All language subtitles for manhunt-2019-s02e04-webrip-x264-ion10-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:17,680 '17 χρόνια. 2 00:00:17,680 --> 00:00:21,160 'Τόσο καιρό αυτός ο άνθρωπος έχει προκαλέσει ανείπωτο πόνο και φόβο 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,960 στα πιο ευάλωτα μέλη της κοινότητάς μας.' 4 00:00:29,720 --> 00:00:32,120 Πιστεύει ότι του ανήκουν αυτοί οι δρόμοι. 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,080 Σαν να έχει τα σπίτια εισβάλλει. 6 00:00:36,200 --> 00:00:38,320 Βγες έξω και δείξε του ότι το κάνεις. 7 00:00:41,640 --> 00:00:44,200 'Τι έχουμε εδώ είναι όλες οι διαθέσιμες κάμερες 8 00:00:44,200 --> 00:00:46,960 'στην άκρη της πλοκής σας.' 'Ήταν έξω χθες το βράδυ.' 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,400 'Τρεις διαρρήξεις.' 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,040 Ναι, πρέπει να είναι σε αυτοκίνητο επίσης. 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,160 Τα λεφτά μου είναι στο Morton Way, κατευθείαν κάτω. 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,280 Και αυτό είναι το μόνο όχημα που πρέπει να πάτε κάτω από το Morton Way στο χρονικό μας πλαίσιο. 13 00:00:58,280 --> 00:01:00,400 Αυτό μοιάζει ένας μικρός μεταφορέας ανθρώπων για μένα. 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,160 Ναι, ίσως Ζαφίρα. 15 00:01:04,960 --> 00:01:07,320 'Το να έρθετε τόσο κοντά είναι απογοητευτικό. 16 00:01:07,320 --> 00:01:09,200 'Είμαι σίγουρος ότι θα τα καταφέρουμε μια δεύτερη ευκαιρία, 17 00:01:09,200 --> 00:01:12,320 'αλλά μόνο αν παραμείνουμε ευκρινείς και εστιασμένη.' 18 00:01:13,680 --> 00:01:16,360 'Χειριστής, ποια υπηρεσία χρειάζεστε;' 19 00:01:16,360 --> 00:01:18,440 ΨΙΘΥΡΙΖΟΝΤΑΣ: Αστυνομία... Σπάει! 20 00:01:18,440 --> 00:01:20,080 "Συγγνώμη, είπατε αστυνομία;" 21 00:01:20,080 --> 00:01:23,280 Είναι στο σπίτι μου! 'Είναι εκεί κάπου μπορείς να κρυφτείς, Σίλα;' 22 00:01:23,280 --> 00:01:26,360 ΤΡΙΖΕΙ 23 00:01:26,360 --> 00:01:28,080 ΔΥΝΑΤΗ ΠΕΜΠΤΗ «Σίλα; Τι συμβαίνει;' 24 00:01:28,080 --> 00:01:31,160 Η αστυνομία έρχεται! Η αστυνομία έρχονται! Έρχεται η αστυνομία! 25 00:01:31,160 --> 00:01:34,760 ΣΕΙΡΗΝΕΣ Εδώ είναι! 26 00:01:38,360 --> 00:01:41,280 Παρακολουθούμε ένα CAD από την LX, καταδίωξη με τα πόδια μετά από διάλειμμα στο 27 00:01:41,280 --> 00:01:43,600 στο σπίτι μιας ηλικιωμένης γυναίκας. 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,960 «Βουλευτής από τη Λίμα Όσκαρ Τρία Ένα, ενεργό. 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,400 'PC 1-2-6-3, κυνηγώντας τον ύποπτο με τα πόδια.' 30 00:01:59,160 --> 00:02:02,720 'Ποιος είναι αυτός ο τύπος;' «Είναι απλά ένας άντρας, Κόλιν. 31 00:02:02,720 --> 00:02:05,840 'Μια θλιβερή, συγγνώμη, μπερδεμένη δικαιολογία για έναν άντρα.' 32 00:02:21,840 --> 00:02:26,000 ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΥΝΟΜΙΛΩΝ 33 00:02:27,560 --> 00:02:31,440 ΗΧΩ: Εντάξει, ηρεμήστε. Τακτοποιήστε. 34 00:02:31,440 --> 00:02:32,920 Ευχαριστώ. Ο γκουβ'νορ θέλει λέξη. 35 00:02:35,320 --> 00:02:39,440 Δύο εβδομάδες αφότου έφτασε τόσο κοντά, Υποψιάζομαι, 36 00:02:39,440 --> 00:02:41,960 ωχ, ό,τι, Ξέρω, γιατί σε άκουσα, 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,480 μερικοί από εσάς πιστεύουν έχει πάει στο έδαφος 38 00:02:44,480 --> 00:02:48,960 και αυτό είναι ακριβώς ένα μεγάλο, ακριβό χάσιμο χρόνου. 39 00:02:51,160 --> 00:02:55,200 Εντάξει, το παραλίγο να χάσετε τον έκανε να μαζέψει τα πράγματά του, 40 00:02:55,200 --> 00:02:56,640 Το παραδέχομαι. 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,720 Αλλά έχω διαφορετική άποψη. 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,920 Νομίζω ότι θα τον οδηγήσει πίσω να λειτουργήσει σε ένα μέρος 43 00:03:01,920 --> 00:03:03,840 ξέρουμε ότι αισθάνεται ασφαλής. 44 00:03:03,840 --> 00:03:09,000 Το βασικό μας προβάδισμα παραμένει το γκρι Zafira - και ξέρω ότι όλοι το γνωρίζετε - 45 00:03:09,000 --> 00:03:11,760 αλλά ρίξε μια ματιά σε αυτές τις διαφορετικές γωνίες. 46 00:03:11,760 --> 00:03:16,600 Αποτυπώστε τα στον εγκέφαλό σας, έτσι ώστε με μια ματιά ή από απόσταση, 47 00:03:16,600 --> 00:03:19,280 μπορείτε να το παρακολουθήσετε. 48 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 Σας ευχαριστώ πολύ. 49 00:03:22,600 --> 00:03:26,280 ΔΙΑΚΡΙΤΕΣ ΣΥΝΟΜΙΛΕΣ 50 00:03:26,280 --> 00:03:28,520 34. Cheers Nath. 51 00:03:28,520 --> 00:03:30,640 Ορίστε. Ευχαριστώ, Nath. 52 00:03:30,640 --> 00:03:33,640 Φέρτε το πίσω σε ένα κομμάτι... Είσαι καλά, γκουβ; 53 00:03:33,640 --> 00:03:36,200 Λοιπόν, το έχετε δει στο Central 3000, 54 00:03:36,200 --> 00:03:37,960 μετά τα μεσάνυχτα δεν συμβαίνει τίποτα. 55 00:03:37,960 --> 00:03:41,320 Αλεπούδες και μερικές περίεργες γάτες, αυτή είναι η έκταση της δράσης. 56 00:03:41,320 --> 00:03:44,160 Ανησυχώ ειλικρινά ότι θα το κάνουν αρχίστε να γνέφετε. Δεν υπάρχει περίπτωση, αφεντικό. 57 00:03:44,160 --> 00:03:46,240 Ή συνηθίζουν τόσο πολύ να μην συμβεί τίποτα 58 00:03:46,240 --> 00:03:47,600 δεν το χρονομετρούν όταν το κάνει. 59 00:03:47,600 --> 00:03:50,240 Λοιπόν, δεν μπορώ να το δω αυτό. Γιατί όχι; 60 00:03:50,240 --> 00:03:52,960 Το πρώτο βράδυ, οδήγησε ακριβώς μέσα από το οικόπεδο. 61 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 Δεν ξέραμε οδήγησε ένα Zafira τότε. 62 00:03:54,560 --> 00:03:57,200 Πόσα οχήματα πέρασε εκείνο το βράδυ; Πέντε; 63 00:03:57,200 --> 00:04:00,080 Θα μπορούσαν να έχουν τουλάχιστον ένα reg! Με σεβασμό, κύριε, αυτό είναι σκληρό. 64 00:04:01,520 --> 00:04:03,320 Ρολόι της πινακίδας από ένα ΕΠ 65 00:04:03,320 --> 00:04:06,640 και στο σκοτάδι δεν είναι ακριβώς εύκολο. Ναι, έχεις δίκιο, Νέβιλ. 66 00:04:06,640 --> 00:04:09,960 Θέλω απλώς να τον πάρω πριν μας τραβήξουν την πρίζα. 67 00:04:09,960 --> 00:04:12,280 Πιστεύετε ότι είναι επίκειται; Δεν ξέρω. 68 00:04:12,280 --> 00:04:13,840 Έλα. 69 00:04:13,840 --> 00:04:16,680 Το Central 3000 θα διαχειριστεί για μια νύχτα χωρίς εμάς. 70 00:04:23,600 --> 00:04:26,480 'Το OP3 στη θέση του.' 71 00:04:26,480 --> 00:04:29,600 'OP44 στη θέση.' 72 00:04:29,600 --> 00:04:31,360 'OP32 στη θέση.' 73 00:04:34,160 --> 00:04:36,440 'OP27 στη θέση.' 74 00:04:42,880 --> 00:04:45,200 Δεν το περιμέναμε τέτοια εταιρεία, κύριε. 75 00:04:45,200 --> 00:04:47,800 Ε, δεν θέλουμε φασαρία, απλά θέλω να δω πώς γίνεται. 76 00:04:47,800 --> 00:04:49,880 Με αυτόν τον τρόπο. Σας ευχαριστώ. 