All language subtitles for What.A.Girl.Wants.2003.PROPER.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,070 --> 00:00:41,140 [♪♪♪] 2 00:00:42,130 --> 00:00:44,229 ♪ Skip down Mistic Street ♪ 3 00:00:45,009 --> 00:00:47,119 ♪ Have a smile It's on me ♪ 4 00:00:47,140 --> 00:00:49,170 ♪ Cross-town Traffic plays ♪ 5 00:00:49,189 --> 00:00:52,030 ♪ And Jimi is singing ♪ 6 00:00:52,049 --> 00:00:54,109 ♪ Wonder Bread factory ♪ 7 00:00:54,130 --> 00:00:56,159 ♪ Surplus stores And Maybelline ♪ 8 00:00:56,179 --> 00:00:58,189 ♪ Gotta get me Out of the junkyard heap ♪ 9 00:00:58,210 --> 00:01:01,189 ♪ Kicking back in marigold Summertime dreams ♪ 10 00:01:01,210 --> 00:01:04,030 ♪ It's a good, good life ♪ 11 00:01:04,049 --> 00:01:06,099 ♪ We got the good life ♪ 12 00:01:06,120 --> 00:01:08,170 ♪ Falling in love Under the raspberry sun ♪ 13 00:01:08,189 --> 00:01:11,069 ♪ Turn up the stereo Baby, have some fun ♪ 14 00:01:11,090 --> 00:01:13,159 ♪ It's a good, good life ♪ 15 00:01:13,180 --> 00:01:16,039 ♪ We got the good life ♪ 16 00:01:16,060 --> 00:01:18,180 ♪ Fortune Jackpot blues ♪ 17 00:01:18,200 --> 00:01:20,219 ♪ What's an empty pocket do? ♪ 18 00:01:21,000 --> 00:01:25,120 ♪ Climb the nearest dream And start demanding ♪ 19 00:01:25,140 --> 00:01:30,079 ♪ Beanbags, bobby pins, Glitter gel, I'm home again ♪ 20 00:01:30,099 --> 00:01:35,060 ♪ Wa-na-na-na na-na-na-na Na-na-na-na-na-na-na-na-na ♪ 21 00:01:35,079 --> 00:01:36,159 ♪ Oh, right ♪♪ 22 00:01:36,180 --> 00:01:38,090 My name is Daphne Reynolds, 23 00:01:38,109 --> 00:01:40,140 and I was born in New York City. 24 00:01:41,140 --> 00:01:43,099 I've lived my whole life with my mom 25 00:01:43,120 --> 00:01:46,030 in a fifth-floor walkup in Chinatown. 26 00:01:47,099 --> 00:01:51,049 It's always been just the two of us, me and Libby. 27 00:01:51,069 --> 00:01:54,109 But every year on my birthday I'd make a wish. 28 00:01:54,129 --> 00:01:57,000 Make a wish, baby! 29 00:01:59,129 --> 00:02:02,040 That someone else could be there too. 30 00:02:02,060 --> 00:02:04,120 And every year when he didn't come, 31 00:02:04,140 --> 00:02:07,090 I'd ask my mom to tell me the same story. 32 00:02:10,069 --> 00:02:14,129 You never get tired of this one, do you? Okay. 33 00:02:14,150 --> 00:02:16,069 Once upon a time, 34 00:02:16,090 --> 00:02:20,099 there was a young, very cool singer named Libby 35 00:02:20,120 --> 00:02:24,079 who one day decided to go out and see the world. 36 00:02:26,180 --> 00:02:28,139 [YELLING] 37 00:02:29,180 --> 00:02:31,030 Oh! 38 00:02:31,050 --> 00:02:34,020 Little did she know that in the deserts of Morocco 39 00:02:34,039 --> 00:02:36,039 fate was waiting for her... 40 00:02:38,069 --> 00:02:39,159 Ooh! 41 00:02:41,139 --> 00:02:44,060 and his name was Henry. 42 00:02:44,079 --> 00:02:47,139 [♪♪♪] 43 00:02:52,069 --> 00:02:57,030 They fell madly, passionately, hopelessly in love, 44 00:02:57,050 --> 00:03:01,039 and were married by the chief of a Bedouin tribe. 45 00:03:01,060 --> 00:03:03,180 [TRIBE CHEERING] 46 00:03:07,090 --> 00:03:09,229 Henry brought her to England to meet his family 47 00:03:10,009 --> 00:03:12,069 so they could get married for real. 48 00:03:14,180 --> 00:03:17,180 But fate was not so kind this time. 49 00:03:17,199 --> 00:03:21,039 She was definitely not what they were expecting. 50 00:03:22,030 --> 00:03:24,180 [MUSIC DISTORTS AND CUTS OFF] 51 00:03:25,189 --> 00:03:28,020 But when Henry's father suddenly died, 52 00:03:28,039 --> 00:03:30,139 Libby knew there'd be even more pressure on him 53 00:03:30,159 --> 00:03:32,120 to lead a certain kind of life, 54 00:03:32,139 --> 00:03:36,000 because he was now Lord Dashwood, 55 00:03:36,020 --> 00:03:39,030 and Libby was no one's idea of a lady. 56 00:03:39,050 --> 00:03:40,110 Henry knows all about it. 57 00:03:40,129 --> 00:03:42,120 If you love Henry, you will go now. 58 00:03:45,000 --> 00:03:47,180 I think you should see this. 59 00:03:49,159 --> 00:03:52,079 Apparently there's someone else. 60 00:03:58,170 --> 00:04:01,039 So even though it broke her heart, 61 00:04:01,060 --> 00:04:03,159 she knew she had to leave him. 62 00:04:08,199 --> 00:04:10,030 But a few months later, 63 00:04:10,050 --> 00:04:12,199 fate gave her the greatest gift of all: 64 00:04:12,219 --> 00:04:17,069 A beautiful baby girl named Daphne. 65 00:04:18,160 --> 00:04:20,199 Sweet dreams, kiddo. 66 00:04:20,220 --> 00:04:24,050 Love you. Love you. 67 00:04:24,069 --> 00:04:28,100 I can't believe you're 15 years old today. 68 00:04:37,079 --> 00:04:40,000 Sweet dreams, Henry. 69 00:04:43,220 --> 00:04:47,180 [ROCK 'N' ROLL PLAYING] 70 00:04:47,199 --> 00:04:51,040 On my 17th birthday, Mom and I had to work. 71 00:04:51,060 --> 00:04:55,090 But it turned out to be where my story really began. 72 00:04:55,110 --> 00:04:56,209 You delivering something? 73 00:04:56,230 --> 00:04:59,090 Yeah, about three hours of watered-down rock 'n' roll... 74 00:04:59,110 --> 00:05:02,060 oh, and one very late waitress. 75 00:05:02,079 --> 00:05:04,160 Sorry. Ow! 76 00:05:04,180 --> 00:05:07,009 MAN: Hey, watch your head. 77 00:05:07,029 --> 00:05:09,040 Are you related? 78 00:05:09,060 --> 00:05:12,069 Can I park it? Yeah, over there. 79 00:05:13,230 --> 00:05:15,180 [HONKS HORN] 80 00:05:17,100 --> 00:05:18,160 ♪ ...place on earth ♪ 81 00:05:18,180 --> 00:05:21,220 ♪ Ooh, heaven Is a place on earth ♪ 82 00:05:22,000 --> 00:05:23,220 WOMAN: Woo-hoo! Wooo-hooo! 83 00:05:24,000 --> 00:05:26,009 How could he do this to me? 84 00:05:26,029 --> 00:05:28,149 It's our wedding day! Where is he? 85 00:05:28,170 --> 00:05:30,009 What? I should know? 86 00:05:30,029 --> 00:05:33,040 Twenty minutes and she's lost him already. 87 00:05:33,060 --> 00:05:34,079 BRIDE: Very funny. 88 00:05:34,100 --> 00:05:35,180 Whoa! 89 00:05:39,029 --> 00:05:40,009 [♪♪♪] 90 00:05:40,029 --> 00:05:42,139 Hey, how you doing? 91 00:05:42,159 --> 00:05:45,000 [GRUNTS] 92 00:05:49,100 --> 00:05:51,209 I'm sorry, can I borrow this? Thanks. 93 00:05:54,040 --> 00:05:55,209 Oh! Ah! Ah! 94 00:05:55,230 --> 00:05:57,159 Thanks. 95 00:05:59,180 --> 00:06:03,009 Sorry about this. All right. Come on, big guy, wakey-wakey. 