Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,384 --> 00:01:27,155
[ Dogs Barking ]
2
00:01:58,219 --> 00:02:00,488
[ Wind Whistling ]
3
00:02:00,488 --> 00:02:04,592
* [ Concertina ]
4
00:02:09,597 --> 00:02:13,601
[ Wind Howling, Whistling ]
5
00:02:17,538 --> 00:02:22,142
* [ Continues ]
6
00:04:44,552 --> 00:04:47,721
[ Concertina Player Laughs ]
7
00:04:52,426 --> 00:04:54,495
[ Grunts ]
8
00:05:20,120 --> 00:05:23,391
[ Rooster Crows ]
[ Groans ]
9
00:05:26,560 --> 00:05:29,463
[ Breathing Heavily ]
10
00:05:30,698 --> 00:05:35,803
Thank you, God,
for letting me have another day.
11
00:05:40,040 --> 00:05:43,343
[ Sighs ]
12
00:05:45,078 --> 00:05:48,382
[ Coughs ]
13
00:05:54,154 --> 00:05:56,824
* [ Concertina ]
14
00:05:58,125 --> 00:06:02,663
[ Pump Clattering ]
15
00:06:06,834 --> 00:06:10,404
I'm not even sick!
16
00:06:10,404 --> 00:06:12,440
You don't look
so hot to me.
17
00:06:12,440 --> 00:06:16,176
- You get yourself outta here!
- Take it easy, viejo.
18
00:06:16,176 --> 00:06:19,413
You should have a little more
respect for your elders.
19
00:06:19,413 --> 00:06:22,049
How do you know
I didn't come here to help?
20
00:06:22,049 --> 00:06:25,118
Well, nobody around here
needs your help.
21
00:06:25,118 --> 00:06:27,688
Ah?
[ Laughs ]
22
00:06:27,688 --> 00:06:29,657
Relax, amigo.
23
00:06:29,657 --> 00:06:34,695
Relax. It's your town
that's dying.
[ Chuckles ]
24
00:06:37,431 --> 00:06:39,199
Lupita.
25
00:06:39,199 --> 00:06:42,603
- Lupita!
- [ Mutters In Spanish ]
26
00:06:42,603 --> 00:06:45,873
Lupita!
Don Amarante de Milagro,
27
00:06:45,873 --> 00:06:49,877
I see windmills
on your horizon.
28
00:06:49,877 --> 00:06:53,847
[ Laughs ]
[ Wind Howls ]
29
00:07:06,827 --> 00:07:09,129
Lupita!
30
00:07:10,097 --> 00:07:13,133
Lupita!
31
00:07:17,838 --> 00:07:20,574
[ Grunting, Oinking ]
32
00:07:20,574 --> 00:07:23,477
[ Woman ]
i'Ay, Lupita!
33
00:07:23,477 --> 00:07:25,879
i'La camisa de Mario!
i'Lupita!
34
00:07:28,248 --> 00:07:31,619
- [ Pig Grunting ]
- [ Pans Clattering ]
35
00:07:36,590 --> 00:07:38,892
Goddamn pig!
36
00:07:38,892 --> 00:07:41,729
Go on!
Get outta here, Lupita!
Go on!
37
00:07:41,729 --> 00:07:46,166
[ Man ]
I told you
you wouldn't like it.
38
00:07:48,769 --> 00:07:51,939
Okay, we're open.
Let's go to work.
39
00:07:51,939 --> 00:07:55,876
3Listos?
[ Men Muttering ]
40
00:07:55,876 --> 00:07:57,845
Where you gonna
drive to, anyway?
41
00:07:57,845 --> 00:07:59,880
[ Woman ]
Did you say good-bye to Lisa?
Yeah.
42
00:07:59,880 --> 00:08:02,282
[ Child Calling ]
[ Woman ]
Esperate un momento.
43
00:08:02,282 --> 00:08:05,285
Esperate un momento.
Here, hon.
There's something
about this day.
44
00:08:05,285 --> 00:08:08,922
Oh, come on, hon.
Let a smile
be your umbrella.
45
00:08:28,542 --> 00:08:31,945
[ Engine Cranking,
Not Starting ]
46
00:08:34,314 --> 00:08:37,818
[ Man ]
Oye, Ramon.
Ven por aqui.
47
00:08:37,818 --> 00:08:39,787
[ Man ]
Hola, muchachos.
48
00:08:39,787 --> 00:08:42,189
3Como estan?
[ Man ]
Muy bien, gracias.
49
00:08:42,189 --> 00:08:44,625
Bueno.
It's a pretty day.
50
00:08:44,625 --> 00:08:47,661
Yeah. So far.
51
00:08:47,661 --> 00:08:49,830
[ Man ]
i'Perro!
52
00:08:54,968 --> 00:08:57,204
[ Man Shouting ]
Heads Up!
53
00:08:57,204 --> 00:08:59,539
Swing wide!
54
00:09:10,684 --> 00:09:13,887
- [ Man #1 ]
We need a flat bar over here!
- [ Man #2 ] What?
55
00:09:13,887 --> 00:09:16,356
[ Man #1 ]
A flat bar!
56
00:09:16,356 --> 00:09:18,659
[ Worker ]
Hey. Look at that.
57
00:09:21,829 --> 00:09:24,898
- Hey, Shorty!
- Yo, Joe!
58
00:09:24,898 --> 00:09:27,668
You got any work for me?
59
00:09:27,668 --> 00:09:29,870
Can't help ya.
Sorry, Joe.
60
00:09:33,974 --> 00:09:37,878
I can run a backhoe.
I can lay pipe.
61
00:09:37,878 --> 00:09:39,980
I'm a good finish carpenter.
62
00:09:39,980 --> 00:09:42,883
What can I tell ya?
63
00:09:49,389 --> 00:09:51,792
What the hell is this?
64
00:09:51,792 --> 00:09:54,361
That's the future, amigo.
65
00:10:07,741 --> 00:10:11,411
* [ Mariachi Band ]
66
00:10:11,411 --> 00:10:13,380
[ Laughter ]
67
00:10:13,380 --> 00:10:17,718
[ Guests Chattering ]
68
00:10:17,718 --> 00:10:19,720
You can see it.
Hi!
69
00:10:19,720 --> 00:10:21,955
* [ Continues ]
70
00:10:21,955 --> 00:10:25,759
[ Guests Chattering ]
71
00:10:26,894 --> 00:10:30,330
The views will just
knock your eyes out.
72
00:10:32,032 --> 00:10:35,903
[ Man ] Ladd, is this
development gonna be as big
as the Dancing Trout?
73
00:10:35,903 --> 00:10:39,907
No. Miracle Valley, in fact,
is gonna go far beyond what
we've done at the Dancing Trout.
74
00:10:39,907 --> 00:10:44,712
It's going to be the largest
leisure-time development
in the history of New Mexico.
75
00:10:44,712 --> 00:10:47,114
This is the greatest thing
that has ever happened,
76
00:10:47,114 --> 00:10:51,952
and the city of Milagro
and the people of Milagro
are behind this project 100%.
77
00:11:02,029 --> 00:11:04,998
[ Muttering ]
Here's the water,
and I can't use it.
78
00:11:04,998 --> 00:11:07,034
You can't do this.
You can't have that.
79
00:11:07,034 --> 00:11:09,903
i'Dios What's the use?
80
00:11:15,042 --> 00:11:18,979
Lupita, vete por alli.
i'A ndale!
81
00:11:24,484 --> 00:11:26,920
- Shit.
- 3Que hace aqui?
82
00:11:26,920 --> 00:11:30,958
i'Vayase de aqui! 3Quien
le dio permiso para entrar?
83
00:11:30,958 --> 00:11:34,061
- i'JoseI !
- Buenas tardes, Amarante.
84
00:11:34,061 --> 00:11:38,165
Buenas tardes, Jose.
I was talking to your
father the other day.
85
00:11:38,165 --> 00:11:43,070
He was telling me he was
going to have the squash
all near the house...
86
00:11:43,070 --> 00:11:47,908
My father's dead.
and the corn all over
along the chicken coop.
87
00:11:47,908 --> 00:11:49,877
Amarante!
Yeah?
88
00:11:49,877 --> 00:11:52,746
Amarante, my father's
been dead for six years.
89
00:11:52,746 --> 00:11:55,115
Yes. I know.
90
00:11:55,115 --> 00:11:58,085
What are you
doing here?
91
00:11:58,085 --> 00:12:00,187
I'm gonna sell the place.
92
00:12:00,187 --> 00:12:05,192
It's not good for anything
anymore. This field's
dying of thirst.
93
00:12:05,192 --> 00:12:07,995
Everybody else
has sold out.
94
00:12:07,995 --> 00:12:11,498
[ Water Gurgling ]
95
00:12:15,068 --> 00:12:18,738
Did they say
you could use the water?
96
00:12:20,941 --> 00:12:23,811
Aw, shit. It must've come
loose when I kicked it.
97
00:12:47,567 --> 00:12:50,270
I ought to shut it off,
huh?
98
00:13:00,881 --> 00:13:02,983
Maybe I'll sleep on it.
99
00:13:17,564 --> 00:13:20,033
- Hi.
- Hi.
100
00:13:25,172 --> 00:13:27,307
I'm gonna get a new motor
for that dryer.
101
00:13:33,213 --> 00:13:36,950
- Is something wrong?
- i'Hijita!
102
00:13:36,950 --> 00:13:39,519
[ Boy ]
Estan bien, Papa.
103
00:14:01,008 --> 00:14:03,143
[ Sighs ]
104
00:14:06,179 --> 00:14:09,182
How come I don't
pick raspberries anymore?
105
00:14:11,318 --> 00:14:13,253
[ Exhales ]
106
00:14:13,253 --> 00:14:17,590
When I was a kid,
my dad used to take us
up to the hills every August.
107
00:14:17,590 --> 00:14:20,060
We'd pick raspberries.
108
00:14:22,229 --> 00:14:26,033
Sometimes on summer nights,
he'd take me out
to shoot baskets.
109
00:14:28,902 --> 00:14:32,072
How come I never
get to do that with our kids?
110
00:14:34,908 --> 00:14:38,245
I'm always too tired,
too busy, too broke.
111
00:14:38,245 --> 00:14:41,181
Jesus, it's always something.
112
00:14:42,682 --> 00:14:44,952
[ Sighs ]
113
00:15:25,258 --> 00:15:29,229
[ Pig Grunts ]
Cuidado. i'No!
i'Ay, ay, ay!
114
00:15:29,229 --> 00:15:32,232
[ Men Conversing
In Spanish, Indistinct ]
115
00:15:40,307 --> 00:15:42,309
Good morning, Amarante.
How are you?
116
00:15:42,309 --> 00:15:45,112
Still living,
thanks to God.
117
00:15:46,279 --> 00:15:50,083
[ Conversations Continue ]
118
00:15:50,083 --> 00:15:52,219
Do you know what I know?
What I saw?
119
00:15:52,219 --> 00:15:56,689
The devil riding
a white horse through town?
120
00:15:56,689 --> 00:15:59,259
A white horse, the devil.
121
00:15:59,259 --> 00:16:03,663
Jose Mondragon let water
into his father's bean field.
122
00:16:08,701 --> 00:16:12,172
[ Softly ]
i'Ay, chihuahua!
123
00:16:13,340 --> 00:16:18,211
I'm not saying it's good,
and I'm not saying it's bad.
124
00:16:30,190 --> 00:16:33,493
i'Ay, vieja loca!
125
00:16:35,362 --> 00:16:38,465
You know, the Mexican
was slurping on the soup.
[ Chuckling ]
126
00:16:38,465 --> 00:16:41,168
And he kept saying, "How do you
likey your soupy, Lupe?"
127
00:16:41,168 --> 00:16:45,772
The Mexican got hot, man!
He said, "Hey, man.
Don't be calling me Lupe."
128
00:16:45,772 --> 00:16:47,740
Your mother
hit me with another rock.
129
00:16:47,740 --> 00:16:51,078
They're just pebbles.
I hid all the rocks.
130
00:16:51,078 --> 00:16:53,746
[ Storyteller Continues ]
131
00:16:53,746 --> 00:16:57,817
Jose Mondragon
is irrigating his old man's
field over by the highway.
132
00:16:57,817 --> 00:17:01,454
"How you likey my speechy,
son of a bitchy?"
[ Repeating News ]
133
00:17:01,454 --> 00:17:03,790
[ All Laughing At Joke ]
[ Louder ]
Joe Mondragon...
134
00:17:03,790 --> 00:17:07,427
is irrigating
his old man's bean field
over by the highway!
135
00:17:10,297 --> 00:17:13,133
What?
136
00:17:14,201 --> 00:17:17,237
He can't do that.
137
00:17:44,131 --> 00:17:47,500
Did you know Jose Mondragon
was watering his father's
bean field?
138
00:17:47,500 --> 00:17:49,502
3Que?
139
00:17:59,346 --> 00:18:01,414
Sammy! Is the mayor in?
140
00:18:02,515 --> 00:18:05,084
Joe Mondragon
is irrigating--
141
00:18:30,510 --> 00:18:33,380
I don't know what you
do to your cars.
142
00:18:33,380 --> 00:18:36,616
I think it's the alternator.
How much is that
gonna cost me?
143
00:18:36,616 --> 00:18:40,387
- Hey! Where in the hell
have you been?
- Slow down, Sammy.
144
00:18:40,387 --> 00:18:44,891
Have you heard yet?
You gonna be
on The Price is Right?
145
00:18:44,891 --> 00:18:48,895
Joe Mondragon is cutting water
into his dad's old field
over on the west side.
146
00:18:50,530 --> 00:18:55,502
[ Panting ]
Why would he wanna do
something like that for?
147
00:18:55,502 --> 00:18:58,838
What about
when Devine finds out?
Relax. You didn't do it.
148
00:18:58,838 --> 00:19:02,442
No, but I'm the mayor!
149
00:19:05,178 --> 00:19:07,480
What?
[ Man ]
Yeah.
150
00:19:08,948 --> 00:19:12,485
What does that half-pint
son of a bitch wanna
cause so much trouble for?
151
00:19:28,568 --> 00:19:31,438
[ Chuckles ]
152
00:19:31,438 --> 00:19:34,274
I knew Jose Mondragon couldn't
go through his entire life...
153
00:19:34,274 --> 00:19:38,511
without attempting
at least one great thing.
154
00:19:40,480 --> 00:19:43,450
[ Woody Woodpecker
On TV ]
155
00:19:43,450 --> 00:19:46,419
How come you kids
are watching TV?
Mom said we could!
