All language subtitles for asfasfsa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,902 --> 00:00:20,153 Chan-sung. 2 00:00:20,653 --> 00:00:21,988 When you see me off, 3 00:00:24,574 --> 00:00:25,784 don't feel lonely. 4 00:00:27,535 --> 00:00:29,746 I hope you keep it up and take good care of me 5 00:00:30,538 --> 00:00:31,790 and then... 6 00:00:32,332 --> 00:00:33,375 see me off. 7 00:00:34,501 --> 00:00:35,794 That's what Mago wants. 8 00:00:40,632 --> 00:00:41,632 What are you doing? 9 00:00:43,927 --> 00:00:44,928 What? 10 00:00:47,764 --> 00:00:49,099 Do you want me to go right now? 11 00:00:56,314 --> 00:00:58,691 Don't rush it. Now isn't the right time. 12 00:00:59,275 --> 00:01:02,445 Do you really think I'll leave that easily? 13 00:01:03,363 --> 00:01:07,283 I'll make you feel miserable and get sick and tired of me. 14 00:01:07,742 --> 00:01:09,035 When I leave, 15 00:01:09,411 --> 00:01:12,664 you'll probably put on a big smile and feel extremely relieved. 16 00:02:08,887 --> 00:02:09,971 Sir. 17 00:02:10,555 --> 00:02:12,140 You shouldn't be here. 18 00:02:15,435 --> 00:02:16,435 Sir. 19 00:02:16,811 --> 00:02:19,063 I know you can see me. You can hear me, right? 20 00:02:19,147 --> 00:02:20,899 Damn it! 21 00:02:23,568 --> 00:02:25,069 Please don't spit on me. 22 00:02:26,321 --> 00:02:27,447 Stop it. 23 00:02:27,864 --> 00:02:29,866 How drunk is he? 24 00:02:29,949 --> 00:02:31,326 I don't think he's drunk. 25 00:02:31,409 --> 00:02:32,869 - I think he's just crazy. - Sir! 26 00:02:32,952 --> 00:02:35,747 - My goodness. - There are so many weird people. 27 00:02:35,830 --> 00:02:39,125 Calm down and follow me. 28 00:02:39,584 --> 00:02:41,336 - My gosh. - Poor thing. 29 00:02:41,419 --> 00:02:44,297 Hey, be quiet. Let's not provoke him. 30 00:02:50,053 --> 00:02:52,180 I bought you beer like I promised. 31 00:02:52,555 --> 00:02:53,848 Thank you. 32 00:02:54,557 --> 00:02:57,268 Go to the hotel I told you about once you're done with the beer. 33 00:02:58,102 --> 00:03:00,146 You'll be able to find it if you follow the moon. 34 00:03:01,105 --> 00:03:02,148 Okay. 35 00:03:05,151 --> 00:03:07,111 - I can't believe this. - This is so cool. 36 00:03:07,779 --> 00:03:10,198 - My gosh, look at him. - Kim Jun-hyun? 37 00:03:12,909 --> 00:03:14,494 It's a sausage. 38 00:03:16,329 --> 00:03:17,580 Welcome. 39 00:03:20,667 --> 00:03:21,709 That's 1,800 won. 40 00:03:21,793 --> 00:03:23,545 - It's really him. - He's really fat. 41 00:03:23,628 --> 00:03:25,922 I'm a fan of yours. Are you shooting something nearby? 42 00:03:26,422 --> 00:03:28,982 I really like it when you take those huge one bites on your show. 43 00:03:29,342 --> 00:03:30,969 - I can't believe it's him. - Gosh, look. 44 00:03:31,052 --> 00:03:32,154 - He's coming. - He's coming. 45 00:03:32,178 --> 00:03:34,055 - Hello. - Hi. 46 00:03:34,138 --> 00:03:37,267 - I'm a huge fan. - Thank you. 47 00:03:37,684 --> 00:03:39,769 Can I please get an autograph? 48 00:03:40,520 --> 00:03:43,189 - Now is not the time to follow... - This is so cool. 49 00:03:46,651 --> 00:03:49,362 I can't believe he's even popular among ghosts. 50 00:03:50,822 --> 00:03:53,116 This restaurant was on The Guys Who Died After Eating. 51 00:03:53,199 --> 00:03:54,617 Kim Jun-hyun... 52 00:03:54,826 --> 00:03:57,537 He ate five balls of sticky rice cake at once. 53 00:03:58,162 --> 00:04:00,873 That guy. He's not an ordinary man. 54 00:04:05,128 --> 00:04:06,838 Jang Man-wol likes him too. 55 00:04:11,759 --> 00:04:13,803 - I got the leg. - You need to put that in. 56 00:04:13,886 --> 00:04:15,305 - Yes. - My goodness. 57 00:04:15,722 --> 00:04:17,849 You're only going to have the webfoot octopus? 58 00:04:17,932 --> 00:04:18,933 Yes. 59 00:04:19,559 --> 00:04:22,312 Ms. Fourth Choice came by today, and she's very clever. 60 00:04:22,812 --> 00:04:25,231 She volunteered to intern here. 61 00:04:25,523 --> 00:04:26,733 Why don't we let her do that? 62 00:04:27,650 --> 00:04:29,277 Let her do what she wants. 63 00:04:29,360 --> 00:04:33,114 Then I'll put Hyeon-jung in charge of training her. 64 00:04:33,281 --> 00:04:35,881 I'll make sure he teaches her well so she can take over right away 65 00:04:36,117 --> 00:04:37,285 as soon as Mr. Koo quits. 66 00:04:37,368 --> 00:04:39,579 By the way, did Chan-sung leave? 67 00:04:39,829 --> 00:04:42,040 Yes, he took the afternoon off today 68 00:04:42,123 --> 00:04:43,875 and went home early. 69 00:04:45,043 --> 00:04:46,169 One bite! 70 00:04:47,337 --> 00:04:50,882 KIM JUN-HYUN ATTEMPTS TO EAT EVERYTHING IN ONE BITE 71 00:04:52,759 --> 00:04:54,927 Are you craving that food? 72 00:04:56,888 --> 00:04:59,223 Should I have the intern go buy some? 73 00:05:00,350 --> 00:05:01,351 No. 74 00:05:02,477 --> 00:05:04,479 I don't really crave anything today. 75 00:05:17,283 --> 00:05:18,284 Did you 76 00:05:18,951 --> 00:05:20,787 find this? 77 00:05:24,916 --> 00:05:25,917 No. 78 00:05:27,710 --> 00:05:29,337 I thought I lost it. 79 00:05:31,672 --> 00:05:34,550 Is finding it worth another leaf? 80 00:05:38,429 --> 00:05:40,306 If I want to show him these, 81 00:05:41,015 --> 00:05:43,226 I should start craving the webfoot octopus. 82 00:05:55,363 --> 00:05:57,073 Hello? Hey, Man-wol. 83 00:05:57,865 --> 00:05:59,617 Chan-sung? He's not home yet. 84 00:06:00,034 --> 00:06:01,661 He's not answering his phone. 85 00:06:01,786 --> 00:06:05,873 Once he comes home, tell him to wait for me. Tell him I'll be picking him up 86 00:06:05,998 --> 00:06:07,375 in my poop colored car. 87 00:06:07,458 --> 00:06:10,253 Man-wol, Chan-sung might come home late tonight. 88 00:06:10,420 --> 00:06:11,838 What? Why? 89 00:06:11,921 --> 00:06:13,589 His girlfriend came by today. 90 00:06:18,761 --> 00:06:19,762 What did you just say? 91 00:06:19,846 --> 00:06:22,348 She's the girl he used to date back when he was in the States. 92 00:06:22,432 --> 00:06:24,308 She came to my house to meet Chan-sung. 93 00:06:24,725 --> 00:06:26,269 But they must be meeting outside. 94 00:06:27,228 --> 00:06:28,438 My gosh, you startled me. 95 00:06:29,188 --> 00:06:30,481 Are you already here? 96 00:06:32,900 --> 00:06:35,903 Chan-sung has a girlfriend? 97 00:06:37,864 --> 00:06:39,991 Who is she? Is she pretty? 98 00:06:40,867 --> 00:06:42,702 - Well... - Forget it. Don't tell me. 99 00:06:43,619 --> 00:06:46,247 Why are you telling me that? I never said I was curious. 100 00:06:46,330 --> 00:06:48,541 I'm not interested. At all. 101 00:06:49,917 --> 00:06:52,128 - See you. - But I haven't said anything yet. 102 00:06:52,211 --> 00:06:54,964 If you want to tell me so badly, go ahead. I'll hear you out. 103 00:06:57,800 --> 00:06:58,968 Is she pretty? 104 00:07:02,221 --> 00:07:03,639 I just asked if she's pretty. 105 00:07:05,767 --> 00:07:08,644 Yes, she's pretty. She's pretty. 106 00:07:12,565 --> 00:07:13,733 Sanchez. 107 00:07:14,942 --> 00:07:18,738 You really are slow-witted. 108 00:07:20,573 --> 00:07:23,534 You know nothing, do you? 109 00:07:24,076 --> 00:07:25,620 You're so stupid. 110 00:07:27,371 --> 00:07:28,581 Is she... 111 00:07:29,582 --> 00:07:30,792 that pretty? 112 00:07:36,214 --> 00:07:39,550 Yes, she's really pretty. She's smart too. 113 00:07:39,634 --> 00:07:41,278 And she and Chan-sung make a great couple. 114 00:07:41,302 --> 00:07:43,942 I have her picture. You want to see it? I'll go find it. Wait here. 115 00:07:48,017 --> 00:07:50,478 If she really turns out to be pretty, 116 00:07:51,813 --> 00:07:54,524 I'll kill you, Sanchez. 117 00:08:01,906 --> 00:08:03,115 Man-wol, look. 118 00:08:05,284 --> 00:08:07,453 Man-wol? Did she leave? 119 00:08:10,915 --> 00:08:13,209 I wonder if Chan-sung's late because he met Mi-ra. 120 00:08:22,468 --> 00:08:26,472 Their connection has lasted for a very long time. 121 00:08:34,772 --> 00:08:37,108 I hope he takes good care of her, 122 00:08:38,818 --> 00:08:41,737 so that she doesn't end up getting hurt again. 123 00:08:54,584 --> 00:08:56,024 - Unbelievable. - This is incredible. 124 00:08:56,210 --> 00:08:58,004 When is Kim Jun-hyun coming? 125 00:09:00,047 --> 00:09:01,340 My gosh, this is cool. 126 00:09:02,174 --> 00:09:03,174 Excuse me. 127 00:09:04,510 --> 00:09:07,096 Are they shooting The Guys Who Died After Eating here? 128 00:09:07,179 --> 00:09:10,141 Yes, are you also here to get Kim Jun-hyun's autograph? 