Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,918 --> 00:00:48,918
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:49,007 --> 00:00:50,259
[LOCK CLICKS]
3
00:00:50,592 --> 00:00:51,802
[DOOR OPENS]
4
00:00:51,969 --> 00:00:54,596
- [DISTANT THUDS]
- [WOMAN BREATHES HEAVILY]
5
00:00:54,763 --> 00:00:57,766
[INDISTINCT CHATTER IN ARABIC]
6
00:00:58,433 --> 00:01:01,562
[CHAINS RATTLE]
7
00:01:01,895 --> 00:01:05,274
- [INDISTINCT CHATTER CONTINUES]
- [WOMAN BREATHES HEAVILY]
8
00:01:05,482 --> 00:01:06,733
[METAL THUDS]
9
00:01:08,735 --> 00:01:10,404
[WOMAN GASPS]
10
00:01:14,575 --> 00:01:17,870
[DISTANT CHATTER IN ARABIC]
11
00:01:26,753 --> 00:01:29,882
[SHE PANTS]
12
00:01:36,638 --> 00:01:38,640
- [DISTANT GRUNT]
- [SHE GASPS]
13
00:01:41,602 --> 00:01:43,937
[SHE GRUNTS]
14
00:01:47,900 --> 00:01:49,651
[SHE GROANS]
15
00:01:53,780 --> 00:01:54,990
[DISTANT THUD]
16
00:01:56,909 --> 00:01:59,661
[FOOTSTEPS APPROACH]
17
00:02:00,537 --> 00:02:01,747
[METAL THUDS]
18
00:02:02,122 --> 00:02:03,290
[LOCK CLICKS]
19
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
As-salamu alaykum.
20
00:02:13,967 --> 00:02:15,469
My name is Khadija Young.
21
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
I am the Iraqi bureau chief
for ITT Europe.
22
00:02:18,555 --> 00:02:21,517
My... my contact is Lisa Miller
in the London office.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,268
Her information is on this ID.
24
00:02:27,356 --> 00:02:28,440
I'm a journalist.
25
00:02:35,989 --> 00:02:37,324
[SHE WHIMPERS]
26
00:02:37,407 --> 00:02:41,578
Under Article 4 and Article 79
of the Geneva Convention
27
00:02:41,662 --> 00:02:43,121
y-you cannot touch me.
28
00:02:44,122 --> 00:02:46,542
This soldier is unconscious.
He needs medical attention.
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,710
I'm Muslim, sir, I am Muslim.
30
00:02:48,794 --> 00:02:51,088
Please, just tell me
what you want to know.
31
00:02:51,171 --> 00:02:53,340
What do you want to know?
Ask me something.
32
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Ask me something!
33
00:02:54,967 --> 00:02:56,385
My name is Khadija Young!
34
00:02:56,468 --> 00:02:58,929
I'm the foreign correspondent
for ITT News.
35
00:02:59,012 --> 00:03:00,639
My address is 1420...
36
00:03:00,806 --> 00:03:02,099
[SHE SCREAMS]
37
00:03:02,683 --> 00:03:05,018
[SHE CRIES]
38
00:03:11,567 --> 00:03:12,985
Please, please, please.
39
00:03:14,486 --> 00:03:15,946
I'll talk to you.
I'll talk to you.
40
00:03:16,029 --> 00:03:18,240
I'll tell you anything
you wanna know. Please...
41
00:03:18,824 --> 00:03:20,409
Please help me, please...
42
00:03:25,706 --> 00:03:27,583
- [METAL THUDS]
- [DOOR OPENS]
43
00:03:40,512 --> 00:03:41,972
[MAN GRUNTS]
44
00:03:46,185 --> 00:03:47,895
- Where am I?
- I don't...
45
00:03:48,979 --> 00:03:50,022
I don't know.
46
00:03:56,361 --> 00:03:57,404
Are you shot?
47
00:03:59,281 --> 00:04:01,867
You were in the Marine
Security Guard in the convoy.
48
00:04:03,160 --> 00:04:04,328
Looks like you're shot.
49
00:04:05,412 --> 00:04:07,122
I was coming in and out there.
50
00:04:08,498 --> 00:04:09,583
Did you talk?
51
00:04:10,000 --> 00:04:12,586
I didn't.
I didn't tell him anything useful.
52
00:04:13,962 --> 00:04:15,088
You talked.
53
00:04:16,255 --> 00:04:19,468
Name, job title, address.
That's it.
54
00:04:20,010 --> 00:04:21,303
What'd he ask you?
55
00:04:22,804 --> 00:04:24,640
- What did he ask you?
- Nothing.
56
00:04:25,724 --> 00:04:26,892
Lightweight.
57
00:04:40,906 --> 00:04:42,366
I'm... I'm a journalist.
58
00:04:43,659 --> 00:04:47,079
The US Embassy will reward you
if you could just
59
00:04:47,162 --> 00:04:49,248
send word of our capture
to them.
60
00:04:49,498 --> 00:04:52,167
Please. You can help us,
OK?
61
00:04:53,252 --> 00:04:55,170
Please.
Please, they'll reward you.
62
00:04:58,799 --> 00:05:00,008
[MAN GROANS]
63
00:05:00,133 --> 00:05:01,260
Where are you taking him?
64
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
[MAN GROANS AND CRIES]
65
00:05:06,181 --> 00:05:07,808
[MAN SCREAMS]
66
00:05:08,141 --> 00:05:09,810
[SHE WHIMPERS]
67
00:05:13,063 --> 00:05:14,439
[DISTANT SCREAM]
68
00:05:16,567 --> 00:05:18,610
[SHE PANTS]
69
00:05:20,445 --> 00:05:24,199
[SHE BREATHES HEAVILY]
70
00:05:26,076 --> 00:05:27,911
[SILENCE]
71
00:05:29,580 --> 00:05:30,831
[DISTANT THUD]
72
00:05:31,206 --> 00:05:33,917
[FOOTSTEPS APPROACH]
73
00:06:05,991 --> 00:06:07,576
Shh, shh, shh...
74
00:06:21,548 --> 00:06:22,633
Look at me.
75
00:06:26,595 --> 00:06:27,888
Oh, fuck!
76
00:06:28,180 --> 00:06:29,515
Ow!
[SHE SOBS]
77
00:06:30,432 --> 00:06:31,475
Look at me.
78
00:06:36,063 --> 00:06:38,065
- What is your name?
- Khadija Young.
79
00:06:38,357 --> 00:06:39,816
Are you an American citizen?
80
00:06:40,234 --> 00:06:41,193
Yes.
81
00:06:41,276 --> 00:06:42,653
What are you doing in Mosul?
82
00:06:42,945 --> 00:06:44,238
I'm a journalist.
83
00:06:44,321 --> 00:06:46,073
Oh, fuck!
84
00:06:46,281 --> 00:06:48,909
[SHE CRIES AND GASPS]
85
00:06:50,369 --> 00:06:51,578
What is your name?
86
00:06:51,662 --> 00:06:52,871
Khadija Young.
87
00:06:53,080 --> 00:06:54,831
- Are you an American citizen?
- Yes.
88
00:06:55,123 --> 00:06:56,500
What are you doing in Mosul?
89
00:06:57,251 --> 00:06:59,461
I'm a journalist for ITT
International News.
90
00:06:59,795 --> 00:07:02,339
[SHE SOBS]
91
00:07:07,553 --> 00:07:09,388
- What is your name?
- Kat Young.
92
00:07:10,222 --> 00:07:11,932
- Are you an American citizen?
- Yes.
93
00:07:12,432 --> 00:07:13,851
What are you doing in Mosul?
94
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
I'm a journalist.
95
00:07:16,144 --> 00:07:18,021
Oh, fuck! Look me up!
96
00:07:18,105 --> 00:07:21,358
Use the internet!
I am an accredited journalist.
97
00:07:21,441 --> 00:07:23,277
An overseas correspondent.
98
00:07:23,360 --> 00:07:24,486
What are you doing in Mosul?
99
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
I'm a fucking ITT journalist!
100
00:07:26,572 --> 00:07:28,323
The grey-haired man
in the convoy worked in
101
00:07:28,407 --> 00:07:29,700
- the Foreign Service.
- Bullshit!
102
00:07:29,783 --> 00:07:31,243
- He told me you worked in the embassy.
- Bullshit!
103
00:07:31,326 --> 00:07:33,287
He told me so just before I shot him.
He was not lying.
104
00:07:33,370 --> 00:07:35,539
You had no right! You had no
right to attack our convoy!
105
00:07:35,622 --> 00:07:37,291
There is an embassy in Baghdad.
106
00:07:37,374 --> 00:07:39,835
There is a consulate two and a half
hours away in Kirkuk.
107
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
There's a consulate one and a half
hours away in Erbil.
108
00:07:43,589 --> 00:07:45,215
But there's no consulate in Mosul.
109
00:07:46,717 --> 00:07:47,759
So.
110
00:07:49,136 --> 00:07:50,929
What are you doing in Mosul?
111
00:07:51,930 --> 00:07:54,308
I'm an overseas correspondent
112
00:07:54,850 --> 00:07:56,643
in the foreign bureau at ITT...
113
00:07:56,727 --> 00:07:58,228
[SHE CRIES]
114
00:08:00,522 --> 00:08:02,107
[SHE SOBS]
115
00:08:02,608 --> 00:08:03,775
Look at me.
116
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Look at me.
117
00:08:09,573 --> 00:08:10,824
What is your name?
118
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
Kat Young.
119
00:08:14,244 --> 00:08:15,996
What are you doing in Mosul?
120
00:08:17,873 --> 00:08:18,999
I am...
121
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
I'm on a diplomatic mission.
122
00:08:26,423 --> 00:08:28,258
What do you do
for the state department?
123
00:08:28,383 --> 00:08:33,096
I write freelance as an overseas
correspondent for ITT News.
124
00:08:33,263 --> 00:08:35,140
- Do you know who Hassan Atwa is?
- No.
125
00:08:35,224 --> 00:08:36,308
[SHE CRIES]
126
00:08:36,390 --> 00:08:38,393
- Do you know who Hassan Atwa is?
- Yes.
127
00:08:38,477 --> 00:08:40,062
- Do you know who Ahmed Yasin is?
- Yes!
128
00:08:40,145 --> 00:08:41,730
- Do you know who Saed Mohammed is?
- Yes!
129
00:08:41,813 --> 00:08:44,608
Have you, or anyone you know, been
responsible for the death of an Iraqi?
130
00:08:44,691 --> 00:08:45,984
- Yes!
- Are you CIA?
131
00:08:46,068 --> 00:08:47,694
No!
[SHE SCREAMS]
132
00:08:50,364 --> 00:08:51,657
[SHE WHIMPERS]
133
00:08:56,245 --> 00:08:57,412
What is your name?
134
00:08:59,498 --> 00:09:00,874
What is your name?
135
00:09:08,090 --> 00:09:09,383
What's your name?
136
00:09:09,633 --> 00:09:11,051
My name is Kat Young.
137
00:09:11,218 --> 00:09:12,761
What are you doing in Mosul?
138
00:09:15,514 --> 00:09:16,557
I w...
139
00:09:17,474 --> 00:09:19,309
I work for the state department.
140
00:09:26,900 --> 00:09:28,735
[HE SPEAKS ARABIC]
141
00:09:32,739 --> 00:09:33,949
[MAN SPEAKS ARABIC]
142
00:09:40,747 --> 00:09:42,207
Shh. It's OK.
143
00:09:42,708 --> 00:09:43,750
It's OK.
144
00:09:47,629 --> 00:09:49,464
Good. Good, good, good.
145
00:09:58,807 --> 00:10:00,184
[HE SPEAKS ARABIC]
146
00:10:09,026 --> 00:10:09,943
I...
147
00:10:10,986 --> 00:10:12,779
I didn't even want to go to Mosul.
148
00:10:13,947 --> 00:10:16,658
Everyone else...
Everyone else was in Basra.
149
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
I was just...
150
00:10:18,410 --> 00:10:21,121
I was just filling in.
I didn't ask for any of this.
151
00:10:30,756 --> 00:10:34,009
The man who took your thumbnail...
Hamza.
152
00:10:35,552 --> 00:10:37,221
He said that you'd be easy to break.
153
00:10:41,016 --> 00:10:42,434
What would you do?
154
00:10:43,560 --> 00:10:44,895
Would you be easy?
155
00:10:48,524 --> 00:10:50,150
If you act like a victim
156
00:10:50,817 --> 00:10:52,152
people will victimise you.
157
00:10:54,530 --> 00:10:55,739
You wouldn't talk?
158
00:11:06,166 --> 00:11:09,044
That guard called you Oualid.
159
00:11:12,005 --> 00:11:15,008
The kunya for Oualid
is "Abu Khalid".
160
00:11:16,927 --> 00:11:18,971
I know you're from Mosul.
161
00:11:20,305 --> 00:11:22,766
Your accent is Maslawi
162
00:11:24,268 --> 00:11:26,061
that's the one I always have
trouble with.
163
00:11:27,437 --> 00:11:32,067
So that makes you Oualid Chalabi
164
00:11:33,443 --> 00:11:35,028
of the Ummah Brotherhood.
