Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,440 --> 00:00:17,680
'17 χρόνια.
2
00:00:17,680 --> 00:00:21,160
'Τόσο καιρό αυτός ο άνθρωπος
έχει προκαλέσει ανείπωτο πόνο και φόβο
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,960
στα πιο ευάλωτα μέλη
της κοινότητάς μας.'
4
00:00:29,720 --> 00:00:32,120
Πιστεύει ότι του ανήκουν αυτοί οι δρόμοι.
5
00:00:32,120 --> 00:00:34,080
Σαν να έχει τα σπίτια
εισβάλλει.
6
00:00:36,200 --> 00:00:38,320
Βγες έξω και δείξε του ότι το κάνεις.
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,200
'Τι έχουμε εδώ
είναι όλες οι διαθέσιμες κάμερες
8
00:00:44,200 --> 00:00:46,960
'στην άκρη της πλοκής σας.'
'Ήταν έξω χθες το βράδυ.'
9
00:00:46,960 --> 00:00:49,400
'Τρεις διαρρήξεις.'
10
00:00:49,400 --> 00:00:52,040
Ναι, πρέπει να είναι σε αυτοκίνητο
επίσης.
11
00:00:52,040 --> 00:00:54,160
Τα λεφτά μου είναι στο Morton Way,
κατευθείαν κάτω.
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,280
Και αυτό είναι το μόνο όχημα που πρέπει να πάτε
κάτω από το Morton Way στο χρονικό μας πλαίσιο.
13
00:00:58,280 --> 00:01:00,400
Αυτό μοιάζει
ένας μικρός μεταφορέας ανθρώπων για μένα.
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,160
Ναι, ίσως Ζαφίρα.
15
00:01:04,960 --> 00:01:07,320
'Το να έρθετε τόσο κοντά είναι απογοητευτικό.
16
00:01:07,320 --> 00:01:09,200
'Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρουμε
μια δεύτερη ευκαιρία,
17
00:01:09,200 --> 00:01:12,320
'αλλά μόνο αν παραμείνουμε ευκρινείς
και εστιασμένη.'
18
00:01:13,680 --> 00:01:16,360
'Χειριστής,
ποια υπηρεσία χρειάζεστε;'
19
00:01:16,360 --> 00:01:18,440
ΨΙΘΥΡΙΖΟΝΤΑΣ:Αστυνομία...
Σπάει!
20
00:01:18,440 --> 00:01:20,080
"Συγγνώμη, είπατε αστυνομία;"
21
00:01:20,080 --> 00:01:23,280
Είναι στο σπίτι μου!'Είναι εκεί
κάπου μπορείς να κρυφτείς, Σίλα;'
22
00:01:23,280 --> 00:01:26,360
ΤΡΙΖΕΙ
23
00:01:26,360 --> 00:01:28,080
ΔΥΝΑΤΗ ΠΕΜΠΤΗ
«Σίλα; Τι συμβαίνει;'
24
00:01:28,080 --> 00:01:31,160
Η αστυνομία έρχεται! Η αστυνομία
έρχονται! Έρχεται η αστυνομία!
25
00:01:31,160 --> 00:01:34,760
ΣΕΙΡΗΝΕΣ Εδώ είναι!
26
00:01:38,360 --> 00:01:41,280
Παρακολουθούμε ένα CAD από την LX,
καταδίωξη με τα πόδια μετά από διάλειμμα στο
27
00:01:41,280 --> 00:01:43,600
στο σπίτι μιας ηλικιωμένης γυναίκας.
28
00:01:43,600 --> 00:01:45,960
«Βουλευτής από τη Λίμα Όσκαρ Τρία Ένα,
ενεργό.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,400
'PC 1-2-6-3,
κυνηγώντας τον ύποπτο με τα πόδια.'
30
00:01:59,160 --> 00:02:02,720
'Ποιος είναι αυτός ο τύπος;'
«Είναι απλά ένας άντρας, Κόλιν.
31
00:02:02,720 --> 00:02:05,840
'Μια θλιβερή, συγγνώμη, μπερδεμένη δικαιολογία
για έναν άντρα.'
32
00:02:21,840 --> 00:02:26,000
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΥΝΟΜΙΛΩΝ
33
00:02:27,560 --> 00:02:31,440
ΗΧΩ:Εντάξει, ηρεμήστε.
Τακτοποιήστε.
34
00:02:31,440 --> 00:02:32,920
Ευχαριστώ.
Ο γκουβ'νορ θέλει λέξη.
35
00:02:35,320 --> 00:02:39,440
Δύο εβδομάδες αφότου έφτασε τόσο κοντά,
Υποψιάζομαι,
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,960
ωχ, ό,τι,
Ξέρω, γιατί σε άκουσα,
37
00:02:41,960 --> 00:02:44,480
μερικοί από εσάς πιστεύουν
έχει πάει στο έδαφος
38
00:02:44,480 --> 00:02:48,960
και αυτό είναι ακριβώς
ένα μεγάλο, ακριβό χάσιμο χρόνου.
39
00:02:51,160 --> 00:02:55,200
Εντάξει, το παραλίγο να χάσετε
τον έκανε να μαζέψει τα πράγματά του,
40
00:02:55,200 --> 00:02:56,640
Το παραδέχομαι.
41
00:02:56,640 --> 00:02:58,720
Αλλά έχω διαφορετική άποψη.
42
00:02:58,720 --> 00:03:01,920
Νομίζω ότι θα τον οδηγήσει πίσω
να λειτουργήσει σε ένα μέρος
43
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
ξέρουμε ότι αισθάνεται ασφαλής.
44
00:03:03,840 --> 00:03:09,000
Το βασικό μας προβάδισμα παραμένει το γκρι Zafira
- και ξέρω ότι όλοι το γνωρίζετε -
45
00:03:09,000 --> 00:03:11,760
αλλά ρίξε μια ματιά
σε αυτές τις διαφορετικές γωνίες.
46
00:03:11,760 --> 00:03:16,600
Αποτυπώστε τα στον εγκέφαλό σας, έτσι ώστε
με μια ματιά ή από απόσταση,
47
00:03:16,600 --> 00:03:19,280
μπορείτε να το παρακολουθήσετε.
48
00:03:19,280 --> 00:03:20,960
Σας ευχαριστώ πολύ.
49
00:03:22,600 --> 00:03:26,280
ΔΙΑΚΡΙΤΕΣ ΣΥΝΟΜΙΛΕΣ
50
00:03:26,280 --> 00:03:28,520
34.
Cheers Nath.
51
00:03:28,520 --> 00:03:30,640
Ορίστε.
Ευχαριστώ, Nath.
52
00:03:30,640 --> 00:03:33,640
Φέρτε το πίσω σε ένα κομμάτι...
Είσαι καλά, γκουβ;
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,200
Λοιπόν, το έχετε δει
στο Central 3000,
54
00:03:36,200 --> 00:03:37,960
μετά τα μεσάνυχτα δεν συμβαίνει τίποτα.
55
00:03:37,960 --> 00:03:41,320
Αλεπούδες και μερικές περίεργες γάτες,
αυτή είναι η έκταση της δράσης.
56
00:03:41,320 --> 00:03:44,160
Ανησυχώ ειλικρινά ότι θα το κάνουν
αρχίστε να γνέφετε.Δεν υπάρχει περίπτωση, αφεντικό.
57
00:03:44,160 --> 00:03:46,240
Ή συνηθίζουν τόσο πολύ
να μην συμβεί τίποτα
58
00:03:46,240 --> 00:03:47,600
δεν το χρονομετρούν όταν το κάνει.
59
00:03:47,600 --> 00:03:50,240
Λοιπόν, δεν μπορώ να το δω αυτό.
Γιατί όχι;
60
00:03:50,240 --> 00:03:52,960
Το πρώτο βράδυ,
οδήγησε ακριβώς μέσα από το οικόπεδο.
61
00:03:52,960 --> 00:03:54,560
Δεν ξέραμε
οδήγησε ένα Zafira τότε.
62
00:03:54,560 --> 00:03:57,200
Πόσα οχήματα
πέρασε εκείνο το βράδυ; Πέντε;
63
00:03:57,200 --> 00:04:00,080
Θα μπορούσαν να έχουν τουλάχιστον ένα reg!
Με σεβασμό, κύριε, αυτό είναι σκληρό.
64
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
Ρολόι της πινακίδας
από ένα ΕΠ
65
00:04:03,320 --> 00:04:06,640
και στο σκοτάδι δεν είναι ακριβώς εύκολο.
Ναι, έχεις δίκιο, Νέβιλ.
66
00:04:06,640 --> 00:04:09,960
Θέλω απλώς να τον πάρω
πριν μας τραβήξουν την πρίζα.
67
00:04:09,960 --> 00:04:12,280
Πιστεύετε ότι είναι επίκειται;
Δεν ξέρω.
68
00:04:12,280 --> 00:04:13,840
Έλα.
69
00:04:13,840 --> 00:04:16,680
Το Central 3000 θα διαχειριστεί
για μια νύχτα χωρίς εμάς.
70
00:04:23,600 --> 00:04:26,480
'Το OP3 στη θέση του.'
71
00:04:26,480 --> 00:04:29,600
'OP44 στη θέση.'
72
00:04:29,600 --> 00:04:31,360
'OP32 στη θέση.'
73
00:04:34,160 --> 00:04:36,440
'OP27 στη θέση.'
74
00:04:42,880 --> 00:04:45,200
Δεν το περιμέναμε
τέτοια εταιρεία, κύριε.
75
00:04:45,200 --> 00:04:47,800
Ε, δεν θέλουμε φασαρία,
απλά θέλω να δω πώς γίνεται.
76
00:04:47,800 --> 00:04:49,880
Με αυτόν τον τρόπο.
Σας ευχαριστώ.
77
00:04:52,760 --> 00:04:55,080
Στην πραγματικότητα, είμαστε εκτός OP απόψε -
78
00:04:55,080 --> 00:04:57,000
είναι καλό που σε έχουμε.
Βράδυ.
79
00:04:57,000 --> 00:04:59,840
Θα σου φέρουμε μια κούπα
για όταν ανεβαίνει η αυλαία.
80
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
Εκτιμώ πολύ.