77 00:04:52,760 --> 00:04:55,080 Στην πραγματικότητα, είμαστε εκτός OP απόψε - 78 00:04:55,080 --> 00:04:57,000 είναι καλό που σε έχουμε. Βράδυ. 79 00:04:57,000 --> 00:04:59,840 Θα σου φέρουμε μια κούπα για όταν ανεβαίνει η αυλαία. 80 00:04:59,840 --> 00:05:01,480 Εκτιμώ πολύ. 81 00:05:01,480 --> 00:05:04,080 Εάν μπορείτε να χειριστείτε τα πράγματα εδώ, 82 00:05:04,080 --> 00:05:06,640 θα είμαστε σε μια προσκοπική καλύβα στον επόμενο δρόμο. 83 00:05:17,360 --> 00:05:19,400 Μην ανησυχείς, δεν κοιμόμαστε στη δουλειά. 84 00:05:19,400 --> 00:05:22,680 Μετά τα μεσάνυχτα κάνει πιο κρύο παρά μια μάγισσα εδώ μέσα. 85 00:05:24,560 --> 00:05:27,160 'OP17 σε...' 86 00:05:27,160 --> 00:05:29,600 'Το OP20 στη θέση του.' Λήφθηκε. 87 00:05:58,400 --> 00:05:59,440 Ξέρετε το U2; 88 00:06:01,640 --> 00:06:04,480 Τι, το συγκρότημα; Ναι. 89 00:06:04,480 --> 00:06:06,760 Ναι, φυσικά και το κάνω. Πόσο χρονών νομίζεις ότι είμαι; 90 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 Τα αγαπούσα πολύ ως παιδί. 91 00:06:12,440 --> 00:06:15,520 Τους είδα στο Γουέμπλεϊ στην περιοδεία The Joshua Tree. 92 00:06:15,520 --> 00:06:19,240 Είναι ένα καλό άλμπουμ. Κάπου το πήρα σε βινύλιο. 93 00:06:19,240 --> 00:06:21,920 Σωστά, λοιπόν, ξέρεις το τραγούδι, Bullet The Blue Sky; 94 00:06:21,920 --> 00:06:27,040 Ναι. Λοιπόν, είχα αυτό το μπλουζάκι με τους στίχους τυπωμένους πάνω του. 95 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 Ξέρεις, "Μπορώ να δω αυτά τα μαχητικά αεροπλάνα," 96 00:06:29,480 --> 00:06:31,840 πάνω από μια φωτογραφία μιας γυναίκας που ουρλιάζει. 97 00:06:31,840 --> 00:06:34,440 Ήμουν ευχαριστημένος με αυτό. 98 00:06:34,440 --> 00:06:37,960 Ξέρετε, ήταν σοβαρό, πολιτικό. 99 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 Ναι. Όχι "Ο Φράνκι λέει χαλαρώστε". 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,520 Σωστά. Όχι "Επιλέξτε τη ζωή". 101 00:06:43,520 --> 00:06:47,320 Αλλά όποτε το φορούσα η μαμά μου θα πήγαινε, 102 00:06:47,320 --> 00:06:49,360 "Μπορείς να δεις αυτά τα μαχητικά αεροπλάνα ακόμα, Nev?" 103 00:06:49,360 --> 00:06:53,280 ΓΕΛΑΖΟΥΝ ΚΑΙ ΟΙ ΔΥΟ Αυτά είναι μαμάδες για εσάς. 104 00:06:58,040 --> 00:07:00,040 Τι σας έκανε να το σκεφτείτε; 105 00:07:03,040 --> 00:07:04,680 Δεν ξέρω. 106 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 Απλώς... 107 00:07:08,320 --> 00:07:12,000 Ποτέ δεν είδα κανένα μαχητικό αεροπλάνο, οπότε ίσως... 108 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Έχεις αυτό το συναίσθημα τώρα, έχεις; 109 00:07:18,160 --> 00:07:21,000 Ναι. Ναι, γω. 110 00:07:22,040 --> 00:07:23,480 Εννοώ... 111 00:07:24,880 --> 00:07:29,560 ..αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε... τι μετά; 112 00:07:34,280 --> 00:07:36,320 Σας λέω. 113 00:07:36,320 --> 00:07:39,800 Όταν εμφανιστεί, τον έχουμε. 114 00:07:41,480 --> 00:07:44,560 Βάζει το ένα πόδι του στην πλοκή και θα βγει έξω σαν γαμημένος... 115 00:07:50,560 --> 00:07:52,880 Όλες οι μονάδες, όλες οι μονάδες, από το OP6, να γνωρίζετε. 116 00:07:52,880 --> 00:07:56,560 Έχουμε ένα αρσενικό στο πόδι, τη Λαβίνια Κήποι προς τη λεωφόρο Morton. 117 00:07:56,560 --> 00:07:59,320 Σκούρα κουκούλα φθαρμένη, δεν υπάρχει καλύτερη περιγραφή, περιμένετε. 118 00:08:02,800 --> 00:08:06,200 Μπαίνει στο δρόμο του αριθμού έξι Lavinia Gardens. 119 00:08:09,400 --> 00:08:11,440 OP4. OP4. Λάβατε; 120 00:08:12,480 --> 00:08:14,840 'OP4. Λήφθηκε.' 121 00:08:16,160 --> 00:08:19,360 Αναμονή, αναμονή. Είναι κάτω από ένα σπίτι. 122 00:08:19,360 --> 00:08:22,480 'Τα κινητά είναι σε ετοιμότητα και έτοιμο για ανάπτυξη.' 123 00:08:23,800 --> 00:08:25,160 Θα μπορούσαμε να τον παρακολουθούμε να δουλεύει. 124 00:08:25,160 --> 00:08:28,400 Αρνητικό, επαναλαμβάνω, αρνητικό, όλες οι μονάδες πρέπει να βρίσκονται σε ετοιμότητα. 125 00:08:28,400 --> 00:08:30,840 Σκατά. Τι είναι αυτό, ένας πυρσός; 126 00:08:32,560 --> 00:08:35,040 Να κάνουμε μια κίνηση, γκουβ; Όχι. 127 00:08:35,040 --> 00:08:38,040 Όχι, αν φυσήξουμε το εξώφυλλό μας, τότε ανατινάξαμε το op. 128 00:08:38,040 --> 00:08:40,440 Απλώς περιμένετε μέχρι να βεβαιωθούμε ότι είναι αυτός. 129 00:09:00,000 --> 00:09:02,960 Κάντε κάτω, σταθείτε κάτω, είναι νέος λευκό αρσενικό που πηγαίνει σπίτι για ύπνο. 130 00:09:02,960 --> 00:09:05,600 'Τυχερό κάθαρμα.' Έξοδος OP6. 131 00:09:05,600 --> 00:09:07,960 'Τα κινητά δεν λειτουργούν.' 132 00:09:10,840 --> 00:09:14,440 ΓΑΒΓΙΖΕΙ ΣΚΥΛΟΣ 133 00:09:16,520 --> 00:09:19,920 ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΥΛΙΩΝ, ΡΟΛΟΙ ΤΙΚΑΡΙΣΤΕΙ 134 00:09:25,840 --> 00:09:26,880 Είσαι καλά; 135 00:09:28,320 --> 00:09:31,000 Είμαι σκληρός σαν σανίδα! 136 00:09:31,000 --> 00:09:33,800 Δεν ξέρω πώς το κάνουν νύχτα με τη νύχτα. 137 00:09:33,800 --> 00:09:35,920 Κοιμούνται τη μέρα, για μία. 138 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 Δεν μπορείτε να μπείτε αργότερα; 139 00:09:39,600 --> 00:09:42,400 Έχω μια Υγεία και Ασφάλεια ενημέρωση. 140 00:09:42,400 --> 00:09:45,400 Έχασα τα δύο τελευταία και έχει προταθεί από πάνω 141 00:09:45,400 --> 00:09:47,280 να θέλω να ξεκινήσω ενδιαφέρον. 142 00:09:47,280 --> 00:09:50,280 Ή τι; Δεν τους δίνω οποιαδήποτε δικαιολογία για να πάρω τα παιχνίδια μου. 143 00:09:50,280 --> 00:09:52,240 Λοιπόν, σκοτωθείς στο M25, 144 00:09:52,240 --> 00:09:54,440 θα είναι αυτοί που χρειάζονται Υγεία και Ασφάλεια. 145 00:09:56,000 --> 00:09:59,160 Ξέρετε, η αντιπροσωπεία είναι χαρακτηριστικό ισχυρής, όχι αδύναμης, ηγεσίας. 146 00:09:59,160 --> 00:10:01,800 Λουίζ... Τρέχεις τον εαυτό σου στο έδαφος. 147 00:10:01,800 --> 00:10:03,920 Επειδή ο Νέιθαν είναι μακριά. 148 00:10:03,920 --> 00:10:09,080 Είναι πιθανό να νοιάζεστε για τη δουλειά σας και βρε... δεν ξέρω, ισορροπία. 149 00:10:10,120 --> 00:10:13,720 Όχι για μένα. Πόσο σκληρά κοίταξες; 150 00:10:13,720 --> 00:10:16,360 Έτσι είμαι, για μια δεκάρα, για μια λίρα. 151 00:10:16,360 --> 00:10:19,840 Ζηλεύω τους ανθρώπους που μπορούν να φύγουν την εργασία τους στη δουλειά. 152 00:10:19,840 --> 00:10:21,760 Όχι, δεν το κάνετε. 153 00:10:21,760 --> 00:10:23,800 Θα αργήσεις. 154 00:10:26,040 --> 00:10:27,360 Ναι, είμαι. 155 00:10:34,160 --> 00:10:36,440 Σε παρακολουθεί αυτές τις τελευταίες εβδομάδες... 156 00:10:37,840 --> 00:10:43,800 Ξέρω ότι ήταν απογοητευτικό, νευροσπαστικό, εξουθενωτικό... 157 00:10:43,800 --> 00:10:45,920 Δεν είμαι σίγουρος... 158 00:10:47,360 --> 00:10:52,960 Δεν είμαι σίγουρος... είναι απλώς να πιάσεις αυτόν τον άνθρωπο. 