165
00:11:39,241 --> 00:11:41,952
So I know your name.
166
00:11:44,162 --> 00:11:45,706
I know where you're from.
167
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
And I know what you're doing in Mosul.
168
00:11:53,338 --> 00:11:54,506
Chalabi...
169
00:11:55,507 --> 00:11:57,384
Chalabi is a Shiite name.
170
00:11:58,719 --> 00:11:59,970
Mosul is Sunni.
171
00:12:01,805 --> 00:12:05,058
There can't be that many Chalabis
left here.
172
00:12:07,769 --> 00:12:11,231
Pretty sure Special Activities Division
could make a list.
173
00:12:13,233 --> 00:12:14,902
So I can find your family.
174
00:12:16,987 --> 00:12:18,906
I can find out where you live.
175
00:12:21,200 --> 00:12:24,077
So you don't need to talk, Oualid.
176
00:12:25,370 --> 00:12:28,165
I can find out everything about you.
177
00:12:32,085 --> 00:12:33,504
[HE SPEAKS ARABIC]
178
00:12:33,795 --> 00:12:35,839
- [SHE SPEAKS ARABIC]
- [HE REPEATS]
179
00:12:37,090 --> 00:12:39,259
What do you think I do
in the State Department?
180
00:12:39,426 --> 00:12:41,220
I think you work in the foreign service.
181
00:12:41,303 --> 00:12:45,349
I work part time as a translator
to fulfil my work visa.
182
00:12:45,766 --> 00:12:48,060
Then how do you know about
the Special Activities Division?
183
00:12:48,143 --> 00:12:50,562
Because my name is Khadija Young
184
00:12:50,646 --> 00:12:55,108
and I am the foreign correspondent
for ITT International News
185
00:12:55,192 --> 00:12:57,444
and that is what I'm doing
in Mosul.
186
00:12:57,778 --> 00:13:00,322
[HELICOPTER WHIRS]
187
00:13:03,408 --> 00:13:05,911
[MAN SPEAKS ARABIC]
188
00:13:07,079 --> 00:13:08,163
[HE SPEAKS ARABIC]
189
00:13:12,709 --> 00:13:14,419
Do you know what I see
when I look at you?
190
00:13:22,094 --> 00:13:23,220
I see fear.
191
00:13:25,806 --> 00:13:27,432
It was nice to meet you.
192
00:13:27,724 --> 00:13:28,851
Oh, no.
193
00:13:30,018 --> 00:13:31,436
The pleasure is all mine.
194
00:13:33,605 --> 00:13:34,815
[SHE SCREAMS]
195
00:13:35,732 --> 00:13:37,067
[SHE SOBS]
196
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
We've only just begun.
197
00:14:05,721 --> 00:14:07,556
[DISTANT SCRAPE]
198
00:14:18,150 --> 00:14:20,319
[MAN WHIMPERS]
199
00:14:32,039 --> 00:14:33,624
[DOOR SHUTS]
200
00:14:33,999 --> 00:14:35,375
[LOCK CLICKS]
201
00:14:39,505 --> 00:14:41,131
You took off your blindfold?
202
00:14:43,091 --> 00:14:44,343
They took it off for me.
203
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
I'm gonna take a look at your stomach.
204
00:14:50,641 --> 00:14:51,642
OK.
205
00:15:03,403 --> 00:15:04,821
They gave you a doctor?
206
00:15:06,073 --> 00:15:07,449
I didn't see his diploma.
207
00:15:08,367 --> 00:15:12,120
Hmm. Must have been state school.
Even I could do better than this.
208
00:15:12,329 --> 00:15:13,330
Prove it.
209
00:15:17,626 --> 00:15:18,627
That good, huh?
210
00:15:19,378 --> 00:15:20,587
Could be worse.
211
00:15:21,713 --> 00:15:22,798
How?
212
00:15:23,799 --> 00:15:25,008
Could have been me.
213
00:15:33,684 --> 00:15:34,768
[MAN]:
Played football.
214
00:15:34,893 --> 00:15:36,603
[HE GRUNTS]
Tore my ACL.
215
00:15:36,979 --> 00:15:38,397
Hurt about this much.
216
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
You'll be alright.
217
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Your hula-hooping days are over.
218
00:15:50,158 --> 00:15:51,285
Hey, now.
219
00:15:52,578 --> 00:15:53,537
Calm down.
220
00:16:03,547 --> 00:16:04,965
Lost my whole crew today.
221
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
I don't think we should dwell on it.
222
00:16:07,885 --> 00:16:08,886
Yeah?
223
00:16:09,052 --> 00:16:11,388
Yeah. We need to focus
on what we can control.
224
00:16:11,805 --> 00:16:13,765
We move forward. We strategise.
225
00:16:14,516 --> 00:16:16,101
What are you, anyways?
226
00:16:16,894 --> 00:16:18,687
Politician, diplomat?
227
00:16:19,605 --> 00:16:20,731
I'm a journalist.
228
00:16:21,773 --> 00:16:23,066
Written anything I heard of?
229
00:16:23,275 --> 00:16:25,027
I work for ITT Europe.
230
00:16:25,986 --> 00:16:27,112
Never heard of it.
231
00:16:27,196 --> 00:16:29,281
Well, I'm the Iraqi Bureau Chief.
232
00:16:29,573 --> 00:16:31,200
How many people in that bureau?
233
00:16:31,575 --> 00:16:32,492
Just me.
234
00:16:33,410 --> 00:16:35,037
So why do they call it a bureau?
235
00:16:35,579 --> 00:16:38,832
Look, do you know how many news outlets
can keep full-time foreign bureaus?
236
00:16:39,666 --> 00:16:40,959
You're not even full-time?
237
00:16:41,084 --> 00:16:42,628
I'm sorry, am I on trial here?
238
00:16:42,711 --> 00:16:44,379
Yeah. You are.
239
00:16:44,588 --> 00:16:45,756
What is your problem?
240
00:16:45,839 --> 00:16:49,051
Put my life on the line to escort
a fucking journalist?
241
00:16:49,176 --> 00:16:50,761
And you're not even a real journalist?
242
00:16:50,844 --> 00:16:52,221
How is any of this my fault?
243
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
Cos I don't wanna die for nothing!
244
00:16:54,598 --> 00:16:56,767
Well, that's even more reason
to stay focused.
245
00:16:56,850 --> 00:16:58,644
- We look for an opportunity...
- Lankford is dead.
246
00:16:58,727 --> 00:17:00,270
- Put our heads together...
- Taylor is dead.
247
00:17:00,354 --> 00:17:02,147
- Stay calm...
- The staff sergeant's dead.
248
00:17:02,231 --> 00:17:05,567
The DSS agent's dead.
My whole detachment is dead
249
00:17:05,651 --> 00:17:07,402
even the fucking diplomat!
250
00:17:08,111 --> 00:17:09,238
James Willett?
251
00:17:10,196 --> 00:17:12,031
He was the
Consulate Deputy Director.
252
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
- Well, he was shot.
- Dead?
253
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Dead.
254
00:17:14,826 --> 00:17:15,743
So it's just us?
255
00:17:16,578 --> 00:17:17,663
Just us.
256
00:17:23,710 --> 00:17:27,923
[CALL TO PRAYER ECHOES]
257
00:17:41,895 --> 00:17:43,063
What mosque is that?
258
00:17:45,440 --> 00:17:46,441
Mm...
259
00:17:46,817 --> 00:17:51,113
If we're in the centre of Mosul then
it's the Great Mosque of al-Nouri.
260
00:17:53,782 --> 00:17:55,284
The one with the leaning steeple?
261
00:17:55,826 --> 00:17:56,910
Minaret.
262
00:17:58,078 --> 00:17:59,204
Whatever.
263
00:18:01,790 --> 00:18:04,710
If we were in the centre of the market,
that mosque would be deafening.
264
00:18:07,171 --> 00:18:08,130
Mm.
265
00:18:09,214 --> 00:18:10,465
Must be a mile off?
266
00:18:12,593 --> 00:18:14,636
Due north, judging by the sunset.
267
00:18:16,054 --> 00:18:19,266
So what neighbourhood is a mile
due south of the mosque?
268
00:18:20,142 --> 00:18:21,310
Hayy al Jawsaq.
269
00:18:24,021 --> 00:18:25,189
It's near the airport.
270
00:18:29,318 --> 00:18:30,527
Lots of buildings.
271
00:18:31,528 --> 00:18:32,738
Easy to hide us.
272
00:18:37,910 --> 00:18:41,079
I'm not great with, uh, men
273
00:18:41,455 --> 00:18:46,376
especially... Southern jock
football types. No offense.
274
00:18:47,085 --> 00:18:48,045
I, uh...
275
00:18:50,047 --> 00:18:51,882
I didn't mean to piss you off earlier.
276
00:18:55,260 --> 00:18:56,303
Sorry I...
277
00:18:57,137 --> 00:18:58,305
shouted at you.
278
00:19:00,557 --> 00:19:01,642
Real sorry.
279
00:19:03,560 --> 00:19:06,980
I, uh... woke up on the wrong side
of the bed today.
280
00:19:09,274 --> 00:19:11,026
[HE COUGHS]
281
00:19:11,401 --> 00:19:14,321
[DISTANT CHATTER IN ARABIC]
282
00:19:26,291 --> 00:19:28,418
Our host is Abu Khalid
283
00:19:29,211 --> 00:19:30,963
founder of the Ummah Brotherhood.
284
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
- I heard of him.
- Yeah.
285
00:19:35,342 --> 00:19:38,262
He bombed government buildings
in Baghdad and Fallujah.
286
00:19:39,054 --> 00:19:41,390
Kidnapped civilian contractors
from Syria.
287
00:19:41,765 --> 00:19:45,561
Blew up US army barracks in Kuwait
and tried for a US air base in Qatar.
288
00:19:47,312 --> 00:19:48,438
Jesus.
289
00:19:50,274 --> 00:19:52,234
Why's he torturing
two lowlifes like us?
290
00:19:53,819 --> 00:19:55,863
He thinks we have information.
291
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Do we?
292
00:20:12,212 --> 00:20:13,964
No one holds up under torture.
293
00:20:14,339 --> 00:20:16,300
There's a reason it's been around
for thousands of years
294
00:20:16,383 --> 00:20:17,968
because it fucking works.
295
00:20:20,304 --> 00:20:22,264
What did Abu Khalid ask you?
296
00:20:23,640 --> 00:20:26,018
He wanted to know
if I worked at the embassy.
297
00:20:28,687 --> 00:20:31,106
He asked me
if I worked at the embassy too.
298
00:20:33,942 --> 00:20:35,611
You think he wants to bomb
the embassy?
299
00:20:36,028 --> 00:20:38,822
That's what Abu Khalid does.
He bombs things.
300
00:20:40,032 --> 00:20:41,241
We have...
301
00:20:41,992 --> 00:20:44,411
embassy access codes,
security protocols.
302
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Mm-hmm.
303
00:20:46,038 --> 00:20:47,706
We do have valuable information.
304
00:20:47,748 --> 00:20:52,044
The embassy is the biggest target
in the country, 15,000 employees.
305
00:20:52,252 --> 00:20:53,253
Christ.
306
00:20:53,337 --> 00:20:57,007
Abu Khalid will keep us alive
as long as we can help him.
307
00:20:57,758 --> 00:21:00,093
As soon as we talk, he'll kill us.
308
00:21:01,803 --> 00:21:03,180
Let's say you're right.
309
00:21:05,474 --> 00:21:07,351
How many people would know
the Ummah Brotherhood
310
00:21:07,434 --> 00:21:09,061
is planning an attack on the embassy?
311
00:21:09,311 --> 00:21:10,896
As far as we know...
312
00:21:12,189 --> 00:21:13,315
two people.
313
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
So what do we do?
314
00:21:16,527 --> 00:21:20,030
Step one, don't tell him anything.
315
00:21:20,447 --> 00:21:21,532
Step two?
316
00:21:21,865 --> 00:21:23,200
Get word to the embassy.
317
00:21:24,910 --> 00:21:25,869
Step three?
318
00:21:27,871 --> 00:21:28,997
Escape.
319
00:21:36,004 --> 00:21:40,300
[MUFFLED CHATTER IN ARABIC]
320
00:21:45,222 --> 00:21:47,307
[FOOTSTEPS APPROACH]
321
00:21:54,356 --> 00:21:56,316
[DISTANT YELLING]
322
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
[MAN IN DISTANCE]:
Stop... Stop, stop!
323
00:21:59,069 --> 00:22:00,445
You don't have to do this.
324
00:22:02,447 --> 00:22:03,574
I haven't done anything.
325
00:22:03,657 --> 00:22:05,284
I don't know anything. Please.
326
00:22:05,492 --> 00:22:06,660
No, no, no.
327
00:22:08,829 --> 00:22:10,372
Please. Please. Please.
328
00:22:12,416 --> 00:22:14,626
No, no, no! Please, please don't!
Please don't!
329
00:22:14,960 --> 00:22:16,170
No, no!