96 00:06:03,029 --> 00:06:04,089 [YELLS] 97 00:06:08,009 --> 00:06:09,089 Help! Ma! 98 00:06:11,040 --> 00:06:12,060 Woo! 99 00:06:12,079 --> 00:06:14,160 It's cold and I can't get it out! 100 00:06:14,180 --> 00:06:16,230 Shout! Shout! 101 00:06:18,129 --> 00:06:20,069 ♪ You know you make me Wanna shout ♪ 102 00:06:20,089 --> 00:06:21,209 ♪ Lift my hands up And shout ♪ 103 00:06:21,230 --> 00:06:23,110 ♪ Lift my arms up And shout ♪ 104 00:06:23,129 --> 00:06:26,160 ♪ Throw my head back So come on now ♪ 105 00:06:26,180 --> 00:06:29,230 ♪ Don't forget to say you will ♪ 106 00:06:30,009 --> 00:06:33,159 ♪ Don't forget to shout Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 107 00:06:33,180 --> 00:06:35,230 ♪ Say you will ♪ 108 00:06:36,009 --> 00:06:37,120 CROWD: ♪ Hey-yay-yay ♪ 109 00:06:37,139 --> 00:06:40,149 ♪ Say that you love me Say that you need me ♪ 110 00:06:40,170 --> 00:06:44,019 ♪ Say that you want me You want to please me ♪♪ 111 00:06:44,040 --> 00:06:45,079 Are you done with this, sir? 112 00:06:45,100 --> 00:06:46,159 Oh, thanks. 113 00:06:46,180 --> 00:06:47,220 Daphne? 114 00:06:48,060 --> 00:06:50,149 Noelle! 115 00:06:50,170 --> 00:06:51,220 What are you doing here? 116 00:06:52,000 --> 00:06:53,189 Oh, I'm just clearing the chicken cacciatore. 117 00:06:53,209 --> 00:06:56,139 Oh, my God, that is so funny! 118 00:06:56,159 --> 00:06:57,159 Guess what. 119 00:06:57,180 --> 00:06:59,090 I'm interning at Jenkins and Taylor 120 00:06:59,110 --> 00:07:01,089 before I go to Duke, pre-law. 121 00:07:01,110 --> 00:07:02,160 What's up next for you? 122 00:07:02,180 --> 00:07:04,199 The dessert. It's a selection of sorbets. 123 00:07:04,220 --> 00:07:06,189 No, I mean where are you going to college? 124 00:07:06,209 --> 00:07:09,149 Oh, that would be the University of the Undecided. 125 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 Is that in Ohio? 126 00:07:12,019 --> 00:07:14,120 Yeah. 127 00:07:14,139 --> 00:07:16,079 Undecided, Ohio. 128 00:07:17,110 --> 00:07:19,000 Well, I guess I better be going. 129 00:07:19,019 --> 00:07:21,029 But say hey to Jenkins. And Taylor. 130 00:07:21,050 --> 00:07:22,110 But-- 131 00:07:22,129 --> 00:07:24,019 If everyone will please clear the dance floor, 132 00:07:24,040 --> 00:07:25,079 the bride and her father 133 00:07:25,100 --> 00:07:27,040 would like to share a special dance. 134 00:07:28,040 --> 00:07:31,139 ♪ For all those times You've stood by me ♪ 135 00:07:31,160 --> 00:07:35,129 ♪ For all the truth That you made me see ♪ 136 00:07:35,149 --> 00:07:37,000 [CROWD APPLAUDING] 137 00:07:37,019 --> 00:07:39,189 ♪ For all the joy You brought to my life ♪ 138 00:07:39,209 --> 00:07:43,180 ♪ For all the wrong That you made right ♪ 139 00:07:43,199 --> 00:07:47,170 ♪ For every dream You made come true ♪ 140 00:07:47,189 --> 00:07:51,209 ♪ For all the love I found in you ♪ 141 00:07:51,230 --> 00:07:56,170 ♪ I'll be forever thankful Baby ♪ 142 00:07:56,189 --> 00:08:00,180 ♪ You're the one Who helped me up ♪ 143 00:08:00,199 --> 00:08:04,189 ♪ And never let me fall ♪ 144 00:08:04,209 --> 00:08:08,170 ♪ You're the one Who saw me through ♪ 145 00:08:08,189 --> 00:08:11,220 ♪ Through it all ♪ 146 00:08:12,000 --> 00:08:15,089 ♪ You were my strength When I was weak ♪ 147 00:08:15,110 --> 00:08:19,160 ♪ You were my voice When I couldn't speak ♪ 148 00:08:19,180 --> 00:08:23,139 ♪ You were my eyes When I couldn't see ♪ 149 00:08:23,160 --> 00:08:27,110 ♪ You saw the best There was in me ♪ 150 00:08:27,129 --> 00:08:31,180 ♪ Lifted me up When I couldn't reach ♪ 151 00:08:31,199 --> 00:08:36,179 ♪ You gave me faith That you believed ♪ 152 00:08:36,200 --> 00:08:43,000 ♪ I'm everything I am Because you loved me ♪♪ 153 00:08:49,159 --> 00:08:52,000 I know. I saw the look. 154 00:08:52,019 --> 00:08:54,129 I don't want to talk about it. 155 00:08:54,149 --> 00:08:56,100 Every time we do these weddings, Mom, 156 00:08:56,120 --> 00:08:59,139 I see the father-daughter dances. 157 00:08:59,159 --> 00:09:01,000 I just-- 158 00:09:01,019 --> 00:09:05,029 I can't help but think that I'm never gonna get to do that. 159 00:09:05,049 --> 00:09:07,000 I know you think you're doing the right thing 160 00:09:07,019 --> 00:09:08,169 by keeping me from him, but I-- 161 00:09:08,190 --> 00:09:09,179 Honey. 162 00:09:09,200 --> 00:09:11,070 I was trying to protect you 163 00:09:11,090 --> 00:09:13,129 from getting hurt the same way I was. 164 00:09:13,149 --> 00:09:15,049 You left him, remember? 165 00:09:15,070 --> 00:09:17,019 It's not like he jumped on a plane 166 00:09:17,039 --> 00:09:18,129 and came after me, Daphne. 167 00:09:18,149 --> 00:09:20,230 Well, maybe he would have if he knew I existed. 168 00:09:25,029 --> 00:09:26,080 It's not that simple. 169 00:09:26,100 --> 00:09:29,009 Why can't you understand, Mom? 170 00:09:29,029 --> 00:09:32,110 I feel like half of me is missing. 171 00:09:32,129 --> 00:09:33,230 And without the other half, 172 00:09:34,009 --> 00:09:37,049 how am I supposed to know who I really am? 173 00:09:37,070 --> 00:09:39,120 Daph. 174 00:09:39,139 --> 00:09:40,210 Getting to know someone 175 00:09:40,230 --> 00:09:42,190 because they share the same DNA with you 176 00:09:42,210 --> 00:09:45,090 isn't the answer. 177 00:09:45,110 --> 00:09:49,049 It's about getting to know yourself. 178 00:09:49,070 --> 00:09:51,179 Come on, let's go steal some leftovers. 179 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 Lasagna looks great. 180 00:09:57,230 --> 00:10:02,080 I love you a million Swedish fish. 181 00:10:03,179 --> 00:10:06,190 I love you a million red M&M's. 182 00:10:11,080 --> 00:10:14,159 [♪♪♪] 183 00:10:17,159 --> 00:10:21,120 ♪ You'll be coming home soon ♪ 184 00:10:23,220 --> 00:10:26,179 ♪ I know you're out of place ♪ 185 00:10:28,190 --> 00:10:33,210 ♪ Will you Knock on my door soon? ♪ 186 00:10:33,230 --> 00:10:37,210 ♪ I just need to see your face ♪ 187 00:10:42,220 --> 00:10:48,100 ♪ Oh, my heart Is like a speeding train ♪ 188 00:10:48,120 --> 00:10:54,190 ♪ Oh, my love And I could feel your pain ♪ 189 00:10:54,210 --> 00:10:56,120 Taxi! 190 00:10:59,159 --> 00:11:00,220 Where to, miss? 191 00:11:01,000 --> 00:11:02,090 JFK, Virgin Atlantic. 