All language subtitles for Wildcat.2021.1080p.WEBRip.x264-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,918 --> 00:00:48,918 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:49,007 --> 00:00:50,259 [LOCK CLICKS] 3 00:00:50,592 --> 00:00:51,802 [DOOR OPENS] 4 00:00:51,969 --> 00:00:54,596 - [DISTANT THUDS] - [WOMAN BREATHES HEAVILY] 5 00:00:54,763 --> 00:00:57,766 [INDISTINCT CHATTER IN ARABIC] 6 00:00:58,433 --> 00:01:01,562 [CHAINS RATTLE] 7 00:01:01,895 --> 00:01:05,274 - [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] - [WOMAN BREATHES HEAVILY] 8 00:01:05,482 --> 00:01:06,733 [METAL THUDS] 9 00:01:08,735 --> 00:01:10,404 [WOMAN GASPS] 10 00:01:14,575 --> 00:01:17,870 [DISTANT CHATTER IN ARABIC] 11 00:01:26,753 --> 00:01:29,882 [SHE PANTS] 12 00:01:36,638 --> 00:01:38,640 - [DISTANT GRUNT] - [SHE GASPS] 13 00:01:41,602 --> 00:01:43,937 [SHE GRUNTS] 14 00:01:47,900 --> 00:01:49,651 [SHE GROANS] 15 00:01:53,780 --> 00:01:54,990 [DISTANT THUD] 16 00:01:56,909 --> 00:01:59,661 [FOOTSTEPS APPROACH] 17 00:02:00,537 --> 00:02:01,747 [METAL THUDS] 18 00:02:02,122 --> 00:02:03,290 [LOCK CLICKS] 19 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 As-salamu alaykum. 20 00:02:13,967 --> 00:02:15,469 My name is Khadija Young. 21 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 I am the Iraqi bureau chief for ITT Europe. 22 00:02:18,555 --> 00:02:21,517 My... my contact is Lisa Miller in the London office. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,268 Her information is on this ID. 24 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 I'm a journalist. 25 00:02:35,989 --> 00:02:37,324 [SHE WHIMPERS] 26 00:02:37,407 --> 00:02:41,578 Under Article 4 and Article 79 of the Geneva Convention 27 00:02:41,662 --> 00:02:43,121 y-you cannot touch me. 28 00:02:44,122 --> 00:02:46,542 This soldier is unconscious. He needs medical attention. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,710 I'm Muslim, sir, I am Muslim. 30 00:02:48,794 --> 00:02:51,088 Please, just tell me what you want to know. 31 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 What do you want to know? Ask me something. 32 00:02:53,423 --> 00:02:54,424 Ask me something! 33 00:02:54,967 --> 00:02:56,385 My name is Khadija Young! 34 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 I'm the foreign correspondent for ITT News. 35 00:02:59,012 --> 00:03:00,639 My address is 1420... 36 00:03:00,806 --> 00:03:02,099 [SHE SCREAMS] 37 00:03:02,683 --> 00:03:05,018 [SHE CRIES] 38 00:03:11,567 --> 00:03:12,985 Please, please, please. 39 00:03:14,486 --> 00:03:15,946 I'll talk to you. I'll talk to you. 40 00:03:16,029 --> 00:03:18,240 I'll tell you anything you wanna know. Please... 41 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Please help me, please... 42 00:03:25,706 --> 00:03:27,583 - [METAL THUDS] - [DOOR OPENS] 43 00:03:40,512 --> 00:03:41,972 [MAN GRUNTS] 44 00:03:46,185 --> 00:03:47,895 - Where am I? - I don't... 45 00:03:48,979 --> 00:03:50,022 I don't know. 46 00:03:56,361 --> 00:03:57,404 Are you shot? 47 00:03:59,281 --> 00:04:01,867 You were in the Marine Security Guard in the convoy. 48 00:04:03,160 --> 00:04:04,328 Looks like you're shot. 49 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 I was coming in and out there. 50 00:04:08,498 --> 00:04:09,583 Did you talk? 51 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 I didn't. I didn't tell him anything useful. 52 00:04:13,962 --> 00:04:15,088 You talked. 53 00:04:16,255 --> 00:04:19,468 Name, job title, address. That's it. 54 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 What'd he ask you? 55 00:04:22,804 --> 00:04:24,640 - What did he ask you? - Nothing. 56 00:04:25,724 --> 00:04:26,892 Lightweight. 57 00:04:40,906 --> 00:04:42,366 I'm... I'm a journalist. 58 00:04:43,659 --> 00:04:47,079 The US Embassy will reward you if you could just 59 00:04:47,162 --> 00:04:49,248 send word of our capture to them. 60 00:04:49,498 --> 00:04:52,167 Please. You can help us, OK? 61 00:04:53,252 --> 00:04:55,170 Please. Please, they'll reward you. 62 00:04:58,799 --> 00:05:00,008 [MAN GROANS] 63 00:05:00,133 --> 00:05:01,260 Where are you taking him? 64 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 [MAN GROANS AND CRIES] 65 00:05:06,181 --> 00:05:07,808 [MAN SCREAMS] 66 00:05:08,141 --> 00:05:09,810 [SHE WHIMPERS] 67 00:05:13,063 --> 00:05:14,439 [DISTANT SCREAM] 68 00:05:16,567 --> 00:05:18,610 [SHE PANTS] 69 00:05:20,445 --> 00:05:24,199 [SHE BREATHES HEAVILY] 70 00:05:26,076 --> 00:05:27,911 [SILENCE] 71 00:05:29,580 --> 00:05:30,831 [DISTANT THUD] 72 00:05:31,206 --> 00:05:33,917 [FOOTSTEPS APPROACH] 73 00:06:05,991 --> 00:06:07,576 Shh, shh, shh... 74 00:06:21,548 --> 00:06:22,633 Look at me. 75 00:06:26,595 --> 00:06:27,888 Oh, fuck! 76 00:06:28,180 --> 00:06:29,515 Ow! [SHE SOBS] 77 00:06:30,432 --> 00:06:31,475 Look at me. 78 00:06:36,063 --> 00:06:38,065 - What is your name? - Khadija Young. 79 00:06:38,357 --> 00:06:39,816 Are you an American citizen? 80 00:06:40,234 --> 00:06:41,193 Yes. 81 00:06:41,276 --> 00:06:42,653 What are you doing in Mosul? 82 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 I'm a journalist. 83 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Oh, fuck! 84 00:06:46,281 --> 00:06:48,909 [SHE CRIES AND GASPS] 85 00:06:50,369 --> 00:06:51,578 What is your name? 86 00:06:51,662 --> 00:06:52,871 Khadija Young. 87 00:06:53,080 --> 00:06:54,831 - Are you an American citizen? - Yes. 88 00:06:55,123 --> 00:06:56,500 What are you doing in Mosul? 89 00:06:57,251 --> 00:06:59,461 I'm a journalist for ITT International News. 90 00:06:59,795 --> 00:07:02,339 [SHE SOBS] 91 00:07:07,553 --> 00:07:09,388 - What is your name? - Kat Young. 92 00:07:10,222 --> 00:07:11,932 - Are you an American citizen? - Yes. 93 00:07:12,432 --> 00:07:13,851 What are you doing in Mosul? 94 00:07:15,060 --> 00:07:16,061 I'm a journalist. 95 00:07:16,144 --> 00:07:18,021 Oh, fuck! Look me up! 96 00:07:18,105 --> 00:07:21,358 Use the internet! I am an accredited journalist. 97 00:07:21,441 --> 00:07:23,277 An overseas correspondent. 98 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 What are you doing in Mosul? 99 00:07:24,570 --> 00:07:26,488 I'm a fucking ITT journalist! 100 00:07:26,572 --> 00:07:28,323 The grey-haired man in the convoy worked in 101 00:07:28,407 --> 00:07:29,700 - the Foreign Service. - Bullshit! 102 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 - He told me you worked in the embassy. - Bullshit! 103 00:07:31,326 --> 00:07:33,287 He told me so just before I shot him. He was not lying. 104 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 You had no right! You had no right to attack our convoy! 105 00:07:35,622 --> 00:07:37,291 There is an embassy in Baghdad. 106 00:07:37,374 --> 00:07:39,835 There is a consulate two and a half hours away in Kirkuk. 107 00:07:39,918 --> 00:07:42,546 There's a consulate one and a half hours away in Erbil. 108 00:07:43,589 --> 00:07:45,215 But there's no consulate in Mosul. 109 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 So. 110 00:07:49,136 --> 00:07:50,929 What are you doing in Mosul? 111 00:07:51,930 --> 00:07:54,308 I'm an overseas correspondent 112 00:07:54,850 --> 00:07:56,643 in the foreign bureau at ITT... 113 00:07:56,727 --> 00:07:58,228 [SHE CRIES] 114 00:08:00,522 --> 00:08:02,107 [SHE SOBS] 115 00:08:02,608 --> 00:08:03,775 Look at me. 116 00:08:05,736 --> 00:08:06,904 Look at me. 117 00:08:09,573 --> 00:08:10,824 What is your name? 118 00:08:12,492 --> 00:08:13,535 Kat Young. 119 00:08:14,244 --> 00:08:15,996 What are you doing in Mosul? 120 00:08:17,873 --> 00:08:18,999 I am... 121 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 I'm on a diplomatic mission. 122 00:08:26,423 --> 00:08:28,258 What do you do for the state department? 123 00:08:28,383 --> 00:08:33,096 I write freelance as an overseas correspondent for ITT News. 124 00:08:33,263 --> 00:08:35,140 - Do you know who Hassan Atwa is? - No. 125 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 [SHE CRIES] 126 00:08:36,390 --> 00:08:38,393 - Do you know who Hassan Atwa is? - Yes. 127 00:08:38,477 --> 00:08:40,062 - Do you know who Ahmed Yasin is? - Yes! 128 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 - Do you know who Saed Mohammed is? - Yes! 129 00:08:41,813 --> 00:08:44,608 Have you, or anyone you know, been responsible for the death of an Iraqi? 130 00:08:44,691 --> 00:08:45,984 - Yes! - Are you CIA? 131 00:08:46,068 --> 00:08:47,694 No! [SHE SCREAMS] 132 00:08:50,364 --> 00:08:51,657 [SHE WHIMPERS] 133 00:08:56,245 --> 00:08:57,412 What is your name? 134 00:08:59,498 --> 00:09:00,874 What is your name? 135 00:09:08,090 --> 00:09:09,383 What's your name? 136 00:09:09,633 --> 00:09:11,051 My name is Kat Young. 137 00:09:11,218 --> 00:09:12,761 What are you doing in Mosul? 138 00:09:15,514 --> 00:09:16,557 I w... 139 00:09:17,474 --> 00:09:19,309 I work for the state department. 140 00:09:26,900 --> 00:09:28,735 [HE SPEAKS ARABIC] 141 00:09:32,739 --> 00:09:33,949 [MAN SPEAKS ARABIC] 142 00:09:40,747 --> 00:09:42,207 Shh. It's OK. 143 00:09:42,708 --> 00:09:43,750 It's OK. 144 00:09:47,629 --> 00:09:49,464 Good. Good, good, good. 145 00:09:58,807 --> 00:10:00,184 [HE SPEAKS ARABIC] 146 00:10:09,026 --> 00:10:09,943 I... 147 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 I didn't even want to go to Mosul. 148 00:10:13,947 --> 00:10:16,658 Everyone else... Everyone else was in Basra. 149 00:10:16,742 --> 00:10:17,743 I was just... 150 00:10:18,410 --> 00:10:21,121 I was just filling in. I didn't ask for any of this. 151 00:10:30,756 --> 00:10:34,009 The man who took your thumbnail... Hamza. 152 00:10:35,552 --> 00:10:37,221 He said that you'd be easy to break. 