129 00:09:10,850 --> 00:09:13,060 A person I know is a fan of his. 130 00:09:13,144 --> 00:09:15,688 - His girlfriend is a fan of his. - My mom is a huge fan. 131 00:09:15,771 --> 00:09:16,898 My dad is a fan. 132 00:09:20,192 --> 00:09:22,570 My boss is a fan. She likes him a lot. 133 00:09:22,987 --> 00:09:24,113 Hey, you guys. 134 00:09:24,196 --> 00:09:25,876 He's over there giving out his autographs. 135 00:09:25,907 --> 00:09:27,033 - Let's go. - Come on. 136 00:09:27,366 --> 00:09:28,618 Sir, you should come. 137 00:09:47,637 --> 00:09:49,221 Maybe I should've gotten his autograph. 138 00:09:50,348 --> 00:09:51,599 She would've liked it. 139 00:09:58,147 --> 00:09:59,190 Jang Man-wol? 140 00:10:03,110 --> 00:10:05,863 What are you doing here? Did you know that I was here? 141 00:10:07,406 --> 00:10:08,407 I heard. 142 00:10:09,408 --> 00:10:10,409 Did you meet? 143 00:10:10,493 --> 00:10:12,745 Well, yes. Kind of. 144 00:10:13,537 --> 00:10:14,872 You must've been so happy. 145 00:10:16,207 --> 00:10:17,333 So how was it? 146 00:10:17,667 --> 00:10:19,210 A lot leaner than I thought. 147 00:10:19,293 --> 00:10:21,504 With a small face and great skin. 148 00:10:21,879 --> 00:10:25,299 Why don't you go see for yourself? I'm sure he's still there. Let's go. 149 00:10:25,383 --> 00:10:27,134 Forget it. Why would I? 150 00:10:27,635 --> 00:10:29,637 I came out to eat webfoot octopus. 151 00:10:30,388 --> 00:10:31,430 Webfoot octopus? 152 00:10:32,598 --> 00:10:35,643 You want to eat webfoot octopus dressed like that at this late hour? 153 00:10:35,726 --> 00:10:39,313 That's right. Webfoot octopus. That's the only reason I'm here. 154 00:10:43,484 --> 00:10:44,819 That's the earring I found. 155 00:10:46,529 --> 00:10:47,530 Yes. 156 00:10:47,988 --> 00:10:50,741 I bought these to wear them when I go out to eat webfoot octopus. 157 00:10:50,950 --> 00:10:53,303 I'm headed to eat webfoot octopus since I found these earrings. 158 00:10:53,327 --> 00:10:55,162 You must come with me because you found it. 159 00:10:55,705 --> 00:10:57,623 You're just craving webfoot octopus. 160 00:10:57,707 --> 00:11:00,251 Stop coming up with excuses that make no sense. 161 00:11:00,334 --> 00:11:02,420 Why? Are you sick and tired of me? 162 00:11:02,545 --> 00:11:04,130 You can't stand me anymore? 163 00:11:08,968 --> 00:11:10,678 If you want to eat webfoot octopus now, 164 00:11:11,512 --> 00:11:13,055 we should go to Noryangjin. 165 00:11:13,347 --> 00:11:15,599 Actually, no. The west coast is famous for them. 166 00:11:16,058 --> 00:11:17,101 You want to go to the sea? 167 00:11:19,270 --> 00:11:21,230 Well, okay. 168 00:11:22,606 --> 00:11:24,526 And we can see the sunrise too while we're there. 169 00:11:24,650 --> 00:11:26,652 I'm not sure if we can see it on the west coast. 170 00:11:27,611 --> 00:11:28,611 But let's go. 171 00:11:31,490 --> 00:11:32,490 Sure. 172 00:11:33,117 --> 00:11:35,369 We'll take that poop colored car you love. 173 00:11:35,661 --> 00:11:37,621 Let's go have some webfoot octopus. 174 00:11:39,498 --> 00:11:40,624 Yes, let's go. 175 00:11:41,000 --> 00:11:44,128 By the way, are you sure you don't want to see Kim Jun-hyun? 176 00:11:45,171 --> 00:11:46,213 Kim Jun-hyun? 177 00:11:47,214 --> 00:11:48,758 How can I see him? 178 00:11:48,841 --> 00:11:51,010 Didn't you come here to see him? 179 00:11:51,594 --> 00:11:52,970 He's filming something over there. 180 00:11:54,138 --> 00:11:55,931 Darn it. Why didn't you tell me sooner? 181 00:11:58,476 --> 00:11:59,560 She can run. 182 00:12:00,478 --> 00:12:01,771 Jang Man-wol! 183 00:12:13,657 --> 00:12:16,577 Those are the bowls of hangover soup he ate here today. 184 00:12:17,578 --> 00:12:20,206 I heard he was chosen again today for Eat At Once. 185 00:12:21,707 --> 00:12:23,793 I can't believe I missed it. 186 00:12:25,586 --> 00:12:28,339 That's where Kim Jun-hyun sat, 187 00:12:28,589 --> 00:12:31,050 so settle for having the hangover soup there. 188 00:12:31,133 --> 00:12:32,301 Eat before it gets cold. 189 00:12:32,802 --> 00:12:35,162 Then why don't you show me how much you can eat in one bite? 190 00:12:35,513 --> 00:12:37,556 With some radish kimchi. Slurp it all in. 191 00:12:37,640 --> 00:12:39,433 Don't overestimate me, please. 192 00:12:39,767 --> 00:12:41,685 I'll enjoy this, in many bites. 193 00:12:46,232 --> 00:12:49,443 This restaurant will do very well now that Kim Jun-hyun has dined here. 194 00:12:51,862 --> 00:12:54,740 This restaurant would've done fine even without Kim Jun-hyun. 195 00:12:55,741 --> 00:12:56,784 Because of her. 196 00:13:00,788 --> 00:13:01,872 What about that baby? 197 00:13:02,206 --> 00:13:04,083 She brings a lot of luck to this place. 198 00:13:04,166 --> 00:13:06,585 She was born with a tremendous amount of luck, 199 00:13:06,669 --> 00:13:08,963 because of all the good karma she built in her past lives. 200 00:13:09,046 --> 00:13:11,632 Any family with such a child becomes successful in no time. 201 00:13:11,715 --> 00:13:14,301 You can be born with a lot of luck when you do many good deeds. 202 00:13:15,594 --> 00:13:17,721 Then in the opposite case... 203 00:13:17,805 --> 00:13:20,599 You're either born dirt poor or as a dog or a pig. 204 00:13:20,724 --> 00:13:22,852 Then if you're reincarnated... 205 00:13:28,190 --> 00:13:30,568 What? You just thought 206 00:13:31,110 --> 00:13:33,571 I'd totally be reincarnated as a dog or a pig, didn't you? 207 00:13:33,654 --> 00:13:35,781 I'm not sure, but to be honest, I am worried 208 00:13:35,865 --> 00:13:37,032 because it's highly likely. 209 00:13:37,783 --> 00:13:40,077 I've already paid for all my sins by running the hotel 210 00:13:40,161 --> 00:13:41,287 for over a millennium. 211 00:13:41,370 --> 00:13:43,956 But it's not like you've treated all the guests that well. 212 00:13:44,039 --> 00:13:45,833 How could I have treated them better? 213 00:13:47,501 --> 00:13:49,312 You ignored some of them, saying they're nuisances. 214 00:13:49,336 --> 00:13:51,296 And you took money from the rich ones to buy booze 215 00:13:51,338 --> 00:13:52,548 and cars for yourself. 216 00:13:53,215 --> 00:13:54,383 I'm really worried about you. 217 00:13:54,466 --> 00:13:56,343 It's none of your concern. 218 00:13:56,427 --> 00:13:58,387 It is. I should be concerned. 219 00:13:58,470 --> 00:14:00,347 I don't want you to be born as a dog or a pig. 220 00:14:00,431 --> 00:14:02,474 Gosh, it is none of your business! 221 00:14:02,600 --> 00:14:04,476 Imagine you being reincarnated as a pig. 222 00:14:04,602 --> 00:14:06,482 I don't want to meet you again as hangover soup. 223 00:14:06,687 --> 00:14:07,855 Be nice. 224 00:14:09,064 --> 00:14:10,274 I don't want this anymore. 225 00:14:10,482 --> 00:14:12,026 I lost my appetite because of you. 226 00:14:14,653 --> 00:14:17,364 I saw a ghost wandering around the area earlier. 227 00:14:17,448 --> 00:14:18,866 I told him to go to the hotel, 228 00:14:18,949 --> 00:14:21,202 but you should take him since you're here anyway. 229 00:14:21,285 --> 00:14:22,286 Be nice to him. 230 00:14:24,455 --> 00:14:25,455 Chan-sung. 231 00:14:27,666 --> 00:14:31,462 You always go talk to ghosts you don't even know. 232 00:14:31,545 --> 00:14:32,545 You really shouldn't. 233 00:14:32,588 --> 00:14:34,215 They could be evil ghosts. 234 00:14:35,424 --> 00:14:36,508 It's dangerous. 235 00:14:40,721 --> 00:14:43,432 Does wandering around for a long time make them evil ghosts? 236 00:14:43,682 --> 00:14:45,882 Any wandering ghost turns evil whenever it harms humans. 237 00:14:46,268 --> 00:14:48,812 And such a ghost can devour all other souls, 238 00:14:48,896 --> 00:14:50,564 let alone living humans. 239 00:14:51,398 --> 00:14:52,900 If it's caught by the Grim Reaper, 240 00:14:53,609 --> 00:14:56,737 it certainly won't be reincarnated as a lucky child or even as an animal. 241 00:14:57,238 --> 00:14:59,365 Its soul will be perished on the spot. 242 00:15:07,373 --> 00:15:11,418 Why didn't you report to me that this room's guest left the hotel? 243 00:15:11,669 --> 00:15:14,713 It was due to our human manager's mistake. 244 00:15:14,797 --> 00:15:17,299 What can we do? She left the hotel. 245 00:15:20,386 --> 00:15:23,347 Her soul is filled with hatred and resentment toward humans. 246 00:15:23,681 --> 00:15:26,642 If she causes any trouble in the outside world, 247 00:15:26,725 --> 00:15:28,435 I will hold the hotel accountable. 248 00:15:34,358 --> 00:15:35,734 What a headache. 249 00:15:35,901 --> 00:15:38,362 The Grim Reaper will manage to catch her and bring her back. 250 00:15:38,529 --> 00:15:40,239 If she causes trouble before she's caught 251 00:15:40,322 --> 00:15:42,157 and turns into an evil ghost, we'll be doomed. 