192 00:11:02,110 --> 00:11:03,210 No problem. 193 00:11:03,230 --> 00:11:05,129 DAPHNE ON ANSWERING MACHINE: I thought maybe the answer 194 00:11:05,149 --> 00:11:07,070 was taking a year or two off before college 195 00:11:07,090 --> 00:11:11,009 to find out what I'm supposed to do with my life. 196 00:11:11,029 --> 00:11:15,039 But deep down, I think I've always known... 197 00:11:16,059 --> 00:11:18,230 what I really need more than anything else in the world 198 00:11:19,009 --> 00:11:20,159 is to find him... 199 00:11:20,179 --> 00:11:23,009 to find my dad. 200 00:11:23,029 --> 00:11:25,100 Mom, you always said it was up to me 201 00:11:25,120 --> 00:11:27,129 to write the rest of my story... 202 00:11:27,149 --> 00:11:30,070 but you've been writing it for me, Mom. 203 00:11:30,090 --> 00:11:31,159 ♪ You'll be coming home soon ♪♪ 204 00:11:31,179 --> 00:11:34,039 Now it has to be my turn. 205 00:11:34,059 --> 00:11:37,019 [JET ENGINE ROARING] 206 00:11:37,039 --> 00:11:39,029 [♪♪♪] 207 00:11:41,090 --> 00:11:43,019 Can I borrow that for a sec? 208 00:11:43,039 --> 00:11:44,059 Sure. Thanks. 209 00:11:57,169 --> 00:12:01,009 ♪ London calling To the faraway towns ♪ 210 00:12:01,029 --> 00:12:04,149 ♪ Now war is declared And battle come down ♪ 211 00:12:04,169 --> 00:12:07,080 ♪ London calling To the underworld ♪ 212 00:12:07,100 --> 00:12:08,230 Oh, wow! 213 00:12:09,009 --> 00:12:12,070 ♪ Come out of the cupboard You boys and girls ♪ 214 00:12:12,090 --> 00:12:15,080 ♪ London calling Now don't look to us ♪ 215 00:12:15,100 --> 00:12:19,039 ♪ Phony Beatlemania Has bitten the dust ♪ 216 00:12:19,059 --> 00:12:22,200 ♪ London calling See we ain't got no swing ♪ 217 00:12:22,220 --> 00:12:26,139 ♪ 'Cept for the ring Of that truncheon thing ♪♪ 218 00:12:27,169 --> 00:12:30,139 Great Britain Grand Hotel? 219 00:12:30,159 --> 00:12:31,179 [THUNDER ROLLS] 220 00:12:31,200 --> 00:12:33,120 What? 221 00:12:35,220 --> 00:12:37,169 Uh! Oh! Uh! 222 00:12:41,169 --> 00:12:43,080 Whew. 223 00:12:46,080 --> 00:12:48,190 ♪ ...every once in a while ♪ 224 00:12:48,210 --> 00:12:52,230 ♪ We all need Someone to hold ♪ 225 00:12:53,009 --> 00:12:57,139 ♪ Just like A helpless child ♪ 226 00:12:57,159 --> 00:13:01,120 ♪ Just like a Helpless child ♪ 227 00:13:01,139 --> 00:13:02,149 No, that's not it. 228 00:13:02,169 --> 00:13:03,190 No, it sounded really good. 229 00:13:03,210 --> 00:13:06,049 Thanks. Is that a Gibson J-200? 230 00:13:06,070 --> 00:13:08,080 Yeah. 231 00:13:08,100 --> 00:13:09,110 Are you a musician? 232 00:13:09,129 --> 00:13:12,179 No, but I live with one back home. 233 00:13:12,200 --> 00:13:14,169 Oh. 234 00:13:14,190 --> 00:13:16,049 My mom. 235 00:13:16,070 --> 00:13:17,100 Oh. 236 00:13:17,120 --> 00:13:19,159 So, uh... 237 00:13:19,179 --> 00:13:21,049 you checking in? 238 00:13:21,070 --> 00:13:22,139 Day job? 239 00:13:22,159 --> 00:13:23,169 Yeah. One of many. 240 00:13:23,190 --> 00:13:25,230 You know, life of a struggling musician. 241 00:13:26,009 --> 00:13:26,210 Ah. 242 00:13:26,230 --> 00:13:28,120 MAN: Hey, Ian, catch! 243 00:13:30,120 --> 00:13:32,090 Come on, I'll show you around. 244 00:13:35,070 --> 00:13:37,090 So the kitchen's through there. 245 00:13:37,110 --> 00:13:40,049 Common room's down the hall. 246 00:13:40,070 --> 00:13:41,090 I should warn you, though, 247 00:13:41,110 --> 00:13:42,179 the dog and bone's on the blink 248 00:13:42,200 --> 00:13:44,169 and we've no lift here. Huh? 249 00:13:44,190 --> 00:13:46,200 Um... Phone is broken. 250 00:13:46,220 --> 00:13:47,230 [TOILET FLUSHING] 251 00:13:48,009 --> 00:13:50,009 Elevator, none. 252 00:13:50,029 --> 00:13:52,049 Loo's free. 253 00:13:53,110 --> 00:13:54,120 Who's Lou? 254 00:13:54,139 --> 00:13:56,200 We better take this slowly. 255 00:13:56,220 --> 00:13:58,139 TELEVISION REPORTER: ...exploded into life 24 hours ago, 256 00:13:58,159 --> 00:14:00,169 when Lord Henry Dashwood announced today 257 00:14:00,190 --> 00:14:02,230 that he was giving up his hereditary seat 258 00:14:03,009 --> 00:14:04,059 in the House of Lords 259 00:14:04,080 --> 00:14:06,139 to run for election as a commoner. 260 00:14:06,159 --> 00:14:08,019 Why should an accident of birth 261 00:14:08,039 --> 00:14:10,210 give me the right to make decisions for people? 262 00:14:10,230 --> 00:14:12,059 The only power I want... 263 00:14:12,080 --> 00:14:13,149 My dad! 264 00:14:13,169 --> 00:14:15,139 is the power that the voters choose to give me. 265 00:14:15,159 --> 00:14:17,120 That's why I'm standing in this election. 266 00:14:17,139 --> 00:14:19,100 Thank you very much. 267 00:14:19,120 --> 00:14:22,059 REPORTER: Lord Dashwood, who will marry his fiancée Glynnis Payne 268 00:14:22,080 --> 00:14:24,039 in the presence of the queen later this summer, 269 00:14:24,059 --> 00:14:26,149 will also inherit a stepdaughter, 270 00:14:26,169 --> 00:14:28,070 the lovely Clarissa Payne. 271 00:14:28,090 --> 00:14:30,179 But it's this surprising announcement of Lord Dashwood's 272 00:14:30,200 --> 00:14:33,070 that has sent shock waves through Westminster. 273 00:14:33,090 --> 00:14:36,210 He now appears to be an unstoppable political force. 274 00:14:36,230 --> 00:14:38,120 I have to admit, Henry, 275 00:14:38,139 --> 00:14:40,080 when you first suggested giving up your seat 276 00:14:40,100 --> 00:14:41,129 in the House of Lords... 277 00:14:41,149 --> 00:14:43,110 Well, I-- I began to question your sanity. 278 00:14:43,129 --> 00:14:47,049 But, no, this is political dynamite. 279 00:14:47,070 --> 00:14:49,090 Call me old-fashioned, but I had the eccentric idea 280 00:14:49,110 --> 00:14:51,029 that we might actually be doing the right thing. 281 00:14:51,049 --> 00:14:53,070 Yes, well, it is possible to do the right thing 282 00:14:53,090 --> 00:14:54,159 and still be a winner. 283 00:14:54,179 --> 00:14:56,210 The latest poll puts the party six points ahead. 284 00:14:56,230 --> 00:14:58,129 That's all due to you, Henry. 285 00:14:58,149 --> 00:15:02,159 You're transforming the image of the party your father loved. 