156
00:19:46,419 --> 00:19:48,421
I'm gonna have this damn thing
repossessed.
[ Kids Protesting ]
157
00:19:48,421 --> 00:19:51,324
I don't raise my kids to be
lapping up that garbage!
158
00:19:51,324 --> 00:19:55,228
Now get out! Get out.
All of you!
159
00:20:02,602 --> 00:20:04,704
I never watched TV
when I was a kid.
160
00:20:04,704 --> 00:20:07,206
You never had
a television.
161
00:20:08,941 --> 00:20:12,479
Tobias called. He wants you
to fix his refrigerator.
162
00:20:12,479 --> 00:20:15,382
Nobody can fix
that refrigerator.
163
00:20:17,484 --> 00:20:19,486
What do you say
you and I take a nap?
164
00:20:19,486 --> 00:20:22,389
[ Phone Ringing ]
165
00:20:23,990 --> 00:20:25,958
Aren't you gonna answer that?
166
00:20:25,958 --> 00:20:29,396
- I don't need to.
- You know already?
167
00:20:29,396 --> 00:20:31,698
Everybody knows already.
168
00:20:31,698 --> 00:20:35,001
I heard it
from Stella Armijo
and Betty Apodaca...
169
00:20:35,001 --> 00:20:37,036
and Lucy Hernandez
and Gloria Martinez...
170
00:20:37,036 --> 00:20:38,971
and everybody else
who has a telephone!
171
00:20:38,971 --> 00:20:42,342
[ Ringing Continues ]
Good. We don't have
nothin' to talk about.
172
00:20:42,342 --> 00:20:45,545
- Maybe you should have talked
to somebody before you did it.
- If I had,
173
00:20:45,545 --> 00:20:48,548
I'd still be talking;
it's done now!
174
00:20:51,684 --> 00:20:54,587
- How could you keep this
from me, Joe?
- I didn't wanna worry you.
175
00:20:54,587 --> 00:20:56,689
[ Exhales ]
i'Bueno, bueno!
176
00:20:56,689 --> 00:20:58,658
My husband wants
to get himself shot...
177
00:20:58,658 --> 00:21:01,661
without giving his wife
a chance to worry?
178
00:21:01,661 --> 00:21:05,632
- It's my bean field, Nancy!
- It's not your water!
179
00:21:10,703 --> 00:21:13,373
I'm scared, Jose.
I'm trembling, I'm so scared.
180
00:21:13,373 --> 00:21:15,542
I'm gonna plant that
bean field, Nancy.
Good.
181
00:21:15,542 --> 00:21:18,578
The children and I'll decorate
your tombstone with beans
instead of flowers.
182
00:21:18,578 --> 00:21:21,548
Would you like a punch
in the mouth?
Go ahead.
183
00:21:21,548 --> 00:21:25,452
I'll hit you so hard,
they'll arrest you
in El Paso for speeding.
184
00:21:30,022 --> 00:21:32,291
[ Snickers ]
185
00:21:35,695 --> 00:21:39,466
Nobody gives a damn
about a lousy bean field,
Nancy.
186
00:21:39,466 --> 00:21:42,001
[ Chuckles ]
187
00:21:48,441 --> 00:21:52,579
He's irrigating parcel 1477,
188
00:21:52,579 --> 00:21:54,681
which is...
189
00:21:55,815 --> 00:21:58,485
right here.
190
00:21:58,485 --> 00:22:01,087
It's in the middle of what's
going to be the 13th fairway.
191
00:22:01,087 --> 00:22:04,691
That's the only piece
of property on the west side
we don't own.
192
00:22:04,691 --> 00:22:06,626
Then why don't you go tell him
to stop, Bernie?
193
00:22:06,626 --> 00:22:10,630
Because he'll tell me
to go sit on a chile
and go right on irrigating.
194
00:22:10,630 --> 00:22:13,733
Well, then, arrest him.
I don't think
that is such a good idea.
195
00:22:13,733 --> 00:22:17,704
Oh, I see.
We just let lawbreakers go
in Milagro, is that it?
196
00:22:17,704 --> 00:22:20,373
Why don't we see
if he needs anything out there?
[ Scoffs ]
197
00:22:20,373 --> 00:22:22,842
Anybody here need anything?
198
00:22:22,842 --> 00:22:27,814
- Okay. Bye.
- Mr. Devine, I think that
people will get very upset--
199
00:22:27,814 --> 00:22:31,484
Aw, come on, Bernie.
Nobody's gonna go off
half-cocked...
200
00:22:31,484 --> 00:22:34,153
just because Joe Mondragon
gets arrested.
201
00:22:34,153 --> 00:22:37,424
I know this town.
These are my people.
202
00:22:37,424 --> 00:22:41,628
Jerry, your own people
would like to see you
strung up by your nuts.
203
00:22:41,628 --> 00:22:45,565
You're a Forest Service cop.
I'm surprised that fat,
green truck of yours...
204
00:22:45,565 --> 00:22:49,636
doesn't blow up every morning
when you step on the gas.
205
00:22:49,636 --> 00:22:53,440
Look, the man cannot
keep running water off,
and that's it.
206
00:22:53,440 --> 00:22:56,543
I wouldn't even know
what to arrest him for.
207
00:22:56,543 --> 00:22:59,446
Nobody even understands
the water laws.
208
00:22:59,446 --> 00:23:01,648
- State engineer.
- What?
209
00:23:01,648 --> 00:23:06,519
State engineer.
It's really their problem,
and the governor's.
210
00:23:06,519 --> 00:23:08,521
We can't
keep stalling Williams.
211
00:23:08,521 --> 00:23:10,857
[ Coughing ]
I promised him an okay
for three test wells.
212
00:23:10,857 --> 00:23:14,126
You gotta put some kind of
limit on drilling permits
that close to Santa Fe.
213
00:23:14,126 --> 00:23:17,430
Too damn visible.
Oh, shit.
You want cutbacks.
214
00:23:17,430 --> 00:23:21,200
Did you know Commerce
just lowered our ranking again
in terms of per capita income?
215
00:23:21,200 --> 00:23:23,503
They did?
Yes, they did.
216
00:23:23,503 --> 00:23:25,772
There's a call for you.
You know, Clark,
you think small.
217
00:23:25,772 --> 00:23:30,477
You brayed like a goddamn
mule when they put in
that Mesa Verde reactor!
218
00:23:30,477 --> 00:23:33,913
Mesa Verde!
We've already got Los Alamos,
White Sands, Sandias.
219
00:23:33,913 --> 00:23:37,450
Who the fuck
is Joe Mondragon?
220
00:24:43,850 --> 00:24:45,918
[ Laughing ]
221
00:25:01,668 --> 00:25:06,806
Charlie Bloom? Bloom?
Yeah?
222
00:25:08,908 --> 00:25:12,545
- I'm Ruby Archuleta.
- Yeah, I know.
223
00:25:12,545 --> 00:25:15,181
I wanna find out--
224
00:25:15,181 --> 00:25:17,016
What do you know?
225
00:25:17,016 --> 00:25:20,252
Oh, nothing, nothing.
I, uh--
226
00:25:20,252 --> 00:25:22,321
Just spendin'
the afternoon, uh,
227
00:25:22,321 --> 00:25:25,224
tryin' to keep old Amarante's
pig out of my garden.
228
00:25:26,793 --> 00:25:28,795
A good-sized rat
could knock this over.
229
00:25:28,795 --> 00:25:33,199
- [ Chuckles ]
- Is there a paper
coming out next week?
230
00:25:33,199 --> 00:25:36,335
Probably.
You takin' out an ad?
231
00:25:36,335 --> 00:25:39,305
You gonna write an article
about Joe's bean field?
232
00:25:40,272 --> 00:25:42,541
Mmm.
233
00:25:43,643 --> 00:25:45,812
Well, I don't know
if I am or not, Ruby.
234
00:25:45,812 --> 00:25:48,915
That's-- That's kind
of a touchy situation,
don't you think?
235
00:25:48,915 --> 00:25:52,685
Don't you think
this new recreation area
is a touchy situation?
236
00:25:52,685 --> 00:25:56,022
And what's the new
recreation area got to do
with Joe Mondragon?
237
00:25:56,022 --> 00:25:59,592
Nothing, if you don't
write anything about it.
238
00:25:59,592 --> 00:26:04,230
Joe's bean field could draw
some attention to this whole
Miracle Valley project.
239
00:26:04,230 --> 00:26:08,701
You know what I think?
I think that'll just
work people up.
240
00:26:08,701 --> 00:26:11,037
I think they'll
get all worked up
and maybe somebody'll get hurt.
241
00:26:11,037 --> 00:26:14,774
Probably Joe.
In the end, I don't think
anything will change.
242
00:26:14,774 --> 00:26:17,610
I thought you were supposed to
be some big, progressive lawyer.
243
00:26:17,610 --> 00:26:20,079
Hmm, big? Big?
Never. No.
244
00:26:20,079 --> 00:26:23,616
But my clients couldn't pay,
so I guess, uh, progressive.
245
00:26:23,616 --> 00:26:26,819
- So you're retired?
- [ Laughing ]
246
00:26:29,055 --> 00:26:32,759
I don't have to defend
my lifestyle to you or anybody.
247
00:26:32,759 --> 00:26:37,630
I've been representing guys like
Joe most of my life. I know
a lost cause when I see one.
248
00:26:37,630 --> 00:26:42,935
So do I.
I'll write the article myself,
and I'll pay you to print it.
249
00:26:42,935 --> 00:26:46,973
Let's face it, Bloom.
You're just not up to it.
250
00:26:51,077 --> 00:26:54,814
Where does she get off
talkin' to us like that,
huh, daisy?
251
00:26:54,814 --> 00:26:56,883
[ Man On Bus ]
Plu cinco?
[ Kids i'Siete!
252
00:26:56,883 --> 00:27:01,353
Right. Cinco
plus cuatro?
Nueve!
253
00:27:01,353 --> 00:27:04,090
[ Kid ]
Esta Milagro.
Okay, yeah. Bye.
254
00:27:04,090 --> 00:27:06,325
[ Kids ]
Bye!
255
00:27:07,660 --> 00:27:09,796
Appreciate it.
256
00:27:11,297 --> 00:27:14,901
Hi. Excuse me. Do you know
where I can find Mr. Cantu?
257
00:27:14,901 --> 00:27:19,438
Sammy Cantu? Billy Cantu?
Meliton Cantu? Felipe?
258
00:27:19,438 --> 00:27:24,076
Amarante? Chemo? Which one?
Well, uh,
let me take a look here.
259
00:27:24,076 --> 00:27:26,112
I got, uh--
260
00:27:26,112 --> 00:27:28,781
[ Sighs ]
261
00:27:28,781 --> 00:27:30,917
[ Car Rattling ]
262
00:27:30,917 --> 00:27:34,120
[ Crash ]
Agh! [ Chuckles ]
263
00:27:34,120 --> 00:27:36,388
Say, excuse me.
264
00:27:36,388 --> 00:27:38,124
Okay.
265
00:27:38,124 --> 00:27:42,094
[ Car Rattling,
Engine Sputtering ]
266
00:27:48,801 --> 00:27:50,937
Excuse me.
267
00:27:50,937 --> 00:27:54,807
Would you be able to tell me
where Mayor Cantu is?
Alli esta.
268
00:27:54,807 --> 00:27:58,778
- "Alli esta".
- How's your leg?
- Oh, okay.
269
00:27:58,778 --> 00:28:02,148
Ah!
270
00:28:02,148 --> 00:28:05,151
Mr.-- Mr. Cantu?
271
00:28:05,151 --> 00:28:07,386
Mr. Cantu. Hi.
272
00:28:08,955 --> 00:28:12,792
Hi.
Herbie Platt.
273
00:28:13,860 --> 00:28:16,028
Department of Sociology,
N.Y.U.?
274
00:28:16,028 --> 00:28:18,130
Yeah?
275
00:28:22,034 --> 00:28:24,170
[ Kids Shouting ]
276
00:28:25,938 --> 00:28:28,741
[ Exhales Loudly ]
Wait. Wait a second.
277
00:28:28,741 --> 00:28:32,111
Herbert Platt.
278
00:28:32,111 --> 00:28:34,747
Department of Sociology.
279
00:28:34,747 --> 00:28:38,785
I'm doin' research.
I'm writin' a thesis.
Yeah. Mm-hmm. Oh.
280
00:28:38,785 --> 00:28:41,487
- I'm--
- [ Stone Pings ]
281
00:28:41,487 --> 00:28:43,522
I'm supposed to be here
six months.
282
00:28:43,522 --> 00:28:45,892
I've got a grant
to stay here.
283
00:28:45,892 --> 00:28:49,095
Hey, cut it out, woman!
284
00:28:49,095 --> 00:28:51,497
I want you to help me
with these.
Can I have a Popsicle first?
285
00:28:51,497 --> 00:28:55,034
I want you to help me with this.
Yeah, but can I have
a Popsicle first?
286
00:28:55,034 --> 00:28:58,004
Okay.
287
00:28:58,004 --> 00:29:00,773
Put these on my bill, huh?
[ Kids Chattering ]
288
00:29:00,773 --> 00:29:03,042
So, you gonna
eat these beans?
289
00:29:05,111 --> 00:29:08,147
No, I'm gonna grow 'em.
Then you're
out of credit.
290
00:29:08,147 --> 00:29:11,450
You already
owe 96 bucks.
291
00:29:13,019 --> 00:29:16,956
How much for the beans?
Nine dollars
and eighty cents.
292
00:29:29,135 --> 00:29:31,938
- Put 'em back.
- But you said--
- Put 'em back!
293
00:29:31,938 --> 00:29:34,540
Okay, okay!
Cuando te digo, hazlo,
3me entiendes?
294
00:29:34,540 --> 00:29:38,210
Ahora. Recoge esos
y vayanse al carro.
295
00:29:40,813 --> 00:29:44,050
And no one told you
I was coming, huh?
Nobody told me.
296
00:29:44,050 --> 00:29:46,085
That doesn't mean
nobody told nobody.
297
00:29:46,085 --> 00:29:48,955
Maybe somebody told somebody.
But nobody told me.
[ Kids Chattering ]
298
00:29:48,955 --> 00:29:52,058
- I don't have a place to stay?
- We have to get you a house?
299
00:29:52,058 --> 00:29:54,927
Well, no, no. But I--
I need a place to stay.
300
00:29:54,927 --> 00:29:59,832
Look, I-- I'm not lookin'
for a handout here. I'm gonna
work. I'm plannin' on workin'.
301
00:29:59,832 --> 00:30:03,169
I wanna help out!