81
00:05:01,480 --> 00:05:04,080
Εάν μπορείτε να χειριστείτε τα πράγματα εδώ,
82
00:05:04,080 --> 00:05:06,640
θα είμαστε σε μια προσκοπική καλύβα
στον επόμενο δρόμο.
83
00:05:17,360 --> 00:05:19,400
Μην ανησυχείς,
δεν κοιμόμαστε στη δουλειά.
84
00:05:19,400 --> 00:05:22,680
Μετά τα μεσάνυχτα κάνει πιο κρύο
παρά μια μάγισσα εδώ μέσα.
85
00:05:24,560 --> 00:05:27,160
'OP17 σε...'
86
00:05:27,160 --> 00:05:29,600
'Το OP20 στη θέση του.'
Λήφθηκε.
87
00:05:58,400 --> 00:05:59,440
Ξέρετε το U2;
88
00:06:01,640 --> 00:06:04,480
Τι, το συγκρότημα;
Ναι.
89
00:06:04,480 --> 00:06:06,760
Ναι, φυσικά και το κάνω.
Πόσο χρονών νομίζεις ότι είμαι;
90
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
Τα αγαπούσα πολύ ως παιδί.
91
00:06:12,440 --> 00:06:15,520
Τους είδα στο Γουέμπλεϊ
στην περιοδεία The Joshua Tree.
92
00:06:15,520 --> 00:06:19,240
Είναι ένα καλό άλμπουμ.
Κάπου το πήρα σε βινύλιο.
93
00:06:19,240 --> 00:06:21,920
Σωστά, λοιπόν, ξέρεις το τραγούδι,
Bullet The Blue Sky;
94
00:06:21,920 --> 00:06:27,040
Ναι.Λοιπόν, είχα αυτό το μπλουζάκι
με τους στίχους τυπωμένους πάνω του.
95
00:06:27,040 --> 00:06:29,480
Ξέρεις,
"Μπορώ να δω αυτά τα μαχητικά αεροπλάνα,"
96
00:06:29,480 --> 00:06:31,840
πάνω από μια φωτογραφία μιας γυναίκας που ουρλιάζει.
97
00:06:31,840 --> 00:06:34,440
Ήμουν ευχαριστημένος με αυτό.
98
00:06:34,440 --> 00:06:37,960
Ξέρετε, ήταν σοβαρό, πολιτικό.
99
00:06:37,960 --> 00:06:40,400
Ναι. Όχι "Ο Φράνκι λέει χαλαρώστε".
100
00:06:40,400 --> 00:06:43,520
Σωστά. Όχι "Επιλέξτε τη ζωή".
101
00:06:43,520 --> 00:06:47,320
Αλλά όποτε το φορούσα
η μαμά μου θα πήγαινε,
102
00:06:47,320 --> 00:06:49,360
"Μπορείς να δεις
αυτά τα μαχητικά αεροπλάνα ακόμα, Nev?"
103
00:06:49,360 --> 00:06:53,280
ΓΕΛΑΖΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ
Αυτά είναι μαμάδες για εσάς.
104
00:06:58,040 --> 00:07:00,040
Τι σας έκανε να το σκεφτείτε;
105
00:07:03,040 --> 00:07:04,680
Δεν ξέρω.
106
00:07:06,320 --> 00:07:08,320
Απλώς...
107
00:07:08,320 --> 00:07:12,000
Ποτέ δεν είδα κανένα μαχητικό αεροπλάνο,
οπότε ίσως...
108
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
Έχεις αυτό το συναίσθημα τώρα,
έχεις;
109
00:07:18,160 --> 00:07:21,000
Ναι. Ναι, γω.
110
00:07:22,040 --> 00:07:23,480
Εννοώ...
111
00:07:24,880 --> 00:07:29,560
..αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε...
τι μετά;
112
00:07:34,280 --> 00:07:36,320
Σας λέω.
113
00:07:36,320 --> 00:07:39,800
Όταν εμφανιστεί, τον έχουμε.
114
00:07:41,480 --> 00:07:44,560
Βάζει το ένα πόδι του στην πλοκή και
θα βγει έξω σαν γαμημένος...
115
00:07:50,560 --> 00:07:52,880
Όλες οι μονάδες, όλες οι μονάδες,
από το OP6, να γνωρίζετε.
116
00:07:52,880 --> 00:07:56,560
Έχουμε ένα αρσενικό στο πόδι, τη Λαβίνια
Κήποι προς τη λεωφόρο Morton.
117
00:07:56,560 --> 00:07:59,320
Σκούρα κουκούλα φθαρμένη,
δεν υπάρχει καλύτερη περιγραφή, περιμένετε.
118
00:08:02,800 --> 00:08:06,200
Μπαίνει στο δρόμο
του αριθμού έξι Lavinia Gardens.
119
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
OP4. OP4. Λάβατε;
120
00:08:12,480 --> 00:08:14,840
'OP4. Λήφθηκε.'
121
00:08:16,160 --> 00:08:19,360
Αναμονή, αναμονή.
Είναι κάτω από ένα σπίτι.
122
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
'Τα κινητά είναι σε ετοιμότητα
και έτοιμο για ανάπτυξη.'
123
00:08:23,800 --> 00:08:25,160
Θα μπορούσαμε να τον παρακολουθούμε να δουλεύει.
124
00:08:25,160 --> 00:08:28,400
Αρνητικό, επαναλαμβάνω, αρνητικό,
όλες οι μονάδες πρέπει να βρίσκονται σε ετοιμότητα.
125
00:08:28,400 --> 00:08:30,840
Σκατά.
Τι είναι αυτό, ένας πυρσός;
126
00:08:32,560 --> 00:08:35,040
Να κάνουμε μια κίνηση, γκουβ;
Όχι.
127
00:08:35,040 --> 00:08:38,040
Όχι, αν φυσήξουμε το εξώφυλλό μας,
τότε ανατινάξαμε το op.
128
00:08:38,040 --> 00:08:40,440
Απλώς περιμένετε μέχρι να βεβαιωθούμε ότι είναι αυτός.
129
00:09:00,000 --> 00:09:02,960
Κάντε κάτω, σταθείτε κάτω, είναι νέος
λευκό αρσενικό που πηγαίνει σπίτι για ύπνο.
130
00:09:02,960 --> 00:09:05,600
'Τυχερό κάθαρμα.'
Έξοδος OP6.
131
00:09:05,600 --> 00:09:07,960
'Τα κινητά δεν λειτουργούν.'
132
00:09:10,840 --> 00:09:14,440
ΓΑΒΓΙΖΕΙ ΣΚΥΛΟΣ
133
00:09:16,520 --> 00:09:19,920
ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΥΛΙΩΝ,
ΡΟΛΟΙ ΤΙΚΑΡΙΣΤΕΙ
134
00:09:25,840 --> 00:09:26,880
Είσαι καλά;
135
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
Είμαι σκληρός σαν σανίδα!
136
00:09:31,000 --> 00:09:33,800
Δεν ξέρω πώς το κάνουν
νύχτα με τη νύχτα.
137
00:09:33,800 --> 00:09:35,920
Κοιμούνται τη μέρα, για μία.
138
00:09:38,040 --> 00:09:39,600
Δεν μπορείτε να μπείτε αργότερα;
139
00:09:39,600 --> 00:09:42,400
Έχω μια Υγεία και Ασφάλεια
ενημέρωση.
140
00:09:42,400 --> 00:09:45,400
Έχασα τα δύο τελευταία
και έχει προταθεί από πάνω
141
00:09:45,400 --> 00:09:47,280
να θέλω να ξεκινήσω
ενδιαφέρον.
142
00:09:47,280 --> 00:09:50,280
Ή τι;Δεν τους δίνω
οποιαδήποτε δικαιολογία για να πάρω τα παιχνίδια μου.
143
00:09:50,280 --> 00:09:52,240
Λοιπόν, σκοτωθείς στο M25,
144
00:09:52,240 --> 00:09:54,440
θα είναι αυτοί
που χρειάζονται Υγεία και Ασφάλεια.
145
00:09:56,000 --> 00:09:59,160
Ξέρετε, η αντιπροσωπεία είναι χαρακτηριστικό
ισχυρής, όχι αδύναμης, ηγεσίας.
146
00:09:59,160 --> 00:10:01,800
Λουίζ...Τρέχεις
τον εαυτό σου στο έδαφος.
147
00:10:01,800 --> 00:10:03,920
Επειδή ο Νέιθαν είναι μακριά.
148
00:10:03,920 --> 00:10:09,080
Είναι πιθανό να νοιάζεστε για τη δουλειά σας
και βρε... δεν ξέρω, ισορροπία.
149
00:10:10,120 --> 00:10:13,720
Όχι για μένα.
Πόσο σκληρά κοίταξες;
150
00:10:13,720 --> 00:10:16,360
Έτσι είμαι,
για μια δεκάρα, για μια λίρα.
151
00:10:16,360 --> 00:10:19,840
Ζηλεύω τους ανθρώπους που μπορούν να φύγουν
την εργασία τους στη δουλειά.
152
00:10:19,840 --> 00:10:21,760
Όχι, δεν το κάνετε.
153
00:10:21,760 --> 00:10:23,800
Θα αργήσεις.
154
00:10:26,040 --> 00:10:27,360
Ναι, είμαι.
155
00:10:34,160 --> 00:10:36,440
Σε παρακολουθεί
αυτές τις τελευταίες εβδομάδες...
156
00:10:37,840 --> 00:10:43,800
Ξέρω ότι ήταν απογοητευτικό,
νευροσπαστικό, εξουθενωτικό...
157
00:10:43,800 --> 00:10:45,920
Δεν είμαι σίγουρος...
158
00:10:47,360 --> 00:10:52,960
Δεν είμαι σίγουρος...
είναι απλώς να πιάσεις αυτόν τον άνθρωπο.
159
00:10:52,960 --> 00:10:54,760
Τι εννοείς;
160
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
Νομίζω ότι το πας τόσο δύσκολο
161
00:10:58,800 --> 00:11:01,040
γιατί ξέρεις
είναι η τελευταία φορά...
162
00:11:04,960 --> 00:11:07,040
..και το φοβάσαι
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
163
00:11:08,880 --> 00:11:10,000
Εννοώ, απλά κοιτάξτε εσένα.
