54,927 Well, no, no. But I-- I need a place to stay. 300 00:29:54,927 --> 00:29:59,832 Look, I-- I'm not lookin' for a handout here. I'm gonna work. I'm plannin' on workin'. 301 00:29:59,832 --> 00:30:03,169 I wanna help out! Maybe... teach. 302 00:30:03,169 --> 00:30:06,605 Look, if we don't know it already, chances are we're not interested in learnin' it. 303 00:30:06,605 --> 00:30:10,542 Wh-Wh-Wh-- What am I supposed to do? 304 00:30:10,542 --> 00:30:12,811 Join the army. 305 00:30:15,081 --> 00:30:17,850 [ Stone Pings ] 306 00:30:30,997 --> 00:30:35,968 Hey. You know that help you were offering back there? 307 00:30:35,968 --> 00:30:37,970 Is that for free? Yeah. 308 00:30:37,970 --> 00:30:41,941 Hop in. I know a place you could stay, if you're not too particular. 309 00:30:41,941 --> 00:30:44,576 I'm-- Hey, thanks! Great. 310 00:30:44,576 --> 00:30:47,880 Move over, kids. 311 00:30:47,880 --> 00:30:51,317 Hey, thank you. I'm Herb. Nice to meet you. Joe. 312 00:30:51,317 --> 00:30:53,652 Hi. Who are you? Mario. 313 00:30:53,652 --> 00:30:55,621 Hi, Mario. Hello. 314 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 [ Kids Chattering ] 315 00:31:04,130 --> 00:31:08,234 Aah. Gonna have to get that fixed. 316 00:31:08,234 --> 00:31:11,270 Okay, here you go. 317 00:31:11,270 --> 00:31:14,106 You're sure I'm not gonna be puttin' anybody out? 318 00:31:14,106 --> 00:31:16,075 A few snakes, maybe. 319 00:31:16,075 --> 00:31:19,045 I'll get you a cot and a heater. You'll be all set. 320 00:31:21,047 --> 00:31:24,216 Yeah, this'll be fine. 321 00:31:26,018 --> 00:31:30,089 [ Man ] This was used as grazing land by old man Devine. 322 00:31:30,089 --> 00:31:33,625 Then what we did was, we put in the Ribald Ditch... 323 00:31:33,625 --> 00:31:37,296 to irrigate the land for the small farmer. 324 00:31:37,296 --> 00:31:39,665 Who's that? Detective. 325 00:31:39,665 --> 00:31:40,967 [ Man ] Conducted an evaluation 326 00:31:40,967 --> 00:31:42,634 to determine whether to continue this program. 327 00:31:42,634 --> 00:31:46,672 - [ Hearing Aid Squeaks ] - We found out it wouldn't be very feasible. 328 00:31:46,672 --> 00:31:50,109 So, as a result of the Interstate Water Compact of '73, 329 00:31:50,109 --> 00:31:52,611 these people lost their irrigation rights. 330 00:31:52,611 --> 00:31:55,214 The farms dried up. Most sold out to Devine. 331 00:31:55,214 --> 00:31:57,683 Why is this gettin' dumped on me? 332 00:31:57,683 --> 00:32:01,020 Because, Governor, we approved the dam and the conservancy district... 333 00:32:01,020 --> 00:32:02,621 in order to make the development possible. 334 00:32:02,621 --> 00:32:07,059 This will open up the north to economic opportunities. [ Hearing Aid Squeaks ] 335 00:32:07,059 --> 00:32:09,628 - That sounds good to me. - Except the people living there now... 336 00:32:09,628 --> 00:32:13,732 will find taxes so high, they'll have to sell out or lose their land. 337 00:32:13,732 --> 00:32:18,170 - They know about that? - That's the point. We don't want to wake these folks up. 338 00:32:18,170 --> 00:32:21,207 We have to do something. That son of a bitch is breakin' the law! 339 00:32:21,207 --> 00:32:24,643 Gentlemen, exactly what is the problem? 340 00:32:24,643 --> 00:32:27,313 If we arrest him, we could end up in a hornet's nest. 341 00:32:27,313 --> 00:32:30,349 It could turn violent. It would certainly have racial overtones. 342 00:32:30,349 --> 00:32:33,752 - Very hard to keep that quiet. - Generate publicity we don't want. 343 00:32:33,752 --> 00:32:36,355 - Why should there be any publicity? - Wait a minute. 344 00:32:36,355 --> 00:32:41,160 There's an attorney up there by the name of Charlie Bloom. He's an activist. 345 00:32:41,160 --> 00:32:44,230 He runs a small, bimonthly paper that covers all of San Juan County. 346 00:32:44,230 --> 00:32:47,733 We sure as hell don't want him turning Mondragon into a folk hero. 347 00:32:47,733 --> 00:32:52,671 So y-you just want to stop "Mandrigen"-- Mondragon-- without an arrest. 348 00:32:56,142 --> 00:32:59,111 - Yes. - Mm-hmm. - Exactly. 349 00:32:59,111 --> 00:33:01,647 All right. 350 00:33:01,647 --> 00:33:03,749 [ Tires Squeal ] 351 00:33:08,687 --> 00:33:10,989 Here you go, sir. 352 00:33:12,258 --> 00:33:15,694 I asked for something used. That's all we've got. 353 00:33:49,495 --> 00:33:52,464 i'A ndale! i'Vete, Lupita! [ Snorts ] 354 00:34:00,506 --> 00:34:04,743 Hey, Jose. What are you up to, cousin? 355 00:34:06,745 --> 00:34:09,481 Lookin' around. Keepin' an eye on things. 356 00:34:10,416 --> 00:34:14,286 What are you planting? Beans. Pintos. 357 00:34:14,286 --> 00:34:16,455 Beans, huh? 358 00:34:16,455 --> 00:34:20,192 What's the matter, Bernie? You afraid this thing will keep you from getting reelected? 359 00:34:20,192 --> 00:34:22,828 Nah, nah. Got a heavy majority in this town. 360 00:34:22,828 --> 00:34:25,131 Come on. You beat Luis Armijo by two votes. 361 00:34:25,131 --> 00:34:27,333 That's because Domingo and Gustave were out of town. 362 00:34:27,333 --> 00:34:29,868 - So you would have won by four. - Hell, no. 363 00:34:29,868 --> 00:34:34,173 Those guys vote six, seven times apiece. 364 00:34:36,875 --> 00:34:39,811 Joe. 365 00:34:39,811 --> 00:34:42,514 Think about this thing before it gets out of hand. 366 00:34:42,514 --> 00:34:46,218 I'm asking you as a friend, someone you used to run with. 367 00:34:46,218 --> 00:34:48,487 Why don't you think about running with me now? 368 00:34:48,487 --> 00:34:52,491 - Run where? Where are you running to? - I don't know! 369 00:34:52,491 --> 00:34:55,294 All I know is I'm not gonna go north like my dad... 370 00:34:55,294 --> 00:34:57,896 and pick somebody else's beans for two fucking dollars an hour. 371 00:34:57,896 --> 00:35:01,099 Joe. 372 00:35:01,833 --> 00:35:03,869 So you're not gonna stop. 373 00:35:03,869 --> 00:35:06,338 I'll stop when I think I'm doing the wrong thing. 374 00:35:10,376 --> 00:35:12,811 [ Thunder Rumbling ] 375 00:35:16,248 --> 00:35:19,351 It's beautiful, isn't it? 376 00:35:21,853 --> 00:35:24,556 [ Bernie ] Yes, it is. 377 00:35:51,650 --> 00:35:56,188 I don't think your boy knows what he's in for. 378 00:35:56,188 --> 00:35:59,891 Nobody would do anything if they knew what they were in for. 379 00:35:59,891 --> 00:36:03,929 Maybe so, but the bogeyman just came to town. 380 00:36:03,929 --> 00:36:07,366 * [ Concertina ] 381 00:36:21,880 --> 00:36:25,251 Cop. Gotta be. 382 00:37:00,886 --> 00:37:03,221 [ Chatting In Spanish ] 383 00:37:06,992 --> 00:37:11,363 Yeah. He wants dinero. 384 00:37:11,363 --> 00:37:15,434 [ Villagers Chattering ] 385 00:37:37,523 --> 00:37:40,526 Here's the article. How much? 386 00:37:40,526 --> 00:37:44,396 Uh, we don't need it. I just wrote your article. I'm almost finished. 387 00:37:46,998 --> 00:37:49,568 Is it any good? Well, it's not bad. 388 00:37:49,568 --> 00:37:53,705 Better keep this one anyway, in case yours isn't strong enough. 389 00:38:00,078 --> 00:38:03,749 [ Chuckling ] 390 00:38:05,016 --> 00:38:07,719 This is, uh-- [ Laughing ] 391 00:38:07,719 --> 00:38:10,756 Hey, wait a minute. You can't write this. 392 00:38:10,756 --> 00:38:14,593 This one doesn't even mention the meeting we're going to have about the recreation area. 393 00:38:14,593 --> 00:38:18,497 Well, this one will get us both sued for libel. 394 00:38:19,998 --> 00:38:21,967 Say, since you're a lawyer, 395 00:38:21,967 --> 00:38:24,603 why don't you go and talk to the people? 396 00:38:24,603 --> 00:38:28,774 Give them an idea, an explanation what's going to be happening to this valley. 397 00:38:28,774 --> 00:38:31,377 Talk to the people? No, I don't think so. 398 00:38:31,377 --> 00:38:33,745 Why not? 399 00:38:33,745 --> 00:38:36,348 Well, it's very hard to get people to agree in this town. 400 00:38:36,348 --> 00:38:38,584 First there'd be an argument. Then there'd be a fight-- Okay. 401 00:38:38,584 --> 00:38:40,719 I don't think-- That's okay. I don't want to argue. 402 00:38:40,719 --> 00:38:44,456 I'm happy you wrote the article. 403 00:38:44,456 --> 00:38:46,625 Will you at least go to the meeting? 404 00:38:47,593 --> 00:38:50,362 How could it hurt you? I don't know yet. 405 00:38:50,362 --> 00:38:53,632 Probably in a way that I'm overlooking right now. 406 00:38:53,632 --> 00:38:58,770 You can cover it for your paper. Yeah. Yeah, I could cover it for the paper. 