286 00:15:02,179 --> 00:15:04,179 He would have been so proud of you. 287 00:15:04,200 --> 00:15:07,210 Loot at you. You're young, thrusting, idealistic, 288 00:15:07,230 --> 00:15:09,120 an impeccable reputation. 289 00:15:09,139 --> 00:15:13,210 And a fabulous fiancée with all the right connections. 290 00:15:13,230 --> 00:15:15,029 Sorry to interrupt, Daddy, 291 00:15:15,049 --> 00:15:16,159 but if I don't steal Henry away this minute, 292 00:15:16,179 --> 00:15:18,120 he'll miss his speech at the Oxfam ball. 293 00:15:18,139 --> 00:15:20,139 Oh, blast it, my speech. 294 00:15:20,159 --> 00:15:21,200 Right-hand pocket, darling. 295 00:15:25,029 --> 00:15:26,139 She thinks of everything. 296 00:15:26,159 --> 00:15:30,120 Well, gentlemen, that seems to be all. Thank you. 297 00:15:30,139 --> 00:15:33,009 You two enjoy yourselves, hm? 298 00:15:34,019 --> 00:15:35,080 How's our boy doing? 299 00:15:35,100 --> 00:15:37,019 I'd say if he doesn't ruffle too many feathers, 300 00:15:37,039 --> 00:15:41,000 we're looking at the next prime minister. 301 00:15:41,019 --> 00:15:42,200 Excellent. 302 00:15:47,230 --> 00:15:51,039 Ian, I don't know if I can do this anymore. 303 00:15:51,059 --> 00:15:52,159 Daphne, he's your father. 304 00:15:52,179 --> 00:15:54,139 You've flown halfway around the world to see him. 305 00:15:54,159 --> 00:15:57,019 You can't turn back now. 306 00:15:57,039 --> 00:15:59,110 He's got a family now, I mean... 307 00:15:59,129 --> 00:16:02,080 You saw them. They're so elegant and sophisticated. 308 00:16:02,100 --> 00:16:04,129 It's like... 309 00:16:04,149 --> 00:16:06,090 What would he want with me? 310 00:16:06,110 --> 00:16:08,009 Yeah, well, you got a point there. 311 00:16:08,029 --> 00:16:10,090 Shut up. 312 00:16:10,110 --> 00:16:14,029 It's just not as simple as I thought. 313 00:16:15,019 --> 00:16:16,070 Maybe I should just go home 314 00:16:16,090 --> 00:16:19,139 and let him get on with his life. 315 00:16:28,029 --> 00:16:30,029 [♪♪♪] 316 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 Can I help you, miss? 317 00:16:51,120 --> 00:16:53,159 Um... 318 00:16:57,090 --> 00:17:00,019 Actually, no. 319 00:17:00,039 --> 00:17:01,149 Thanks. 320 00:17:13,230 --> 00:17:17,140 Ow. 321 00:17:34,190 --> 00:17:40,079 Perfect. Absolutely wonderful. Thank you so much. Ciao. 322 00:17:41,230 --> 00:17:43,089 You haven't forgotten 323 00:17:43,109 --> 00:17:45,099 Lady Wrightwood's this afternoon, have you, Clarissa? 324 00:17:45,119 --> 00:17:46,230 She is sponsoring us 325 00:17:47,009 --> 00:17:49,119 for the Royal Enclosure at Ascot. We have to be there. 326 00:17:49,140 --> 00:17:52,160 I thought marrying Henry meant we didn't have to try so hard. 327 00:17:52,180 --> 00:17:54,230 I'm not getting married for another five weeks. 328 00:17:55,009 --> 00:17:57,069 And until then we have to keep up appearances. 329 00:17:57,089 --> 00:17:59,009 Look what happened to Olivia Dixon 330 00:17:59,029 --> 00:18:00,190 when she went to China last summer. 331 00:18:00,210 --> 00:18:02,069 Who's Olivia Dixon? 332 00:18:02,089 --> 00:18:04,009 Exactly. 333 00:18:18,029 --> 00:18:20,000 Did you see that? What? 334 00:18:20,019 --> 00:18:23,130 An impossibly large bird falling off that wall. 335 00:18:25,019 --> 00:18:27,059 Are you hallucinating? 336 00:18:49,029 --> 00:18:51,000 These eggs are positively glacial. 337 00:18:51,019 --> 00:18:52,099 When I run this house, 338 00:18:52,119 --> 00:18:54,170 senile servants will be the first thing to go. 339 00:18:54,190 --> 00:18:56,150 You'll have to get around the old bat somehow. 340 00:18:56,170 --> 00:18:58,049 She'd never allow it. 341 00:18:58,069 --> 00:19:01,039 Anyone seen my pruning shears? 342 00:19:01,059 --> 00:19:04,230 The old bat seems to have forgotten where she put them. 343 00:19:09,210 --> 00:19:13,140 Morning. Morning, Mother. Morning, darling. 344 00:19:13,160 --> 00:19:15,200 Everyone sleep well? 345 00:19:15,220 --> 00:19:16,190 [SCREAMS] 346 00:19:16,210 --> 00:19:18,170 Apparently not. 347 00:19:18,190 --> 00:19:21,119 There's someone at the window. I'm not hallucinating this time. 348 00:19:21,140 --> 00:19:23,089 It's those bloody paparazzi again. 349 00:19:23,109 --> 00:19:27,039 Percy, call the police. I will not tolerate this media circus! 350 00:19:36,180 --> 00:19:38,059 Where do you think you're going, hm? 351 00:19:38,079 --> 00:19:39,079 It's you! 352 00:19:39,099 --> 00:19:41,059 How long do you people have to spy on me 353 00:19:41,079 --> 00:19:42,220 before you realize there is no story here? 354 00:19:43,000 --> 00:19:44,099 I think you've got the wrong idea. 355 00:19:44,119 --> 00:19:45,180 Tell it to the authorities. 356 00:19:45,200 --> 00:19:47,140 You know, the real scandal is how young 357 00:19:47,160 --> 00:19:49,049 they're starting you guttersnipes now. 358 00:19:49,069 --> 00:19:51,220 You sit down and tell me who sent you. 359 00:19:52,000 --> 00:19:54,180 The Sun? The Daily Star? 360 00:19:57,039 --> 00:20:00,160 Good heavens, you can't be more than 17. 361 00:20:02,039 --> 00:20:04,119 Go on, take your picture and go away. 362 00:20:04,140 --> 00:20:06,009 I already have a picture of you. 363 00:20:06,029 --> 00:20:07,109 GLYNNIS: Darling, Henry, what's going on? 364 00:20:13,170 --> 00:20:15,059 Where the devil did you get this? 365 00:20:15,079 --> 00:20:17,039 From Libby. 366 00:20:17,059 --> 00:20:19,049 That singer you met on a camel? 367 00:20:19,069 --> 00:20:20,210 Why would Libby give this to you? 368 00:20:20,230 --> 00:20:24,069 She thought I'd want to know what my father looked like. 369 00:20:24,089 --> 00:20:28,109 My name is Daphne Reynolds. I'm Libby's daughter. 370 00:20:30,200 --> 00:20:33,140 According to this, 371 00:20:33,160 --> 00:20:35,200 I'm your daughter too. 372 00:20:37,130 --> 00:20:39,009 Oh, for heaven's sake! 373 00:20:39,029 --> 00:20:43,079 Seems you had an even better time in Morocco than you let on. 374 00:20:43,099 --> 00:20:45,220 Oh, dear God. 375 00:20:46,230 --> 00:20:48,190 I haven't-- 376 00:21:05,000 --> 00:21:07,079 No, this is impossible. 377 00:21:07,099 --> 00:21:10,000 Must be a mistake. Exactly, a mistake. 378 00:21:10,019 --> 00:21:11,200 A piece of paper doesn't prove anything. 