Maybe... teach.
302
00:30:03,169 --> 00:30:06,605
Look, if we don't know it
already, chances are we're not
interested in learnin' it.
303
00:30:06,605 --> 00:30:10,542
Wh-Wh-Wh--
What am I supposed to do?
304
00:30:10,542 --> 00:30:12,811
Join the army.
305
00:30:15,081 --> 00:30:17,850
[ Stone Pings ]
306
00:30:30,997 --> 00:30:35,968
Hey. You know
that help you were
offering back there?
307
00:30:35,968 --> 00:30:37,970
Is that for free?
Yeah.
308
00:30:37,970 --> 00:30:41,941
Hop in. I know a place
you could stay, if you're not
too particular.
309
00:30:41,941 --> 00:30:44,576
I'm-- Hey, thanks! Great.
310
00:30:44,576 --> 00:30:47,880
Move over, kids.
311
00:30:47,880 --> 00:30:51,317
Hey, thank you.
I'm Herb. Nice to meet you.
Joe.
312
00:30:51,317 --> 00:30:53,652
Hi. Who are you?
Mario.
313
00:30:53,652 --> 00:30:55,621
Hi, Mario.
Hello.
314
00:30:55,621 --> 00:30:57,924
[ Kids Chattering ]
315
00:31:04,130 --> 00:31:08,234
Aah. Gonna have to
get that fixed.
316
00:31:08,234 --> 00:31:11,270
Okay, here you go.
317
00:31:11,270 --> 00:31:14,106
You're sure I'm not gonna
be puttin' anybody out?
318
00:31:14,106 --> 00:31:16,075
A few snakes, maybe.
319
00:31:16,075 --> 00:31:19,045
I'll get you a cot and a heater.
You'll be all set.
320
00:31:21,047 --> 00:31:24,216
Yeah, this'll be fine.
321
00:31:26,018 --> 00:31:30,089
[ Man ]
This was used as grazing land
by old man Devine.
322
00:31:30,089 --> 00:31:33,625
Then what we did was,
we put in the Ribald Ditch...
323
00:31:33,625 --> 00:31:37,296
to irrigate the land
for the small farmer.
324
00:31:37,296 --> 00:31:39,665
Who's that?
Detective.
325
00:31:39,665 --> 00:31:40,967
[ Man ] Conducted an
evaluation
326
00:31:40,967 --> 00:31:42,634
to determine whether
to continue this program.
327
00:31:42,634 --> 00:31:46,672
- [ Hearing Aid Squeaks ]
- We found out
it wouldn't be very feasible.
328
00:31:46,672 --> 00:31:50,109
So, as a result of
the Interstate Water
Compact of '73,
329
00:31:50,109 --> 00:31:52,611
these people lost
their irrigation rights.
330
00:31:52,611 --> 00:31:55,214
The farms dried up.
Most sold out to Devine.
331
00:31:55,214 --> 00:31:57,683
Why is this
gettin' dumped on me?
332
00:31:57,683 --> 00:32:01,020
Because, Governor,
we approved the dam
and the conservancy district...
333
00:32:01,020 --> 00:32:02,621
in order to make
the development possible.
334
00:32:02,621 --> 00:32:07,059
This will open up the north
to economic opportunities.
[ Hearing Aid Squeaks ]
335
00:32:07,059 --> 00:32:09,628
- That sounds good to me.
- Except the people living
there now...
336
00:32:09,628 --> 00:32:13,732
will find taxes so high,
they'll have to sell out
or lose their land.
337
00:32:13,732 --> 00:32:18,170
- They know about that?
- That's the point. We don't
want to wake these folks up.
338
00:32:18,170 --> 00:32:21,207
We have to do something.
That son of a bitch
is breakin' the law!
339
00:32:21,207 --> 00:32:24,643
Gentlemen,
exactly what is the problem?
340
00:32:24,643 --> 00:32:27,313
If we arrest him, we could
end up in a hornet's nest.
341
00:32:27,313 --> 00:32:30,349
It could turn violent.
It would certainly
have racial overtones.
342
00:32:30,349 --> 00:32:33,752
- Very hard to keep that quiet.
- Generate publicity
we don't want.
343
00:32:33,752 --> 00:32:36,355
- Why should there be
any publicity?
- Wait a minute.
344
00:32:36,355 --> 00:32:41,160
There's an attorney up there
by the name of Charlie Bloom.
He's an activist.
345
00:32:41,160 --> 00:32:44,230
He runs a small,
bimonthly paper that covers
all of San Juan County.
346
00:32:44,230 --> 00:32:47,733
We sure as hell
don't want him turning
Mondragon into a folk hero.
347
00:32:47,733 --> 00:32:52,671
So y-you just want to stop
"Mandrigen"-- Mondragon--
without an arrest.
348
00:32:56,142 --> 00:32:59,111
- Yes.
- Mm-hmm.
- Exactly.
349
00:32:59,111 --> 00:33:01,647
All right.
350
00:33:01,647 --> 00:33:03,749
[ Tires Squeal ]
351
00:33:08,687 --> 00:33:10,989
Here you go, sir.
352
00:33:12,258 --> 00:33:15,694
I asked for something used.
That's all we've got.
353
00:33:49,495 --> 00:33:52,464
i'A ndale!
i'Vete, Lupita!
[ Snorts ]
354
00:34:00,506 --> 00:34:04,743
Hey, Jose.
What are you up to,
cousin?
355
00:34:06,745 --> 00:34:09,481
Lookin' around.
Keepin' an eye on things.
356
00:34:10,416 --> 00:34:14,286
What are you planting?
Beans. Pintos.
357
00:34:14,286 --> 00:34:16,455
Beans, huh?
358
00:34:16,455 --> 00:34:20,192
What's the matter, Bernie?
You afraid this thing will keep
you from getting reelected?
359
00:34:20,192 --> 00:34:22,828
Nah, nah.
Got a heavy majority
in this town.
360
00:34:22,828 --> 00:34:25,131
Come on. You beat
Luis Armijo by two votes.
361
00:34:25,131 --> 00:34:27,333
That's because Domingo
and Gustave were out of town.
362
00:34:27,333 --> 00:34:29,868
- So you would have
won by four.
- Hell, no.
363
00:34:29,868 --> 00:34:34,173
Those guys vote six,
seven times apiece.
364
00:34:36,875 --> 00:34:39,811
Joe.
365
00:34:39,811 --> 00:34:42,514
Think about this thing
before it gets out of hand.
366
00:34:42,514 --> 00:34:46,218
I'm asking you as a friend,
someone you used to run with.
367
00:34:46,218 --> 00:34:48,487
Why don't you think
about running with me now?
368
00:34:48,487 --> 00:34:52,491
- Run where?
Where are you running to?
- I don't know!
369
00:34:52,491 --> 00:34:55,294
All I know is I'm not gonna
go north like my dad...
370
00:34:55,294 --> 00:34:57,896
and pick somebody else's beans
for two fucking dollars an hour.
371
00:34:57,896 --> 00:35:01,099
Joe.
372
00:35:01,833 --> 00:35:03,869
So you're not gonna stop.
373
00:35:03,869 --> 00:35:06,338
I'll stop when I think
I'm doing the wrong thing.
374
00:35:10,376 --> 00:35:12,811
[ Thunder Rumbling ]
375
00:35:16,248 --> 00:35:19,351
It's beautiful, isn't it?
376
00:35:21,853 --> 00:35:24,556
[ Bernie ]
Yes, it is.
377
00:35:51,650 --> 00:35:56,188
I don't think your boy
knows what he's in for.
378
00:35:56,188 --> 00:35:59,891
Nobody would do anything
if they knew what
they were in for.
379
00:35:59,891 --> 00:36:03,929
Maybe so, but the bogeyman
just came to town.
380
00:36:03,929 --> 00:36:07,366
* [ Concertina ]
381
00:36:21,880 --> 00:36:25,251
Cop.
Gotta be.
382
00:37:00,886 --> 00:37:03,221
[ Chatting In Spanish ]
383
00:37:06,992 --> 00:37:11,363
Yeah.
He wants dinero.
384
00:37:11,363 --> 00:37:15,434
[ Villagers Chattering ]
385
00:37:37,523 --> 00:37:40,526
Here's the article.
How much?
386
00:37:40,526 --> 00:37:44,396
Uh, we don't need it.
I just wrote your article.
I'm almost finished.
387
00:37:46,998 --> 00:37:49,568
Is it any good?
Well, it's not bad.
388
00:37:49,568 --> 00:37:53,705
Better keep this one anyway,
in case yours
isn't strong enough.
389
00:38:00,078 --> 00:38:03,749
[ Chuckling ]
390
00:38:05,016 --> 00:38:07,719
This is, uh--
[ Laughing ]
391
00:38:07,719 --> 00:38:10,756
Hey, wait a minute.
You can't write this.
392
00:38:10,756 --> 00:38:14,593
This one doesn't even mention
the meeting we're going to have
about the recreation area.
393
00:38:14,593 --> 00:38:18,497
Well, this one will get us
both sued for libel.
394
00:38:19,998 --> 00:38:21,967
Say, since you're a lawyer,
395
00:38:21,967 --> 00:38:24,603
why don't you go and talk
to the people?
396
00:38:24,603 --> 00:38:28,774
Give them an idea,
an explanation what's going
to be happening to this valley.
397
00:38:28,774 --> 00:38:31,377
Talk to the people?
No, I don't think so.
398
00:38:31,377 --> 00:38:33,745
Why not?
399
00:38:33,745 --> 00:38:36,348
Well, it's very hard
to get people
to agree in this town.
400
00:38:36,348 --> 00:38:38,584
First there'd be an argument.
Then there'd be a fight--
Okay.
401
00:38:38,584 --> 00:38:40,719
I don't think--
That's okay.
I don't want to argue.
402
00:38:40,719 --> 00:38:44,456
I'm happy
you wrote the article.
403
00:38:44,456 --> 00:38:46,625
Will you at least
go to the meeting?
404
00:38:47,593 --> 00:38:50,362
How could it hurt you?
I don't know yet.
405
00:38:50,362 --> 00:38:53,632
Probably in a way
that I'm overlooking
right now.
406
00:38:53,632 --> 00:38:58,770
You can cover it for your paper.
Yeah. Yeah, I could
cover it for the paper.
407
00:39:02,474 --> 00:39:04,643
- But you won't talk?
- No, I won't talk.
408
00:39:04,643 --> 00:39:07,779
Okay. It's a deal.
409
00:39:13,151 --> 00:39:15,521
What's a deal?
410
00:39:22,628 --> 00:39:25,731
* [ Concertina ]
411
00:39:40,145 --> 00:39:43,549
[ Blowing ]
412
00:39:43,549 --> 00:39:46,585
[ Concertina Player
Speaking In Spanish ]
413
00:39:50,722 --> 00:39:55,193
[ Amarante ]
You Posible.
414
00:39:55,193 --> 00:39:58,430
[ Amarante Continues
In Spanish, Indistinct ]
415
00:40:22,454 --> 00:40:26,858
How's your research coming?
Shouldn't you be
taking notes or something?
416
00:40:26,858 --> 00:40:31,162
Yeah, I am. I am. Hey, uh,
who's the old guy over there?
417
00:40:31,162 --> 00:40:36,468
Hmm? Amarante Cordova.
He's the oldest man in Milagro.
Oh.
418
00:40:37,836 --> 00:40:39,805
Well, is he, uh--
419
00:40:39,805 --> 00:40:42,941
You know, is he okay?
I meant, with his head.
420
00:40:42,941 --> 00:40:44,943
Last night I heard him
shoutin' or something.
421
00:40:44,943 --> 00:40:47,813
I think it was to himself.
I thought he was alone.
422
00:40:47,813 --> 00:40:50,482
He was probably talking
to a saint or an angel.
423
00:40:50,482 --> 00:40:53,785
- A what?
- [ Pig Grunting ]
424
00:40:53,785 --> 00:40:58,757
[ Men Jeering In Spanish ]
425
00:41:02,561 --> 00:41:04,195
Hey, don't worry about it.
426
00:41:04,195 --> 00:41:07,533
They've never seen
a college guy planting
a bean field before.
427
00:41:07,533 --> 00:41:09,668
Oh.
[ Jeers Continue ]
428
00:41:10,602 --> 00:41:12,771
i'Hola!
[ Laughter ]
429
00:41:34,660 --> 00:41:36,795
[ Sighs ]
430
00:41:38,730 --> 00:41:41,800
Bernie. This is
Kyril Montana.
431
00:41:41,800 --> 00:41:44,536
This is our sheriff,
Bernie Montoya.
432
00:41:44,536 --> 00:41:48,206
Mr. Montana's
from the capital.
I know.
433
00:41:48,206 --> 00:41:51,610
How do you know?
My cleaning lady
told me.
434
00:41:52,811 --> 00:41:55,647
This was found in my driveway
this morning.
435
00:42:02,320 --> 00:42:05,724
It's probably
some kind of a joke.
I don't think it's funny.
436
00:42:05,724 --> 00:42:09,294
[ Mispronouncing Word ]
What does "zopilote" mean?
437
00:42:09,294 --> 00:42:11,697
Vulture. Buzzard.
438
00:42:11,697 --> 00:42:15,701
And who is "El Brazo Onofre"?
439
00:42:15,701 --> 00:42:17,936
That's Onofre Martinez's arm.
440
00:42:17,936 --> 00:42:23,208
He lost it
in an accident sometime ago
and nobody ever found it.
441
00:42:23,208 --> 00:42:25,911
People around here
think it leads a life
of its own.
442
00:42:25,911 --> 00:42:30,682
Yeah. Something turns up
missing in Milagro,
people feel El Brazo stole it.
443
00:42:30,682 --> 00:42:32,984
Young girls returning home
at night from their date...
444
00:42:32,984 --> 00:42:35,621
without their underwear
usually blame him.
445
00:42:36,788 --> 00:42:40,626
[ Men Chuckle ]
446
00:42:40,626 --> 00:42:44,029
Well, that looks like
a death threat to me.
I'd say a prank, Mr. Devine.
447
00:42:44,029 --> 00:42:47,265
You got surveillance
on Charlie Bloom?
448
00:42:48,033 --> 00:42:50,001
What for?
449
00:42:50,001 --> 00:42:52,604
He's a professional agitator.
450
00:42:52,604 --> 00:42:55,607
He's organized demonstrations,
disrupted courtrooms,
451
00:42:55,607 --> 00:42:57,909
defended every leftist
he could.
452
00:42:57,909 --> 00:43:01,046
Been in jail several times.
453
00:43:01,046 --> 00:43:03,649
Bloom?