153 00:10:41,016 --> 00:10:42,434 What would you do? 154 00:10:43,560 --> 00:10:44,895 Would you be easy? 155 00:10:48,524 --> 00:10:50,150 If you act like a victim 156 00:10:50,817 --> 00:10:52,152 people will victimise you. 157 00:10:54,530 --> 00:10:55,739 You wouldn't talk? 158 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 That guard called you Oualid. 159 00:11:12,005 --> 00:11:15,008 The kunya for Oualid is "Abu Khalid". 160 00:11:16,927 --> 00:11:18,971 I know you're from Mosul. 161 00:11:20,305 --> 00:11:22,766 Your accent is Maslawi 162 00:11:24,268 --> 00:11:26,061 that's the one I always have trouble with. 163 00:11:27,437 --> 00:11:32,067 So that makes you Oualid Chalabi 164 00:11:33,443 --> 00:11:35,028 of the Ummah Brotherhood. 165 00:11:39,241 --> 00:11:41,952 So I know your name. 166 00:11:44,162 --> 00:11:45,706 I know where you're from. 167 00:11:47,332 --> 00:11:50,127 And I know what you're doing in Mosul. 168 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 Chalabi... 169 00:11:55,507 --> 00:11:57,384 Chalabi is a Shiite name. 170 00:11:58,719 --> 00:11:59,970 Mosul is Sunni. 171 00:12:01,805 --> 00:12:05,058 There can't be that many Chalabis left here. 172 00:12:07,769 --> 00:12:11,231 Pretty sure Special Activities Division could make a list. 173 00:12:13,233 --> 00:12:14,902 So I can find your family. 174 00:12:16,987 --> 00:12:18,906 I can find out where you live. 175 00:12:21,200 --> 00:12:24,077 So you don't need to talk, Oualid. 176 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 I can find out everything about you. 177 00:12:32,085 --> 00:12:33,504 [HE SPEAKS ARABIC] 178 00:12:33,795 --> 00:12:35,839 - [SHE SPEAKS ARABIC] - [HE REPEATS] 179 00:12:37,090 --> 00:12:39,259 What do you think I do in the State Department? 180 00:12:39,426 --> 00:12:41,220 I think you work in the foreign service. 181 00:12:41,303 --> 00:12:45,349 I work part time as a translator to fulfil my work visa. 182 00:12:45,766 --> 00:12:48,060 Then how do you know about the Special Activities Division? 183 00:12:48,143 --> 00:12:50,562 Because my name is Khadija Young 184 00:12:50,646 --> 00:12:55,108 and I am the foreign correspondent for ITT International News 185 00:12:55,192 --> 00:12:57,444 and that is what I'm doing in Mosul. 186 00:12:57,778 --> 00:13:00,322 [HELICOPTER WHIRS] 187 00:13:03,408 --> 00:13:05,911 [MAN SPEAKS ARABIC] 188 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 [HE SPEAKS ARABIC] 189 00:13:12,709 --> 00:13:14,419 Do you know what I see when I look at you? 190 00:13:22,094 --> 00:13:23,220 I see fear. 191 00:13:25,806 --> 00:13:27,432 It was nice to meet you. 192 00:13:27,724 --> 00:13:28,851 Oh, no. 193 00:13:30,018 --> 00:13:31,436 The pleasure is all mine. 194 00:13:33,605 --> 00:13:34,815 [SHE SCREAMS] 195 00:13:35,732 --> 00:13:37,067 [SHE SOBS] 196 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 We've only just begun. 197 00:14:05,721 --> 00:14:07,556 [DISTANT SCRAPE] 198 00:14:18,150 --> 00:14:20,319 [MAN WHIMPERS] 199 00:14:32,039 --> 00:14:33,624 [DOOR SHUTS] 200 00:14:33,999 --> 00:14:35,375 [LOCK CLICKS] 201 00:14:39,505 --> 00:14:41,131 You took off your blindfold? 202 00:14:43,091 --> 00:14:44,343 They took it off for me. 203 00:14:48,055 --> 00:14:49,723 I'm gonna take a look at your stomach. 204 00:14:50,641 --> 00:14:51,642 OK. 205 00:15:03,403 --> 00:15:04,821 They gave you a doctor? 206 00:15:06,073 --> 00:15:07,449 I didn't see his diploma. 207 00:15:08,367 --> 00:15:12,120 Hmm. Must have been state school. Even I could do better than this. 208 00:15:12,329 --> 00:15:13,330 Prove it. 209 00:15:17,626 --> 00:15:18,627 That good, huh? 210 00:15:19,378 --> 00:15:20,587 Could be worse. 211 00:15:21,713 --> 00:15:22,798 How? 212 00:15:23,799 --> 00:15:25,008 Could have been me. 213 00:15:33,684 --> 00:15:34,768 [MAN]: Played football. 214 00:15:34,893 --> 00:15:36,603 [HE GRUNTS] Tore my ACL. 215 00:15:36,979 --> 00:15:38,397 Hurt about this much. 216 00:15:39,815 --> 00:15:40,941 You'll be alright. 217 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Your hula-hooping days are over. 218 00:15:50,158 --> 00:15:51,285 Hey, now. 219 00:15:52,578 --> 00:15:53,537 Calm down. 220 00:16:03,547 --> 00:16:04,965 Lost my whole crew today. 221 00:16:05,132 --> 00:16:06,633 I don't think we should dwell on it. 222 00:16:07,885 --> 00:16:08,886 Yeah? 223 00:16:09,052 --> 00:16:11,388 Yeah. We need to focus on what we can control. 224 00:16:11,805 --> 00:16:13,765 We move forward. We strategise. 225 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 What are you, anyways? 226 00:16:16,894 --> 00:16:18,687 Politician, diplomat? 227 00:16:19,605 --> 00:16:20,731 I'm a journalist. 228 00:16:21,773 --> 00:16:23,066 Written anything I heard of? 229 00:16:23,275 --> 00:16:25,027 I work for ITT Europe. 230 00:16:25,986 --> 00:16:27,112 Never heard of it. 231 00:16:27,196 --> 00:16:29,281 Well, I'm the Iraqi Bureau Chief. 232 00:16:29,573 --> 00:16:31,200 How many people in that bureau? 233 00:16:31,575 --> 00:16:32,492 Just me. 234 00:16:33,410 --> 00:16:35,037 So why do they call it a bureau? 235 00:16:35,579 --> 00:16:38,832 Look, do you know how many news outlets can keep full-time foreign bureaus? 236 00:16:39,666 --> 00:16:40,959 You're not even full-time? 237 00:16:41,084 --> 00:16:42,628 I'm sorry, am I on trial here? 238 00:16:42,711 --> 00:16:44,379 Yeah. You are. 239 00:16:44,588 --> 00:16:45,756 What is your problem? 240 00:16:45,839 --> 00:16:49,051 Put my life on the line to escort a fucking journalist? 241 00:16:49,176 --> 00:16:50,761 And you're not even a real journalist? 242 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 How is any of this my fault? 243 00:16:52,304 --> 00:16:53,764 Cos I don't wanna die for nothing! 244 00:16:54,598 --> 00:16:56,767 Well, that's even more reason to stay focused. 245 00:16:56,850 --> 00:16:58,644 - We look for an opportunity... - Lankford is dead. 246 00:16:58,727 --> 00:17:00,270 - Put our heads together... - Taylor is dead. 247 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 - Stay calm... - The staff sergeant's dead. 248 00:17:02,231 --> 00:17:05,567 The DSS agent's dead. My whole detachment is dead 249 00:17:05,651 --> 00:17:07,402 even the fucking diplomat! 250 00:17:08,111 --> 00:17:09,238 James Willett? 251 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 He was the Consulate Deputy Director. 252 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 - Well, he was shot. - Dead? 253 00:17:13,659 --> 00:17:14,742 Dead. 254 00:17:14,826 --> 00:17:15,743 So it's just us? 255 00:17:16,578 --> 00:17:17,663 Just us. 256 00:17:23,710 --> 00:17:27,923 [CALL TO PRAYER ECHOES] 257 00:17:41,895 --> 00:17:43,063 What mosque is that? 258 00:17:45,440 --> 00:17:46,441 Mm... 259 00:17:46,817 --> 00:17:51,113 If we're in the centre of Mosul then it's the Great Mosque of al-Nouri. 260 00:17:53,782 --> 00:17:55,284 The one with the leaning steeple? 261 00:17:55,826 --> 00:17:56,910 Minaret. 262 00:17:58,078 --> 00:17:59,204 Whatever. 263 00:18:01,790 --> 00:18:04,710 If we were in the centre of the market, that mosque would be deafening. 264 00:18:07,171 --> 00:18:08,130 Mm. 265 00:18:09,214 --> 00:18:10,465 Must be a mile off? 266 00:18:12,593 --> 00:18:14,636 Due north, judging by the sunset. 267 00:18:16,054 --> 00:18:19,266 So what neighbourhood is a mile due south of the mosque? 268 00:18:20,142 --> 00:18:21,310 Hayy al Jawsaq. 269 00:18:24,021 --> 00:18:25,189 It's near the airport. 270 00:18:29,318 --> 00:18:30,527 Lots of buildings. 271 00:18:31,528 --> 00:18:32,738 Easy to hide us. 272 00:18:37,910 --> 00:18:41,079 I'm not great with, uh, men 273 00:18:41,455 --> 00:18:46,376 especially... Southern jock football types. No offense. 274 00:18:47,085 --> 00:18:48,045 I, uh... 275 00:18:50,047 --> 00:18:51,882 I didn't mean to piss you off earlier. 276 00:18:55,260 --> 00:18:56,303 Sorry I... 277 00:18:57,137 --> 00:18:58,305 shouted at you. 278 00:19:00,557 --> 00:19:01,642 Real sorry. 279 00:19:03,560 --> 00:19:06,980 I, uh... woke up on the wrong side of the bed today. 280 00:19:09,274 --> 00:19:11,026 [HE COUGHS] 281 00:19:11,401 --> 00:19:14,321 [DISTANT CHATTER IN ARABIC] 282 00:19:26,291 --> 00:19:28,418 Our host is Abu Khalid 283 00:19:29,211 --> 00:19:30,963 founder of the Ummah Brotherhood. 284 00:19:33,423 --> 00:19:34,842 - I heard of him. - Yeah. 285 00:19:35,342 --> 00:19:38,262 He bombed government buildings in Baghdad and Fallujah. 286 00:19:39,054 --> 00:19:41,390 Kidnapped civilian contractors from Syria. 287 00:19:41,765 --> 00:19:45,561 Blew up US army barracks in Kuwait and tried for a US air base in Qatar. 288 00:19:47,312 --> 00:19:48,438 Jesus. 289 00:19:50,274 --> 00:19:52,234 Why's he torturing two lowlifes like us? 290 00:19:53,819 --> 00:19:55,863 He thinks we have information. 291 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Do we? 292 00:20:12,212 --> 00:20:13,964 No one holds up under torture. 293 00:20:14,339 --> 00:20:16,300 There's a reason it's been around for thousands of years 294 00:20:16,383 --> 00:20:17,968 because it fucking works. 295 00:20:20,304 --> 00:20:22,264 What did Abu Khalid ask you? 296 00:20:23,640 --> 00:20:26,018 He wanted to know if I worked at the embassy. 297 00:20:28,687 --> 00:20:31,106 He asked me if I worked at the embassy too. 298 00:20:33,942 --> 00:20:35,611 You think he wants to bomb the embassy? 299 00:20:36,028 --> 00:20:38,822 That's what Abu Khalid does. He bombs things. 300 00:20:40,032 --> 00:20:41,241 We have... 301 00:20:41,992 --> 00:20:44,411 embassy access codes, security protocols. 302 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Mm-hmm. 303 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 We do have valuable information. 304 00:20:47,748 --> 00:20:52,044 The embassy is the biggest target in the country, 15,000 employees. 305 00:20:52,252 --> 00:20:53,253 Christ. 