164
00:11:10,000 --> 00:11:14,600
Είσαι έξω όλο το βράδυ στο κρύο
και κατευθείαν πίσω σήμερα το πρωί.
165
00:11:15,760 --> 00:11:18,480
Δεν θέλεις να χάσεις τίποτα,
ή χάνουμε χρόνο στον ύπνο,
166
00:11:18,480 --> 00:11:22,440
επειδή ξέρεις πόσο μεγάλη είναι η τρύπα
αυτό θα φύγει.
167
00:11:23,560 --> 00:11:28,240
Και δεν σε κατηγορώ.
Πώς θα μπορούσα;
168
00:11:28,240 --> 00:11:31,680
Είσαι στο στοιχείο σου,
είναι ακριβώς αυτό που είσαι.
169
00:11:31,680 --> 00:11:36,440
Ελπίζω μόνο όταν τελειώσει,
όταν τελειώσετε...
170
00:11:36,440 --> 00:11:40,400
ότι αυτό που έχουμε είναι αρκετό.
Ότι είμαι αρκετός.
171
00:11:45,880 --> 00:11:49,680
Και μπορείτε να κάνετε την ησυχία σας
με κουίζ παμπ και κέντρα κήπου.
172
00:11:49,680 --> 00:11:51,720
Ναι στο προηγούμενο,
όχι στο τελευταίο.
173
00:11:51,720 --> 00:11:53,600
Ω, συνεχίστε, κάντε ένα αστείο.
174
00:11:53,600 --> 00:11:56,240
Εκτός εάν υπό πίεση ή μεταμφίεση.
Colin.
175
00:12:00,320 --> 00:12:01,800
Έχεις δίκιο.
176
00:12:01,800 --> 00:12:04,040
Φοβάμαι για το τι θα ακολουθήσει.
177
00:12:04,040 --> 00:12:07,240
Η δουλειά είναι το μόνο που ξέρω
και, για να είμαι ειλικρινής,
178
00:12:07,240 --> 00:12:10,880
Δεν μπορώ καν να φανταστώ
πώς θα είναι.
179
00:12:16,640 --> 00:12:19,440
Σωστά, καλύτερα να πάω.
Θα είμαστε εντάξει, όμως;
180
00:12:22,520 --> 00:12:24,400
Ελπίζω ναι.
181
00:12:35,960 --> 00:12:37,360
Είμαστε έτοιμοι.
182
00:12:37,360 --> 00:12:39,680
Σημεία παρατήρησης
θα εκπέμπει ραδιόφωνο ανά πάσα στιγμή.
183
00:12:39,680 --> 00:12:41,480
Γεια σου, Μισέλ.
184
00:12:49,880 --> 00:12:52,840
Εντάξει;
Μας άφησαν να πάμε μια μέρα νωρίτερα.
185
00:12:52,840 --> 00:12:55,440
Ω, ναι; Τι είναι αυτό,
άδεια για καλή συμπεριφορά;
186
00:12:55,440 --> 00:12:59,400
Κάτι τέτοιο, ναι.
Πώς ήταν;Ναι, καλά.
187
00:12:59,400 --> 00:13:02,400
Αλλά, εμμ, πέρασες λίγο
από αυτό,
188
00:13:02,400 --> 00:13:04,440
άρα σας ανακουφίζω από τώρα.
189
00:13:05,960 --> 00:13:08,120
Ω, όχι, εκτιμώ τη σκέψη
αλλά είμαι εδώ τώρα...
190
00:13:08,120 --> 00:13:10,480
Το απολαμβάνω.
Κάνε μας τη χάρη σε όλους μας και αγνοήστε.
191
00:13:10,480 --> 00:13:12,200
Θέλεις έναν καφέ;
Ναι, παρακαλώ.
192
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
Αποχωρήστε και αύριο.
193
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
Είναι Σαββατοκύριακο, γκουβ.
194
00:13:18,720 --> 00:13:22,480
Ε... ΟΚ.
195
00:13:22,480 --> 00:13:24,920
Εντάξει.
Ναι. Εντάξει, συγχαρητήρια.
196
00:13:24,920 --> 00:13:26,280
Θα έπρεπε να ξέρω κάτι;
197
00:13:26,280 --> 00:13:28,880
Ε, λοιπόν,
στο όλο και πιο απίθανο συμβάν
198
00:13:28,880 --> 00:13:31,160
ότι πρέπει στην πραγματικότητα
πρέπει να σταματήσεις κάποιον...
199
00:13:31,160 --> 00:13:33,600
Κόλιν Σάτον, απογοητευμένος;
Δεν το πιστεύω.
200
00:13:33,600 --> 00:13:37,040
Είναι σημαντικό να το κάνουμε όπως
όσο το δυνατόν πιο μακριά από την πλοκή.
201
00:13:37,040 --> 00:13:38,360
Εντάξει...;
202
00:13:38,360 --> 00:13:41,120
Έτσι ώστε αν αποκλειστούν
δεν θα ξέρω πού σταμάτησαν.
203
00:13:41,120 --> 00:13:44,960
Λιγότερες πιθανότητες για το op
και η θέση του διαρρέει;
204
00:13:46,000 --> 00:13:49,840
Χαίρομαι που σε ξαναβρίσκω, Νέιθαν.
Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
205
00:14:17,080 --> 00:14:18,680
Εννέα η ώρα.
206
00:14:20,000 --> 00:14:22,920
Αυτός είναι ένας Zafira, σωστά;
Πίσω από αυτό το κόκκινο Citroen.
207
00:14:27,040 --> 00:14:29,320
Ναι, αυτό είναι ένα Zafira.
208
00:14:29,320 --> 00:14:31,680
Μοντέλο με λίφτινγκ
και το χρώμα είναι σωστό επίσης.
209
00:14:31,680 --> 00:14:32,960
Και δεν ήταν παρκαρισμένο εκεί
210
00:14:32,960 --> 00:14:35,400
ή οποιονδήποτε από τους γύρω δρόμους
το τελευταίο δεκαπενθήμερο.
211
00:14:38,240 --> 00:14:39,480
Καλέστε το.
212
00:14:39,480 --> 00:14:44,160
Έλεγχος, Έλεγχος από το OP6,
μπορώ να δώσω κυκλοφορία;
213
00:14:46,080 --> 00:14:47,200
'Εμπρός, Έξι.'
214
00:14:48,640 --> 00:14:50,440
Έχουμε ένα γκρι Zafira
215
00:14:50,440 --> 00:14:53,280
παρκαρισμένο απέναντι από το ΕΠ μας
στους κήπους Lavinia, με ανατολική πλευρά.
216
00:14:53,280 --> 00:14:54,680
Δεν το έχουμε ξαναδεί.
217
00:14:54,680 --> 00:14:57,480
Είναι στο σωστό χρώμα
και ηλικία για να σας ενδιαφέρει,
218
00:14:57,480 --> 00:14:59,520
έτσι μπορούν όλες οι μονάδες
παρακαλώ να το έχετε υπόψη σας
219
00:14:59,520 --> 00:15:01,040
σε περίπτωση που το βάλουμε
ως μετακόμιση αργότερα;
220
00:15:01,040 --> 00:15:04,480
Όλα ελήφθησαν, OP6. Όλες οι μονάδες,
όλες οι μονάδες, σας παρακαλούμε να γνωρίζετε
221
00:15:04,480 --> 00:15:05,920
υπάρχει ένα γκρι Vauxhall Zafira
222
00:15:05,920 --> 00:15:09,160
στάσιμο στους κήπους Lavinia,
που βλέπει ανατολικά.
223
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
Δεν έχει προβληθεί στο παρελθόν
224
00:15:10,440 --> 00:15:13,600
και το OP6 θα ενημερώσει
εάν υπάρχει κάποια κίνηση.
225
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Έλεγχος.
226
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
Ούτε καν ένα μερικό στο reg;
227
00:15:18,760 --> 00:15:20,720
'Συγγνώμη, αποκλείστηκε πλήρως από την προβολή.'
228
00:15:20,720 --> 00:15:24,160
Κάποιος θα μπορούσε να τεντώσει τα πόδια του,
να το καταλάβεις έτσι;
229
00:15:24,160 --> 00:15:28,360
Όχι. Δεν μπορείς να το ρισκάρεις.
Μείνετε στη θέση σας.
230
00:15:28,360 --> 00:15:30,880
Κατανοητό.
231
00:15:32,480 --> 00:15:36,720
ΑΓΩΝΑΣ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ
ΠΑΙΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ
232
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
Γεια σου αγάπη μου.
Γεια σας.
233
00:15:39,760 --> 00:15:42,800
Νόμιζα ότι θα σας έκανα έκπληξη.
Η αποστολή ολοκληρώθηκε;
234
00:15:42,800 --> 00:15:45,840
Ο Νάθαν τελείωσε την πορεία του
μια μέρα νωρίτερα. Επέμεινε.
235
00:15:45,840 --> 00:15:48,040
Ελπίζω να μην το αντέξατε
πολύς αγώνας;
236
00:15:48,040 --> 00:15:51,200
Λοιπόν, η ασφάλεια έπρεπε να με δει έξω
το κτίριο, αλλά εκτός από αυτό...
237
00:15:51,200 --> 00:15:54,080
Και το παιχνίδι της Βραζιλίας
δεν ήταν κάποιου είδους κίνητρο;
238
00:15:54,080 --> 00:15:56,920
Δεν μου είχε περάσει καν από το μυαλό,
στην πραγματικότητα.
239
00:15:56,920 --> 00:15:58,680
Ε-χα (!)
Αλλά, ε, αν είσαι παιχνίδι, είμαι.
240
00:16:00,160 --> 00:16:02,120
Ω, συνέχισε, λοιπόν.
241
00:16:02,120 --> 00:16:04,600
Πείτε στον Nathan ευχαριστώ.
242
00:16:13,840 --> 00:16:18,480
Περιμένετε. Πήρα μια κατεύθυνση πεζού
ανατολικά στους κήπους Lavinia.
243
00:16:19,680 --> 00:16:21,360
Κάντε δύο πεζούς.