407 00:39:02,474 --> 00:39:04,643 - But you won't talk? - No, I won't talk. 408 00:39:04,643 --> 00:39:07,779 Okay. It's a deal. 409 00:39:13,151 --> 00:39:15,521 What's a deal? 410 00:39:22,628 --> 00:39:25,731 * [ Concertina ] 411 00:39:40,145 --> 00:39:43,549 [ Blowing ] 412 00:39:43,549 --> 00:39:46,585 [ Concertina Player Speaking In Spanish ] 413 00:39:50,722 --> 00:39:55,193 [ Amarante ] You Posible. 414 00:39:55,193 --> 00:39:58,430 [ Amarante Continues In Spanish, Indistinct ] 415 00:40:22,454 --> 00:40:26,858 How's your research coming? Shouldn't you be taking notes or something? 416 00:40:26,858 --> 00:40:31,162 Yeah, I am. I am. Hey, uh, who's the old guy over there? 417 00:40:31,162 --> 00:40:36,468 Hmm? Amarante Cordova. He's the oldest man in Milagro. Oh. 418 00:40:37,836 --> 00:40:39,805 Well, is he, uh-- 419 00:40:39,805 --> 00:40:42,941 You know, is he okay? I meant, with his head. 420 00:40:42,941 --> 00:40:44,943 Last night I heard him shoutin' or something. 421 00:40:44,943 --> 00:40:47,813 I think it was to himself. I thought he was alone. 422 00:40:47,813 --> 00:40:50,482 He was probably talking to a saint or an angel. 423 00:40:50,482 --> 00:40:53,785 - A what? - [ Pig Grunting ] 424 00:40:53,785 --> 00:40:58,757 [ Men Jeering In Spanish ] 425 00:41:02,561 --> 00:41:04,195 Hey, don't worry about it. 426 00:41:04,195 --> 00:41:07,533 They've never seen a college guy planting a bean field before. 427 00:41:07,533 --> 00:41:09,668 Oh. [ Jeers Continue ] 428 00:41:10,602 --> 00:41:12,771 i'Hola! [ Laughter ] 429 00:41:34,660 --> 00:41:36,795 [ Sighs ] 430 00:41:38,730 --> 00:41:41,800 Bernie. This is Kyril Montana. 431 00:41:41,800 --> 00:41:44,536 This is our sheriff, Bernie Montoya. 432 00:41:44,536 --> 00:41:48,206 Mr. Montana's from the capital. I know. 433 00:41:48,206 --> 00:41:51,610 How do you know? My cleaning lady told me. 434 00:41:52,811 --> 00:41:55,647 This was found in my driveway this morning. 435 00:42:02,320 --> 00:42:05,724 It's probably some kind of a joke. I don't think it's funny. 436 00:42:05,724 --> 00:42:09,294 [ Mispronouncing Word ] What does "zopilote" mean? 437 00:42:09,294 --> 00:42:11,697 Vulture. Buzzard. 438 00:42:11,697 --> 00:42:15,701 And who is "El Brazo Onofre"? 439 00:42:15,701 --> 00:42:17,936 That's Onofre Martinez's arm. 440 00:42:17,936 --> 00:42:23,208 He lost it in an accident sometime ago and nobody ever found it. 441 00:42:23,208 --> 00:42:25,911 People around here think it leads a life of its own. 442 00:42:25,911 --> 00:42:30,682 Yeah. Something turns up missing in Milagro, people feel El Brazo stole it. 443 00:42:30,682 --> 00:42:32,984 Young girls returning home at night from their date... 444 00:42:32,984 --> 00:42:35,621 without their underwear usually blame him. 445 00:42:36,788 --> 00:42:40,626 [ Men Chuckle ] 446 00:42:40,626 --> 00:42:44,029 Well, that looks like a death threat to me. I'd say a prank, Mr. Devine. 447 00:42:44,029 --> 00:42:47,265 You got surveillance on Charlie Bloom? 448 00:42:48,033 --> 00:42:50,001 What for? 449 00:42:50,001 --> 00:42:52,604 He's a professional agitator. 450 00:42:52,604 --> 00:42:55,607 He's organized demonstrations, disrupted courtrooms, 451 00:42:55,607 --> 00:42:57,909 defended every leftist he could. 452 00:42:57,909 --> 00:43:01,046 Been in jail several times. 453 00:43:01,046 --> 00:43:03,649 Bloom? 454 00:43:03,649 --> 00:43:07,686 Mondragon didn't come up with this by himself. 455 00:43:07,686 --> 00:43:09,655 When does Bloom's paper come out? 456 00:43:09,655 --> 00:43:12,724 - Couple of days. - You know the routes of his trucks? 457 00:43:12,724 --> 00:43:15,727 He delivers them himself. 458 00:43:15,727 --> 00:43:18,897 I don't think there's a problem. 459 00:43:19,965 --> 00:43:22,901 [ Sighs ] 460 00:43:26,071 --> 00:43:29,875 [ Villagers Chattering ] 461 00:43:49,027 --> 00:43:51,697 I want some copies of La Voz. 462 00:43:51,697 --> 00:43:56,067 Sure, Mr. Capps. How many would you like? All of 'em. 463 00:44:00,672 --> 00:44:06,311 3Este esta bueno? No, that's no good. Try the other one. 464 00:44:06,311 --> 00:44:09,447 Hey, Nick? Has Bloom delivered the papers yet? 465 00:44:09,447 --> 00:44:11,950 He sure has. 466 00:44:11,950 --> 00:44:14,786 Where are they? Sold out. 467 00:44:14,786 --> 00:44:19,424 - What are you talking about? - They're all bought. 468 00:44:22,027 --> 00:44:24,462 Nick. Where are the papers? 469 00:44:24,462 --> 00:44:26,765 Ruby, I-I'm sold out. 470 00:44:49,821 --> 00:44:53,124 [ Wind Howls ] 471 00:46:28,920 --> 00:46:33,491 [ Blowing On Hands ] 472 00:46:45,603 --> 00:46:47,906 [ Coughing ] 473 00:46:50,608 --> 00:46:54,846 [ Villagers Chattering In Spanish ] 474 00:47:13,965 --> 00:47:18,036 My friends, my cousins. 475 00:47:21,206 --> 00:47:23,975 Do you remember when we were not rich, 476 00:47:23,975 --> 00:47:26,544 but when our poverty was different-- 477 00:47:28,013 --> 00:47:30,648 not a thing to be ashamed of. 478 00:47:30,648 --> 00:47:34,886 There was a time when our children stayed home... 479 00:47:34,886 --> 00:47:37,923 and raised their children in Milagro. 480 00:47:39,224 --> 00:47:41,559 Think about that. 481 00:47:42,994 --> 00:47:47,098 We could become a town of old men and old women. 482 00:47:50,601 --> 00:47:52,904 We are a family, 483 00:47:54,305 --> 00:47:56,874 and I love you very much. 484 00:47:58,276 --> 00:48:00,278 But I must tell you, 485 00:48:00,278 --> 00:48:04,315 sometimes when I wake up in Milagro, I wanna cry. 486 00:48:05,984 --> 00:48:10,255 I think of Ladd Devine and the development, 487 00:48:11,957 --> 00:48:15,093 and I know, if it comes, 488 00:48:15,093 --> 00:48:18,029 it means the end for most of us. 489 00:48:19,130 --> 00:48:21,933 [ People Muttering ] 490 00:48:21,933 --> 00:48:25,903 I've spent too much of my life watching bad things happen to my people. 491 00:48:28,073 --> 00:48:30,408 But... 492 00:48:30,408 --> 00:48:33,979 if we want to fight the recreation area, 493 00:48:33,979 --> 00:48:37,382 we have to understand it. 494 00:48:37,382 --> 00:48:40,218 I know. It is very complicated. 495 00:48:41,953 --> 00:48:44,722 That's why I asked our friend, Charlie Bloom, 496 00:48:44,722 --> 00:48:47,959 to talk to us tonight and explain things. 497 00:48:47,959 --> 00:48:51,062 Charlie? 498 00:48:51,062 --> 00:48:55,066 [ Scattered Applause ] 499 00:49:02,207 --> 00:49:04,275 Thank you, Ruby. 500 00:49:05,376 --> 00:49:07,645 Uh, good evening. 501 00:49:13,118 --> 00:49:16,687 See, once wealthier people from out of state move in, they want things. 502 00:49:16,687 --> 00:49:20,625 They want-- They want new schools for their children-- 503 00:49:20,625 --> 00:49:22,760 not necessarily yours, for theirs. 504 00:49:22,760 --> 00:49:26,064 They want new roads, new sewage systems... 505 00:49:26,064 --> 00:49:29,134 for cleaner water for their shiny new faucets. 506 00:49:29,134 --> 00:49:32,137 And for all of these things, they are able to pay. 507 00:49:32,137 --> 00:49:36,107 But at the same time, you also are gonna have to pay. 508 00:49:36,107 --> 00:49:38,343 [ People Muttering ] Your taxes are gonna go sky high. 509 00:49:38,343 --> 00:49:40,411 And it is doubtful-- very, very doubtful-- 510 00:49:40,411 --> 00:49:43,381 that any of you will be holding the new, higher-paying jobs. 511 00:49:43,381 --> 00:49:46,151 Unless, of course, you happen to be a golf pro. 512 00:49:46,151 --> 00:49:49,254 - [ People Laughing ] - So my guess is that most of you... 513 00:49:49,254 --> 00:49:52,723 will be forced to sell out and to move elsewhere. 514 00:49:52,723 --> 00:49:56,294 [ People Muttering Angrily ] 515 00:49:57,362 --> 00:50:00,265 Are there any questions? 516 00:50:00,265 --> 00:50:03,401 Yes? 517 00:50:03,401 --> 00:50:06,237 We ought to go out and irrigate the whole west side! 518 00:50:06,237 --> 00:50:10,041 3Esta loco? They would set up a machine gun and kill the bunch of us. 519 00:50:10,041 --> 00:50:13,044 Are we gonna let an outsider tell us how to run our lives? 520 00:50:13,044 --> 00:50:16,147 - Jerry, just let him talk. - [ Jerry ] This could make us all rich. 521 00:50:16,147 --> 00:50:18,183 [ Man ] It could make you rich. 522 00:50:18,183 --> 00:50:21,486 Come on, Jerry G. It's a trap, man. Don't you know that? 523 00:50:21,486 --> 00:50:24,822 They build that dam, and the next morning we'll all wake up in El Chuco, Texas, 524 00:50:24,822 --> 00:50:26,824 like a bunch of mojados. 