379 00:21:11,220 --> 00:21:13,049 This woman Libby must have written down 380 00:21:13,069 --> 00:21:15,160 the first man she could think of. 381 00:21:15,180 --> 00:21:18,130 As far as I know, you're the only man 382 00:21:18,150 --> 00:21:20,079 she's ever thought of. 383 00:21:20,099 --> 00:21:21,170 Right, Henry, can I have a word 384 00:21:21,190 --> 00:21:25,059 with you in private for a moment, please? 385 00:21:25,079 --> 00:21:27,039 Henry? 386 00:21:27,059 --> 00:21:30,140 You're not going to believe her, are you? 387 00:21:31,220 --> 00:21:33,210 Maybe I... 388 00:21:33,230 --> 00:21:35,049 Maybe I shouldn't have come. 389 00:21:35,069 --> 00:21:37,079 I mean, I can tell this is a big shock for you. 390 00:21:37,099 --> 00:21:40,089 I know I'm freaking out and I've known since I was 2. 391 00:21:40,109 --> 00:21:42,200 Don't get me wrong, I mean freaking out in a good way. 392 00:21:42,220 --> 00:21:46,029 As in I've only dreamt about this my whole life. 393 00:21:46,049 --> 00:21:47,130 Not that exact entrance, of course. 394 00:21:47,150 --> 00:21:50,099 I imagined something a little more graceful. 395 00:21:52,130 --> 00:21:55,130 I can see now that it was probably a mistake. 396 00:21:58,019 --> 00:22:00,119 I shouldn't have come. 397 00:22:04,000 --> 00:22:05,039 Sorry, did you just say 398 00:22:05,059 --> 00:22:08,099 you've known about this your whole life? 399 00:22:08,119 --> 00:22:09,130 Yeah. 400 00:22:09,150 --> 00:22:12,119 Good. Well, now we've got that settled, 401 00:22:12,140 --> 00:22:15,019 how about some tea and a nice piece of fruitcake? 402 00:22:15,039 --> 00:22:16,059 But your mother didn't feel 403 00:22:16,079 --> 00:22:18,000 I deserved the same consideration? 404 00:22:18,019 --> 00:22:19,099 No to the fruitcake, then. 405 00:22:19,119 --> 00:22:21,009 How could she keep something like this from me?! 406 00:22:21,029 --> 00:22:23,089 Excuse me, what happened to the mistake theory 407 00:22:23,109 --> 00:22:26,079 we were operating on a moment ago? 408 00:22:26,099 --> 00:22:29,170 No, wait a minute, ducky. 409 00:22:29,190 --> 00:22:32,069 Henry, I know this has come as a shock, 410 00:22:32,089 --> 00:22:33,220 but we can't just let the girl go. 411 00:22:34,000 --> 00:22:36,059 At least not until we've got to the bottom of this. 412 00:22:36,079 --> 00:22:38,069 Shall I call a hotel, madam? 413 00:22:38,089 --> 00:22:40,069 And tell them what, exactly? 414 00:22:40,089 --> 00:22:42,230 The best-known electoral candidate in a generation 415 00:22:43,009 --> 00:22:45,220 is requesting a room for a teenage girl? 416 00:22:46,000 --> 00:22:47,119 The press will have a field day, darling. 417 00:22:47,140 --> 00:22:49,180 C-Can we just leave the press out of this? 418 00:22:49,200 --> 00:22:51,130 No, Glynnis is absolutely right, dear. 419 00:22:51,150 --> 00:22:54,019 Thank God someone else here is thinking straight. 420 00:22:54,039 --> 00:22:57,059 The girl must stay here, with us. 421 00:23:00,150 --> 00:23:03,009 Darling, all I'm saying is before we let this hypothetical 422 00:23:03,029 --> 00:23:04,130 daughter blow your political career 423 00:23:04,150 --> 00:23:06,019 completely out of the water we might at least 424 00:23:06,039 --> 00:23:07,190 consider doing some checking up on her. 425 00:23:07,210 --> 00:23:09,009 Checking up for what? 426 00:23:09,029 --> 00:23:11,029 I don't know, criminal record? Blood type? 427 00:23:11,049 --> 00:23:12,069 Triple sixes on her scalp? 428 00:23:12,089 --> 00:23:13,130 Glynnis, she has a birth certificate, 429 00:23:13,150 --> 00:23:18,150 she has my photograph and she has my eyes. 430 00:23:18,170 --> 00:23:20,150 Only trying to think of what's best for you. 431 00:23:20,170 --> 00:23:22,059 I know you don't like thinking about it, 432 00:23:22,079 --> 00:23:24,099 but the press can be absolutely brutal. 433 00:23:24,119 --> 00:23:27,160 "Exclusive! Henry Dashwood in Love Child Shocker!" 434 00:23:27,180 --> 00:23:30,029 Actually, she's not strictly a love child. 435 00:23:30,049 --> 00:23:31,220 Her mother and I were married. 436 00:23:32,000 --> 00:23:33,160 I mean, not technically. 437 00:23:33,180 --> 00:23:36,180 It was a Bedouin ceremony in Morocco. 438 00:23:36,200 --> 00:23:39,150 We planned to make it official as soon as we got back, 439 00:23:39,170 --> 00:23:42,119 but for some reason Libby decided to... 440 00:23:42,140 --> 00:23:44,069 Well, anyway, she left. 441 00:23:44,089 --> 00:23:46,119 Apparently taking something of yours with her. 442 00:23:46,140 --> 00:23:48,009 Put a cork in it, Clarissa. 443 00:23:48,029 --> 00:23:51,009 Maybe someone should have put a cork in it 17 years ago! 444 00:23:51,029 --> 00:23:52,140 [CUP SHATTERS] 445 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 Well, here we are. 446 00:24:14,049 --> 00:24:16,039 Will it do? 447 00:24:16,059 --> 00:24:19,029 Will it do? Are you kidding? It's incredible! 448 00:24:19,049 --> 00:24:21,059 I mean, it's bigger than our entire apartment 449 00:24:21,079 --> 00:24:22,190 and the Chinese restaurant downstairs 450 00:24:22,210 --> 00:24:24,079 and the dry cleaner down the street. 451 00:24:24,099 --> 00:24:26,190 I mean, it makes the White House look like a McDonald's. 452 00:24:26,210 --> 00:24:28,049 I get the point, dear. 453 00:24:28,069 --> 00:24:30,109 Now, why don't I send Percy to fetch your things. 454 00:24:30,130 --> 00:24:32,160 Thank you so much, Lady Dashwood. 455 00:24:32,180 --> 00:24:34,049 No hugs, dear. 456 00:24:34,069 --> 00:24:39,150 I'm British. We only show affection to dogs and horses. 457 00:24:39,170 --> 00:24:41,079 Oh. Right. 458 00:24:42,230 --> 00:24:45,000 You rock! 459 00:25:03,180 --> 00:25:05,140 Hello? 460 00:25:07,059 --> 00:25:08,180 Libby? Henry. 461 00:25:08,200 --> 00:25:10,190 Is she there? Is she all right? 462 00:25:10,210 --> 00:25:12,220 Yeah, she's here. 463 00:25:13,000 --> 00:25:14,220 She's fine. Mother is force-feeding her 464 00:25:15,000 --> 00:25:16,160 ancient fruitcake as we speak. 465 00:25:18,200 --> 00:25:21,099 Libby, how could you not tell me I'd fathered a child? 466 00:25:21,119 --> 00:25:24,210 You let her show up 17 years later, unannounced-- 467 00:25:24,230 --> 00:25:26,019 And what? 468 00:25:26,039 --> 00:25:27,220 Put a dent in your political career? 