330
00:22:16,336 --> 00:22:17,546
[SHE SOBS]
331
00:22:17,671 --> 00:22:19,339
[PHONE RINGS]
332
00:22:29,808 --> 00:22:30,851
Hello.
333
00:22:31,226 --> 00:22:35,022
[CHATTER IN ARABIC]
334
00:22:40,402 --> 00:22:42,571
[MAN SPEAKS ARABIC]
335
00:22:44,615 --> 00:22:46,283
[HE SPEAKS ARABIC]
336
00:22:49,745 --> 00:22:50,954
[HE SPEAKS ARABIC]
337
00:22:56,418 --> 00:22:59,338
No, no, no, no, no, no.
338
00:22:59,505 --> 00:23:01,173
No, please don't. Please don't!
339
00:23:01,256 --> 00:23:02,883
Please don't! No, no, no!
340
00:23:03,008 --> 00:23:04,218
[SHE SCREAMS]
341
00:23:07,137 --> 00:23:09,431
[SHE SOBS]
342
00:23:13,143 --> 00:23:15,229
[HE SPEAKS ARABIC]
343
00:23:20,108 --> 00:23:21,443
[SHE SOBS]
344
00:23:34,456 --> 00:23:36,041
[SHE SOBS]
345
00:23:51,598 --> 00:23:52,891
[KHALID CLEARS THROAT]
346
00:23:59,231 --> 00:24:02,067
[HELICOPTER WHIRS]
347
00:24:22,171 --> 00:24:23,338
Khadija.
348
00:24:24,798 --> 00:24:26,925
You're named for Khadija al-Kubra
349
00:24:27,926 --> 00:24:29,303
the wife of the prophet.
350
00:24:30,095 --> 00:24:31,638
First follower of Islam.
351
00:24:32,431 --> 00:24:34,308
Mother of all Believers.
352
00:24:36,310 --> 00:24:38,103
Your boss in the grey hair.
353
00:24:41,106 --> 00:24:43,025
Do you think he had a right
to be in Iraq?
354
00:24:43,942 --> 00:24:47,613
I believe diplomats have a right
to travel without being murdered.
355
00:24:48,614 --> 00:24:49,781
Diplomats...
356
00:24:53,118 --> 00:24:54,161
May I?
357
00:24:57,664 --> 00:24:59,166
[HE SIGHS]
358
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
- [FINGERS SNAP]
- C'mere.
359
00:25:03,545 --> 00:25:05,756
[HE TUTS]
It's OK. It's OK.
360
00:25:10,052 --> 00:25:11,220
I had a daughter.
361
00:25:16,642 --> 00:25:17,809
One day...
362
00:25:18,644 --> 00:25:20,437
I saw her crying in the street.
363
00:25:21,939 --> 00:25:23,357
I asked her what was wrong.
364
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
And she said another girl
had pushed her.
365
00:25:29,321 --> 00:25:30,405
So I said
366
00:25:31,156 --> 00:25:32,616
"Why don't you push her back?"
367
00:25:36,411 --> 00:25:37,496
And she just...
368
00:25:39,039 --> 00:25:40,165
looked at me.
369
00:25:41,166 --> 00:25:42,584
With those big...
370
00:25:45,087 --> 00:25:46,421
big, brown eyes.
371
00:25:48,674 --> 00:25:50,676
And said, "Baba, if I didn't like it
372
00:25:51,385 --> 00:25:52,553
why should she?"
373
00:25:55,764 --> 00:25:57,015
She was clever.
374
00:25:58,267 --> 00:25:59,351
Like you.
375
00:26:01,562 --> 00:26:02,688
And tough.
376
00:26:04,314 --> 00:26:05,440
Much tougher than me.
377
00:26:05,983 --> 00:26:08,861
She only came up to my belt buckle,
but she ran the whole house.
378
00:26:15,409 --> 00:26:17,202
They burnt my house in a fireball.
379
00:26:20,956 --> 00:26:22,165
I wasn't there.
380
00:26:24,168 --> 00:26:25,252
She was.
381
00:26:30,591 --> 00:26:31,925
She was my only child.
382
00:26:36,471 --> 00:26:38,974
Was that before
383
00:26:40,475 --> 00:26:44,938
or after you bombed
US army barracks in Kuwait?
384
00:26:46,231 --> 00:26:47,733
[HE SIGHS]
385
00:26:50,444 --> 00:26:54,406
I'm sorry about what happened
to your daughter, but...
386
00:26:55,908 --> 00:26:57,910
you put her in harm's way
387
00:26:58,535 --> 00:27:02,831
by living with non-combatants.
That's... that's on your head.
388
00:27:06,418 --> 00:27:08,837
[HELICOPTER WHIRS]
389
00:27:29,191 --> 00:27:30,901
I think it's on the diplomat's head.
390
00:27:33,695 --> 00:27:35,656
I did not invade your country.
391
00:27:36,490 --> 00:27:38,450
You invaded mine.
392
00:27:40,118 --> 00:27:42,037
And now half a million
civilians are dead.
393
00:27:42,996 --> 00:27:44,706
And you think I am the bad guy.
394
00:27:47,167 --> 00:27:49,294
Do you know what the most
important thing in life is?
395
00:27:51,964 --> 00:27:53,006
Freedom?
396
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Perseverance.
397
00:27:55,759 --> 00:27:57,135
More than intellect.
398
00:27:58,095 --> 00:27:59,263
More than birth.
399
00:28:00,889 --> 00:28:03,308
Fortune smiles on those
that never give up.
400
00:28:05,352 --> 00:28:06,478
Because...
401
00:28:07,145 --> 00:28:09,356
fate may be hard, for a day
402
00:28:10,148 --> 00:28:12,025
a month, a year.
403
00:28:13,443 --> 00:28:14,778
But one day
404
00:28:15,696 --> 00:28:17,322
when you least expect it
405
00:28:18,365 --> 00:28:19,825
fate takes a day off.
406
00:28:20,534 --> 00:28:22,160
And something good
sneaks through.
407
00:28:23,829 --> 00:28:26,665
And you have to catch
those moments of opportunity.
408
00:28:27,583 --> 00:28:29,168
Like you and your soldier friend...
409
00:28:31,336 --> 00:28:32,629
delivered to me
410
00:28:33,672 --> 00:28:34,923
opportunity.
411
00:28:37,843 --> 00:28:40,137
Contact the embassy.
412
00:28:41,346 --> 00:28:43,640
They will pay good money
for my release.
413
00:28:44,516 --> 00:28:46,310
How did you learn Arabic, Khadija?
414
00:28:52,107 --> 00:28:54,735
I was raised in Bahrain.
415
00:28:55,819 --> 00:28:57,863
I went to a British
International School.
416
00:28:58,280 --> 00:28:59,698
Your accent is American.
417
00:29:00,532 --> 00:29:03,577
My parents were victims
of restructuring.
418
00:29:04,328 --> 00:29:05,370
The, um...
419
00:29:06,288 --> 00:29:09,416
State Department
sent us back to the US.
420
00:29:09,708 --> 00:29:10,792
I...
421
00:29:11,793 --> 00:29:14,838
I went to a public high school in DC.
422
00:29:15,297 --> 00:29:18,509
Kiboshed my British accent
pretty damn quick.
423
00:29:20,928 --> 00:29:22,387
You didn't like high school.
424
00:29:24,806 --> 00:29:27,809
Everyone has a tough time
in high school.
425
00:29:35,317 --> 00:29:36,568
What was it?
426
00:29:44,243 --> 00:29:45,410
Was it a boy?
427
00:29:55,420 --> 00:29:57,923
When I attack the embassy,
the gates will close.
428
00:29:58,382 --> 00:30:00,425
The Marines will raise
the vehicle barriers.
429
00:30:00,509 --> 00:30:03,637
The employees will take their computers
and retreat to the panic rooms.
430
00:30:03,929 --> 00:30:05,722
You've practiced these
lockdown drills.
431
00:30:06,515 --> 00:30:07,766
So...
432
00:30:09,893 --> 00:30:11,311
you will teach me
433
00:30:12,187 --> 00:30:16,567
every procedure, every key card,
every door code.
434
00:30:21,029 --> 00:30:23,782
How long ago
did your daughter die?
435
00:30:25,450 --> 00:30:27,452
Would she about my age now?
436
00:30:36,336 --> 00:30:38,213
Her whole little body burned.
437
00:30:41,049 --> 00:30:42,176
Her skin...
438
00:30:43,218 --> 00:30:44,469
peeling off
439
00:30:45,470 --> 00:30:47,139
like a boiled tomato.
440
00:30:50,851 --> 00:30:52,352
Her charred hair...
441
00:30:55,272 --> 00:30:56,356
turned to ash.
442
00:31:00,277 --> 00:31:01,862
But she was still alive.
443
00:31:05,699 --> 00:31:06,992
I tried to...
444
00:31:08,243 --> 00:31:09,912
reach out and hold her
445
00:31:12,206 --> 00:31:13,540
one last time...
446
00:31:17,628 --> 00:31:20,631
but when I... reached out
447
00:31:21,048 --> 00:31:22,466
she screamed.
448
00:31:24,343 --> 00:31:25,469
The pain.
449
00:31:27,763 --> 00:31:29,431
I could not hold her.
450
00:31:31,308 --> 00:31:32,768
Only watch her die.
451
00:31:39,566 --> 00:31:41,902
I will not help you.
452
00:31:47,699 --> 00:31:50,160
I am named for
Khalid ibn al-Walid
453
00:31:51,286 --> 00:31:53,163
the companion of the Prophet
454
00:31:53,580 --> 00:31:54,957
a Sword of Allah.
455
00:31:57,292 --> 00:31:59,628
I have seen so much more than you.
456
00:32:02,256 --> 00:32:06,343
And I have survived...
so much more than you.
457
00:32:10,597 --> 00:32:12,182
Time is on my side...
458
00:32:14,101 --> 00:32:15,310
not yours.
459
00:32:21,984 --> 00:32:23,193
[DOOR SHUTS]
460
00:32:23,402 --> 00:32:24,611
[LOCK CLICKS]
461
00:32:29,449 --> 00:32:31,451
[DISTANT CHATTER IN ARABIC]
462
00:32:31,827 --> 00:32:33,620
They might do mock executions.
463
00:32:34,329 --> 00:32:36,331
White torture. We should be prepared.
464
00:32:36,665 --> 00:32:37,791
White torture?
465
00:32:38,667 --> 00:32:41,378
Yeah.
Isolation. Sensory deprivation.
466
00:32:43,547 --> 00:32:44,965
Actually sounds kinda nice.
467
00:32:46,175 --> 00:32:48,427
They put a sack over your head,
turn the lights off
468
00:32:48,510 --> 00:32:51,763
and leave you to sit in the dark.
You lose your mind in a week.
469
00:32:53,932 --> 00:32:55,309
Yeah, we need to escape.
470
00:32:56,727 --> 00:32:58,562
[DISTANT CHATTER IN ARABIC]
471
00:32:58,937 --> 00:33:01,190
I don't wanna just sneak away.
472
00:33:04,109 --> 00:33:05,569
I wanna nail these guys.
473
00:33:06,612 --> 00:33:09,656
How in the holy fuck
are we gonna "nail these guys"?
474
00:33:11,366 --> 00:33:13,660
And why do you care so much
about nailing terrorists
475
00:33:14,536 --> 00:33:16,830
if you're just a... journalist?
476
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
Who are you really?
477
00:33:20,125 --> 00:33:21,210
Let go of me.
478
00:33:21,376 --> 00:33:25,631
Mr Khalid seems to think it was worth it
to attack your heavily-armed convoy
479
00:33:25,923 --> 00:33:28,050
take your ass hostage,
and interrogate the shit out of you.
480
00:33:28,133 --> 00:33:29,218
Let go of me.
481
00:33:29,301 --> 00:33:32,346
Now if I'm gonna die in here,
cos of you
482
00:33:33,263 --> 00:33:34,515
I have a right to know.
483
00:33:36,350 --> 00:33:37,434
Who are you?
484
00:33:39,353 --> 00:33:41,522
Do you know why they lock us
in a room together?
485
00:33:42,689 --> 00:33:43,774
C'mon.
486
00:33:44,441 --> 00:33:47,194
A bunch of religious guys,
locking an unmarried woman
487
00:33:47,277 --> 00:33:49,196
in a cell with an unmarried man?
488
00:33:50,030 --> 00:33:51,823
There's gotta be a pretty
damn good reason.
489
00:33:51,907 --> 00:33:53,367
So why'd they do it?
490
00:33:56,703 --> 00:33:58,330
So, talk.
491
00:33:59,039 --> 00:34:01,500
[DISTANT CHATTER IN ARABIC]
492
00:34:02,626 --> 00:34:04,545
[MEN CHATTER IN ARABIC]
493
00:34:06,380 --> 00:34:09,591
The army knows about this safe house.
494
00:34:11,217 --> 00:34:12,969
How do you know
which safe houses they know?
495
00:34:20,018 --> 00:34:21,645
JSOC formed a task force
496
00:34:21,770 --> 00:34:23,688
Special Activities Division,
Delta Force
497
00:34:23,772 --> 00:34:25,649
the 1st Brigade of the 4th Infantry.