159 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 Τι εννοείς; 160 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 Νομίζω ότι το πας τόσο δύσκολο 161 00:10:58,800 --> 00:11:01,040 γιατί ξέρεις είναι η τελευταία φορά... 162 00:11:04,960 --> 00:11:07,040 ..και το φοβάσαι περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 163 00:11:08,880 --> 00:11:10,000 Εννοώ, απλά κοιτάξτε εσένα. 164 00:11:10,000 --> 00:11:14,600 Είσαι έξω όλο το βράδυ στο κρύο και κατευθείαν πίσω σήμερα το πρωί. 165 00:11:15,760 --> 00:11:18,480 Δεν θέλεις να χάσεις τίποτα, ή χάνουμε χρόνο στον ύπνο, 166 00:11:18,480 --> 00:11:22,440 επειδή ξέρεις πόσο μεγάλη είναι η τρύπα αυτό θα φύγει. 167 00:11:23,560 --> 00:11:28,240 Και δεν σε κατηγορώ. Πώς θα μπορούσα; 168 00:11:28,240 --> 00:11:31,680 Είσαι στο στοιχείο σου, είναι ακριβώς αυτό που είσαι. 169 00:11:31,680 --> 00:11:36,440 Ελπίζω μόνο όταν τελειώσει, όταν τελειώσετε... 170 00:11:36,440 --> 00:11:40,400 ότι αυτό που έχουμε είναι αρκετό. Ότι είμαι αρκετός. 171 00:11:45,880 --> 00:11:49,680 Και μπορείτε να κάνετε την ησυχία σας με κουίζ παμπ και κέντρα κήπου. 172 00:11:49,680 --> 00:11:51,720 Ναι στο προηγούμενο, όχι στο τελευταίο. 173 00:11:51,720 --> 00:11:53,600 Ω, συνεχίστε, κάντε ένα αστείο. 174 00:11:53,600 --> 00:11:56,240 Εκτός εάν υπό πίεση ή μεταμφίεση. Colin. 175 00:12:00,320 --> 00:12:01,800 Έχεις δίκιο. 176 00:12:01,800 --> 00:12:04,040 Φοβάμαι για το τι θα ακολουθήσει. 177 00:12:04,040 --> 00:12:07,240 Η δουλειά είναι το μόνο που ξέρω και, για να είμαι ειλικρινής, 178 00:12:07,240 --> 00:12:10,880 Δεν μπορώ καν να φανταστώ πώς θα είναι. 179 00:12:16,640 --> 00:12:19,440 Σωστά, καλύτερα να πάω. Θα είμαστε εντάξει, όμως; 180 00:12:22,520 --> 00:12:24,400 Ελπίζω ναι. 181 00:12:35,960 --> 00:12:37,360 Είμαστε έτοιμοι. 182 00:12:37,360 --> 00:12:39,680 Σημεία παρατήρησης θα εκπέμπει ραδιόφωνο ανά πάσα στιγμή. 183 00:12:39,680 --> 00:12:41,480 Γεια σου, Μισέλ. 184 00:12:49,880 --> 00:12:52,840 Εντάξει; Μας άφησαν να πάμε μια μέρα νωρίτερα. 185 00:12:52,840 --> 00:12:55,440 Ω, ναι; Τι είναι αυτό, άδεια για καλή συμπεριφορά; 186 00:12:55,440 --> 00:12:59,400 Κάτι τέτοιο, ναι. Πώς ήταν; Ναι, καλά. 187 00:12:59,400 --> 00:13:02,400 Αλλά, εμμ, πέρασες λίγο από αυτό, 188 00:13:02,400 --> 00:13:04,440 άρα σας ανακουφίζω από τώρα. 189 00:13:05,960 --> 00:13:08,120 Ω, όχι, εκτιμώ τη σκέψη αλλά είμαι εδώ τώρα... 190 00:13:08,120 --> 00:13:10,480 Το απολαμβάνω. Κάνε μας τη χάρη σε όλους μας και αγνοήστε. 191 00:13:10,480 --> 00:13:12,200 Θέλεις έναν καφέ; Ναι, παρακαλώ. 192 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 Αποχωρήστε και αύριο. 193 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 Είναι Σαββατοκύριακο, γκουβ. 194 00:13:18,720 --> 00:13:22,480 Ε... ΟΚ. 195 00:13:22,480 --> 00:13:24,920 Εντάξει. Ναι. Εντάξει, συγχαρητήρια. 196 00:13:24,920 --> 00:13:26,280 Θα έπρεπε να ξέρω κάτι; 197 00:13:26,280 --> 00:13:28,880 Ε, λοιπόν, στο όλο και πιο απίθανο συμβάν 198 00:13:28,880 --> 00:13:31,160 ότι πρέπει στην πραγματικότητα πρέπει να σταματήσεις κάποιον... 199 00:13:31,160 --> 00:13:33,600 Κόλιν Σάτον, απογοητευμένος; Δεν το πιστεύω. 200 00:13:33,600 --> 00:13:37,040 Είναι σημαντικό να το κάνουμε όπως όσο το δυνατόν πιο μακριά από την πλοκή. 201 00:13:37,040 --> 00:13:38,360 Εντάξει...; 202 00:13:38,360 --> 00:13:41,120 Έτσι ώστε αν αποκλειστούν δεν θα ξέρω πού σταμάτησαν. 203 00:13:41,120 --> 00:13:44,960 Λιγότερες πιθανότητες για το op και η θέση του διαρρέει; 204 00:13:46,000 --> 00:13:49,840 Χαίρομαι που σε ξαναβρίσκω, Νέιθαν. Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ. 205 00:14:17,080 --> 00:14:18,680 Εννέα η ώρα. 206 00:14:20,000 --> 00:14:22,920 Αυτός είναι ένας Zafira, σωστά; Πίσω από αυτό το κόκκινο Citroen. 207 00:14:27,040 --> 00:14:29,320 Ναι, αυτό είναι ένα Zafira. 208 00:14:29,320 --> 00:14:31,680 Μοντέλο με λίφτινγκ και το χρώμα είναι σωστό επίσης. 209 00:14:31,680 --> 00:14:32,960 Και δεν ήταν παρκαρισμένο εκεί 210 00:14:32,960 --> 00:14:35,400 ή οποιονδήποτε από τους γύρω δρόμους το τελευταίο δεκαπενθήμερο. 211 00:14:38,240 --> 00:14:39,480 Καλέστε το. 212 00:14:39,480 --> 00:14:44,160 Έλεγχος, Έλεγχος από το OP6, μπορώ να δώσω κυκλοφορία; 213 00:14:46,080 --> 00:14:47,200 'Εμπρός, Έξι.' 214 00:14:48,640 --> 00:14:50,440 Έχουμε ένα γκρι Zafira 215 00:14:50,440 --> 00:14:53,280 παρκαρισμένο απέναντι από το ΕΠ μας στους κήπους Lavinia, με ανατολική πλευρά. 216 00:14:53,280 --> 00:14:54,680 Δεν το έχουμε ξαναδεί. 217 00:14:54,680 --> 00:14:57,480 Είναι στο σωστό χρώμα και ηλικία για να σας ενδιαφέρει, 218 00:14:57,480 --> 00:14:59,520 έτσι μπορούν όλες οι μονάδες παρακαλώ να το έχετε υπόψη σας 219 00:14:59,520 --> 00:15:01,040 σε περίπτωση που το βάλουμε ως μετακόμιση αργότερα; 220 00:15:01,040 --> 00:15:04,480 Όλα ελήφθησαν, OP6. Όλες οι μονάδες, όλες οι μονάδες, σας παρακαλούμε να γνωρίζετε 221 00:15:04,480 --> 00:15:05,920 υπάρχει ένα γκρι Vauxhall Zafira 222 00:15:05,920 --> 00:15:09,160 στάσιμο στους κήπους Lavinia, που βλέπει ανατολικά. 223 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 Δεν έχει προβληθεί στο παρελθόν 224 00:15:10,440 --> 00:15:13,600 και το OP6 θα ενημερώσει εάν υπάρχει κάποια κίνηση. 225 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 Έλεγχος. 226 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 Ούτε καν ένα μερικό στο reg; 227 00:15:18,760 --> 00:15:20,720 'Συγγνώμη, αποκλείστηκε πλήρως από την προβολή.' 228 00:15:20,720 --> 00:15:24,160 Κάποιος θα μπορούσε να τεντώσει τα πόδια του, να το καταλάβεις έτσι; 229 00:15:24,160 --> 00:15:28,360 Όχι. Δεν μπορείς να το ρισκάρεις. Μείνετε στη θέση σας. 230 00:15:28,360 --> 00:15:30,880 Κατανοητό. 231 00:15:32,480 --> 00:15:36,720 ΑΓΩΝΑΣ ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΟΥ ΠΑΙΖΟΝΤΑΣ ΣΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ 232 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 Γεια σου αγάπη μου. Γεια σας. 233 00:15:39,760 --> 00:15:42,800 Νόμιζα ότι θα σας έκανα έκπληξη. Η αποστολή ολοκληρώθηκε; 234 00:15:42,800 --> 00:15:45,840 Ο Νάθαν τελείωσε την πορεία του μια μέρα νωρίτερα. Επέμεινε. 235 00:15:45,840 --> 00:15:48,040 Ελπίζω να μην το αντέξατε πολύς αγώνας; 236 00:15:48,040 --> 00:15:51,200 Λοιπόν, η ασφάλεια έπρεπε να με δει έξω το κτίριο, αλλά εκτός από αυτό... 237 00:15:51,200 --> 00:15:54,080 Και το παιχνίδι της Βραζιλίας δεν ήταν κάποιου είδους κίνητρο; 238 00:15:54,080 --> 00:15:56,920 Δεν μου είχε περάσει καν από το μυαλό, στην πραγματικότητα. 