454
00:43:03,649 --> 00:43:07,686
Mondragon didn't
come up with this by himself.
455
00:43:07,686 --> 00:43:09,655
When does Bloom's paper
come out?
456
00:43:09,655 --> 00:43:12,724
- Couple of days.
- You know the routes
of his trucks?
457
00:43:12,724 --> 00:43:15,727
He delivers them himself.
458
00:43:15,727 --> 00:43:18,897
I don't think
there's a problem.
459
00:43:19,965 --> 00:43:22,901
[ Sighs ]
460
00:43:26,071 --> 00:43:29,875
[ Villagers Chattering ]
461
00:43:49,027 --> 00:43:51,697
I want some copies
of La Voz.
462
00:43:51,697 --> 00:43:56,067
Sure, Mr. Capps.
How many would you like?
All of 'em.
463
00:44:00,672 --> 00:44:06,311
3Este esta bueno?
No, that's no good.
Try the other one.
464
00:44:06,311 --> 00:44:09,447
Hey, Nick? Has Bloom
delivered the papers yet?
465
00:44:09,447 --> 00:44:11,950
He sure has.
466
00:44:11,950 --> 00:44:14,786
Where are they?
Sold out.
467
00:44:14,786 --> 00:44:19,424
- What are you talking about?
- They're all bought.
468
00:44:22,027 --> 00:44:24,462
Nick. Where
are the papers?
469
00:44:24,462 --> 00:44:26,765
Ruby, I-I'm sold out.
470
00:44:49,821 --> 00:44:53,124
[ Wind Howls ]
471
00:46:28,920 --> 00:46:33,491
[ Blowing On Hands ]
472
00:46:45,603 --> 00:46:47,906
[ Coughing ]
473
00:46:50,608 --> 00:46:54,846
[ Villagers Chattering
In Spanish ]
474
00:47:13,965 --> 00:47:18,036
My friends, my cousins.
475
00:47:21,206 --> 00:47:23,975
Do you remember
when we were not rich,
476
00:47:23,975 --> 00:47:26,544
but when our poverty
was different--
477
00:47:28,013 --> 00:47:30,648
not a thing
to be ashamed of.
478
00:47:30,648 --> 00:47:34,886
There was a time
when our children
stayed home...
479
00:47:34,886 --> 00:47:37,923
and raised their children
in Milagro.
480
00:47:39,224 --> 00:47:41,559
Think about that.
481
00:47:42,994 --> 00:47:47,098
We could become a town
of old men and old women.
482
00:47:50,601 --> 00:47:52,904
We are a family,
483
00:47:54,305 --> 00:47:56,874
and I love you very much.
484
00:47:58,276 --> 00:48:00,278
But I must tell you,
485
00:48:00,278 --> 00:48:04,315
sometimes when I wake up
in Milagro, I wanna cry.
486
00:48:05,984 --> 00:48:10,255
I think of Ladd Devine
and the development,
487
00:48:11,957 --> 00:48:15,093
and I know, if it comes,
488
00:48:15,093 --> 00:48:18,029
it means the end
for most of us.
489
00:48:19,130 --> 00:48:21,933
[ People Muttering ]
490
00:48:21,933 --> 00:48:25,903
I've spent too much of my life
watching bad things
happen to my people.
491
00:48:28,073 --> 00:48:30,408
But...
492
00:48:30,408 --> 00:48:33,979
if we want to fight
the recreation area,
493
00:48:33,979 --> 00:48:37,382
we have to understand it.
494
00:48:37,382 --> 00:48:40,218
I know.
It is very complicated.
495
00:48:41,953 --> 00:48:44,722
That's why I asked
our friend, Charlie Bloom,
496
00:48:44,722 --> 00:48:47,959
to talk to us tonight
and explain things.
497
00:48:47,959 --> 00:48:51,062
Charlie?
498
00:48:51,062 --> 00:48:55,066
[ Scattered Applause ]
499
00:49:02,207 --> 00:49:04,275
Thank you, Ruby.
500
00:49:05,376 --> 00:49:07,645
Uh, good evening.
501
00:49:13,118 --> 00:49:16,687
See, once wealthier people
from out of state move in,
they want things.
502
00:49:16,687 --> 00:49:20,625
They want--
They want new schools
for their children--
503
00:49:20,625 --> 00:49:22,760
not necessarily yours,
for theirs.
504
00:49:22,760 --> 00:49:26,064
They want new roads,
new sewage systems...
505
00:49:26,064 --> 00:49:29,134
for cleaner water
for their shiny new faucets.
506
00:49:29,134 --> 00:49:32,137
And for all of these things,
they are able to pay.
507
00:49:32,137 --> 00:49:36,107
But at the same time,
you also are gonna have to pay.
508
00:49:36,107 --> 00:49:38,343
[ People Muttering ]
Your taxes
are gonna go sky high.
509
00:49:38,343 --> 00:49:40,411
And it is doubtful--
very, very doubtful--
510
00:49:40,411 --> 00:49:43,381
that any of you will
be holding the new,
higher-paying jobs.
511
00:49:43,381 --> 00:49:46,151
Unless, of course,
you happen to be a golf pro.
512
00:49:46,151 --> 00:49:49,254
- [ People Laughing ]
- So my guess is that
most of you...
513
00:49:49,254 --> 00:49:52,723
will be forced to sell out
and to move elsewhere.
514
00:49:52,723 --> 00:49:56,294
[ People Muttering Angrily ]
515
00:49:57,362 --> 00:50:00,265
Are there any questions?
516
00:50:00,265 --> 00:50:03,401
Yes?
517
00:50:03,401 --> 00:50:06,237
We ought to go out
and irrigate the whole
west side!
518
00:50:06,237 --> 00:50:10,041
3Esta loco?
They would set up a machine gun
and kill the bunch of us.
519
00:50:10,041 --> 00:50:13,044
Are we gonna let an outsider
tell us how to run our lives?
520
00:50:13,044 --> 00:50:16,147
- Jerry, just let him talk.
- [ Jerry ]
This could make us all rich.
521
00:50:16,147 --> 00:50:18,183
[ Man ]
It could make you rich.
522
00:50:18,183 --> 00:50:21,486
Come on, Jerry G.
It's a trap, man.
Don't you know that?
523
00:50:21,486 --> 00:50:24,822
They build that dam,
and the next morning we'll all
wake up in El Chuco, Texas,
524
00:50:24,822 --> 00:50:26,824
like a bunch of mojados.
525
00:50:26,824 --> 00:50:30,128
- Benny, think, man. Think!
- Sit down, Jerry!
526
00:50:32,830 --> 00:50:36,401
Joe, maybe you shouldn't
irrigate. A lot of innocent
people can get hurt.
527
00:50:36,401 --> 00:50:40,071
Over what, amigo?
One little bean field and
a couple of gallons of water?
528
00:50:40,071 --> 00:50:42,073
That's no little bean field.
That's trouble.
529
00:50:42,073 --> 00:50:44,409
Nick, hold it!
530
00:50:44,409 --> 00:50:48,246
I was hoping we could
form ourselves into a group.
531
00:50:48,246 --> 00:50:52,150
Something like
the "Milagro Land and Water
Protection Association."
532
00:50:52,150 --> 00:50:56,154
- No way, Ruby! No way!
- I nominate Joe Mondragon
to be president...
533
00:50:56,154 --> 00:50:58,723
of the Milagro Land,
uh, whatever.
534
00:50:58,723 --> 00:51:01,226
- No. Not me.
I ain't no president.
- You started this, Joe.
535
00:51:01,226 --> 00:51:05,096
If the chota puts a bullet
in my ear, it's because
of your bean field!
536
00:51:05,096 --> 00:51:06,764
I didn't call
for this meeting.
Joe.
537
00:51:06,764 --> 00:51:10,868
I didn't ask for help. No!
If that's the way you feel,
I'm gonna plow this thing under.
538
00:51:10,868 --> 00:51:14,205
- The hell you will!
- I nominate myself
president.
539
00:51:14,205 --> 00:51:16,141
[ People Laughing ]
540
00:51:16,141 --> 00:51:19,344
- I nominate Ruby Archuleta
for president.
- You can't have a woman.
541
00:51:19,344 --> 00:51:22,813
- Why not?
- [ Women Arguing, Shouting ]
542
00:51:22,813 --> 00:51:26,351
- Let's form a committee.
- I didn't grow this thing
for you to form a committee.
543
00:51:26,351 --> 00:51:28,353
And I don't wanna be
nobody's president!
544
00:51:28,353 --> 00:51:31,789
- Aw, who wants you?
- You nominated him.
545
00:51:31,789 --> 00:51:37,428
- Cousins, please!
- I feel that I could get good
work in a recreation area.
546
00:51:37,428 --> 00:51:40,798
- [ Benny ]
As a busboy?
- Come on! Come on, people!
547
00:51:40,798 --> 00:51:44,435
We're all growing donkey ears
here. Let's go home.
548
00:51:44,435 --> 00:51:46,537
- Let's vote first.
- Vote on what?
549
00:51:46,537 --> 00:51:49,874
- Whatever we're gonna do.
- And what are we gonna do?
550
00:51:49,874 --> 00:51:53,611
- I don't need their money.
- Like hell. You still owe me
forty bucks!
551
00:51:53,611 --> 00:51:56,281
- I paid you that.
- [ Nick ]
Bullshit!
552
00:51:56,281 --> 00:51:58,916
This was a good idea.
553
00:51:58,916 --> 00:52:00,918
All you're gonna do
is scrub dishes, that's all.
554
00:52:00,918 --> 00:52:05,823
- I can get any damn job
I want, Benny!
- Yeah? Who's gonna hire you?
555
00:52:05,823 --> 00:52:10,261
I got a skill, pendejo.
Yeah? Bending over every time
you see a gringo dollar?
556
00:52:10,261 --> 00:52:12,430
I don't kiss nobody's ass!
557
00:52:12,430 --> 00:52:16,234
[ All Shouting ]
558
00:52:20,571 --> 00:52:24,342
You're under arrest!
What for?
559
00:52:24,342 --> 00:52:26,877
For creating a disturbance.
560
00:52:26,877 --> 00:52:29,180
Oh.
561
00:52:38,189 --> 00:52:43,461
- [ All Laughing ]
- And they threw Bloom's ass
in jail.
562
00:52:47,632 --> 00:52:49,634
[ Laughing ]
563
00:52:49,634 --> 00:52:53,904
Idiots!
Full of sound and fury,
signifying nothing.
564
00:52:53,904 --> 00:52:56,607
What a start for a revolution,
3eh, viejo?
565
00:52:56,607 --> 00:52:59,844
Milagro will wake up.
You'll see.
566
00:52:59,844 --> 00:53:02,480
- [ Laughing ]
- The people will fight Devine.
567
00:53:02,480 --> 00:53:06,251
Hello?
Oh. Will they fight
their feared enemies?
568
00:53:06,251 --> 00:53:09,254
- Hello?
- Who the fuck is that?
569
00:53:09,254 --> 00:53:13,858
[ Concertina Player ]
For that pitiful bean field
that can't grow one weed?
570
00:53:13,858 --> 00:53:17,862
What do you mean?
These fields
have been growing beans...
571
00:53:17,862 --> 00:53:21,466
since the Treaty
of Guadalupe Hidalgo.
572
00:53:21,466 --> 00:53:24,402
Hell, you don't know
anything about it.
573
00:53:24,402 --> 00:53:28,906
Hi. I'm sorry.
Am I interrupting you?
574
00:53:31,442 --> 00:53:34,612
Well, I'm-- I'm Herbie Platt.
I live--
Yes, I know.
575
00:53:34,612 --> 00:53:36,714
You work for Jose.
576
00:53:36,714 --> 00:53:40,685
- Right. Well, I'm
also a sociologist.
- What?
577
00:53:40,685 --> 00:53:45,390
I'm doing a study on indigenous
cultures in the Southwest.
If you had time--
578
00:53:45,390 --> 00:53:50,428
- What is that?
What are you doing?
- It's a tape recorder.
579
00:53:52,597 --> 00:53:55,666
[ Coughing ]
580
00:53:57,302 --> 00:53:59,304
What, uh, what
does Milagro mean?
581
00:53:59,304 --> 00:54:02,973
Miracle.
Like the town.
582
00:54:02,973 --> 00:54:04,975
Ah. Oh, thank you.
583
00:54:04,975 --> 00:54:08,713
Oh, this looks good.
What is it?
Lizard tail tea.
584
00:54:08,713 --> 00:54:11,649
Ohh. Been in the family
for generations, I bet.
585
00:54:11,649 --> 00:54:14,552
No, I found it on the highway
this morning.
586
00:54:16,954 --> 00:54:18,989
Ah. Hey, uh,
wh-what--
587
00:54:18,989 --> 00:54:22,427
What was that little statue
I saw out there
on the altar?
588
00:54:22,427 --> 00:54:26,931
Ah. Mmm.
Mmm.
589
00:54:26,931 --> 00:54:30,701
Saint Jude.
[ Breathing Heavily ]
590
00:54:33,938 --> 00:54:37,408
He's the patron saint
of desperate causes.
591
00:54:37,408 --> 00:54:40,645
Pulled me through
six operations.
592
00:54:40,645 --> 00:54:44,482
I would be long dead
except for him.
593
00:54:44,482 --> 00:54:47,017
Really?
How did he do that?
594
00:54:47,017 --> 00:54:49,654
He's a saint.
595
00:54:49,654 --> 00:54:53,023
Yeah, I know. But--
But-- I mean--
No, no, no, no.
596
00:54:53,023 --> 00:54:55,993
You have to put out
for him a nice meal.
597
00:54:55,993 --> 00:54:58,663
Some tamales, some salsa.
598
00:54:58,663 --> 00:55:00,698
Maybe a little beer.
599
00:55:00,698 --> 00:55:04,569
And then you talk to him
and ask him for help.
600
00:55:04,569 --> 00:55:09,106
[ Sighs ]
People now--
I don't know.
601
00:55:09,106 --> 00:55:11,709
They have forgotten
how to act with saints...
602
00:55:11,709 --> 00:55:14,712
or talk to angels.
603
00:55:14,712 --> 00:55:17,982
Angels. Now, now, angels.
I mean, do you mean--
604
00:55:17,982 --> 00:55:21,386
Yes. They are around here.
They've been dead a while.
605
00:55:21,386 --> 00:55:23,621
But you actually talk
to the angels?
606
00:55:23,621 --> 00:55:26,991
Those are the only ones
around...
607
00:55:26,991 --> 00:55:29,760
get time to spare.