498
00:34:25,732 --> 00:34:29,360
They're calling in drones to wipe out
every target on their list.
499
00:34:29,735 --> 00:34:32,822
The Army knows about this safe house.
It is on the damn list.
500
00:34:34,824 --> 00:34:36,743
I knew you weren't a fucking journalist.
501
00:34:39,079 --> 00:34:40,289
When's the strike?
502
00:34:40,664 --> 00:34:42,498
I have absolutely no idea.
503
00:34:47,713 --> 00:34:50,674
We just need to stay here
and keep them occupied.
504
00:34:51,007 --> 00:34:55,012
Sooner or later, the Army will call in
a strike and kill Abu Khalid.
505
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
So we're supposed to just sit here
and get tortured until we die?
506
00:34:59,766 --> 00:35:00,934
That's your plan?
507
00:35:01,185 --> 00:35:02,686
No. That is not what I'm saying.
508
00:35:02,769 --> 00:35:04,730
You should be a motivational
fucking speaker.
509
00:35:04,813 --> 00:35:06,690
You are filling me with hope.
510
00:35:06,857 --> 00:35:09,151
Look, what does Abu Khalid want?
511
00:35:11,945 --> 00:35:13,030
Intel on the embassy.
512
00:35:13,488 --> 00:35:16,200
So we give it to him. Slowly.
513
00:35:16,617 --> 00:35:19,912
Layout, security protocols,
the access codes...
514
00:35:20,412 --> 00:35:21,538
But everything slightly wrong.
515
00:35:21,622 --> 00:35:24,666
We plan it out.
Rehearse it like lines in a play.
516
00:35:24,750 --> 00:35:25,918
Our stories jibe...
517
00:35:26,210 --> 00:35:28,545
We give him all the info,
slow as possible.
518
00:35:28,795 --> 00:35:32,299
It keeps us alive. And it keeps him
coming back to this safe house.
519
00:35:33,258 --> 00:35:34,384
It's not much.
520
00:35:35,219 --> 00:35:36,386
It's not nothing.
521
00:35:37,221 --> 00:35:39,306
And so, in the meantime, we...
522
00:35:40,682 --> 00:35:41,934
look for a way out?
523
00:35:43,560 --> 00:35:45,187
First, we plan.
524
00:35:46,688 --> 00:35:47,773
And then?
525
00:35:48,440 --> 00:35:49,525
Practise.
526
00:35:52,778 --> 00:35:54,530
Thirty-five Marines on guard.
527
00:35:56,198 --> 00:35:57,741
Five men to a detachment.
528
00:35:57,824 --> 00:35:59,117
Four hour shifts...
529
00:36:00,118 --> 00:36:02,287
Key card access
by the north gate house.
530
00:36:02,371 --> 00:36:05,707
Access code 537393...
531
00:36:05,999 --> 00:36:07,835
537393...
532
00:36:08,377 --> 00:36:10,379
537393...
533
00:36:10,504 --> 00:36:12,297
537393.
534
00:36:12,548 --> 00:36:14,716
537393...
535
00:36:26,728 --> 00:36:28,021
[SOLDIER GRUNTS]
536
00:36:41,201 --> 00:36:43,120
[DOOR SHUTS]
537
00:36:43,745 --> 00:36:45,414
[LOCK CLICKS]
538
00:36:49,168 --> 00:36:50,419
How do you feel?
539
00:36:52,880 --> 00:36:54,298
Walking on sunshine.
540
00:36:56,049 --> 00:36:57,176
I, uh...
541
00:36:57,801 --> 00:36:59,761
I saved you my vegetables.
542
00:37:00,554 --> 00:37:01,847
If you can call them that.
543
00:37:03,182 --> 00:37:04,266
No...
544
00:37:05,142 --> 00:37:06,310
thank you.
545
00:37:12,149 --> 00:37:13,275
Shit.
546
00:37:14,151 --> 00:37:15,194
I know.
547
00:37:25,370 --> 00:37:28,373
[MUFFLED CHATTER IN ARABIC]
548
00:37:30,959 --> 00:37:32,127
[LOCK CLICKS]
549
00:37:34,046 --> 00:37:35,464
[DOOR OPENS]
550
00:37:41,386 --> 00:37:42,513
[MAN CHUCKLES]
551
00:37:42,721 --> 00:37:45,641
[HE SPEAKS ARABIC]
552
00:37:47,809 --> 00:37:51,813
[HE CONTINUES IN ARABIC]
553
00:37:53,106 --> 00:37:54,274
[THEY LAUGH]
554
00:37:54,858 --> 00:37:58,654
[THEY SPEAK ARABIC]
555
00:38:02,199 --> 00:38:05,994
[THEY CONTINUE IN ARABIC]
556
00:38:12,292 --> 00:38:13,585
[DOOR SHUTS]
557
00:38:14,336 --> 00:38:15,379
[LOCK CLICKS]
558
00:38:18,298 --> 00:38:19,550
Amir.
559
00:38:20,175 --> 00:38:21,677
Saif, Imad...
560
00:38:23,762 --> 00:38:25,472
Amir, Saif, Imad.
561
00:38:27,599 --> 00:38:30,227
Amir, Saif, Imad.
562
00:38:33,647 --> 00:38:35,649
[SOLDIER GROANS]
563
00:38:41,363 --> 00:38:42,322
Oh!
564
00:38:49,371 --> 00:38:51,415
[HE SHIVERS]
565
00:38:51,707 --> 00:38:54,710
You're trying to fighting infection.
Your body's trying to heal you.
566
00:38:54,877 --> 00:38:55,794
Um...
567
00:38:56,837 --> 00:38:58,338
OK, uh...
568
00:38:58,547 --> 00:38:59,965
Take a deep breath.
569
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
- [HE INHALES]
- Hold it.
570
00:39:02,050 --> 00:39:03,969
Let it out slowly.
571
00:39:04,094 --> 00:39:05,762
[HE EXHALES SHAKILY]
572
00:39:06,763 --> 00:39:08,140
Um, close your eyes.
573
00:39:09,183 --> 00:39:10,893
You're out in nature.
574
00:39:11,101 --> 00:39:12,186
Picture it.
575
00:39:13,437 --> 00:39:16,356
This is New-Age hippie bullshit.
576
00:39:16,481 --> 00:39:17,858
Just keep breathing.
577
00:39:18,567 --> 00:39:19,818
You're out in nature.
578
00:39:20,194 --> 00:39:22,905
Describe it to me.
Tell me where you are.
579
00:39:25,699 --> 00:39:26,783
The lake.
580
00:39:27,451 --> 00:39:29,912
OK. Tell me more about the lake.
581
00:39:31,205 --> 00:39:33,665
- This is some hippie bullshit.
- Tell me.
582
00:39:36,877 --> 00:39:38,504
[HE EXHALES SHAKILY]
583
00:39:42,925 --> 00:39:44,760
Used to come up here with my dad.
584
00:39:46,428 --> 00:39:47,554
[HE GRUNTS]
585
00:39:49,306 --> 00:39:50,474
You could...
586
00:39:52,100 --> 00:39:55,354
practically stick your hand in the water
and pull up a spotted bass.
587
00:39:56,605 --> 00:39:57,981
Keep talking to me.
588
00:40:04,738 --> 00:40:06,240
You come up here at dawn
589
00:40:07,449 --> 00:40:10,536
mist... rising off the lake.
590
00:40:13,622 --> 00:40:16,416
And the current,
rocking your boat like...
591
00:40:18,502 --> 00:40:19,962
like you're lying in a hammock.
592
00:40:24,883 --> 00:40:26,927
Nothing but the smell of pine...
593
00:40:30,806 --> 00:40:34,101
and the loons,
calling across the water.
594
00:40:35,143 --> 00:40:37,020
[HE SIGHS]
595
00:40:39,606 --> 00:40:41,066
You ever hear a loon?
596
00:40:44,403 --> 00:40:45,779
Wild sound, like...
597
00:40:47,531 --> 00:40:48,824
like a wolf's howl.
598
00:40:52,452 --> 00:40:55,414
Hearing that ancient sound
takes you back a thousand years.
599
00:41:01,211 --> 00:41:03,630
You feel like you're the first
person in the world.
600
00:41:07,759 --> 00:41:09,052
This lake...
601
00:41:09,845 --> 00:41:11,722
is your place, Luke.
602
00:41:12,848 --> 00:41:15,684
If they hurt you...
you come here.
603
00:41:16,894 --> 00:41:18,228
They can't touch you.
604
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
Where do you go?
605
00:41:32,034 --> 00:41:33,368
When they torture you?
606
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
You promise you won't laugh at me?
607
00:41:40,918 --> 00:41:42,252
Cannot make that promise.
608
00:41:45,088 --> 00:41:46,215
I, um...
609
00:41:49,301 --> 00:41:50,844
I go to Baghdad.
610
00:41:52,095 --> 00:41:53,597
I'm in the embassy
611
00:41:54,640 --> 00:41:58,268
my own office,
my name on the door.
612
00:41:59,853 --> 00:42:01,021
A promotion.
613
00:42:03,106 --> 00:42:04,441
That's what you picture?
614
00:42:05,025 --> 00:42:06,360
You said you wouldn't laugh.
615
00:42:06,485 --> 00:42:09,154
No, I didn't promise,
and I'm not laughing.
616
00:42:11,198 --> 00:42:12,115
Come on.
617
00:42:18,664 --> 00:42:20,582
I'm overdue a promotion.
618
00:42:21,708 --> 00:42:24,378
My boss can't even speak Arabic,
for Christ's sake.
619
00:42:25,963 --> 00:42:28,215
Just for once,
I want someone to call me
620
00:42:28,799 --> 00:42:31,009
"Operations Officer Young"
621
00:42:32,302 --> 00:42:33,804
instead of just "Kat".
622
00:42:36,598 --> 00:42:39,685
So yeah, that's what I picture
to get me through
623
00:42:41,103 --> 00:42:43,272
being rewarded for all this.
624
00:42:44,189 --> 00:42:46,149
Well, I think you deserve
the promotion
625
00:42:47,442 --> 00:42:48,694
maybe a parking spot.
626
00:42:51,947 --> 00:42:53,532
Do you have a call sign
at the embassy?
627
00:42:53,991 --> 00:42:55,450
Are you still making fun of me?
628
00:42:55,534 --> 00:42:57,661
No. I'm serious.
629
00:42:59,204 --> 00:43:02,416
No. I'm not important enough
to have a codename.
630
00:43:02,499 --> 00:43:03,542
Come on.
631
00:43:07,754 --> 00:43:10,674
The guys in CST
used to call me...
632
00:43:11,550 --> 00:43:12,718
Wildcat.
633
00:43:15,179 --> 00:43:16,388
Wildcat.
634
00:43:17,931 --> 00:43:19,224
That's pretty badass.
635
00:43:20,809 --> 00:43:22,519
They called you that
cos your name's Kat?
636
00:43:24,104 --> 00:43:25,230
Partly.
637
00:43:25,814 --> 00:43:27,941
You figure that all out by yourself?
638
00:43:28,150 --> 00:43:29,443
I sure did.
639
00:43:32,321 --> 00:43:33,405
What's the other part?
640
00:43:33,488 --> 00:43:35,199
I'm not telling you the other part.
641
00:43:36,158 --> 00:43:38,285
Kat, look at me.
642
00:43:39,953 --> 00:43:42,331
I'm not going anywhere.
Who am I gonna tell?
643
00:43:52,841 --> 00:43:54,426
The other part was...
644
00:43:56,178 --> 00:43:57,930
they were making fun of me.
645
00:43:59,223 --> 00:44:00,432
I, um...
646
00:44:01,308 --> 00:44:04,269
I don't drink, I don't go to bars.
647
00:44:05,646 --> 00:44:07,231
They thought I was...
648
00:44:08,273 --> 00:44:09,983
shy or a wimp, so...
649
00:44:11,693 --> 00:44:15,280
it was... It was funny
to call me Wildcat.
650
00:44:20,369 --> 00:44:21,495
[HE CHUCKLES FAINTLY]
651
00:44:24,331 --> 00:44:25,749
What are you laughing at?
652
00:44:26,708 --> 00:44:28,085
Just proud of myself.
653
00:44:29,086 --> 00:44:30,128
Yeah?
654
00:44:31,630 --> 00:44:32,840
Got you to open up.
655
00:45:00,868 --> 00:45:02,202
Who are you?
656
00:45:05,747 --> 00:45:07,291
Are you a US citizen?
657
00:45:11,712 --> 00:45:13,547
What are you doing in Mosul?
658
00:45:21,597 --> 00:45:22,764
Who are you?
659
00:45:26,727 --> 00:45:29,938
[MUFFLED CHATTER IN ARABIC]
660
00:45:31,440 --> 00:45:32,774
Qusay Hadad...
661
00:45:33,775 --> 00:45:35,194
Nasser Bank.
662
00:45:35,944 --> 00:45:37,487
Account number...
663
00:45:37,905 --> 00:45:41,742
030-813-0129.
664
00:45:42,159 --> 00:45:46,413
030-813-0129.
665
00:45:46,788 --> 00:45:48,957
030-813...