239 00:15:56,920 --> 00:15:58,680 Ε-χα (!) Αλλά, ε, αν είσαι παιχνίδι, είμαι. 240 00:16:00,160 --> 00:16:02,120 Ω, συνέχισε, λοιπόν. 241 00:16:02,120 --> 00:16:04,600 Πείτε στον Nathan ευχαριστώ. 242 00:16:13,840 --> 00:16:18,480 Περιμένετε. Πήρα μια κατεύθυνση πεζού ανατολικά στους κήπους Lavinia. 243 00:16:19,680 --> 00:16:21,360 Κάντε δύο πεζούς. 244 00:16:24,400 --> 00:16:26,240 Φαίνεται ότι κατευθύνονται για το Zafira. 245 00:16:30,920 --> 00:16:33,800 Όχι, το έχουν περάσει σε παρακείμενο όχημα. 246 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 Εντάξει. 247 00:16:45,920 --> 00:16:47,760 Central 3000 από το OP6. 248 00:16:47,760 --> 00:16:49,840 Έχουμε θέαμα των πιάτων του Zafira. 249 00:16:49,840 --> 00:16:51,400 Μπορούμε να λάβουμε έλεγχο οχήματος PNC, παρακαλώ; 250 00:16:51,400 --> 00:16:54,760 OP6, επιτρέψτε μου να έχω τον αριθμό του εντάλματός σας και τοποθεσία. 251 00:16:54,760 --> 00:16:57,440 3-7-6-4-2-2. 252 00:16:57,440 --> 00:16:59,520 Και οι Lavinia Gardens, τελείωσαν. 253 00:16:59,520 --> 00:17:01,400 Έλαβε το OP6, προχωρήστε με τον δείκτη. 254 00:17:02,640 --> 00:17:05,640 Foxtrot Romeo Zero Six Ξενοδοχείο Oscar Bravo. 255 00:17:05,640 --> 00:17:08,480 Θα έπρεπε να είναι ένα γκρι Vauxhall Zafira. 256 00:17:08,480 --> 00:17:11,000 OP6 από 3000. 257 00:17:11,000 --> 00:17:16,080 Πράγματι είναι ένα γκρι Vauxhall Zafira, κανένα ίχνος χαμένο ή κλεμμένο, καμία αναφορά. 258 00:17:16,080 --> 00:17:18,280 Φύλακας από τη νέα εμφάνιση ως Τζένιφερ Γκραντ, 259 00:17:18,280 --> 00:17:20,080 μισθωμένο στο πλαίσιο του προγράμματος Motability. 260 00:17:20,080 --> 00:17:22,960 'Όλα ελήφθησαν, 3000. Έξω το OP6.' Σχέδιο κινητικότητας; 261 00:17:22,960 --> 00:17:26,320 Motability Operations Ltd για να τους δώσει τον πλήρη τίτλο τους - 262 00:17:26,320 --> 00:17:29,360 βασισμένο στο Southwark Bridge Road. Δεν ακούγεται σαν τον άνθρωπο μας. 263 00:17:30,360 --> 00:17:32,560 'Ας προσπαθήσουμε και κοιτάξτε τη φωτεινή πλευρά. 264 00:17:32,560 --> 00:17:35,680 'Ήταν μόνο 1-0 και η Αγγλία κάπως ολοκληρώθηκε έντονα.' 265 00:17:37,240 --> 00:17:40,800 Ήταν μια γενναία προσπάθεια. Ήταν συγκλονιστικοί. 266 00:17:40,800 --> 00:17:44,640 Ένα, είναι φιλικό, δύο, κοιμήθηκες το μεγαλύτερο μέρος... 267 00:17:44,640 --> 00:17:46,040 Ο Θεός να μας βοηθήσει στο Παγκόσμιο Κύπελλο. 268 00:17:47,400 --> 00:17:50,560 Τρία, είναι η Βραζιλία, οπότε το 1-0 είναι εντάξει, είναι σεβαστό. 269 00:17:50,560 --> 00:17:53,200 Ευτυχώς που δεν ήταν 5-0. 270 00:17:54,400 --> 00:17:57,440 Πού είναι το επόμενο Παγκόσμιο Κύπελλο; Νότια Αφρική. 271 00:17:57,440 --> 00:18:00,640 Γιατί δεν πάμε; Σοβαρά; 272 00:18:00,640 --> 00:18:02,840 Κρατήστε μας μακριά από τα κέντρα κήπου. 273 00:18:07,760 --> 00:18:10,520 ΓΑΒΓΙΖΕΙ ΣΚΥΛΟΣ 274 00:18:21,040 --> 00:18:22,640 Έχεις αυτό που μοιάζει με μαύρο αρσενικό 275 00:18:22,640 --> 00:18:24,880 ανερχόμενοι από τους Lavinia Gardens βιαστικά. 276 00:18:37,720 --> 00:18:39,160 Μπαίνει στο Zafira. 277 00:18:39,160 --> 00:18:41,600 Επαναλαμβάνω, μπαίνει στο Zafira! 278 00:18:41,600 --> 00:18:44,480 Adam, είσαι το πλησιέστερο όχημα μας. Μπορείτε να ακολουθήσετε; 279 00:18:44,480 --> 00:18:46,400 Ελήφθηκε. Μετακόμιση. 280 00:18:49,120 --> 00:18:52,920 Φεύγει, με κατεύθυνση βόρεια στη λεωφόρο Morton. 281 00:18:52,920 --> 00:18:55,400 'Καταλαβαίνω. Μπαίνοντας στο Lavinia Gardens τώρα.' 282 00:18:58,920 --> 00:19:00,480 Βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζεται από αέρος λάβετε αυτό, 283 00:19:00,480 --> 00:19:03,040 το Zafira είναι κινητό και κατευθύνεστε βόρεια στη λεωφόρο Morton. 284 00:19:03,040 --> 00:19:06,480 Είσαι σίγουρος ότι προέρχεται από Lavinia Gardens; 'Πολύ σίγουροι.' 285 00:19:06,480 --> 00:19:08,520 Κάποιος πρέπει να ελέγξει τον δρόμο για διάρρηξη. 286 00:19:08,520 --> 00:19:10,680 Μπορεί να είναι θύμα χρειάζεται τη βοήθειά μας. 287 00:19:10,680 --> 00:19:14,800 OP20, είμαστε στην κορυφή Lavinia Gardens - θεωρήστε το έτοιμο. 288 00:19:14,800 --> 00:19:19,000 Ευχαριστώ, OP20, φροντίστε να ειδοποιήσετε το διπλανό ΕΠ ώστε να μπορούν να καλύψουν. 289 00:19:23,360 --> 00:19:28,000 Έχω το μάτι. Ύποπτο όχημα κινείται βόρεια στο Morton Way. 290 00:19:36,880 --> 00:19:41,040 Κινείται βόρεια στο Ambleside Λεωφόρος στο υπερυψωμένο τμήμα. 291 00:19:41,040 --> 00:19:44,080 Αδάμ, έχεις το 4-2 περνώντας από δίπλα σας για μια πιο προσεκτική ματιά. 292 00:19:47,760 --> 00:19:50,440 '4-2 για έλεγχο. Έχω τον στόχο στον ορίζοντα. 293 00:19:50,440 --> 00:19:52,480 'Κρατήστε σε αυτή τη θέση. 294 00:19:52,480 --> 00:19:55,120 'Περνάμε για μια ματιά τώρα.' 'Αντιγράψτε το.' 295 00:20:00,440 --> 00:20:04,200 'Επιβεβαιώθηκε. Ο οδηγός είναι ένας IC τρεις άνδρες, χωρίς επιβάτες.' 296 00:20:04,200 --> 00:20:05,600 Ευχαριστώ, αντιγράψτε το. 297 00:20:12,200 --> 00:20:13,960 "Πότε θα τον τραβήξουμε, κύριε;" 298 00:20:14,920 --> 00:20:16,280 'Το αφεντικό ήταν πολύ ξεκάθαρο, 299 00:20:16,280 --> 00:20:18,960 'τον μαζεύουμε όσο πιο μακριά από την πλοκή όσο το δυνατόν.' 300 00:20:18,960 --> 00:20:21,840 Μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος; Ναι, δύο μίλια. 301 00:20:21,840 --> 00:20:24,520 Παίρνουμε 4-2 και σας παρέχει προηγμένο αντίγραφο ασφαλείας. 302 00:20:24,520 --> 00:20:25,840 Θα πρέπει να είμαι μαζί σας τώρα. 303 00:20:28,280 --> 00:20:31,480 'Θα το αφήσω σε σένα, τότε. 4-2 έξω.' 304 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 Καθ. Το φως. 305 00:20:43,960 --> 00:20:45,040 Αστυνομία! 306 00:20:45,040 --> 00:20:50,520 ..πας; Ελα. Πρέπει να είναι δύο μίλια τώρα. 307 00:20:53,880 --> 00:20:56,800 Ω, σκατά. Έχει στρίψει δεξιά. Επαναλάβετε, έχει στρίψει δεξιά. 308 00:21:00,200 --> 00:21:03,360 Είμαι ακόμα σε αυτόν. "Ναι, θα σκουτώσω. πίσω και να σε προλάβω.' 309 00:21:03,360 --> 00:21:06,040 Έχει μετατραπεί σε κατοικημένη περιοχή. Ποιο είναι το σχέδιο τώρα, κύριε; 310 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 Το σχέδιο δεν έχει αλλάξει. 311 00:21:07,840 --> 00:21:11,840 Παρακαλώ περιμένετε, επαναλάβετε περιμένετε, μέχρι να απέχει δύο μίλια από το οικόπεδο. 312 00:21:11,840 --> 00:21:15,240 Έχετε 9-9 που σας παρακολουθούν ως εναλλακτική λύση. 313 00:21:16,480 --> 00:21:18,440 '3000 από 9-9, 314 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 'μπορεί να επιβεβαιώσει έχουμε το όχημα-στόχο στον ορίζοντα.' 