608
00:55:36,801 --> 00:55:39,036
I'll give you a lift home.
609
00:55:43,374 --> 00:55:46,043
Get in.
610
00:55:58,523 --> 00:56:01,459
Thanks, Ruby,
for bailing me out.
611
00:56:01,459 --> 00:56:03,461
Look, I'd be a hell
of a lot more grateful...
612
00:56:03,461 --> 00:56:06,030
if you hadn't gotten me in
in the first place.
613
00:56:06,030 --> 00:56:08,633
Or at least if you had
bailed me out sooner!
614
00:56:08,633 --> 00:56:11,736
I had no cash.
I had to wait
for the bank to open.
615
00:56:11,736 --> 00:56:15,473
Oh, I see! So I got
no reason to be sore?
616
00:56:15,473 --> 00:56:18,676
No. You had all night
to get over it.
617
00:56:32,890 --> 00:56:38,095
You were right.
They weren't ready
for a meeting like that.
618
00:56:42,467 --> 00:56:46,170
That's why I think it's best
to circulate a petition.
619
00:56:46,170 --> 00:56:48,439
Line them up...
one at a time.
620
00:56:48,439 --> 00:56:52,677
Petition? Nobody writes
petitions anymore. Mostly
because nobody reads 'em.
621
00:56:52,677 --> 00:56:54,679
I don't care
if they read it.
622
00:56:54,679 --> 00:56:57,515
What's important, Charlie,
is people get together
to sign it.
623
00:56:57,515 --> 00:57:00,618
People in this town have been
burned too many times
signin' papers, Ruby.
624
00:57:00,618 --> 00:57:02,820
You'll get their hopes up.
They'll come crashing down.
625
00:57:02,820 --> 00:57:05,790
They'll blame you.
I've seen it
a hundred times.
626
00:57:05,790 --> 00:57:09,193
I don't know where you
come from, but things
must turn out shitty there.
627
00:57:09,193 --> 00:57:12,797
Wake up, Ruby!
It's not the '60s.
Nobody gives a shit anymore.
628
00:57:12,797 --> 00:57:15,132
I do!
629
00:57:15,132 --> 00:57:19,604
What do you know
about people here?
You're a tourist.
630
00:57:19,604 --> 00:57:22,172
You write your
sympathetic articles,
631
00:57:22,172 --> 00:57:26,744
but when it gets rough,
you run away to someplace
more comfortable.
632
00:57:31,649 --> 00:57:35,586
My people have been here
for 300 years.
I have a right to stay.
633
00:57:35,586 --> 00:57:38,823
Great. Stay. Your garage
business will triple.
634
00:57:38,823 --> 00:57:42,827
I don't fix
those kind of cars.
Well...
635
00:57:42,827 --> 00:57:44,895
you better start.
636
00:57:49,800 --> 00:57:52,570
What good
is a hometown,
637
00:57:52,570 --> 00:57:55,172
if everyone you know
is gone?
638
00:58:16,894 --> 00:58:21,966
[ No Audible Dialogue ]
639
00:58:40,651 --> 00:58:45,723
[ No Audible Dialogue ]
640
00:58:59,670 --> 00:59:01,739
[ Coughing ]
641
00:59:03,574 --> 00:59:06,977
- Buenas tardes,
Senor Platt.
- Oh, hello, Amarante.
642
00:59:08,012 --> 00:59:10,314
I brought you
Saint Ignacio.
643
00:59:10,314 --> 00:59:15,219
He helps smart people.
Wh-- Thank you.
644
00:59:15,219 --> 00:59:19,890
Maybe you could use a couple
of other saints too.
[ Chuckles ]
645
00:59:21,759 --> 00:59:24,361
Osha.
3Osha?
646
00:59:24,361 --> 00:59:27,364
It keeps
the rattlesnakes away.
647
00:59:27,364 --> 00:59:30,601
Good night, neighbor.
648
00:59:30,601 --> 00:59:32,703
Thank you.
649
00:59:34,705 --> 00:59:36,707
Mmm! Oh.
650
00:59:36,707 --> 00:59:40,778
If you sleep with your bed
pointed west,
651
00:59:40,778 --> 00:59:42,546
you're just asking
for stomach trouble.
652
00:59:42,546 --> 00:59:47,384
The scorpions will make
nests in your shoes
if you leave them there.
653
00:59:47,384 --> 00:59:51,622
And be sure not to lean
too far back on the seat
in the outhouse...
654
00:59:51,622 --> 00:59:55,726
or let your testicles
swing up under the wood.
655
00:59:55,726 --> 00:59:58,796
Black widows.
656
01:00:24,088 --> 01:00:28,325
Who were your parents?
Do you have your parents
still living?
657
01:00:28,325 --> 01:00:31,361
Oh, yeah. They live in--
I grew up in New York.
658
01:00:31,361 --> 01:00:35,833
New York.
That is so far away.
I saw that on a map.
659
01:00:35,833 --> 01:00:39,336
[ No Audible Dialogue ]
660
01:01:14,471 --> 01:01:18,108
[ No Audible Dialogue ]
661
01:01:45,069 --> 01:01:47,805
A couple times?
Yeah, yeah. Sure.
662
01:01:47,805 --> 01:01:49,807
Two.
[ Laughs ]
663
01:01:49,807 --> 01:01:52,877
You been
around the block twice.
You don't get out much.
664
01:01:52,877 --> 01:01:56,847
No, not very much.
[ Laughs ]
665
01:01:56,847 --> 01:01:59,216
What are you laughing at?
You think it's--
666
01:01:59,216 --> 01:02:02,920
Well, I mean--
No, "around the block"
means, uh--
667
01:02:02,920 --> 01:02:05,823
[ Sighs ]
Never mind.
668
01:02:16,767 --> 01:02:20,437
Okay, let me see
if I got this right.
Over there is the lake.
669
01:02:20,437 --> 01:02:23,007
And up there,
the ski lodge?
Yeah.
670
01:02:23,007 --> 01:02:26,143
And the condos.
Uh-huh.
671
01:02:26,143 --> 01:02:28,245
And the golf course.
672
01:02:28,245 --> 01:02:31,015
That's it!
You've got it.
673
01:02:31,015 --> 01:02:36,420
- [ Horse Whinnies ]
- What's that over there?
Those shiny lines over there?
674
01:02:36,420 --> 01:02:42,192
That is Joe Mondragon's
bean field, and it looks
like he's watered it again.
675
01:02:42,192 --> 01:02:46,797
Son of a gun.
Sure got some
huevo on him.
676
01:02:46,797 --> 01:02:48,833
Huevos?
677
01:02:48,833 --> 01:02:50,835
Eggs.
678
01:02:50,835 --> 01:02:52,870
Eggs?
679
01:02:52,870 --> 01:02:54,872
You know, balls.
680
01:02:54,872 --> 01:02:57,441
[ Laughs ]
681
01:02:57,441 --> 01:03:02,479
Huevos. I like that.
That's cute.
682
01:03:02,479 --> 01:03:06,550
Joe can't afford a grazing
permit, so he keeps his cow
in Sammy Cantu's field.
683
01:03:06,550 --> 01:03:09,053
It's right
by the forest line.
684
01:03:09,053 --> 01:03:11,255
It's cheaper,
'cause there's
not much grass.
685
01:03:11,255 --> 01:03:15,826
What do you do if you find
a cow grazing on federal land
without a permit?
686
01:03:15,826 --> 01:03:18,028
We impound it.
Is there a fine?
687
01:03:18,028 --> 01:03:21,832
Yeah, it costs
a hundred bucks
to get it back.
688
01:03:25,035 --> 01:03:28,973
So Mondragon's cow
somehow wanders
into a national forest.
689
01:03:28,973 --> 01:03:32,109
Excuse me, gentlemen.
I didn't hear this.
690
01:03:39,950 --> 01:03:43,854
Okay. Come on!
Come on, cow.
691
01:03:43,854 --> 01:03:46,523
Come on.
[ Chuckles ]
692
01:03:48,592 --> 01:03:50,627
What are you looking at?
Get behind her.
693
01:03:50,627 --> 01:03:53,263
Come on!
Jesus!
694
01:03:54,631 --> 01:03:56,934
Come on.
What's her name?
695
01:03:56,934 --> 01:04:00,637
- I don't know
what her name is.
- Come on, you goddamn cow.
696
01:04:00,637 --> 01:04:06,576
- Come on.
- That's it. That's it.
Don't let her stop.
697
01:04:11,148 --> 01:04:15,052
- [ Man ] They got your cow.
- Joe, they got your cow.
698
01:04:17,121 --> 01:04:19,123
In the Floresta pen.
What?
699
01:04:19,123 --> 01:04:22,559
- They got your cow
in the Floresta pen.
- Son of a bitch!
700
01:04:23,593 --> 01:04:26,530
[ Whispering In Spanish ]
701
01:04:26,530 --> 01:04:30,167
Si.
[ Laughs ]
702
01:04:30,167 --> 01:04:31,835
Joe?
703
01:04:31,835 --> 01:04:36,140
Cow broke out of Cantu's field.
The Floresta's got her.
They're gonna yank my permit.
704
01:04:36,140 --> 01:04:38,542
I'm gonna get my cow!
705
01:04:38,542 --> 01:04:40,077
What are you gonna do,
shoot it?
706
01:04:40,077 --> 01:04:44,614
I'm gonna shoot Cantu
for not keeping up his fences!
Oh, great! Kill! Kill!
707
01:04:44,614 --> 01:04:47,251
Remember the time
I asked you to kill a turkey
for dinner?
708
01:04:47,251 --> 01:04:51,688
Did you use an axe?
No, not Joe! You take
a pistol and shoot it.
709
01:04:51,688 --> 01:04:55,025
Only, you don't aim so good.
I aim good;
it didn't die right away.
710
01:04:55,025 --> 01:05:00,064
It didn't die at all.
It just flopped around.
711
01:05:29,293 --> 01:05:31,361
[ Moos ]
712
01:05:35,732 --> 01:05:38,668
Hey! What the hell
do you think you're doing?
713
01:05:38,668 --> 01:05:40,737
Taking my cow.
714
01:05:40,737 --> 01:05:45,409
- You got the hundred bucks
for the fine?
- I'll take her and pay later.
715
01:05:45,409 --> 01:05:48,078
Joe, you
come back here!
716
01:05:48,078 --> 01:05:51,648
Hold it right there!
717
01:05:54,318 --> 01:05:58,688
You're under arrest for stealing
government property.
718
01:06:03,727 --> 01:06:05,996
Holy shit!
719
01:06:08,732 --> 01:06:11,968
[ Vehicle Approaching ]
720
01:06:16,373 --> 01:06:18,408
Hold it, please!
721
01:06:21,311 --> 01:06:23,413
Please.
722
01:06:24,348 --> 01:06:27,417
[ Coughing ]
723
01:06:37,261 --> 01:06:40,264
What's the trouble?
Joe's trying to steal
government property.
724
01:06:40,264 --> 01:06:43,133
How can I steal something
that belongs--
She ate on federal grounds!
725
01:06:43,133 --> 01:06:45,202
Whoa! Whoa!
726
01:06:47,137 --> 01:06:50,274
Jerry, holster the gun
before somebody gets hurt.
727
01:06:50,274 --> 01:06:53,377
If I do,
they'll shoot my nuts off.
728
01:07:02,819 --> 01:07:07,157
If Jerry holsters his gun,
are you gonna
shoot his nuts off?
729
01:07:16,166 --> 01:07:19,436
Jerry, when did you
find that cow?
About 10:00 this morning.
730
01:07:19,436 --> 01:07:21,505
When you do
reckon she escaped
from Sammy's field?
731
01:07:21,505 --> 01:07:23,707
She was fine
last night.
732
01:07:23,707 --> 01:07:25,675
There. See?
733
01:07:25,675 --> 01:07:31,148
You guys probably found the cow
before she ate any government
property, so she's still Joe's.
734
01:07:31,148 --> 01:07:34,751
Bernie, you don't know
your ass from the law
on this case.
735
01:07:36,320 --> 01:07:40,757
It's your ass that's
got a bull's-eye on it
right now, Jerry G.
736
01:07:40,757 --> 01:07:43,493
Fuck the cow!
He's trying
to save our lives!
737
01:07:52,836 --> 01:07:55,139
Maybe you're right.
738
01:07:56,840 --> 01:07:59,309
Maybe the cow
didn't eat enough grass.
739
01:08:02,812 --> 01:08:05,115
[ Uncocks Hammer ]
740
01:08:17,361 --> 01:08:20,497
I wasn't gonna
shoot anybody.
741
01:08:21,498 --> 01:08:24,868
You people know that.
Right?
742
01:08:24,868 --> 01:08:27,537
Right.
Right.
Right.
743
01:08:33,510 --> 01:08:37,147
We showed them
that the Forest Service
can be flexible.
744
01:08:39,816 --> 01:08:43,453
* [ Humming ]
745
01:08:52,596 --> 01:08:55,165
[ Screams ]
746
01:08:57,334 --> 01:09:00,304
How 'bout
a little snack, fellas?
747
01:09:01,238 --> 01:09:04,274
Huh?
748
01:09:06,410 --> 01:09:09,613
What are you
gonna do, Bernie?
749
01:09:09,613 --> 01:09:13,883
What do you want me to do?
Check it for fingerprints?
750
01:09:15,652 --> 01:09:18,622
Yeah, so when the Spaniards
brought in Christianity,
751
01:09:18,622 --> 01:09:22,826
they tried to wipe out
all the pagan rituals
of the American Indian.
752
01:09:22,826 --> 01:09:24,661
Yeah, but everybody
around here is Catholic.
753
01:09:24,661 --> 01:09:28,965
That's true.
But you see, they worship
to the carved statues of saints.
754
01:09:28,965 --> 01:09:30,934
They don't
worship to God.
755
01:09:30,934 --> 01:09:34,404
We believe in God.
Yeah, but it's still
a form of idolatry,
756
01:09:34,404 --> 01:09:36,573
except now those idols
represent Christian heroes,
757
01:09:36,573 --> 01:09:38,975
like saints,
instead of pagan gods.
758
01:09:38,975 --> 01:09:41,878
- The ritual themselves--
- Agh!
759
01:09:42,979 --> 01:09:45,615
[ Grunts ]
760
01:09:45,615 --> 01:09:47,884
[ Grunts ]
761
01:09:56,893 --> 01:09:59,195
[ Groans ]
762
01:10:03,400 --> 01:10:05,669
Did you get any kind
of look at them?
763
01:10:05,669 --> 01:10:09,239
No!
Pssst! Bed!
764
01:10:09,239 --> 01:10:11,308
Get your head up.