252 00:15:42,992 --> 00:15:45,494 She's a dangerous one, but I feel so bad for her. 253 00:15:46,662 --> 00:15:50,207 I hope the guest from Room 13 returns safely. 254 00:15:57,798 --> 00:15:59,717 HOT NEW RELEASES. ENJOY. 255 00:16:03,387 --> 00:16:05,306 Shall I take a quick break? 256 00:16:08,017 --> 00:16:10,144 REAL HOT STUFF 257 00:16:10,227 --> 00:16:11,270 What's this? 258 00:16:22,364 --> 00:16:23,574 She's taking her clothes off. 259 00:16:26,660 --> 00:16:28,162 Turn around. Let me see your face. 260 00:16:42,051 --> 00:16:43,052 Are you enjoying this? 261 00:16:49,141 --> 00:16:50,184 You like this? 262 00:16:51,977 --> 00:16:53,062 I'm hot, aren't I? 263 00:18:01,422 --> 00:18:04,341 ARE YOU GOING TO PICK ME UP AGAIN TODAY? 264 00:18:04,425 --> 00:18:06,844 WHEN WILL YOU BE HERE? 265 00:18:06,927 --> 00:18:09,972 I CAN SKIP THE AFTERNOON CLASSES 266 00:18:11,056 --> 00:18:12,933 How dare a ghost ignore my messages? 267 00:18:15,185 --> 00:18:17,104 I'm telling you. Yu-na is possessed. 268 00:18:17,479 --> 00:18:18,879 I got goosebumps all over that day. 269 00:18:20,399 --> 00:18:23,485 - How about I throw this at her? - Good idea, try it. 270 00:18:23,569 --> 00:18:24,695 Let's see what happens. 271 00:18:24,778 --> 00:18:26,655 - All right, here I go. - Do it. 272 00:18:29,533 --> 00:18:30,534 Just a second. 273 00:18:31,118 --> 00:18:32,995 - Did you get a text? - No, it's not me. 274 00:18:33,078 --> 00:18:34,830 - It's not me either. - Same here. 275 00:18:34,955 --> 00:18:36,165 I didn't get anything either. 276 00:18:36,498 --> 00:18:38,750 - What is this, then? - What's going on? 277 00:18:47,342 --> 00:18:48,886 Other girls hate her so much. 278 00:18:52,055 --> 00:18:53,348 I'M HERE BEHIND YOU 279 00:19:08,238 --> 00:19:10,991 I got Ms. Jang's permission that you can come to the hotel. 280 00:19:11,408 --> 00:19:13,577 All right. Let's go there now, then. 281 00:19:13,744 --> 00:19:15,704 Now? But what about your classes? 282 00:19:15,787 --> 00:19:18,665 Didn't you see earlier? I'm struggling to fit in anyway. 283 00:19:19,333 --> 00:19:20,792 I might as well quit school. 284 00:19:21,460 --> 00:19:25,130 It's because of the friends that bully you, right? 285 00:19:26,548 --> 00:19:28,884 They're quite annoying, but it's fine. 286 00:19:29,676 --> 00:19:32,804 The real Kim Yu-na was a bad girl. 287 00:19:33,764 --> 00:19:35,849 I'm actually enjoying seeing how much Yu-na 288 00:19:36,141 --> 00:19:37,726 is hated by others. 289 00:19:42,022 --> 00:19:44,775 It's just that school is boring. 290 00:19:44,983 --> 00:19:46,735 Why do you think school is boring? 291 00:19:47,110 --> 00:19:49,071 I had so much fun back when I was in school. 292 00:19:49,571 --> 00:19:51,698 I studied and played sports. 293 00:19:52,241 --> 00:19:53,867 I always came home so late from school 294 00:19:53,951 --> 00:19:56,286 that the chief servant had to come to get me. 295 00:19:58,038 --> 00:19:59,373 "Chief servant"? 296 00:20:00,499 --> 00:20:02,251 Yes, he was the chief servant in my house. 297 00:20:02,626 --> 00:20:05,003 He was in a relationship with my sister's nanny. 298 00:20:05,462 --> 00:20:07,673 I remember he always fought with my dad's driver. 299 00:20:08,423 --> 00:20:09,883 They were in a love triangle. 300 00:20:13,345 --> 00:20:17,224 A chief servant, a nanny, and a driver too? 301 00:20:17,641 --> 00:20:19,881 I guess you were a son of a nobleman when you were alive. 302 00:20:22,980 --> 00:20:24,860 You were born with a golden spoon in your mouth. 303 00:20:25,274 --> 00:20:27,192 No, it was a silver spoon. 304 00:20:27,609 --> 00:20:29,778 All of the spoons at my house were silver. 305 00:20:30,571 --> 00:20:33,448 You were born into a rich family with a silver spoon in your mouth, 306 00:20:33,532 --> 00:20:35,932 but you must've been disappointed to have lived a short life. 307 00:20:41,373 --> 00:20:44,876 Yes. I am so disappointed that I can't seem to let it go. 308 00:20:45,919 --> 00:20:47,796 I can't even go to school even if I wanted to, 309 00:20:47,879 --> 00:20:49,506 so try to have a better time at school. 310 00:20:55,762 --> 00:20:57,681 Schools these days are so nice. 311 00:20:57,848 --> 00:20:59,474 You guys wear nice school uniforms. 312 00:21:00,684 --> 00:21:02,324 And you have a great piano like this one. 313 00:21:05,814 --> 00:21:08,483 This piano is better than the one at my house. 314 00:21:10,402 --> 00:21:11,570 Well, 315 00:21:12,404 --> 00:21:14,740 it sounds like you learned how to play piano too. 316 00:21:17,993 --> 00:21:19,077 Play it. 317 00:21:21,288 --> 00:21:24,041 I don't know how to play it, but I'll listen to it if you play. 318 00:21:24,124 --> 00:21:25,542 I've probably forgotten everything. 319 00:21:25,834 --> 00:21:27,961 Come on, rich boy. Play the piano. 320 00:21:32,674 --> 00:21:34,176 Who are you talking to now? 321 00:21:37,929 --> 00:21:40,641 What are you talking about? I was playing the piano. 322 00:21:42,559 --> 00:21:44,978 Sure. Play it then. 323 00:21:46,146 --> 00:21:48,482 Go ahead, Yu-na. You're good at playing the piano. 324 00:21:48,565 --> 00:21:49,733 Play the piano. 325 00:22:04,998 --> 00:22:07,417 - See? - I was right. 326 00:22:47,741 --> 00:22:49,451 Hey, she can really play. 327 00:23:03,462 --> 00:23:05,547 You're pretty good, rich boy. 328 00:23:05,631 --> 00:23:07,633 See? You didn't forget it. 329 00:23:10,636 --> 00:23:11,803 I guess not. 330 00:23:12,679 --> 00:23:14,264 I can't seem to forget this. 331 00:23:18,685 --> 00:23:20,145 Hyeon-jung! 332 00:23:32,115 --> 00:23:34,876 Will you ride the bicycle with me even when you're grown up, Hyeon-mi? 333 00:23:35,327 --> 00:23:36,370 Yes! 334 00:23:37,329 --> 00:23:39,449 You have to ride it with me. You made a promise to me. 335 00:23:40,165 --> 00:23:41,792 Young Master! Over here! 336 00:23:42,084 --> 00:23:43,335 Young Lady! 337 00:24:32,634 --> 00:24:34,094 Don't you think it's better 338 00:24:34,177 --> 00:24:37,472 if I train Ms. Fourth Choice? Hyeon-jung is too young for this. 339 00:24:37,556 --> 00:24:40,559 I'm sure she'll see more eye to eye with Hyeon-jung, 340 00:24:40,642 --> 00:24:42,853 who had been educated in the modern times. 341 00:24:42,936 --> 00:24:44,730 You're too old for her. 342 00:24:44,813 --> 00:24:47,566 However, Hyeon-jung is leaning toward Mr. Third Choice. 343 00:24:47,649 --> 00:24:50,444 Emotionally, he's bonding more with Mr. Koo. 344 00:24:51,153 --> 00:24:53,488 But he has a reason to stay in this world. 345 00:24:53,655 --> 00:24:56,575 He knows that the hotel might disappear, 346 00:24:57,284 --> 00:24:59,244 so I doubt that he will side with Mr. Koo. 347 00:24:59,327 --> 00:25:02,873 You're right. He has to stay at the hotel until that day. 348 00:25:03,957 --> 00:25:05,042 I'm glad 349 00:25:05,125 --> 00:25:07,627 that there aren't more changes after the leaves grew out. 350 00:25:15,886 --> 00:25:17,345 What's going on? 351 00:25:17,637 --> 00:25:19,514 Ms. Jang must be angry. 352 00:25:19,598 --> 00:25:21,558 But she's with Mr. Koo now. 353 00:25:21,641 --> 00:25:24,269 I guess Mr. Third Choice must have gotten her riled up. 354 00:25:24,394 --> 00:25:28,440 I hope she burns with rage so the leaves fall off the branches. 355 00:25:36,615 --> 00:25:38,617 We must sell off the cars you don't need. 356 00:25:39,785 --> 00:25:41,912 I need every single car here. 357 00:25:41,995 --> 00:25:46,500 You said you didn't drive seven of these fourteen cars at all last year. 358 00:25:46,583 --> 00:25:48,752 They are decorating my parking lot. 359 00:25:49,503 --> 00:25:50,504 Look. 360 00:25:50,754 --> 00:25:53,715 I've put these beautiful cars in the same color. 361 00:25:53,799 --> 00:25:56,885 And these cars are working hard to make my parking lot look pretty. 362 00:25:56,968 --> 00:25:58,428 This is a huge space. 363 00:25:58,512 --> 00:26:00,889 Imagine there are only three cars in this big space. 364 00:26:00,972 --> 00:26:03,725 That will look so empty. 365 00:26:03,809 --> 00:26:06,603 That's exactly my point. There's only one owner. 366 00:26:06,812 --> 00:26:09,172 It makes no sense to have such a huge parking lot like this. 367 00:26:10,190 --> 00:26:12,651 Select only three cars and park them near the storage. 368 00:26:12,734 --> 00:26:16,071 And we can utilize this space for our hotel guests. 