315 00:21:34,880 --> 00:21:37,640 Γεια; Αστυνομία, με ακούς; 316 00:21:37,640 --> 00:21:40,040 Έχετε ενημέρωση, Άνταμ; 317 00:21:40,040 --> 00:21:44,200 Έστριψα στην οδό Witham. Επαναλάβετε, ανατολικά στην οδό Witham. 318 00:21:44,200 --> 00:21:45,600 'Είμαι πίσω από σένα. 319 00:21:45,600 --> 00:21:47,760 'Ξέρω αυτόν τον δρόμο, είναι όλα οικιστικά.' 320 00:21:47,760 --> 00:21:50,680 Ακούτε αυτό, κύριε; Η Witham Street είναι εξ ολοκλήρου οικιστική. 321 00:21:50,680 --> 00:21:53,280 Θα είναι δύσκολο να τον ακολουθήσω χωρίς να εμφανιστείτε. 322 00:21:53,280 --> 00:21:57,120 Από την όψη των πραγμάτων θα μπορούσε να πάει για να χτυπήσει ένα νέο σπίτι, 323 00:21:57,120 --> 00:21:58,520 λέω να τον τραβήξουμε τώρα. 324 00:21:58,520 --> 00:22:01,280 Σε ακούω, Αδάμ. Η Cathy μόλις κάλεσε. 325 00:22:01,280 --> 00:22:04,040 Είχες δίκιο, έσπασε σε ένα μπανγκαλόου στο Lavinia Gardens. 326 00:22:04,040 --> 00:22:06,080 Πονάει κανείς; Το ακίνητο ήταν ακατοίκητο. 327 00:22:11,440 --> 00:22:13,840 'Κύριε;' 328 00:22:13,840 --> 00:22:15,720 Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πάρε τον! 329 00:22:15,720 --> 00:22:18,480 Ελήφθηκε. Θα μετακομίσω. Είμαστε καλυμμένοι στο πίσω μέρος; 330 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 'Επιβεβαιώθηκε. Είμαστε καλυμμένοι.' 331 00:22:20,960 --> 00:22:24,120 ΣΕΙΡΗΝΕΣ ΚΡΑΓΜΑ 332 00:22:55,080 --> 00:22:57,160 Όλα καλά; DC Adam Spier. 333 00:22:57,160 --> 00:23:00,200 Θα ήθελες να μου πεις το όνομά σου, κύριε; Δεν είναι η εξάτμιση, έτσι; 334 00:23:00,200 --> 00:23:02,560 Το όνομά σας, παρακαλώ. 335 00:23:02,560 --> 00:23:05,080 Κέλβιν. Kelvin Grant. 336 00:23:05,080 --> 00:23:07,400 Εντάξει, μπορείτε απλώς να σβήσετε τον κινητήρα και δώστε μου το κλειδί; 337 00:23:11,800 --> 00:23:13,520 Έχεις ταυτότητα πάνω σου, Κέλβιν; 338 00:23:14,920 --> 00:23:16,080 Όχι, συγγνώμη. 339 00:23:17,000 --> 00:23:20,040 Λοιπόν, φαίνεται ότι το έχεις μερικές τραπεζικές κάρτες εκεί κάτω. 340 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 Θα το κάνουν. 341 00:23:21,840 --> 00:23:24,000 ΣΕΙΡΗΝΕΣ ΠΛΗΣΙΖΟΥΝ 342 00:23:31,200 --> 00:23:33,480 Λοιπόν, αυτοί λένε Delroy... Γκραντ. Σίγουρα. 343 00:23:33,480 --> 00:23:36,480 Με λένε Ντελρόι Γκραντ, αλλά όλοι με λένε Κέλβιν. 344 00:23:37,840 --> 00:23:39,120 Λοιπόν, πώς να σε αποκαλώ; 345 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 Ντελρόι. 346 00:23:44,760 --> 00:23:47,120 Εντάξει, Ντελρόι, αν μπορείς μείνε εκεί που είσαι για μένα, 347 00:23:47,120 --> 00:23:48,960 Θα πάρει ο συνάδελφός μου μια ματιά στην μπότα σας. 348 00:23:48,960 --> 00:23:51,200 Είναι ανοιχτό; Ναι, είναι ανοιχτό. 349 00:23:53,920 --> 00:23:56,720 Τι κάνεις για τη δουλειά, Ντελρόι; Είμαι φροντιστής. 350 00:23:58,200 --> 00:24:00,560 Ω, σωστά. Εντάξει. 351 00:24:00,560 --> 00:24:02,400 Και τι κάνεις έξω τόσο αργά; 352 00:24:04,240 --> 00:24:06,720 Περίμενα έξω από το Co-op να αγοράσω λίγη τζούρα, 353 00:24:06,720 --> 00:24:08,880 αλλά ο τύπος δεν εμφανίστηκε ποτέ. 354 00:24:10,080 --> 00:24:11,800 Αδάμ. 355 00:24:14,760 --> 00:24:17,320 Θα θέλατε να κάνετε ένα βήμα έξω από το όχημα, παρακαλώ, Delroy; 356 00:24:19,880 --> 00:24:22,280 Ντελρόι Γκραντ, Σε συλλαμβάνω 357 00:24:22,280 --> 00:24:25,960 με την υποψία για βιασμό, διάρρηξη και άσεμνη επίθεση. 358 00:24:25,960 --> 00:24:28,440 Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα, αλλά μπορεί να βλάψει την άμυνά σας 359 00:24:28,440 --> 00:24:30,640 αν δεν το αναφέρετε όταν ρωτήθηκε 360 00:24:30,640 --> 00:24:33,400 κάτι στο οποίο βασίζεστε αργότερα στο δικαστήριο. 361 00:24:42,960 --> 00:24:48,240 ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΔΟΝΕΤΑΙ 362 00:24:51,400 --> 00:24:52,560 Κόλιν Σάτον. 363 00:24:52,560 --> 00:24:55,400 «Κόλιν, είναι ο Νέιθαν. Φαίνεται ότι τον έχουμε.' 364 00:24:55,400 --> 00:24:57,360 Γαμώτο. Αστειεύεσαι; 365 00:24:57,360 --> 00:25:00,480 Πιστεύετε πραγματικά Θα αστειευόμουν με κάτι τέτοιο 366 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 στις τρεις το πρωί; 367 00:25:01,560 --> 00:25:04,280 'Όχι, υποθέτω ότι όχι. Είσαι σίγουρος ότι είναι αυτός;' 368 00:25:04,280 --> 00:25:06,200 Λοιπόν, θέστε το έτσι, 369 00:25:06,200 --> 00:25:09,520 ανακτήσαμε το γκρι τοπ του με μαύρες ρίγες 370 00:25:09,520 --> 00:25:11,800 από το ασημί-γκρι του λίφτινγκ Ζαφίρα. 371 00:25:11,800 --> 00:25:14,400 Τα πλάνα του Colbridge Road; 'Τέλειο ταίριασμα, 372 00:25:14,400 --> 00:25:17,000 'συν ότι είχε λοστό και ένα κατσαβίδι στο πορτμπαγκάζ. 373 00:25:17,000 --> 00:25:18,160 'Είναι νωρίς, 374 00:25:18,160 --> 00:25:21,520 αλλά θα έλεγα το δεύτερο πιθανότατα έκανε όλα αυτά τα σημάδια.' 375 00:25:21,520 --> 00:25:23,840 Αιματηρή κόλαση! Πώς τον λένε; 376 00:25:23,840 --> 00:25:26,560 Ντελρόι Ίστον Γκραντ. 377 00:25:28,840 --> 00:25:31,200 Από μια συνέχεια εντολής γωνία, 378 00:25:31,200 --> 00:25:34,080 μάλλον έχει νόημα για μένα να το συνεχίσω μέχρι το πρωί... 379 00:25:34,080 --> 00:25:37,520 Χαίρομαι που βλέπω αυτό το μάθημα SIO δεν ήταν χαμένη. 380 00:25:37,520 --> 00:25:40,920 "Ναι, δεν πίστευα ότι θα το έβαζα για χρήση πολύ σύντομα.' 381 00:25:40,920 --> 00:25:43,520 Είναι υπέροχη δουλειά, Νέιθαν, είναι υπέροχη δουλειά. 382 00:25:43,520 --> 00:25:45,800 Παρακαλώ περάστε το στους άλλους για μένα; 383 00:25:45,800 --> 00:25:47,640 Ναι. Θα κάνει. 384 00:25:48,680 --> 00:25:51,000 Θα σε δω στις οκτώ. 'Ναι. Τα λέμε τότε.' 385 00:26:04,440 --> 00:26:06,400 Ποιον κοροϊδεύετε; 386 00:26:08,200 --> 00:26:09,880 Τον καταλάβαμε. 387 00:26:14,640 --> 00:26:16,480 Θα βάλω τον βραστήρα. 388 00:26:43,960 --> 00:26:45,840 'Σάιμον Μόργκαν.' Είναι ο Κόλιν Σάτον. 389 00:26:45,840 --> 00:26:49,560 Συγγνώμη που σας τηλεφώνησα τόσο νωρίς, αλλά ήθελα να το ακούσεις από εμένα, 390 00:26:49,560 --> 00:26:51,400 φαίνεται ότι τον έχουμε. 391 00:26:53,040 --> 00:26:54,120 Σάιμον; 392 00:26:54,120 --> 00:26:57,560 'Ναι, είμαι ακόμα εδώ. Γαμημένη κόλαση.' 393 00:26:57,560 --> 00:26:59,240 Ναι, αυτό είπα. 394 00:26:59,240 --> 00:27:02,080 Ένα από τα ΕΠ μας στο Lavinia Gardens είδα... 'Είμαι καθ' οδόν.' 395 00:27:03,560 --> 00:27:06,400 Εντάξει, θα σε συμπληρώσω όταν φτάσετε εδώ. 396 00:27:14,560 --> 00:27:17,520 ΒΟΥΜΟΙ ΠΟΡΤΑΣ 397 00:27:19,800 --> 00:27:21,880 Αυτό είναι το αφεντικό, κύριε Σάτον. 398 00:27:25,160 --> 00:27:27,160 Γεια σας, κύριε. 