666
00:45:49,041 --> 00:45:50,250
[DISTANT CLANK]
667
00:45:50,584 --> 00:45:53,295
[FOOTSTEPS APPROACH]
668
00:45:58,884 --> 00:46:00,052
[DISTANT CREAK]
669
00:46:03,138 --> 00:46:04,556
[DISTANT CREAK]
670
00:46:06,266 --> 00:46:09,186
[LOUD CREAK]
671
00:46:09,853 --> 00:46:11,355
[DOOR OPENS]
672
00:46:39,883 --> 00:46:41,176
No. No, no, no.
673
00:46:42,177 --> 00:46:44,221
Say, "I consider you lawful."
674
00:46:44,805 --> 00:46:46,098
No, no, no.
675
00:46:46,223 --> 00:46:47,474
You are my rented woman.
676
00:46:47,558 --> 00:46:48,725
- No! Please..,
- Say it.
677
00:46:48,809 --> 00:46:50,269
[HE SPEAKS ARABIC]
Say it.
678
00:46:50,602 --> 00:46:51,687
[SHE SOBS]
No.
679
00:46:51,770 --> 00:46:53,397
If you say that, it will be lawful.
680
00:46:53,480 --> 00:46:55,190
- No! Please, please, don't!
- Say...
681
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
Say it. Say it.
682
00:46:56,358 --> 00:46:57,860
Please don't do this to me!
683
00:46:57,943 --> 00:46:59,820
- Please, no!
- [HE SPEAKS ARABIC]
684
00:46:59,903 --> 00:47:01,655
- [SHE SOBS]
- Shh.
685
00:47:02,281 --> 00:47:03,448
[SHE SCREAMS]
Rape!
686
00:47:03,657 --> 00:47:05,117
- Rape!
- Shh! Don't...
687
00:47:05,742 --> 00:47:07,202
- Abu Khalid!
- Shh!
688
00:47:07,828 --> 00:47:09,705
- Shh...
- [SHE YELLS IN ARABIC]
689
00:47:11,915 --> 00:47:13,041
Say it.
690
00:47:15,878 --> 00:47:16,920
[DOOR BANGS]
691
00:47:17,129 --> 00:47:18,422
No, please, no...
692
00:47:19,131 --> 00:47:20,757
[SHE CRIES]
693
00:47:22,718 --> 00:47:24,511
- What do you want?
- Get him off me.
694
00:47:24,636 --> 00:47:26,847
- Why would I do this for you?
- Please. Please. Please!
695
00:47:27,472 --> 00:47:28,557
Are you CIA?
696
00:47:28,724 --> 00:47:30,017
- No.
- Are you CIA?
697
00:47:30,100 --> 00:47:31,268
- No.
- Are you CIA?
698
00:47:31,351 --> 00:47:32,728
- No!
- [HE SPEAKS ARABIC]
699
00:47:32,853 --> 00:47:34,146
No!
[SHE SOBS]
700
00:47:34,271 --> 00:47:35,731
[KHALID]:
Are you CIA!
701
00:47:37,691 --> 00:47:39,359
Yes!
[SHE SOBS]
702
00:47:43,280 --> 00:47:44,448
What is your rank?
703
00:47:44,656 --> 00:47:47,367
I'm a National Clandestine
Service Language Officer.
704
00:47:52,331 --> 00:47:53,498
A translator?
705
00:47:53,582 --> 00:47:56,710
Yeah. There were no
open slots for case officers.
706
00:47:56,877 --> 00:47:58,170
What about the journalism?
707
00:47:58,253 --> 00:48:00,255
I searched the internet,
I saw your articles.
708
00:48:00,339 --> 00:48:03,175
Translator is my official cover.
Journalism is my N.O.C.
709
00:48:03,258 --> 00:48:06,261
I don't wanna be a translator forever,
I wanna be a case officer.
710
00:48:08,222 --> 00:48:09,223
Then why aren't you?
711
00:48:09,389 --> 00:48:10,641
Take your pick.
712
00:48:11,058 --> 00:48:13,227
Cos I'm a woman,
cos I was raised overseas
713
00:48:13,310 --> 00:48:15,062
cos my C.O.S. is an officious prick
714
00:48:15,145 --> 00:48:18,190
and because I'm the sort of idiot
who gets themselves kidnapped.
715
00:48:18,273 --> 00:48:20,025
The grey-haired man in the truck.
He was CIA?
716
00:48:20,901 --> 00:48:22,194
Of course he was.
717
00:48:23,862 --> 00:48:25,072
[HE SPEAKS ARABIC]
718
00:48:27,533 --> 00:48:28,784
[HE SPEAKS ARABIC]
719
00:48:30,160 --> 00:48:31,286
[SHE GASPS]
720
00:48:37,543 --> 00:48:39,253
[SHE SOBS]
721
00:48:41,880 --> 00:48:43,841
Shh...
722
00:48:44,925 --> 00:48:46,009
It's OK.
723
00:48:48,887 --> 00:48:50,347
[SHE SOBS]
Thank you.
724
00:48:51,098 --> 00:48:52,474
Shh.
725
00:48:53,100 --> 00:48:54,351
It's OK now.
726
00:48:55,227 --> 00:48:56,311
It's OK.
727
00:49:01,483 --> 00:49:02,818
[SHE SOBS]
728
00:49:03,861 --> 00:49:04,987
You're mine.
729
00:49:05,362 --> 00:49:07,239
[SHE SOBS]
730
00:49:23,338 --> 00:49:27,384
[METAL TAPS]
731
00:49:32,347 --> 00:49:34,933
[METAL TAPS CONTINUE]
732
00:49:38,812 --> 00:49:41,648
[KAT]: Saif Shadid is an arms buyer
living in Khartoum
733
00:49:41,732 --> 00:49:43,817
under the name Abdul Shammas.
734
00:49:43,901 --> 00:49:46,904
Amir Halabi recruits fighters
735
00:49:46,987 --> 00:49:50,866
in Baghdad under the name
Rafid Rahal.
736
00:49:52,201 --> 00:49:53,368
[SHE GASPS]
737
00:49:57,623 --> 00:49:59,333
[SHE LAUGHS]
738
00:50:06,089 --> 00:50:08,800
The embassy compound
is the largest in the world.
739
00:50:09,551 --> 00:50:12,137
Big as Vatican City,
there's apartment buildings
740
00:50:12,513 --> 00:50:15,641
movie theatres, tennis courts,
an Olympic swimming pool...
741
00:50:16,391 --> 00:50:19,144
Uh, the buildings
are reinforced with concrete
742
00:50:19,269 --> 00:50:21,313
and deep security perimeters.
743
00:50:22,231 --> 00:50:26,026
A civilian RSO is in charge
of the Marine Security Guards
744
00:50:26,109 --> 00:50:27,736
and Diplomatic Security Service.
745
00:50:30,364 --> 00:50:31,949
Tell me about the soldiers.
746
00:50:33,116 --> 00:50:34,785
A hundred MSGs on base.
747
00:50:34,868 --> 00:50:36,036
Snipers on the roof.
748
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
Um, the Local Guard Force
mans the gates.
749
00:50:40,457 --> 00:50:43,544
Suppose I enter at night,
through the north gate?
750
00:50:43,752 --> 00:50:45,295
You wouldn't get past
perimeter walls.
751
00:50:45,379 --> 00:50:47,631
- I will attack with gas.
- They have gasmasks.
752
00:50:47,714 --> 00:50:49,883
- It will slow them down.
- A siren goes off.
753
00:50:50,133 --> 00:50:51,301
The compound locks down.
754
00:50:51,343 --> 00:50:55,931
Every office is cut off
with heavy, code-locked doors.
755
00:50:58,058 --> 00:51:00,018
How do we get past
the north gatehouse?
756
00:51:00,602 --> 00:51:01,728
Key card entry.
757
00:51:02,145 --> 00:51:05,190
Access code 537393.
758
00:51:12,155 --> 00:51:15,701
Uh, there's 30 Marines
on night-watch.
759
00:51:16,910 --> 00:51:19,121
Five men to a detachment.
Eight-hour shifts.
760
00:51:26,879 --> 00:51:29,047
[THUNDER RUMBLES]
761
00:51:36,930 --> 00:51:38,348
[FAINT KNOCK]
762
00:51:42,561 --> 00:51:44,104
[LOUD KNOCK]
763
00:51:54,072 --> 00:51:56,241
[KNOCK TO TUNE OF
"SHAVE AND A HAIRCUT"]
764
00:51:57,034 --> 00:51:58,452
[KNOCK TO TUNE OF "TWO BITS"]
765
00:51:58,911 --> 00:52:00,454
[RAPID KNOCK]
766
00:52:01,455 --> 00:52:03,123
[SHE IMITATES]
767
00:52:03,665 --> 00:52:04,875
[THREE RAPID KNOCKS]
768
00:52:05,501 --> 00:52:07,294
- [SHE IMITATES]
- [DISTANT DOOR OPENS]
769
00:52:07,419 --> 00:52:08,712
[MUFFLED VOICE IN ARABIC]
770
00:52:08,921 --> 00:52:10,964
- [MAN YELLS IN ARABIC]
- [DISTANT THUDS]
771
00:52:11,048 --> 00:52:13,509
[LUKE SCREAMS]
772
00:52:13,800 --> 00:52:16,011
[MUFFLED VOICE IN ARABIC]
773
00:52:16,553 --> 00:52:18,472
[LUKE GROANS]
774
00:52:20,641 --> 00:52:21,767
[DOOR SHUTS]
775
00:52:24,186 --> 00:52:26,146
[THUNDER RUMBLES]
776
00:52:47,668 --> 00:52:48,919
[SHE SIGHS]
777
00:53:34,464 --> 00:53:36,258
[DISTANT SCRAPE]
778
00:53:37,009 --> 00:53:38,343
[DOOR OPENS]
779
00:53:42,222 --> 00:53:44,975
- [FOOTSTEPS APPROACH]
- [LOUD SCRAPE]
780
00:53:52,274 --> 00:53:54,318
[HANDCUFFS RATTLE]
781
00:53:54,985 --> 00:53:56,153
[HANDCUFFS CLICK]
782
00:54:01,867 --> 00:54:03,285
[DOOR SLAMS]
783
00:54:04,077 --> 00:54:05,120
[LOCK CLICKS]
784
00:54:07,206 --> 00:54:08,665
[LUKE GROANS]
785
00:54:11,960 --> 00:54:13,295
How are you feeling?
786
00:54:15,088 --> 00:54:16,798
They beat me like a rented mule.
787
00:54:19,927 --> 00:54:21,637
Mm. Still beats working.
788
00:54:29,811 --> 00:54:30,979
How do I look?
789
00:54:31,438 --> 00:54:33,398
You're... You're a little infected.
790
00:54:40,489 --> 00:54:41,532
Thank you.
791
00:54:44,368 --> 00:54:45,410
[HE GRUNTS]
792
00:54:47,829 --> 00:54:50,123
You're not a big complainer,
are you?
793
00:54:50,749 --> 00:54:53,627
[CALL TO PRAYER ECHOES]
794
00:54:59,091 --> 00:55:01,426
You sure the Army
knows about this safe house?
795
00:55:02,261 --> 00:55:03,262
Yes.
796
00:55:03,762 --> 00:55:06,223
It's the whole reason
our convoy came to Mosul.
797
00:55:06,765 --> 00:55:08,684
Willett was visiting our assets.
798
00:55:08,976 --> 00:55:11,854
We don't know the whole network,
just a few spots, like this one.
799
00:55:12,980 --> 00:55:14,731
Then why haven't they struck yet?
800
00:55:17,860 --> 00:55:19,403
Um, maybe they're...
801
00:55:20,153 --> 00:55:23,282
They know we're here.
They don't want to kill us.
802
00:55:24,324 --> 00:55:26,159
Maybe they're preparing
a ground team.
803
00:55:27,661 --> 00:55:30,706
[CALL TO PRAYER CONTINUES]
804
00:55:31,665 --> 00:55:33,166
Can't you do anything?
805
00:55:36,545 --> 00:55:38,797
I'm not James fricking Bond.
806
00:55:39,965 --> 00:55:42,384
We're trained to gather information,
that's it.
807
00:55:43,135 --> 00:55:46,263
I majored in Psych
and minored in Sociology.
808
00:55:46,346 --> 00:55:48,557
I'm not the one you call
to kill a terrorist.
809
00:55:49,057 --> 00:55:50,976
I'm the one you call
to write a thesis about it.
810
00:55:53,353 --> 00:55:55,147
If I was Abu Khalid...
811
00:55:56,315 --> 00:55:58,859
I'd hide my safe house
right next to a mosque.
812
00:56:00,277 --> 00:56:01,862
So the US can't bomb it.
813
00:56:02,988 --> 00:56:03,947
Well...
814
00:56:04,656 --> 00:56:08,202
If I ever get round to running
a terrorist group
815
00:56:08,744 --> 00:56:10,662
I'll keep that in mind.
816
00:56:15,334 --> 00:56:16,418
Luke.
817
00:56:18,086 --> 00:56:20,255
I know all their names now.