525 00:50:26,824 --> 00:50:30,128 - Benny, think, man. Think! - Sit down, Jerry! 526 00:50:32,830 --> 00:50:36,401 Joe, maybe you shouldn't irrigate. A lot of innocent people can get hurt. 527 00:50:36,401 --> 00:50:40,071 Over what, amigo? One little bean field and a couple of gallons of water? 528 00:50:40,071 --> 00:50:42,073 That's no little bean field. That's trouble. 529 00:50:42,073 --> 00:50:44,409 Nick, hold it! 530 00:50:44,409 --> 00:50:48,246 I was hoping we could form ourselves into a group. 531 00:50:48,246 --> 00:50:52,150 Something like the "Milagro Land and Water Protection Association." 532 00:50:52,150 --> 00:50:56,154 - No way, Ruby! No way! - I nominate Joe Mondragon to be president... 533 00:50:56,154 --> 00:50:58,723 of the Milagro Land, uh, whatever. 534 00:50:58,723 --> 00:51:01,226 - No. Not me. I ain't no president. - You started this, Joe. 535 00:51:01,226 --> 00:51:05,096 If the chota puts a bullet in my ear, it's because of your bean field! 536 00:51:05,096 --> 00:51:06,764 I didn't call for this meeting. Joe. 537 00:51:06,764 --> 00:51:10,868 I didn't ask for help. No! If that's the way you feel, I'm gonna plow this thing under. 538 00:51:10,868 --> 00:51:14,205 - The hell you will! - I nominate myself president. 539 00:51:14,205 --> 00:51:16,141 [ People Laughing ] 540 00:51:16,141 --> 00:51:19,344 - I nominate Ruby Archuleta for president. - You can't have a woman. 541 00:51:19,344 --> 00:51:22,813 - Why not? - [ Women Arguing, Shouting ] 542 00:51:22,813 --> 00:51:26,351 - Let's form a committee. - I didn't grow this thing for you to form a committee. 543 00:51:26,351 --> 00:51:28,353 And I don't wanna be nobody's president! 544 00:51:28,353 --> 00:51:31,789 - Aw, who wants you? - You nominated him. 545 00:51:31,789 --> 00:51:37,428 - Cousins, please! - I feel that I could get good work in a recreation area. 546 00:51:37,428 --> 00:51:40,798 - [ Benny ] As a busboy? - Come on! Come on, people! 547 00:51:40,798 --> 00:51:44,435 We're all growing donkey ears here. Let's go home. 548 00:51:44,435 --> 00:51:46,537 - Let's vote first. - Vote on what? 549 00:51:46,537 --> 00:51:49,874 - Whatever we're gonna do. - And what are we gonna do? 550 00:51:49,874 --> 00:51:53,611 - I don't need their money. - Like hell. You still owe me forty bucks! 551 00:51:53,611 --> 00:51:56,281 - I paid you that. - [ Nick ] Bullshit! 552 00:51:56,281 --> 00:51:58,916 This was a good idea. 553 00:51:58,916 --> 00:52:00,918 All you're gonna do is scrub dishes, that's all. 554 00:52:00,918 --> 00:52:05,823 - I can get any damn job I want, Benny! - Yeah? Who's gonna hire you? 555 00:52:05,823 --> 00:52:10,261 I got a skill, pendejo. Yeah? Bending over every time you see a gringo dollar? 556 00:52:10,261 --> 00:52:12,430 I don't kiss nobody's ass! 557 00:52:12,430 --> 00:52:16,234 [ All Shouting ] 558 00:52:20,571 --> 00:52:24,342 You're under arrest! What for? 559 00:52:24,342 --> 00:52:26,877 For creating a disturbance. 560 00:52:26,877 --> 00:52:29,180 Oh. 561 00:52:38,189 --> 00:52:43,461 - [ All Laughing ] - And they threw Bloom's ass in jail. 562 00:52:47,632 --> 00:52:49,634 [ Laughing ] 563 00:52:49,634 --> 00:52:53,904 Idiots! Full of sound and fury, signifying nothing. 564 00:52:53,904 --> 00:52:56,607 What a start for a revolution, 3eh, viejo? 565 00:52:56,607 --> 00:52:59,844 Milagro will wake up. You'll see. 566 00:52:59,844 --> 00:53:02,480 - [ Laughing ] - The people will fight Devine. 567 00:53:02,480 --> 00:53:06,251 Hello? Oh. Will they fight their feared enemies? 568 00:53:06,251 --> 00:53:09,254 - Hello? - Who the fuck is that? 569 00:53:09,254 --> 00:53:13,858 [ Concertina Player ] For that pitiful bean field that can't grow one weed? 570 00:53:13,858 --> 00:53:17,862 What do you mean? These fields have been growing beans... 571 00:53:17,862 --> 00:53:21,466 since the Treaty of Guadalupe Hidalgo. 572 00:53:21,466 --> 00:53:24,402 Hell, you don't know anything about it. 573 00:53:24,402 --> 00:53:28,906 Hi. I'm sorry. Am I interrupting you? 574 00:53:31,442 --> 00:53:34,612 Well, I'm-- I'm Herbie Platt. I live-- Yes, I know. 575 00:53:34,612 --> 00:53:36,714 You work for Jose. 576 00:53:36,714 --> 00:53:40,685 - Right. Well, I'm also a sociologist. - What? 577 00:53:40,685 --> 00:53:45,390 I'm doing a study on indigenous cultures in the Southwest. If you had time-- 578 00:53:45,390 --> 00:53:50,428 - What is that? What are you doing? - It's a tape recorder. 579 00:53:52,597 --> 00:53:55,666 [ Coughing ] 580 00:53:57,302 --> 00:53:59,304 What, uh, what does Milagro mean? 581 00:53:59,304 --> 00:54:02,973 Miracle. Like the town. 582 00:54:02,973 --> 00:54:04,975 Ah. Oh, thank you. 583 00:54:04,975 --> 00:54:08,713 Oh, this looks good. What is it? Lizard tail tea. 584 00:54:08,713 --> 00:54:11,649 Ohh. Been in the family for generations, I bet. 585 00:54:11,649 --> 00:54:14,552 No, I found it on the highway this morning. 586 00:54:16,954 --> 00:54:18,989 Ah. Hey, uh, wh-what-- 587 00:54:18,989 --> 00:54:22,427 What was that little statue I saw out there on the altar? 588 00:54:22,427 --> 00:54:26,931 Ah. Mmm. Mmm. 589 00:54:26,931 --> 00:54:30,701 Saint Jude. [ Breathing Heavily ] 590 00:54:33,938 --> 00:54:37,408 He's the patron saint of desperate causes. 591 00:54:37,408 --> 00:54:40,645 Pulled me through six operations. 592 00:54:40,645 --> 00:54:44,482 I would be long dead except for him. 593 00:54:44,482 --> 00:54:47,017 Really? How did he do that? 594 00:54:47,017 --> 00:54:49,654 He's a saint. 595 00:54:49,654 --> 00:54:53,023 Yeah, I know. But-- But-- I mean-- No, no, no, no. 596 00:54:53,023 --> 00:54:55,993 You have to put out for him a nice meal. 597 00:54:55,993 --> 00:54:58,663 Some tamales, some salsa. 598 00:54:58,663 --> 00:55:00,698 Maybe a little beer. 599 00:55:00,698 --> 00:55:04,569 And then you talk to him and ask him for help. 600 00:55:04,569 --> 00:55:09,106 [ Sighs ] People now-- I don't know. 601 00:55:09,106 --> 00:55:11,709 They have forgotten how to act with saints... 602 00:55:11,709 --> 00:55:14,712 or talk to angels. 603 00:55:14,712 --> 00:55:17,982 Angels. Now, now, angels. I mean, do you mean-- 604 00:55:17,982 --> 00:55:21,386 Yes. They are around here. They've been dead a while. 605 00:55:21,386 --> 00:55:23,621 But you actually talk to the angels? 606 00:55:23,621 --> 00:55:26,991 Those are the only ones around... 607 00:55:26,991 --> 00:55:29,760 get time to spare. 608 00:55:36,801 --> 00:55:39,036 I'll give you a lift home. 609 00:55:43,374 --> 00:55:46,043 Get in. 610 00:55:58,523 --> 00:56:01,459 Thanks, Ruby, for bailing me out. 611 00:56:01,459 --> 00:56:03,461 Look, I'd be a hell of a lot more grateful... 612 00:56:03,461 --> 00:56:06,030 if you hadn't gotten me in in the first place. 613 00:56:06,030 --> 00:56:08,633 Or at least if you had bailed me out sooner! 614 00:56:08,633 --> 00:56:11,736 I had no cash. I had to wait for the bank to open. 615 00:56:11,736 --> 00:56:15,473 Oh, I see! So I got no reason to be sore? 616 00:56:15,473 --> 00:56:18,676 No. You had all night to get over it. 617 00:56:32,890 --> 00:56:38,095 You were right. They weren't ready for a meeting like that. 618 00:56:42,467 --> 00:56:46,170 That's why I think it's best to circulate a petition. 619 00:56:46,170 --> 00:56:48,439 Line them up... one at a time. 620 00:56:48,439 --> 00:56:52,677 Petition? Nobody writes petitions anymore. Mostly because nobody reads 'em. 621 00:56:52,677 --> 00:56:54,679 I don't care if they read it. 622 00:56:54,679 --> 00:56:57,515 What's important, Charlie, is people get together to sign it. 623 00:56:57,515 --> 00:57:00,618 People in this town have been burned too many times signin' papers, Ruby. 624 00:57:00,618 --> 00:57:02,820 You'll get their hopes up. They'll come crashing down. 625 00:57:02,820 --> 00:57:05,790 They'll blame you. I've seen it a hundred times. 626 00:57:05,790 --> 00:57:09,193 I don't know where you come from, but things must turn out shitty there. 627 00:57:09,193 --> 00:57:12,797 Wake up, Ruby! It's not the '60s. Nobody gives a shit anymore. 628 00:57:12,797 --> 00:57:15,132 I do! 629 00:57:15,132 --> 00:57:19,604 What do you know about people here? You're a tourist. 630 00:57:19,604 --> 00:57:22,172 You write your sympathetic articles, 631 00:57:22,172 --> 00:57:26,744 but when it gets rough, you run away to someplace more comfortable. 