399 00:27:28,160 --> 00:27:29,880 Είμαι πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω. 400 00:27:32,720 --> 00:27:34,440 Τι είσαι λοιπόν, μπατινγκ ή μπόουλινγκ; 401 00:27:34,440 --> 00:27:36,600 ΓΕΛΙΑ 402 00:27:38,080 --> 00:27:39,640 Δεν είσαι του κρίκετ, έτσι δεν είναι, κύριε; 403 00:27:39,640 --> 00:27:42,400 Ναι. Αλλά ακόμα δεν παίζεις; 404 00:27:42,400 --> 00:27:45,160 Εγώ, στην πραγματικότητα, ναι, περιστασιακά. Εσείς; 405 00:27:45,160 --> 00:27:47,520 Ναι, ναι, φυσικά και ναι. Νυχτερίδα και μπολ. 406 00:27:47,520 --> 00:27:50,160 Α, μπράβο σου. Τα γόνατά μου δεν με αφήνουν να βάλω μπολ, 407 00:27:50,160 --> 00:27:53,080 αλλά μπορώ ακόμα να κουνάω ένα ρόπαλο όσο θα μπορούσα ποτέ. 408 00:27:53,080 --> 00:27:54,720 Λοιπόν, πείτε μου, κύριε, 409 00:27:54,720 --> 00:27:57,240 τι πιστεύετε για την Αγγλία πιθανότητες στη Νότια Αφρική; 410 00:27:59,200 --> 00:28:01,320 Νομίζω ότι θα μπορούσαμε να κάνουμε με ένα ακόμα γρήγορο μπόουλερ 411 00:28:01,320 --> 00:28:03,080 αλλά, ε, Νομίζω ότι έχουμε μια μεγάλη ευκαιρία. 412 00:28:03,080 --> 00:28:05,240 Ναι, φίλε, αυτό έλεγα! 413 00:28:10,840 --> 00:28:12,560 Για να γνωρίζετε, κύριε, 414 00:28:12,560 --> 00:28:15,840 Η γυναίκα μου πάσχει από σκλήρυνση κατά πλάκας και είμαι ο κύριος φροντιστής της. 415 00:28:15,840 --> 00:28:18,080 Προφανώς, Αυτό θα της προκαλέσει σοκ. 416 00:28:18,080 --> 00:28:20,480 Ναι, φαντάζομαι ότι θα γίνει. 417 00:28:21,600 --> 00:28:24,440 Λοιπόν, θέλω απλώς να βεβαιωθώ έχει τη σωστή φροντίδα. 418 00:28:25,720 --> 00:28:28,480 Θα ανησυχήσω διαφορετικά. Συγγνώμη που διακόπτω. 419 00:28:28,480 --> 00:28:31,640 Κύριε Γκραντ, θα μπορούσα την υπογραφή σας για το δείγμα DNA; 420 00:28:43,560 --> 00:28:45,400 Εκτυπώστε τώρα, παρακαλώ. 421 00:28:47,960 --> 00:28:50,440 Με αυτόν τον τρόπο. 422 00:28:58,560 --> 00:29:02,000 Εξακολουθείτε να κάνετε παλιό σχολείο; Ω! ναι. Δεν μπορώ να νικήσω ένα υγρό σετ. 423 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Χρειάζομαι το δεξί σου χέρι, σε παρακαλώ. 424 00:29:32,160 --> 00:29:34,480 Δεν ξέρω γιατί ενοχλείτε, 425 00:29:34,480 --> 00:29:36,800 ξέρεις ότι φορούσα πάντα γάντια. 426 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 Ήταν ένα ενδιαφέρον σχόλιο μόλις τώρα φτιάξατε 427 00:29:50,000 --> 00:29:52,040 σχετικά με το να φοράτε πάντα γάντια. 428 00:29:52,040 --> 00:29:54,920 Ε, θα μπορούσαμε να αφαιρέσουμε μια υπογραφή εσείς, απλώς για να επιβεβαιώσετε ότι τα καταφέρατε; 429 00:30:00,360 --> 00:30:01,600 Είχατε κάποια επαφή 430 00:30:01,600 --> 00:30:04,640 με ένα ευάλωτο ή ένα ηλικιωμένος απόψε, Ντελρόι; 431 00:30:07,640 --> 00:30:09,920 Δεν υπάρχει κανένας εκεί έξω με σπασμένο γοφό 432 00:30:09,920 --> 00:30:11,440 ποιος δεν μπορεί να πάρει το τηλέφωνο; 433 00:30:11,440 --> 00:30:14,120 Κανείς δεν χρειάζεται βοήθεια και προσοχή; 434 00:30:16,240 --> 00:30:18,680 Δεν έχω επισκεφτεί κανέναν απόψε. 435 00:30:22,640 --> 00:30:23,880 Πολύ σημαντικό να ρωτήσετε 436 00:30:23,880 --> 00:30:26,960 αν υπάρχει κάτι δεν καταλαβαίνεις, Ντελρόι. Εντάξει; 437 00:30:28,480 --> 00:30:32,200 Ω, αγαπητέ, ω, αγαπητέ, ω, αγαπητέ. Τι είναι, Ντελρόι; 438 00:30:36,200 --> 00:30:38,760 Θέλεις πολύ να ρίξεις μια ματιά στον γιο μου. 439 00:30:38,760 --> 00:30:40,880 Ο γιος σου; 440 00:30:40,880 --> 00:30:44,440 Είναι δύσκολο για μένα... τόσο δύσκολο... 441 00:30:46,880 --> 00:30:49,040 ..αλλά δεδομένης της σοβαρότητας των αδικημάτων, 442 00:30:49,040 --> 00:30:51,560 Θέλω να βεβαιωθώ έχετε τον κατάλληλο άντρα. 443 00:30:53,120 --> 00:30:56,560 Το DNA του θα είναι ίδιο με το δικό μου, ή πολύ παρόμοια, 444 00:30:56,560 --> 00:31:00,280 συν ότι έχουμε το ίδιο ύψος, και μένει στην περιοχή. 445 00:31:04,640 --> 00:31:07,520 Γιατί περίμενες μέχρι τώρα να μας το πεις αυτό, Ντελρόι; 446 00:31:10,640 --> 00:31:12,400 Είμαι ακόμα σε κατάσταση σοκ. 447 00:31:13,960 --> 00:31:16,440 Μαλακίες. Ναι, φυσικά είναι μαλακίες. 448 00:31:16,440 --> 00:31:18,480 Τα δίδυμα μπορούν να μοιράζονται DNA, αλλά όχι πατέρες και γιοι. 449 00:31:18,480 --> 00:31:20,440 Έχει δίκιο, όμως, μπορεί να μοιάζουν πολύ. 450 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 Πρέπει να ασχοληθούμε με αυτό; Ναι, πρέπει να κάνουμε κάποιες κλήσεις. 451 00:31:22,760 --> 00:31:24,920 Πάρε την Πατρίσια να ψάξει τον γιο και μπορούμε να πάρουμε ένα δείγμα. 452 00:31:24,920 --> 00:31:28,760 Ναι. Θα γίνει, αφεντικό. Και πες της ότι θέλω να είμαι εκεί. 453 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 Ω. Δεν έμεινες. 454 00:31:38,240 --> 00:31:40,400 Είμαστε σίγουροι ότι είναι αυτός; Ναι, έτσι νομίζω. 455 00:31:40,400 --> 00:31:43,480 Το DNA θα επιβεβαιώσει. Ήταν στο σύστημα; 456 00:31:43,480 --> 00:31:46,800 TBC - Ήρθα κατευθείαν εδώ. Συγχαρητήρια. 457 00:31:47,960 --> 00:31:51,680 Η μέρα σου, η περίπτωσή σου, μόλις βοήθησα πέρα από τη γραμμή του τερματισμού. Σας ευχαριστώ. 458 00:31:53,440 --> 00:31:55,480 Θα πάω να ελέγξω την ομάδα. Ναι, θα είμαι μαζί σας. 459 00:31:55,480 --> 00:31:57,840 Θέλω απλώς να δω το πρόσωπό του. Σίγουρα, ναι. 460 00:32:17,400 --> 00:32:21,320 ΜΟΥΡΜΙΖΕΣ ΣΥΝΟΜΙΛΕΣ 461 00:32:29,160 --> 00:32:32,480 Εντάξει, ήταν στο σύστημα ή όχι; 462 00:32:34,440 --> 00:32:36,520 Είναι περίπλοκο. Δεν αστειεύεται. 463 00:32:36,520 --> 00:32:39,200 Έπρεπε να πάω να ξαπλώσω όταν το εξήγησαν. 464 00:32:39,200 --> 00:32:42,520 Είσαι μόνο εσύ, Κένι. Συνέχισε, Ναθ. 465 00:32:44,480 --> 00:32:48,280 Υπάρχει μια διάρρηξη, πίσω το '99 στο Bromley. 466 00:32:48,280 --> 00:32:50,360 Η τοπική αστυνομία ενημερώνει η ομάδα Minstead, 467 00:32:50,360 --> 00:32:53,160 αλλά δεν σκέφτονται είναι Minstead Man. 468 00:32:53,160 --> 00:32:55,360 Δεν πληρούσαν τα κριτήρια; Όχι. 469 00:32:55,360 --> 00:32:57,520 Λοιπόν, ο Μπρόμλι προχωρήστε και ερευνήστε. 470 00:32:57,520 --> 00:33:01,760 Τώρα ένας γείτονας του θύματος βλέπει α αυτοκίνητο που πιστεύει ότι φαίνεται ύποπτο 471 00:33:01,760 --> 00:33:03,240 και αναφέρει τον αριθμό. 472 00:33:03,240 --> 00:33:06,120 Εκτελούν ένα ίχνος και είναι καταχωρημένο σε μια επιχορήγηση Delroy 473 00:33:06,120 --> 00:33:08,080 σε μια διεύθυνση στο Forest Hill. 474 00:33:08,080 --> 00:33:10,080 Έβαλαν το όνομά του στο PNC. 475 00:33:11,200 --> 00:33:13,360 Αναγνωρίζει έξι άτομα με αυτό το όνομα. 476 00:33:13,360 --> 00:33:17,600 Ένας στο Hackney είχε μια διάρρηξη καταδίκη. DNA σε αρχείο. 