469 00:25:28,000 --> 00:25:29,079 No, that's not-- 470 00:25:29,099 --> 00:25:31,039 If you're afraid of a scandal, just send her back. 471 00:25:31,059 --> 00:25:33,059 This isn't about any scandal, this is about finding out 472 00:25:33,079 --> 00:25:35,200 I had a daughter for half my life! 473 00:25:46,230 --> 00:25:48,099 Libby. 474 00:25:50,109 --> 00:25:52,069 I didn't want her to get hurt. 475 00:25:52,089 --> 00:25:53,130 What is that supposed to mean? 476 00:25:53,150 --> 00:25:55,069 Ask your advisors. 477 00:25:55,089 --> 00:25:58,230 They've gotten you this far, haven't they? 478 00:26:10,220 --> 00:26:13,069 [BELLS RINGING] 479 00:26:14,200 --> 00:26:18,119 My point is that Henry's strength has always been 480 00:26:18,140 --> 00:26:20,230 that he's completely scandal-free, 481 00:26:21,009 --> 00:26:24,170 unlike his opponent. This could ruin everything. 482 00:26:24,190 --> 00:26:27,140 Have you finished stating the obvious? 483 00:26:27,160 --> 00:26:30,190 Good. Then let me explain what we're going to do. 484 00:26:30,210 --> 00:26:35,039 We give the papers the story, but we spin it our way. 485 00:26:35,059 --> 00:26:37,079 Let's see what we have. 486 00:26:37,099 --> 00:26:39,230 Yes, the Royal Dress Show. 487 00:26:40,009 --> 00:26:42,109 Introduce her as the daughter you've always known, 488 00:26:42,130 --> 00:26:44,160 but rarely had an opportunity to spend time with. 489 00:26:44,180 --> 00:26:46,009 The press still gets a story, 490 00:26:46,029 --> 00:26:47,190 but one that's been cut off at the knees. 491 00:26:47,210 --> 00:26:50,039 May I remind you, Alistair, that we are dealing with a living, 492 00:26:50,059 --> 00:26:53,000 breathing 17-year-old girl here. That's the problem. 493 00:26:53,019 --> 00:26:54,079 The only thing we know about her 494 00:26:54,099 --> 00:26:55,160 is that she's an American teenager. 495 00:26:55,180 --> 00:26:57,099 Hardly a promising start. 496 00:26:57,119 --> 00:27:02,039 Still, what do you think, Henry? Liability or asset? 497 00:27:02,059 --> 00:27:04,200 Well, I've only spent a few moments with her myself, 498 00:27:04,220 --> 00:27:06,200 but my sense of her from first impression 499 00:27:06,220 --> 00:27:08,170 is that she's quite mature for her age. 500 00:27:08,190 --> 00:27:13,079 [♪♪♪] 501 00:27:13,099 --> 00:27:15,019 She certainly seems well-mannered. 502 00:27:15,039 --> 00:27:16,029 [♪♪♪] 503 00:27:16,049 --> 00:27:17,019 Woo! 504 00:27:17,039 --> 00:27:18,059 Thanks, Percy! 505 00:27:18,079 --> 00:27:19,130 Your lunch, Miss Daphne. 506 00:27:19,150 --> 00:27:23,039 I'd say rather self-contained, soft-spoken. 507 00:27:23,059 --> 00:27:28,089 ♪ What's your flavor? Tell me, what's your flavor? ♪ 508 00:27:28,109 --> 00:27:32,069 ♪ What's your flavor? Tell me, what's your flavor? ♪ 509 00:27:32,089 --> 00:27:34,170 ♪ What's your flavor? ♪♪ 510 00:27:35,109 --> 00:27:38,019 Perfect. Let's run with it. 511 00:27:38,130 --> 00:27:40,130 [PHONE RINGING] 512 00:27:40,150 --> 00:27:43,140 Ah, me. Please be Armistead. 513 00:27:45,190 --> 00:27:48,029 Dashwood residence, Clarissa speaking. 514 00:27:48,049 --> 00:27:50,130 Hi, this is Ian Wallace. Is Daphne Reynolds there please? 515 00:27:50,150 --> 00:27:52,160 She's not here. 516 00:27:52,180 --> 00:27:56,109 There's no one here by that name, actually. Sorry. 517 00:27:58,089 --> 00:28:00,000 If you do happen to see her, 518 00:28:00,019 --> 00:28:03,079 could you tell her Ian Wallace is trying to find her? 519 00:28:03,099 --> 00:28:05,210 Absolutely. I will. 520 00:28:07,170 --> 00:28:08,190 Not. 521 00:28:30,019 --> 00:28:32,049 Hey! 522 00:28:32,069 --> 00:28:35,140 Daphne. Mr. Dashwood. 523 00:28:35,160 --> 00:28:36,220 Lord Dashwood? 524 00:28:37,000 --> 00:28:37,210 Call me Henry. 525 00:28:37,230 --> 00:28:39,180 Henry. Okay. 526 00:28:40,170 --> 00:28:42,109 This is a cool room. 527 00:28:42,130 --> 00:28:45,009 Listen, I... 528 00:28:45,029 --> 00:28:47,109 I was just wondering if, um... 529 00:28:49,069 --> 00:28:50,150 I was just wondering if... 530 00:28:50,170 --> 00:28:53,230 Well, I don't know if this would interest you, actually, 531 00:28:55,039 --> 00:28:56,220 but I was hoping you might accompany me 532 00:28:57,000 --> 00:28:59,230 to the Royal Dress Show on Friday. 533 00:29:00,009 --> 00:29:01,059 Dress show? 534 00:29:01,079 --> 00:29:04,069 Yes, I mean, it's ass-numbingly dull, and uh... 535 00:29:04,089 --> 00:29:06,099 It's just some of the people I have to impress 536 00:29:06,119 --> 00:29:07,210 take it frightfully seriously. 537 00:29:07,230 --> 00:29:09,160 Is it like a fashion show? 538 00:29:09,180 --> 00:29:12,039 Gwyneth and Madonna always go to those things, right? 539 00:29:12,059 --> 00:29:14,000 Do you think they'd be there? 540 00:29:14,019 --> 00:29:15,130 I have no idea what you're talking about, 541 00:29:15,150 --> 00:29:18,099 but for me it's just a stop on the campaign trail. 542 00:29:18,119 --> 00:29:21,130 For Glynnis, it's a chance to launch Clarissa on society. 543 00:29:21,150 --> 00:29:24,019 Launch her? You make her sound like a ship. 544 00:29:24,039 --> 00:29:26,200 No, in Clarissa's case it's more like 545 00:29:26,220 --> 00:29:29,099 an intercontinental ballistic missile. 546 00:29:29,119 --> 00:29:31,039 She's what in the old days 547 00:29:31,059 --> 00:29:33,089 might have been called a debutante. 548 00:29:33,109 --> 00:29:35,000 Oh. So, I... 549 00:29:35,019 --> 00:29:37,230 Well, I don't know. I just... 550 00:29:39,160 --> 00:29:41,000 Could you bear it? 551 00:29:41,019 --> 00:29:44,109 Could I bear it? I mean, that'd be... 552 00:29:45,099 --> 00:29:46,119 That'd be cool. 553 00:29:46,140 --> 00:29:47,220 Really? Yeah. 554 00:29:48,000 --> 00:29:51,119 Well, good. That's settled, then. That's good. 555 00:29:56,009 --> 00:29:57,210 Good. 556 00:30:00,150 --> 00:30:03,190 I forgot. I brought this for you. 557 00:30:03,210 --> 00:30:06,089 It's some pictures of me growing up and stuff. 