244
00:16:24,400 --> 00:16:26,240
Φαίνεται ότι κατευθύνονται
για το Zafira.
245
00:16:30,920 --> 00:16:33,800
Όχι, το έχουν περάσει
σε παρακείμενο όχημα.
246
00:16:41,760 --> 00:16:43,520
Εντάξει.
247
00:16:45,920 --> 00:16:47,760
Central 3000 από το OP6.
248
00:16:47,760 --> 00:16:49,840
Έχουμε θέαμα
των πιάτων του Zafira.
249
00:16:49,840 --> 00:16:51,400
Μπορούμε να λάβουμε έλεγχο οχήματος PNC,
παρακαλώ;
250
00:16:51,400 --> 00:16:54,760
OP6, επιτρέψτε μου να έχω τον αριθμό του εντάλματός σας
και τοποθεσία.
251
00:16:54,760 --> 00:16:57,440
3-7-6-4-2-2.
252
00:16:57,440 --> 00:16:59,520
Και οι Lavinia Gardens, τελείωσαν.
253
00:16:59,520 --> 00:17:01,400
Έλαβε το OP6,
προχωρήστε με τον δείκτη.
254
00:17:02,640 --> 00:17:05,640
Foxtrot Romeo Zero Six
Ξενοδοχείο Oscar Bravo.
255
00:17:05,640 --> 00:17:08,480
Θα έπρεπε να είναι ένα γκρι Vauxhall Zafira.
256
00:17:08,480 --> 00:17:11,000
OP6 από 3000.
257
00:17:11,000 --> 00:17:16,080
Πράγματι είναι ένα γκρι Vauxhall Zafira,
κανένα ίχνος χαμένο ή κλεμμένο, καμία αναφορά.
258
00:17:16,080 --> 00:17:18,280
Φύλακας από τη νέα εμφάνιση
ως Τζένιφερ Γκραντ,
259
00:17:18,280 --> 00:17:20,080
μισθωμένο στο πλαίσιο του προγράμματος Motability.
260
00:17:20,080 --> 00:17:22,960
'Όλα ελήφθησαν, 3000. Έξω το OP6.'
Σχέδιο κινητικότητας;
261
00:17:22,960 --> 00:17:26,320
Motability Operations Ltd
για να τους δώσει τον πλήρη τίτλο τους -
262
00:17:26,320 --> 00:17:29,360
βασισμένο στο Southwark Bridge Road.
Δεν ακούγεται σαν τον άνθρωπο μας.
263
00:17:30,360 --> 00:17:32,560
'Ας προσπαθήσουμε
και κοιτάξτε τη φωτεινή πλευρά.
264
00:17:32,560 --> 00:17:35,680
'Ήταν μόνο 1-0 και η Αγγλία
κάπως ολοκληρώθηκε έντονα.'
265
00:17:37,240 --> 00:17:40,800
Ήταν μια γενναία προσπάθεια.
Ήταν συγκλονιστικοί.
266
00:17:40,800 --> 00:17:44,640
Ένα, είναι φιλικό,
δύο, κοιμήθηκες το μεγαλύτερο μέρος...
267
00:17:44,640 --> 00:17:46,040
Ο Θεός να μας βοηθήσει στο Παγκόσμιο Κύπελλο.
268
00:17:47,400 --> 00:17:50,560
Τρία, είναι η Βραζιλία,
οπότε το 1-0 είναι εντάξει, είναι σεβαστό.
269
00:17:50,560 --> 00:17:53,200
Ευτυχώς που δεν ήταν 5-0.
270
00:17:54,400 --> 00:17:57,440
Πού είναι το επόμενο Παγκόσμιο Κύπελλο;
Νότια Αφρική.
271
00:17:57,440 --> 00:18:00,640
Γιατί δεν πάμε;
Σοβαρά;
272
00:18:00,640 --> 00:18:02,840
Κρατήστε μας μακριά από τα κέντρα κήπου.
273
00:18:07,760 --> 00:18:10,520
ΓΑΒΓΙΖΕΙ ΣΚΥΛΟΣ
274
00:18:21,040 --> 00:18:22,640
Έχεις αυτό που μοιάζει με μαύρο αρσενικό
275
00:18:22,640 --> 00:18:24,880
ανερχόμενοι από τους Lavinia Gardens
βιαστικά.
276
00:18:37,720 --> 00:18:39,160
Μπαίνει στο Zafira.
277
00:18:39,160 --> 00:18:41,600
Επαναλαμβάνω,
μπαίνει στο Zafira!
278
00:18:41,600 --> 00:18:44,480
Adam, είσαι το πλησιέστερο όχημα μας.
Μπορείτε να ακολουθήσετε;
279
00:18:44,480 --> 00:18:46,400
Ελήφθηκε. Μετακόμιση.
280
00:18:49,120 --> 00:18:52,920
Φεύγει,
με κατεύθυνση βόρεια στη λεωφόρο Morton.
281
00:18:52,920 --> 00:18:55,400
'Καταλαβαίνω.
Μπαίνοντας στο Lavinia Gardens τώρα.'
282
00:18:58,920 --> 00:19:00,480
Βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζεται από αέρος
λάβετε αυτό,
283
00:19:00,480 --> 00:19:03,040
το Zafira είναι κινητό
και κατευθύνεστε βόρεια στη λεωφόρο Morton.
284
00:19:03,040 --> 00:19:06,480
Είσαι σίγουρος ότι προέρχεται από
Lavinia Gardens;'Πολύ σίγουροι.'
285
00:19:06,480 --> 00:19:08,520
Κάποιος πρέπει να ελέγξει τον δρόμο
για διάρρηξη.
286
00:19:08,520 --> 00:19:10,680
Μπορεί να είναι θύμα χρειάζεται τη βοήθειά μας.
287
00:19:10,680 --> 00:19:14,800
OP20, είμαστε στην κορυφή
Lavinia Gardens - θεωρήστε το έτοιμο.
288
00:19:14,800 --> 00:19:19,000
Ευχαριστώ, OP20, φροντίστε να ειδοποιήσετε
το διπλανό ΕΠ ώστε να μπορούν να καλύψουν.
289
00:19:23,360 --> 00:19:28,000
Έχω το μάτι. Ύποπτο όχημα
κινείται βόρεια στο Morton Way.
290
00:19:36,880 --> 00:19:41,040
Κινείται βόρεια στο Ambleside
Λεωφόρος στο υπερυψωμένο τμήμα.
291
00:19:41,040 --> 00:19:44,080
Αδάμ, έχεις το 4-2
περνώντας από δίπλα σας για μια πιο προσεκτική ματιά.
292
00:19:47,760 --> 00:19:50,440
'4-2 για έλεγχο.
Έχω τον στόχο στον ορίζοντα.
293
00:19:50,440 --> 00:19:52,480
'Κρατήστε σε αυτή τη θέση.
294
00:19:52,480 --> 00:19:55,120
'Περνάμε για μια ματιά τώρα.'
'Αντιγράψτε το.'
295
00:20:00,440 --> 00:20:04,200
'Επιβεβαιώθηκε. Ο οδηγός είναι ένας
IC τρεις άνδρες, χωρίς επιβάτες.'
296
00:20:04,200 --> 00:20:05,600
Ευχαριστώ, αντιγράψτε το.
297
00:20:12,200 --> 00:20:13,960
"Πότε θα τον τραβήξουμε, κύριε;"
298
00:20:14,920 --> 00:20:16,280
'Το αφεντικό ήταν πολύ ξεκάθαρο,
299
00:20:16,280 --> 00:20:18,960
'τον μαζεύουμε όσο πιο μακριά από την πλοκή
όσο το δυνατόν.'
300
00:20:18,960 --> 00:20:21,840
Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος;
Ναι, δύο μίλια.
301
00:20:21,840 --> 00:20:24,520
Παίρνουμε 4-2
και σας παρέχει προηγμένο αντίγραφο ασφαλείας.
302
00:20:24,520 --> 00:20:25,840
Θα πρέπει να είμαι μαζί σας τώρα.
303
00:20:28,280 --> 00:20:31,480
'Θα το αφήσω σε σένα, τότε.
4-2 έξω.'
304
00:20:34,440 --> 00:20:36,840
Καθ. Το φως.
305
00:20:43,960 --> 00:20:45,040
Αστυνομία!
306
00:20:45,040 --> 00:20:50,520
..πας; Ελα.
Πρέπει να είναι δύο μίλια τώρα.
307
00:20:53,880 --> 00:20:56,800
Ω, σκατά. Έχει στρίψει δεξιά.
Επαναλάβετε, έχει στρίψει δεξιά.
308
00:21:00,200 --> 00:21:03,360
Είμαι ακόμα σε αυτόν."Ναι, θα σκουτώσω.
πίσω και να σε προλάβω.'
309
00:21:03,360 --> 00:21:06,040
Έχει μετατραπεί σε κατοικημένη περιοχή.
Ποιο είναι το σχέδιο τώρα, κύριε;
310
00:21:06,040 --> 00:21:07,840
Το σχέδιο δεν έχει αλλάξει.
311
00:21:07,840 --> 00:21:11,840
Παρακαλώ περιμένετε, επαναλάβετε περιμένετε,
μέχρι να απέχει δύο μίλια από το οικόπεδο.
312
00:21:11,840 --> 00:21:15,240
Έχετε 9-9 που σας παρακολουθούν
ως εναλλακτική λύση.
313
00:21:16,480 --> 00:21:18,440
'3000 από 9-9,
314
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
'μπορεί να επιβεβαιώσει
έχουμε το όχημα-στόχο στον ορίζοντα.'
315
00:21:34,880 --> 00:21:37,640
Γεια; Αστυνομία, με ακούς;
316
00:21:37,640 --> 00:21:40,040
Έχετε ενημέρωση, Άνταμ;
317
00:21:40,040 --> 00:21:44,200
Έστριψα στην οδό Witham.
Επαναλάβετε, ανατολικά στην οδό Witham.
318
00:21:44,200 --> 00:21:45,600
'Είμαι πίσω από σένα.
319
00:21:45,600 --> 00:21:47,760
'Ξέρω αυτόν τον δρόμο,
είναι όλα οικιστικά.'
