Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,357 --> 00:00:29,332
Hot Afternoon
2
00:00:38,328 --> 00:00:45,524
Screenwriter
Jordan Radichkov
3
00:00:45,886 --> 00:00:52,487
Director
Heskey law
4
00:00:52,784 --> 00:00:56,323
Photographer
Todor Stoyanov
5
00:00:58,291 --> 00:01:02,263
Music
Milcho Leviev
Soundman
Nikolai Popov
6
00:02:54,874 --> 00:02:59,867
Attention, attention! In three minutes,
train # 704 will arrive at platform 2.
7
00:03:00,174 --> 00:03:05,948
I repeat! Train # 704 will arrive in three minutes at platform 2.
8
00:03:19,656 --> 00:03:23,725
~ Please, please...
~ Wait! Wait, I say!
9
00:04:29,545 --> 00:04:32,044
What's going on? Why is it late?
10
00:04:38,774 --> 00:04:42,305
Hello? Hello!?
11
00:04:45,041 --> 00:04:49,314
Hello! Ah, Nina! Where's train # 704?
12
00:04:50,486 --> 00:04:54,848
704 has long gone, it should be there by now.
13
00:06:08,742 --> 00:06:16,616
~ Why isn't it here, we'll miss our train?
~ We'll see what's happening, General.
~ It's war games! If I'm late --- I'm shot.
14
00:06:19,055 --> 00:06:20,620
I can't do anything.
15
00:06:21,965 --> 00:06:28,186
What do you mean "nothing"?! Do you think
the train just disappeared? It's somewhere
on the way!? So you have to do something.
16
00:06:43,245 --> 00:06:46,546
Eeeny meeny miney moe, catch a chickie by the hand...
17
00:06:52,530 --> 00:06:59,515
Maybe this's all the tanks' fault. Under their
weight, rails can break. Can you imagine
such a burden --- two tanks?!
18
00:07:00,410 --> 00:07:04,784
Oh, bullshit. No way. We all know that.
19
00:07:05,204 --> 00:07:10,512
Well, no, we just talked about it, as a
possibility...better a tank rather a
broken-down engine and...
20
00:07:10,695 --> 00:07:12,555
Oh, shut up! Chatterbox.
21
00:07:32,253 --> 00:07:35,440
Yes, more than a half hour late! Really!
22
00:07:38,946 --> 00:07:40,889
We'll send a search party.
23
00:07:42,551 --> 00:07:44,419
On a hand truck.
24
00:07:46,288 --> 00:07:49,222
What else can we do?! Hello! Hello!
25
00:07:51,584 --> 00:07:53,989
Easy for you to say! "Take a train!"
And where do I find one?
26
00:08:58,384 --> 00:09:01,539
Hello! Hello! We're here! We're waiting!
27
00:09:01,775 --> 00:09:05,002
Hello! Hello!
28
00:09:09,691 --> 00:09:12,951
Who it is? Huh?
29
00:09:13,387 --> 00:09:17,758
What! What a disaster!? Hello!
30
00:09:18,717 --> 00:09:21,266
I can't hear anything!
31
00:09:24,418 --> 00:09:27,725
I don't understand! What?
32
00:09:45,609 --> 00:09:47,415
Hey, guys, careful.
33
00:09:53,722 --> 00:09:57,130
I can't believe we're doing this, Comrade Captain.
34
00:10:04,464 --> 00:10:08,838
Where are you going? Where to?
Any sign of the train yet!
35
00:10:09,217 --> 00:10:11,749
Hold it! Stop it!
36
00:10:38,968 --> 00:10:41,268
Easy, easy...slow down!
37
00:10:45,360 --> 00:10:51,812
Hey! Driver! If only your left turn signals
blinked! Look where you're going!
38
00:10:59,518 --> 00:11:02,826
~ I wonder if that's related
to what happened...?
~ Oh, it's unlikely...
39
00:11:03,332 --> 00:11:08,049
Rather, he was just rushing off somewhere.
40
00:11:13,350 --> 00:11:16,250
Maybe there was a fire? And
they stopped to put out a train fire?
41
00:11:16,326 --> 00:11:18,309
That happened last year.
42
00:11:27,244 --> 00:11:28,875
Check that out!
43
00:11:30,916 --> 00:11:32,328
Hey, well done!