306 00:20:53,337 --> 00:20:57,007 Abu Khalid will keep us alive as long as we can help him. 307 00:20:57,758 --> 00:21:00,093 As soon as we talk, he'll kill us. 308 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 Let's say you're right. 309 00:21:05,474 --> 00:21:07,351 How many people would know the Ummah Brotherhood 310 00:21:07,434 --> 00:21:09,061 is planning an attack on the embassy? 311 00:21:09,311 --> 00:21:10,896 As far as we know... 312 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 two people. 313 00:21:14,525 --> 00:21:15,609 So what do we do? 314 00:21:16,527 --> 00:21:20,030 Step one, don't tell him anything. 315 00:21:20,447 --> 00:21:21,532 Step two? 316 00:21:21,865 --> 00:21:23,200 Get word to the embassy. 317 00:21:24,910 --> 00:21:25,869 Step three? 318 00:21:27,871 --> 00:21:28,997 Escape. 319 00:21:36,004 --> 00:21:40,300 [MUFFLED CHATTER IN ARABIC] 320 00:21:45,222 --> 00:21:47,307 [FOOTSTEPS APPROACH] 321 00:21:54,356 --> 00:21:56,316 [DISTANT YELLING] 322 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 [MAN IN DISTANCE]: Stop... Stop, stop! 323 00:21:59,069 --> 00:22:00,445 You don't have to do this. 324 00:22:02,447 --> 00:22:03,574 I haven't done anything. 325 00:22:03,657 --> 00:22:05,284 I don't know anything. Please. 326 00:22:05,492 --> 00:22:06,660 No, no, no. 327 00:22:08,829 --> 00:22:10,372 Please. Please. Please. 328 00:22:12,416 --> 00:22:14,626 No, no, no! Please, please don't! Please don't! 329 00:22:14,960 --> 00:22:16,170 No, no! 330 00:22:16,336 --> 00:22:17,546 [SHE SOBS] 331 00:22:17,671 --> 00:22:19,339 [PHONE RINGS] 332 00:22:29,808 --> 00:22:30,851 Hello. 333 00:22:31,226 --> 00:22:35,022 [CHATTER IN ARABIC] 334 00:22:40,402 --> 00:22:42,571 [MAN SPEAKS ARABIC] 335 00:22:44,615 --> 00:22:46,283 [HE SPEAKS ARABIC] 336 00:22:49,745 --> 00:22:50,954 [HE SPEAKS ARABIC] 337 00:22:56,418 --> 00:22:59,338 No, no, no, no, no, no. 338 00:22:59,505 --> 00:23:01,173 No, please don't. Please don't! 339 00:23:01,256 --> 00:23:02,883 Please don't! No, no, no! 340 00:23:03,008 --> 00:23:04,218 [SHE SCREAMS] 341 00:23:07,137 --> 00:23:09,431 [SHE SOBS] 342 00:23:13,143 --> 00:23:15,229 [HE SPEAKS ARABIC] 343 00:23:20,108 --> 00:23:21,443 [SHE SOBS] 344 00:23:34,456 --> 00:23:36,041 [SHE SOBS] 345 00:23:51,598 --> 00:23:52,891 [KHALID CLEARS THROAT] 346 00:23:59,231 --> 00:24:02,067 [HELICOPTER WHIRS] 347 00:24:22,171 --> 00:24:23,338 Khadija. 348 00:24:24,798 --> 00:24:26,925 You're named for Khadija al-Kubra 349 00:24:27,926 --> 00:24:29,303 the wife of the prophet. 350 00:24:30,095 --> 00:24:31,638 First follower of Islam. 351 00:24:32,431 --> 00:24:34,308 Mother of all Believers. 352 00:24:36,310 --> 00:24:38,103 Your boss in the grey hair. 353 00:24:41,106 --> 00:24:43,025 Do you think he had a right to be in Iraq? 354 00:24:43,942 --> 00:24:47,613 I believe diplomats have a right to travel without being murdered. 355 00:24:48,614 --> 00:24:49,781 Diplomats... 356 00:24:53,118 --> 00:24:54,161 May I? 357 00:24:57,664 --> 00:24:59,166 [HE SIGHS] 358 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 - [FINGERS SNAP] - C'mere. 359 00:25:03,545 --> 00:25:05,756 [HE TUTS] It's OK. It's OK. 360 00:25:10,052 --> 00:25:11,220 I had a daughter. 361 00:25:16,642 --> 00:25:17,809 One day... 362 00:25:18,644 --> 00:25:20,437 I saw her crying in the street. 363 00:25:21,939 --> 00:25:23,357 I asked her what was wrong. 364 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 And she said another girl had pushed her. 365 00:25:29,321 --> 00:25:30,405 So I said 366 00:25:31,156 --> 00:25:32,616 "Why don't you push her back?" 367 00:25:36,411 --> 00:25:37,496 And she just... 368 00:25:39,039 --> 00:25:40,165 looked at me. 369 00:25:41,166 --> 00:25:42,584 With those big... 370 00:25:45,087 --> 00:25:46,421 big, brown eyes. 371 00:25:48,674 --> 00:25:50,676 And said, "Baba, if I didn't like it 372 00:25:51,385 --> 00:25:52,553 why should she?" 373 00:25:55,764 --> 00:25:57,015 She was clever. 374 00:25:58,267 --> 00:25:59,351 Like you. 375 00:26:01,562 --> 00:26:02,688 And tough. 376 00:26:04,314 --> 00:26:05,440 Much tougher than me. 377 00:26:05,983 --> 00:26:08,861 She only came up to my belt buckle, but she ran the whole house. 378 00:26:15,409 --> 00:26:17,202 They burnt my house in a fireball. 379 00:26:20,956 --> 00:26:22,165 I wasn't there. 380 00:26:24,168 --> 00:26:25,252 She was. 381 00:26:30,591 --> 00:26:31,925 She was my only child. 382 00:26:36,471 --> 00:26:38,974 Was that before 383 00:26:40,475 --> 00:26:44,938 or after you bombed US army barracks in Kuwait? 384 00:26:46,231 --> 00:26:47,733 [HE SIGHS] 385 00:26:50,444 --> 00:26:54,406 I'm sorry about what happened to your daughter, but... 386 00:26:55,908 --> 00:26:57,910 you put her in harm's way 387 00:26:58,535 --> 00:27:02,831 by living with non-combatants. That's... that's on your head. 388 00:27:06,418 --> 00:27:08,837 [HELICOPTER WHIRS] 389 00:27:29,191 --> 00:27:30,901 I think it's on the diplomat's head. 390 00:27:33,695 --> 00:27:35,656 I did not invade your country. 391 00:27:36,490 --> 00:27:38,450 You invaded mine. 392 00:27:40,118 --> 00:27:42,037 And now half a million civilians are dead. 393 00:27:42,996 --> 00:27:44,706 And you think I am the bad guy. 394 00:27:47,167 --> 00:27:49,294 Do you know what the most important thing in life is? 395 00:27:51,964 --> 00:27:53,006 Freedom? 396 00:27:53,757 --> 00:27:54,967 Perseverance. 397 00:27:55,759 --> 00:27:57,135 More than intellect. 398 00:27:58,095 --> 00:27:59,263 More than birth. 399 00:28:00,889 --> 00:28:03,308 Fortune smiles on those that never give up. 400 00:28:05,352 --> 00:28:06,478 Because... 401 00:28:07,145 --> 00:28:09,356 fate may be hard, for a day 402 00:28:10,148 --> 00:28:12,025 a month, a year. 403 00:28:13,443 --> 00:28:14,778 But one day 404 00:28:15,696 --> 00:28:17,322 when you least expect it 405 00:28:18,365 --> 00:28:19,825 fate takes a day off. 406 00:28:20,534 --> 00:28:22,160 And something good sneaks through. 407 00:28:23,829 --> 00:28:26,665 And you have to catch those moments of opportunity. 408 00:28:27,583 --> 00:28:29,168 Like you and your soldier friend... 409 00:28:31,336 --> 00:28:32,629 delivered to me 410 00:28:33,672 --> 00:28:34,923 opportunity. 411 00:28:37,843 --> 00:28:40,137 Contact the embassy. 412 00:28:41,346 --> 00:28:43,640 They will pay good money for my release. 413 00:28:44,516 --> 00:28:46,310 How did you learn Arabic, Khadija? 414 00:28:52,107 --> 00:28:54,735 I was raised in Bahrain. 415 00:28:55,819 --> 00:28:57,863 I went to a British International School. 416 00:28:58,280 --> 00:28:59,698 Your accent is American. 417 00:29:00,532 --> 00:29:03,577 My parents were victims of restructuring. 418 00:29:04,328 --> 00:29:05,370 The, um... 419 00:29:06,288 --> 00:29:09,416 State Department sent us back to the US. 420 00:29:09,708 --> 00:29:10,792 I... 421 00:29:11,793 --> 00:29:14,838 I went to a public high school in DC. 422 00:29:15,297 --> 00:29:18,509 Kiboshed my British accent pretty damn quick. 423 00:29:20,928 --> 00:29:22,387 You didn't like high school. 424 00:29:24,806 --> 00:29:27,809 Everyone has a tough time in high school. 425 00:29:35,317 --> 00:29:36,568 What was it? 426 00:29:44,243 --> 00:29:45,410 Was it a boy? 427 00:29:55,420 --> 00:29:57,923 When I attack the embassy, the gates will close. 428 00:29:58,382 --> 00:30:00,425 The Marines will raise the vehicle barriers. 429 00:30:00,509 --> 00:30:03,637 The employees will take their computers and retreat to the panic rooms. 430 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 You've practiced these lockdown drills. 431 00:30:06,515 --> 00:30:07,766 So... 432 00:30:09,893 --> 00:30:11,311 you will teach me 433 00:30:12,187 --> 00:30:16,567 every procedure, every key card, every door code. 434 00:30:21,029 --> 00:30:23,782 How long ago did your daughter die? 435 00:30:25,450 --> 00:30:27,452 Would she about my age now? 436 00:30:36,336 --> 00:30:38,213 Her whole little body burned. 437 00:30:41,049 --> 00:30:42,176 Her skin... 438 00:30:43,218 --> 00:30:44,469 peeling off 439 00:30:45,470 --> 00:30:47,139 like a boiled tomato. 440 00:30:50,851 --> 00:30:52,352 Her charred hair... 441 00:30:55,272 --> 00:30:56,356 turned to ash. 442 00:31:00,277 --> 00:31:01,862 But she was still alive. 443 00:31:05,699 --> 00:31:06,992 I tried to... 444 00:31:08,243 --> 00:31:09,912 reach out and hold her 445 00:31:12,206 --> 00:31:13,540 one last time... 446 00:31:17,628 --> 00:31:20,631 but when I... reached out 447 00:31:21,048 --> 00:31:22,466 she screamed. 448 00:31:24,343 --> 00:31:25,469 The pain. 449 00:31:27,763 --> 00:31:29,431 I could not hold her. 450 00:31:31,308 --> 00:31:32,768 Only watch her die. 451 00:31:39,566 --> 00:31:41,902 I will not help you. 452 00:31:47,699 --> 00:31:50,160 I am named for Khalid ibn al-Walid 453 00:31:51,286 --> 00:31:53,163 the companion of the Prophet 454 00:31:53,580 --> 00:31:54,957 a Sword of Allah. 455 00:31:57,292 --> 00:31:59,628 I have seen so much more than you. 456 00:32:02,256 --> 00:32:06,343 And I have survived... so much more than you. 457 00:32:10,597 --> 00:32:12,182 Time is on my side... 458 00:32:14,101 --> 00:32:15,310 not yours. 459 00:32:21,984 --> 00:32:23,193 [DOOR SHUTS] 460 00:32:23,402 --> 00:32:24,611 [LOCK CLICKS] 461 00:32:29,449 --> 00:32:31,451 [DISTANT CHATTER IN ARABIC] 462 00:32:31,827 --> 00:32:33,620 They might do mock executions. 463 00:32:34,329 --> 00:32:36,331 White torture. We should be prepared. 464 00:32:36,665 --> 00:32:37,791 White torture? 465 00:32:38,667 --> 00:32:41,378 Yeah. Isolation. Sensory deprivation. 466 00:32:43,547 --> 00:32:44,965 Actually sounds kinda nice. 467 00:32:46,175 --> 00:32:48,427 They put a sack over your head, turn the lights off 468 00:32:48,510 --> 00:32:51,763 and leave you to sit in the dark. You lose your mind in a week. 469 00:32:53,932 --> 00:32:55,309 Yeah, we need to escape. 