818
00:56:21,465 --> 00:56:24,009
Their bank accounts. Phone numbers.
819
00:56:24,301 --> 00:56:26,220
The whole Ummah Brotherhood.
820
00:56:27,721 --> 00:56:29,264
If we survive this...
821
00:56:30,265 --> 00:56:32,184
I'll get a Distinguished
Intelligence Cross
822
00:56:32,267 --> 00:56:34,478
and you'll get
whatever they give Marines.
823
00:56:39,316 --> 00:56:40,567
Maybe...
824
00:56:41,485 --> 00:56:43,487
we'll figure out a way to escape.
825
00:56:46,573 --> 00:56:50,786
Fortune smiles on those
who never give up.
826
00:56:52,371 --> 00:56:53,539
Because...
827
00:56:55,415 --> 00:56:57,000
fate may be hard
828
00:56:57,751 --> 00:57:01,588
for a day, a week, a year...
829
00:57:04,174 --> 00:57:07,302
But when you least expect it
830
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
fate takes a day off.
831
00:57:13,225 --> 00:57:15,310
And something good sneaks through.
832
00:57:21,525 --> 00:57:23,360
[DOOR OPENS]
833
00:57:37,249 --> 00:57:39,293
[HE SHOUTS IN ARABIC]
834
00:57:46,967 --> 00:57:47,968
That...
835
00:57:50,095 --> 00:57:51,221
[HE SPEAKS ARABIC]
836
00:57:51,305 --> 00:57:53,056
- [HE YELLS IN ARABIC]
- That fell off the bed!
837
00:57:53,140 --> 00:57:55,100
I had nothing to do with that,
I didn't have anything to do with that!
838
00:57:55,184 --> 00:57:56,602
Get on the bed! Now!
839
00:57:57,436 --> 00:57:59,396
- Get on the bed!
- [SHE SOBS]
840
00:57:59,438 --> 00:58:00,606
No! No!
841
00:58:00,898 --> 00:58:02,733
Wait! Wait...
[SHE WHIMPERS]
842
00:58:02,816 --> 00:58:03,984
Please, I don't know...
843
00:58:05,277 --> 00:58:07,029
No, no, no, no!
844
00:58:07,196 --> 00:58:08,488
No! No, no!
845
00:58:08,822 --> 00:58:10,073
No! No!
846
00:58:10,199 --> 00:58:11,700
Please, come on, we're friends now!
847
00:58:11,783 --> 00:58:14,369
You and I, I'm on your side.
Please don't do this, please.
848
00:58:15,162 --> 00:58:16,747
Please!
[SHE SOBS]
849
00:58:16,955 --> 00:58:18,749
[SHE WHIMPERS]
850
00:58:18,874 --> 00:58:20,167
Stop! No!
851
00:58:20,250 --> 00:58:21,335
Please don't do this!
852
00:58:21,460 --> 00:58:22,628
[SHE SOBS]
No!
853
00:58:22,836 --> 00:58:24,087
[SHE SCREAMS]
854
00:58:24,213 --> 00:58:25,130
Stop!
855
00:58:25,255 --> 00:58:26,715
Stop! Please!
856
00:58:27,007 --> 00:58:28,592
[SHE SCREAMS]
857
00:58:28,967 --> 00:58:31,470
[SHE SOBS]
858
00:58:32,471 --> 00:58:34,181
[SHE SOBS]
859
00:58:34,306 --> 00:58:35,891
Please just stop!
860
00:58:37,017 --> 00:58:39,728
[SHE SCREAMS]
861
00:58:40,896 --> 00:58:42,689
[SHE SOBS]
862
00:58:43,774 --> 00:58:45,234
No, please, no!
863
00:58:46,693 --> 00:58:47,694
[SHE SOBS]
864
00:58:47,945 --> 00:58:49,655
[ELECTRICITY ZAPS]
865
00:58:49,863 --> 00:58:51,323
[SHE GROANS]
866
00:58:52,741 --> 00:58:55,619
[SHE GROANS]
I... I told you everything.
867
00:58:56,328 --> 00:58:58,288
[SHE GASPS]
868
00:58:59,122 --> 00:59:00,290
Ask me...
869
00:59:01,375 --> 00:59:03,001
[SHE SOBS]
870
00:59:03,710 --> 00:59:05,546
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [SHE GROANS]
871
00:59:09,383 --> 00:59:10,717
[SHE GASPS]
872
00:59:11,134 --> 00:59:12,302
I... I...
873
00:59:15,806 --> 00:59:18,141
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [SHE SCREAMS]
874
00:59:20,394 --> 00:59:22,145
[SHE GASPS]
875
00:59:23,564 --> 00:59:25,357
[SHE MUTTERS]
876
00:59:25,941 --> 00:59:27,568
[HE WHISPERS IN ARABIC]
877
00:59:28,986 --> 00:59:30,195
[HE SPEAKS ARABIC]
878
00:59:37,619 --> 00:59:39,037
[HE SPEAKS ARABIC]
879
00:59:42,666 --> 00:59:44,960
[SHE SOBS]
880
00:59:47,504 --> 00:59:49,631
[SHE SOBS]
881
00:59:57,556 --> 00:59:58,724
[DOOR SLAMS]
882
01:00:01,435 --> 01:00:02,895
[SHE SOBS]
883
01:00:18,285 --> 01:00:20,412
[LOUD SCRAPE]
884
01:00:21,330 --> 01:00:22,289
[METAL CLANKS]
885
01:00:49,399 --> 01:00:50,609
[METAL CLANKS]
886
01:00:50,859 --> 01:00:52,361
[DOOR SHUTS]
887
01:00:53,153 --> 01:00:54,196
[LOCK CLICKS]
888
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
Come here. Come on.
889
01:01:10,754 --> 01:01:12,506
Shh, shh, shh.
890
01:01:13,507 --> 01:01:14,591
It's OK.
891
01:01:20,514 --> 01:01:21,640
I told them.
892
01:01:24,017 --> 01:01:26,562
[HE BREATHES SHAKILY]
893
01:01:28,105 --> 01:01:29,523
What did you tell them?
894
01:01:32,359 --> 01:01:33,527
I'm sorry.
895
01:01:35,779 --> 01:01:37,739
Luke, look at me.
896
01:01:38,907 --> 01:01:40,242
What did you tell them?
897
01:01:43,328 --> 01:01:45,247
Did you tell them
about the embassy codes?
898
01:01:48,292 --> 01:01:49,960
I told them about CIA.
899
01:01:52,254 --> 01:01:54,923
I told them the CIA
knows about this safe house.
900
01:01:55,257 --> 01:01:57,426
I told them they're planning
an airstrike.
901
01:01:58,385 --> 01:01:59,636
Could come any day.
902
01:02:08,520 --> 01:02:10,898
I told them we've been lying
about the codes.
903
01:02:13,400 --> 01:02:14,484
I told them...
904
01:02:16,612 --> 01:02:17,696
Why?
905
01:02:18,363 --> 01:02:20,532
Why? After all this, why now?
906
01:02:20,616 --> 01:02:21,700
Why? Why?
907
01:02:22,951 --> 01:02:25,412
- The only way to make them stop.
- Oh, my God.
908
01:02:25,579 --> 01:02:27,456
Oh, my God,
you goddamned lightweight!
909
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
What did they do to you?
910
01:02:28,749 --> 01:02:32,127
What did they do to you
that they haven't done 100 times?
911
01:02:32,211 --> 01:02:33,462
I mean, did they beat you?
912
01:02:33,545 --> 01:02:34,922
- No.
- Did they rape you?
913
01:02:35,005 --> 01:02:35,923
God, no.
914
01:02:36,006 --> 01:02:38,467
Did they call you bad names
and hurt your fucking feelings?
915
01:02:38,550 --> 01:02:39,927
They didn't do anything!
916
01:02:44,723 --> 01:02:45,849
It was you.
917
01:02:47,434 --> 01:02:48,519
What?
918
01:02:49,269 --> 01:02:50,938
I heard you screaming for your life.
919
01:02:51,813 --> 01:02:55,484
They told me they'd kill you
if I didn't say anything, so I talked.
920
01:02:59,196 --> 01:03:00,572
What was I supposed to do?
921
01:03:04,493 --> 01:03:06,119
I wanted to save your life.
922
01:03:09,248 --> 01:03:10,457
Fuck!
923
01:03:11,416 --> 01:03:12,709
Fuck!
924
01:03:15,254 --> 01:03:16,338
[SHE GROANS]
925
01:03:19,758 --> 01:03:21,009
[SHE GASPS]
926
01:03:38,235 --> 01:03:40,112
[LUKE BREATHES SHAKILY]
927
01:04:00,257 --> 01:04:01,425
Come on.
928
01:04:01,758 --> 01:04:02,801
Come on.
929
01:04:04,178 --> 01:04:05,637
It's OK. It's OK.
930
01:04:06,013 --> 01:04:06,972
It's OK.
931
01:04:07,681 --> 01:04:09,474
Shh, shh, shh.
932
01:04:10,642 --> 01:04:11,768
Here, come on.
933
01:04:13,437 --> 01:04:14,479
OK.
934
01:04:18,734 --> 01:04:20,485
- OK.
- I read once that, uh...
935
01:04:25,324 --> 01:04:26,658
your body can only...
936
01:04:27,910 --> 01:04:31,288
Your body can only produce...
pain endorphins
937
01:04:31,371 --> 01:04:32,915
for about 15 minutes
938
01:04:33,248 --> 01:04:34,958
before it starts running dry.
939
01:04:35,751 --> 01:04:37,461
[HE COUGHS]
940
01:04:41,715 --> 01:04:43,800
[HE BREATHES SHAKILY]
941
01:04:44,760 --> 01:04:46,470
Luke, you can take more.
942
01:04:46,970 --> 01:04:48,305
OK? There's more in you.
943
01:04:52,309 --> 01:04:53,560
I'm out of gas.
944
01:04:57,439 --> 01:04:59,858
You're probably gonna be
the last person I see alive.
945
01:05:01,610 --> 01:05:02,778
I'm glad it was you.
946
01:05:07,950 --> 01:05:09,743
[KAT]:
Doesn't this mean anything to you?
947
01:05:12,579 --> 01:05:14,289
Wanted to make my dad proud.
948
01:05:18,418 --> 01:05:21,338
And do something with my life.
Make a difference.
949
01:05:26,093 --> 01:05:27,219
Be a hero?
950
01:05:30,347 --> 01:05:31,515
All my life.
951
01:05:34,852 --> 01:05:36,395
I didn't do much, did I?
952
01:05:38,814 --> 01:05:40,524
Went to Iraq and got shot...
953
01:05:45,362 --> 01:05:46,572
You're up to something.
954
01:05:49,908 --> 01:05:51,702
You wanna be a hero, Luke?
955
01:06:09,094 --> 01:06:10,679
[DOOR CREAKS]
956
01:06:31,158 --> 01:06:32,826
[PHONE RINGS]
957
01:06:39,166 --> 01:06:40,959
You creepy bastard!
958
01:06:41,043 --> 01:06:43,003
- Sadistic son of a bitch!
- Abu Khalid!
959
01:06:43,587 --> 01:06:45,339
- Abu Khalid!
- [THEY GRUNT]
960
01:06:52,513 --> 01:06:53,639
[LUKE GROANS]
961
01:06:53,972 --> 01:06:55,390
- [LOUD THUD]
- [LUKE GROANS]
962
01:06:58,894 --> 01:07:00,729
[LUKE GROANS]
963
01:07:03,273 --> 01:07:05,776
[LUKE PANTS]
964
01:07:10,197 --> 01:07:12,032
[HE GROANS]
965
01:07:12,282 --> 01:07:14,535
Stop! No! You're killing him!
Please stop, stop!
966
01:07:14,618 --> 01:07:15,994
[LUKE]:
No more! No more!
967
01:07:16,161 --> 01:07:17,162
No more!
968
01:07:17,579 --> 01:07:18,830
[LUKE CRIES]
969
01:07:21,500 --> 01:07:22,793
You've broken our trust.
970
01:07:23,460 --> 01:07:25,170
What goddamned trust?
971
01:07:36,807 --> 01:07:38,559
[HE SPEAKS ARABIC]
972
01:07:42,563 --> 01:07:43,689
No, no, no!
973
01:07:44,565 --> 01:07:45,566
Oh, God...
974
01:07:47,359 --> 01:07:49,945
- Come on. Come on.
- [MEN CHATTER IN ARABIC]
975
01:07:55,284 --> 01:07:57,619
I'm sorry. I'm so sorry.
I'm so sorry.
976
01:07:57,703 --> 01:07:59,413
- Stay with me.
- I'm still here.
977
01:07:59,621 --> 01:08:01,498
OK... I'm so sorry.
978
01:08:01,999 --> 01:08:03,292
We knew it'd be bad.
979
01:08:03,417 --> 01:08:05,711
You... you don't deserve any of this.
980
01:08:06,128 --> 01:08:07,296
It's OK.
981
01:08:07,671 --> 01:08:08,964
I got something for you.
982
01:08:10,299 --> 01:08:11,425
You got it?