44
00:11:37,044 --> 00:11:40,169
We had to take water with us. In
this heat, you're drying out, right?
45
00:11:40,402 --> 00:11:43,121
~ You're right, comrade.
~ Quite right.
46
00:11:43,386 --> 00:11:45,689
That's right! Look to the right, Comrade Captain.
47
00:12:04,791 --> 00:12:08,706
It can't be a train fire. What
would burn? Iron?
48
00:12:11,789 --> 00:12:16,785
I don't like this! No way in hell...
Step on it, guys, please, hurry up.
49
00:13:27,816 --> 00:13:30,975
~ Hey! Hey!
~ Hey!
50
00:13:35,701 --> 00:13:37,447
Hey!
51
00:13:43,369 --> 00:13:45,189
There's no one?
52
00:13:53,788 --> 00:13:56,900
Hey! Is anybody around?!
53
00:14:13,777 --> 00:14:15,658
~ Run down there, check the train.
~ Yes, sir!
54
00:14:31,905 --> 00:14:35,095
Comrade! Hey, Comrade!
55
00:14:39,063 --> 00:14:41,205
~ Hey, comrade!
~ Am I in Sofia?
56
00:14:44,794 --> 00:14:52,521
~ Where are the travelers?
~ Where are they? And why did the train stop here?
57
00:14:53,924 --> 00:14:57,213
~ That's what we're trying to find out!
~ What is this field?
58
00:14:57,604 --> 00:15:01,142
~ Yes, a farming station...
~ What's going on?...
59
00:15:03,034 --> 00:15:07,924
Empty, Comrade Captain. Only one passenger,
asleep --- and he doesn't have a clue.
60
00:15:09,465 --> 00:15:13,364
So we left Sofia. We can go back to the main body, which is near the exercise site.
61
00:15:14,279 --> 00:15:16,804
It was a battle...And now what?
62
00:15:29,923 --> 00:15:33,314
Forget that. How could all the
people just disappear?
63
00:15:34,929 --> 00:15:45,599
~ Today we were to cross the River Cherkasy.
~ This is the Cherkassy river. Now where are the troops....Ah! Here they are!
64
00:15:48,926 --> 00:15:50,418
General!
65
00:16:09,515 --> 00:16:15,977
Somehow I took a nap...and, apparently,
missed everything. What's going on?
66
00:16:19,631 --> 00:16:25,454
This was the third day of military exercises,
during which we tested the capacity of our armed forces.
67
00:16:28,797 --> 00:16:33,081
The General rode around in a helicopter, as if on a bike, crossing from one hill to another.
68
00:16:33,288 --> 00:16:39,619
They housed the observation posts, and spotters
scanned every inch of the heavens.
69
00:16:55,181 --> 00:16:59,506
Howling planes flew to pour their fire onto the position on the range.
70
00:17:00,802 --> 00:17:07,153
Yesterday, during a counterattack, tanks
and artillery destroyed all the targets located at landfills.
71
00:17:07,393 --> 00:17:12,153
In a Third World War no captives would have been taken.
72
00:17:12,387 --> 00:17:17,900
Aircraft, tanks, and artillery don't take
prisoners, but sow death and destruction.
73
00:17:42,076 --> 00:17:46,102
We are not threatening, but may our enemy be warned,
we would advance with weapons in both hands.
74
00:17:47,148 --> 00:17:52,927
During the maneuvers, we shed a lot of sweat,
but during a real battle we'd shed less blood.
75
00:18:11,199 --> 00:18:14,465
Gunners sweat --- the price of
freedom for this land.
76
00:18:14,685 --> 00:18:19,982
Pilots sweat --- as protection for the land.
Their planes fly up rapidly,...
77
00:18:20,244 --> 00:18:24,896
and warriors drop down, pelting ground
with men instead of rain.
78
00:18:25,464 --> 00:18:30,785
In this hot, peaceful afternoon on the ground,
everywhere was drenched with sweat.
79
00:18:47,349 --> 00:18:52,803
If the land still retains a drop of salt,
it would, most likely, be in human sweat.
80
00:18:53,682 --> 00:18:56,390
Do you see how this peasant shirt was soaked?
81
00:18:58,834 --> 00:19:01,183
Like just yesterday, there was no fighting.
82
00:19:04,250 --> 00:19:06,553
The land quickly heals the wounds.