470 00:32:56,727 --> 00:32:58,562 [DISTANT CHATTER IN ARABIC] 471 00:32:58,937 --> 00:33:01,190 I don't wanna just sneak away. 472 00:33:04,109 --> 00:33:05,569 I wanna nail these guys. 473 00:33:06,612 --> 00:33:09,656 How in the holy fuck are we gonna "nail these guys"? 474 00:33:11,366 --> 00:33:13,660 And why do you care so much about nailing terrorists 475 00:33:14,536 --> 00:33:16,830 if you're just a... journalist? 476 00:33:18,665 --> 00:33:19,875 Who are you really? 477 00:33:20,125 --> 00:33:21,210 Let go of me. 478 00:33:21,376 --> 00:33:25,631 Mr Khalid seems to think it was worth it to attack your heavily-armed convoy 479 00:33:25,923 --> 00:33:28,050 take your ass hostage, and interrogate the shit out of you. 480 00:33:28,133 --> 00:33:29,218 Let go of me. 481 00:33:29,301 --> 00:33:32,346 Now if I'm gonna die in here, cos of you 482 00:33:33,263 --> 00:33:34,515 I have a right to know. 483 00:33:36,350 --> 00:33:37,434 Who are you? 484 00:33:39,353 --> 00:33:41,522 Do you know why they lock us in a room together? 485 00:33:42,689 --> 00:33:43,774 C'mon. 486 00:33:44,441 --> 00:33:47,194 A bunch of religious guys, locking an unmarried woman 487 00:33:47,277 --> 00:33:49,196 in a cell with an unmarried man? 488 00:33:50,030 --> 00:33:51,823 There's gotta be a pretty damn good reason. 489 00:33:51,907 --> 00:33:53,367 So why'd they do it? 490 00:33:56,703 --> 00:33:58,330 So, talk. 491 00:33:59,039 --> 00:34:01,500 [DISTANT CHATTER IN ARABIC] 492 00:34:02,626 --> 00:34:04,545 [MEN CHATTER IN ARABIC] 493 00:34:06,380 --> 00:34:09,591 The army knows about this safe house. 494 00:34:11,217 --> 00:34:12,969 How do you know which safe houses they know? 495 00:34:20,018 --> 00:34:21,645 JSOC formed a task force 496 00:34:21,770 --> 00:34:23,688 Special Activities Division, Delta Force 497 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 the 1st Brigade of the 4th Infantry. 498 00:34:25,732 --> 00:34:29,360 They're calling in drones to wipe out every target on their list. 499 00:34:29,735 --> 00:34:32,822 The Army knows about this safe house. It is on the damn list. 500 00:34:34,824 --> 00:34:36,743 I knew you weren't a fucking journalist. 501 00:34:39,079 --> 00:34:40,289 When's the strike? 502 00:34:40,664 --> 00:34:42,498 I have absolutely no idea. 503 00:34:47,713 --> 00:34:50,674 We just need to stay here and keep them occupied. 504 00:34:51,007 --> 00:34:55,012 Sooner or later, the Army will call in a strike and kill Abu Khalid. 505 00:34:56,388 --> 00:34:59,683 So we're supposed to just sit here and get tortured until we die? 506 00:34:59,766 --> 00:35:00,934 That's your plan? 507 00:35:01,185 --> 00:35:02,686 No. That is not what I'm saying. 508 00:35:02,769 --> 00:35:04,730 You should be a motivational fucking speaker. 509 00:35:04,813 --> 00:35:06,690 You are filling me with hope. 510 00:35:06,857 --> 00:35:09,151 Look, what does Abu Khalid want? 511 00:35:11,945 --> 00:35:13,030 Intel on the embassy. 512 00:35:13,488 --> 00:35:16,200 So we give it to him. Slowly. 513 00:35:16,617 --> 00:35:19,912 Layout, security protocols, the access codes... 514 00:35:20,412 --> 00:35:21,538 But everything slightly wrong. 515 00:35:21,622 --> 00:35:24,666 We plan it out. Rehearse it like lines in a play. 516 00:35:24,750 --> 00:35:25,918 Our stories jibe... 517 00:35:26,210 --> 00:35:28,545 We give him all the info, slow as possible. 518 00:35:28,795 --> 00:35:32,299 It keeps us alive. And it keeps him coming back to this safe house. 519 00:35:33,258 --> 00:35:34,384 It's not much. 520 00:35:35,219 --> 00:35:36,386 It's not nothing. 521 00:35:37,221 --> 00:35:39,306 And so, in the meantime, we... 522 00:35:40,682 --> 00:35:41,934 look for a way out? 523 00:35:43,560 --> 00:35:45,187 First, we plan. 524 00:35:46,688 --> 00:35:47,773 And then? 525 00:35:48,440 --> 00:35:49,525 Practise. 526 00:35:52,778 --> 00:35:54,530 Thirty-five Marines on guard. 527 00:35:56,198 --> 00:35:57,741 Five men to a detachment. 528 00:35:57,824 --> 00:35:59,117 Four hour shifts... 529 00:36:00,118 --> 00:36:02,287 Key card access by the north gate house. 530 00:36:02,371 --> 00:36:05,707 Access code 537393... 531 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 537393... 532 00:36:08,377 --> 00:36:10,379 537393... 533 00:36:10,504 --> 00:36:12,297 537393. 534 00:36:12,548 --> 00:36:14,716 537393... 535 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 [SOLDIER GRUNTS] 536 00:36:41,201 --> 00:36:43,120 [DOOR SHUTS] 537 00:36:43,745 --> 00:36:45,414 [LOCK CLICKS] 538 00:36:49,168 --> 00:36:50,419 How do you feel? 539 00:36:52,880 --> 00:36:54,298 Walking on sunshine. 540 00:36:56,049 --> 00:36:57,176 I, uh... 541 00:36:57,801 --> 00:36:59,761 I saved you my vegetables. 542 00:37:00,554 --> 00:37:01,847 If you can call them that. 543 00:37:03,182 --> 00:37:04,266 No... 544 00:37:05,142 --> 00:37:06,310 thank you. 545 00:37:12,149 --> 00:37:13,275 Shit. 546 00:37:14,151 --> 00:37:15,194 I know. 547 00:37:25,370 --> 00:37:28,373 [MUFFLED CHATTER IN ARABIC] 548 00:37:30,959 --> 00:37:32,127 [LOCK CLICKS] 549 00:37:34,046 --> 00:37:35,464 [DOOR OPENS] 550 00:37:41,386 --> 00:37:42,513 [MAN CHUCKLES] 551 00:37:42,721 --> 00:37:45,641 [HE SPEAKS ARABIC] 552 00:37:47,809 --> 00:37:51,813 [HE CONTINUES IN ARABIC] 553 00:37:53,106 --> 00:37:54,274 [THEY LAUGH] 554 00:37:54,858 --> 00:37:58,654 [THEY SPEAK ARABIC] 555 00:38:02,199 --> 00:38:05,994 [THEY CONTINUE IN ARABIC] 556 00:38:12,292 --> 00:38:13,585 [DOOR SHUTS] 557 00:38:14,336 --> 00:38:15,379 [LOCK CLICKS] 558 00:38:18,298 --> 00:38:19,550 Amir. 559 00:38:20,175 --> 00:38:21,677 Saif, Imad... 560 00:38:23,762 --> 00:38:25,472 Amir, Saif, Imad. 561 00:38:27,599 --> 00:38:30,227 Amir, Saif, Imad. 562 00:38:33,647 --> 00:38:35,649 [SOLDIER GROANS] 563 00:38:41,363 --> 00:38:42,322 Oh! 564 00:38:49,371 --> 00:38:51,415 [HE SHIVERS] 565 00:38:51,707 --> 00:38:54,710 You're trying to fighting infection. Your body's trying to heal you. 566 00:38:54,877 --> 00:38:55,794 Um... 567 00:38:56,837 --> 00:38:58,338 OK, uh... 568 00:38:58,547 --> 00:38:59,965 Take a deep breath. 569 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 - [HE INHALES] - Hold it. 570 00:39:02,050 --> 00:39:03,969 Let it out slowly. 571 00:39:04,094 --> 00:39:05,762 [HE EXHALES SHAKILY] 572 00:39:06,763 --> 00:39:08,140 Um, close your eyes. 573 00:39:09,183 --> 00:39:10,893 You're out in nature. 574 00:39:11,101 --> 00:39:12,186 Picture it. 575 00:39:13,437 --> 00:39:16,356 This is New-Age hippie bullshit. 576 00:39:16,481 --> 00:39:17,858 Just keep breathing. 577 00:39:18,567 --> 00:39:19,818 You're out in nature. 578 00:39:20,194 --> 00:39:22,905 Describe it to me. Tell me where you are. 579 00:39:25,699 --> 00:39:26,783 The lake. 580 00:39:27,451 --> 00:39:29,912 OK. Tell me more about the lake. 581 00:39:31,205 --> 00:39:33,665 - This is some hippie bullshit. - Tell me. 582 00:39:36,877 --> 00:39:38,504 [HE EXHALES SHAKILY] 583 00:39:42,925 --> 00:39:44,760 Used to come up here with my dad. 584 00:39:46,428 --> 00:39:47,554 [HE GRUNTS] 585 00:39:49,306 --> 00:39:50,474 You could... 586 00:39:52,100 --> 00:39:55,354 practically stick your hand in the water and pull up a spotted bass. 587 00:39:56,605 --> 00:39:57,981 Keep talking to me. 588 00:40:04,738 --> 00:40:06,240 You come up here at dawn 589 00:40:07,449 --> 00:40:10,536 mist... rising off the lake. 590 00:40:13,622 --> 00:40:16,416 And the current, rocking your boat like... 591 00:40:18,502 --> 00:40:19,962 like you're lying in a hammock. 592 00:40:24,883 --> 00:40:26,927 Nothing but the smell of pine... 593 00:40:30,806 --> 00:40:34,101 and the loons, calling across the water. 594 00:40:35,143 --> 00:40:37,020 [HE SIGHS] 595 00:40:39,606 --> 00:40:41,066 You ever hear a loon? 596 00:40:44,403 --> 00:40:45,779 Wild sound, like... 597 00:40:47,531 --> 00:40:48,824 like a wolf's howl. 598 00:40:52,452 --> 00:40:55,414 Hearing that ancient sound takes you back a thousand years. 599 00:41:01,211 --> 00:41:03,630 You feel like you're the first person in the world. 600 00:41:07,759 --> 00:41:09,052 This lake... 601 00:41:09,845 --> 00:41:11,722 is your place, Luke. 602 00:41:12,848 --> 00:41:15,684 If they hurt you... you come here. 603 00:41:16,894 --> 00:41:18,228 They can't touch you. 604 00:41:29,156 --> 00:41:30,490 Where do you go? 605 00:41:32,034 --> 00:41:33,368 When they torture you? 606 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 You promise you won't laugh at me? 607 00:41:40,918 --> 00:41:42,252 Cannot make that promise. 608 00:41:45,088 --> 00:41:46,215 I, um... 609 00:41:49,301 --> 00:41:50,844 I go to Baghdad. 610 00:41:52,095 --> 00:41:53,597 I'm in the embassy 611 00:41:54,640 --> 00:41:58,268 my own office, my name on the door. 612 00:41:59,853 --> 00:42:01,021 A promotion. 613 00:42:03,106 --> 00:42:04,441 That's what you picture? 614 00:42:05,025 --> 00:42:06,360 You said you wouldn't laugh. 615 00:42:06,485 --> 00:42:09,154 No, I didn't promise, and I'm not laughing. 616 00:42:11,198 --> 00:42:12,115 Come on. 617 00:42:18,664 --> 00:42:20,582 I'm overdue a promotion. 618 00:42:21,708 --> 00:42:24,378 My boss can't even speak Arabic, for Christ's sake. 619 00:42:25,963 --> 00:42:28,215 Just for once, I want someone to call me 620 00:42:28,799 --> 00:42:31,009 "Operations Officer Young" 621 00:42:32,302 --> 00:42:33,804 instead of just "Kat". 622 00:42:36,598 --> 00:42:39,685 So yeah, that's what I picture to get me through 623 00:42:41,103 --> 00:42:43,272 being rewarded for all this. 624 00:42:44,189 --> 00:42:46,149 Well, I think you deserve the promotion 625 00:42:47,442 --> 00:42:48,694 maybe a parking spot. 626 00:42:51,947 --> 00:42:53,532 Do you have a call sign at the embassy? 627 00:42:53,991 --> 00:42:55,450 Are you still making fun of me? 628 00:42:55,534 --> 00:42:57,661 No. I'm serious. 629 00:42:59,204 --> 00:43:02,416 No. I'm not important enough to have a codename. 