Aah!
765
01:10:11,308 --> 01:10:13,377
What happened?
766
01:10:13,377 --> 01:10:16,580
The Zopilote sent them.
767
01:10:16,580 --> 01:10:20,484
- [ Joe ] Ow!
- This whole thing
is getting out of hand.
768
01:10:20,484 --> 01:10:22,552
[ Joe Winces ]
769
01:10:33,997 --> 01:10:37,967
Did you get to where he says,
"This does not mean nothing"?
No.
770
01:10:37,967 --> 01:10:41,271
[ Knock On Door ]
771
01:10:43,707 --> 01:10:46,910
Are you
expecting somebody?
No. Wait a minute.
772
01:10:46,910 --> 01:10:49,446
[ Knocking Continues ]
773
01:10:49,446 --> 01:10:51,548
Just a minute.
774
01:10:54,284 --> 01:10:56,553
Did ya hear?
775
01:10:56,553 --> 01:10:59,556
Did ya hear
what happened to Joe?
Uh, yes.
776
01:10:59,556 --> 01:11:01,691
You don't look like
you're writing about it.
777
01:11:01,691 --> 01:11:05,595
The paper doesn't
come out for three days.
Could we talk tomorrow?
778
01:11:05,595 --> 01:11:07,664
What's the matter?
Got a girlfriend?
Ruby.
779
01:11:07,664 --> 01:11:10,634
Okay, listen. I don't
want to ruin your evening,
780
01:11:10,634 --> 01:11:12,302
but things
are heating up.
781
01:11:12,302 --> 01:11:18,007
You'd like to see 'em fried.
We'll have a harvesting party
when the beans are ready.
782
01:11:18,007 --> 01:11:22,312
Who's that? Sylvia Lopez?
No. Have you cleared
this harvesting thing with Joe?
783
01:11:22,312 --> 01:11:24,681
No! He'd never agree
to something like that.
784
01:11:24,681 --> 01:11:28,418
I want you to print
an announcement in your paper.
Okay.
785
01:11:28,418 --> 01:11:30,520
Good!
No! You can't!
786
01:11:30,520 --> 01:11:32,489
Let me
rent your machines.
787
01:11:32,489 --> 01:11:35,325
Do you know
how to work them?
No!
788
01:11:35,325 --> 01:11:38,428
I'll do the flyers tomorrow,
but nothing in the paper.
Okay.
789
01:11:38,428 --> 01:11:41,431
Wait. The petition.
You want to be first
to sign?
790
01:11:41,431 --> 01:11:45,669
Jesus Christ, woman!
Don't you ever let up?
Gloria Martinez.
791
01:11:51,375 --> 01:11:53,677
[ Door Closes ]
792
01:11:53,677 --> 01:11:56,413
[ Chattering In Spanish ]
793
01:11:59,783 --> 01:12:04,020
[ Chattering Continues ]
794
01:12:12,362 --> 01:12:14,464
[ Grunts ]
795
01:12:48,832 --> 01:12:52,602
Ay.
[ Laughs ]
Ah, Jesus!
796
01:12:52,602 --> 01:12:55,104
i'Hola, chamaco!
797
01:12:55,104 --> 01:12:57,507
3Pistolero, eh?
798
01:12:57,507 --> 01:12:59,743
Get out
of my way.
799
01:12:59,743 --> 01:13:02,646
I see.
Desperate times...
800
01:13:02,646 --> 01:13:05,449
call for desperate
measures, eh?
801
01:13:05,449 --> 01:13:08,585
Bullshit!
[ Muttering In Spanish,
Indistinct ]
802
01:13:12,789 --> 01:13:17,427
Ay, pobrecito.
i'Pero que cojones!
[ Chuckles ]
803
01:13:31,207 --> 01:13:34,878
What kind of bullets
does this take? I forget.
804
01:13:38,214 --> 01:13:40,216
.45s. Why?
805
01:13:40,216 --> 01:13:43,453
How much?
806
01:13:43,453 --> 01:13:45,589
Well, let me see.
807
01:13:47,924 --> 01:13:49,926
$7.95.
808
01:13:49,926 --> 01:13:52,862
Hey, what are you doing?
809
01:13:52,862 --> 01:13:56,165
You can't buy bullets
with food stamps, Grandpa.
810
01:13:57,801 --> 01:14:00,904
It is the same
as money.
It's not the same!
811
01:14:00,904 --> 01:14:04,708
You can't buy beer;
you can't buy cigarettes.
Where you going?
812
01:14:04,708 --> 01:14:07,744
[ Men Chattering In Spanish ]
813
01:14:11,247 --> 01:14:13,517
[ Laughs ]
814
01:14:14,551 --> 01:14:16,653
Gracias.
815
01:14:25,829 --> 01:14:28,598
[ Bartender ]
3Que pasa?
816
01:14:28,598 --> 01:14:30,600
Do you think you are
Pancho Villa?
817
01:14:30,600 --> 01:14:32,969
How do you know
you can pull the trigger?
818
01:14:32,969 --> 01:14:34,871
[ Men Laughing, Chattering ]
819
01:14:34,871 --> 01:14:38,542
Don't encourage him.
Leave him alone.
Fuck him.
820
01:14:38,542 --> 01:14:40,243
[ Men Laughing ]
821
01:14:40,243 --> 01:14:43,980
[ Chattering In Spanish,
Indistinct ]
822
01:14:53,757 --> 01:14:55,992
[ Men Gasp ]
823
01:15:05,969 --> 01:15:10,540
[ Murmuring In Spanish ]
824
01:15:12,308 --> 01:15:17,547
i'Sinvergu*enza!
i'Me la vas a pagar!
825
01:15:17,547 --> 01:15:20,550
i'Vuelve a la cocina
a limpiar los platos!
826
01:16:04,928 --> 01:16:07,731
Do something!
827
01:16:08,965 --> 01:16:11,735
Start a forest fire.
828
01:16:12,636 --> 01:16:14,671
Oh. What?
829
01:16:14,671 --> 01:16:19,709
Put everybody to work
on the fire line. Get their
minds off that damn bean field.
830
01:16:19,709 --> 01:16:22,311
Shorty,
you're crazy.
831
01:16:22,311 --> 01:16:25,081
Build some more cabins
out there behind
the tennis courts.
832
01:16:25,081 --> 01:16:27,851
I don't need
any more cabins, Shorty.
833
01:16:27,851 --> 01:16:32,722
Ladd, Joe Mondragon
needs three months' pay
as crew boss.
834
01:16:33,957 --> 01:16:37,060
You buy all your plumbing
from Ruby, all the fixtures--
835
01:16:37,060 --> 01:16:39,863
She's off
your back too.
836
01:16:39,863 --> 01:16:43,032
[ Laughs ]
That's pretty good thinkin'
for an old mule.
837
01:16:43,032 --> 01:16:48,772
Well, if you pay 'em,
they ain't gonna
slit your throat.
838
01:16:49,873 --> 01:16:52,008
3Que no, Bernie?
839
01:16:56,012 --> 01:16:58,081
Three cabins?
Yes!
840
01:16:58,081 --> 01:17:02,719
I head the crew.
You supply the plumbing.
And do you know for what price?
841
01:17:02,719 --> 01:17:06,823
Fourteen dollars an hour!
That's three months' work
guaranteed.
842
01:17:06,823 --> 01:17:08,892
Just a bribe, Jose.
843
01:17:08,892 --> 01:17:11,060
[ Scoffs ]
So what?
844
01:17:11,060 --> 01:17:15,031
As long as you're being
overpaid, see if you can get
some work at the condos too.
845
01:17:15,031 --> 01:17:19,002
You know what I could do
with $l4.00 an hour?
846
01:17:19,002 --> 01:17:21,905
I could pay off
the refrigerator,
that stupid TV.
847
01:17:21,905 --> 01:17:25,909
Buy yourself a new truck.
And in return, you give up
the bean field, right?
848
01:17:25,909 --> 01:17:29,779
What bean field?
I'll make more in one day
than in all those beans.
849
01:17:29,779 --> 01:17:32,348
Four-wheel drive.
AM-FM.
850
01:17:32,348 --> 01:17:34,918
They want to buy you!
851
01:17:34,918 --> 01:17:38,922
- She's right, Jose.
- Oh! Now you want me
growing the bean field?
852
01:17:38,922 --> 01:17:42,458
I don't know!
At first I was scared.
Now they make me mad!
853
01:17:42,458 --> 01:17:46,329
- I gotta look out
for this family, right?
- What about everybody else?
854
01:17:46,329 --> 01:17:50,700
If you quit now,
you let a lot of people down!
Who?
855
01:17:50,700 --> 01:17:54,804
Name five people
who have signed that petition.
Nobody's gonna miss that field.
856
01:17:54,804 --> 01:17:57,807
How about the guys who saved
you ass at the Floresta?
857
01:17:57,807 --> 01:18:02,045
They're all so old,
they'll be dead by the time
I get those cabins built.
858
01:18:02,045 --> 01:18:05,148
- So you gonna take the job?
- I don't know!
859
01:18:05,148 --> 01:18:09,418
I don't know! You know,
we could use that money.
860
01:18:09,418 --> 01:18:11,821
I hate that
fucking bean field!
861
01:18:11,821 --> 01:18:14,390
- [ Gunshot ]
- [ Nancy Screams ]
862
01:18:16,492 --> 01:18:18,728
Joe, no! Joe!
863
01:18:18,728 --> 01:18:21,798
[ Dog Barking ]
864
01:18:24,834 --> 01:18:27,971
- [ Laughing ]
- Two boxes of 30-30s.
865
01:18:32,441 --> 01:18:37,046
Put it on my bill.
Hey! You still
owe me 96 bucks!
866
01:18:37,046 --> 01:18:40,850
- i'Toma!
- 12-gauge.
- 12-gauge, high-power.
867
01:18:40,850 --> 01:18:43,019
- Huh?
- 30-30 Winchester.
868
01:18:43,019 --> 01:18:45,989
What?
30-30 Winchester!
869
01:18:45,989 --> 01:18:49,092
30-06, high velocity.
870
01:18:49,092 --> 01:18:51,928
Remington, .22 long.
871
01:18:52,929 --> 01:18:55,098
30-30 Winchesters.
872
01:19:04,007 --> 01:19:06,876
A can of beef stew.
873
01:19:06,876 --> 01:19:09,045
And a box
of 16-gauge Express.
874
01:19:16,119 --> 01:19:18,154
[ Exhales ]
875
01:19:18,154 --> 01:19:20,990
[ Phone Ringing ]
876
01:19:24,227 --> 01:19:26,462
Yeah.
877
01:19:48,885 --> 01:19:53,923
The worse case scenario, we'll
have 80% of these units sold--
Mr. Devine.
878
01:19:53,923 --> 01:19:57,093
We could actually be
showing a profit while
we're still in construction.
879
01:19:57,093 --> 01:20:01,164
Yeah?
There's a problem
with your sign.
880
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
[ Yells ]
881
01:20:12,942 --> 01:20:15,078
I want to know
who the dumb-ass was...
882
01:20:15,078 --> 01:20:18,114
that shot
at Mondragon's house.
883
01:20:19,315 --> 01:20:22,251
Well, don't look at me.
I don't think
Joe did this.
884
01:20:22,251 --> 01:20:25,088
- Then who did?
- I don't know.
885
01:20:25,088 --> 01:20:28,958
Maybe it was
El Brazo Onofre.
That guy don't like anybody.
886
01:20:28,958 --> 01:20:32,528
Jesus! Yeah, maybe
it was his arm, Shorty.
887
01:20:32,528 --> 01:20:36,099
Christ! This valley's turned
into a goddamn war zone!
888
01:20:36,099 --> 01:20:39,135
[ Chattering In Spanish ]
889
01:20:47,110 --> 01:20:50,013
[ Loud Pop ]
890
01:20:59,155 --> 01:21:03,059
Somebody sure got a lot of time
on their hands.
891
01:21:04,227 --> 01:21:06,229
[ Snorts ]
892
01:21:09,899 --> 01:21:11,968
Hi, honey.
893
01:21:14,603 --> 01:21:17,873
When did you start
carrying a gun?
894
01:21:19,142 --> 01:21:22,145
I won already, okay?
You got nothin' right now.
895
01:21:22,145 --> 01:21:25,881
Now you got a pair--
[ Thud On Wall ]
896
01:21:30,386 --> 01:21:34,057
Tonight, President Reagan
will make a special address
to the American people...
897
01:21:34,057 --> 01:21:36,125
Yeah.
from the Oval Office.
898
01:21:36,125 --> 01:21:39,128
What time he'll make his speech
tonight, we're uncertain
at this point.
899
01:21:39,128 --> 01:21:41,697
As soon as the White House
tells us--
[ TV Muted ]
900
01:21:41,697 --> 01:21:44,000
Did you hear anything?
901
01:21:45,268 --> 01:21:47,370
Mm-mmm.
902
01:21:49,105 --> 01:21:53,943
Oh, it's probably
Mondragon pouring gasoline
on all the cottages.
903
01:21:57,180 --> 01:21:59,315
You know something, honey?
904
01:21:59,315 --> 01:22:03,386
When we were first married,
it was different.
905
01:22:03,386 --> 01:22:08,224
Oh, it's that
goddamn bean field!
906
01:22:09,993 --> 01:22:12,428
I should've
come down hard on it
right at the start.
907
01:22:12,428 --> 01:22:17,333
I thought I was really
doin' somethin' good
for this town.
908
01:22:17,333 --> 01:22:22,405
You were, honey. I just
don't know if the world really
needs another golf course.
909
01:22:25,741 --> 01:22:30,013
* [ Concertina ]
[ Wind Blowing ]
910
01:22:33,749 --> 01:22:37,053
[ Snoring ]
911
01:22:43,059 --> 01:22:47,430
That bean field
don't look so bad.
I've seen worse.
912
01:22:47,430 --> 01:22:49,432
No thanks to you.
913
01:22:50,366 --> 01:22:52,735
I thought you
were going to help.
914
01:22:52,735 --> 01:22:55,371
When are you
going to do something?
915
01:22:55,371 --> 01:22:59,142
I don't do things;
I give advice.
916
01:22:59,142 --> 01:23:01,110
You have some advice?
917
01:23:01,110 --> 01:23:05,248
You're gonna need
a big sacrifice here.
918
01:23:11,220 --> 01:23:15,191
[ Wind Howling ]
919
01:23:39,815 --> 01:23:42,051
You get down
from there.
920
01:23:42,051 --> 01:23:43,786
Back off, old man!