83
00:19:07,262 --> 00:19:13,188
Comrade General, there were a lot of battles,
but the land with grass covers their wounds.
84
00:19:13,510 --> 00:19:16,791
What can you tell us about wars, old man?
85
00:19:17,588 --> 00:19:19,562
~ Good day!
~ Good day!
86
00:19:20,867 --> 00:19:23,555
~ Comrade General!
~ What's your name?
87
00:19:23,782 --> 00:19:27,661
~ Atanas.
~ I see you're limping? Your leg hurts?
88
00:19:27,932 --> 00:19:35,062
Yes, in the old war. I took some hits...
we left no one alive.
89
00:19:36,536 --> 00:19:41,918
~ Where were you wounded, then?
~ Before Tutrakan. It was a major engagement...
90
00:19:42,890 --> 00:19:50,055
there on the ground...forest, wild...
artillery...So I say --- a terrible thing was going on there!
91
00:19:50,761 --> 00:19:57,564
There, at Tutrakan, the fortress was...not the
only one! More! In general, we were there...
92
00:20:08,640 --> 00:20:12,700
In short, we met a good man, who told us to eat some pears.
93
00:20:12,964 --> 00:20:18,879
Well, we ate pears. Eh, eh...
And then, well, I'll say, and the days of heavy fighting...
94
00:20:19,142 --> 00:20:28,358
There was a Pasha there, and the Dardanelles was shut.
So he...what was his name...it doesn't matter.
95
00:20:29,487 --> 00:20:35,217
Several of ours were captured and taken under escort...
96
00:20:35,570 --> 00:20:54,626
there were barefoot Turkish generals, corn, coffins, and graves...
97
00:21:14,550 --> 00:21:18,415
Now we're in a hurry, man. We have to ford the Cherkasy River.
98
00:21:18,663 --> 00:21:20,906
Someday we may meet again. On a quieter day.
99
00:21:21,199 --> 00:21:24,796
Once again, we'll be back to listen your tales of bygone wars.
100
00:21:25,076 --> 00:21:28,722
To find out all the details, as the Turks ran barefoot out of the Dardanelles.
101
00:22:22,970 --> 00:22:24,773
~ Dismissed.
~ Yes, sir!
102
00:22:30,163 --> 00:22:34,069
~ Fellow officers!
~ Comrade officers!
~ Carry on!
103
00:22:48,877 --> 00:22:52,736
I can hear you perfectly. Keep on tapping. Over.
104
00:22:56,310 --> 00:22:58,335
Stand by!
105
00:23:06,673 --> 00:23:08,622
Comrade General, permit me to report!
106
00:23:09,018 --> 00:23:11,932
On the bridge of the River Cherkassy there's a traffic jam. The crossing is suspended.
107
00:23:12,129 --> 00:23:14,997
~ How?
~ Stopping the advance, Comrade General. On the bridge.
108
00:23:18,759 --> 00:23:22,134
The tank column is on the bridge. The road's in gridlock.
109
00:23:22,333 --> 00:23:24,096
How is this possible?!
110
00:23:26,100 --> 00:23:28,382
What is this crossing of the bridge?!
111
00:23:31,149 --> 00:23:33,766
To cross the bridge, they'll force me to...
112
00:24:51,897 --> 00:24:55,586
~ Why did the train stop?
~ It was here and maybe it can help.
113
00:26:08,439 --> 00:26:13,682
So what, in fact, did happen?
Why are all these people filling the road?
114
00:26:15,610 --> 00:26:21,635
Comrade General. To understand this problem,
let me go back a little in time.
115
00:26:21,928 --> 00:26:24,902
Only then can we understand how
to explain this pandemonium.
116
00:26:26,354 --> 00:26:32,481
On this very day, three lads from the village of
Cherkasy played near the river. They caught a turtle.
117
00:26:33,793 --> 00:26:38,376
This turtle was about to take a drink, and went
towards the river before they started maneuvers.
118
00:26:38,697 --> 00:26:44,570
She didn't want to make stops along the way,
but without enthusiasm accepted an invitation to play in the meadow.
119
00:26:45,629 --> 00:26:49,655
And it's not very pleasant to lie
belly-up in this heat, Comrade General.
120
00:26:50,315 --> 00:26:53,885
In the thick of it, all life tends to hide in the shade.