632 00:57:31,649 --> 00:57:35,586 My people have been here for 300 years. I have a right to stay. 633 00:57:35,586 --> 00:57:38,823 Great. Stay. Your garage business will triple. 634 00:57:38,823 --> 00:57:42,827 I don't fix those kind of cars. Well... 635 00:57:42,827 --> 00:57:44,895 you better start. 636 00:57:49,800 --> 00:57:52,570 What good is a hometown, 637 00:57:52,570 --> 00:57:55,172 if everyone you know is gone? 638 00:58:16,894 --> 00:58:21,966 [ No Audible Dialogue ] 639 00:58:40,651 --> 00:58:45,723 [ No Audible Dialogue ] 640 00:58:59,670 --> 00:59:01,739 [ Coughing ] 641 00:59:03,574 --> 00:59:06,977 - Buenas tardes, Senor Platt. - Oh, hello, Amarante. 642 00:59:08,012 --> 00:59:10,314 I brought you Saint Ignacio. 643 00:59:10,314 --> 00:59:15,219 He helps smart people. Wh-- Thank you. 644 00:59:15,219 --> 00:59:19,890 Maybe you could use a couple of other saints too. [ Chuckles ] 645 00:59:21,759 --> 00:59:24,361 Osha. 3Osha? 646 00:59:24,361 --> 00:59:27,364 It keeps the rattlesnakes away. 647 00:59:27,364 --> 00:59:30,601 Good night, neighbor. 648 00:59:30,601 --> 00:59:32,703 Thank you. 649 00:59:34,705 --> 00:59:36,707 Mmm! Oh. 650 00:59:36,707 --> 00:59:40,778 If you sleep with your bed pointed west, 651 00:59:40,778 --> 00:59:42,546 you're just asking for stomach trouble. 652 00:59:42,546 --> 00:59:47,384 The scorpions will make nests in your shoes if you leave them there. 653 00:59:47,384 --> 00:59:51,622 And be sure not to lean too far back on the seat in the outhouse... 654 00:59:51,622 --> 00:59:55,726 or let your testicles swing up under the wood. 655 00:59:55,726 --> 00:59:58,796 Black widows. 656 01:00:24,088 --> 01:00:28,325 Who were your parents? Do you have your parents still living? 657 01:00:28,325 --> 01:00:31,361 Oh, yeah. They live in-- I grew up in New York. 658 01:00:31,361 --> 01:00:35,833 New York. That is so far away. I saw that on a map. 659 01:00:35,833 --> 01:00:39,336 [ No Audible Dialogue ] 660 01:01:14,471 --> 01:01:18,108 [ No Audible Dialogue ] 661 01:01:45,069 --> 01:01:47,805 A couple times? Yeah, yeah. Sure. 662 01:01:47,805 --> 01:01:49,807 Two. [ Laughs ] 663 01:01:49,807 --> 01:01:52,877 You been around the block twice. You don't get out much. 664 01:01:52,877 --> 01:01:56,847 No, not very much. [ Laughs ] 665 01:01:56,847 --> 01:01:59,216 What are you laughing at? You think it's-- 666 01:01:59,216 --> 01:02:02,920 Well, I mean-- No, "around the block" means, uh-- 667 01:02:02,920 --> 01:02:05,823 [ Sighs ] Never mind. 668 01:02:16,767 --> 01:02:20,437 Okay, let me see if I got this right. Over there is the lake. 669 01:02:20,437 --> 01:02:23,007 And up there, the ski lodge? Yeah. 670 01:02:23,007 --> 01:02:26,143 And the condos. Uh-huh. 671 01:02:26,143 --> 01:02:28,245 And the golf course. 672 01:02:28,245 --> 01:02:31,015 That's it! You've got it. 673 01:02:31,015 --> 01:02:36,420 - [ Horse Whinnies ] - What's that over there? Those shiny lines over there? 674 01:02:36,420 --> 01:02:42,192 That is Joe Mondragon's bean field, and it looks like he's watered it again. 675 01:02:42,192 --> 01:02:46,797 Son of a gun. Sure got some huevo on him. 676 01:02:46,797 --> 01:02:48,833 Huevos? 677 01:02:48,833 --> 01:02:50,835 Eggs. 678 01:02:50,835 --> 01:02:52,870 Eggs? 679 01:02:52,870 --> 01:02:54,872 You know, balls. 680 01:02:54,872 --> 01:02:57,441 [ Laughs ] 681 01:02:57,441 --> 01:03:02,479 Huevos. I like that. That's cute. 682 01:03:02,479 --> 01:03:06,550 Joe can't afford a grazing permit, so he keeps his cow in Sammy Cantu's field. 683 01:03:06,550 --> 01:03:09,053 It's right by the forest line. 684 01:03:09,053 --> 01:03:11,255 It's cheaper, 'cause there's not much grass. 685 01:03:11,255 --> 01:03:15,826 What do you do if you find a cow grazing on federal land without a permit? 686 01:03:15,826 --> 01:03:18,028 We impound it. Is there a fine? 687 01:03:18,028 --> 01:03:21,832 Yeah, it costs a hundred bucks to get it back. 688 01:03:25,035 --> 01:03:28,973 So Mondragon's cow somehow wanders into a national forest. 689 01:03:28,973 --> 01:03:32,109 Excuse me, gentlemen. I didn't hear this. 690 01:03:39,950 --> 01:03:43,854 Okay. Come on! Come on, cow. 691 01:03:43,854 --> 01:03:46,523 Come on. [ Chuckles ] 692 01:03:48,592 --> 01:03:50,627 What are you looking at? Get behind her. 693 01:03:50,627 --> 01:03:53,263 Come on! Jesus! 694 01:03:54,631 --> 01:03:56,934 Come on. What's her name? 695 01:03:56,934 --> 01:04:00,637 - I don't know what her name is. - Come on, you goddamn cow. 696 01:04:00,637 --> 01:04:06,576 - Come on. - That's it. That's it. Don't let her stop. 697 01:04:11,148 --> 01:04:15,052 - [ Man ] They got your cow. - Joe, they got your cow. 698 01:04:17,121 --> 01:04:19,123 In the Floresta pen. What? 699 01:04:19,123 --> 01:04:22,559 - They got your cow in the Floresta pen. - Son of a bitch! 700 01:04:23,593 --> 01:04:26,530 [ Whispering In Spanish ] 701 01:04:26,530 --> 01:04:30,167 Si. [ Laughs ] 702 01:04:30,167 --> 01:04:31,835 Joe? 703 01:04:31,835 --> 01:04:36,140 Cow broke out of Cantu's field. The Floresta's got her. They're gonna yank my permit. 704 01:04:36,140 --> 01:04:38,542 I'm gonna get my cow! 705 01:04:38,542 --> 01:04:40,077 What are you gonna do, shoot it? 706 01:04:40,077 --> 01:04:44,614 I'm gonna shoot Cantu for not keeping up his fences! Oh, great! Kill! Kill! 707 01:04:44,614 --> 01:04:47,251 Remember the time I asked you to kill a turkey for dinner? 708 01:04:47,251 --> 01:04:51,688 Did you use an axe? No, not Joe! You take a pistol and shoot it. 709 01:04:51,688 --> 01:04:55,025 Only, you don't aim so good. I aim good; it didn't die right away. 710 01:04:55,025 --> 01:05:00,064 It didn't die at all. It just flopped around. 711 01:05:29,293 --> 01:05:31,361 [ Moos ] 712 01:05:35,732 --> 01:05:38,668 Hey! What the hell do you think you're doing? 713 01:05:38,668 --> 01:05:40,737 Taking my cow. 714 01:05:40,737 --> 01:05:45,409 - You got the hundred bucks for the fine? - I'll take her and pay later. 715 01:05:45,409 --> 01:05:48,078 Joe, you come back here! 716 01:05:48,078 --> 01:05:51,648 Hold it right there! 717 01:05:54,318 --> 01:05:58,688 You're under arrest for stealing government property. 718 01:06:03,727 --> 01:06:05,996 Holy shit! 719 01:06:08,732 --> 01:06:11,968 [ Vehicle Approaching ] 720 01:06:16,373 --> 01:06:18,408 Hold it, please! 721 01:06:21,311 --> 01:06:23,413 Please. 722 01:06:24,348 --> 01:06:27,417 [ Coughing ] 723 01:06:37,261 --> 01:06:40,264 What's the trouble? Joe's trying to steal government property. 724 01:06:40,264 --> 01:06:43,133 How can I steal something that belongs-- She ate on federal grounds! 725 01:06:43,133 --> 01:06:45,202 Whoa! Whoa! 726 01:06:47,137 --> 01:06:50,274 Jerry, holster the gun before somebody gets hurt. 727 01:06:50,274 --> 01:06:53,377 If I do, they'll shoot my nuts off. 728 01:07:02,819 --> 01:07:07,157 If Jerry holsters his gun, are you gonna shoot his nuts off? 729 01:07:16,166 --> 01:07:19,436 Jerry, when did you find that cow? About 10:00 this morning. 730 01:07:19,436 --> 01:07:21,505 When you do reckon she escaped from Sammy's field? 731 01:07:21,505 --> 01:07:23,707 She was fine last night. 732 01:07:23,707 --> 01:07:25,675 There. See? 733 01:07:25,675 --> 01:07:31,148 You guys probably found the cow before she ate any government property, so she's still Joe's. 734 01:07:31,148 --> 01:07:34,751 Bernie, you don't know your ass from the law on this case. 735 01:07:36,320 --> 01:07:40,757 It's your ass that's got a bull's-eye on it right now, Jerry G. 736 01:07:40,757 --> 01:07:43,493 Fuck the cow! He's trying to save our lives! 737 01:07:52,836 --> 01:07:55,139 Maybe you're right. 738 01:07:56,840 --> 01:07:59,309 Maybe the cow didn't eat enough grass. 739 01:08:02,812 --> 01:08:05,115 [ Uncocks Hammer ] 740 01:08:17,361 --> 01:08:20,497 I wasn't gonna shoot anybody. 741 01:08:21,498 --> 01:08:24,868 You people know that. Right? 742 01:08:24,868 --> 01:08:27,537 Right. Right. Right. 743 01:08:33,510 --> 01:08:37,147 We showed them that the Forest Service can be flexible. 744 01:08:39,816 --> 01:08:43,453 * [ Humming ] 745 01:08:52,596 --> 01:08:55,165 [ Screams ] 746 01:08:57,334 --> 01:09:00,304 How 'bout a little snack, fellas? 747 01:09:01,238 --> 01:09:04,274 Huh? 748 01:09:06,410 --> 01:09:09,613 What are you gonna do, Bernie? 749 01:09:09,613 --> 01:09:13,883 What do you want me to do? Check it for fingerprints? 