369 00:26:18,490 --> 00:26:19,950 Why are you doing this to me? 370 00:26:20,575 --> 00:26:22,536 Why do you want me to sell off my cars? 371 00:26:23,578 --> 00:26:25,705 Because your finances are a mess. 372 00:26:27,874 --> 00:26:29,626 You'll go bankrupt at this rate. 373 00:26:35,423 --> 00:26:36,716 MANAGER KOO CHAN-SUNG 374 00:26:41,304 --> 00:26:42,639 It will be difficult to pay off 375 00:26:42,722 --> 00:26:45,100 your next month's card bills with the balance we have now. 376 00:26:45,183 --> 00:26:46,268 What about the painting? 377 00:26:46,351 --> 00:26:48,436 No one is buying. It's not as wanted as I expected. 378 00:26:48,520 --> 00:26:50,105 The gold bars from Kim Yu-na's parents. 379 00:26:50,188 --> 00:26:52,357 You already bought a car with those. 380 00:26:52,440 --> 00:26:54,693 Right. What about the black card? 381 00:26:55,735 --> 00:26:56,903 I sent it back. 382 00:26:56,987 --> 00:27:00,407 You have to pay for the things you bought for the wedding. 383 00:27:01,283 --> 00:27:03,869 Have you gone mad? Why would you send that back? 384 00:27:03,952 --> 00:27:06,538 Because I cannot have you reincarnated as a dog or a pig. 385 00:27:07,956 --> 00:27:11,459 I won't help you extort money from people anymore. 386 00:27:11,626 --> 00:27:14,254 Be kind and cut down on your spending. 387 00:27:17,716 --> 00:27:19,050 Hey, Chan-sung. 388 00:27:19,885 --> 00:27:21,636 You have nothing to lose. 389 00:27:21,845 --> 00:27:23,573 What if I get reincarnated as a dog or a pig? 390 00:27:23,597 --> 00:27:25,765 I'm fine if I get reincarnated as a chicken. 391 00:27:25,849 --> 00:27:28,310 Even if I meet you again as a bowl of chicken noodles, 392 00:27:28,393 --> 00:27:31,897 I can say, "Hello, I'm tastier when you eat me with fresh kimchi." 393 00:27:31,980 --> 00:27:34,149 I'll say hello to you like this. I mean it. 394 00:27:34,316 --> 00:27:36,735 If you don't sell off your cars and settle your bills, 395 00:27:36,818 --> 00:27:39,946 you won't even have money to buy chicken noodles next month. 396 00:27:47,704 --> 00:27:49,414 Will I be poor again? 397 00:27:50,332 --> 00:27:52,125 No. I hate being broke. 398 00:27:53,752 --> 00:27:55,962 Chan-sung, you're lying, right? 399 00:27:56,504 --> 00:27:58,381 You're just trying to scare me, right? 400 00:27:58,506 --> 00:28:01,760 Ms. Jang wasn't always well-off. 401 00:28:02,552 --> 00:28:05,931 When I came to the hotel, things were rough. 402 00:28:06,014 --> 00:28:08,391 Back then, things were really tough. 403 00:28:08,475 --> 00:28:10,810 As things were chaotic, we didn't have a human manager. 404 00:28:10,894 --> 00:28:14,356 Ms. Jang went through a lot. 405 00:28:23,657 --> 00:28:26,618 I would kill for a bowl of makgeolli and radish kimchi. 406 00:28:26,743 --> 00:28:29,746 When the US Army truck passes by later, 407 00:28:29,829 --> 00:28:31,498 I'll try to get some food. 408 00:28:32,707 --> 00:28:36,169 The newbie can speak English since he was educated recently. 409 00:28:42,634 --> 00:28:44,302 MAN-WOL HOSTEL 410 00:28:44,386 --> 00:28:45,470 You're pretty good. 411 00:28:46,179 --> 00:28:47,597 I'll keep you. 412 00:29:02,779 --> 00:29:04,072 I hate being poor. 413 00:29:05,448 --> 00:29:08,285 I'm going to keep eating caviar and champagne. 414 00:29:12,330 --> 00:29:13,832 When she didn't have enough money, 415 00:29:13,915 --> 00:29:15,917 she managed to get by with kimchi and makgeolli. 416 00:29:16,418 --> 00:29:18,295 I should push her even more. 417 00:29:19,879 --> 00:29:22,173 Then, Ms. Jang will hate you. 418 00:29:22,674 --> 00:29:24,301 You could get kicked out at this rate... 419 00:29:25,010 --> 00:29:27,846 You're doing a great job. You're truly loyal to her. 420 00:29:28,305 --> 00:29:31,433 I can take care of her current finances. 421 00:29:31,516 --> 00:29:34,060 But can the hotel be in a financial problem? 422 00:29:34,144 --> 00:29:35,353 When there was a war, 423 00:29:35,437 --> 00:29:38,106 a tremendous number of people died. 424 00:29:38,189 --> 00:29:40,775 And none of them died without regrets and grudges in this world. 425 00:29:40,900 --> 00:29:43,528 But when that happened, the door to the afterlife opened wide, 426 00:29:43,612 --> 00:29:46,072 so not that many souls came to our hotel. 427 00:29:46,781 --> 00:29:49,367 We managed to get past that difficult time together. 428 00:29:49,451 --> 00:29:52,579 You did very well too, Mr. Kim. 429 00:29:53,288 --> 00:29:55,749 You were the one who had the most difficult time. 430 00:29:56,207 --> 00:29:58,793 Let's not be picky with our guests 431 00:29:58,877 --> 00:30:00,879 and protect our hotel the best we can 432 00:30:00,962 --> 00:30:03,006 until the day we resolve our sorrows and grudges. 433 00:30:03,089 --> 00:30:04,132 Here. 434 00:30:06,009 --> 00:30:07,009 One, two, three. 435 00:30:07,052 --> 00:30:08,219 We can do it. 436 00:30:34,287 --> 00:30:35,330 Your Majesty. 437 00:30:36,331 --> 00:30:38,500 It is well into the night. 438 00:31:14,285 --> 00:31:15,286 Who's there? 439 00:31:16,204 --> 00:31:17,330 Stand back... 440 00:31:19,124 --> 00:31:20,125 Cut! 441 00:31:25,171 --> 00:31:28,967 Mr. Yu, shouldn't the king sound more solemn? 442 00:31:29,926 --> 00:31:32,470 - I'm sorry. - We'll take a short break. 443 00:31:33,179 --> 00:31:36,307 You should sound like a king. Work on it, okay? 444 00:31:36,808 --> 00:31:38,935 Yes, ma'am. 445 00:31:39,769 --> 00:31:40,769 My gosh! 446 00:31:49,946 --> 00:31:53,116 How dare you! How dare... 447 00:31:56,494 --> 00:31:57,579 Who's there? 448 00:32:05,170 --> 00:32:06,838 What a relief. 449 00:32:07,714 --> 00:32:08,882 Who's there? 450 00:32:12,093 --> 00:32:13,136 How dare you! 451 00:32:20,268 --> 00:32:23,480 - Who are you? - Such insolence! Make way! 452 00:32:24,606 --> 00:32:26,399 - Wasn't it Yu O? - Yu O! 453 00:32:27,275 --> 00:32:28,902 - My gosh. - Yu O? 454 00:32:29,861 --> 00:32:32,155 - Yu O! - Wake up. 455 00:32:32,238 --> 00:32:34,324 - Please wake up. - Can you hear us? 456 00:32:34,407 --> 00:32:35,492 - Do something. - Wake up! 457 00:32:35,575 --> 00:32:37,535 - Contact his manager. Hurry! - Goodness. 458 00:32:37,619 --> 00:32:39,329 - Yu O, wake up. - Mr. Yu! 459 00:32:39,412 --> 00:32:43,875 Why isn't there anyone who can hear me? 460 00:32:44,667 --> 00:32:47,003 Yu O, come back to us. 461 00:33:12,028 --> 00:33:13,112 Welcome! 462 00:33:21,621 --> 00:33:22,621 A king? 463 00:33:25,291 --> 00:33:26,584 How dare you! 464 00:33:35,677 --> 00:33:38,221 Ms. Choe, what's happening? 465 00:33:38,304 --> 00:33:42,267 A VVIP has come to our hotel. 466 00:33:47,480 --> 00:33:49,107 "A VVIP"? 467 00:33:50,400 --> 00:33:52,151 A king has come to our hotel. 468 00:33:52,235 --> 00:33:54,696 I was never able to see one while I lived, 469 00:33:54,779 --> 00:33:56,197 but now I get the chance. 470 00:33:56,281 --> 00:33:59,200 A big score has entered the hotel. Gather everyone. 471 00:33:59,367 --> 00:34:02,078 We'll provide the VVIP with the best service 472 00:34:02,161 --> 00:34:04,163 and have him thoroughly satisfied. 473 00:34:17,468 --> 00:34:20,972 Your Majesty! 474 00:34:25,351 --> 00:34:28,021 It's an honor to accommodate someone of your status. 475 00:34:28,313 --> 00:34:30,857 I am the owner of this hotel, 476 00:34:30,940 --> 00:34:34,652 Jang Man-wol. 477 00:34:39,240 --> 00:34:40,283 A king? 478 00:34:41,951 --> 00:34:43,953 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se. 479 00:34:45,413 --> 00:34:46,497 Which King could he be? 480 00:34:46,664 --> 00:34:50,668 You must be exhausted. Allow me to escort you to your room. 481 00:35:29,958 --> 00:35:33,336 Your Majesty, we have brought you your meal. 482 00:35:49,102 --> 00:35:50,478 This... 483 00:35:50,895 --> 00:35:52,105 It's a chamber pot. 484 00:35:52,480 --> 00:35:54,148 I know he won't need to use it, 485 00:35:54,232 --> 00:35:56,401 but I thought it'll bring him some comfort. 486 00:35:57,485 --> 00:35:59,195 That is very considerate of you. 487 00:35:59,278 --> 00:36:02,532 Now that I've served the king, I wouldn't even mind dying... 488 00:36:03,116 --> 00:36:06,202 Well, I'm already dead, but that's just how delighted I am. 489 00:36:10,581 --> 00:36:11,874 Your Majesty. 490 00:36:13,876 --> 00:36:17,463 I don't want our energy disrupted here, so don't accept any more new guests. 491 00:36:17,547 --> 00:36:19,674 Tell them to come back after the king leaves. 