121
00:26:54,117 --> 00:27:01,014
And only a bird...do you hear?...chirped somewhere in the blue sky.
122
00:27:01,224 --> 00:27:04,849
Tweet, a bird! And we --- we'll ride the buffalo!
123
00:27:05,075 --> 00:27:08,452
A bug --- let him go on his way, to the river, since it's in such a hurry.
124
00:27:08,663 --> 00:27:12,088
Tomorrow or the day after...sooner or later, it will come to its end.
125
00:27:26,657 --> 00:27:28,239
No, no!
126
00:28:02,229 --> 00:28:05,588
Hey! Come back! Come back!
127
00:28:16,590 --> 00:28:20,556
Come back! Come back!
128
00:28:26,580 --> 00:28:29,082
Hey! Wait a minute!
129
00:30:13,477 --> 00:30:19,378
~ I don't think we have time. The rain will soon be...
~ Oh, the wind will disperse it.
130
00:30:19,716 --> 00:30:22,618
Hey! Come on, beat it!
131
00:30:53,143 --> 00:30:55,094
~ That's scary.
~ Come on!
132
00:31:01,855 --> 00:31:03,549
Do it! Come on!
133
00:31:11,350 --> 00:31:14,931
Hey! Get out of there! Your
head'll be cut off, for sure!
134
00:33:06,724 --> 00:33:08,093
Wow!
135
00:33:48,518 --> 00:33:50,533
Look at me! Look at me!
136
00:34:23,058 --> 00:34:27,874
In this hot afternoon the river slept,
flowing dreamlike to the coast.
137
00:34:28,118 --> 00:34:31,343
She was tired of rapid passage through the mountains, and now it rested,...
138
00:34:31,604 --> 00:34:36,633
as do all rivers, because they know ---
one day they will reach their goal --- the sea.
139
00:34:36,874 --> 00:34:41,948
And these boys just wanted to play with the river, Comrade General.
And for this it was necessary only to awaken her.
140
00:34:42,250 --> 00:34:46,038
Although it is unlikely that anyone on Earth knows how to wake up a sleeping river.
141
00:34:46,239 --> 00:34:49,230
Sea horse only know how to flutter their fins.
142
00:34:49,428 --> 00:34:53,765
Tadpoles have fun splashing in the water, as they begin to grow legs.
143
00:34:53,978 --> 00:34:57,100
And by the end of summer it will become an important frog.
144
00:34:57,315 --> 00:35:01,571
A simple bird chirping somewhere around.
Chirping, birdie!
145
00:35:01,782 --> 00:35:05,821
See what I do see now, a bird! You see, Comrade General.
146
00:37:03,039 --> 00:37:04,035
Oh!
147
00:37:05,901 --> 00:37:09,965
Under the bridge there is a such a big fish!
There are some like this, but it is hidden under the arch.
148
00:37:10,392 --> 00:37:12,213
There she sleeps.
149
00:37:16,403 --> 00:37:17,564
Oops.
150
00:37:20,526 --> 00:37:26,734
We walk like a monkey in a circus when
they ride bicycles, going around boxes.
151
00:37:26,941 --> 00:37:29,318
What a monkey!? You what?
152
00:37:41,661 --> 00:37:46,052
The river was so quiet that slid along easily
and gracefully, as if on tiptoe.
153
00:37:46,332 --> 00:37:49,470
She carefully carried on her back the boys.
154
00:37:49,690 --> 00:37:53,270
They had just learned to swim, so the river had to be extremely careful.
155
00:37:53,576 --> 00:37:57,389
Even a small wave can swamp their mouth, open from effort.
156
00:37:57,830 --> 00:38:03,196
The smallest boy thought that the river
which quickly flows down the mountainside, gets tired of that speed.
157
00:38:03,574 --> 00:38:08,890
And so then it dies down in the quiet valleys, and falls asleep.
Surely the summer river was sleeping!
158
00:38:08,916 --> 00:38:10,335
A fish! A fish!
159
00:38:28,996 --> 00:38:30,336
Catch!
160
00:38:39,584 --> 00:38:41,662
Do it! Another one!
161
00:39:03,244 --> 00:39:07,697
There's a hole. If we dive, we'll get a ton of fish!
162
00:39:07,946 --> 00:39:10,274
For sure! But we'd be
swimming under water.