750 01:09:15,652 --> 01:09:18,622 Yeah, so when the Spaniards brought in Christianity, 751 01:09:18,622 --> 01:09:22,826 they tried to wipe out all the pagan rituals of the American Indian. 752 01:09:22,826 --> 01:09:24,661 Yeah, but everybody around here is Catholic. 753 01:09:24,661 --> 01:09:28,965 That's true. But you see, they worship to the carved statues of saints. 754 01:09:28,965 --> 01:09:30,934 They don't worship to God. 755 01:09:30,934 --> 01:09:34,404 We believe in God. Yeah, but it's still a form of idolatry, 756 01:09:34,404 --> 01:09:36,573 except now those idols represent Christian heroes, 757 01:09:36,573 --> 01:09:38,975 like saints, instead of pagan gods. 758 01:09:38,975 --> 01:09:41,878 - The ritual themselves-- - Agh! 759 01:09:42,979 --> 01:09:45,615 [ Grunts ] 760 01:09:45,615 --> 01:09:47,884 [ Grunts ] 761 01:09:56,893 --> 01:09:59,195 [ Groans ] 762 01:10:03,400 --> 01:10:05,669 Did you get any kind of look at them? 763 01:10:05,669 --> 01:10:09,239 No! Pssst! Bed! 764 01:10:09,239 --> 01:10:11,308 Get your head up. Aah! 765 01:10:11,308 --> 01:10:13,377 What happened? 766 01:10:13,377 --> 01:10:16,580 The Zopilote sent them. 767 01:10:16,580 --> 01:10:20,484 - [ Joe ] Ow! - This whole thing is getting out of hand. 768 01:10:20,484 --> 01:10:22,552 [ Joe Winces ] 769 01:10:33,997 --> 01:10:37,967 Did you get to where he says, "This does not mean nothing"? No. 770 01:10:37,967 --> 01:10:41,271 [ Knock On Door ] 771 01:10:43,707 --> 01:10:46,910 Are you expecting somebody? No. Wait a minute. 772 01:10:46,910 --> 01:10:49,446 [ Knocking Continues ] 773 01:10:49,446 --> 01:10:51,548 Just a minute. 774 01:10:54,284 --> 01:10:56,553 Did ya hear? 775 01:10:56,553 --> 01:10:59,556 Did ya hear what happened to Joe? Uh, yes. 776 01:10:59,556 --> 01:11:01,691 You don't look like you're writing about it. 777 01:11:01,691 --> 01:11:05,595 The paper doesn't come out for three days. Could we talk tomorrow? 778 01:11:05,595 --> 01:11:07,664 What's the matter? Got a girlfriend? Ruby. 779 01:11:07,664 --> 01:11:10,634 Okay, listen. I don't want to ruin your evening, 780 01:11:10,634 --> 01:11:12,302 but things are heating up. 781 01:11:12,302 --> 01:11:18,007 You'd like to see 'em fried. We'll have a harvesting party when the beans are ready. 782 01:11:18,007 --> 01:11:22,312 Who's that? Sylvia Lopez? No. Have you cleared this harvesting thing with Joe? 783 01:11:22,312 --> 01:11:24,681 No! He'd never agree to something like that. 784 01:11:24,681 --> 01:11:28,418 I want you to print an announcement in your paper. Okay. 785 01:11:28,418 --> 01:11:30,520 Good! No! You can't! 786 01:11:30,520 --> 01:11:32,489 Let me rent your machines. 787 01:11:32,489 --> 01:11:35,325 Do you know how to work them? No! 788 01:11:35,325 --> 01:11:38,428 I'll do the flyers tomorrow, but nothing in the paper. Okay. 789 01:11:38,428 --> 01:11:41,431 Wait. The petition. You want to be first to sign? 790 01:11:41,431 --> 01:11:45,669 Jesus Christ, woman! Don't you ever let up? Gloria Martinez. 791 01:11:51,375 --> 01:11:53,677 [ Door Closes ] 792 01:11:53,677 --> 01:11:56,413 [ Chattering In Spanish ] 793 01:11:59,783 --> 01:12:04,020 [ Chattering Continues ] 794 01:12:12,362 --> 01:12:14,464 [ Grunts ] 795 01:12:48,832 --> 01:12:52,602 Ay. [ Laughs ] Ah, Jesus! 796 01:12:52,602 --> 01:12:55,104 i'Hola, chamaco! 797 01:12:55,104 --> 01:12:57,507 3Pistolero, eh? 798 01:12:57,507 --> 01:12:59,743 Get out of my way. 799 01:12:59,743 --> 01:13:02,646 I see. Desperate times... 800 01:13:02,646 --> 01:13:05,449 call for desperate measures, eh? 801 01:13:05,449 --> 01:13:08,585 Bullshit! [ Muttering In Spanish, Indistinct ] 802 01:13:12,789 --> 01:13:17,427 Ay, pobrecito. i'Pero que cojones! [ Chuckles ] 803 01:13:31,207 --> 01:13:34,878 What kind of bullets does this take? I forget. 804 01:13:38,214 --> 01:13:40,216 .45s. Why? 805 01:13:40,216 --> 01:13:43,453 How much? 806 01:13:43,453 --> 01:13:45,589 Well, let me see. 807 01:13:47,924 --> 01:13:49,926 $7.95. 808 01:13:49,926 --> 01:13:52,862 Hey, what are you doing? 809 01:13:52,862 --> 01:13:56,165 You can't buy bullets with food stamps, Grandpa. 810 01:13:57,801 --> 01:14:00,904 It is the same as money. It's not the same! 811 01:14:00,904 --> 01:14:04,708 You can't buy beer; you can't buy cigarettes. Where you going? 812 01:14:04,708 --> 01:14:07,744 [ Men Chattering In Spanish ] 813 01:14:11,247 --> 01:14:13,517 [ Laughs ] 814 01:14:14,551 --> 01:14:16,653 Gracias. 815 01:14:25,829 --> 01:14:28,598 [ Bartender ] 3Que pasa? 816 01:14:28,598 --> 01:14:30,600 Do you think you are Pancho Villa? 817 01:14:30,600 --> 01:14:32,969 How do you know you can pull the trigger? 818 01:14:32,969 --> 01:14:34,871 [ Men Laughing, Chattering ] 819 01:14:34,871 --> 01:14:38,542 Don't encourage him. Leave him alone. Fuck him. 820 01:14:38,542 --> 01:14:40,243 [ Men Laughing ] 821 01:14:40,243 --> 01:14:43,980 [ Chattering In Spanish, Indistinct ] 822 01:14:53,757 --> 01:14:55,992 [ Men Gasp ] 823 01:15:05,969 --> 01:15:10,540 [ Murmuring In Spanish ] 824 01:15:12,308 --> 01:15:17,547 i'Sinvergu*enza! i'Me la vas a pagar! 825 01:15:17,547 --> 01:15:20,550 i'Vuelve a la cocina a limpiar los platos! 826 01:16:04,928 --> 01:16:07,731 Do something! 827 01:16:08,965 --> 01:16:11,735 Start a forest fire. 828 01:16:12,636 --> 01:16:14,671 Oh. What? 829 01:16:14,671 --> 01:16:19,709 Put everybody to work on the fire line. Get their minds off that damn bean field. 830 01:16:19,709 --> 01:16:22,311 Shorty, you're crazy. 831 01:16:22,311 --> 01:16:25,081 Build some more cabins out there behind the tennis courts. 832 01:16:25,081 --> 01:16:27,851 I don't need any more cabins, Shorty. 833 01:16:27,851 --> 01:16:32,722 Ladd, Joe Mondragon needs three months' pay as crew boss. 834 01:16:33,957 --> 01:16:37,060 You buy all your plumbing from Ruby, all the fixtures-- 835 01:16:37,060 --> 01:16:39,863 She's off your back too. 836 01:16:39,863 --> 01:16:43,032 [ Laughs ] That's pretty good thinkin' for an old mule. 837 01:16:43,032 --> 01:16:48,772 Well, if you pay 'em, they ain't gonna slit your throat. 838 01:16:49,873 --> 01:16:52,008 3Que no, Bernie? 839 01:16:56,012 --> 01:16:58,081 Three cabins? Yes! 840 01:16:58,081 --> 01:17:02,719 I head the crew. You supply the plumbing. And do you know for what price? 841 01:17:02,719 --> 01:17:06,823 Fourteen dollars an hour! That's three months' work guaranteed. 842 01:17:06,823 --> 01:17:08,892 Just a bribe, Jose. 843 01:17:08,892 --> 01:17:11,060 [ Scoffs ] So what? 844 01:17:11,060 --> 01:17:15,031 As long as you're being overpaid, see if you can get some work at the condos too. 845 01:17:15,031 --> 01:17:19,002 You know what I could do with $l4.00 an hour? 846 01:17:19,002 --> 01:17:21,905 I could pay off the refrigerator, that stupid TV. 847 01:17:21,905 --> 01:17:25,909 Buy yourself a new truck. And in return, you give up the bean field, right? 848 01:17:25,909 --> 01:17:29,779 What bean field? I'll make more in one day than in all those beans. 849 01:17:29,779 --> 01:17:32,348 Four-wheel drive. AM-FM. 850 01:17:32,348 --> 01:17:34,918 They want to buy you! 851 01:17:34,918 --> 01:17:38,922 - She's right, Jose. - Oh! Now you want me growing the bean field? 852 01:17:38,922 --> 01:17:42,458 I don't know! At first I was scared. Now they make me mad! 853 01:17:42,458 --> 01:17:46,329 - I gotta look out for this family, right? - What about everybody else? 854 01:17:46,329 --> 01:17:50,700 If you quit now, you let a lot of people down! Who? 855 01:17:50,700 --> 01:17:54,804 Name five people who have signed that petition. Nobody's gonna miss that field. 856 01:17:54,804 --> 01:17:57,807 How about the guys who saved you ass at the Floresta? 857 01:17:57,807 --> 01:18:02,045 They're all so old, they'll be dead by the time I get those cabins built. 858 01:18:02,045 --> 01:18:05,148 - So you gonna take the job? - I don't know! 859 01:18:05,148 --> 01:18:09,418 I don't know! You know, we could use that money. 860 01:18:09,418 --> 01:18:11,821 I hate that fucking bean field! 861 01:18:11,821 --> 01:18:14,390 - [ Gunshot ] - [ Nancy Screams ] 862 01:18:16,492 --> 01:18:18,728 Joe, no! Joe! 863 01:18:18,728 --> 01:18:21,798 [ Dog Barking ] 864 01:18:24,834 --> 01:18:27,971 - [ Laughing ] - Two boxes of 30-30s. 865 01:18:32,441 --> 01:18:37,046 Put it on my bill. Hey! You still owe me 96 bucks! 