630 00:43:02,499 --> 00:43:03,542 Come on. 631 00:43:07,754 --> 00:43:10,674 The guys in CST used to call me... 632 00:43:11,550 --> 00:43:12,718 Wildcat. 633 00:43:15,179 --> 00:43:16,388 Wildcat. 634 00:43:17,931 --> 00:43:19,224 That's pretty badass. 635 00:43:20,809 --> 00:43:22,519 They called you that cos your name's Kat? 636 00:43:24,104 --> 00:43:25,230 Partly. 637 00:43:25,814 --> 00:43:27,941 You figure that all out by yourself? 638 00:43:28,150 --> 00:43:29,443 I sure did. 639 00:43:32,321 --> 00:43:33,405 What's the other part? 640 00:43:33,488 --> 00:43:35,199 I'm not telling you the other part. 641 00:43:36,158 --> 00:43:38,285 Kat, look at me. 642 00:43:39,953 --> 00:43:42,331 I'm not going anywhere. Who am I gonna tell? 643 00:43:52,841 --> 00:43:54,426 The other part was... 644 00:43:56,178 --> 00:43:57,930 they were making fun of me. 645 00:43:59,223 --> 00:44:00,432 I, um... 646 00:44:01,308 --> 00:44:04,269 I don't drink, I don't go to bars. 647 00:44:05,646 --> 00:44:07,231 They thought I was... 648 00:44:08,273 --> 00:44:09,983 shy or a wimp, so... 649 00:44:11,693 --> 00:44:15,280 it was... It was funny to call me Wildcat. 650 00:44:20,369 --> 00:44:21,495 [HE CHUCKLES FAINTLY] 651 00:44:24,331 --> 00:44:25,749 What are you laughing at? 652 00:44:26,708 --> 00:44:28,085 Just proud of myself. 653 00:44:29,086 --> 00:44:30,128 Yeah? 654 00:44:31,630 --> 00:44:32,840 Got you to open up. 655 00:45:00,868 --> 00:45:02,202 Who are you? 656 00:45:05,747 --> 00:45:07,291 Are you a US citizen? 657 00:45:11,712 --> 00:45:13,547 What are you doing in Mosul? 658 00:45:21,597 --> 00:45:22,764 Who are you? 659 00:45:26,727 --> 00:45:29,938 [MUFFLED CHATTER IN ARABIC] 660 00:45:31,440 --> 00:45:32,774 Qusay Hadad... 661 00:45:33,775 --> 00:45:35,194 Nasser Bank. 662 00:45:35,944 --> 00:45:37,487 Account number... 663 00:45:37,905 --> 00:45:41,742 030-813-0129. 664 00:45:42,159 --> 00:45:46,413 030-813-0129. 665 00:45:46,788 --> 00:45:48,957 030-813... 666 00:45:49,041 --> 00:45:50,250 [DISTANT CLANK] 667 00:45:50,584 --> 00:45:53,295 [FOOTSTEPS APPROACH] 668 00:45:58,884 --> 00:46:00,052 [DISTANT CREAK] 669 00:46:03,138 --> 00:46:04,556 [DISTANT CREAK] 670 00:46:06,266 --> 00:46:09,186 [LOUD CREAK] 671 00:46:09,853 --> 00:46:11,355 [DOOR OPENS] 672 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 No. No, no, no. 673 00:46:42,177 --> 00:46:44,221 Say, "I consider you lawful." 674 00:46:44,805 --> 00:46:46,098 No, no, no. 675 00:46:46,223 --> 00:46:47,474 You are my rented woman. 676 00:46:47,558 --> 00:46:48,725 - No! Please.., - Say it. 677 00:46:48,809 --> 00:46:50,269 [HE SPEAKS ARABIC] Say it. 678 00:46:50,602 --> 00:46:51,687 [SHE SOBS] No. 679 00:46:51,770 --> 00:46:53,397 If you say that, it will be lawful. 680 00:46:53,480 --> 00:46:55,190 - No! Please, please, don't! - Say... 681 00:46:55,274 --> 00:46:56,275 Say it. Say it. 682 00:46:56,358 --> 00:46:57,860 Please don't do this to me! 683 00:46:57,943 --> 00:46:59,820 - Please, no! - [HE SPEAKS ARABIC] 684 00:46:59,903 --> 00:47:01,655 - [SHE SOBS] - Shh. 685 00:47:02,281 --> 00:47:03,448 [SHE SCREAMS] Rape! 686 00:47:03,657 --> 00:47:05,117 - Rape! - Shh! Don't... 687 00:47:05,742 --> 00:47:07,202 - Abu Khalid! - Shh! 688 00:47:07,828 --> 00:47:09,705 - Shh... - [SHE YELLS IN ARABIC] 689 00:47:11,915 --> 00:47:13,041 Say it. 690 00:47:15,878 --> 00:47:16,920 [DOOR BANGS] 691 00:47:17,129 --> 00:47:18,422 No, please, no... 692 00:47:19,131 --> 00:47:20,757 [SHE CRIES] 693 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 - What do you want? - Get him off me. 694 00:47:24,636 --> 00:47:26,847 - Why would I do this for you? - Please. Please. Please! 695 00:47:27,472 --> 00:47:28,557 Are you CIA? 696 00:47:28,724 --> 00:47:30,017 - No. - Are you CIA? 697 00:47:30,100 --> 00:47:31,268 - No. - Are you CIA? 698 00:47:31,351 --> 00:47:32,728 - No! - [HE SPEAKS ARABIC] 699 00:47:32,853 --> 00:47:34,146 No! [SHE SOBS] 700 00:47:34,271 --> 00:47:35,731 [KHALID]: Are you CIA! 701 00:47:37,691 --> 00:47:39,359 Yes! [SHE SOBS] 702 00:47:43,280 --> 00:47:44,448 What is your rank? 703 00:47:44,656 --> 00:47:47,367 I'm a National Clandestine Service Language Officer. 704 00:47:52,331 --> 00:47:53,498 A translator? 705 00:47:53,582 --> 00:47:56,710 Yeah. There were no open slots for case officers. 706 00:47:56,877 --> 00:47:58,170 What about the journalism? 707 00:47:58,253 --> 00:48:00,255 I searched the internet, I saw your articles. 708 00:48:00,339 --> 00:48:03,175 Translator is my official cover. Journalism is my N.O.C. 709 00:48:03,258 --> 00:48:06,261 I don't wanna be a translator forever, I wanna be a case officer. 710 00:48:08,222 --> 00:48:09,223 Then why aren't you? 711 00:48:09,389 --> 00:48:10,641 Take your pick. 712 00:48:11,058 --> 00:48:13,227 Cos I'm a woman, cos I was raised overseas 713 00:48:13,310 --> 00:48:15,062 cos my C.O.S. is an officious prick 714 00:48:15,145 --> 00:48:18,190 and because I'm the sort of idiot who gets themselves kidnapped. 715 00:48:18,273 --> 00:48:20,025 The grey-haired man in the truck. He was CIA? 716 00:48:20,901 --> 00:48:22,194 Of course he was. 717 00:48:23,862 --> 00:48:25,072 [HE SPEAKS ARABIC] 718 00:48:27,533 --> 00:48:28,784 [HE SPEAKS ARABIC] 719 00:48:30,160 --> 00:48:31,286 [SHE GASPS] 720 00:48:37,543 --> 00:48:39,253 [SHE SOBS] 721 00:48:41,880 --> 00:48:43,841 Shh... 722 00:48:44,925 --> 00:48:46,009 It's OK. 723 00:48:48,887 --> 00:48:50,347 [SHE SOBS] Thank you. 724 00:48:51,098 --> 00:48:52,474 Shh. 725 00:48:53,100 --> 00:48:54,351 It's OK now. 726 00:48:55,227 --> 00:48:56,311 It's OK. 727 00:49:01,483 --> 00:49:02,818 [SHE SOBS] 728 00:49:03,861 --> 00:49:04,987 You're mine. 729 00:49:05,362 --> 00:49:07,239 [SHE SOBS] 730 00:49:23,338 --> 00:49:27,384 [METAL TAPS] 731 00:49:32,347 --> 00:49:34,933 [METAL TAPS CONTINUE] 732 00:49:38,812 --> 00:49:41,648 [KAT]: Saif Shadid is an arms buyer living in Khartoum 733 00:49:41,732 --> 00:49:43,817 under the name Abdul Shammas. 734 00:49:43,901 --> 00:49:46,904 Amir Halabi recruits fighters 735 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 in Baghdad under the name Rafid Rahal. 736 00:49:52,201 --> 00:49:53,368 [SHE GASPS] 737 00:49:57,623 --> 00:49:59,333 [SHE LAUGHS] 738 00:50:06,089 --> 00:50:08,800 The embassy compound is the largest in the world. 739 00:50:09,551 --> 00:50:12,137 Big as Vatican City, there's apartment buildings 740 00:50:12,513 --> 00:50:15,641 movie theatres, tennis courts, an Olympic swimming pool... 741 00:50:16,391 --> 00:50:19,144 Uh, the buildings are reinforced with concrete 742 00:50:19,269 --> 00:50:21,313 and deep security perimeters. 743 00:50:22,231 --> 00:50:26,026 A civilian RSO is in charge of the Marine Security Guards 744 00:50:26,109 --> 00:50:27,736 and Diplomatic Security Service. 745 00:50:30,364 --> 00:50:31,949 Tell me about the soldiers. 746 00:50:33,116 --> 00:50:34,785 A hundred MSGs on base. 747 00:50:34,868 --> 00:50:36,036 Snipers on the roof. 748 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 Um, the Local Guard Force mans the gates. 749 00:50:40,457 --> 00:50:43,544 Suppose I enter at night, through the north gate? 750 00:50:43,752 --> 00:50:45,295 You wouldn't get past perimeter walls. 751 00:50:45,379 --> 00:50:47,631 - I will attack with gas. - They have gasmasks. 752 00:50:47,714 --> 00:50:49,883 - It will slow them down. - A siren goes off. 753 00:50:50,133 --> 00:50:51,301 The compound locks down. 754 00:50:51,343 --> 00:50:55,931 Every office is cut off with heavy, code-locked doors. 755 00:50:58,058 --> 00:51:00,018 How do we get past the north gatehouse? 756 00:51:00,602 --> 00:51:01,728 Key card entry. 757 00:51:02,145 --> 00:51:05,190 Access code 537393. 758 00:51:12,155 --> 00:51:15,701 Uh, there's 30 Marines on night-watch. 759 00:51:16,910 --> 00:51:19,121 Five men to a detachment. Eight-hour shifts. 760 00:51:26,879 --> 00:51:29,047 [THUNDER RUMBLES] 761 00:51:36,930 --> 00:51:38,348 [FAINT KNOCK] 762 00:51:42,561 --> 00:51:44,104 [LOUD KNOCK] 763 00:51:54,072 --> 00:51:56,241 [KNOCK TO TUNE OF "SHAVE AND A HAIRCUT"] 764 00:51:57,034 --> 00:51:58,452 [KNOCK TO TUNE OF "TWO BITS"] 765 00:51:58,911 --> 00:52:00,454 [RAPID KNOCK] 766 00:52:01,455 --> 00:52:03,123 [SHE IMITATES] 767 00:52:03,665 --> 00:52:04,875 [THREE RAPID KNOCKS] 768 00:52:05,501 --> 00:52:07,294 - [SHE IMITATES] - [DISTANT DOOR OPENS] 769 00:52:07,419 --> 00:52:08,712 [MUFFLED VOICE IN ARABIC] 770 00:52:08,921 --> 00:52:10,964 - [MAN YELLS IN ARABIC] - [DISTANT THUDS] 771 00:52:11,048 --> 00:52:13,509 [LUKE SCREAMS] 772 00:52:13,800 --> 00:52:16,011 [MUFFLED VOICE IN ARABIC] 773 00:52:16,553 --> 00:52:18,472 [LUKE GROANS] 774 00:52:20,641 --> 00:52:21,767 [DOOR SHUTS] 775 00:52:24,186 --> 00:52:26,146 [THUNDER RUMBLES] 776 00:52:47,668 --> 00:52:48,919 [SHE SIGHS] 777 00:53:34,464 --> 00:53:36,258 [DISTANT SCRAPE] 778 00:53:37,009 --> 00:53:38,343 [DOOR OPENS] 779 00:53:42,222 --> 00:53:44,975 - [FOOTSTEPS APPROACH] - [LOUD SCRAPE] 780 00:53:52,274 --> 00:53:54,318 [HANDCUFFS RATTLE] 781 00:53:54,985 --> 00:53:56,153 [HANDCUFFS CLICK] 782 00:54:01,867 --> 00:54:03,285 [DOOR SLAMS] 783 00:54:04,077 --> 00:54:05,120 [LOCK CLICKS] 784 00:54:07,206 --> 00:54:08,665 [LUKE GROANS] 785 00:54:11,960 --> 00:54:13,295 How are you feeling? 786 00:54:15,088 --> 00:54:16,798 They beat me like a rented mule. 787 00:54:19,927 --> 00:54:21,637 Mm. Still beats working. 788 00:54:29,811 --> 00:54:30,979 How do I look? 789 00:54:31,438 --> 00:54:33,398 You're... You're a little infected. 790 00:54:40,489 --> 00:54:41,532 Thank you. 791 00:54:44,368 --> 00:54:45,410 [HE GRUNTS] 792 00:54:47,829 --> 00:54:50,123 You're not a big complainer, are you? 793 00:54:50,749 --> 00:54:53,627 [CALL TO PRAYER ECHOES] 794 00:54:59,091 --> 00:55:01,426 You sure the Army knows about this safe house? 795 00:55:02,261 --> 00:55:03,262 Yes. 796 00:55:03,762 --> 00:55:06,223 It's the whole reason our convoy came to Mosul. 