163
00:39:25,580 --> 00:39:28,233
It's there. I just don't have enough air.
164
00:39:44,246 --> 00:39:47,265
Hole! Hole! Ivan, there's a hole!
165
00:39:55,476 --> 00:40:00,981
Yeah...A hole.
Stay there, and I'll pass by that side.
166
00:40:05,668 --> 00:40:09,104
Here they are! Moving! Here's the belly of one of them!
167
00:40:10,326 --> 00:40:14,190
Belly! --- Where is it?
168
00:40:21,003 --> 00:40:24,656
~ Grandmother almost fell!
~ Yeah! I almost fell!
169
00:40:31,788 --> 00:40:34,251
Oh! My hand!
170
00:40:35,845 --> 00:40:37,367
It hurts!
171
00:40:43,982 --> 00:40:45,065
Push!
172
00:40:46,700 --> 00:40:49,617
Mom!! Mama!!
173
00:40:53,587 --> 00:40:55,639
Hey! Hey!
174
00:41:03,073 --> 00:41:04,739
Hey!
175
00:41:05,137 --> 00:41:06,540
Hey!
176
00:41:11,062 --> 00:41:15,642
Hey! People!
177
00:41:15,853 --> 00:41:17,718
Hey!
178
00:41:20,167 --> 00:41:21,703
Hey!
179
00:41:22,041 --> 00:41:23,615
Stop!
180
00:41:24,902 --> 00:41:26,463
Stop!
181
00:41:46,815 --> 00:41:50,248
Run to the station! Get some people!
182
00:42:36,077 --> 00:42:39,142
Hold on! Help's sure to come!
183
00:42:41,339 --> 00:42:44,806
People will come! Hold on!
184
00:42:47,226 --> 00:42:53,360
I'm drowning!
185
00:45:28,634 --> 00:45:31,756
Where is he? --- Where?
186
00:45:45,290 --> 00:45:47,095
Ah, there you are!
187
00:46:07,026 --> 00:46:11,148
Stop crying! Where's the one who was with you when this trouble happened?
188
00:46:14,041 --> 00:46:24,164
~ It's me!
~ What? It's you, not the other boy?
189
00:46:55,128 --> 00:46:56,628
Stop!
190
00:47:04,973 --> 00:47:08,246
Stop! Stop!
191
00:47:31,425 --> 00:47:33,971
Hey! What is it? Stop!
192
00:47:34,669 --> 00:47:36,891
Wait a minute! Stop! Brat!
193
00:47:43,593 --> 00:47:48,159
~ What's up?
~ Some little tyke stopped the train.
194
00:47:48,409 --> 00:47:50,107
Selling fish, I suppose!
195
00:48:03,608 --> 00:48:07,160
~ Stand still! I'll show you...
~ Wait!
196
00:48:07,368 --> 00:48:10,450
~ He's drowning! Sinking!
~ Who?
~ Aleko --- one of us boys!
197
00:48:14,786 --> 00:48:20,025
Hey! Driver! What's happening? I must
know! A train!? What about our trip?!
198
00:48:22,526 --> 00:48:26,488
~ Run, if you're in such a hurry.
~ What? You think me weak?
199
00:48:30,937 --> 00:48:35,492
Hey, Misha! Misha, that water in the thermos is getting stronger!
200
00:48:44,934 --> 00:48:47,770
Well, no, you're all done! Perfect!
201
00:49:04,179 --> 00:49:08,719
It's OK! Look at all the people.
202
00:49:10,203 --> 00:49:12,405
Everything will be all right.
203
00:49:26,505 --> 00:49:32,562
~ How did this happen?
~ The support stones. His hand got jammed.
204
00:49:47,820 --> 00:49:51,982
Marin! Marin! Fetch some scrap iron!
205
00:50:02,262 --> 00:50:04,245
How did this happen?
206
00:50:07,942 --> 00:50:09,663
Yes, you turn off this miracle.
207
00:50:12,213 --> 00:50:14,487
Hey! Chick! Hello!
208
00:50:15,619 --> 00:50:18,922
Come to me!
209
00:50:24,161 --> 00:50:30,896
Yes, while still on the train I felt a little jolt, but who could hear...
210
00:50:40,627 --> 00:50:47,908
~ They could raise the bridge...that would free his hand...
~ That's hardly feasible.