866 01:18:37,046 --> 01:18:40,850 - i'Toma! - 12-gauge. - 12-gauge, high-power. 867 01:18:40,850 --> 01:18:43,019 - Huh? - 30-30 Winchester. 868 01:18:43,019 --> 01:18:45,989 What? 30-30 Winchester! 869 01:18:45,989 --> 01:18:49,092 30-06, high velocity. 870 01:18:49,092 --> 01:18:51,928 Remington, .22 long. 871 01:18:52,929 --> 01:18:55,098 30-30 Winchesters. 872 01:19:04,007 --> 01:19:06,876 A can of beef stew. 873 01:19:06,876 --> 01:19:09,045 And a box of 16-gauge Express. 874 01:19:16,119 --> 01:19:18,154 [ Exhales ] 875 01:19:18,154 --> 01:19:20,990 [ Phone Ringing ] 876 01:19:24,227 --> 01:19:26,462 Yeah. 877 01:19:48,885 --> 01:19:53,923 The worse case scenario, we'll have 80% of these units sold-- Mr. Devine. 878 01:19:53,923 --> 01:19:57,093 We could actually be showing a profit while we're still in construction. 879 01:19:57,093 --> 01:20:01,164 Yeah? There's a problem with your sign. 880 01:20:05,134 --> 01:20:07,303 [ Yells ] 881 01:20:12,942 --> 01:20:15,078 I want to know who the dumb-ass was... 882 01:20:15,078 --> 01:20:18,114 that shot at Mondragon's house. 883 01:20:19,315 --> 01:20:22,251 Well, don't look at me. I don't think Joe did this. 884 01:20:22,251 --> 01:20:25,088 - Then who did? - I don't know. 885 01:20:25,088 --> 01:20:28,958 Maybe it was El Brazo Onofre. That guy don't like anybody. 886 01:20:28,958 --> 01:20:32,528 Jesus! Yeah, maybe it was his arm, Shorty. 887 01:20:32,528 --> 01:20:36,099 Christ! This valley's turned into a goddamn war zone! 888 01:20:36,099 --> 01:20:39,135 [ Chattering In Spanish ] 889 01:20:47,110 --> 01:20:50,013 [ Loud Pop ] 890 01:20:59,155 --> 01:21:03,059 Somebody sure got a lot of time on their hands. 891 01:21:04,227 --> 01:21:06,229 [ Snorts ] 892 01:21:09,899 --> 01:21:11,968 Hi, honey. 893 01:21:14,603 --> 01:21:17,873 When did you start carrying a gun? 894 01:21:19,142 --> 01:21:22,145 I won already, okay? You got nothin' right now. 895 01:21:22,145 --> 01:21:25,881 Now you got a pair-- [ Thud On Wall ] 896 01:21:30,386 --> 01:21:34,057 Tonight, President Reagan will make a special address to the American people... 897 01:21:34,057 --> 01:21:36,125 Yeah. from the Oval Office. 898 01:21:36,125 --> 01:21:39,128 What time he'll make his speech tonight, we're uncertain at this point. 899 01:21:39,128 --> 01:21:41,697 As soon as the White House tells us-- [ TV Muted ] 900 01:21:41,697 --> 01:21:44,000 Did you hear anything? 901 01:21:45,268 --> 01:21:47,370 Mm-mmm. 902 01:21:49,105 --> 01:21:53,943 Oh, it's probably Mondragon pouring gasoline on all the cottages. 903 01:21:57,180 --> 01:21:59,315 You know something, honey? 904 01:21:59,315 --> 01:22:03,386 When we were first married, it was different. 905 01:22:03,386 --> 01:22:08,224 Oh, it's that goddamn bean field! 906 01:22:09,993 --> 01:22:12,428 I should've come down hard on it right at the start. 907 01:22:12,428 --> 01:22:17,333 I thought I was really doin' somethin' good for this town. 908 01:22:17,333 --> 01:22:22,405 You were, honey. I just don't know if the world really needs another golf course. 909 01:22:25,741 --> 01:22:30,013 * [ Concertina ] [ Wind Blowing ] 910 01:22:33,749 --> 01:22:37,053 [ Snoring ] 911 01:22:43,059 --> 01:22:47,430 That bean field don't look so bad. I've seen worse. 912 01:22:47,430 --> 01:22:49,432 No thanks to you. 913 01:22:50,366 --> 01:22:52,735 I thought you were going to help. 914 01:22:52,735 --> 01:22:55,371 When are you going to do something? 915 01:22:55,371 --> 01:22:59,142 I don't do things; I give advice. 916 01:22:59,142 --> 01:23:01,110 You have some advice? 917 01:23:01,110 --> 01:23:05,248 You're gonna need a big sacrifice here. 918 01:23:11,220 --> 01:23:15,191 [ Wind Howling ] 919 01:23:39,815 --> 01:23:42,051 You get down from there. 920 01:23:42,051 --> 01:23:43,786 Back off, old man! 921 01:23:43,786 --> 01:23:46,389 This bean field business has gone far enough! 922 01:23:46,389 --> 01:23:51,360 You get down or I'll blow a hole in your chest big enough for a owl to nest in. 923 01:23:51,360 --> 01:23:55,164 Jesus Christ! Don't be pointing that thing at me! 924 01:23:55,164 --> 01:23:58,267 Get out of the way! Shit! Okay! 925 01:23:58,267 --> 01:24:00,469 Okay! All right. 926 01:24:03,172 --> 01:24:08,411 Now get out of here. Hey, hey, that's Devine's. You better not be doing that. 927 01:24:10,446 --> 01:24:12,515 Crazy old bastard! 928 01:24:18,221 --> 01:24:20,389 We'll be back! 929 01:25:40,269 --> 01:25:42,538 Butterflies ate your arm? 930 01:25:42,538 --> 01:25:47,176 Yes. I had fallen asleep on a very warm spring day. 931 01:25:47,176 --> 01:25:49,178 It was cold the night before. 932 01:25:49,178 --> 01:25:52,515 One thousand butterflies took it, 933 01:25:52,515 --> 01:25:54,417 and I haven't been able to find it since. 934 01:25:54,417 --> 01:25:56,519 It has to be somewhere-- i'Hola! 3Que pasa? 935 01:25:56,519 --> 01:25:58,554 Getting groceries for your friend. 936 01:25:58,554 --> 01:26:03,192 Hey, hope you didn't buy any beans! We'll have our own in a few days. 937 01:26:09,198 --> 01:26:11,867 i'Ay, Dios mio! 938 01:26:20,309 --> 01:26:22,611 You fucking-- 939 01:26:22,611 --> 01:26:24,913 i'Hija de su chingada! 940 01:26:27,583 --> 01:26:29,985 i'Vete! i'No vas a chingar mas! 941 01:26:29,985 --> 01:26:34,223 [ Grunting ] 942 01:26:34,223 --> 01:26:37,293 - [ Grunts ] - Whoa! 943 01:26:39,328 --> 01:26:42,231 [ Squeals ] 944 01:26:42,231 --> 01:26:46,369 - Jesus, Joe, you hit him. - Oh, Jesus. 945 01:26:49,472 --> 01:26:51,574 [ Gunshot ] 946 01:26:52,941 --> 01:26:56,445 No! Wait! Don't shoot! 947 01:27:09,558 --> 01:27:11,660 Oh, my God! 948 01:27:15,264 --> 01:27:19,034 - My God! Oh, no! - Oh, Jesus. I'm sorry. I'm sorry! 949 01:27:19,034 --> 01:27:21,637 Oh, my God! Get a doctor! Let's get him outta here. 950 01:27:21,637 --> 01:27:23,939 Get him a doctor! 951 01:27:25,040 --> 01:27:26,975 Come on! 952 01:27:26,975 --> 01:27:29,278 Hold on, viejito. Hold on! 953 01:27:29,278 --> 01:27:33,449 You better get out of here, Joe. Let's get him to the clinic. 954 01:27:33,449 --> 01:27:35,518 You gotta get out of here, Joe. But he didn't mean to. 955 01:27:35,518 --> 01:27:38,053 - Nobody's gonna believe that. - Joe, you gotta get out of here. 956 01:27:38,053 --> 01:27:40,289 Let's go! I just can't leave him. 957 01:27:40,289 --> 01:27:44,427 Get away from here, Joe. i'Vete, Joe, vete! 958 01:28:05,514 --> 01:28:08,451 [ Laughing ] 959 01:28:09,318 --> 01:28:12,455 [ Sobbing ] 960 01:28:22,097 --> 01:28:25,568 Why is it... 961 01:28:25,568 --> 01:28:29,705 every time we're mad at one of them, we end up hurting one of us? 962 01:28:47,656 --> 01:28:50,125 You've got to defend him, Charlie! 963 01:28:50,125 --> 01:28:52,795 Ruby, will you just lay off. Don't push! 964 01:28:52,795 --> 01:28:58,434 I'm trying so we can at least get printing material. We can't even get up a spirit master. 965 01:28:58,434 --> 01:29:02,004 I do not know if I want to represent somebody. Why not? 966 01:29:02,004 --> 01:29:04,840 In the first place, I do not have all the facts. 967 01:29:04,840 --> 01:29:08,477 What facts? Charlie, what facts? 968 01:29:08,477 --> 01:29:11,013 It was self-defense. Let's hope so, Ruby. 969 01:29:11,013 --> 01:29:13,716 I don't know if he wants or needs representation. 970 01:29:13,716 --> 01:29:18,554 I've been away from this stuff, and I don't know if I'm good anymore. 971 01:29:18,554 --> 01:29:20,623 And besides, I've told ya-- 972 01:29:20,623 --> 01:29:22,625 or maybe I didn't tell you-- 973 01:29:22,625 --> 01:29:24,760 I lost a lot of my cases. 974 01:29:24,760 --> 01:29:27,463 [ Knocking ] Come in. 975 01:29:29,632 --> 01:29:33,068 Both of you know that Joe Mondragon is a fugitive from justice. 976 01:29:33,068 --> 01:29:34,770 He's a fugitive anyway. 977 01:29:34,770 --> 01:29:40,643 If you have any idea where he is or any information that might be helpful in finding him, 978 01:29:40,643 --> 01:29:43,546 I suggest that now's the time to speak. 979 01:29:47,583 --> 01:29:49,652 How 'bout yourself? 980 01:29:49,652 --> 01:29:51,654 I have no idea. 981 01:29:51,654 --> 01:29:56,425 I remind you that withholding information is a felony. So is harboring a fugitive. 982 01:29:56,425 --> 01:29:59,695 If I discover that either of you is involved like that, 983 01:29:59,695 --> 01:30:03,566 I'll have you prosecuted to the full extent of the law. 984 01:30:06,869 --> 01:30:09,538 Hold it! 985 01:30:11,540 --> 01:30:14,710 I am Joe Mondragon's lawyer. 