797 00:55:06,765 --> 00:55:08,684 Willett was visiting our assets. 798 00:55:08,976 --> 00:55:11,854 We don't know the whole network, just a few spots, like this one. 799 00:55:12,980 --> 00:55:14,731 Then why haven't they struck yet? 800 00:55:17,860 --> 00:55:19,403 Um, maybe they're... 801 00:55:20,153 --> 00:55:23,282 They know we're here. They don't want to kill us. 802 00:55:24,324 --> 00:55:26,159 Maybe they're preparing a ground team. 803 00:55:27,661 --> 00:55:30,706 [CALL TO PRAYER CONTINUES] 804 00:55:31,665 --> 00:55:33,166 Can't you do anything? 805 00:55:36,545 --> 00:55:38,797 I'm not James fricking Bond. 806 00:55:39,965 --> 00:55:42,384 We're trained to gather information, that's it. 807 00:55:43,135 --> 00:55:46,263 I majored in Psych and minored in Sociology. 808 00:55:46,346 --> 00:55:48,557 I'm not the one you call to kill a terrorist. 809 00:55:49,057 --> 00:55:50,976 I'm the one you call to write a thesis about it. 810 00:55:53,353 --> 00:55:55,147 If I was Abu Khalid... 811 00:55:56,315 --> 00:55:58,859 I'd hide my safe house right next to a mosque. 812 00:56:00,277 --> 00:56:01,862 So the US can't bomb it. 813 00:56:02,988 --> 00:56:03,947 Well... 814 00:56:04,656 --> 00:56:08,202 If I ever get round to running a terrorist group 815 00:56:08,744 --> 00:56:10,662 I'll keep that in mind. 816 00:56:15,334 --> 00:56:16,418 Luke. 817 00:56:18,086 --> 00:56:20,255 I know all their names now. 818 00:56:21,465 --> 00:56:24,009 Their bank accounts. Phone numbers. 819 00:56:24,301 --> 00:56:26,220 The whole Ummah Brotherhood. 820 00:56:27,721 --> 00:56:29,264 If we survive this... 821 00:56:30,265 --> 00:56:32,184 I'll get a Distinguished Intelligence Cross 822 00:56:32,267 --> 00:56:34,478 and you'll get whatever they give Marines. 823 00:56:39,316 --> 00:56:40,567 Maybe... 824 00:56:41,485 --> 00:56:43,487 we'll figure out a way to escape. 825 00:56:46,573 --> 00:56:50,786 Fortune smiles on those who never give up. 826 00:56:52,371 --> 00:56:53,539 Because... 827 00:56:55,415 --> 00:56:57,000 fate may be hard 828 00:56:57,751 --> 00:57:01,588 for a day, a week, a year... 829 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 But when you least expect it 830 00:57:08,887 --> 00:57:10,556 fate takes a day off. 831 00:57:13,225 --> 00:57:15,310 And something good sneaks through. 832 00:57:21,525 --> 00:57:23,360 [DOOR OPENS] 833 00:57:37,249 --> 00:57:39,293 [HE SHOUTS IN ARABIC] 834 00:57:46,967 --> 00:57:47,968 That... 835 00:57:50,095 --> 00:57:51,221 [HE SPEAKS ARABIC] 836 00:57:51,305 --> 00:57:53,056 - [HE YELLS IN ARABIC] - That fell off the bed! 837 00:57:53,140 --> 00:57:55,100 I had nothing to do with that, I didn't have anything to do with that! 838 00:57:55,184 --> 00:57:56,602 Get on the bed! Now! 839 00:57:57,436 --> 00:57:59,396 - Get on the bed! - [SHE SOBS] 840 00:57:59,438 --> 00:58:00,606 No! No! 841 00:58:00,898 --> 00:58:02,733 Wait! Wait... [SHE WHIMPERS] 842 00:58:02,816 --> 00:58:03,984 Please, I don't know... 843 00:58:05,277 --> 00:58:07,029 No, no, no, no! 844 00:58:07,196 --> 00:58:08,488 No! No, no! 845 00:58:08,822 --> 00:58:10,073 No! No! 846 00:58:10,199 --> 00:58:11,700 Please, come on, we're friends now! 847 00:58:11,783 --> 00:58:14,369 You and I, I'm on your side. Please don't do this, please. 848 00:58:15,162 --> 00:58:16,747 Please! [SHE SOBS] 849 00:58:16,955 --> 00:58:18,749 [SHE WHIMPERS] 850 00:58:18,874 --> 00:58:20,167 Stop! No! 851 00:58:20,250 --> 00:58:21,335 Please don't do this! 852 00:58:21,460 --> 00:58:22,628 [SHE SOBS] No! 853 00:58:22,836 --> 00:58:24,087 [SHE SCREAMS] 854 00:58:24,213 --> 00:58:25,130 Stop! 855 00:58:25,255 --> 00:58:26,715 Stop! Please! 856 00:58:27,007 --> 00:58:28,592 [SHE SCREAMS] 857 00:58:28,967 --> 00:58:31,470 [SHE SOBS] 858 00:58:32,471 --> 00:58:34,181 [SHE SOBS] 859 00:58:34,306 --> 00:58:35,891 Please just stop! 860 00:58:37,017 --> 00:58:39,728 [SHE SCREAMS] 861 00:58:40,896 --> 00:58:42,689 [SHE SOBS] 862 00:58:43,774 --> 00:58:45,234 No, please, no! 863 00:58:46,693 --> 00:58:47,694 [SHE SOBS] 864 00:58:47,945 --> 00:58:49,655 [ELECTRICITY ZAPS] 865 00:58:49,863 --> 00:58:51,323 [SHE GROANS] 866 00:58:52,741 --> 00:58:55,619 [SHE GROANS] I... I told you everything. 867 00:58:56,328 --> 00:58:58,288 [SHE GASPS] 868 00:58:59,122 --> 00:59:00,290 Ask me... 869 00:59:01,375 --> 00:59:03,001 [SHE SOBS] 870 00:59:03,710 --> 00:59:05,546 - [ELECTRICITY ZAPS] - [SHE GROANS] 871 00:59:09,383 --> 00:59:10,717 [SHE GASPS] 872 00:59:11,134 --> 00:59:12,302 I... I... 873 00:59:15,806 --> 00:59:18,141 - [ELECTRICITY ZAPS] - [SHE SCREAMS] 874 00:59:20,394 --> 00:59:22,145 [SHE GASPS] 875 00:59:23,564 --> 00:59:25,357 [SHE MUTTERS] 876 00:59:25,941 --> 00:59:27,568 [HE WHISPERS IN ARABIC] 877 00:59:28,986 --> 00:59:30,195 [HE SPEAKS ARABIC] 878 00:59:37,619 --> 00:59:39,037 [HE SPEAKS ARABIC] 879 00:59:42,666 --> 00:59:44,960 [SHE SOBS] 880 00:59:47,504 --> 00:59:49,631 [SHE SOBS] 881 00:59:57,556 --> 00:59:58,724 [DOOR SLAMS] 882 01:00:01,435 --> 01:00:02,895 [SHE SOBS] 883 01:00:18,285 --> 01:00:20,412 [LOUD SCRAPE] 884 01:00:21,330 --> 01:00:22,289 [METAL CLANKS] 885 01:00:49,399 --> 01:00:50,609 [METAL CLANKS] 886 01:00:50,859 --> 01:00:52,361 [DOOR SHUTS] 887 01:00:53,153 --> 01:00:54,196 [LOCK CLICKS] 888 01:01:03,163 --> 01:01:04,623 Come here. Come on. 889 01:01:10,754 --> 01:01:12,506 Shh, shh, shh. 890 01:01:13,507 --> 01:01:14,591 It's OK. 891 01:01:20,514 --> 01:01:21,640 I told them. 892 01:01:24,017 --> 01:01:26,562 [HE BREATHES SHAKILY] 893 01:01:28,105 --> 01:01:29,523 What did you tell them? 894 01:01:32,359 --> 01:01:33,527 I'm sorry. 895 01:01:35,779 --> 01:01:37,739 Luke, look at me. 896 01:01:38,907 --> 01:01:40,242 What did you tell them? 897 01:01:43,328 --> 01:01:45,247 Did you tell them about the embassy codes? 898 01:01:48,292 --> 01:01:49,960 I told them about CIA. 899 01:01:52,254 --> 01:01:54,923 I told them the CIA knows about this safe house. 900 01:01:55,257 --> 01:01:57,426 I told them they're planning an airstrike. 901 01:01:58,385 --> 01:01:59,636 Could come any day. 902 01:02:08,520 --> 01:02:10,898 I told them we've been lying about the codes. 903 01:02:13,400 --> 01:02:14,484 I told them... 904 01:02:16,612 --> 01:02:17,696 Why? 905 01:02:18,363 --> 01:02:20,532 Why? After all this, why now? 906 01:02:20,616 --> 01:02:21,700 Why? Why? 907 01:02:22,951 --> 01:02:25,412 - The only way to make them stop. - Oh, my God. 908 01:02:25,579 --> 01:02:27,456 Oh, my God, you goddamned lightweight! 909 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 What did they do to you? 910 01:02:28,749 --> 01:02:32,127 What did they do to you that they haven't done 100 times? 911 01:02:32,211 --> 01:02:33,462 I mean, did they beat you? 912 01:02:33,545 --> 01:02:34,922 - No. - Did they rape you? 913 01:02:35,005 --> 01:02:35,923 God, no. 914 01:02:36,006 --> 01:02:38,467 Did they call you bad names and hurt your fucking feelings? 915 01:02:38,550 --> 01:02:39,927 They didn't do anything! 916 01:02:44,723 --> 01:02:45,849 It was you. 917 01:02:47,434 --> 01:02:48,519 What? 918 01:02:49,269 --> 01:02:50,938 I heard you screaming for your life. 919 01:02:51,813 --> 01:02:55,484 They told me they'd kill you if I didn't say anything, so I talked. 920 01:02:59,196 --> 01:03:00,572 What was I supposed to do? 921 01:03:04,493 --> 01:03:06,119 I wanted to save your life. 922 01:03:09,248 --> 01:03:10,457 Fuck! 923 01:03:11,416 --> 01:03:12,709 Fuck! 924 01:03:15,254 --> 01:03:16,338 [SHE GROANS] 925 01:03:19,758 --> 01:03:21,009 [SHE GASPS] 926 01:03:38,235 --> 01:03:40,112 [LUKE BREATHES SHAKILY] 927 01:04:00,257 --> 01:04:01,425 Come on. 928 01:04:01,758 --> 01:04:02,801 Come on. 929 01:04:04,178 --> 01:04:05,637 It's OK. It's OK. 930 01:04:06,013 --> 01:04:06,972 It's OK. 931 01:04:07,681 --> 01:04:09,474 Shh, shh, shh. 932 01:04:10,642 --> 01:04:11,768 Here, come on. 933 01:04:13,437 --> 01:04:14,479 OK. 934 01:04:18,734 --> 01:04:20,485 - OK. - I read once that, uh... 935 01:04:25,324 --> 01:04:26,658 your body can only... 936 01:04:27,910 --> 01:04:31,288 Your body can only produce... pain endorphins 937 01:04:31,371 --> 01:04:32,915 for about 15 minutes 938 01:04:33,248 --> 01:04:34,958 before it starts running dry. 939 01:04:35,751 --> 01:04:37,461 [HE COUGHS] 940 01:04:41,715 --> 01:04:43,800 [HE BREATHES SHAKILY] 941 01:04:44,760 --> 01:04:46,470 Luke, you can take more. 942 01:04:46,970 --> 01:04:48,305 OK? There's more in you. 943 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 I'm out of gas. 944 01:04:57,439 --> 01:04:59,858 You're probably gonna be the last person I see alive. 945 01:05:01,610 --> 01:05:02,778 I'm glad it was you. 946 01:05:07,950 --> 01:05:09,743 [KAT]: Doesn't this mean anything to you? 947 01:05:12,579 --> 01:05:14,289 Wanted to make my dad proud. 948 01:05:18,418 --> 01:05:21,338 And do something with my life. Make a difference. 949 01:05:26,093 --> 01:05:27,219 Be a hero? 950 01:05:30,347 --> 01:05:31,515 All my life. 951 01:05:34,852 --> 01:05:36,395 I didn't do much, did I? 952 01:05:38,814 --> 01:05:40,524 Went to Iraq and got shot... 953 01:05:45,362 --> 01:05:46,572 You're up to something. 954 01:05:49,908 --> 01:05:51,702 You wanna be a hero, Luke? 955 01:06:09,094 --> 01:06:10,679 [DOOR CREAKS] 956 01:06:31,158 --> 01:06:32,826 [PHONE RINGS] 957 01:06:39,166 --> 01:06:40,959 You creepy bastard! 958 01:06:41,043 --> 01:06:43,003 - Sadistic son of a bitch! - Abu Khalid! 959 01:06:43,587 --> 01:06:45,339 - Abu Khalid! - [THEY GRUNT] 960 01:06:52,513 --> 01:06:53,639 [LUKE GROANS] 961 01:06:53,972 --> 01:06:55,390 - [LOUD THUD] - [LUKE GROANS] 962 01:06:58,894 --> 01:07:00,729 [LUKE GROANS] 963 01:07:03,273 --> 01:07:05,776 [LUKE PANTS] 964 01:07:10,197 --> 01:07:12,032 [HE GROANS] 965 01:07:12,282 --> 01:07:14,535 Stop! No! You're killing him! Please stop, stop! 966 01:07:14,618 --> 01:07:15,994 [LUKE]: No more! No more! 967 01:07:16,161 --> 01:07:17,162 No more! 968 01:07:17,579 --> 01:07:18,830 [LUKE CRIES] 969 01:07:21,500 --> 01:07:22,793 You've broken our trust. 