211
00:50:50,546 --> 00:50:56,075
How many tons can weigh one bridge weigh? Why are you smiling?
212
00:50:57,795 --> 00:51:06,172
Hey! It's not so easy for this tyke, and you're not helping, with your belly here...Come on, come on, move away...
213
00:51:10,642 --> 00:51:16,535
~ There's nothing we can do. Whose child is this?
~ Ours. His father works in the field.
214
00:51:17,042 --> 00:51:22,290
We have to think of something...It's raining in the mountains. The river can become more lively.
215
00:52:19,300 --> 00:52:24,296
You're done? Of course! It's immediately obvious --- you're a brave young man.
216
00:52:25,035 --> 00:52:31,862
But surely you're afraid of snails. And how! With such horns...
217
00:52:33,213 --> 00:52:38,428
~ They're soft.
~ Oh, that, yes, but if they get angry, then with their horns...
218
00:52:38,713 --> 00:52:42,817
they can hook you! You fly away a hundred meters!
219
00:52:45,749 --> 00:52:51,346
Oh! Look there! How high you climbed! And not being afraid to fall!
220
00:52:52,340 --> 00:52:58,452
~ It emboldened you. You seem adventurous.
~ We used to collect them...
221
00:52:58,692 --> 00:53:01,892
~ And, well, then, maybe you ate them?
~ Yes.
222
00:53:02,137 --> 00:53:08,055
Here, you see, I know all about it. And if you put it in your mouth, it starts crying.
223
00:53:09,133 --> 00:53:12,379
It squeaks and make drool bubbles.
224
00:53:12,677 --> 00:53:15,924
I know. Here, young man. We cook them.
225
00:53:16,395 --> 00:53:25,316
~ With rice?
~ Yes, with rice. But you know it all, Aleko! That's it!
226
00:55:19,615 --> 00:55:21,285
Stand back!
227
00:55:23,456 --> 00:55:25,003
Stand aside!
228
00:55:31,269 --> 00:55:34,367
As you see, firefighters intervened vigorously.
229
00:55:35,336 --> 00:55:38,455
Well! Everything's all right.
230
00:55:45,806 --> 00:55:51,467
So we all did our bit. You, generals --- with your manpower;...
231
00:55:51,747 --> 00:55:56,982
machinists ---- to work the engines; shepherds - herding; and farmers --- plowing the land...
232
00:55:57,235 --> 00:56:01,466
if all took such a responsible approach to their tasks, then surely wouldn't it make our lives better?
233
00:56:01,712 --> 00:56:05,340
I'm sure that even if the Pope had passed by, he would
not be left behind --- he would read a prayer.
234
00:56:05,588 --> 00:56:09,811
But in this heat, Comrade General, no Pope, no God...no one was in sight.
235
00:57:05,007 --> 00:57:06,426
Aleko!
236
00:57:15,829 --> 00:57:17,738
Aleko!
237
00:57:47,793 --> 00:57:51,834
Don't, don't cry...Hold on, son.
238
00:57:53,948 --> 00:58:01,677
Look how many people are around! Everything will be fine.
239
00:58:05,935 --> 00:58:10,182
Does it hurt? It will soon be over. Hold on.
240
00:58:11,528 --> 00:58:14,990
Look, look how many people....
241
00:58:19,642 --> 00:58:24,052
You can handle this. I'm here. I'm next to you.
242
00:58:25,032 --> 00:58:34,386
We are all here. Look how many people! Many, many...
243
00:58:36,051 --> 00:58:37,585
People!
244
00:58:51,637 --> 00:58:56,081
Get me my boy! Help!
245
00:58:56,701 --> 00:59:03,933
Lord, soon the storm 'll break! Lord! God! Save him! Help!
246
01:00:14,515 --> 01:00:16,435
Why have we come to a halt?!
247
01:02:34,654 --> 01:02:38,129
Comrade Colonel! What is this comedy?
248
01:02:38,717 --> 01:02:42,826
There's nothing we can do about it, Comrade General.
One child is preventing all our maneuvers.
249
01:02:58,763 --> 01:03:01,025
Why is this child is in the water?
250
01:03:02,239 --> 01:03:03,924
Why is he the water?
251
01:03:04,279 --> 01:03:06,361
Comrade General, you must understand...
252
01:03:21,073 --> 01:03:26,315
~ Colonel, report on the situation.