492 00:36:19,799 --> 00:36:20,799 Yes, ma'am. 493 00:36:26,305 --> 00:36:27,432 Jang Man-wol. 494 00:36:28,307 --> 00:36:30,518 You shouldn't refuse our guests like this. 495 00:36:30,601 --> 00:36:32,103 Well, I can. 496 00:36:32,729 --> 00:36:35,440 I'm busy here, so go home if you're going to nag me. 497 00:36:35,982 --> 00:36:38,693 He's dressed like a king of Joseon. Which one is he? 498 00:36:39,360 --> 00:36:40,862 Some were tyrants, you know. 499 00:36:42,822 --> 00:36:45,658 Nonsense! He didn't seem evil. 500 00:36:46,034 --> 00:36:49,370 Then did he seem generous and wise? 501 00:36:50,663 --> 00:36:51,664 Well... 502 00:36:52,749 --> 00:36:55,918 Why are you nitpicking again? What's wrong this time? 503 00:36:56,419 --> 00:36:57,712 You must be clueless. 504 00:36:58,212 --> 00:37:01,632 Well, it's understandable. It must be your first time to serve a king guest. 505 00:37:03,426 --> 00:37:06,345 Have you served one while working at a hotel then? 506 00:37:06,721 --> 00:37:07,721 Of course. 507 00:37:08,431 --> 00:37:11,309 I've served a few members of Dubai's royal family. 508 00:37:12,810 --> 00:37:13,728 So? 509 00:37:13,811 --> 00:37:16,105 Are you seriously bragging about it? 510 00:37:16,355 --> 00:37:18,232 - That's not it... - Enough. 511 00:37:18,733 --> 00:37:20,485 Then you don't know jack. 512 00:37:20,568 --> 00:37:21,569 Dismissed! 513 00:37:23,362 --> 00:37:26,449 Chan-sung, the painting of Baekdu Mountain... 514 00:37:27,867 --> 00:37:29,118 Sell it at half price. 515 00:37:29,827 --> 00:37:31,579 Don't come to work until you do. 516 00:37:37,126 --> 00:37:39,587 They're just too excited because of the king. 517 00:37:41,130 --> 00:37:44,342 His Majesty's presence will make the flowers bloom in the garden. 518 00:37:44,425 --> 00:37:46,719 Making sure he rests well before leaving for the afterlife 519 00:37:46,803 --> 00:37:47,803 is most important. 520 00:37:47,887 --> 00:37:49,180 Ms. Jang! 521 00:37:49,597 --> 00:37:51,808 I had him sign the hotel register. 522 00:37:52,809 --> 00:37:53,809 HOTEL REGISTER 523 00:37:53,851 --> 00:37:56,938 So his name is Yi Hyeon. 524 00:37:58,439 --> 00:37:59,565 "Yi Hyeon"? 525 00:38:00,858 --> 00:38:02,527 Which King was Yi Hyeon? 526 00:38:03,027 --> 00:38:04,612 It sounds somewhat familiar. 527 00:38:05,238 --> 00:38:06,238 Let me see. 528 00:38:06,739 --> 00:38:09,909 Han Suk-kyu played Yi Do, Lee Seo-jin played Yi San, 529 00:38:09,992 --> 00:38:12,703 - and Kim Soo-hyun played Yi Hwon. - Soo-hyun doesn't count. 530 00:38:12,787 --> 00:38:16,165 It was a character made up for that particular series. 531 00:38:16,666 --> 00:38:19,919 Right, a fusion historical drama. I'm aware of that. 532 00:38:21,087 --> 00:38:23,047 So who's Yi Hyeon? Did you look it up? 533 00:38:23,422 --> 00:38:24,632 I found him. 534 00:38:24,841 --> 00:38:28,136 Right? I knew he existed. 535 00:38:28,678 --> 00:38:31,305 He's a character from a TV series. 536 00:38:35,017 --> 00:38:36,018 Let me see that. 537 00:38:37,520 --> 00:38:39,188 The Crowned Queen? 538 00:38:41,732 --> 00:38:43,109 That's right. 539 00:38:43,234 --> 00:38:45,695 The king from this series goes by the name Yi Hyeon. 540 00:38:46,154 --> 00:38:48,114 He is a king! 541 00:38:48,698 --> 00:38:53,077 Yi Hyeon is just like Yi Hwon from earlier. 542 00:38:53,161 --> 00:38:57,081 He's a TV character from a fusion historical drama. 543 00:38:58,666 --> 00:38:59,709 What? 544 00:39:04,964 --> 00:39:09,260 The Crowned Queen is about a queen 545 00:39:09,343 --> 00:39:11,512 who hires a kisaeng who looks similar 546 00:39:11,596 --> 00:39:14,765 to take her place in the palace in order to stay safe. 547 00:39:15,516 --> 00:39:18,060 Yi Hyeon is the name of the king 548 00:39:18,144 --> 00:39:19,729 who is her husband. 549 00:39:20,688 --> 00:39:22,356 Then who is that king that just came in? 550 00:39:22,440 --> 00:39:23,941 Why does he say he is Yi Hyeon? 551 00:39:24,358 --> 00:39:28,654 The guest who came to the hotel is the actor Bang Tae-u. 552 00:39:30,823 --> 00:39:32,575 The actor Bang Tae-u has 553 00:39:32,658 --> 00:39:35,328 mostly played minor roles and supporting roles. 554 00:39:35,411 --> 00:39:39,207 The first leading role he had was the role of King Yi Hyeon. 555 00:39:39,290 --> 00:39:42,335 However, sadly, before the filming even started, 556 00:39:42,418 --> 00:39:44,795 he had a cardiac arrest while working out. 557 00:39:45,504 --> 00:39:46,839 He died suddenly. 558 00:39:47,757 --> 00:39:50,843 You mean he is not really a king. 559 00:39:51,427 --> 00:39:54,805 He was an actor who put his soul into acting to take 560 00:39:55,139 --> 00:39:56,182 the role of a king. 561 00:39:56,265 --> 00:40:00,603 The way he talked and walked was perfectly like a king. 562 00:40:00,686 --> 00:40:03,272 He died while he was so immersed in the role. 563 00:40:03,356 --> 00:40:07,568 I believe he thinks he is a real king. 564 00:40:14,200 --> 00:40:16,786 This is so embarrassing. 565 00:40:17,161 --> 00:40:19,997 After we serve him breakfast tomorrow, send him off 566 00:40:20,456 --> 00:40:21,540 to the afterlife. 567 00:40:42,144 --> 00:40:43,354 I heard he was not a king. 568 00:40:44,438 --> 00:40:46,232 You should have recognized it right away 569 00:40:46,315 --> 00:40:47,858 when I voiced my suspicions. 570 00:40:47,942 --> 00:40:48,943 Good for you. 571 00:40:49,068 --> 00:40:52,113 I didn't send back the guests who had come, just in case. 572 00:40:52,196 --> 00:40:54,282 You see, I handled it very wisely. 573 00:40:54,365 --> 00:40:55,908 I said, good for you! 574 00:40:56,075 --> 00:40:59,245 When I saw him earlier, there was a small scar on his face. 575 00:40:59,328 --> 00:41:00,788 You didn't see it, right? 576 00:41:01,247 --> 00:41:04,041 It was impossible for a king to have a scar on his face 577 00:41:04,125 --> 00:41:05,584 in Joseon Dynasty. 578 00:41:05,793 --> 00:41:07,229 You know Deposed Queen Lady Yun, right? 579 00:41:07,253 --> 00:41:09,130 You should know since you love dramas. 580 00:41:09,213 --> 00:41:11,257 I know her. She was Prince Gwanghae's mom. 581 00:41:11,340 --> 00:41:12,383 It was Prince Yeonsan's. 582 00:41:12,925 --> 00:41:15,761 You should have checked which king he was. 583 00:41:15,845 --> 00:41:17,805 I thought you felt the energy of ghosts. 584 00:41:17,888 --> 00:41:19,348 But you were fooled by an actor. 585 00:41:21,976 --> 00:41:23,561 It looked so real. 586 00:41:24,270 --> 00:41:26,272 Do you know he put his soul into his acting? 587 00:41:26,355 --> 00:41:29,984 Think about it. He must have wanted that role so badly 588 00:41:30,067 --> 00:41:32,028 that he thinks he's a king even after he died. 589 00:41:32,570 --> 00:41:34,798 Why do you look down on a ghost giving such a performance? 590 00:41:34,822 --> 00:41:36,657 How dare you? Who do you think you are? 591 00:41:38,200 --> 00:41:39,201 I am 592 00:41:39,327 --> 00:41:41,495 just saying I recognized that he wasn't a king. 593 00:41:41,579 --> 00:41:45,291 If a guest says he is a king, a hotelier should treat him like one. 594 00:41:45,416 --> 00:41:47,209 Whether he is Mansour or a king from a drama. 595 00:41:47,376 --> 00:41:49,211 The guests in our hotel are all kings! 596 00:41:54,050 --> 00:41:57,136 Since when did she ever treat our guests like kings? 597 00:42:07,772 --> 00:42:09,916 YU O IS SUCH A BAD ACTOR. I'M SICK OF YU'S TERRIBLE ACTING. 598 00:42:09,940 --> 00:42:12,568 A popular star took up the role, and his acting is terrible. 599 00:42:12,651 --> 00:42:13,903 He is being criticized so much. 600 00:42:17,448 --> 00:42:18,741 If he acted that role, 601 00:42:19,658 --> 00:42:21,952 he would've performed as if he was possessed. 602 00:42:29,794 --> 00:42:31,712 Performing as if he was possessed... 603 00:42:32,963 --> 00:42:34,090 Would that be possible? 604 00:42:40,638 --> 00:42:43,182 I repented a lot after talking to you. 605 00:42:43,849 --> 00:42:45,351 When you said guests were our kings, 606 00:42:46,310 --> 00:42:47,603 I was also moved. 607 00:42:49,230 --> 00:42:51,148 Then you should work harder in the future. 608 00:42:51,232 --> 00:42:52,400 So I've been thinking. 609 00:42:53,359 --> 00:42:55,903 If the guest wants to act, 610 00:42:55,986 --> 00:42:57,546 we have to help him realize his wishes. 611 00:43:00,616 --> 00:43:02,034 We hoteliers 612 00:43:02,118 --> 00:43:04,703 will help our guests become kings if that is what they want. 613 00:43:04,787 --> 00:43:06,122 Whether that is Mansour 614 00:43:07,039 --> 00:43:08,624 or a king from a drama. 615 00:43:19,885 --> 00:43:20,886 One more time. 616 00:43:21,345 --> 00:43:23,097 We need to upload it online. 617 00:43:24,265 --> 00:43:25,558 Show how tasty it is. 618 00:43:25,766 --> 00:43:27,184 Okay, one, two, three. 619 00:43:30,354 --> 00:43:34,191 Yu O's fan club hired Sanchez's restaurant to send a pizza truck to the filming set. 620 00:43:34,817 --> 00:43:37,236 So we were able to get into the set easily. 