970 01:07:23,460 --> 01:07:25,170 What goddamned trust? 971 01:07:36,807 --> 01:07:38,559 [HE SPEAKS ARABIC] 972 01:07:42,563 --> 01:07:43,689 No, no, no! 973 01:07:44,565 --> 01:07:45,566 Oh, God... 974 01:07:47,359 --> 01:07:49,945 - Come on. Come on. - [MEN CHATTER IN ARABIC] 975 01:07:55,284 --> 01:07:57,619 I'm sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 976 01:07:57,703 --> 01:07:59,413 - Stay with me. - I'm still here. 977 01:07:59,621 --> 01:08:01,498 OK... I'm so sorry. 978 01:08:01,999 --> 01:08:03,292 We knew it'd be bad. 979 01:08:03,417 --> 01:08:05,711 You... you don't deserve any of this. 980 01:08:06,128 --> 01:08:07,296 It's OK. 981 01:08:07,671 --> 01:08:08,964 I got something for you. 982 01:08:10,299 --> 01:08:11,425 You got it? 983 01:08:21,435 --> 01:08:22,810 [SHE LAUGHS] 984 01:08:28,108 --> 01:08:29,193 You did it. 985 01:08:32,654 --> 01:08:34,156 It's up to you now, Kat. 986 01:08:34,907 --> 01:08:35,908 I know. 987 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 It's gotta mean something. 988 01:08:42,831 --> 01:08:44,625 Everything we've been through. 989 01:08:46,167 --> 01:08:47,627 You gotta get these guys. 990 01:08:48,212 --> 01:08:49,379 I will, Luke. 991 01:08:51,798 --> 01:08:54,843 [LUKE BREATHES SHAKILY] 992 01:08:56,761 --> 01:08:57,763 People... 993 01:08:58,471 --> 01:08:59,932 can only kick you... 994 01:09:00,557 --> 01:09:01,934 when you're laying down. 995 01:09:04,102 --> 01:09:05,312 When you stand up 996 01:09:07,064 --> 01:09:08,774 they've got to look you in the eye. 997 01:09:13,403 --> 01:09:14,529 Always stand up. 998 01:09:14,654 --> 01:09:16,406 Oh, God... [HE PANTS] 999 01:09:16,615 --> 01:09:17,783 Keep breathing. 1000 01:09:18,158 --> 01:09:19,201 No, I... 1001 01:09:19,493 --> 01:09:21,245 - No, I... - Yes, you can. 1002 01:09:21,328 --> 01:09:22,537 I can't take it. 1003 01:09:22,746 --> 01:09:24,665 - Just close your eyes. - [HE GROANS] 1004 01:09:24,747 --> 01:09:26,124 I want it to stop. 1005 01:09:26,542 --> 01:09:28,085 Do you remember the lake? 1006 01:09:28,669 --> 01:09:30,420 - Do you see the lake? - I can't take it. 1007 01:09:32,296 --> 01:09:33,674 The pine trees? 1008 01:09:33,756 --> 01:09:37,094 The fishing line where it meets the bobber in the water? 1009 01:09:40,180 --> 01:09:41,139 I see it. 1010 01:09:42,140 --> 01:09:43,225 Where are you? 1011 01:09:46,228 --> 01:09:47,563 My uncle's skiff. 1012 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Tell me. 1013 01:09:57,447 --> 01:09:58,866 I got something on the line. 1014 01:10:02,244 --> 01:10:03,537 Something good. 1015 01:10:03,912 --> 01:10:05,539 [HE GRUNTS] 1016 01:10:07,332 --> 01:10:08,333 I... 1017 01:10:08,876 --> 01:10:10,085 I can feel it. 1018 01:10:59,676 --> 01:11:01,178 [SHE SOBS] 1019 01:11:08,143 --> 01:11:10,062 [DOOR OPENS] 1020 01:11:16,527 --> 01:11:17,861 Hey, no. No, no... 1021 01:11:27,829 --> 01:11:29,957 [KAT BREATHES HEAVILY] 1022 01:11:33,085 --> 01:11:34,837 [ENGINE STARTS] 1023 01:11:36,630 --> 01:11:39,800 [INDISTINCT CHATTER IN ARABIC] 1024 01:11:41,385 --> 01:11:45,180 [OVERLAPPING VOICES SPEAK ARABIC] 1025 01:11:46,181 --> 01:11:47,599 [TYRES SQUEAL] 1026 01:11:51,270 --> 01:11:54,022 [INDISTINCT CHATTER IN ARABIC] 1027 01:11:54,314 --> 01:11:55,315 [CAR HORN HONKS] 1028 01:11:58,235 --> 01:11:59,319 [CAR DOOR SHUTS] 1029 01:12:00,571 --> 01:12:02,531 [OVERLAPPING VOICES SPEAK ARABIC] 1030 01:12:12,624 --> 01:12:13,959 [SHE SPEAKS ARABIC] 1031 01:12:14,459 --> 01:12:15,836 [HE SPEAKS ARABIC] 1032 01:12:16,837 --> 01:12:18,463 Where... where have you taken me? 1033 01:12:18,714 --> 01:12:20,924 Somewhere where your government doesn't know. 1034 01:12:21,258 --> 01:12:23,552 Where they can never get to you 1035 01:12:24,261 --> 01:12:25,804 and you can never escape. 1036 01:12:34,771 --> 01:12:35,939 [DOOR SHUTS] 1037 01:12:38,400 --> 01:12:39,484 Oh, goddamn it. 1038 01:12:39,568 --> 01:12:40,861 You blew it, you blew it, you blew it. 1039 01:12:41,403 --> 01:12:43,405 [SHE MUTTERS] 1040 01:12:45,449 --> 01:12:46,658 [SHE GASPS] How... 1041 01:12:46,742 --> 01:12:49,328 How are you supposed to find me when I don't even know where I am? 1042 01:12:49,536 --> 01:12:50,537 OK. 1043 01:12:51,288 --> 01:12:52,372 OK. 1044 01:12:52,581 --> 01:12:53,790 [SHE EXHALES] OK. 1045 01:12:54,082 --> 01:12:55,209 OK, OK. 1046 01:12:55,709 --> 01:12:57,461 [SHE GRUNTS] 1047 01:13:03,425 --> 01:13:04,301 OK. 1048 01:13:05,260 --> 01:13:06,637 [SHE MUTTERS] 1049 01:13:07,679 --> 01:13:09,097 Something's gotta give. 1050 01:13:13,310 --> 01:13:14,520 Think. Come on. 1051 01:13:28,575 --> 01:13:29,701 You need help. 1052 01:13:30,577 --> 01:13:31,787 Anything, something. 1053 01:13:31,870 --> 01:13:33,121 Please, I just need help. 1054 01:13:49,805 --> 01:13:53,225 [CALL TO PRAYER ECHOES LOUDLY] 1055 01:14:03,527 --> 01:14:05,445 [CALL TO PRAYER ENDS] 1056 01:14:05,946 --> 01:14:09,116 [VOICE IN ARABIC ON LOUDSPEAKER] 1057 01:14:17,541 --> 01:14:20,210 You hid me by the Great Mosque of al-Nouri. 1058 01:14:21,086 --> 01:14:22,921 So there are no drone strikes. 1059 01:14:26,925 --> 01:14:28,635 You're afraid of bombs 1060 01:14:29,386 --> 01:14:32,306 like the one that crushed your house. 1061 01:14:38,020 --> 01:14:39,062 [SHE GRUNTS] 1062 01:14:41,899 --> 01:14:43,192 Why are you angry, Oualid? 1063 01:14:43,942 --> 01:14:47,112 Is it cos I kicked Hamza, your crazy car mechanic? 1064 01:14:49,323 --> 01:14:51,783 I'm not sorry I attacked your friend. 1065 01:14:52,784 --> 01:14:55,662 I don't know why you're angry with me. I have been open with you 1066 01:14:55,913 --> 01:14:59,082 and you keep sending in this asshole 1067 01:14:59,291 --> 01:15:00,334 to hurt me. 1068 01:15:02,419 --> 01:15:03,754 Talk to me, Oualid. 1069 01:15:04,338 --> 01:15:05,756 Why are you upset? 1070 01:15:06,048 --> 01:15:09,384 When I... I am the one who has the right to be upset 1071 01:15:09,468 --> 01:15:10,511 cos you... 1072 01:15:12,012 --> 01:15:13,972 cos you killed Luke. 1073 01:15:15,933 --> 01:15:19,770 [HAMZA SPEAKS ARABIC] 1074 01:15:22,314 --> 01:15:26,151 [HE CONTINUES IN ARABIC] 1075 01:15:28,820 --> 01:15:32,449 [HE CONTINUES IN ARABIC] 1076 01:15:33,700 --> 01:15:38,580 [HE CONTINUES IN ARABIC] 1077 01:15:42,417 --> 01:15:43,627 [HE SPEAKS ARABIC] 1078 01:15:45,128 --> 01:15:46,880 [KAT]: Why did you move us now, Oualid? 1079 01:15:47,256 --> 01:15:48,340 What changed? 1080 01:15:49,591 --> 01:15:50,551 You lied to me. 1081 01:15:52,094 --> 01:15:53,178 You and the soldier. 1082 01:15:54,054 --> 01:15:55,973 All these numbers, useless! 1083 01:15:58,767 --> 01:16:00,394 Why are the codes useless? 1084 01:16:01,144 --> 01:16:02,729 Were you listening to Luke? 1085 01:16:02,813 --> 01:16:04,731 [SHE LAUGHS] That guy was delirious. 1086 01:16:06,358 --> 01:16:08,193 He had a 105-degree fever 1087 01:16:08,277 --> 01:16:11,280 because you tortured him and wouldn't give him a doctor! 1088 01:16:15,158 --> 01:16:16,577 You do things... 1089 01:16:18,245 --> 01:16:19,454 to make me hurt you. 1090 01:16:22,374 --> 01:16:23,834 You like to be hurt. 1091 01:16:25,878 --> 01:16:27,171 Deep down... 1092 01:16:29,339 --> 01:16:30,507 you think... 1093 01:16:32,092 --> 01:16:33,343 you deserve it. 1094 01:16:33,844 --> 01:16:34,845 No. 1095 01:16:35,345 --> 01:16:37,097 - [ELECTRICITY ZAPS] - [SHE CRIES] 1096 01:16:45,230 --> 01:16:46,273 I like it... 1097 01:16:46,398 --> 01:16:47,983 I like it when you stop. 1098 01:16:48,483 --> 01:16:50,068 How do you know I will stop? 1099 01:16:50,986 --> 01:16:51,987 Hm? 1100 01:16:53,363 --> 01:16:54,531 You don't anymore. 1101 01:16:54,823 --> 01:16:57,826 I didn't stop with the soldier. I might not stop with you. 1102 01:16:59,453 --> 01:17:01,079 You want to get in my head. 1103 01:17:01,872 --> 01:17:04,750 You want to get in my head so badly. 1104 01:17:05,042 --> 01:17:07,461 - [ELECTRICITY ZAPS] - [SHE CRIES] 1105 01:17:17,721 --> 01:17:19,181 A man hurt you 1106 01:17:20,891 --> 01:17:22,476 when you were in high school. 1107 01:17:24,394 --> 01:17:25,854 What did he do to you? 1108 01:17:30,400 --> 01:17:31,360 Tell me. 1109 01:17:31,485 --> 01:17:32,903 - [ELECTRICITY ZAPS] - [SHE GROANS] 1110 01:17:36,573 --> 01:17:37,950 [SHE GASPS] 1111 01:17:38,075 --> 01:17:39,159 I was... 1112 01:17:41,245 --> 01:17:43,121 I was at a high school party. 1113 01:17:44,331 --> 01:17:46,291 I didn't have any friends. 1114 01:17:46,375 --> 01:17:48,502 The American kids didn't like me, I was... 1115 01:17:49,419 --> 01:17:51,713 raised in Bahrain, for Christ's sake. 1116 01:17:51,797 --> 01:17:54,383 I didn't know how to dress or be cool. 1117 01:17:55,092 --> 01:17:56,134 He was... 1118 01:17:56,677 --> 01:18:00,222 He was a football player, like Luke. 1119 01:18:02,307 --> 01:18:03,517 He seemed to like me. 1120 01:18:05,310 --> 01:18:06,478 I needed that. 1121 01:18:07,980 --> 01:18:09,106 Keep going. 1122 01:18:11,149 --> 01:18:13,527 We walked to my house. 1123 01:18:15,654 --> 01:18:16,780 He got weird. 1124 01:18:18,282 --> 01:18:20,242 I asked him, I asked him to leave. 1125 01:18:22,411 --> 01:18:23,579 He didn't. 1126 01:18:25,497 --> 01:18:26,582 And... 1127 01:18:27,457 --> 01:18:28,458 And then... 1128 01:18:32,421 --> 01:18:33,505 I don't know. 1129 01:18:37,885 --> 01:18:39,928 I don't know why it happened to me. 1130 01:18:54,151 --> 01:18:56,153 You chose to invite him into your home. 1131 01:18:58,488 --> 01:18:59,698 You're responsible. 1132 01:19:00,866 --> 01:19:01,825 No. 1133 01:19:02,284 --> 01:19:04,411 If you believe you are a victim 1134 01:19:05,037 --> 01:19:06,455 then you're powerless. 1135 01:19:07,664 --> 01:19:08,957 You felt helpless. 