320
00:21:47,760 --> 00:21:50,680
Ακούτε αυτό, κύριε;
Η Witham Street είναι εξ ολοκλήρου οικιστική.
321
00:21:50,680 --> 00:21:53,280
Θα είναι δύσκολο να τον ακολουθήσω
χωρίς να εμφανιστείτε.
322
00:21:53,280 --> 00:21:57,120
Από την όψη των πραγμάτων
θα μπορούσε να πάει για να χτυπήσει ένα νέο σπίτι,
323
00:21:57,120 --> 00:21:58,520
λέω να τον τραβήξουμε τώρα.
324
00:21:58,520 --> 00:22:01,280
Σε ακούω, Αδάμ.
Η Cathy μόλις κάλεσε.
325
00:22:01,280 --> 00:22:04,040
Είχες δίκιο, έσπασε
σε ένα μπανγκαλόου στο Lavinia Gardens.
326
00:22:04,040 --> 00:22:06,080
Πονάει κανείς;
Το ακίνητο ήταν ακατοίκητο.
327
00:22:11,440 --> 00:22:13,840
'Κύριε;'
328
00:22:13,840 --> 00:22:15,720
Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πάρε τον!
329
00:22:15,720 --> 00:22:18,480
Ελήφθηκε. Θα μετακομίσω.
Είμαστε καλυμμένοι στο πίσω μέρος;
330
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
'Επιβεβαιώθηκε. Είμαστε καλυμμένοι.'
331
00:22:20,960 --> 00:22:24,120
ΣΕΙΡΗΝΕΣ ΚΡΑΓΜΑ
332
00:22:55,080 --> 00:22:57,160
Όλα καλά;
DC Adam Spier.
333
00:22:57,160 --> 00:23:00,200
Θα ήθελες να μου πεις το όνομά σου,
κύριε;Δεν είναι η εξάτμιση, έτσι;
334
00:23:00,200 --> 00:23:02,560
Το όνομά σας, παρακαλώ.
335
00:23:02,560 --> 00:23:05,080
Κέλβιν. Kelvin Grant.
336
00:23:05,080 --> 00:23:07,400
Εντάξει, μπορείτε απλώς να σβήσετε τον κινητήρα
και δώστε μου το κλειδί;
337
00:23:11,800 --> 00:23:13,520
Έχεις ταυτότητα πάνω σου, Κέλβιν;
338
00:23:14,920 --> 00:23:16,080
Όχι, συγγνώμη.
339
00:23:17,000 --> 00:23:20,040
Λοιπόν, φαίνεται ότι το έχεις
μερικές τραπεζικές κάρτες εκεί κάτω.
340
00:23:20,040 --> 00:23:21,840
Θα το κάνουν.
341
00:23:21,840 --> 00:23:24,000
ΣΕΙΡΗΝΕΣ ΠΛΗΣΙΖΟΥΝ
342
00:23:31,200 --> 00:23:33,480
Λοιπόν, αυτοί λένε Delroy... Γκραντ.
Σίγουρα.
343
00:23:33,480 --> 00:23:36,480
Με λένε Ντελρόι Γκραντ,
αλλά όλοι με λένε Κέλβιν.
344
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
Λοιπόν, πώς να σε αποκαλώ;
345
00:23:41,600 --> 00:23:43,240
Ντελρόι.
346
00:23:44,760 --> 00:23:47,120
Εντάξει, Ντελρόι, αν μπορείς
μείνε εκεί που είσαι για μένα,
347
00:23:47,120 --> 00:23:48,960
Θα πάρει ο συνάδελφός μου
μια ματιά στην μπότα σας.
348
00:23:48,960 --> 00:23:51,200
Είναι ανοιχτό;
Ναι, είναι ανοιχτό.
349
00:23:53,920 --> 00:23:56,720
Τι κάνεις για τη δουλειά, Ντελρόι;
Είμαι φροντιστής.
350
00:23:58,200 --> 00:24:00,560
Ω, σωστά. Εντάξει.
351
00:24:00,560 --> 00:24:02,400
Και τι κάνεις έξω
τόσο αργά;
352
00:24:04,240 --> 00:24:06,720
Περίμενα έξω από το Co-op
να αγοράσω λίγη τζούρα,
353
00:24:06,720 --> 00:24:08,880
αλλά ο τύπος δεν εμφανίστηκε ποτέ.
354
00:24:10,080 --> 00:24:11,800
Αδάμ.
355
00:24:14,760 --> 00:24:17,320
Θα θέλατε να κάνετε ένα βήμα
έξω από το όχημα, παρακαλώ, Delroy;
356
00:24:19,880 --> 00:24:22,280
Ντελρόι Γκραντ,
Σε συλλαμβάνω
357
00:24:22,280 --> 00:24:25,960
με την υποψία για βιασμό,
διάρρηξη και άσεμνη επίθεση.
358
00:24:25,960 --> 00:24:28,440
Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα,
αλλά μπορεί να βλάψει την άμυνά σας
359
00:24:28,440 --> 00:24:30,640
αν δεν το αναφέρετε
όταν ρωτήθηκε
360
00:24:30,640 --> 00:24:33,400
κάτι στο οποίο βασίζεστε αργότερα
στο δικαστήριο.
361
00:24:42,960 --> 00:24:48,240
ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΔΟΝΕΤΑΙ
362
00:24:51,400 --> 00:24:52,560
Κόλιν Σάτον.
363
00:24:52,560 --> 00:24:55,400
«Κόλιν, είναι ο Νέιθαν.
Φαίνεται ότι τον έχουμε.'
364
00:24:55,400 --> 00:24:57,360
Γαμώτο. Αστειεύεσαι;
365
00:24:57,360 --> 00:25:00,480
Πιστεύετε πραγματικά
Θα αστειευόμουν με κάτι τέτοιο
366
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
στις τρεις το πρωί;
367
00:25:01,560 --> 00:25:04,280
'Όχι, υποθέτω ότι όχι.
Είσαι σίγουρος ότι είναι αυτός;'
368
00:25:04,280 --> 00:25:06,200
Λοιπόν, θέστε το έτσι,
369
00:25:06,200 --> 00:25:09,520
ανακτήσαμε το γκρι τοπ του
με μαύρες ρίγες
370
00:25:09,520 --> 00:25:11,800
από το ασημί-γκρι του
λίφτινγκ Ζαφίρα.
371
00:25:11,800 --> 00:25:14,400
Τα πλάνα του Colbridge Road;
'Τέλειο ταίριασμα,
372
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
'συν ότι είχε λοστό
και ένα κατσαβίδι στο πορτμπαγκάζ.
373
00:25:17,000 --> 00:25:18,160
'Είναι νωρίς,
374
00:25:18,160 --> 00:25:21,520
αλλά θα έλεγα το δεύτερο
πιθανότατα έκανε όλα αυτά τα σημάδια.'
375
00:25:21,520 --> 00:25:23,840
Αιματηρή κόλαση! Πώς τον λένε;
376
00:25:23,840 --> 00:25:26,560
Ντελρόι Ίστον Γκραντ.
377
00:25:28,840 --> 00:25:31,200
Από μια συνέχεια εντολής
γωνία,
378
00:25:31,200 --> 00:25:34,080
μάλλον έχει νόημα για μένα
να το συνεχίσω μέχρι το πρωί...
379
00:25:34,080 --> 00:25:37,520
Χαίρομαι που βλέπω αυτό το μάθημα SIO
δεν ήταν χαμένη.
380
00:25:37,520 --> 00:25:40,920
"Ναι, δεν πίστευα ότι θα το έβαζα
για χρήση πολύ σύντομα.'
381
00:25:40,920 --> 00:25:43,520
Είναι υπέροχη δουλειά, Νέιθαν,
είναι υπέροχη δουλειά.
382
00:25:43,520 --> 00:25:45,800
Παρακαλώ περάστε το στους άλλους
για μένα;
383
00:25:45,800 --> 00:25:47,640
Ναι. Θα κάνει.
384
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
Θα σε δω στις οκτώ.
'Ναι. Τα λέμε τότε.'
385
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
Ποιον κοροϊδεύετε;
386
00:26:08,200 --> 00:26:09,880
Τον καταλάβαμε.
387
00:26:14,640 --> 00:26:16,480
Θα βάλω τον βραστήρα.
388
00:26:43,960 --> 00:26:45,840
'Σάιμον Μόργκαν.'
Είναι ο Κόλιν Σάτον.
389
00:26:45,840 --> 00:26:49,560
Συγγνώμη που σας τηλεφώνησα τόσο νωρίς,
αλλά ήθελα να το ακούσεις από εμένα,
390
00:26:49,560 --> 00:26:51,400
φαίνεται ότι τον έχουμε.
391
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
Σάιμον;
392
00:26:54,120 --> 00:26:57,560
'Ναι, είμαι ακόμα εδώ.
Γαμημένη κόλαση.'
393
00:26:57,560 --> 00:26:59,240
Ναι, αυτό είπα.
394
00:26:59,240 --> 00:27:02,080
Ένα από τα ΕΠ μας στο Lavinia Gardens
είδα...'Είμαι καθ' οδόν.'
395
00:27:03,560 --> 00:27:06,400
Εντάξει, θα σε συμπληρώσω
όταν φτάσετε εδώ.
396
00:27:14,560 --> 00:27:17,520
ΒΟΥΜΟΙ ΠΟΡΤΑΣ
397
00:27:19,800 --> 00:27:21,880
Αυτό είναι το αφεντικό, κύριε Σάτον.
398
00:27:25,160 --> 00:27:27,160
Γεια σας, κύριε.
399
00:27:28,160 --> 00:27:29,880
Είμαι πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω.
400
00:27:32,720 --> 00:27:34,440
Τι είσαι λοιπόν,
μπατινγκ ή μπόουλινγκ;
401
00:27:34,440 --> 00:27:36,600
ΓΕΛΙΑ
402
00:27:38,080 --> 00:27:39,640
Δεν είσαι του κρίκετ, έτσι δεν είναι,
κύριε;
403
00:27:39,640 --> 00:27:42,400
Ναι.
Αλλά ακόμα δεν παίζεις;
404
00:27:42,400 --> 00:27:45,160
Εγώ, στην πραγματικότητα,
ναι, περιστασιακά. Εσείς;
405
00:27:45,160 --> 00:27:47,520
Ναι, ναι, φυσικά και ναι.