621 00:43:39,321 --> 00:43:41,740 What's the use of giving a "possessed" performance? 622 00:43:41,824 --> 00:43:43,742 It's not like that his face will be on screen. 623 00:43:43,826 --> 00:43:46,412 I should be able to act like I'm possessed after eating this... 624 00:43:46,537 --> 00:43:48,747 - I'll do better. - It's okay. Thanks for the pizza. 625 00:43:48,831 --> 00:43:51,083 Tell him we'll leave after he looks around the set 626 00:43:51,167 --> 00:43:53,294 and the staff have some pizza. 627 00:43:54,128 --> 00:43:55,129 Ms. Jang. 628 00:43:55,754 --> 00:43:57,548 It's what the guest wants. 629 00:43:57,673 --> 00:43:59,175 He's really looking forward to it. 630 00:43:59,258 --> 00:44:00,718 - Hoteliers should... - Hey! 631 00:44:01,135 --> 00:44:02,678 Stop. I get it. 632 00:44:04,722 --> 00:44:06,015 Look after the pizza truck. 633 00:44:06,098 --> 00:44:07,558 I'll go get the shooting schedule. 634 00:44:11,145 --> 00:44:12,938 FOOD TRUCK STAFF THE CROWNED QUEEN 635 00:44:14,398 --> 00:44:15,983 Excuse me. Food Truck lady? 636 00:44:17,568 --> 00:44:20,487 Please take five pizzas to our costumes staff. 637 00:44:20,571 --> 00:44:21,572 Thank you. 638 00:44:21,655 --> 00:44:22,865 Stop there. 639 00:44:26,869 --> 00:44:27,869 Hey. 640 00:44:28,204 --> 00:44:30,247 This is not a delivery truck. 641 00:44:30,414 --> 00:44:34,001 If they want to eat, they should come and get it themselves. 642 00:44:35,628 --> 00:44:36,629 Okay. 643 00:44:40,216 --> 00:44:41,508 How impertinent. 644 00:44:42,760 --> 00:44:45,262 ENJOY THE PIZZA AND ACT LIKE YOU'RE POSSESSED 645 00:44:45,596 --> 00:44:48,515 If he could only act well... 646 00:44:52,353 --> 00:44:54,438 Sir, it's me, Yu O. 647 00:44:55,564 --> 00:44:58,359 Did you talk to the writer about me not filming those scenes? 648 00:44:59,109 --> 00:45:01,362 I am skipping the last two weeks, right? 649 00:45:01,987 --> 00:45:05,074 I don't care about the plot of the drama. It's not my concern. 650 00:45:05,324 --> 00:45:08,202 Just tell them my injury is serious. 651 00:45:08,285 --> 00:45:09,286 It's so uncomfortable. 652 00:45:11,288 --> 00:45:14,083 How can the woman become a queen when there is no king? 653 00:45:14,166 --> 00:45:15,167 The money I'll get paid? 654 00:45:15,626 --> 00:45:17,586 I don't need that few hundred million won. 655 00:45:17,670 --> 00:45:19,171 I just want out. 656 00:45:19,922 --> 00:45:21,006 Few hundred million won? 657 00:45:21,090 --> 00:45:23,342 I don't care if you tell them I'm dead. 658 00:45:23,509 --> 00:45:26,387 You can tell them Yu O is dead. I can't do this. 659 00:45:27,930 --> 00:45:29,014 Wait a minute. 660 00:45:32,059 --> 00:45:34,144 Even if his face is not seen, 661 00:45:34,520 --> 00:45:36,897 he still can get paid. 662 00:45:43,404 --> 00:45:45,531 The king doesn't appear as much as I thought. 663 00:45:48,575 --> 00:45:50,828 He only has one scene. Let's help him. 664 00:45:50,911 --> 00:45:52,454 With this one scene, 665 00:45:53,122 --> 00:45:56,875 he will have to show how he can act like he's possessed. 666 00:46:02,965 --> 00:46:04,758 How did Scene 17 end? 667 00:46:08,345 --> 00:46:12,016 - Then we can go from here. - Hurry up. 668 00:46:12,349 --> 00:46:13,600 We're starting. 669 00:46:15,644 --> 00:46:19,648 "My queen, you are the only one I've ever loved." What? 670 00:46:21,817 --> 00:46:22,943 I'm really bad. 671 00:46:23,319 --> 00:46:24,778 What am I going to do? 672 00:46:25,446 --> 00:46:27,281 "You are the only one..." 673 00:46:30,909 --> 00:46:31,910 The Queen? 674 00:46:32,661 --> 00:46:34,121 I must ask her to help me. 675 00:46:38,542 --> 00:46:40,419 Hello, Queen. 676 00:46:40,961 --> 00:46:44,006 Queen, can you do this with me? 677 00:46:45,090 --> 00:46:46,342 Ms. Queen. 678 00:46:54,892 --> 00:46:56,226 Queen. 679 00:46:59,229 --> 00:47:02,775 Can you go over the script with me? 680 00:47:02,858 --> 00:47:05,527 The director gets so annoyed with me. Please help me. 681 00:47:15,829 --> 00:47:18,457 Scene 42 is an emotional scene. 682 00:47:18,540 --> 00:47:19,540 My goodness. 683 00:47:23,045 --> 00:47:24,045 Who are you? 684 00:47:24,880 --> 00:47:28,133 Look me in the eye, Your Majesty. 685 00:47:32,346 --> 00:47:33,347 Your Majesty. 686 00:48:04,294 --> 00:48:05,295 Your Majesty? 687 00:48:10,050 --> 00:48:11,677 What is it, my Queen? 688 00:48:14,680 --> 00:48:18,225 You are the king of all the people living in this country. 689 00:48:18,809 --> 00:48:19,852 I am. 690 00:48:20,436 --> 00:48:23,522 I am Yi Hyeon, the king of this country. 691 00:48:37,578 --> 00:48:38,662 Your Majesty. 692 00:48:40,038 --> 00:48:41,957 I am a fake. 693 00:48:42,875 --> 00:48:44,460 I am not the queen. 694 00:48:46,044 --> 00:48:48,130 Is that why you wanted to leave my side? 695 00:48:48,630 --> 00:48:50,048 If I stay with you, 696 00:48:50,632 --> 00:48:52,593 you will be in danger. 697 00:48:53,594 --> 00:48:55,387 If you hide in the mountains, 698 00:48:55,804 --> 00:48:57,848 I will cut down all the trees to find you. 699 00:48:58,140 --> 00:48:59,600 If you go to the seas, 700 00:49:00,392 --> 00:49:02,561 I will dry up the sea and stop you. 701 00:49:03,812 --> 00:49:04,813 Your Majesty. 702 00:49:08,317 --> 00:49:10,110 I command you as your king. 703 00:49:12,571 --> 00:49:14,281 Don't leave me alone. 704 00:49:24,875 --> 00:49:27,336 Cut! Okay! 705 00:49:28,420 --> 00:49:30,714 Gosh, that was great! 706 00:49:31,465 --> 00:49:33,050 You were amazing. 707 00:49:33,550 --> 00:49:34,468 My Queen. 708 00:49:34,551 --> 00:49:36,428 That was incredible! 709 00:49:46,563 --> 00:49:47,731 You did great! 710 00:49:48,524 --> 00:49:50,776 - This is great, isn't it? - You did an amazing job! 711 00:49:51,151 --> 00:49:53,028 - What just happened? - What? 712 00:49:54,780 --> 00:49:55,781 Are we done? 713 00:49:57,574 --> 00:49:59,576 Great job! 714 00:50:07,334 --> 00:50:09,169 You were amazing, Your Majesty. 715 00:50:20,889 --> 00:50:25,435 His Majesty arrives! 716 00:50:43,370 --> 00:50:44,371 Do not 717 00:50:45,330 --> 00:50:47,791 talk to me about dethroning the Queen. 718 00:50:47,958 --> 00:50:52,129 Your Majesty, Her Majesty is a woman of lowly status. 719 00:50:52,212 --> 00:50:56,508 She cannot maintain the dignity of the royal family. 720 00:50:56,592 --> 00:50:59,803 Please consider her dethronement, Your Majesty! 721 00:51:00,929 --> 00:51:02,097 How dare you? 722 00:51:05,058 --> 00:51:08,687 Our guest agreed to help him act until the drama ends? 723 00:51:12,399 --> 00:51:13,817 Let's see. 724 00:51:15,152 --> 00:51:17,321 Yes, apparently so. 725 00:51:17,529 --> 00:51:20,866 Why? I thought she wanted to send him off. 726 00:51:22,075 --> 00:51:25,162 His face might not appear on TV even if he acts, 727 00:51:25,245 --> 00:51:26,705 but she'll gain something else. 728 00:51:28,707 --> 00:51:31,710 My gosh, this is unbelievable. 729 00:51:32,252 --> 00:51:36,131 After I went over my lines with you, I suddenly acted like I was possessed. 730 00:51:36,214 --> 00:51:37,799 You know what I mean, right? 731 00:51:37,883 --> 00:51:41,428 I felt like I was possessed by someone else when I acted. 732 00:51:42,137 --> 00:51:44,473 By any chance, are you an acting teacher? 733 00:51:44,556 --> 00:51:45,724 Do you want 734 00:51:46,516 --> 00:51:47,726 to keep this up? 735 00:51:47,809 --> 00:51:50,270 Of course. Please do me a favor 736 00:51:50,354 --> 00:51:52,230 and continue to help me out. 737 00:51:52,356 --> 00:51:53,398 Then... 738 00:51:54,232 --> 00:51:56,443 let's start negotiating your pay. 739 00:51:57,152 --> 00:51:58,195 My pay? 740 00:51:58,612 --> 00:52:01,198 Sure. I guess you already know. 741 00:52:01,281 --> 00:52:02,824 You can take everything. 742 00:52:02,908 --> 00:52:04,993 How much do you get paid for each episode? 743 00:52:05,077 --> 00:52:07,704 I get paid 120 million won, and there are 4 episodes for 2 weeks. 744 00:52:07,788 --> 00:52:10,207 So, 4 times 120 million won is 480 million won in total. 745 00:52:10,624 --> 00:52:12,501 I guess that will be enough to rent a house. 746 00:52:12,668 --> 00:52:14,961 Go ahead and take everything. It's fine with me. 747 00:52:16,546 --> 00:52:18,965 Our guest is getting paid for his acting, 748 00:52:19,049 --> 00:52:20,884 and he's agreed to this. 749 00:52:21,218 --> 00:52:22,552 So I have no objections. 750 00:52:22,636 --> 00:52:27,265 Hey, I didn't know actors got paid that much money. 751 00:52:28,225 --> 00:52:30,477 Chan-sung, how about you start a career in acting? 