558 00:30:06,109 --> 00:30:07,140 Oh, that's... 559 00:30:07,160 --> 00:30:09,049 I thought you might want to have it. 560 00:30:09,069 --> 00:30:11,130 Thank you very much. Thank you. 561 00:30:11,150 --> 00:30:15,150 That's splendid, thank you. 562 00:30:17,019 --> 00:30:19,019 Okay. 563 00:31:08,230 --> 00:31:12,190 Oh, Daphne, could I get your advice on something? 564 00:31:12,210 --> 00:31:14,079 Sure. 565 00:31:14,099 --> 00:31:16,220 I just can't decide which one to wear to the show tomorrow 566 00:31:17,009 --> 00:31:18,180 and I was wondering what you thought. 567 00:31:18,200 --> 00:31:21,210 Is that a Gucci tartan mini? That's so cute! 568 00:31:21,230 --> 00:31:23,220 You can go that funky to the Royal Dress Show? 569 00:31:24,000 --> 00:31:26,150 Daphne, that's the whole point. 570 00:31:26,170 --> 00:31:28,230 Turn up in a sensible dress and some pearls 571 00:31:29,009 --> 00:31:31,089 and you might as well wear a big sign saying, 572 00:31:31,109 --> 00:31:32,220 "Spot the Plonker." 573 00:31:33,000 --> 00:31:36,130 Oh, well, I'm glad you told me. Wouldn't want to be a plonker. 574 00:31:36,150 --> 00:31:38,230 What are stepsisters for? 575 00:31:44,130 --> 00:31:46,019 This is really cute. 576 00:31:46,039 --> 00:31:47,099 Good. I'll wear that, then. 577 00:31:48,230 --> 00:31:51,140 See you later! Bye! 578 00:32:00,140 --> 00:32:02,119 Hi, I'm here to see Daphne Reynolds. 579 00:32:02,140 --> 00:32:03,160 Do you have an appointment, sir? 580 00:32:03,180 --> 00:32:05,119 No, but she's a good friend of mine. 581 00:32:05,140 --> 00:32:07,119 I'm afraid you don't get in without an appointment, sir. 582 00:32:07,140 --> 00:32:09,160 Look, you don't understand, she's a good friend of mine. 583 00:32:09,180 --> 00:32:10,220 She'll want to see me. 584 00:32:11,000 --> 00:32:12,049 Could you move away now, please, sir? 585 00:32:12,069 --> 00:32:14,210 What? Could you move away now, please? 586 00:32:14,230 --> 00:32:16,079 All right, chill out, mate. 587 00:32:16,099 --> 00:32:18,220 You don't own the place. 588 00:32:21,039 --> 00:32:26,119 ♪ You say, come back Don't go in too deep ♪ 589 00:32:26,140 --> 00:32:31,059 ♪ But it's a rush so you do it But you don't dare ♪ 590 00:32:31,079 --> 00:32:33,000 ♪ Even though there's Nothing to it and ♪ 591 00:32:33,019 --> 00:32:36,119 ♪ This town's always gonna think I'm a little crazy ♪ 592 00:32:36,140 --> 00:32:37,180 [YELLS] 593 00:32:37,200 --> 00:32:39,119 No, stop! 594 00:32:39,140 --> 00:32:41,140 [WHIMPERS] 595 00:32:44,180 --> 00:32:48,220 No! No, stop! Whoa! Whoa! 596 00:32:50,039 --> 00:32:51,029 Hm? 597 00:32:51,049 --> 00:32:52,099 [DAPHNE YELLING] 598 00:32:53,009 --> 00:32:55,049 DAPHNE: No. Not good. 599 00:32:57,009 --> 00:32:58,089 I'm so sorry. One second. 600 00:32:58,109 --> 00:33:01,150 I'll be right there. Almost ready. 601 00:33:01,170 --> 00:33:03,009 One second! 602 00:33:03,029 --> 00:33:04,190 Henry, we have to go! 603 00:33:04,210 --> 00:33:06,150 Prince Charles is going to be there already, 604 00:33:06,170 --> 00:33:07,180 and Harry and Wills. 605 00:33:07,200 --> 00:33:10,019 Why doesn't Daphne just come along later? 606 00:33:12,069 --> 00:33:13,210 Well, I suppose Percy could drive-- 607 00:33:13,230 --> 00:33:15,160 Brilliant. It's settled, then. 608 00:33:20,069 --> 00:33:21,119 Come on! 609 00:33:21,140 --> 00:33:23,049 ♪ Got my keys inside my car ♪ 610 00:33:23,069 --> 00:33:24,230 ♪ And the highway Is opening wide ♪ 611 00:33:25,009 --> 00:33:26,059 ♪ You ask me where... ♪♪ 612 00:33:26,079 --> 00:33:28,160 Well, isn't this perfect? 613 00:33:28,180 --> 00:33:32,059 [♪♪♪] 614 00:33:43,230 --> 00:33:45,109 Go low on that one, Army. 615 00:33:45,130 --> 00:33:46,220 Low? Low it is. 616 00:33:48,109 --> 00:33:50,140 You'd think they'd choose debs who actually had ankles. 617 00:33:50,160 --> 00:33:53,190 Those look like baked hams. 618 00:33:55,160 --> 00:33:57,099 PERCY: Shall I park the car? 619 00:33:57,119 --> 00:33:58,210 No, it's okay. See you later! 620 00:33:58,230 --> 00:34:01,039 Sorry. No admittance. The show's already started. 621 00:34:01,059 --> 00:34:02,130 Oh, come on! 622 00:34:05,130 --> 00:34:06,140 Cow! 623 00:34:13,099 --> 00:34:15,190 Where is this Daphne, anyway? 624 00:34:15,210 --> 00:34:17,079 CLARISSA: I don't know. 625 00:34:17,099 --> 00:34:18,230 She'll probably swing through on a vine any minute. 626 00:34:19,010 --> 00:34:21,150 The girl is positively barbaric. 627 00:34:21,170 --> 00:34:23,030 I just hope she doesn't embarrass me 628 00:34:23,050 --> 00:34:24,119 in front of Armistead. 629 00:34:27,130 --> 00:34:31,150 ♪ You better keep movin' You better keep movin', boy ♪ 630 00:34:31,170 --> 00:34:33,030 ♪ You better keep movin' ♪ 631 00:34:33,050 --> 00:34:34,150 We've still got the arrival 632 00:34:34,170 --> 00:34:36,070 of Henry's illegitimate daughter to look forward to. 633 00:34:36,090 --> 00:34:37,190 You needn't worry on that account. 634 00:34:37,210 --> 00:34:40,190 Henry has assured me she will be the soul of discretion. 635 00:34:40,210 --> 00:34:42,090 MAN: Is there much more of this? 636 00:34:42,110 --> 00:34:44,070 ♪ ...or you'll be left behind ♪ 637 00:34:44,090 --> 00:34:45,210 Is this the way to the show? 638 00:34:46,000 --> 00:34:47,119 Yes, darling. Go, go! You're on! 639 00:34:47,139 --> 00:34:49,199 ♪ Oh ♪ 640 00:34:51,059 --> 00:34:52,119 Oh, my giddy aunt! 641 00:34:52,139 --> 00:34:54,039 ♪ I, I, I ♪ 642 00:34:57,070 --> 00:34:59,019 ♪ I wanna be bad with you baby ♪ 643 00:34:59,039 --> 00:35:00,210 Whoa! Oh, my dear. 644 00:35:00,230 --> 00:35:03,039 Holy poo on toast! 645 00:35:03,059 --> 00:35:07,079 ♪ I wanna be bad with you baby ♪ 646 00:35:07,099 --> 00:35:09,019 Darling! Henry... 647 00:35:09,039 --> 00:35:10,099 do something! 648 00:35:10,119 --> 00:35:12,030 ♪ Do you understand what I need From you? ♪ 649 00:35:12,050 --> 00:35:15,070 ♪ Just let me be the girl To show you, you ♪ 650 00:35:15,090 --> 00:35:17,010 Ugh! That's her. 651 00:35:17,030 --> 00:35:18,199 Oh. 652 00:35:18,219 --> 00:35:21,000 ♪ I wanna be bad ♪ 653 00:35:21,019 --> 00:35:23,010 ♪ You make bad look so good ♪ 654 00:35:23,030 --> 00:35:25,000 ♪ I've got things on my mind ♪ 655 00:35:25,019 --> 00:35:26,019 Amateur! 