477 00:33:19,800 --> 00:33:22,240 Σωστά. Και αυτό το δείγμα συγκρίθηκε με τις σκηνές μας; 478 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Μας ενημέρωσαν ότι ο Hackney Delroy δεν ήταν ο Minstead Man. 479 00:33:27,600 --> 00:33:30,720 Ακούγεται ξεκάθαρο. Ναι, εκτός από αυτό το αποτέλεσμα 480 00:33:30,720 --> 00:33:33,360 ανατέθηκε στο προφίλ του Forest Hill Delroy 481 00:33:33,360 --> 00:33:35,320 και μια ονομαστική δημιουργήθηκε στο σύστημά μας. 482 00:33:35,320 --> 00:33:37,680 Το λάθος τους έγινε δικό μας λάθος; 483 00:33:37,680 --> 00:33:40,080 Ναι. Και γίνεται χειρότερο. 484 00:33:41,120 --> 00:33:44,240 Ένα DC από την ομάδα μας πήγε να επισκεφτεί το Forest Hill Delroy 485 00:33:44,240 --> 00:33:46,640 να ελέγξω τις κινήσεις του τη νύχτα της διάρρηξης. 486 00:33:49,080 --> 00:33:50,560 Ναι, και...; 487 00:33:51,800 --> 00:33:54,480 Ήταν έξω και δεν δόθηκε ποτέ συνέχεια. 488 00:33:56,040 --> 00:33:57,920 Και αυτός είναι ο Ντελρόι μόλις κλέψαμε; Ναι. 489 00:33:59,960 --> 00:34:01,880 Στρίψτε στα δεξιά σας. 490 00:34:03,680 --> 00:34:04,920 Αν είχε ληφθεί το DNA του, 491 00:34:04,920 --> 00:34:07,240 θα ήταν αμέσως ταυτοποιήθηκε ως Minstead Man. 492 00:34:09,080 --> 00:34:10,120 Χριστός... 493 00:34:10,120 --> 00:34:13,120 Από εκείνη τη στιγμή, το όνομα Delroy Grant αποκλείστηκε. 494 00:34:14,360 --> 00:34:15,400 Στρίψτε στα αριστερά σας. 495 00:34:19,320 --> 00:34:21,720 Και δεν ήταν στη λίστα με τα μάκτρα; 496 00:34:21,720 --> 00:34:24,720 Όχι, έχει εξαλειφθεί επίσημα από το DNA. 497 00:34:24,720 --> 00:34:27,360 Έτσι δεν θα τον είχατε ποτέ έτσι κι αλλιώς; Όχι. 498 00:34:27,360 --> 00:34:30,760 Το 2001, το όνομα Ο Delroy Grant εμφανίστηκε ξανά 499 00:34:30,760 --> 00:34:33,640 όταν κάποιος τηλεφώνησε στην τηλεφωνική γραμμή σπρώχνοντάς τον ως ύποπτο. 500 00:34:33,640 --> 00:34:36,040 Ήταν μετά από ένα από αυτά Έκκληση Crimewatch. 501 00:34:36,040 --> 00:34:37,720 Και η ενέργεια καταργήθηκε 502 00:34:37,720 --> 00:34:40,000 γιατί είπε ο ΧΟΛΜΗΣ είχε καθαριστεί από το DNA. 503 00:34:41,480 --> 00:34:42,800 Πριν από δέκα χρόνια. 504 00:34:45,080 --> 00:34:46,840 Μια δεκαετία. 505 00:34:48,760 --> 00:34:50,520 Πόσα θύματα από τότε; 506 00:35:06,200 --> 00:35:10,960 ΠΑΙΔΙΑ ΠΑΙΖΟΥΝ 507 00:35:12,520 --> 00:35:14,000 'Delroy Grant Jr;' 508 00:35:14,000 --> 00:35:16,640 Ελάτε μέσα. 509 00:35:23,600 --> 00:35:26,320 Μένει κανείς εδώ μαζί σου, Ντελρόι; 510 00:35:26,320 --> 00:35:29,360 Η μαμά μου και ο αδερφός μου. Τι είναι αυτό; 511 00:35:29,360 --> 00:35:32,040 Δεν έχεις πρόβλημα. Κανείς πέθανε, δεν είναι κάτι τέτοιο. 512 00:35:33,080 --> 00:35:35,960 Αλλά έχουμε μερικά δύσκολα νέα να μοιραστώ μαζί σας. 513 00:35:37,600 --> 00:35:38,800 Εντάξει... 514 00:35:40,000 --> 00:35:41,200 Κοίτα, μπορούμε να καθίσουμε; 515 00:35:48,920 --> 00:35:52,520 Είσαι εξοικειωμένος με την υπόθεση Night Stalker, Delroy; 516 00:35:53,960 --> 00:35:56,080 Ναι, ο τύπος επιτίθεται ηλικιωμένες κυρίες; Ακριβώς. 517 00:35:57,360 --> 00:36:00,040 Είπε στις ειδήσεις συλλάβατε κάποιον. 518 00:36:00,040 --> 00:36:01,920 Έχουμε, αυτό είναι σωστό. 519 00:36:03,400 --> 00:36:05,160 Λυπάμαι πολύ που σας το λέω 520 00:36:05,160 --> 00:36:07,960 αυτός ο άντρας είναι ο πατέρας σου, Delroy Easton Grant. 521 00:36:10,680 --> 00:36:11,720 Όχι. 522 00:36:15,600 --> 00:36:16,760 Καμία περίπτωση. Δεν μπορεί. 523 00:36:18,800 --> 00:36:20,160 Πώς... 524 00:36:21,920 --> 00:36:23,040 Πόσο σίγουρος είσαι; 525 00:36:24,120 --> 00:36:26,200 Λοιπόν, δεν έχουμε απόλυτη επιβεβαίωση ακόμα, 526 00:36:26,200 --> 00:36:28,160 αλλά δεν θα ήμασταν εδώ εκτός αν ήμασταν πολύ σίγουροι. 527 00:36:29,880 --> 00:36:31,320 Πόσο συχνά βλέπεις τον μπαμπά σου; 528 00:36:32,640 --> 00:36:33,680 Τώρα και τότε. 529 00:36:35,200 --> 00:36:37,440 Για πολύ καιρό δεν είχαμε καμία σχέση μαζί του. 530 00:36:37,440 --> 00:36:39,640 "Εμείς"; 531 00:36:39,640 --> 00:36:42,200 Εγώ, μαμά, ο αδερφός μου... 532 00:36:42,200 --> 00:36:44,000 Γιατί ήταν αυτό; 533 00:36:44,000 --> 00:36:47,360 Λοιπόν, έφυγε όταν ήμουν μικρό παιδί. Δύο, νομίζω. 534 00:37:11,360 --> 00:37:13,200 Ναι. 535 00:37:14,440 --> 00:37:16,280 Δεν τον ξαναείδα μέχρι τα οκτώ ή εννιά μου. 536 00:37:20,280 --> 00:37:21,960 Εμφανίστηκε στις πύλες του σχολείου μια μέρα 537 00:37:21,960 --> 00:37:24,840 και υποσχέθηκε να πάρει εμένα και το δικό μου αδερφός που κολυμπάει το Σαββατοκύριακο. 538 00:37:26,520 --> 00:37:29,800 Η μαμά δεν ήταν πρόθυμη, αλλά είδε πόσο ενθουσιαστήκαμε 539 00:37:29,800 --> 00:37:30,920 και άλλαξε γνώμη. 540 00:37:32,320 --> 00:37:33,800 Ήμουν ζαλισμένος. 541 00:37:33,800 --> 00:37:37,000 Σαν... παιδί το πρωί των Χριστουγέννων. 542 00:37:37,000 --> 00:37:39,760 Είχα γεμίσει τις βαλίτσες μου ώρες πριν έπρεπε να με πάρει. 543 00:37:42,320 --> 00:37:45,240 Θυμάμαι ότι ήθελα πολύ να του δείξω την πλάτης μου. 544 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 Πραγματικά θλιβερό... 545 00:37:50,520 --> 00:37:52,560 Αλλά δεν εμφανίστηκε ποτέ; 546 00:37:57,040 --> 00:38:02,680 Δεν τον ξαναείδα μέχρι που ήμουν στα 20 μου και... μέχρι τότε το ήξερα. 547 00:38:03,960 --> 00:38:06,560 Γνωρίζατε...; Τι είχε κάνει στη μαμά. 548 00:38:06,560 --> 00:38:08,920 Η βία. Οι ξυλοδαρμοί. 549 00:38:08,920 --> 00:38:10,480 Τι την έβαζε. 550 00:38:18,080 --> 00:38:19,160 Αυτές οι φτωχές γυναίκες... 551 00:38:20,560 --> 00:38:22,680 Ποιος ήρθε ξανά σε επαφή, εσύ ή ο πατέρας σου; 552 00:38:22,680 --> 00:38:24,440 Εγώ. 553 00:38:26,520 --> 00:38:27,800 Εγώ και ο αδερφός μου. 554 00:38:29,480 --> 00:38:31,360 Κάποιος μας είπε ότι είχε ξαναπαντρευτεί. 555 00:38:31,360 --> 00:38:35,960 Ότι η γυναίκα του είχε σκλήρυνση κατά πλάκας και τι καταπληκτικός σύζυγος ήταν, 556 00:38:35,960 --> 00:38:37,680 τι καταπληκτικός φροντιστής... Ω. 557 00:38:37,680 --> 00:38:40,600 Αυτό πρέπει να ήταν δύσκολο να το πιστέψεις; Ναι. 558 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 "Αυτό πρέπει να το δω" Σκέφτηκα. Γυρίζουμε λοιπόν. 559 00:38:45,760 --> 00:38:47,320 "Γεια σου, μπαμπά. Πολύ καιρό, δεν βλέπω." 560 00:38:49,760 --> 00:38:50,800 Όλα είναι αλήθεια. 561 00:38:52,680 --> 00:38:55,760 Η γυναίκα του ήταν γλυκιά, αλλά χρειαζόταν πολλή φροντίδα... 562 00:38:55,760 --> 00:38:58,640 και ήταν εκεί και το παρείχε. 563 00:38:59,840 --> 00:39:02,480 Ευγενικοί, υπομονετικοί, όλα οργανωμένα. 564 00:39:03,720 --> 00:39:06,120 Δεν την πείραξα, πώς θα μπορούσα; Αλλά... 565 00:39:07,200 --> 00:39:08,240 Δύσκολο να το δεις. 566 00:39:12,800 --> 00:39:15,080 Κάτι άλλο πρέπει να σου πούμε, Ντελρόι. 