752 00:52:30,560 --> 00:52:33,146 I don't know how to act. I'm a horrible actor. 753 00:52:34,022 --> 00:52:37,567 I guess you're right. I can tell that you'll be bad at it. 754 00:52:38,068 --> 00:52:39,319 So, tell me. 755 00:52:39,736 --> 00:52:43,115 You told me that I don't even have enough money to buy myself 756 00:52:43,198 --> 00:52:46,326 a bowl of chicken noodles. But that was a lie, wasn't it? 757 00:52:46,410 --> 00:52:48,537 It's true that your loan is overdue. 758 00:52:49,287 --> 00:52:50,767 But I lied about the chicken noodles. 759 00:52:51,248 --> 00:52:53,667 You have enough money for webfoot octopus. 760 00:52:53,959 --> 00:52:55,419 Right. Webfoot octopus. 761 00:52:55,544 --> 00:52:57,629 I couldn't eat that because of you. 762 00:52:58,213 --> 00:53:01,216 Yes, you're right. It's all my fault. 763 00:53:03,468 --> 00:53:05,470 I'll forgive you since you know you're at fault. 764 00:53:06,638 --> 00:53:07,973 Then let's go to the west coast. 765 00:53:08,390 --> 00:53:11,893 We might get lucky and see the sunrise. We can also eat webfoot octopus. 766 00:53:12,144 --> 00:53:13,145 What's going on? 767 00:53:13,812 --> 00:53:15,063 Why are you being so nice? 768 00:53:18,275 --> 00:53:19,609 Are you suddenly being nice to me 769 00:53:19,693 --> 00:53:21,737 because I told you I'm going to be your last guest? 770 00:53:22,446 --> 00:53:24,489 "We'll give you everything you want." 771 00:53:24,573 --> 00:53:27,826 Gosh, what an incredible hotelier. 772 00:53:29,077 --> 00:53:30,704 I'm not that incredible. 773 00:53:30,996 --> 00:53:35,208 Hoteliers aren't supposed to have personal feelings for their guests. 774 00:53:37,002 --> 00:53:38,003 What? 775 00:53:41,256 --> 00:53:43,925 What kind of personal feelings do you have for me? 776 00:53:44,301 --> 00:53:45,343 The leaf. 777 00:53:47,554 --> 00:53:49,139 You showed me that I got two leaves. 778 00:53:50,182 --> 00:53:51,622 How do you expect me to ignore that? 779 00:53:56,646 --> 00:53:59,691 Let's not go today. I had too much champagne. 780 00:54:00,317 --> 00:54:03,528 We can have the webfoot octopus tomorrow. 781 00:54:05,155 --> 00:54:07,032 I need to go to the filming set tomorrow. 782 00:54:07,115 --> 00:54:08,450 You don't need to go there. 783 00:54:08,867 --> 00:54:10,535 I hired an intern for you. 784 00:54:13,914 --> 00:54:15,707 THE CROWNED QUEEN 785 00:54:21,880 --> 00:54:23,298 You're the intern? 786 00:54:23,381 --> 00:54:24,382 Yes. 787 00:54:24,674 --> 00:54:27,344 Feel free to quit whenever you wish. 788 00:54:27,552 --> 00:54:29,179 I'll take your place. 789 00:54:30,013 --> 00:54:31,765 You should be in school. 790 00:54:32,349 --> 00:54:33,892 I'm planning to stay in school. 791 00:54:36,394 --> 00:54:39,898 I'm doing it for someone who used to love going to school. 792 00:54:41,858 --> 00:54:43,902 School's over today, so I can go with you, right? 793 00:54:43,985 --> 00:54:45,713 I can't find the hotel on my own during the day. 794 00:54:45,737 --> 00:54:48,824 Let's go next time. I have to meet someone here. 795 00:54:49,115 --> 00:54:50,242 Who are you meeting? 796 00:54:50,867 --> 00:54:51,868 A ghost? 797 00:54:51,952 --> 00:54:53,712 No, it's a human being. I'm meeting a friend. 798 00:54:54,830 --> 00:54:57,290 I'm not interested in humans. See you later. 799 00:55:00,085 --> 00:55:03,630 I clearly told them to put a space between "take" and "out." 800 00:55:03,713 --> 00:55:05,465 - Thank you for the food. - No problem. 801 00:55:05,882 --> 00:55:08,122 I heard you're Man-wol's relative. You should come often. 802 00:55:08,176 --> 00:55:09,177 Okay. 803 00:55:10,136 --> 00:55:11,638 Hey, Mi-ra. 804 00:55:12,389 --> 00:55:14,391 Chan-sung's waiting for you inside. Go on in. 805 00:55:36,246 --> 00:55:39,082 I thought he was meeting a friend. But I guess he meant his girlfriend. 806 00:55:44,713 --> 00:55:45,964 It's been a while. 807 00:55:49,009 --> 00:55:50,051 Yes, it has. 808 00:55:58,560 --> 00:56:01,521 Where are you going, Ms. Jang? You look like you're in a good mood. 809 00:56:01,813 --> 00:56:03,773 Yes, I'm going to the beach. 810 00:56:04,107 --> 00:56:06,318 The beach? There's a beach in our hotel. 811 00:56:06,651 --> 00:56:08,278 You can't compare that to a real beach. 812 00:56:08,987 --> 00:56:10,071 How is it different? 813 00:56:10,155 --> 00:56:11,323 Our beach is... 814 00:56:14,701 --> 00:56:15,701 Webfoot octopus. 815 00:56:16,453 --> 00:56:17,996 There's no webfoot octopus here. 816 00:56:18,079 --> 00:56:19,497 I'm on my way to eat that. 817 00:56:21,291 --> 00:56:22,918 Should I ask Yu-na to get you some? 818 00:56:23,084 --> 00:56:25,921 No, I want to eat it there. 819 00:56:26,004 --> 00:56:28,965 Gosh, it'll be great if Mr. Koo can drive you there. 820 00:56:29,049 --> 00:56:30,216 Should I call him? 821 00:56:30,717 --> 00:56:32,594 There's no need. He'll be here. 822 00:56:32,677 --> 00:56:34,971 You're right. We shouldn't call him to hurry 823 00:56:35,055 --> 00:56:36,514 when he's with his girlfriend. 824 00:56:37,432 --> 00:56:40,226 Yu-na apparently saw her. I heard she's really pretty. 825 00:56:40,977 --> 00:56:43,355 Mr. Koo's always around ghosts, 826 00:56:43,438 --> 00:56:45,649 so he should meet a lot of humans when he can. 827 00:56:46,691 --> 00:56:48,652 If he ends up growing old 828 00:56:48,735 --> 00:56:51,529 all by himself just like Mr. No did, 829 00:56:52,113 --> 00:56:53,240 I'd feel so sorry for him. 830 00:56:57,077 --> 00:57:00,288 Ms. Jang, I hope you eat a lot of delicious food at the beach. 831 00:57:00,580 --> 00:57:01,665 Hyeon-jung. 832 00:57:02,040 --> 00:57:04,960 Tell the guests to empty the hotel beach within 30 minutes. 833 00:57:06,127 --> 00:57:07,337 I want to take a rest there. 834 00:57:07,462 --> 00:57:10,048 I thought you were going to go to a beach far away. 835 00:57:10,257 --> 00:57:12,425 Why would I go? They're all the same anyway. 836 00:57:13,176 --> 00:57:14,219 I'm... 837 00:57:15,470 --> 00:57:16,680 not going. 838 00:57:19,724 --> 00:57:21,434 Should I buy you some webfoot octopus? 839 00:57:23,353 --> 00:57:25,498 You acted like you were never going to come back to Korea. 840 00:57:25,522 --> 00:57:26,356 But here you are. 841 00:57:26,439 --> 00:57:29,109 Are you nervous to see me here since it was so unexpected? 842 00:57:29,192 --> 00:57:31,027 I'm just glad to see you. 843 00:57:31,987 --> 00:57:33,947 I found it weird that you suddenly showed up, 844 00:57:34,030 --> 00:57:35,282 so I asked around. 845 00:57:35,365 --> 00:57:37,725 I heard you took out a loan and your parents kicked you out. 846 00:57:37,784 --> 00:57:38,952 It was only a small amount. 847 00:57:39,327 --> 00:57:41,579 I'm a doctor. I'm going to pay it off soon. 848 00:57:41,663 --> 00:57:43,832 Is that so? That's good to hear. 849 00:57:44,332 --> 00:57:46,292 I don't have much time, so let's cut to the chase. 850 00:57:46,376 --> 00:57:48,628 I want my 5,000 dollars back. 851 00:57:48,712 --> 00:57:51,339 It's been ages since we last met. Let's not talk about money. 852 00:57:51,423 --> 00:57:54,092 I'm talking about money because it's been a long time. 853 00:57:54,175 --> 00:57:57,012 Otherwise, I would've sued you. 854 00:57:57,095 --> 00:57:59,264 I don't believe you. 855 00:57:59,389 --> 00:58:01,641 I know how much you loved me. 856 00:58:01,766 --> 00:58:03,518 You'll never sue me. 857 00:58:05,312 --> 00:58:07,314 Yes. When you told me your family was in a pickle 858 00:58:07,397 --> 00:58:09,232 and asked me to lend you 5,000 dollars, 859 00:58:09,316 --> 00:58:12,819 I liked you so much that I even gave you money from my tuition. 860 00:58:12,902 --> 00:58:13,903 Chan-sung. 861 00:58:14,279 --> 00:58:17,907 Try to remember how much you liked me back then. 862 00:58:19,075 --> 00:58:21,828 First, let me calculate how much you need to pay me back. 863 00:58:21,911 --> 00:58:23,705 Gosh, I'll pay you back. 864 00:58:23,830 --> 00:58:26,666 But I actually called you because I really missed you. 865 00:58:26,916 --> 00:58:28,376 It's so nice to see you again. 866 00:58:28,501 --> 00:58:29,878 I guess you're still hopeless. 867 00:58:29,961 --> 00:58:31,321 And it's still charming, isn't it? 868 00:58:32,964 --> 00:58:33,965 Okay, fine. 869 00:58:37,510 --> 00:58:40,055 That's enough. You have a bad stomach. 870 00:58:41,806 --> 00:58:43,433 You haven't changed either. 871 00:58:44,601 --> 00:58:48,480 Chan-sung, I heard you're single. 872 00:58:48,563 --> 00:58:49,564 Just a second. 