1136 01:19:09,666 --> 01:19:11,126 You wanted to feel powerful. 1137 01:19:11,251 --> 01:19:13,462 So you worked hard, you joined the CIA 1138 01:19:13,670 --> 01:19:15,339 and now you're in my cell. 1139 01:19:16,048 --> 01:19:18,008 Because of what a boy did to you in high school. 1140 01:19:22,471 --> 01:19:25,140 The problem is, Oualid 1141 01:19:27,601 --> 01:19:29,269 you're a crazy person. 1142 01:19:31,104 --> 01:19:32,481 [ELECTRICITY ZAPS] 1143 01:19:35,359 --> 01:19:38,737 You got that bomb dropped on your house. 1144 01:19:39,613 --> 01:19:41,490 The one that killed your daughter. 1145 01:19:43,659 --> 01:19:45,077 You're responsible. 1146 01:19:45,327 --> 01:19:46,870 [ELECTRICITY ZAPS] 1147 01:19:51,375 --> 01:19:52,501 Ah. 1148 01:19:54,503 --> 01:19:55,838 Look at you. 1149 01:19:57,798 --> 01:19:59,967 When we first met, I gave you a quarter of that pain 1150 01:20:00,050 --> 01:20:01,343 and you couldn't take it. 1151 01:20:02,386 --> 01:20:03,762 Now it's nothing to you. 1152 01:20:11,186 --> 01:20:12,646 The entry code. 1153 01:20:13,605 --> 01:20:16,191 To gain access to the embassy security doors. 1154 01:20:18,402 --> 01:20:19,778 The real code. 1155 01:20:22,072 --> 01:20:22,990 Tell me. 1156 01:20:28,245 --> 01:20:29,580 Will that kill me? 1157 01:20:30,831 --> 01:20:31,874 Yes. 1158 01:20:35,669 --> 01:20:36,712 OK. 1159 01:20:38,797 --> 01:20:40,883 I am choosing this. 1160 01:20:44,803 --> 01:20:47,264 Five-three-seven... 1161 01:20:48,807 --> 01:20:50,058 three... 1162 01:20:50,726 --> 01:20:51,768 nine... 1163 01:20:53,520 --> 01:20:54,646 nine. 1164 01:20:58,400 --> 01:20:59,943 You're mine, Khadija. 1165 01:21:04,198 --> 01:21:05,282 Forever. 1166 01:22:04,299 --> 01:22:05,634 [SHE YELLS] 1167 01:22:08,470 --> 01:22:09,930 - [SHE CRIES] - [HAMZA GROANS] 1168 01:22:10,681 --> 01:22:13,141 [HE YELLS IN ARABIC] 1169 01:22:13,267 --> 01:22:15,018 [HE GROANS] 1170 01:22:15,394 --> 01:22:17,312 - Abu Khalid! - [DOOR SLAMS] 1171 01:22:18,230 --> 01:22:19,523 [DISTANT SHOUT]: Khalid! 1172 01:22:20,274 --> 01:22:22,401 [DISTANT GROAN] 1173 01:22:24,236 --> 01:22:25,571 Abu Khalid! 1174 01:22:28,073 --> 01:22:29,575 [DISTANT VOICE SPEAKS ARABIC] 1175 01:22:30,450 --> 01:22:31,785 OK, OK. 1176 01:22:32,035 --> 01:22:35,122 [HAMZA SPEAKS ARABIC IN DISTANCE] 1177 01:22:35,706 --> 01:22:38,500 [OVERLAPPING VOICES IN ARABIC] 1178 01:22:41,170 --> 01:22:42,421 [PHONE DIALS] 1179 01:22:43,422 --> 01:22:45,424 Come on, come on, come on... 1180 01:22:48,719 --> 01:22:49,803 Oh, my God... 1181 01:22:50,012 --> 01:22:52,389 [WOMAN]: US Embassy Baghdad, how may I direct your call? 1182 01:22:52,472 --> 01:22:54,683 I need the Directorate of Intelligence, Chief of Station. 1183 01:22:54,766 --> 01:22:55,934 This is an emergency. 1184 01:22:56,393 --> 01:22:57,436 Please hold. 1185 01:22:57,603 --> 01:23:00,022 - [HOLD MUSIC PLAYS] - [DISTANT VOICES IN ARABIC] 1186 01:23:00,147 --> 01:23:02,065 Come on, come on, come on. 1187 01:23:03,233 --> 01:23:05,194 US Consulate. How may I assist you? 1188 01:23:05,277 --> 01:23:07,529 Um, this is an officer in distress, my name is Khadija Young 1189 01:23:07,613 --> 01:23:09,198 my NCS Officer number is 83072. 1190 01:23:09,281 --> 01:23:10,699 I'm being held hostage in a basement 1191 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 in Mosul, 30 feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 1192 01:23:12,910 --> 01:23:15,996 My captor is high-value target, Abu Khalid. 1193 01:23:16,413 --> 01:23:18,624 OK, um, I'm gonna have to transfer you. 1194 01:23:18,749 --> 01:23:20,584 No, no, no! Do not put me on hold! 1195 01:23:20,751 --> 01:23:22,252 - [HOLD MUSIC PLAYS] - Shit. 1196 01:23:24,296 --> 01:23:25,631 [MAN]: Hello, how may I help you? 1197 01:23:25,714 --> 01:23:28,675 - This is Kat Young, NCS number 83072. - [THUD ON DOOR] 1198 01:23:28,759 --> 01:23:31,220 I'm being held in a cell in Mosul near the Great Mosque... 1199 01:23:31,303 --> 01:23:33,096 Can you hold while I confirm your ID number? 1200 01:23:33,180 --> 01:23:35,432 No! No, no, no! I'm an officer in distress. 1201 01:23:35,599 --> 01:23:37,392 - [THUD ON DOOR] - They will kill me any minute. 1202 01:23:37,476 --> 01:23:39,853 This is Kat Young, you know that I was kidnapped on Al Saddiq Road 1203 01:23:39,937 --> 01:23:41,813 - in Mosul. - Where did you say you're located? 1204 01:23:41,897 --> 01:23:44,900 Thirty feet south of the Great Mosque of al-Nouri. 1205 01:23:45,526 --> 01:23:47,736 - How many captors? - [THUD ON DOOR] 1206 01:23:48,487 --> 01:23:49,738 Uh, um... 1207 01:23:49,863 --> 01:23:51,782 Three to five. Including Abu Khalid. 1208 01:23:53,033 --> 01:23:55,869 OK, I'm gonna relay this to the COS evac team. 1209 01:23:55,953 --> 01:23:57,704 I have stolen a cell phone. 1210 01:23:57,788 --> 01:24:00,499 I am going to die any minute and they will move location. 1211 01:24:00,582 --> 01:24:03,460 Alright, I get it. Can I still confirm your NCS ID number? 1212 01:24:03,544 --> 01:24:04,920 Oh, God fucking dammit! 1213 01:24:05,170 --> 01:24:06,547 [MAN SHOUTS IN ARABIC] 1214 01:24:07,214 --> 01:24:08,090 Hello? 1215 01:24:11,093 --> 01:24:12,261 [SHE CRIES] 1216 01:24:13,303 --> 01:24:14,680 Your name is Oualid Chalabi. 1217 01:24:15,180 --> 01:24:16,557 You were raised in Mosul. 1218 01:24:16,765 --> 01:24:20,060 You met Hassan Atwa and Imad Fadhil 12 years ago in Damascus 1219 01:24:20,143 --> 01:24:21,728 and formed the Ummah Brotherhood. 1220 01:24:21,812 --> 01:24:24,690 Soldiers include Sadiq Kouri, Samir Kassab 1221 01:24:24,773 --> 01:24:25,899 and Abass Basara. 1222 01:24:26,024 --> 01:24:27,818 [SHE GROANS] 1223 01:24:29,111 --> 01:24:30,696 Saif Shadid is an arms buyer... 1224 01:24:30,779 --> 01:24:32,406 - Shut up! - ...living in Khartoum. 1225 01:24:32,531 --> 01:24:34,366 - Shut up! - Amir Halabi recruits fighters 1226 01:24:34,449 --> 01:24:35,409 in Baghdad! 1227 01:24:35,534 --> 01:24:36,743 [SHE CRIES] 1228 01:24:36,994 --> 01:24:39,872 You're funded by a Saudi oil family named Fhad. 1229 01:24:40,038 --> 01:24:43,000 Your account officer at Nasser Bank is Qusay Hadad. 1230 01:24:43,083 --> 01:24:46,378 Account number 030-813-0129! 1231 01:24:50,674 --> 01:24:53,302 I know your whole network, Oualid. 1232 01:24:53,969 --> 01:24:55,429 I know everything about you. 1233 01:24:58,891 --> 01:25:00,392 What are you up to? 1234 01:25:24,791 --> 01:25:26,001 [HE MUTTERS IN ARABIC] 1235 01:25:30,839 --> 01:25:31,840 Baghdad... 1236 01:25:32,174 --> 01:25:34,593 [KAT]: I've ID'd your entire cell. 1237 01:25:34,927 --> 01:25:37,763 You wanted to get in my head, I got in yours. 1238 01:25:42,351 --> 01:25:44,436 [HE YELLS IN ARABIC] 1239 01:25:46,688 --> 01:25:50,776 [THEY SPEAK ARABIC] 1240 01:25:54,488 --> 01:25:57,407 [THEY CONTINUE IN ARABIC] 1241 01:25:58,075 --> 01:25:59,910 [HE SHOUTS IN ARABIC] 1242 01:26:03,664 --> 01:26:05,332 Does your army have a ground team in Mosul? 1243 01:26:05,415 --> 01:26:07,334 We have a special task force and it's coming. 1244 01:26:08,293 --> 01:26:09,378 Oualid. 1245 01:26:09,586 --> 01:26:12,130 Look at me very carefully. 1246 01:26:13,423 --> 01:26:14,758 I'm not lying to you. 1247 01:26:21,306 --> 01:26:23,183 You know what I see when I look at you? 1248 01:26:24,184 --> 01:26:25,352 Fear. 1249 01:26:38,073 --> 01:26:39,449 - [LOUD THUD] - [SHE GRUNTS] 1250 01:26:44,288 --> 01:26:46,999 [MUFFLED SHOUTS IN ARABIC] 1251 01:26:48,458 --> 01:26:49,835 [LOUD CLANK] 1252 01:26:50,377 --> 01:26:51,670 [MUFFLED CHATTER] 1253 01:26:51,795 --> 01:26:53,046 [MUFFLED GUNSHOT] 1254 01:26:53,172 --> 01:26:54,256 [LOUD CLANK] 1255 01:26:54,339 --> 01:26:57,384 [MAN]: US Marines! Drop your weapons! 1256 01:26:57,551 --> 01:26:58,886 Drop your weapons! 1257 01:26:59,219 --> 01:27:01,221 Get on the ground! On the ground! 1258 01:27:01,430 --> 01:27:03,098 - [DISTANT SHOUT IN ARABIC] - Here she is! 1259 01:27:03,265 --> 01:27:06,518 [FRANTIC SHOUTS IN ARABIC] 1260 01:27:06,810 --> 01:27:09,646 [MUFFLED AUDIO] 1261 01:27:09,813 --> 01:27:11,857 [SHE EXHALES] 1262 01:27:18,989 --> 01:27:22,075 [MUFFLED AUDIO] 1263 01:27:30,292 --> 01:27:31,418 [MAN]: Miss Young! 1264 01:27:32,753 --> 01:27:34,087 She's in here! 1265 01:27:36,715 --> 01:27:37,841 Miss Young? 1266 01:27:41,178 --> 01:27:42,221 Miss? 1267 01:27:44,348 --> 01:27:45,516 Miss Young... 1268 01:27:45,766 --> 01:27:47,392 [MUFFLED AUDIO] 1269 01:27:47,518 --> 01:27:50,896 I need to ask you a few questions to confirm your identity. 1270 01:27:51,480 --> 01:27:52,523 Do you understand me? 1271 01:27:53,607 --> 01:27:54,816 What is your name? 1272 01:27:55,192 --> 01:27:56,401 Khadija Young. 1273 01:27:56,485 --> 01:27:58,362 - Are you a US citizen? - Mm. 1274 01:27:59,321 --> 01:28:00,948 What were you doing in Mosul? 1275 01:28:01,990 --> 01:28:03,325 Intelligence. 1276 01:28:07,871 --> 01:28:08,914 Can you move? 1277 01:28:09,790 --> 01:28:10,958 Is anything broken? 1278 01:28:17,923 --> 01:28:19,049 We need a stretcher. 1279 01:28:19,383 --> 01:28:21,426 Miss Young, is there a Marine with you? 1280 01:28:21,510 --> 01:28:22,636 Lucas White? 1281 01:28:29,017 --> 01:28:32,062 We've been looking for you. Round-the-clock patrols for weeks. 1282 01:28:32,312 --> 01:28:33,355 It's good to see you. 1283 01:28:33,438 --> 01:28:35,232 We're gonna get you out of here, Miss Young. 1284 01:28:36,692 --> 01:28:38,443 [SHE MUTTERS] 1285 01:28:39,027 --> 01:28:39,903 I'm sorry, Miss? 1286 01:28:40,153 --> 01:28:41,655 [SHE MUTTERS] 1287 01:28:42,406 --> 01:28:43,740 What's that, Miss Young? 1288 01:28:43,949 --> 01:28:45,701 Operations... 1289 01:28:46,118 --> 01:28:48,120 Officer Young. 1290 01:28:50,914 --> 01:28:52,541 Operations Officer Young. 1291 01:28:53,458 --> 01:28:54,585 You're gonna be OK. 1292 01:29:20,983 --> 01:29:25,983 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 84910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.