921
01:23:43,786 --> 01:23:46,389
This bean field business
has gone far enough!
922
01:23:46,389 --> 01:23:51,360
You get down or I'll blow a hole
in your chest big enough
for a owl to nest in.
923
01:23:51,360 --> 01:23:55,164
Jesus Christ!
Don't be pointing
that thing at me!
924
01:23:55,164 --> 01:23:58,267
Get out of the way!
Shit! Okay!
925
01:23:58,267 --> 01:24:00,469
Okay! All right.
926
01:24:03,172 --> 01:24:08,411
Now get out of here.
Hey, hey, that's Devine's.
You better not be doing that.
927
01:24:10,446 --> 01:24:12,515
Crazy old bastard!
928
01:24:18,221 --> 01:24:20,389
We'll be back!
929
01:25:40,269 --> 01:25:42,538
Butterflies
ate your arm?
930
01:25:42,538 --> 01:25:47,176
Yes. I had fallen asleep
on a very warm spring day.
931
01:25:47,176 --> 01:25:49,178
It was cold
the night before.
932
01:25:49,178 --> 01:25:52,515
One thousand butterflies
took it,
933
01:25:52,515 --> 01:25:54,417
and I haven't been able
to find it since.
934
01:25:54,417 --> 01:25:56,519
It has to be somewhere--
i'Hola!
3Que pasa?
935
01:25:56,519 --> 01:25:58,554
Getting groceries
for your friend.
936
01:25:58,554 --> 01:26:03,192
Hey, hope you didn't buy
any beans! We'll have
our own in a few days.
937
01:26:09,198 --> 01:26:11,867
i'Ay, Dios mio!
938
01:26:20,309 --> 01:26:22,611
You fucking--
939
01:26:22,611 --> 01:26:24,913
i'Hija de su chingada!
940
01:26:27,583 --> 01:26:29,985
i'Vete! i'No vas
a chingar mas!
941
01:26:29,985 --> 01:26:34,223
[ Grunting ]
942
01:26:34,223 --> 01:26:37,293
- [ Grunts ]
- Whoa!
943
01:26:39,328 --> 01:26:42,231
[ Squeals ]
944
01:26:42,231 --> 01:26:46,369
- Jesus, Joe,
you hit him.
- Oh, Jesus.
945
01:26:49,472 --> 01:26:51,574
[ Gunshot ]
946
01:26:52,941 --> 01:26:56,445
No! Wait!
Don't shoot!
947
01:27:09,558 --> 01:27:11,660
Oh, my God!
948
01:27:15,264 --> 01:27:19,034
- My God! Oh, no!
- Oh, Jesus. I'm sorry.
I'm sorry!
949
01:27:19,034 --> 01:27:21,637
Oh, my God!
Get a doctor!
Let's get him outta here.
950
01:27:21,637 --> 01:27:23,939
Get him a doctor!
951
01:27:25,040 --> 01:27:26,975
Come on!
952
01:27:26,975 --> 01:27:29,278
Hold on, viejito.
Hold on!
953
01:27:29,278 --> 01:27:33,449
You better
get out of here, Joe.
Let's get him to the clinic.
954
01:27:33,449 --> 01:27:35,518
You gotta
get out of here, Joe.
But he didn't mean to.
955
01:27:35,518 --> 01:27:38,053
- Nobody's gonna believe that.
- Joe, you gotta
get out of here.
956
01:27:38,053 --> 01:27:40,289
Let's go!
I just can't
leave him.
957
01:27:40,289 --> 01:27:44,427
Get away from here, Joe.
i'Vete, Joe, vete!
958
01:28:05,514 --> 01:28:08,451
[ Laughing ]
959
01:28:09,318 --> 01:28:12,455
[ Sobbing ]
960
01:28:22,097 --> 01:28:25,568
Why is it...
961
01:28:25,568 --> 01:28:29,705
every time we're
mad at one of them,
we end up hurting one of us?
962
01:28:47,656 --> 01:28:50,125
You've got
to defend him, Charlie!
963
01:28:50,125 --> 01:28:52,795
Ruby, will you
just lay off.
Don't push!
964
01:28:52,795 --> 01:28:58,434
I'm trying so we can at least
get printing material. We can't
even get up a spirit master.
965
01:28:58,434 --> 01:29:02,004
I do not know if I want
to represent somebody.
Why not?
966
01:29:02,004 --> 01:29:04,840
In the first place,
I do not have
all the facts.
967
01:29:04,840 --> 01:29:08,477
What facts?
Charlie, what facts?
968
01:29:08,477 --> 01:29:11,013
It was self-defense.
Let's hope so, Ruby.
969
01:29:11,013 --> 01:29:13,716
I don't know if he wants
or needs representation.
970
01:29:13,716 --> 01:29:18,554
I've been away from this stuff,
and I don't know
if I'm good anymore.
971
01:29:18,554 --> 01:29:20,623
And besides,
I've told ya--
972
01:29:20,623 --> 01:29:22,625
or maybe
I didn't tell you--
973
01:29:22,625 --> 01:29:24,760
I lost a lot
of my cases.
974
01:29:24,760 --> 01:29:27,463
[ Knocking ]
Come in.
975
01:29:29,632 --> 01:29:33,068
Both of you know
that Joe Mondragon
is a fugitive from justice.
976
01:29:33,068 --> 01:29:34,770
He's a fugitive
anyway.
977
01:29:34,770 --> 01:29:40,643
If you have any idea where he is
or any information that might
be helpful in finding him,
978
01:29:40,643 --> 01:29:43,546
I suggest that now's
the time to speak.
979
01:29:47,583 --> 01:29:49,652
How 'bout yourself?
980
01:29:49,652 --> 01:29:51,654
I have no idea.
981
01:29:51,654 --> 01:29:56,425
I remind you that withholding
information is a felony.
So is harboring a fugitive.
982
01:29:56,425 --> 01:29:59,695
If I discover that either of you
is involved like that,
983
01:29:59,695 --> 01:30:03,566
I'll have you prosecuted
to the full extent of the law.
984
01:30:06,869 --> 01:30:09,538
Hold it!
985
01:30:11,540 --> 01:30:14,710
I am Joe Mondragon's lawyer.
986
01:30:15,744 --> 01:30:17,880
And he has certain rights...
987
01:30:17,880 --> 01:30:21,116
with which I'm sure
you are familiar.
988
01:30:21,116 --> 01:30:25,454
And if you go after him
and shoot him down like a dog,
989
01:30:25,454 --> 01:30:27,756
or even manhandle him
in the least little bit,
990
01:30:27,756 --> 01:30:33,562
I'll hang you by your balls,
even if I have to go
to the Supreme Court to do it!
991
01:30:33,562 --> 01:30:35,664
Hmm.
992
01:30:41,804 --> 01:30:43,939
[ Sighs ]
993
01:30:51,580 --> 01:30:54,850
[ Chattering ]
994
01:31:13,268 --> 01:31:15,704
How many men
you got, Bernie?
995
01:31:17,172 --> 01:31:20,208
- Around 20 or 30.
- I mean exactly.
996
01:31:21,276 --> 01:31:23,612
Twenty-six.
Did you count 'em?
997
01:31:23,612 --> 01:31:26,248
- No.
- Count 'em.
998
01:31:33,956 --> 01:31:36,191
[ Whinnies ]
999
01:31:37,693 --> 01:31:42,264
* [ Singing In Spanish ]
1000
01:31:42,264 --> 01:31:44,533
Don't sing.
1001
01:31:44,533 --> 01:31:46,602
[ Singing Stops ]
1002
01:31:51,940 --> 01:31:55,844
- [ Gunshot ]
- [ Whinnies ]
1003
01:31:56,745 --> 01:31:59,915
- [ Hammer Cocks ]
- Hey.
1004
01:32:01,784 --> 01:32:05,988
[ Men Laughing,
Chattering In Spanish ]
1005
01:32:12,227 --> 01:32:15,330
This posse
couldn't find itself.
1006
01:32:15,330 --> 01:32:19,735
Unless it wanted to.
1007
01:32:19,735 --> 01:32:24,673
We're wasting our time.
Take the men back down
before it gets dark.
1008
01:32:24,673 --> 01:32:26,809
What are you gonna do?
1009
01:32:26,809 --> 01:32:29,578
Take a look around.
1010
01:32:31,714 --> 01:32:33,682
By myself.
1011
01:32:33,682 --> 01:32:36,284
I doubt
you'll ever find him.
1012
01:32:37,285 --> 01:32:40,555
[ Laughs ]
Maybe not.
1013
01:32:41,624 --> 01:32:43,792
If I thought
you had a chance,
1014
01:32:44,827 --> 01:32:47,262
I wouldn't go back.
1015
01:32:54,937 --> 01:33:00,075
[ Chattering In Spanish ]
1016
01:33:02,611 --> 01:33:05,848
* Ay-yi-yi-yi
1017
01:33:05,848 --> 01:33:09,618
* Canta y no llores
1018
01:33:09,618 --> 01:33:12,655
* Porque cantando
se alegran *
1019
01:33:12,655 --> 01:33:16,992
* Cielito lindo
los corazones *
1020
01:33:16,992 --> 01:33:20,663
* Ay-yi-yi-yi
1021
01:33:20,663 --> 01:33:23,065
* Canta y no llores
1022
01:33:23,966 --> 01:33:28,070
[ Breathing Heavily ]
1023
01:33:43,886 --> 01:33:47,289
[ Ruby ]
He's not gonna die.
1024
01:33:47,289 --> 01:33:51,660
He should have been
dead a long time ago,
but he never quits.
1025
01:33:57,966 --> 01:34:00,068
Hey.
1026
01:34:02,905 --> 01:34:05,040
Hmm. Let me see here.
1027
01:34:07,009 --> 01:34:09,144
Here.
1028
01:34:12,681 --> 01:34:15,851
Here. Let me
open that for ya.
1029
01:34:16,752 --> 01:34:19,688
[ Cap Pops Off ]
1030
01:34:32,935 --> 01:34:35,070
Uh, no tamales.
1031
01:34:36,004 --> 01:34:38,974
I hope, uh,
1032
01:34:38,974 --> 01:34:41,977
that the tacos are okay.
1033
01:34:41,977 --> 01:34:44,079
[ Chuckles ]
1034
01:34:58,961 --> 01:35:01,496
Sorry if I'm
not doing this right.
1035
01:35:01,496 --> 01:35:05,467
I mean, I don't want
to insult you or anything,
1036
01:35:07,035 --> 01:35:09,137
but, uh,
1037
01:35:10,438 --> 01:35:14,042
I'd really appreciate it if you
could help my friend Amarante.
1038
01:35:14,042 --> 01:35:16,144
He's a good man.
1039
01:35:25,854 --> 01:35:29,925
*
1040
01:35:41,770 --> 01:35:44,439
Hello?
1041
01:35:52,915 --> 01:35:55,017
Hello?
1042
01:35:56,885 --> 01:35:58,921
Bloom?
1043
01:35:58,921 --> 01:36:00,889
Yeah?
1044
01:36:00,889 --> 01:36:03,826
[ Ruby ]
Did you open the gate?
1045
01:36:03,826 --> 01:36:05,894
Somebody had to.
1046
01:36:13,035 --> 01:36:16,171
Be a shame
to let it all die now.
1047
01:36:19,507 --> 01:36:21,443
Okay, Bloom.
1048
01:36:21,443 --> 01:36:25,814
* [ Concertina ]
1049
01:36:26,849 --> 01:36:29,051
Do you hear that?
1050
01:36:29,051 --> 01:36:31,119
What?
1051
01:36:32,821 --> 01:36:34,890
You don't hear anything?
1052
01:36:36,091 --> 01:36:38,193
Uh-uh.
1053
01:36:42,464 --> 01:36:46,534
[ Breathing Evenly ]
1054
01:36:46,534 --> 01:36:50,538
* [ Concertina ]
[ Wind Blowing ]
1055
01:37:27,042 --> 01:37:30,012
Ahh.
1056
01:37:40,555 --> 01:37:43,892
[ Panting ]
1057
01:38:00,242 --> 01:38:03,178
[ Muttering ]
1058
01:38:04,146 --> 01:38:07,649
[ Muttering In Spanish ]
1059
01:38:12,988 --> 01:38:18,126
What are you
all doing here?
[ Breathing Heavily ]
1060
01:38:24,399 --> 01:38:26,401
[ Sighs ]
1061
01:38:29,171 --> 01:38:34,309
- Buenas tardes, viejo.
- Where's my pistola?
1062
01:38:34,309 --> 01:38:38,713
I don't know where
your gun is, Amarante.
I wish I did know.
1063
01:38:38,713 --> 01:38:42,684
But I found one
of your bullets...
1064
01:38:42,684 --> 01:38:45,053
in Joe Mondragon's wall.
1065
01:38:45,053 --> 01:38:47,189
.45 Peacemaker?
1066
01:38:50,292 --> 01:38:53,962
You wouldn't know anything
about who burned Devine's sign,
would you?
1067
01:38:53,962 --> 01:38:56,298
No.
1068
01:38:56,298 --> 01:38:59,301
What about
the rest of you?
1069
01:39:01,103 --> 01:39:03,305
How about the crosses?
1070
01:39:05,607 --> 01:39:08,043
Dead fish?
1071
01:39:11,146 --> 01:39:13,248
Flaming arrow?
1072
01:39:16,084 --> 01:39:18,153
I didn't think so.
1073
01:39:35,270 --> 01:39:37,405
[ Clicks Tongue ]
1074
01:39:49,451 --> 01:39:53,288
[ Hoofbeats Approaching ]
1075
01:40:14,276 --> 01:40:18,180
[ Panting ]
1076
01:40:18,180 --> 01:40:21,049
I hate climbing rocks.
1077
01:40:21,049 --> 01:40:25,053
[ Gunshot ]
[ Gasps ]
i'Madre!
1078
01:40:26,054 --> 01:40:28,356
Son of a bitch.
Right here.
1079
01:40:28,356 --> 01:40:31,025
Son of a bitch!
1080
01:40:34,762 --> 01:40:37,065
[ Gunshot ]
1081
01:40:59,121 --> 01:41:04,092
Don't run!
It's over, Joe.
1082
01:41:04,092 --> 01:41:07,329
You won't get hurt if you
come out with your hands
above your head.
1083
01:41:07,329 --> 01:41:10,532
- Come on out now!
- I got a pistol.
1084
01:41:10,532 --> 01:41:12,800
No, you don't!
How can you be sure?
1085
01:41:12,800 --> 01:41:16,138
If you did,
you'd have used it by now.
1086
01:41:16,138 --> 01:41:18,740
I've been saving
my last bullet.