~ Comrade General, we were forced to stop our fording.
253
01:03:26,702 --> 01:03:31,301
The boy's hand is pinched between the rocks. We're trying to break the join with a crowbar.
254
01:03:31,538 --> 01:03:35,307
But in the mountains, it's raining --- there's concern that the water level will rise.
255
01:03:36,465 --> 01:03:38,687
~ Let's block the river.
~ We can!
256
01:03:39,410 --> 01:03:40,866
There's lots of us. We can do it.
257
01:03:42,513 --> 01:03:45,117
While we're here --- everything will be in order.
258
01:03:51,225 --> 01:03:52,877
~ Where's the fire marshal?
~ Here!
259
01:03:54,460 --> 01:03:58,320
~ Come on. The pump is running?
~Yes!
260
01:03:58,609 --> 01:04:01,228
Prepare the pump. The boy should stay safe.
261
01:04:02,450 --> 01:04:05,810
~ Where can I find a compressor?
~ Up in the quarry there's a compressor.
262
01:04:06,574 --> 01:04:09,154
~ Immediately bring it here. Major Sotirov!
~ Sir!
~ Bring it here!
263
01:04:09,318 --> 01:04:10,786
Yes, Comrade. General!
264
01:04:15,464 --> 01:04:19,176
~ It's necessary to fell trees. Use every tank!
~ Yes, sir.
265
01:04:19,903 --> 01:04:21,634
Comrade Captain! Take a position!
266
01:04:23,445 --> 01:04:24,561
Mount up!
267
01:04:46,280 --> 01:04:50,822
We'll go, we'll get more tools! In this case, things will be more comfortable!
268
01:04:51,077 --> 01:04:53,225
Everyone will aid the cause! Go!
269
01:04:53,442 --> 01:04:55,788
~ I have a horse!
~ Excellent.
~ Good!
270
01:04:57,654 --> 01:04:58,877
Let's try again.
271
01:05:00,065 --> 01:05:02,061
Hey! Where's the axe?
272
01:05:02,268 --> 01:05:03,311
Axe!
273
01:05:30,935 --> 01:05:32,283
Come on!
274
01:06:17,820 --> 01:06:23,475
~ We will win this battle, General!
~ There are lots of us! If necessary, we'll just drink the whole river!
275
01:06:24,628 --> 01:06:29,070
~ If necessary, we'll raise our hands and the river!
~ Pull up your pants!
~ Oh, sir...
276
01:06:35,421 --> 01:06:43,282
It's raining! Sometimes the rain water goes right up to the span!
The 42 meter sign washed away along with the railway bridge.
277
01:06:43,865 --> 01:06:45,079
We have time.
278
01:08:28,074 --> 01:08:29,662
You doing all right?
279
01:08:32,333 --> 01:08:35,643
Just a while! You're doing well.
280
01:08:38,795 --> 01:08:41,480
~ Lion-heart, I've been scared, too.
~ No.
281
01:08:42,695 --> 01:08:48,673
~ A ride on a buffalo, I think. I, too, only it...
~ Shakes heavily.
~ Strong shaking, and it travels slowly.
282
01:08:49,034 --> 01:08:52,828
Once, it threw me right into a thistle.
283
01:08:53,972 --> 01:08:57,480
~ Can you imagine what it was like --- thorns in my feet!
~ I know.
284
01:08:58,203 --> 01:09:02,409
And my mom made me keep feet in hot water. For a couple of days.
285
01:09:02,587 --> 01:09:05,857
Then they became soft thorns. It was very hot.
286
01:09:06,878 --> 01:09:10,688
~ Tears flowed from my eyes like a stream. But just now, we must be patient.
~ Right.
287
01:09:10,727 --> 01:09:16,379
We must be patient. And we wait a little bit more. We'll stop the water.
288
01:09:16,615 --> 01:09:21,096
Then we can ride in the tank. That --- that's great.
289
01:09:22,885 --> 01:09:25,384
~ And they'll let us?
~ Who?
~ The soldiers.
290
01:09:25,559 --> 01:09:30,813
Of course! Certainly they'll let us! They are my friends.
A car and a helicopter. Pilots are also my friends.
291
01:09:31,088 --> 01:09:35,741
~ Only, so long as you're not afraid.
~ I won't be.
~ How will they know?