986 01:30:15,744 --> 01:30:17,880 And he has certain rights... 987 01:30:17,880 --> 01:30:21,116 with which I'm sure you are familiar. 988 01:30:21,116 --> 01:30:25,454 And if you go after him and shoot him down like a dog, 989 01:30:25,454 --> 01:30:27,756 or even manhandle him in the least little bit, 990 01:30:27,756 --> 01:30:33,562 I'll hang you by your balls, even if I have to go to the Supreme Court to do it! 991 01:30:33,562 --> 01:30:35,664 Hmm. 992 01:30:41,804 --> 01:30:43,939 [ Sighs ] 993 01:30:51,580 --> 01:30:54,850 [ Chattering ] 994 01:31:13,268 --> 01:31:15,704 How many men you got, Bernie? 995 01:31:17,172 --> 01:31:20,208 - Around 20 or 30. - I mean exactly. 996 01:31:21,276 --> 01:31:23,612 Twenty-six. Did you count 'em? 997 01:31:23,612 --> 01:31:26,248 - No. - Count 'em. 998 01:31:33,956 --> 01:31:36,191 [ Whinnies ] 999 01:31:37,693 --> 01:31:42,264 * [ Singing In Spanish ] 1000 01:31:42,264 --> 01:31:44,533 Don't sing. 1001 01:31:44,533 --> 01:31:46,602 [ Singing Stops ] 1002 01:31:51,940 --> 01:31:55,844 - [ Gunshot ] - [ Whinnies ] 1003 01:31:56,745 --> 01:31:59,915 - [ Hammer Cocks ] - Hey. 1004 01:32:01,784 --> 01:32:05,988 [ Men Laughing, Chattering In Spanish ] 1005 01:32:12,227 --> 01:32:15,330 This posse couldn't find itself. 1006 01:32:15,330 --> 01:32:19,735 Unless it wanted to. 1007 01:32:19,735 --> 01:32:24,673 We're wasting our time. Take the men back down before it gets dark. 1008 01:32:24,673 --> 01:32:26,809 What are you gonna do? 1009 01:32:26,809 --> 01:32:29,578 Take a look around. 1010 01:32:31,714 --> 01:32:33,682 By myself. 1011 01:32:33,682 --> 01:32:36,284 I doubt you'll ever find him. 1012 01:32:37,285 --> 01:32:40,555 [ Laughs ] Maybe not. 1013 01:32:41,624 --> 01:32:43,792 If I thought you had a chance, 1014 01:32:44,827 --> 01:32:47,262 I wouldn't go back. 1015 01:32:54,937 --> 01:33:00,075 [ Chattering In Spanish ] 1016 01:33:02,611 --> 01:33:05,848 * Ay-yi-yi-yi 1017 01:33:05,848 --> 01:33:09,618 * Canta y no llores 1018 01:33:09,618 --> 01:33:12,655 * Porque cantando se alegran * 1019 01:33:12,655 --> 01:33:16,992 * Cielito lindo los corazones * 1020 01:33:16,992 --> 01:33:20,663 * Ay-yi-yi-yi 1021 01:33:20,663 --> 01:33:23,065 * Canta y no llores 1022 01:33:23,966 --> 01:33:28,070 [ Breathing Heavily ] 1023 01:33:43,886 --> 01:33:47,289 [ Ruby ] He's not gonna die. 1024 01:33:47,289 --> 01:33:51,660 He should have been dead a long time ago, but he never quits. 1025 01:33:57,966 --> 01:34:00,068 Hey. 1026 01:34:02,905 --> 01:34:05,040 Hmm. Let me see here. 1027 01:34:07,009 --> 01:34:09,144 Here. 1028 01:34:12,681 --> 01:34:15,851 Here. Let me open that for ya. 1029 01:34:16,752 --> 01:34:19,688 [ Cap Pops Off ] 1030 01:34:32,935 --> 01:34:35,070 Uh, no tamales. 1031 01:34:36,004 --> 01:34:38,974 I hope, uh, 1032 01:34:38,974 --> 01:34:41,977 that the tacos are okay. 1033 01:34:41,977 --> 01:34:44,079 [ Chuckles ] 1034 01:34:58,961 --> 01:35:01,496 Sorry if I'm not doing this right. 1035 01:35:01,496 --> 01:35:05,467 I mean, I don't want to insult you or anything, 1036 01:35:07,035 --> 01:35:09,137 but, uh, 1037 01:35:10,438 --> 01:35:14,042 I'd really appreciate it if you could help my friend Amarante. 1038 01:35:14,042 --> 01:35:16,144 He's a good man. 1039 01:35:25,854 --> 01:35:29,925 * 1040 01:35:41,770 --> 01:35:44,439 Hello? 1041 01:35:52,915 --> 01:35:55,017 Hello? 1042 01:35:56,885 --> 01:35:58,921 Bloom? 1043 01:35:58,921 --> 01:36:00,889 Yeah? 1044 01:36:00,889 --> 01:36:03,826 [ Ruby ] Did you open the gate? 1045 01:36:03,826 --> 01:36:05,894 Somebody had to. 1046 01:36:13,035 --> 01:36:16,171 Be a shame to let it all die now. 1047 01:36:19,507 --> 01:36:21,443 Okay, Bloom. 1048 01:36:21,443 --> 01:36:25,814 * [ Concertina ] 1049 01:36:26,849 --> 01:36:29,051 Do you hear that? 1050 01:36:29,051 --> 01:36:31,119 What? 1051 01:36:32,821 --> 01:36:34,890 You don't hear anything? 1052 01:36:36,091 --> 01:36:38,193 Uh-uh. 1053 01:36:42,464 --> 01:36:46,534 [ Breathing Evenly ] 1054 01:36:46,534 --> 01:36:50,538 * [ Concertina ] [ Wind Blowing ] 1055 01:37:27,042 --> 01:37:30,012 Ahh. 1056 01:37:40,555 --> 01:37:43,892 [ Panting ] 1057 01:38:00,242 --> 01:38:03,178 [ Muttering ] 1058 01:38:04,146 --> 01:38:07,649 [ Muttering In Spanish ] 1059 01:38:12,988 --> 01:38:18,126 What are you all doing here? [ Breathing Heavily ] 1060 01:38:24,399 --> 01:38:26,401 [ Sighs ] 1061 01:38:29,171 --> 01:38:34,309 - Buenas tardes, viejo. - Where's my pistola? 1062 01:38:34,309 --> 01:38:38,713 I don't know where your gun is, Amarante. I wish I did know. 1063 01:38:38,713 --> 01:38:42,684 But I found one of your bullets... 1064 01:38:42,684 --> 01:38:45,053 in Joe Mondragon's wall. 1065 01:38:45,053 --> 01:38:47,189 .45 Peacemaker? 1066 01:38:50,292 --> 01:38:53,962 You wouldn't know anything about who burned Devine's sign, would you? 1067 01:38:53,962 --> 01:38:56,298 No. 1068 01:38:56,298 --> 01:38:59,301 What about the rest of you? 1069 01:39:01,103 --> 01:39:03,305 How about the crosses? 1070 01:39:05,607 --> 01:39:08,043 Dead fish? 1071 01:39:11,146 --> 01:39:13,248 Flaming arrow? 1072 01:39:16,084 --> 01:39:18,153 I didn't think so. 1073 01:39:35,270 --> 01:39:37,405 [ Clicks Tongue ] 1074 01:39:49,451 --> 01:39:53,288 [ Hoofbeats Approaching ] 1075 01:40:14,276 --> 01:40:18,180 [ Panting ] 1076 01:40:18,180 --> 01:40:21,049 I hate climbing rocks. 1077 01:40:21,049 --> 01:40:25,053 [ Gunshot ] [ Gasps ] i'Madre! 1078 01:40:26,054 --> 01:40:28,356 Son of a bitch. Right here. 1079 01:40:28,356 --> 01:40:31,025 Son of a bitch! 1080 01:40:34,762 --> 01:40:37,065 [ Gunshot ] 1081 01:40:59,121 --> 01:41:04,092 Don't run! It's over, Joe. 1082 01:41:04,092 --> 01:41:07,329 You won't get hurt if you come out with your hands above your head. 1083 01:41:07,329 --> 01:41:10,532 - Come on out now! - I got a pistol. 1084 01:41:10,532 --> 01:41:12,800 No, you don't! How can you be sure? 1085 01:41:12,800 --> 01:41:16,138 If you did, you'd have used it by now. 1086 01:41:16,138 --> 01:41:18,740 I've been saving my last bullet. I don't believe ya. 1087 01:41:18,740 --> 01:41:21,476 - Why not? It's possible. - I'm comin', Joe. 1088 01:41:22,744 --> 01:41:25,813 [ Gunshots ] 1089 01:41:52,840 --> 01:41:55,143 [ Exhales ] 1090 01:41:57,345 --> 01:42:00,348 I should have built those cabins. 1091 01:42:05,587 --> 01:42:07,589 [ Sighs ] 1092 01:42:07,589 --> 01:42:10,825 [ Breathing Heavily ] 1093 01:42:14,262 --> 01:42:16,298 Joe. 1094 01:42:17,899 --> 01:42:19,901 Shorty? 1095 01:42:19,901 --> 01:42:22,637 Headed up to Baldy Bear Creek? 1096 01:42:22,637 --> 01:42:25,407 Yeah. 1097 01:42:25,407 --> 01:42:29,577 Be some big rainbows up there. 1098 01:42:31,379 --> 01:42:36,318 Oh! Looks like Amarante's gonna make it. 1099 01:42:46,261 --> 01:42:48,196 Thanks, Shorty. 1100 01:42:48,196 --> 01:42:51,966 It'd be a shame for it to end like that. 1101 01:42:51,966 --> 01:42:56,871 I'm gettin' kind of interested in what's gonna happen next. Be seein' ya. 1102 01:42:56,871 --> 01:43:00,408 Hey, Shorty. How 'bout a ride down the hill? 1103 01:43:00,408 --> 01:43:03,878 Well, I wouldn't push it, Joe. 1104 01:43:15,990 --> 01:43:19,361 [ Speaking Spanish, Indistinct ] 1105 01:43:19,361 --> 01:43:23,431 That's the message, because-- You cannot get it from books. 1106 01:43:26,268 --> 01:43:29,637 I'm hungry. I am so hungry! 1107 01:43:29,637 --> 01:43:32,006 Luisa! Maria! Papa! 1108 01:43:32,006 --> 01:43:34,542 Joe. How's Amarante? 1109 01:43:34,542 --> 01:43:37,712 - Joe! - The doctor says he's okay. At least he's awake. 1110 01:43:37,712 --> 01:43:40,014 [ Children, Joe Chattering In Spanish ] 1111 01:43:40,014 --> 01:43:44,352 - Joe, what happened? - I came back! 1112 01:43:44,352 --> 01:43:47,355 - You still got that petition? - Yeah. - I want to sign it. 1113 01:43:47,355 --> 01:43:51,259 [ Bloom ] Joe, there's things that you and I have to talk about. 1114 01:43:51,259 --> 01:43:53,027 Sure. Later. Later? 1115 01:43:53,027 --> 01:43:55,663 Let's go. Wait a minute. Where ya goin'? 1116 01:43:55,663 --> 01:43:58,366 - Pick beans. - We're gonna pick beans. 1117 01:43:58,366 --> 01:44:01,536 [ Children ] We're gonna pick beans, beans, beans! 1118 01:44:02,704 --> 01:44:04,706 i'Vamos corriendo! 