I don't believe ya.
1087
01:41:18,740 --> 01:41:21,476
- Why not?
It's possible.
- I'm comin', Joe.
1088
01:41:22,744 --> 01:41:25,813
[ Gunshots ]
1089
01:41:52,840 --> 01:41:55,143
[ Exhales ]
1090
01:41:57,345 --> 01:42:00,348
I should have
built those cabins.
1091
01:42:05,587 --> 01:42:07,589
[ Sighs ]
1092
01:42:07,589 --> 01:42:10,825
[ Breathing Heavily ]
1093
01:42:14,262 --> 01:42:16,298
Joe.
1094
01:42:17,899 --> 01:42:19,901
Shorty?
1095
01:42:19,901 --> 01:42:22,637
Headed up
to Baldy Bear Creek?
1096
01:42:22,637 --> 01:42:25,407
Yeah.
1097
01:42:25,407 --> 01:42:29,577
Be some big rainbows
up there.
1098
01:42:31,379 --> 01:42:36,318
Oh! Looks like
Amarante's gonna make it.
1099
01:42:46,261 --> 01:42:48,196
Thanks, Shorty.
1100
01:42:48,196 --> 01:42:51,966
It'd be a shame
for it to end like that.
1101
01:42:51,966 --> 01:42:56,871
I'm gettin' kind of interested
in what's gonna happen next.
Be seein' ya.
1102
01:42:56,871 --> 01:43:00,408
Hey, Shorty. How 'bout
a ride down the hill?
1103
01:43:00,408 --> 01:43:03,878
Well, I wouldn't
push it, Joe.
1104
01:43:15,990 --> 01:43:19,361
[ Speaking Spanish,
Indistinct ]
1105
01:43:19,361 --> 01:43:23,431
That's the message, because--
You cannot get it from books.
1106
01:43:26,268 --> 01:43:29,637
I'm hungry.
I am so hungry!
1107
01:43:29,637 --> 01:43:32,006
Luisa! Maria!
Papa!
1108
01:43:32,006 --> 01:43:34,542
Joe.
How's Amarante?
1109
01:43:34,542 --> 01:43:37,712
- Joe!
- The doctor says he's okay.
At least he's awake.
1110
01:43:37,712 --> 01:43:40,014
[ Children, Joe
Chattering In Spanish ]
1111
01:43:40,014 --> 01:43:44,352
- Joe, what happened?
- I came back!
1112
01:43:44,352 --> 01:43:47,355
- You still got that petition?
- Yeah.
- I want to sign it.
1113
01:43:47,355 --> 01:43:51,259
[ Bloom ]
Joe, there's things that
you and I have to talk about.
1114
01:43:51,259 --> 01:43:53,027
Sure. Later.
Later?
1115
01:43:53,027 --> 01:43:55,663
Let's go.
Wait a minute.
Where ya goin'?
1116
01:43:55,663 --> 01:43:58,366
- Pick beans.
- We're gonna pick beans.
1117
01:43:58,366 --> 01:44:01,536
[ Children ]
We're gonna pick beans,
beans, beans!
1118
01:44:02,704 --> 01:44:04,706
i'Vamos corriendo!
1119
01:44:04,706 --> 01:44:09,544
[ Horn Honking ]
[ Villagers Chattering ]
1120
01:44:11,279 --> 01:44:13,415
[ Joe ]
Come on!
1121
01:44:24,392 --> 01:44:28,363
[ Honking Continues,
Dogs Barking ]
1122
01:44:30,298 --> 01:44:32,600
[ Church Bell Ringing ]
1123
01:44:45,079 --> 01:44:48,783
[ Horns Honking
In Distance ]
1124
01:44:52,620 --> 01:44:54,789
[ Grunts ]
1125
01:44:55,690 --> 01:44:57,792
[ Squeals ]
1126
01:45:03,531 --> 01:45:06,601
[ Horns Honking,
Villagers Whistling ]
1127
01:45:08,636 --> 01:45:12,006
Joe? Hey, Joe!
1128
01:45:12,006 --> 01:45:14,742
Mario,
go get the baskets.
1129
01:45:16,578 --> 01:45:19,481
Hey, sign this!
1130
01:45:19,481 --> 01:45:21,616
Everybody, come sign
the petition!
1131
01:45:27,789 --> 01:45:30,692
Come sign the petition.
1132
01:45:30,692 --> 01:45:34,396
You want
the first pot of beans?
Then you start picking.
1133
01:45:40,001 --> 01:45:43,438
The pintos, eh?
Glad to see you.
1134
01:45:45,006 --> 01:45:47,341
There you go.
Taste it.
1135
01:45:52,146 --> 01:45:55,450
[ Sirens Wailing ]
1136
01:45:58,420 --> 01:46:02,156
Here. Put them all
in the basket for me.
Gracias, amigo.
1137
01:46:02,156 --> 01:46:05,560
[ Chattering ]
[ Siren Wailing
In Distance ]
1138
01:46:07,429 --> 01:46:10,064
What now?
1139
01:46:39,761 --> 01:46:42,830
Mondragon, you're under arrest.
Cuff him.
1140
01:46:42,830 --> 01:46:46,534
- Wait a minute.
What's he charged with?
- Attempted murder.
1141
01:46:46,534 --> 01:46:49,203
Unlawful flight
to avoid prosecution.
1142
01:46:49,203 --> 01:46:51,072
Let's go.
1143
01:46:51,072 --> 01:46:53,708
[ Villagers Muttering ]
1144
01:46:55,710 --> 01:46:59,447
[ Softly ]
I hope none of these people
cause trouble for your sake.
1145
01:46:59,447 --> 01:47:01,749
Montana,
the key.
1146
01:47:21,469 --> 01:47:24,171
[ Officer On Radio ]
I don't have the authority
to do that.
1147
01:47:24,171 --> 01:47:27,141
You better get somebody
who's got the authority
right now.
1148
01:47:29,544 --> 01:47:31,513
[ Gun Hammer Cocking ]
1149
01:47:43,925 --> 01:47:48,229
What's the problem?
Because we're about to have
a fucking war!
1150
01:47:49,831 --> 01:47:54,201
I'm warning you people,
don't try to interfere.
1151
01:47:54,201 --> 01:47:56,604
Maybe we
shouldn't push this.
Quiet!
1152
01:47:56,604 --> 01:48:01,242
- [ Vehicle Approaching ]
- [ Siren Wailing ]
1153
01:48:01,242 --> 01:48:04,245
Hold it!
1154
01:48:09,784 --> 01:48:11,719
[ Muttering ]
Montana.
1155
01:48:11,719 --> 01:48:15,957
Hold it!
Hold it right there.
Nobody move.
1156
01:48:15,957 --> 01:48:20,294
Put those guns down.
I think we better
slow down here.
1157
01:48:20,294 --> 01:48:24,265
Tell these people
to back off!
I'm takin' him in.
1158
01:48:24,265 --> 01:48:26,768
- No, you're not.
- What?
1159
01:48:26,768 --> 01:48:29,871
Amarante's feeling much better.
He refuses to press charges.
1160
01:48:29,871 --> 01:48:32,239
[ Villagers Chattering ]
So,
1161
01:48:32,239 --> 01:48:35,610
there's no attempted murder;
there's no unlawful flight.
1162
01:48:35,610 --> 01:48:41,583
And unless he has a warrant
to arrest Joe for taking water,
he's outside his jurisdiction!
1163
01:48:41,583 --> 01:48:44,752
[ Laughs ]
Get out of my way.
1164
01:48:44,752 --> 01:48:48,222
I'm deputizing
everybody in this crowd
for crowd control duty.
1165
01:48:48,222 --> 01:48:51,626
- You gotta be jokin'.
- Mr. Montana!
1166
01:48:51,626 --> 01:48:54,562
- There's a call for you
on the radio.
- Not now!
1167
01:48:57,231 --> 01:49:00,868
Sir. Sir.
It's important.
Can I speak to you?
1168
01:49:01,903 --> 01:49:04,005
Don't let him move!
1169
01:49:07,041 --> 01:49:12,580
- Governor's on the phone.
He needs to talk to you.
- Bruno,
1170
01:49:12,580 --> 01:49:15,917
the name Custer
ring a bell?
1171
01:49:15,917 --> 01:49:18,252
Kyril?
Yeah.
1172
01:49:18,252 --> 01:49:20,087
You got Mondragon
with ya?
Yes.
1173
01:49:20,087 --> 01:49:25,059
Stop the arrest procedures.
Come back to the office
and bring your men.
1174
01:49:25,059 --> 01:49:28,696
What? You can't
do that to me. He's--
1175
01:49:28,696 --> 01:49:32,299
He's already under arrest.
I'm-- I'm takin' him in.
1176
01:49:32,299 --> 01:49:37,772
Don't arrest him. Get the men
back in. I'll explain it
later. Do you follow?
1177
01:49:39,373 --> 01:49:41,676
Right.
1178
01:49:59,894 --> 01:50:01,863
Let him go.
1179
01:50:01,863 --> 01:50:05,066
Yeah.
[ Villagers Murmuring ]
1180
01:50:12,406 --> 01:50:15,810
- You can undeputize
your crowd, Bernie.
- [ Sighs ]
1181
01:50:15,810 --> 01:50:18,946
[ Murmuring Continues ]
1182
01:50:19,981 --> 01:50:22,016
Maybe I'll be back.
1183
01:50:22,016 --> 01:50:26,921
If not, I'll send you
a sack of beans.
[ Villagers Laughing ]
1184
01:50:36,330 --> 01:50:38,733
Montana.
1185
01:50:39,667 --> 01:50:42,336
The key.
1186
01:50:50,678 --> 01:50:52,980
[ Cheering, Applauding ]
1187
01:51:00,722 --> 01:51:04,959
- * [ Singing In Spanish ]
- You're a pain in the ass!
1188
01:51:08,763 --> 01:51:11,933
* [ Singing, Cheering,
Gunshots, Whistling ]
1189
01:51:11,933 --> 01:51:14,135
La-La-Ladd?
1190
01:51:14,135 --> 01:51:17,104
Yeah, uh, yeah,
it's Harry. The governor.
1191
01:51:17,104 --> 01:51:19,040
Yeah, how you doin'?
1192
01:51:19,040 --> 01:51:22,944
Yeah, listen, uh,
there's a little somethin'
we gotta talk about.
1193
01:51:22,944 --> 01:51:24,846
I don't believe it!
1194
01:51:24,846 --> 01:51:27,949
"Let's put it
on the back burner"!
1195
01:51:27,949 --> 01:51:31,052
I gave money
to that chicken-shit!
1196
01:51:31,052 --> 01:51:33,187
Son of a bitch!
1197
01:51:34,488 --> 01:51:36,924
I even voted for him!
1198
01:51:38,960 --> 01:51:44,766
* [ Singing In Spanish ]
1199
01:51:54,175 --> 01:51:56,110
Look at all
these signatures.
1200
01:51:56,110 --> 01:52:00,114
Yeah. You know,
they're all gonna
have hangovers tomorrow,
1201
01:52:00,114 --> 01:52:03,985
and they're gonna come begging
and crying to take their names
off that list.
1202
01:52:03,985 --> 01:52:06,754
But right now,
at this moment,
1203
01:52:06,754 --> 01:52:08,856
isn't it wonderful?
1204
01:52:09,757 --> 01:52:11,525
It sure is.
1205
01:52:11,525 --> 01:52:14,161
* [ Singing Continues ]
Ruby.
1206
01:52:15,863 --> 01:52:17,899
Give me that petition.
1207
01:52:22,469 --> 01:52:24,438
You're gonna
lose your job.
1208
01:52:24,438 --> 01:52:27,775
If I'm lucky.
[ Laughs ]
1209
01:52:55,837 --> 01:52:59,140
Nice.
[ Spits ]
1210
01:53:12,954 --> 01:53:17,091
[ Chattering, Whistling,
Singing In Distance ]
1211
01:53:21,262 --> 01:53:25,066
* Y por eso
los grandes amores *
1212
01:53:25,066 --> 01:53:28,903
* De muchos colores
me gustan a mi *
1213
01:53:29,971 --> 01:53:35,209
* [ Singing Continues,
Indistinct ]
1214
01:53:39,947 --> 01:53:42,884
* Por eso
los grandes amores *
1215
01:53:42,884 --> 01:53:46,988
* De muchos colores
me gustan a mi *
1216
01:53:46,988 --> 01:53:49,957
* Y por eso
los grandes amores *
1217
01:53:49,957 --> 01:53:53,560
* De muchos colores
me gustan a mi *
1218
01:54:00,201 --> 01:54:03,337
[ Sighs ]
1219
01:54:09,977 --> 01:54:12,213
Hey, compadre,
where you going?
1220
01:54:12,213 --> 01:54:15,182
I've got to get
to the bean field.
1221
01:54:15,182 --> 01:54:18,019
Ah, yes. There's one
hell of a party going on.
1222
01:54:18,019 --> 01:54:20,187
Come on.
1223
01:54:21,122 --> 01:54:23,891
Come on.
I know a shortcut.
1224
01:54:23,891 --> 01:54:28,095
Shortcut?
Yes, my feet are killing me.
Come on!
1225
01:54:28,095 --> 01:54:32,066
Sometimes you do not
act like an angel.
I want to tell you something.
1226
01:54:32,066 --> 01:54:35,236
[ Amarante ] I don't
want to know anything.
I hate beans.
1227
01:54:35,236 --> 01:54:39,140
What?
You are a disgrace!
I'd rather have steak.
1228
01:54:39,140 --> 01:54:42,343
Oh, sometimes
I think you're just
making fun of me.
1229
01:54:42,343 --> 01:54:45,012
i'Cuidado!
[ Laughs ]
Whoa!
1230
01:54:45,012 --> 01:54:48,182
Not bad. Not bad.
[ Laughs ]
[ Laughs ]
1231
01:54:49,683 --> 01:54:53,287
Mira. Estas un atleta.
[ Laughs ]
1232
01:54:53,287 --> 01:54:55,356
Nunca habia caminado
tanto en mi vida.
1233
01:54:55,356 --> 01:54:57,324
Ay, pobrecito.
1234
01:54:57,324 --> 01:54:59,660
Pero no falta
mucho ahora.
1235
01:54:59,660 --> 01:55:05,332
En un ratito, creo que
vamos a oir la musica.
3M-Musica?
1236
01:55:05,332 --> 01:55:09,937
Si, hombre.
Musica de la fiesta,
naturalmente.
1237
01:55:09,937 --> 01:55:13,040
The fiesta.
There's a fiesta.
96484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.