567 00:39:16,560 --> 00:39:18,960 Δεν του αποδίδουμε καμία απολύτως πίστωση 568 00:39:18,960 --> 00:39:22,360 αλλά ο πατέρας σου σε κατηγόρησε διάπραξης αυτών των εγκλημάτων. 569 00:39:22,360 --> 00:39:23,520 Τι...; Ναι. 570 00:39:23,520 --> 00:39:25,840 Όπως είπε η Πατρίσια, δεν το κάνουμε πιστέψτε το για ένα λεπτό, 571 00:39:25,840 --> 00:39:28,960 αλλά, ε, θα έχουμε να σε εξαφανίσει με τεστ DNA. 572 00:39:28,960 --> 00:39:31,560 Συγγνώμη, υπομονή, είπε... 573 00:39:31,560 --> 00:39:34,480 Οι βιασμοί και τα πάντα; Είπε ότι ήμουν εγώ; 574 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 Γιατί να το πει αυτό; 575 00:39:39,800 --> 00:39:41,800 Επειδή αυτό είναι το είδος του ανθρώπου που είναι, 576 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 και, από αυτά που μας λες, ήταν πάντα. 577 00:40:06,280 --> 00:40:07,600 Ορίστε. Ευχαριστώ. 578 00:40:07,600 --> 00:40:10,200 Δεν είχαν σκισμένο αβοκάντο, Σου πήρα ζαμπόν και τυρί. 579 00:40:10,200 --> 00:40:11,400 Ορίστε. 580 00:40:14,600 --> 00:40:18,240 Η nan μου είναι 92 και ακόμα βάφει τα μαλλιά της... τι έχει απομείνει. 581 00:40:20,000 --> 00:40:22,320 Είπε όταν γεράσεις είναι σαν να χάνεις την ταυτότητά σου. 582 00:40:24,760 --> 00:40:27,720 Ο κόσμος δεν σε βλέπει, απλώς βλέπουν ένα ηλικιωμένο άτομο - 583 00:40:27,720 --> 00:40:31,280 γκρίζα μαλλιά, ελαφάκι, κακά γυαλιά, ένα πρόβατο στο κοπάδι. 584 00:40:33,160 --> 00:40:37,680 Γι' αυτό συνεχίστηκε τόσο πολύ. Τα θύματα ήταν αόρατα. 585 00:40:37,680 --> 00:40:40,400 Ναι, και οι υπόλοιποι είμαστε σε άρνηση. 586 00:40:41,400 --> 00:40:43,640 Όλοι πιστεύουμε ότι δεν θα συμβεί σε εμάς. Θα ανατρέψουμε την τάση. 587 00:40:43,640 --> 00:40:47,040 Κρεβατογόνα, ψεύτικα δόντια, 588 00:40:47,040 --> 00:40:50,840 άνοια, πλαίσιο Zimmer. Καμία περίπτωση, όχι ευχαριστώ. Όχι εμείς, φίλε. 589 00:40:53,040 --> 00:40:55,400 Και ο τρόπος που τρέφουμε αυτό το ψέμα είναι να τα αγνοήσετε. 590 00:40:56,440 --> 00:40:58,520 Εννοώ, τους παρατηρούμε, αλλά δεν τα βλέπουμε. 591 00:41:00,200 --> 00:41:02,800 Δεν αποστρέφουμε το βλέμμα μας, αλλά σίγουρα δεν καθυστερούμε 592 00:41:02,800 --> 00:41:05,000 επειδή είναι το μέλλον που δεν θέλουμε και δεν μπορώ να ξεφύγω. 593 00:41:05,000 --> 00:41:07,760 Ναι. Είναι σαν να τους κατηγορούμε, innit. 594 00:41:08,720 --> 00:41:09,960 Ακριβώς. 595 00:41:11,080 --> 00:41:14,280 Και τι στο διάολο αυτό λέει για εμάς; 596 00:41:16,040 --> 00:41:17,560 Είσαι καλά; 597 00:41:19,440 --> 00:41:21,440 Είπες όταν τελείωσε αυτό θα με χτυπούσε. 598 00:41:23,840 --> 00:41:26,560 Ναι, το έκανα. Έλα. 599 00:41:31,120 --> 00:41:34,040 ΜΟΥΡΜΗΣΗ 600 00:41:34,040 --> 00:41:37,000 Καλά νέα; Μόλις πήρα το DNA πίσω - 601 00:41:37,000 --> 00:41:39,440 αντιστοιχούν ουσιαστικά 100%. με όλα τα δείγματά μας. 602 00:41:39,440 --> 00:41:40,680 Σπέρμα από τους βιασμούς, 603 00:41:40,680 --> 00:41:43,320 σάλιο από το μάγουλο του θύματος της οδού Harness, 604 00:41:43,320 --> 00:41:46,200 το κουτί του χυμού πορτοκαλιού στο Colbridge Road... "Αποτελεσματικά"; 605 00:41:46,200 --> 00:41:48,520 Λοιπόν, το λένε έτσι, 606 00:41:48,520 --> 00:41:51,160 "Το DNA που ελήφθη από τον Ντελρόι Γκραντ 607 00:41:51,160 --> 00:41:56,120 "είναι 47,5 δισεκατομμύρια φορές περισσότερο πιθανόν να συνδέεται με το DNA 608 00:41:56,120 --> 00:41:58,880 "του Minstead Man παρά ένα άσχετο άτομο." 609 00:41:58,880 --> 00:42:02,160 "Septillion." Μου αρέσει ο ήχος αυτού. 610 00:42:02,160 --> 00:42:05,000 Τι γίνεται με τα σημάδια του κατσαβιδιού; Σίγουρα δικό του, αφεντικό. 611 00:42:05,000 --> 00:42:07,480 Καθώς είναι παρόντες στις δύο από τις σκηνές που πήραμε DNA 612 00:42:07,480 --> 00:42:09,000 και πολλές σκηνές που δεν κάναμε, 613 00:42:09,000 --> 00:42:11,640 τον συνδέει κυριολεκτικά σε δεκάδες αδικήματα. 614 00:42:11,640 --> 00:42:13,280 Έχει έρθει αντιμέτωπος με αυτό; 615 00:42:13,280 --> 00:42:16,000 Δεν σχολιάστηκε μόλις αρχίσαμε να κυλάμε. 616 00:42:16,000 --> 00:42:17,120 Η CPS μας έδωσε μια θέση υποδοχής. 617 00:42:17,120 --> 00:42:19,160 Λέω να του χρεώσουμε με όσο το δυνατόν περισσότερα, 618 00:42:19,160 --> 00:42:20,960 δεν πειράζει "Κατεβαίνει ήδη." 619 00:42:20,960 --> 00:42:25,360 Συμφωνώ. Αποκτούμε δικαιοσύνη για όσα περισσότερα θύματα μπορούμε. 620 00:42:25,360 --> 00:42:28,360 Ας του ρίξουμε το γαμημένο βιβλίο. 621 00:42:28,360 --> 00:42:32,320 Καταλαβαίνετε τις χρεώσεις ασκήθηκε εναντίον σας σήμερα; 622 00:42:32,320 --> 00:42:35,440 Ναι, το κάνω. Και πώς παρακαλείτε; 623 00:42:35,440 --> 00:42:38,280 Δεν είμαι ένοχος. 624 00:42:39,440 --> 00:42:44,320 Κύριε Γκραντ, έχετε χρεωθεί με 22 αδικήματα 625 00:42:44,320 --> 00:42:47,240 της μέγιστης βαρύτητας, 626 00:42:47,240 --> 00:42:51,840 πέντε βιασμού, έξι άσεμνες επιθέσεις, 627 00:42:51,840 --> 00:42:54,360 και 11 διαρρήξεις. 628 00:42:55,400 --> 00:42:58,160 Παρά το γεγονός ότι τους αρνείστε, 629 00:42:58,160 --> 00:43:02,080 υπάρχει, κατά τη γνώμη μας, πολύ μεγάλη πιθανότητα 630 00:43:02,080 --> 00:43:08,400 ότι, αν καταδικαστείς, μπορεί κάλλιστα τιμωρηθεί με μακρά ποινή φυλάκισης. 631 00:43:09,440 --> 00:43:12,160 Έχετε προφυλακιστεί σε... 632 00:43:13,240 --> 00:43:14,840 Belmarsh, κυρία. 633 00:43:14,840 --> 00:43:17,520 Στο HMP Belmarsh. 634 00:43:36,920 --> 00:43:40,080 Πολλοί αξιωματικοί εργάζεστε τώρα πέρα ​​από την ηλικία συνταξιοδότησης. 635 00:43:41,280 --> 00:43:43,280 Όλοι πρέπει να φύγουν κάποια στιγμή, όμως. 636 00:43:44,840 --> 00:43:46,800 Απλώς λέω. 637 00:43:46,800 --> 00:43:50,360 DI στο Kilburn πήρε την κάρτα του λεωφορείου πριν από πέντε χρόνια. 638 00:43:50,360 --> 00:43:52,960 Πέντε χρόνια; Ναι. 639 00:43:52,960 --> 00:43:55,520 Έκλεισε μια διπλή δολοφονία την άλλη μέρα. 640 00:43:57,200 --> 00:44:00,440 Μπορώ να τελειώσω εδώ αν θέλετε να κατεβείτε. 641 00:44:00,440 --> 00:44:02,320 Όχι, όχι. Είστε εντάξει. 642 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 Είσαι σίγουρος; Ναι. 643 00:44:04,360 --> 00:44:06,200 Σωστά. Nathan; 644 00:44:09,200 --> 00:44:10,400 Ευχαριστώ. 645 00:44:10,400 --> 00:44:14,320 Με αφήνεις να μπω όταν, ε, οι άλλοι δεν ήταν τόσο διατεθειμένοι. 646 00:44:14,320 --> 00:44:16,560 Το εκτιμώ. 647 00:44:21,760 --> 00:44:23,040 Ευχαριστώ, αφεντικό. 648 00:44:39,840 --> 00:44:44,360 ΓΕΛΙΟ, ΑΔΙΑΚΡΙΤΕΣ ΣΥΖΗΤΗΣΕΙΣ 649 00:45:32,000 --> 00:45:34,040 Υπότιτλοι από accessibility@itv.com 75082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.