1119 01:44:04,706 --> 01:44:09,544 [ Horn Honking ] [ Villagers Chattering ] 1120 01:44:11,279 --> 01:44:13,415 [ Joe ] Come on! 1121 01:44:24,392 --> 01:44:28,363 [ Honking Continues, Dogs Barking ] 1122 01:44:30,298 --> 01:44:32,600 [ Church Bell Ringing ] 1123 01:44:45,079 --> 01:44:48,783 [ Horns Honking In Distance ] 1124 01:44:52,620 --> 01:44:54,789 [ Grunts ] 1125 01:44:55,690 --> 01:44:57,792 [ Squeals ] 1126 01:45:03,531 --> 01:45:06,601 [ Horns Honking, Villagers Whistling ] 1127 01:45:08,636 --> 01:45:12,006 Joe? Hey, Joe! 1128 01:45:12,006 --> 01:45:14,742 Mario, go get the baskets. 1129 01:45:16,578 --> 01:45:19,481 Hey, sign this! 1130 01:45:19,481 --> 01:45:21,616 Everybody, come sign the petition! 1131 01:45:27,789 --> 01:45:30,692 Come sign the petition. 1132 01:45:30,692 --> 01:45:34,396 You want the first pot of beans? Then you start picking. 1133 01:45:40,001 --> 01:45:43,438 The pintos, eh? Glad to see you. 1134 01:45:45,006 --> 01:45:47,341 There you go. Taste it. 1135 01:45:52,146 --> 01:45:55,450 [ Sirens Wailing ] 1136 01:45:58,420 --> 01:46:02,156 Here. Put them all in the basket for me. Gracias, amigo. 1137 01:46:02,156 --> 01:46:05,560 [ Chattering ] [ Siren Wailing In Distance ] 1138 01:46:07,429 --> 01:46:10,064 What now? 1139 01:46:39,761 --> 01:46:42,830 Mondragon, you're under arrest. Cuff him. 1140 01:46:42,830 --> 01:46:46,534 - Wait a minute. What's he charged with? - Attempted murder. 1141 01:46:46,534 --> 01:46:49,203 Unlawful flight to avoid prosecution. 1142 01:46:49,203 --> 01:46:51,072 Let's go. 1143 01:46:51,072 --> 01:46:53,708 [ Villagers Muttering ] 1144 01:46:55,710 --> 01:46:59,447 [ Softly ] I hope none of these people cause trouble for your sake. 1145 01:46:59,447 --> 01:47:01,749 Montana, the key. 1146 01:47:21,469 --> 01:47:24,171 [ Officer On Radio ] I don't have the authority to do that. 1147 01:47:24,171 --> 01:47:27,141 You better get somebody who's got the authority right now. 1148 01:47:29,544 --> 01:47:31,513 [ Gun Hammer Cocking ] 1149 01:47:43,925 --> 01:47:48,229 What's the problem? Because we're about to have a fucking war! 1150 01:47:49,831 --> 01:47:54,201 I'm warning you people, don't try to interfere. 1151 01:47:54,201 --> 01:47:56,604 Maybe we shouldn't push this. Quiet! 1152 01:47:56,604 --> 01:48:01,242 - [ Vehicle Approaching ] - [ Siren Wailing ] 1153 01:48:01,242 --> 01:48:04,245 Hold it! 1154 01:48:09,784 --> 01:48:11,719 [ Muttering ] Montana. 1155 01:48:11,719 --> 01:48:15,957 Hold it! Hold it right there. Nobody move. 1156 01:48:15,957 --> 01:48:20,294 Put those guns down. I think we better slow down here. 1157 01:48:20,294 --> 01:48:24,265 Tell these people to back off! I'm takin' him in. 1158 01:48:24,265 --> 01:48:26,768 - No, you're not. - What? 1159 01:48:26,768 --> 01:48:29,871 Amarante's feeling much better. He refuses to press charges. 1160 01:48:29,871 --> 01:48:32,239 [ Villagers Chattering ] So, 1161 01:48:32,239 --> 01:48:35,610 there's no attempted murder; there's no unlawful flight. 1162 01:48:35,610 --> 01:48:41,583 And unless he has a warrant to arrest Joe for taking water, he's outside his jurisdiction! 1163 01:48:41,583 --> 01:48:44,752 [ Laughs ] Get out of my way. 1164 01:48:44,752 --> 01:48:48,222 I'm deputizing everybody in this crowd for crowd control duty. 1165 01:48:48,222 --> 01:48:51,626 - You gotta be jokin'. - Mr. Montana! 1166 01:48:51,626 --> 01:48:54,562 - There's a call for you on the radio. - Not now! 1167 01:48:57,231 --> 01:49:00,868 Sir. Sir. It's important. Can I speak to you? 1168 01:49:01,903 --> 01:49:04,005 Don't let him move! 1169 01:49:07,041 --> 01:49:12,580 - Governor's on the phone. He needs to talk to you. - Bruno, 1170 01:49:12,580 --> 01:49:15,917 the name Custer ring a bell? 1171 01:49:15,917 --> 01:49:18,252 Kyril? Yeah. 1172 01:49:18,252 --> 01:49:20,087 You got Mondragon with ya? Yes. 1173 01:49:20,087 --> 01:49:25,059 Stop the arrest procedures. Come back to the office and bring your men. 1174 01:49:25,059 --> 01:49:28,696 What? You can't do that to me. He's-- 1175 01:49:28,696 --> 01:49:32,299 He's already under arrest. I'm-- I'm takin' him in. 1176 01:49:32,299 --> 01:49:37,772 Don't arrest him. Get the men back in. I'll explain it later. Do you follow? 1177 01:49:39,373 --> 01:49:41,676 Right. 1178 01:49:59,894 --> 01:50:01,863 Let him go. 1179 01:50:01,863 --> 01:50:05,066 Yeah. [ Villagers Murmuring ] 1180 01:50:12,406 --> 01:50:15,810 - You can undeputize your crowd, Bernie. - [ Sighs ] 1181 01:50:15,810 --> 01:50:18,946 [ Murmuring Continues ] 1182 01:50:19,981 --> 01:50:22,016 Maybe I'll be back. 1183 01:50:22,016 --> 01:50:26,921 If not, I'll send you a sack of beans. [ Villagers Laughing ] 1184 01:50:36,330 --> 01:50:38,733 Montana. 1185 01:50:39,667 --> 01:50:42,336 The key. 1186 01:50:50,678 --> 01:50:52,980 [ Cheering, Applauding ] 1187 01:51:00,722 --> 01:51:04,959 - * [ Singing In Spanish ] - You're a pain in the ass! 1188 01:51:08,763 --> 01:51:11,933 * [ Singing, Cheering, Gunshots, Whistling ] 1189 01:51:11,933 --> 01:51:14,135 La-La-Ladd? 1190 01:51:14,135 --> 01:51:17,104 Yeah, uh, yeah, it's Harry. The governor. 1191 01:51:17,104 --> 01:51:19,040 Yeah, how you doin'? 1192 01:51:19,040 --> 01:51:22,944 Yeah, listen, uh, there's a little somethin' we gotta talk about. 1193 01:51:22,944 --> 01:51:24,846 I don't believe it! 1194 01:51:24,846 --> 01:51:27,949 "Let's put it on the back burner"! 1195 01:51:27,949 --> 01:51:31,052 I gave money to that chicken-shit! 1196 01:51:31,052 --> 01:51:33,187 Son of a bitch! 1197 01:51:34,488 --> 01:51:36,924 I even voted for him! 1198 01:51:38,960 --> 01:51:44,766 * [ Singing In Spanish ] 1199 01:51:54,175 --> 01:51:56,110 Look at all these signatures. 1200 01:51:56,110 --> 01:52:00,114 Yeah. You know, they're all gonna have hangovers tomorrow, 1201 01:52:00,114 --> 01:52:03,985 and they're gonna come begging and crying to take their names off that list. 1202 01:52:03,985 --> 01:52:06,754 But right now, at this moment, 1203 01:52:06,754 --> 01:52:08,856 isn't it wonderful? 1204 01:52:09,757 --> 01:52:11,525 It sure is. 1205 01:52:11,525 --> 01:52:14,161 * [ Singing Continues ] Ruby. 1206 01:52:15,863 --> 01:52:17,899 Give me that petition. 1207 01:52:22,469 --> 01:52:24,438 You're gonna lose your job. 1208 01:52:24,438 --> 01:52:27,775 If I'm lucky. [ Laughs ] 1209 01:52:55,837 --> 01:52:59,140 Nice. [ Spits ] 1210 01:53:12,954 --> 01:53:17,091 [ Chattering, Whistling, Singing In Distance ] 1211 01:53:21,262 --> 01:53:25,066 * Y por eso los grandes amores * 1212 01:53:25,066 --> 01:53:28,903 * De muchos colores me gustan a mi * 1213 01:53:29,971 --> 01:53:35,209 * [ Singing Continues, Indistinct ] 1214 01:53:39,947 --> 01:53:42,884 * Por eso los grandes amores * 1215 01:53:42,884 --> 01:53:46,988 * De muchos colores me gustan a mi * 1216 01:53:46,988 --> 01:53:49,957 * Y por eso los grandes amores * 1217 01:53:49,957 --> 01:53:53,560 * De muchos colores me gustan a mi * 1218 01:54:00,201 --> 01:54:03,337 [ Sighs ] 1219 01:54:09,977 --> 01:54:12,213 Hey, compadre, where you going? 1220 01:54:12,213 --> 01:54:15,182 I've got to get to the bean field. 1221 01:54:15,182 --> 01:54:18,019 Ah, yes. There's one hell of a party going on. 1222 01:54:18,019 --> 01:54:20,187 Come on. 1223 01:54:21,122 --> 01:54:23,891 Come on. I know a shortcut. 1224 01:54:23,891 --> 01:54:28,095 Shortcut? Yes, my feet are killing me. Come on! 1225 01:54:28,095 --> 01:54:32,066 Sometimes you do not act like an angel. I want to tell you something. 1226 01:54:32,066 --> 01:54:35,236 [ Amarante ] I don't want to know anything. I hate beans. 1227 01:54:35,236 --> 01:54:39,140 What? You are a disgrace! I'd rather have steak. 1228 01:54:39,140 --> 01:54:42,343 Oh, sometimes I think you're just making fun of me. 1229 01:54:42,343 --> 01:54:45,012 i'Cuidado! [ Laughs ] Whoa! 1230 01:54:45,012 --> 01:54:48,182 Not bad. Not bad. [ Laughs ] [ Laughs ] 1231 01:54:49,683 --> 01:54:53,287 Mira. Estas un atleta. [ Laughs ] 1232 01:54:53,287 --> 01:54:55,356 Nunca habia caminado tanto en mi vida. 1233 01:54:55,356 --> 01:54:57,324 Ay, pobrecito. 1234 01:54:57,324 --> 01:54:59,660 Pero no falta mucho ahora. 1235 01:54:59,660 --> 01:55:05,332 En un ratito, creo que vamos a oir la musica. 3M-Musica? 1236 01:55:05,332 --> 01:55:09,937 Si, hombre. Musica de la fiesta, naturalmente. 1237 01:55:09,937 --> 01:55:13,040 The fiesta. There's a fiesta. 96484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.