Νυχτερίδα και μπολ.
406
00:27:47,520 --> 00:27:50,160
Α, μπράβο σου.
Τα γόνατά μου δεν με αφήνουν να βάλω μπολ,
407
00:27:50,160 --> 00:27:53,080
αλλά μπορώ ακόμα να κουνάω ένα ρόπαλο
όσο θα μπορούσα ποτέ.
408
00:27:53,080 --> 00:27:54,720
Λοιπόν, πείτε μου, κύριε,
409
00:27:54,720 --> 00:27:57,240
τι πιστεύετε για την Αγγλία
πιθανότητες στη Νότια Αφρική;
410
00:27:59,200 --> 00:28:01,320
Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε με
ένα ακόμα γρήγορο μπόουλερ
411
00:28:01,320 --> 00:28:03,080
αλλά, ε,
Νομίζω ότι έχουμε μια μεγάλη ευκαιρία.
412
00:28:03,080 --> 00:28:05,240
Ναι, φίλε,
αυτό έλεγα!
413
00:28:10,840 --> 00:28:12,560
Για να γνωρίζετε, κύριε,
414
00:28:12,560 --> 00:28:15,840
Η γυναίκα μου πάσχει από σκλήρυνση κατά πλάκας
και είμαι ο κύριος φροντιστής της.
415
00:28:15,840 --> 00:28:18,080
Προφανώς,
Αυτό θα της προκαλέσει σοκ.
416
00:28:18,080 --> 00:28:20,480
Ναι, φαντάζομαι ότι θα γίνει.
417
00:28:21,600 --> 00:28:24,440
Λοιπόν, θέλω απλώς να βεβαιωθώ
έχει τη σωστή φροντίδα.
418
00:28:25,720 --> 00:28:28,480
Θα ανησυχήσω διαφορετικά.
Συγγνώμη που διακόπτω.
419
00:28:28,480 --> 00:28:31,640
Κύριε Γκραντ, θα μπορούσα
την υπογραφή σας για το δείγμα DNA;
420
00:28:43,560 --> 00:28:45,400
Εκτυπώστε τώρα, παρακαλώ.
421
00:28:47,960 --> 00:28:50,440
Με αυτόν τον τρόπο.
422
00:28:58,560 --> 00:29:02,000
Εξακολουθείτε να κάνετε παλιό σχολείο;
Ω! ναι. Δεν μπορώ να νικήσω ένα υγρό σετ.
423
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Χρειάζομαι το δεξί σου χέρι, σε παρακαλώ.
424
00:29:32,160 --> 00:29:34,480
Δεν ξέρω γιατί ενοχλείτε,
425
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
ξέρεις ότι φορούσα πάντα γάντια.
426
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
Ήταν ένα ενδιαφέρον σχόλιο
μόλις τώρα φτιάξατε
427
00:29:50,000 --> 00:29:52,040
σχετικά με το να φοράτε πάντα γάντια.
428
00:29:52,040 --> 00:29:54,920
Ε, θα μπορούσαμε να αφαιρέσουμε μια υπογραφή
εσείς, απλώς για να επιβεβαιώσετε ότι τα καταφέρατε;
429
00:30:00,360 --> 00:30:01,600
Είχατε κάποια επαφή
430
00:30:01,600 --> 00:30:04,640
με ένα ευάλωτο ή ένα
ηλικιωμένος απόψε, Ντελρόι;
431
00:30:07,640 --> 00:30:09,920
Δεν υπάρχει κανένας εκεί έξω
με σπασμένο γοφό
432
00:30:09,920 --> 00:30:11,440
ποιος δεν μπορεί να πάρει το τηλέφωνο;
433
00:30:11,440 --> 00:30:14,120
Κανείς δεν χρειάζεται βοήθεια
και προσοχή;
434
00:30:16,240 --> 00:30:18,680
Δεν έχω επισκεφτεί κανέναν απόψε.
435
00:30:22,640 --> 00:30:23,880
Πολύ σημαντικό να ρωτήσετε
436
00:30:23,880 --> 00:30:26,960
αν υπάρχει κάτι
δεν καταλαβαίνεις, Ντελρόι. Εντάξει;
437
00:30:28,480 --> 00:30:32,200
Ω, αγαπητέ, ω, αγαπητέ, ω, αγαπητέ.
Τι είναι, Ντελρόι;
438
00:30:36,200 --> 00:30:38,760
Θέλεις πολύ να ρίξεις μια ματιά
στον γιο μου.
439
00:30:38,760 --> 00:30:40,880
Ο γιος σου;
440
00:30:40,880 --> 00:30:44,440
Είναι δύσκολο για μένα... τόσο δύσκολο...
441
00:30:46,880 --> 00:30:49,040
..αλλά δεδομένης της σοβαρότητας
των αδικημάτων,
442
00:30:49,040 --> 00:30:51,560
Θέλω να βεβαιωθώ
έχετε τον κατάλληλο άντρα.
443
00:30:53,120 --> 00:30:56,560
Το DNA του θα είναι ίδιο με το δικό μου,
ή πολύ παρόμοια,
444
00:30:56,560 --> 00:31:00,280
συν ότι έχουμε το ίδιο ύψος,
και μένει στην περιοχή.
445
00:31:04,640 --> 00:31:07,520
Γιατί περίμενες μέχρι τώρα
να μας το πεις αυτό, Ντελρόι;
446
00:31:10,640 --> 00:31:12,400
Είμαι ακόμα σε κατάσταση σοκ.
447
00:31:13,960 --> 00:31:16,440
Μαλακίες.
Ναι, φυσικά είναι μαλακίες.
448
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
Τα δίδυμα μπορούν να μοιράζονται DNA,
αλλά όχι πατέρες και γιοι.
449
00:31:18,480 --> 00:31:20,440
Έχει δίκιο, όμως,
μπορεί να μοιάζουν πολύ.
450
00:31:20,440 --> 00:31:22,760
Πρέπει να ασχοληθούμε με αυτό;
Ναι, πρέπει να κάνουμε κάποιες κλήσεις.
451
00:31:22,760 --> 00:31:24,920
Πάρε την Πατρίσια να ψάξει τον γιο
και μπορούμε να πάρουμε ένα δείγμα.
452
00:31:24,920 --> 00:31:28,760
Ναι. Θα γίνει, αφεντικό.
Και πες της ότι θέλω να είμαι εκεί.
453
00:31:36,200 --> 00:31:38,240
Ω. Δεν έμεινες.
454
00:31:38,240 --> 00:31:40,400
Είμαστε σίγουροι ότι είναι αυτός;
Ναι, έτσι νομίζω.
455
00:31:40,400 --> 00:31:43,480
Το DNA θα επιβεβαιώσει.
Ήταν στο σύστημα;
456
00:31:43,480 --> 00:31:46,800
TBC - Ήρθα κατευθείαν εδώ.
Συγχαρητήρια.
457
00:31:47,960 --> 00:31:51,680
Η μέρα σου, η περίπτωσή σου, μόλις βοήθησα
πέρα από τη γραμμή του τερματισμού.Σας ευχαριστώ.
458
00:31:53,440 --> 00:31:55,480
Θα πάω να ελέγξω την ομάδα.
Ναι, θα είμαι μαζί σας.
459
00:31:55,480 --> 00:31:57,840
Θέλω απλώς να δω το πρόσωπό του.
Σίγουρα, ναι.
460
00:32:17,400 --> 00:32:21,320
ΜΟΥΡΜΙΖΕΣ ΣΥΝΟΜΙΛΕΣ
461
00:32:29,160 --> 00:32:32,480
Εντάξει, ήταν στο σύστημα ή όχι;
462
00:32:34,440 --> 00:32:36,520
Είναι περίπλοκο.
Δεν αστειεύεται.
463
00:32:36,520 --> 00:32:39,200
Έπρεπε να πάω να ξαπλώσω
όταν το εξήγησαν.
464
00:32:39,200 --> 00:32:42,520
Είσαι μόνο εσύ, Κένι.
Συνέχισε, Ναθ.
465
00:32:44,480 --> 00:32:48,280
Υπάρχει μια διάρρηξη,
πίσω το '99 στο Bromley.
466
00:32:48,280 --> 00:32:50,360
Η τοπική αστυνομία ενημερώνει
η ομάδα Minstead,
467
00:32:50,360 --> 00:32:53,160
αλλά δεν σκέφτονται
είναι Minstead Man.
468
00:32:53,160 --> 00:32:55,360
Δεν πληρούσαν τα κριτήρια;
Όχι.
469
00:32:55,360 --> 00:32:57,520
Λοιπόν, ο Μπρόμλι προχωρήστε και ερευνήστε.
470
00:32:57,520 --> 00:33:01,760
Τώρα ένας γείτονας του θύματος βλέπει α
αυτοκίνητο που πιστεύει ότι φαίνεται ύποπτο
471
00:33:01,760 --> 00:33:03,240
και αναφέρει τον αριθμό.
472
00:33:03,240 --> 00:33:06,120
Εκτελούν ένα ίχνος και είναι καταχωρημένο
σε μια επιχορήγηση Delroy
473
00:33:06,120 --> 00:33:08,080
σε μια διεύθυνση στο Forest Hill.
474
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
Έβαλαν το όνομά του στο PNC.
475
00:33:11,200 --> 00:33:13,360
Αναγνωρίζει έξι άτομα με αυτό το όνομα.
476
00:33:13,360 --> 00:33:17,600
Ένας στο Hackney είχε μια διάρρηξη
καταδίκη. DNA σε αρχείο.
477
00:33:19,800 --> 00:33:22,240
Σωστά. Και αυτό το δείγμα
συγκρίθηκε με τις σκηνές μας;
478
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Μας ενημέρωσαν ότι ο Hackney Delroy
δεν ήταν ο Minstead Man.
479
00:33:27,600 --> 00:33:30,720
Ακούγεται ξεκάθαρο.
Ναι, εκτός από αυτό το αποτέλεσμα
480
00:33:30,720 --> 00:33:33,360
ανατέθηκε
στο προφίλ του Forest Hill Delroy
481
00:33:33,360 --> 00:33:35,320
και μια ονομαστική
δημιουργήθηκε στο σύστημά μας.