873 00:59:04,496 --> 00:59:05,496 Excuse me! 874 00:59:05,872 --> 00:59:07,123 Wait! 875 00:59:30,772 --> 00:59:32,399 - Yes? - Mr. Kim Jun-hyun. 876 00:59:32,524 --> 00:59:33,608 Yes? 877 00:59:35,193 --> 00:59:36,361 Can I get an autograph? 878 00:59:36,486 --> 00:59:37,737 Sure. 879 00:59:39,280 --> 00:59:40,615 You must have run here. 880 00:59:42,492 --> 00:59:43,993 Wait. Let me borrow your back. 881 00:59:44,077 --> 00:59:46,329 - My back? - Yes. It has to be flat. 882 00:59:47,414 --> 00:59:48,706 What's your name? 883 00:59:48,790 --> 00:59:50,834 - It's Jang Man-wol. - Jang Man-wol. 884 00:59:50,917 --> 00:59:53,253 She's a huge fan. 885 00:59:54,170 --> 00:59:57,090 Thank her for me. What a great name. 886 00:59:57,465 --> 00:59:58,466 Okay. 887 00:59:59,968 --> 01:00:00,969 Bye. 888 01:00:01,553 --> 01:00:02,929 - Excuse me. - Yes? 889 01:00:03,513 --> 01:00:04,848 Can we take a photo too? 890 01:00:05,557 --> 01:00:06,850 She doesn't trust people easily. 891 01:00:06,933 --> 01:00:10,854 She doesn't trust people? I see. Sure, let's take one. 892 01:00:10,937 --> 01:00:12,439 People take photos these days. 893 01:00:13,398 --> 01:00:15,316 How should I pose? All right. 894 01:00:15,400 --> 01:00:17,360 One, two, three. 895 01:00:28,997 --> 01:00:30,707 MS. JANG 896 01:00:32,333 --> 01:00:33,877 I was just about to call you. 897 01:00:34,752 --> 01:00:37,172 - I just met someone. - Chan-sung. 898 01:00:38,506 --> 01:00:40,216 Take the day off. Don't come. 899 01:00:42,093 --> 01:00:43,845 What about our trip to the sea? 900 01:00:45,013 --> 01:00:46,723 I can go to the sea at the hotel too. 901 01:00:47,015 --> 01:00:48,516 It's all the same, anyway. 902 01:00:48,975 --> 01:00:50,477 I don't have to go. Take the day off. 903 01:00:57,609 --> 01:01:00,904 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU 904 01:02:33,454 --> 01:02:34,706 You're here. 905 01:02:35,456 --> 01:02:36,958 How did you find me here? 906 01:02:37,709 --> 01:02:39,043 Yeon-u told me. 907 01:02:41,713 --> 01:02:45,091 You should have told me first if you found a good place like this. 908 01:02:45,633 --> 01:02:47,093 Don't keep it to yourself. 909 01:02:47,677 --> 01:02:49,470 It's a good place to drink alone. 910 01:02:50,138 --> 01:02:51,306 Get lost. 911 01:04:10,259 --> 01:04:14,138 Now do you realize the view's got better than earlier? 912 01:04:18,601 --> 01:04:20,978 They are just fireflies. What's got better? 913 01:04:21,312 --> 01:04:22,563 Of course it's better. 914 01:04:22,730 --> 01:04:26,567 Earlier, you were alone. But now, I'm here with you. 915 01:04:30,446 --> 01:04:33,574 Every sight you see with me will look different. 916 01:04:40,123 --> 01:04:43,042 From now on, drinking alone here won't make you happy. 917 01:04:44,210 --> 01:04:45,670 Mark my words. 918 01:04:47,130 --> 01:04:50,675 You'll be waiting for me to suddenly show up like today. 919 01:06:21,641 --> 01:06:25,353 The tree I'm growing at Guest House of the Moon 920 01:06:25,728 --> 01:06:27,897 used to be as stiff as a rock. 921 01:06:28,105 --> 01:06:30,274 But it's starting to look pretty now. 922 01:06:31,859 --> 01:06:35,905 I guess the man you sent is taking good care of the tree. 923 01:06:36,030 --> 01:06:38,175 You sent him there because you thought he was the remedy, 924 01:06:38,199 --> 01:06:39,617 but he might turn out to be poison. 925 01:06:41,035 --> 01:06:45,456 Love can be one's remedy and poison. That's how it is. 926 01:06:45,540 --> 01:06:48,167 But it's so hard to weave them together. 927 01:06:50,378 --> 01:06:52,672 Darn it. It's tangled again. 928 01:06:53,589 --> 01:06:55,007 Darn it. What should I do? 929 01:06:55,424 --> 01:06:57,093 Darn it. Goodness. 930 01:07:02,974 --> 01:07:07,395 RICH BOY, DO YOU WANT TO GRAB A SANDWICH WITH ME? 931 01:07:07,603 --> 01:07:11,399 No. Asking a ghost to have a sandwich with me sounds weird. 932 01:07:14,110 --> 01:07:15,444 What should I say? 933 01:07:25,204 --> 01:07:26,205 What was that? 934 01:07:26,581 --> 01:07:28,708 That felt really creepy just now. 935 01:07:31,127 --> 01:07:32,287 HEY, ANYTHING FUN THESE DAYS? 936 01:07:32,336 --> 01:07:33,616 SOMEBODY, SEND ME SOME FUN STUFF 937 01:07:33,671 --> 01:07:35,006 HERE 938 01:07:35,089 --> 01:07:37,508 IT'S GOING VIRAL. BUT IF YOU'RE SCARED, DON'T OPEN IT. 939 01:07:37,592 --> 01:07:40,344 IT'S THE FAMOUS VIDEO? I DIDN'T WATCH IT. 940 01:07:40,803 --> 01:07:42,054 He's trying to scare me. 941 01:07:49,687 --> 01:07:50,730 Are you enjoying this? 942 01:07:51,647 --> 01:07:52,690 You like this? 943 01:07:55,484 --> 01:07:56,652 I'm hot, aren't I? 944 01:08:28,476 --> 01:08:31,020 Ms. Jang is on the beach by herself? 945 01:08:31,103 --> 01:08:33,397 Yes, she told me not to let anyone in. 946 01:08:54,251 --> 01:08:56,587 Is this Weather Control Department? I'm on the beach now. 947 01:08:56,671 --> 01:08:58,255 The sun is too strong now! 948 01:08:58,714 --> 01:09:00,091 I don't want 12 p.m. 949 01:09:01,342 --> 01:09:04,762 How about around 6 p.m.? Change the setting to sundown. 950 01:09:17,400 --> 01:09:20,111 Whether the sun is blazing or goes down, 951 01:09:22,321 --> 01:09:24,573 the beach looks the same. 952 01:09:26,826 --> 01:09:29,161 I should ask them to make the waves stronger. 953 01:09:30,955 --> 01:09:32,456 The beach will still look the same. 954 01:09:35,042 --> 01:09:36,377 Why are you here? 955 01:09:36,752 --> 01:09:38,504 You refused to go to the beach with me. 956 01:09:43,259 --> 01:09:44,343 Because... 957 01:09:45,761 --> 01:09:46,846 I found it silly. 958 01:09:46,929 --> 01:09:48,097 Silly? 959 01:09:48,472 --> 01:09:49,974 You and your capricious mind. 960 01:09:51,183 --> 01:09:52,903 I told you to rest. What are you doing here? 961 01:09:53,602 --> 01:09:55,354 I did something silly, 962 01:09:56,272 --> 01:09:58,712 but I can't tell you what I did because you might laugh at me. 963 01:09:59,608 --> 01:10:00,608 What did you do? 964 01:10:01,193 --> 01:10:04,030 - Don't laugh. - I'm not in the mood. What is it? 965 01:10:12,747 --> 01:10:14,331 TO MS. JANG MAN-WOL, I LOVE YOU. 966 01:10:20,129 --> 01:10:21,338 Doesn't it make you happy? 967 01:10:22,673 --> 01:10:25,509 "To Ms. Jang Man-wol, I love you"? 968 01:10:27,011 --> 01:10:28,429 Are you confessing your love to me? 969 01:10:29,013 --> 01:10:32,058 No! I didn't write this. 970 01:10:32,683 --> 01:10:35,102 This is Kim Jun-hyun's autograph. Here, "Kim Jun-hyun." 971 01:10:35,770 --> 01:10:37,021 Kim Jun-hyun? 972 01:10:40,191 --> 01:10:41,233 It's true. 973 01:10:41,317 --> 01:10:43,861 I ran after him and asked him for an autograph on the streets 974 01:10:43,944 --> 01:10:45,321 even though I was so embarrassed. 975 01:10:45,696 --> 01:10:46,989 I thought it'd make you happy. 976 01:10:53,662 --> 01:10:54,705 Are you not happy? 977 01:10:58,918 --> 01:10:59,960 I am. 978 01:11:02,963 --> 01:11:04,381 I love this. 979 01:11:09,386 --> 01:11:10,679 I knew you'd like it. 980 01:11:13,557 --> 01:11:14,975 I felt so shy 981 01:11:15,726 --> 01:11:17,228 about asking for an autograph. 982 01:11:24,235 --> 01:11:27,113 It turns out this beach is as nice as somewhere far. 983 01:11:28,030 --> 01:11:29,670 Although there's no webfoot octopus here. 984 01:11:35,079 --> 01:11:36,247 That's okay. 985 01:11:38,415 --> 01:11:39,917 Because you're here. 986 01:11:47,716 --> 01:11:49,218 The sea looks really beautiful. 987 01:11:54,807 --> 01:11:56,016 Yes, indeed. 988 01:11:59,603 --> 01:12:00,855 It makes me sad. 989 01:12:12,032 --> 01:12:13,159 I'm... 990 01:12:16,245 --> 01:12:17,454 a little sad. 991 01:12:21,333 --> 01:12:23,169 Because the sea... 992 01:12:25,337 --> 01:12:27,256 looks more beautiful now... 993 01:12:31,510 --> 01:12:32,845 than it did earlier. 994 01:13:42,998 --> 01:13:44,792 Since you can see my past, 995 01:13:44,875 --> 01:13:48,671 you'll gradually find out how much of a horrible person I was. 996 01:13:48,754 --> 01:13:49,964 You can't do this here, sir. 997 01:13:50,714 --> 01:13:51,799 Just leave him be. 998 01:13:51,882 --> 01:13:54,218 Kill her as much as you want until you feel better. 999 01:13:54,301 --> 01:13:56,470 Now... Pick one. 1000 01:13:56,971 --> 01:13:58,013 Lee Mi-ra. 1001 01:13:58,097 --> 01:13:59,640 I invited you to the hotel. 1002 01:13:59,723 --> 01:14:01,684 It's not a place you can come in a dream. 1003 01:14:01,767 --> 01:14:03,167 You can come only when you're dead. 1004 01:14:04,937 --> 01:14:06,939 Subtitle translation by Wayne Ryu 73673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.