292
01:09:36,460 --> 01:09:40,200
Tell them I won't be afraid! No, I won't be afraid!
293
01:09:40,439 --> 01:09:44,656
Well, then fine. The helicopter will fly now.
294
01:09:54,485 --> 01:09:59,396
Surely the general was thinking of the bird? The bird --- she chirps somewhere in the sky.
295
01:10:00,374 --> 01:10:09,232
Let her sing her trills. General is thinking about how with a wave of her wing she could stop the storm that's coming at them from the mountains.
296
01:10:09,593 --> 01:10:12,787
The bridge will raise its hands, but that will save the lad.
297
01:10:14,418 --> 01:10:21,279
How many people are here! What's the old saying?
What is civilization? Corn --- that's what's civilization.
298
01:10:22,227 --> 01:10:32,974
We all are born of mothers. And we were children.
Do not worry mother, we will stop the river and save the child,
fallen into the jaws of the monster.
299
01:10:33,222 --> 01:10:41,380
Do not be afraid for the children! Earth is spinning just to the east, toward the sun! It seeks to avoid the darkness of its own shadow.
300
01:10:47,955 --> 01:10:52,498
~ Thunder! But we're not afraid!
~ Not at all!
301
01:10:53,415 --> 01:10:59,371
~ I love the brave. You want to serve with me?
~ Well, yes!
~ That's good.
302
01:11:03,805 --> 01:11:06,706
Wow! You'll serve the General!
303
01:11:23,812 --> 01:11:25,902
Comrade General! Your order is carried out!
304
01:12:51,356 --> 01:12:54,991
Aleko! They'll cut off your hand! Don't give them your hand!
305
01:13:12,052 --> 01:13:16,869
Will they cut off your hand? Don't cut it off, Comrade General...
306
01:13:17,085 --> 01:13:21,473
since you can't be a one-armed soldier! Such a boy wouldn't serve under the General.
307
01:14:38,726 --> 01:14:42,184
Won't you be a little boy in the general's service?
308
01:14:42,401 --> 01:14:50,363
Surely our efforts will suffice? Surely the efforts of all mankind are enough to ensure that our children are able to serve as soldiers?
309
01:14:50,883 --> 01:14:53,313
Or...not to serve.
310
01:15:13,161 --> 01:15:17,993
But the throng, they're all here. See this motley crew of humanity gathered here today.
311
01:15:18,234 --> 01:15:23,173
Together with the General, under which some already served, others ---are serving now.
312
01:15:23,503 --> 01:15:28,984
And others --- are going to serve. And all of this story and the child seemed silly.
313
01:15:29,238 --> 01:15:33,612
But it was so sweet as to be trite, so naïve!
314
01:16:05,291 --> 01:16:08,993
Go on, go on...
315
01:16:25,522 --> 01:16:26,973
You did well.
316
01:16:48,634 --> 01:16:51,692
Well! Come with us! Get dressed!
317
01:16:54,036 --> 01:16:55,048
Come on.
318
01:17:09,335 --> 01:17:12,487
Oh! Even as we speak ---- we forgot the smallest.
319
01:17:13,652 --> 01:17:21,086
Hey, kid, kid! What kind of man are we if we cry over a helicopter ride?
320
01:17:21,608 --> 01:17:25,802
Just tell me --- we left you off! You see, we can do even more!
321
01:17:26,700 --> 01:17:31,529
If necessary --- we'll do whatever we can for you! Not that that will stop the tanks!
322
01:17:31,778 --> 01:17:37,480
So you see --- for us the Earth stood still! We grabbed the tail --- and it stopped.
323
01:17:37,841 --> 01:17:42,868
Just like grabbing a tadpole's tail. But for now --- let it resume spinning.
324
01:17:43,137 --> 01:17:50,005
Let this small fry swim in fun. After all, he has his legs
and he is waiting ---- but he won't wait long before he's an adult frog!
325
01:18:51,950 --> 01:18:54,950
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0276986
Goreshto Pladne - Hot Afternoon (1966) English.srt
FPS: 25.000
With special thanks to: "basketsoup"
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) ALL DVD's to be subtitled.
2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled.
3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled.
4) More pre-recorded & live subtitles on TV.
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
- Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - /
- |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - /
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ A big Thank You to EVERYBODY +
+ involved in making [closed capture] srt files and supporting us +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+31347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.