482
00:33:35,320 --> 00:33:37,680
Το λάθος τους έγινε δικό μας λάθος;
483
00:33:37,680 --> 00:33:40,080
Ναι. Και γίνεται χειρότερο.
484
00:33:41,120 --> 00:33:44,240
Ένα DC από την ομάδα μας
πήγε να επισκεφτεί το Forest Hill Delroy
485
00:33:44,240 --> 00:33:46,640
να ελέγξω τις κινήσεις του
τη νύχτα της διάρρηξης.
486
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
Ναι, και...;
487
00:33:51,800 --> 00:33:54,480
Ήταν έξω
και δεν δόθηκε ποτέ συνέχεια.
488
00:33:56,040 --> 00:33:57,920
Και αυτός είναι ο Ντελρόι
μόλις κλέψαμε;Ναι.
489
00:33:59,960 --> 00:34:01,880
Στρίψτε στα δεξιά σας.
490
00:34:03,680 --> 00:34:04,920
Αν είχε ληφθεί το DNA του,
491
00:34:04,920 --> 00:34:07,240
θα ήταν αμέσως
ταυτοποιήθηκε ως Minstead Man.
492
00:34:09,080 --> 00:34:10,120
Χριστός...
493
00:34:10,120 --> 00:34:13,120
Από εκείνη τη στιγμή,
το όνομα Delroy Grant αποκλείστηκε.
494
00:34:14,360 --> 00:34:15,400
Στρίψτε στα αριστερά σας.
495
00:34:19,320 --> 00:34:21,720
Και δεν ήταν στη λίστα με τα μάκτρα;
496
00:34:21,720 --> 00:34:24,720
Όχι, έχει εξαλειφθεί επίσημα από το DNA.
497
00:34:24,720 --> 00:34:27,360
Έτσι δεν θα τον είχατε ποτέ
έτσι κι αλλιώς;Όχι.
498
00:34:27,360 --> 00:34:30,760
Το 2001, το όνομα
Ο Delroy Grant εμφανίστηκε ξανά
499
00:34:30,760 --> 00:34:33,640
όταν κάποιος τηλεφώνησε στην τηλεφωνική γραμμή
σπρώχνοντάς τον ως ύποπτο.
500
00:34:33,640 --> 00:34:36,040
Ήταν μετά από ένα από αυτά
Έκκληση Crimewatch.
501
00:34:36,040 --> 00:34:37,720
Και η ενέργεια καταργήθηκε
502
00:34:37,720 --> 00:34:40,000
γιατί είπε ο ΧΟΛΜΗΣ
είχε καθαριστεί από το DNA.
503
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
Πριν από δέκα χρόνια.
504
00:34:45,080 --> 00:34:46,840
Μια δεκαετία.
505
00:34:48,760 --> 00:34:50,520
Πόσα θύματα από τότε;
506
00:35:06,200 --> 00:35:10,960
ΠΑΙΔΙΑ ΠΑΙΖΟΥΝ
507
00:35:12,520 --> 00:35:14,000
'Delroy Grant Jr;'
508
00:35:14,000 --> 00:35:16,640
Ελάτε μέσα.
509
00:35:23,600 --> 00:35:26,320
Μένει κανείς εδώ
μαζί σου, Ντελρόι;
510
00:35:26,320 --> 00:35:29,360
Η μαμά μου και ο αδερφός μου.
Τι είναι αυτό;
511
00:35:29,360 --> 00:35:32,040
Δεν έχεις πρόβλημα. Κανείς
πέθανε, δεν είναι κάτι τέτοιο.
512
00:35:33,080 --> 00:35:35,960
Αλλά έχουμε μερικά
δύσκολα νέα να μοιραστώ μαζί σας.
513
00:35:37,600 --> 00:35:38,800
Εντάξει...
514
00:35:40,000 --> 00:35:41,200
Κοίτα, μπορούμε να καθίσουμε;
515
00:35:48,920 --> 00:35:52,520
Είσαι εξοικειωμένος
με την υπόθεση Night Stalker, Delroy;
516
00:35:53,960 --> 00:35:56,080
Ναι, ο τύπος επιτίθεται
ηλικιωμένες κυρίες;Ακριβώς.
517
00:35:57,360 --> 00:36:00,040
Είπε στις ειδήσεις
συλλάβατε κάποιον.
518
00:36:00,040 --> 00:36:01,920
Έχουμε, αυτό είναι σωστό.
519
00:36:03,400 --> 00:36:05,160
Λυπάμαι πολύ που σας το λέω
520
00:36:05,160 --> 00:36:07,960
αυτός ο άντρας είναι ο πατέρας σου,
Delroy Easton Grant.
521
00:36:10,680 --> 00:36:11,720
Όχι.
522
00:36:15,600 --> 00:36:16,760
Καμία περίπτωση. Δεν μπορεί.
523
00:36:18,800 --> 00:36:20,160
Πώς...
524
00:36:21,920 --> 00:36:23,040
Πόσο σίγουρος είσαι;
525
00:36:24,120 --> 00:36:26,200
Λοιπόν, δεν έχουμε
απόλυτη επιβεβαίωση ακόμα,
526
00:36:26,200 --> 00:36:28,160
αλλά δεν θα ήμασταν εδώ
εκτός αν ήμασταν πολύ σίγουροι.
527
00:36:29,880 --> 00:36:31,320
Πόσο συχνά βλέπεις τον μπαμπά σου;
528
00:36:32,640 --> 00:36:33,680
Τώρα και τότε.
529
00:36:35,200 --> 00:36:37,440
Για πολύ καιρό
δεν είχαμε καμία σχέση μαζί του.
530
00:36:37,440 --> 00:36:39,640
"Εμείς";
531
00:36:39,640 --> 00:36:42,200
Εγώ, μαμά, ο αδερφός μου...
532
00:36:42,200 --> 00:36:44,000
Γιατί ήταν αυτό;
533
00:36:44,000 --> 00:36:47,360
Λοιπόν, έφυγε
όταν ήμουν μικρό παιδί. Δύο, νομίζω.
534
00:37:11,360 --> 00:37:13,200
Ναι.
535
00:37:14,440 --> 00:37:16,280
Δεν τον ξαναείδα
μέχρι τα οκτώ ή εννιά μου.
536
00:37:20,280 --> 00:37:21,960
Εμφανίστηκε στις πύλες του σχολείου
μια μέρα
537
00:37:21,960 --> 00:37:24,840
και υποσχέθηκε να πάρει εμένα και το δικό μου
αδερφός που κολυμπάει το Σαββατοκύριακο.
538
00:37:26,520 --> 00:37:29,800
Η μαμά δεν ήταν πρόθυμη,
αλλά είδε πόσο ενθουσιαστήκαμε
539
00:37:29,800 --> 00:37:30,920
και άλλαξε γνώμη.
540
00:37:32,320 --> 00:37:33,800
Ήμουν ζαλισμένος.
541
00:37:33,800 --> 00:37:37,000
Σαν... παιδί το πρωί των Χριστουγέννων.
542
00:37:37,000 --> 00:37:39,760
Είχα γεμίσει τις βαλίτσες μου ώρες πριν
έπρεπε να με πάρει.
543
00:37:42,320 --> 00:37:45,240
Θυμάμαι ότι ήθελα πολύ
να του δείξω την πλάτης μου.
544
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
Πραγματικά θλιβερό...
545
00:37:50,520 --> 00:37:52,560
Αλλά δεν εμφανίστηκε ποτέ;
546
00:37:57,040 --> 00:38:02,680
Δεν τον ξαναείδα μέχρι που ήμουν
στα 20 μου και... μέχρι τότε το ήξερα.
547
00:38:03,960 --> 00:38:06,560
Γνωρίζατε...;
Τι είχε κάνει στη μαμά.
548
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
Η βία. Οι ξυλοδαρμοί.
549
00:38:08,920 --> 00:38:10,480
Τι την έβαζε.
550
00:38:18,080 --> 00:38:19,160
Αυτές οι φτωχές γυναίκες...
551
00:38:20,560 --> 00:38:22,680
Ποιος ήρθε ξανά σε επαφή,
εσύ ή ο πατέρας σου;
552
00:38:22,680 --> 00:38:24,440
Εγώ.
553
00:38:26,520 --> 00:38:27,800
Εγώ και ο αδερφός μου.
554
00:38:29,480 --> 00:38:31,360
Κάποιος μας είπε ότι είχε ξαναπαντρευτεί.
555
00:38:31,360 --> 00:38:35,960
Ότι η γυναίκα του είχε σκλήρυνση κατά πλάκας
και τι καταπληκτικός σύζυγος ήταν,
556
00:38:35,960 --> 00:38:37,680
τι καταπληκτικός φροντιστής...
Ω.
557
00:38:37,680 --> 00:38:40,600
Αυτό πρέπει να ήταν
δύσκολο να το πιστέψεις;Ναι.
558
00:38:40,600 --> 00:38:44,000
"Αυτό πρέπει να το δω"
Σκέφτηκα. Γυρίζουμε λοιπόν.
559
00:38:45,760 --> 00:38:47,320
"Γεια σου, μπαμπά. Πολύ καιρό, δεν βλέπω."
560
00:38:49,760 --> 00:38:50,800
Όλα είναι αλήθεια.
561
00:38:52,680 --> 00:38:55,760
Η γυναίκα του ήταν γλυκιά,
αλλά χρειαζόταν πολλή φροντίδα...
562
00:38:55,760 --> 00:38:58,640
και ήταν εκεί και το παρείχε.
563
00:38:59,840 --> 00:39:02,480
Ευγενικοί, υπομονετικοί, όλα οργανωμένα.
564
00:39:03,720 --> 00:39:06,120
Δεν την πείραξα, πώς θα μπορούσα;
Αλλά...
565
00:39:07,200 --> 00:39:08,240
Δύσκολο να το δεις.
566
00:39:12,800 --> 00:39:15,080
Κάτι άλλο
πρέπει να σου πούμε, Ντελρόι.