983
01:08:21,435 --> 01:08:22,810
[SHE LAUGHS]
984
01:08:28,108 --> 01:08:29,193
You did it.
985
01:08:32,654 --> 01:08:34,156
It's up to you now, Kat.
986
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
I know.
987
01:08:39,286 --> 01:08:40,746
It's gotta mean something.
988
01:08:42,831 --> 01:08:44,625
Everything we've been through.
989
01:08:46,167 --> 01:08:47,627
You gotta get these guys.
990
01:08:48,212 --> 01:08:49,379
I will, Luke.
991
01:08:51,798 --> 01:08:54,843
[LUKE BREATHES SHAKILY]
992
01:08:56,761 --> 01:08:57,763
People...
993
01:08:58,471 --> 01:08:59,932
can only kick you...
994
01:09:00,557 --> 01:09:01,934
when you're laying down.
995
01:09:04,102 --> 01:09:05,312
When you stand up
996
01:09:07,064 --> 01:09:08,774
they've got to look you in the eye.
997
01:09:13,403 --> 01:09:14,529
Always stand up.
998
01:09:14,654 --> 01:09:16,406
Oh, God...
[HE PANTS]
999
01:09:16,615 --> 01:09:17,783
Keep breathing.
1000
01:09:18,158 --> 01:09:19,201
No, I...
1001
01:09:19,493 --> 01:09:21,245
- No, I...
- Yes, you can.
1002
01:09:21,328 --> 01:09:22,537
I can't take it.
1003
01:09:22,746 --> 01:09:24,665
- Just close your eyes.
- [HE GROANS]
1004
01:09:24,747 --> 01:09:26,124
I want it to stop.
1005
01:09:26,542 --> 01:09:28,085
Do you remember the lake?
1006
01:09:28,669 --> 01:09:30,420
- Do you see the lake?
- I can't take it.
1007
01:09:32,296 --> 01:09:33,674
The pine trees?
1008
01:09:33,756 --> 01:09:37,094
The fishing line where it meets
the bobber in the water?
1009
01:09:40,180 --> 01:09:41,139
I see it.
1010
01:09:42,140 --> 01:09:43,225
Where are you?
1011
01:09:46,228 --> 01:09:47,563
My uncle's skiff.
1012
01:09:50,023 --> 01:09:51,024
Tell me.
1013
01:09:57,447 --> 01:09:58,866
I got something on the line.
1014
01:10:02,244 --> 01:10:03,537
Something good.
1015
01:10:03,912 --> 01:10:05,539
[HE GRUNTS]
1016
01:10:07,332 --> 01:10:08,333
I...
1017
01:10:08,876 --> 01:10:10,085
I can feel it.
1018
01:10:59,676 --> 01:11:01,178
[SHE SOBS]
1019
01:11:08,143 --> 01:11:10,062
[DOOR OPENS]
1020
01:11:16,527 --> 01:11:17,861
Hey, no. No, no...
1021
01:11:27,829 --> 01:11:29,957
[KAT BREATHES HEAVILY]
1022
01:11:33,085 --> 01:11:34,837
[ENGINE STARTS]
1023
01:11:36,630 --> 01:11:39,800
[INDISTINCT CHATTER IN ARABIC]
1024
01:11:41,385 --> 01:11:45,180
[OVERLAPPING VOICES SPEAK ARABIC]
1025
01:11:46,181 --> 01:11:47,599
[TYRES SQUEAL]
1026
01:11:51,270 --> 01:11:54,022
[INDISTINCT CHATTER IN ARABIC]
1027
01:11:54,314 --> 01:11:55,315
[CAR HORN HONKS]
1028
01:11:58,235 --> 01:11:59,319
[CAR DOOR SHUTS]
1029
01:12:00,571 --> 01:12:02,531
[OVERLAPPING VOICES SPEAK ARABIC]
1030
01:12:12,624 --> 01:12:13,959
[SHE SPEAKS ARABIC]
1031
01:12:14,459 --> 01:12:15,836
[HE SPEAKS ARABIC]
1032
01:12:16,837 --> 01:12:18,463
Where...
where have you taken me?
1033
01:12:18,714 --> 01:12:20,924
Somewhere where
your government doesn't know.
1034
01:12:21,258 --> 01:12:23,552
Where they can never get to you
1035
01:12:24,261 --> 01:12:25,804
and you can never escape.
1036
01:12:34,771 --> 01:12:35,939
[DOOR SHUTS]
1037
01:12:38,400 --> 01:12:39,484
Oh, goddamn it.
1038
01:12:39,568 --> 01:12:40,861
You blew it, you blew it,
you blew it.
1039
01:12:41,403 --> 01:12:43,405
[SHE MUTTERS]
1040
01:12:45,449 --> 01:12:46,658
[SHE GASPS]
How...
1041
01:12:46,742 --> 01:12:49,328
How are you supposed to find me
when I don't even know where I am?
1042
01:12:49,536 --> 01:12:50,537
OK.
1043
01:12:51,288 --> 01:12:52,372
OK.
1044
01:12:52,581 --> 01:12:53,790
[SHE EXHALES]
OK.
1045
01:12:54,082 --> 01:12:55,209
OK, OK.
1046
01:12:55,709 --> 01:12:57,461
[SHE GRUNTS]
1047
01:13:03,425 --> 01:13:04,301
OK.
1048
01:13:05,260 --> 01:13:06,637
[SHE MUTTERS]
1049
01:13:07,679 --> 01:13:09,097
Something's gotta give.
1050
01:13:13,310 --> 01:13:14,520
Think. Come on.
1051
01:13:28,575 --> 01:13:29,701
You need help.
1052
01:13:30,577 --> 01:13:31,787
Anything, something.
1053
01:13:31,870 --> 01:13:33,121
Please, I just need help.
1054
01:13:49,805 --> 01:13:53,225
[CALL TO PRAYER ECHOES LOUDLY]
1055
01:14:03,527 --> 01:14:05,445
[CALL TO PRAYER ENDS]
1056
01:14:05,946 --> 01:14:09,116
[VOICE IN ARABIC ON LOUDSPEAKER]
1057
01:14:17,541 --> 01:14:20,210
You hid me by the Great Mosque
of al-Nouri.
1058
01:14:21,086 --> 01:14:22,921
So there are no drone strikes.
1059
01:14:26,925 --> 01:14:28,635
You're afraid of bombs
1060
01:14:29,386 --> 01:14:32,306
like the one
that crushed your house.
1061
01:14:38,020 --> 01:14:39,062
[SHE GRUNTS]
1062
01:14:41,899 --> 01:14:43,192
Why are you angry, Oualid?
1063
01:14:43,942 --> 01:14:47,112
Is it cos I kicked Hamza,
your crazy car mechanic?
1064
01:14:49,323 --> 01:14:51,783
I'm not sorry
I attacked your friend.
1065
01:14:52,784 --> 01:14:55,662
I don't know why you're angry with me.
I have been open with you
1066
01:14:55,913 --> 01:14:59,082
and you keep sending in
this asshole
1067
01:14:59,291 --> 01:15:00,334
to hurt me.
1068
01:15:02,419 --> 01:15:03,754
Talk to me, Oualid.
1069
01:15:04,338 --> 01:15:05,756
Why are you upset?
1070
01:15:06,048 --> 01:15:09,384
When I... I am the one
who has the right to be upset
1071
01:15:09,468 --> 01:15:10,511
cos you...
1072
01:15:12,012 --> 01:15:13,972
cos you killed Luke.
1073
01:15:15,933 --> 01:15:19,770
[HAMZA SPEAKS ARABIC]
1074
01:15:22,314 --> 01:15:26,151
[HE CONTINUES IN ARABIC]
1075
01:15:28,820 --> 01:15:32,449
[HE CONTINUES IN ARABIC]
1076
01:15:33,700 --> 01:15:38,580
[HE CONTINUES IN ARABIC]
1077
01:15:42,417 --> 01:15:43,627
[HE SPEAKS ARABIC]
1078
01:15:45,128 --> 01:15:46,880
[KAT]: Why did you move us now,
Oualid?
1079
01:15:47,256 --> 01:15:48,340
What changed?
1080
01:15:49,591 --> 01:15:50,551
You lied to me.
1081
01:15:52,094 --> 01:15:53,178
You and the soldier.
1082
01:15:54,054 --> 01:15:55,973
All these numbers, useless!
1083
01:15:58,767 --> 01:16:00,394
Why are the codes useless?
1084
01:16:01,144 --> 01:16:02,729
Were you listening to Luke?
1085
01:16:02,813 --> 01:16:04,731
[SHE LAUGHS]
That guy was delirious.
1086
01:16:06,358 --> 01:16:08,193
He had a 105-degree fever
1087
01:16:08,277 --> 01:16:11,280
because you tortured him
and wouldn't give him a doctor!
1088
01:16:15,158 --> 01:16:16,577
You do things...
1089
01:16:18,245 --> 01:16:19,454
to make me hurt you.
1090
01:16:22,374 --> 01:16:23,834
You like to be hurt.
1091
01:16:25,878 --> 01:16:27,171
Deep down...
1092
01:16:29,339 --> 01:16:30,507
you think...
1093
01:16:32,092 --> 01:16:33,343
you deserve it.
1094
01:16:33,844 --> 01:16:34,845
No.
1095
01:16:35,345 --> 01:16:37,097
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [SHE CRIES]
1096
01:16:45,230 --> 01:16:46,273
I like it...
1097
01:16:46,398 --> 01:16:47,983
I like it when you stop.
1098
01:16:48,483 --> 01:16:50,068
How do you know I will stop?
1099
01:16:50,986 --> 01:16:51,987
Hm?
1100
01:16:53,363 --> 01:16:54,531
You don't anymore.
1101
01:16:54,823 --> 01:16:57,826
I didn't stop with the soldier.
I might not stop with you.
1102
01:16:59,453 --> 01:17:01,079
You want to get in my head.
1103
01:17:01,872 --> 01:17:04,750
You want to get in my head so badly.
1104
01:17:05,042 --> 01:17:07,461
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [SHE CRIES]
1105
01:17:17,721 --> 01:17:19,181
A man hurt you
1106
01:17:20,891 --> 01:17:22,476
when you were in high school.
1107
01:17:24,394 --> 01:17:25,854
What did he do to you?
1108
01:17:30,400 --> 01:17:31,360
Tell me.
1109
01:17:31,485 --> 01:17:32,903
- [ELECTRICITY ZAPS]
- [SHE GROANS]
1110
01:17:36,573 --> 01:17:37,950
[SHE GASPS]
1111
01:17:38,075 --> 01:17:39,159
I was...
1112
01:17:41,245 --> 01:17:43,121
I was at a high school party.
1113
01:17:44,331 --> 01:17:46,291
I didn't have any friends.
1114
01:17:46,375 --> 01:17:48,502
The American kids didn't like me,
I was...
1115
01:17:49,419 --> 01:17:51,713
raised in Bahrain,
for Christ's sake.
1116
01:17:51,797 --> 01:17:54,383
I didn't know how to dress
or be cool.
1117
01:17:55,092 --> 01:17:56,134
He was...
1118
01:17:56,677 --> 01:18:00,222
He was a football player,
like Luke.
1119
01:18:02,307 --> 01:18:03,517
He seemed to like me.
1120
01:18:05,310 --> 01:18:06,478
I needed that.
1121
01:18:07,980 --> 01:18:09,106
Keep going.
1122
01:18:11,149 --> 01:18:13,527
We walked to my house.
1123
01:18:15,654 --> 01:18:16,780
He got weird.
1124
01:18:18,282 --> 01:18:20,242
I asked him,
I asked him to leave.
1125
01:18:22,411 --> 01:18:23,579
He didn't.
1126
01:18:25,497 --> 01:18:26,582
And...
1127
01:18:27,457 --> 01:18:28,458
And then...
1128
01:18:32,421 --> 01:18:33,505
I don't know.
1129
01:18:37,885 --> 01:18:39,928
I don't know why it happened to me.
1130
01:18:54,151 --> 01:18:56,153
You chose to invite him
into your home.
1131
01:18:58,488 --> 01:18:59,698
You're responsible.
1132
01:19:00,866 --> 01:19:01,825
No.
1133
01:19:02,284 --> 01:19:04,411
If you believe you are a victim
1134
01:19:05,037 --> 01:19:06,455
then you're powerless.
1135
01:19:07,664 --> 01:19:08,957
You felt helpless.
1136
01:19:09,666 --> 01:19:11,126
You wanted to feel powerful.
1137
01:19:11,251 --> 01:19:13,462
So you worked hard,
you joined the CIA
1138
01:19:13,670 --> 01:19:15,339
and now you're in my cell.
1139
01:19:16,048 --> 01:19:18,008
Because of what a boy
did to you in high school.
1140
01:19:22,471 --> 01:19:25,140
The problem is, Oualid
1141
01:19:27,601 --> 01:19:29,269
you're a crazy person.
1142
01:19:31,104 --> 01:19:32,481
[ELECTRICITY ZAPS]
1143
01:19:35,359 --> 01:19:38,737
You got that bomb
dropped on your house.
1144
01:19:39,613 --> 01:19:41,490
The one that killed your daughter.