567
00:39:16,560 --> 00:39:18,960
Δεν του αποδίδουμε καμία απολύτως πίστωση
568
00:39:18,960 --> 00:39:22,360
αλλά ο πατέρας σου σε κατηγόρησε
διάπραξης αυτών των εγκλημάτων.
569
00:39:22,360 --> 00:39:23,520
Τι...;
Ναι.
570
00:39:23,520 --> 00:39:25,840
Όπως είπε η Πατρίσια, δεν το κάνουμε
πιστέψτε το για ένα λεπτό,
571
00:39:25,840 --> 00:39:28,960
αλλά, ε, θα έχουμε
να σε εξαφανίσει με τεστ DNA.
572
00:39:28,960 --> 00:39:31,560
Συγγνώμη, υπομονή, είπε...
573
00:39:31,560 --> 00:39:34,480
Οι βιασμοί και τα πάντα;
Είπε ότι ήμουν εγώ;
574
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
Γιατί να το πει αυτό;
575
00:39:39,800 --> 00:39:41,800
Επειδή αυτό είναι
το είδος του ανθρώπου που είναι,
576
00:39:41,800 --> 00:39:44,360
και, από αυτά που μας λες,
ήταν πάντα.
577
00:40:06,280 --> 00:40:07,600
Ορίστε.
Ευχαριστώ.
578
00:40:07,600 --> 00:40:10,200
Δεν είχαν σκισμένο αβοκάντο,
Σου πήρα ζαμπόν και τυρί.
579
00:40:10,200 --> 00:40:11,400
Ορίστε.
580
00:40:14,600 --> 00:40:18,240
Η nan μου είναι 92 και ακόμα βάφει
τα μαλλιά της... τι έχει απομείνει.
581
00:40:20,000 --> 00:40:22,320
Είπε όταν γεράσεις
είναι σαν να χάνεις την ταυτότητά σου.
582
00:40:24,760 --> 00:40:27,720
Ο κόσμος δεν σε βλέπει,
απλώς βλέπουν ένα ηλικιωμένο άτομο -
583
00:40:27,720 --> 00:40:31,280
γκρίζα μαλλιά, ελαφάκι, κακά γυαλιά,
ένα πρόβατο στο κοπάδι.
584
00:40:33,160 --> 00:40:37,680
Γι' αυτό συνεχίστηκε τόσο πολύ.
Τα θύματα ήταν αόρατα.
585
00:40:37,680 --> 00:40:40,400
Ναι,
και οι υπόλοιποι είμαστε σε άρνηση.
586
00:40:41,400 --> 00:40:43,640
Όλοι πιστεύουμε ότι δεν θα συμβεί σε εμάς.
Θα ανατρέψουμε την τάση.
587
00:40:43,640 --> 00:40:47,040
Κρεβατογόνα, ψεύτικα δόντια,
588
00:40:47,040 --> 00:40:50,840
άνοια, πλαίσιο Zimmer.
Καμία περίπτωση, όχι ευχαριστώ. Όχι εμείς, φίλε.
589
00:40:53,040 --> 00:40:55,400
Και ο τρόπος που τρέφουμε αυτό το ψέμα
είναι να τα αγνοήσετε.
590
00:40:56,440 --> 00:40:58,520
Εννοώ, τους παρατηρούμε,
αλλά δεν τα βλέπουμε.
591
00:41:00,200 --> 00:41:02,800
Δεν αποστρέφουμε το βλέμμα μας,
αλλά σίγουρα δεν καθυστερούμε
592
00:41:02,800 --> 00:41:05,000
επειδή είναι το μέλλον που δεν θέλουμε
και δεν μπορώ να ξεφύγω.
593
00:41:05,000 --> 00:41:07,760
Ναι.
Είναι σαν να τους κατηγορούμε, innit.
594
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
Ακριβώς.
595
00:41:11,080 --> 00:41:14,280
Και τι στο διάολο
αυτό λέει για εμάς;
596
00:41:16,040 --> 00:41:17,560
Είσαι καλά;
597
00:41:19,440 --> 00:41:21,440
Είπες όταν τελείωσε αυτό
θα με χτυπούσε.
598
00:41:23,840 --> 00:41:26,560
Ναι, το έκανα. Έλα.
599
00:41:31,120 --> 00:41:34,040
ΜΟΥΡΜΗΣΗ
600
00:41:34,040 --> 00:41:37,000
Καλά νέα;
Μόλις πήρα το DNA πίσω -
601
00:41:37,000 --> 00:41:39,440
αντιστοιχούν ουσιαστικά 100%.
με όλα τα δείγματά μας.
602
00:41:39,440 --> 00:41:40,680
Σπέρμα από τους βιασμούς,
603
00:41:40,680 --> 00:41:43,320
σάλιο από το μάγουλο
του θύματος της οδού Harness,
604
00:41:43,320 --> 00:41:46,200
το κουτί του χυμού πορτοκαλιού στο
Colbridge Road..."Αποτελεσματικά";
605
00:41:46,200 --> 00:41:48,520
Λοιπόν, το λένε έτσι,
606
00:41:48,520 --> 00:41:51,160
"Το DNA που ελήφθη από τον Ντελρόι Γκραντ
607
00:41:51,160 --> 00:41:56,120
"είναι 47,5 δισεκατομμύρια φορές περισσότερο
πιθανόν να συνδέεται με το DNA
608
00:41:56,120 --> 00:41:58,880
"του Minstead Man
παρά ένα άσχετο άτομο."
609
00:41:58,880 --> 00:42:02,160
"Septillion."
Μου αρέσει ο ήχος αυτού.
610
00:42:02,160 --> 00:42:05,000
Τι γίνεται με τα σημάδια του κατσαβιδιού;
Σίγουρα δικό του, αφεντικό.
611
00:42:05,000 --> 00:42:07,480
Καθώς είναι παρόντες στις δύο
από τις σκηνές που πήραμε DNA
612
00:42:07,480 --> 00:42:09,000
και πολλές σκηνές που δεν κάναμε,
613
00:42:09,000 --> 00:42:11,640
τον συνδέει
κυριολεκτικά σε δεκάδες αδικήματα.
614
00:42:11,640 --> 00:42:13,280
Έχει έρθει αντιμέτωπος με αυτό;
615
00:42:13,280 --> 00:42:16,000
Δεν σχολιάστηκε
μόλις αρχίσαμε να κυλάμε.
616
00:42:16,000 --> 00:42:17,120
Η CPS μας έδωσε μια θέση υποδοχής.
617
00:42:17,120 --> 00:42:19,160
Λέω να του χρεώσουμε
με όσο το δυνατόν περισσότερα,
618
00:42:19,160 --> 00:42:20,960
δεν πειράζει
"Κατεβαίνει ήδη."
619
00:42:20,960 --> 00:42:25,360
Συμφωνώ. Αποκτούμε δικαιοσύνη
για όσα περισσότερα θύματα μπορούμε.
620
00:42:25,360 --> 00:42:28,360
Ας του ρίξουμε το γαμημένο βιβλίο.
621
00:42:28,360 --> 00:42:32,320
Καταλαβαίνετε τις χρεώσεις
ασκήθηκε εναντίον σας σήμερα;
622
00:42:32,320 --> 00:42:35,440
Ναι, το κάνω.
Και πώς παρακαλείτε;
623
00:42:35,440 --> 00:42:38,280
Δεν είμαι ένοχος.
624
00:42:39,440 --> 00:42:44,320
Κύριε Γκραντ, έχετε χρεωθεί
με 22 αδικήματα
625
00:42:44,320 --> 00:42:47,240
της μέγιστης βαρύτητας,
626
00:42:47,240 --> 00:42:51,840
πέντε βιασμού,
έξι άσεμνες επιθέσεις,
627
00:42:51,840 --> 00:42:54,360
και 11 διαρρήξεις.
628
00:42:55,400 --> 00:42:58,160
Παρά το γεγονός ότι τους αρνείστε,
629
00:42:58,160 --> 00:43:02,080
υπάρχει, κατά τη γνώμη μας,
πολύ μεγάλη πιθανότητα
630
00:43:02,080 --> 00:43:08,400
ότι, αν καταδικαστείς, μπορεί κάλλιστα
τιμωρηθεί με μακρά ποινή φυλάκισης.
631
00:43:09,440 --> 00:43:12,160
Έχετε προφυλακιστεί σε...
632
00:43:13,240 --> 00:43:14,840
Belmarsh, κυρία.
633
00:43:14,840 --> 00:43:17,520
Στο HMP Belmarsh.
634
00:43:36,920 --> 00:43:40,080
Πολλοί αξιωματικοί
εργάζεστε τώρα πέρα από την ηλικία συνταξιοδότησης.
635
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
Όλοι πρέπει να φύγουν κάποια στιγμή,
όμως.
636
00:43:44,840 --> 00:43:46,800
Απλώς λέω.
637
00:43:46,800 --> 00:43:50,360
DI στο Kilburn
πήρε την κάρτα του λεωφορείου πριν από πέντε χρόνια.
638
00:43:50,360 --> 00:43:52,960
Πέντε χρόνια;
Ναι.
639
00:43:52,960 --> 00:43:55,520
Έκλεισε μια διπλή δολοφονία
την άλλη μέρα.
640
00:43:57,200 --> 00:44:00,440
Μπορώ να τελειώσω εδώ
αν θέλετε να κατεβείτε.
641
00:44:00,440 --> 00:44:02,320
Όχι, όχι. Είστε εντάξει.
642
00:44:02,320 --> 00:44:04,360
Είσαι σίγουρος;
Ναι.
643
00:44:04,360 --> 00:44:06,200
Σωστά.
Nathan;
644
00:44:09,200 --> 00:44:10,400
Ευχαριστώ.
645
00:44:10,400 --> 00:44:14,320
Με αφήνεις να μπω όταν, ε,
οι άλλοι δεν ήταν τόσο διατεθειμένοι.
646
00:44:14,320 --> 00:44:16,560
Το εκτιμώ.
647
00:44:21,760 --> 00:44:23,040
Ευχαριστώ, αφεντικό.
648
00:44:39,840 --> 00:44:44,360
ΓΕΛΙΟ,
ΑΔΙΑΚΡΙΤΕΣ ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ
649
00:45:32,000 --> 00:45:34,040
Υπότιτλοι από accessibility@itv.com
75082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.