1145
01:19:43,659 --> 01:19:45,077
You're responsible.
1146
01:19:45,327 --> 01:19:46,870
[ELECTRICITY ZAPS]
1147
01:19:51,375 --> 01:19:52,501
Ah.
1148
01:19:54,503 --> 01:19:55,838
Look at you.
1149
01:19:57,798 --> 01:19:59,967
When we first met,
I gave you a quarter of that pain
1150
01:20:00,050 --> 01:20:01,343
and you couldn't take it.
1151
01:20:02,386 --> 01:20:03,762
Now it's nothing to you.
1152
01:20:11,186 --> 01:20:12,646
The entry code.
1153
01:20:13,605 --> 01:20:16,191
To gain access
to the embassy security doors.
1154
01:20:18,402 --> 01:20:19,778
The real code.
1155
01:20:22,072 --> 01:20:22,990
Tell me.
1156
01:20:28,245 --> 01:20:29,580
Will that kill me?
1157
01:20:30,831 --> 01:20:31,874
Yes.
1158
01:20:35,669 --> 01:20:36,712
OK.
1159
01:20:38,797 --> 01:20:40,883
I am choosing this.
1160
01:20:44,803 --> 01:20:47,264
Five-three-seven...
1161
01:20:48,807 --> 01:20:50,058
three...
1162
01:20:50,726 --> 01:20:51,768
nine...
1163
01:20:53,520 --> 01:20:54,646
nine.
1164
01:20:58,400 --> 01:20:59,943
You're mine, Khadija.
1165
01:21:04,198 --> 01:21:05,282
Forever.
1166
01:22:04,299 --> 01:22:05,634
[SHE YELLS]
1167
01:22:08,470 --> 01:22:09,930
- [SHE CRIES]
- [HAMZA GROANS]
1168
01:22:10,681 --> 01:22:13,141
[HE YELLS IN ARABIC]
1169
01:22:13,267 --> 01:22:15,018
[HE GROANS]
1170
01:22:15,394 --> 01:22:17,312
- Abu Khalid!
- [DOOR SLAMS]
1171
01:22:18,230 --> 01:22:19,523
[DISTANT SHOUT]:
Khalid!
1172
01:22:20,274 --> 01:22:22,401
[DISTANT GROAN]
1173
01:22:24,236 --> 01:22:25,571
Abu Khalid!
1174
01:22:28,073 --> 01:22:29,575
[DISTANT VOICE SPEAKS ARABIC]
1175
01:22:30,450 --> 01:22:31,785
OK, OK.
1176
01:22:32,035 --> 01:22:35,122
[HAMZA SPEAKS ARABIC IN DISTANCE]
1177
01:22:35,706 --> 01:22:38,500
[OVERLAPPING VOICES IN ARABIC]
1178
01:22:41,170 --> 01:22:42,421
[PHONE DIALS]
1179
01:22:43,422 --> 01:22:45,424
Come on, come on, come on...
1180
01:22:48,719 --> 01:22:49,803
Oh, my God...
1181
01:22:50,012 --> 01:22:52,389
[WOMAN]: US Embassy Baghdad,
how may I direct your call?
1182
01:22:52,472 --> 01:22:54,683
I need the Directorate
of Intelligence, Chief of Station.
1183
01:22:54,766 --> 01:22:55,934
This is an emergency.
1184
01:22:56,393 --> 01:22:57,436
Please hold.
1185
01:22:57,603 --> 01:23:00,022
- [HOLD MUSIC PLAYS]
- [DISTANT VOICES IN ARABIC]
1186
01:23:00,147 --> 01:23:02,065
Come on, come on, come on.
1187
01:23:03,233 --> 01:23:05,194
US Consulate. How may I assist you?
1188
01:23:05,277 --> 01:23:07,529
Um, this is an officer in distress,
my name is Khadija Young
1189
01:23:07,613 --> 01:23:09,198
my NCS Officer number is 83072.
1190
01:23:09,281 --> 01:23:10,699
I'm being held hostage in a basement
1191
01:23:10,782 --> 01:23:12,826
in Mosul, 30 feet south
of the Great Mosque of al-Nouri.
1192
01:23:12,910 --> 01:23:15,996
My captor is high-value target,
Abu Khalid.
1193
01:23:16,413 --> 01:23:18,624
OK, um,
I'm gonna have to transfer you.
1194
01:23:18,749 --> 01:23:20,584
No, no, no! Do not put me on hold!
1195
01:23:20,751 --> 01:23:22,252
- [HOLD MUSIC PLAYS]
- Shit.
1196
01:23:24,296 --> 01:23:25,631
[MAN]:
Hello, how may I help you?
1197
01:23:25,714 --> 01:23:28,675
- This is Kat Young, NCS number 83072.
- [THUD ON DOOR]
1198
01:23:28,759 --> 01:23:31,220
I'm being held in a cell in Mosul
near the Great Mosque...
1199
01:23:31,303 --> 01:23:33,096
Can you hold while I confirm
your ID number?
1200
01:23:33,180 --> 01:23:35,432
No! No, no, no!
I'm an officer in distress.
1201
01:23:35,599 --> 01:23:37,392
- [THUD ON DOOR]
- They will kill me any minute.
1202
01:23:37,476 --> 01:23:39,853
This is Kat Young, you know that
I was kidnapped on Al Saddiq Road
1203
01:23:39,937 --> 01:23:41,813
- in Mosul.
- Where did you say you're located?
1204
01:23:41,897 --> 01:23:44,900
Thirty feet south of the Great Mosque
of al-Nouri.
1205
01:23:45,526 --> 01:23:47,736
- How many captors?
- [THUD ON DOOR]
1206
01:23:48,487 --> 01:23:49,738
Uh, um...
1207
01:23:49,863 --> 01:23:51,782
Three to five. Including Abu Khalid.
1208
01:23:53,033 --> 01:23:55,869
OK, I'm gonna relay this
to the COS evac team.
1209
01:23:55,953 --> 01:23:57,704
I have stolen a cell phone.
1210
01:23:57,788 --> 01:24:00,499
I am going to die any minute
and they will move location.
1211
01:24:00,582 --> 01:24:03,460
Alright, I get it. Can I still confirm
your NCS ID number?
1212
01:24:03,544 --> 01:24:04,920
Oh, God fucking dammit!
1213
01:24:05,170 --> 01:24:06,547
[MAN SHOUTS IN ARABIC]
1214
01:24:07,214 --> 01:24:08,090
Hello?
1215
01:24:11,093 --> 01:24:12,261
[SHE CRIES]
1216
01:24:13,303 --> 01:24:14,680
Your name is Oualid Chalabi.
1217
01:24:15,180 --> 01:24:16,557
You were raised in Mosul.
1218
01:24:16,765 --> 01:24:20,060
You met Hassan Atwa and Imad Fadhil
12 years ago in Damascus
1219
01:24:20,143 --> 01:24:21,728
and formed the Ummah Brotherhood.
1220
01:24:21,812 --> 01:24:24,690
Soldiers include Sadiq Kouri,
Samir Kassab
1221
01:24:24,773 --> 01:24:25,899
and Abass Basara.
1222
01:24:26,024 --> 01:24:27,818
[SHE GROANS]
1223
01:24:29,111 --> 01:24:30,696
Saif Shadid is an arms buyer...
1224
01:24:30,779 --> 01:24:32,406
- Shut up!
- ...living in Khartoum.
1225
01:24:32,531 --> 01:24:34,366
- Shut up!
- Amir Halabi recruits fighters
1226
01:24:34,449 --> 01:24:35,409
in Baghdad!
1227
01:24:35,534 --> 01:24:36,743
[SHE CRIES]
1228
01:24:36,994 --> 01:24:39,872
You're funded by a Saudi
oil family named Fhad.
1229
01:24:40,038 --> 01:24:43,000
Your account officer at Nasser Bank
is Qusay Hadad.
1230
01:24:43,083 --> 01:24:46,378
Account number 030-813-0129!
1231
01:24:50,674 --> 01:24:53,302
I know your whole network, Oualid.
1232
01:24:53,969 --> 01:24:55,429
I know everything about you.
1233
01:24:58,891 --> 01:25:00,392
What are you up to?
1234
01:25:24,791 --> 01:25:26,001
[HE MUTTERS IN ARABIC]
1235
01:25:30,839 --> 01:25:31,840
Baghdad...
1236
01:25:32,174 --> 01:25:34,593
[KAT]:
I've ID'd your entire cell.
1237
01:25:34,927 --> 01:25:37,763
You wanted to get in my head,
I got in yours.
1238
01:25:42,351 --> 01:25:44,436
[HE YELLS IN ARABIC]
1239
01:25:46,688 --> 01:25:50,776
[THEY SPEAK ARABIC]
1240
01:25:54,488 --> 01:25:57,407
[THEY CONTINUE IN ARABIC]
1241
01:25:58,075 --> 01:25:59,910
[HE SHOUTS IN ARABIC]
1242
01:26:03,664 --> 01:26:05,332
Does your army
have a ground team in Mosul?
1243
01:26:05,415 --> 01:26:07,334
We have a special task force
and it's coming.
1244
01:26:08,293 --> 01:26:09,378
Oualid.
1245
01:26:09,586 --> 01:26:12,130
Look at me very carefully.
1246
01:26:13,423 --> 01:26:14,758
I'm not lying to you.
1247
01:26:21,306 --> 01:26:23,183
You know what I see
when I look at you?
1248
01:26:24,184 --> 01:26:25,352
Fear.
1249
01:26:38,073 --> 01:26:39,449
- [LOUD THUD]
- [SHE GRUNTS]
1250
01:26:44,288 --> 01:26:46,999
[MUFFLED SHOUTS IN ARABIC]
1251
01:26:48,458 --> 01:26:49,835
[LOUD CLANK]
1252
01:26:50,377 --> 01:26:51,670
[MUFFLED CHATTER]
1253
01:26:51,795 --> 01:26:53,046
[MUFFLED GUNSHOT]
1254
01:26:53,172 --> 01:26:54,256
[LOUD CLANK]
1255
01:26:54,339 --> 01:26:57,384
[MAN]: US Marines!
Drop your weapons!
1256
01:26:57,551 --> 01:26:58,886
Drop your weapons!
1257
01:26:59,219 --> 01:27:01,221
Get on the ground!
On the ground!
1258
01:27:01,430 --> 01:27:03,098
- [DISTANT SHOUT IN ARABIC]
- Here she is!
1259
01:27:03,265 --> 01:27:06,518
[FRANTIC SHOUTS IN ARABIC]
1260
01:27:06,810 --> 01:27:09,646
[MUFFLED AUDIO]
1261
01:27:09,813 --> 01:27:11,857
[SHE EXHALES]
1262
01:27:18,989 --> 01:27:22,075
[MUFFLED AUDIO]
1263
01:27:30,292 --> 01:27:31,418
[MAN]:
Miss Young!
1264
01:27:32,753 --> 01:27:34,087
She's in here!
1265
01:27:36,715 --> 01:27:37,841
Miss Young?
1266
01:27:41,178 --> 01:27:42,221
Miss?
1267
01:27:44,348 --> 01:27:45,516
Miss Young...
1268
01:27:45,766 --> 01:27:47,392
[MUFFLED AUDIO]
1269
01:27:47,518 --> 01:27:50,896
I need to ask you a few questions
to confirm your identity.
1270
01:27:51,480 --> 01:27:52,523
Do you understand me?
1271
01:27:53,607 --> 01:27:54,816
What is your name?
1272
01:27:55,192 --> 01:27:56,401
Khadija Young.
1273
01:27:56,485 --> 01:27:58,362
- Are you a US citizen?
- Mm.
1274
01:27:59,321 --> 01:28:00,948
What were you doing in Mosul?
1275
01:28:01,990 --> 01:28:03,325
Intelligence.
1276
01:28:07,871 --> 01:28:08,914
Can you move?
1277
01:28:09,790 --> 01:28:10,958
Is anything broken?
1278
01:28:17,923 --> 01:28:19,049
We need a stretcher.
1279
01:28:19,383 --> 01:28:21,426
Miss Young,
is there a Marine with you?
1280
01:28:21,510 --> 01:28:22,636
Lucas White?
1281
01:28:29,017 --> 01:28:32,062
We've been looking for you.
Round-the-clock patrols for weeks.
1282
01:28:32,312 --> 01:28:33,355
It's good to see you.
1283
01:28:33,438 --> 01:28:35,232
We're gonna get you out of here,
Miss Young.
1284
01:28:36,692 --> 01:28:38,443
[SHE MUTTERS]
1285
01:28:39,027 --> 01:28:39,903
I'm sorry, Miss?
1286
01:28:40,153 --> 01:28:41,655
[SHE MUTTERS]
1287
01:28:42,406 --> 01:28:43,740
What's that, Miss Young?
1288
01:28:43,949 --> 01:28:45,701
Operations...
1289
01:28:46,118 --> 01:28:48,120
Officer Young.
1290
01:28:50,914 --> 01:28:52,541
Operations Officer Young.
1291
01:28:53,458 --> 01:28:54,585
You're gonna be OK.
1292
01:29:20,983 --> 01:29:25,983
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
84910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.