656 00:35:26,039 --> 00:35:27,119 ♪ I never thought I would ♪ 657 00:35:27,139 --> 00:35:29,000 Who is that adorable creature? 658 00:35:29,019 --> 00:35:30,110 ♪ I, I wanna be bad ♪ 659 00:35:30,130 --> 00:35:33,000 She can dump tea in my harbor anytime. 660 00:35:33,019 --> 00:35:34,139 ♪ I'm losing all my cool ♪ 661 00:35:34,159 --> 00:35:36,150 My God! 662 00:35:36,170 --> 00:35:39,170 ♪ I'm about to break the rules ♪ 663 00:35:39,190 --> 00:35:41,170 ♪ I, I wanna be bad ♪♪ 664 00:35:41,190 --> 00:35:43,110 Thank you, London! 665 00:35:43,130 --> 00:35:44,230 Aah! 666 00:35:45,010 --> 00:35:46,099 [CRASH] 667 00:35:48,110 --> 00:35:52,039 I say, are you all right? Are you sure? 668 00:35:53,190 --> 00:35:55,079 WOMAN #1: What a disgrace! 669 00:35:55,099 --> 00:35:57,019 WOMAN #2: Must be American. 670 00:35:58,090 --> 00:36:01,190 Make way, everyone. Tacky American coming through. 671 00:36:01,210 --> 00:36:03,130 My evil stepsister. 672 00:36:03,150 --> 00:36:05,190 You've seen Cinderella, right? 673 00:36:05,210 --> 00:36:09,050 Let me clue you in. I win. 674 00:36:09,070 --> 00:36:10,170 Hmph! 675 00:36:12,030 --> 00:36:13,219 Oh, what a cute dog! 676 00:36:14,000 --> 00:36:15,230 I beg your pardon? 677 00:36:16,010 --> 00:36:18,000 I'm Henry Dashwood's daughter from New York. 678 00:36:18,019 --> 00:36:20,030 I didn't know Henry had a daughter. 679 00:36:20,050 --> 00:36:21,099 Can I play with him? 680 00:36:21,119 --> 00:36:24,090 Oh! She's very temperamental! A biter! 681 00:36:24,110 --> 00:36:26,059 Seems sweet. 682 00:36:26,079 --> 00:36:28,019 Hey. Aw, hey, guy. 683 00:36:28,039 --> 00:36:29,059 I like the ribbon. 684 00:36:29,079 --> 00:36:31,210 Oh, dear. Excuse me, won't you? 685 00:36:31,230 --> 00:36:33,150 Cute little guy, let's play. 686 00:36:33,170 --> 00:36:35,219 Princess Charlotte, I do apologize. 687 00:36:36,000 --> 00:36:37,050 It's all right, Henry. 688 00:36:37,070 --> 00:36:39,059 I've just been having a... 689 00:36:39,079 --> 00:36:43,030 a delicious moment with your daughter. 690 00:36:43,050 --> 00:36:44,139 Wonderful girl. 691 00:36:44,159 --> 00:36:46,179 A little rough around the edges, perhaps, 692 00:36:46,199 --> 00:36:48,130 but you'll soon smooth those out. 693 00:36:48,150 --> 00:36:50,119 Is she staying for the summer? 694 00:36:50,139 --> 00:36:52,190 No, no, no, no, no, no. 695 00:36:52,210 --> 00:36:55,099 Oh, I'm afraid not. No, no, no. 696 00:36:55,119 --> 00:36:56,190 No. No. 697 00:36:56,210 --> 00:37:00,079 Yes. My daughter will be joining us this season. 698 00:37:00,099 --> 00:37:01,190 What season? 699 00:37:01,210 --> 00:37:03,050 Oh, my dear, you'll love it! 700 00:37:03,070 --> 00:37:07,090 Beautiful gowns, lovely tiaras, long, silky gloves 701 00:37:07,110 --> 00:37:11,039 and the feverish kissing in the cloakroom. 702 00:37:11,059 --> 00:37:14,070 I must have my little baby back. 703 00:37:14,090 --> 00:37:16,130 Come here, my darling. There. 704 00:37:16,150 --> 00:37:17,190 [DOG BARKS VICIOUSLY] 705 00:37:17,210 --> 00:37:19,179 Ah! Oh, oh. 706 00:37:19,199 --> 00:37:21,090 There now, sweetheart. 707 00:37:21,110 --> 00:37:22,179 You've found a new friend. 708 00:37:22,199 --> 00:37:24,030 Come on, Daphne. 709 00:37:24,050 --> 00:37:25,070 PRINCESS CHARLOTTE: Who's my precious girl? 710 00:37:25,090 --> 00:37:26,150 HENRY: Let's get you out of here. 711 00:37:26,170 --> 00:37:28,050 Daddy! Hm? 712 00:37:28,070 --> 00:37:30,059 Relax, darling, relax. 713 00:37:30,079 --> 00:37:34,019 She'll be gone in no time, just like her mother. 714 00:37:45,090 --> 00:37:46,159 Aah! 715 00:37:46,179 --> 00:37:49,039 Jesus! 716 00:37:49,059 --> 00:37:50,199 You scared the bejesus out of me. 717 00:37:50,219 --> 00:37:52,110 Sorry. 718 00:37:52,130 --> 00:37:54,090 So you're the milk thief. 719 00:37:56,110 --> 00:37:58,090 What are you doing up so late? 720 00:37:58,110 --> 00:38:00,159 Jet lag. 721 00:38:00,179 --> 00:38:02,219 What's your excuse? 722 00:38:03,000 --> 00:38:07,010 Couldn't sleep. Just thinking. 723 00:38:07,030 --> 00:38:09,139 How I nearly wiped out the entire royal family? 724 00:38:09,159 --> 00:38:11,099 Actually, I think they rather enjoyed it. 725 00:38:11,119 --> 00:38:13,119 It's the first time I've seen Princess Charlotte 726 00:38:13,139 --> 00:38:14,139 take a shine to anyone. 727 00:38:14,159 --> 00:38:16,050 And no one will go near that dog 728 00:38:16,070 --> 00:38:19,050 since it ate one of Lord Barret's testicles last year. 729 00:38:19,070 --> 00:38:20,159 Tragic. 730 00:38:20,179 --> 00:38:23,190 Actually, no, the real tragedy is that he's still reproducing. 731 00:38:25,190 --> 00:38:30,150 Coco Pops. Interesting choice. 732 00:38:30,170 --> 00:38:32,130 I had you down as an All-Bran man. 733 00:38:32,150 --> 00:38:35,010 These are strictly contraband. 734 00:38:35,030 --> 00:38:37,210 Glynnis makes me eat that other gravel every morning. 735 00:38:39,190 --> 00:38:41,090 Do you like Coco Pops? 736 00:38:41,110 --> 00:38:45,000 Dude, it's chocolate. Need I say more? 737 00:38:53,230 --> 00:38:57,090 Did you mean what you said about me staying for the summer? 738 00:38:57,110 --> 00:38:59,230 Yes. Yes, I did. 739 00:39:00,010 --> 00:39:02,219 So does that mean I'm gonna be launched on society? 740 00:39:03,000 --> 00:39:05,019 Actually, I suppose we ought to arrange 741 00:39:05,039 --> 00:39:07,010 some sort of coming-out party for you. 742 00:39:07,030 --> 00:39:10,219 Coming-out party? Coming out as what? 743 00:39:11,000 --> 00:39:12,090 Well, um... 744 00:39:12,110 --> 00:39:14,039 as a young woman. 745 00:39:14,059 --> 00:39:15,199 What are you trying to say, Henry? 746 00:39:15,219 --> 00:39:20,099 I just-- I mean as a young woman of a certain, uh, 747 00:39:20,119 --> 00:39:24,039 social standing and eligibility. 748 00:39:24,059 --> 00:39:26,070 Eligibility? For what? 749 00:39:26,090 --> 00:39:29,030 Well, for, for, for men to-- 750 00:39:29,050 --> 00:39:32,070 I mean, for male suitors to, um, 751 00:39:32,090 --> 00:39:33,179 to... 752 00:39:35,179 --> 00:39:37,090 I'm not explaining this very well, am I? 753 00:39:37,110 --> 00:39:38,170 No, not at all. 754 00:39:38,190 --> 00:39:40,219 But I'm having fun watching you try. 755 00:39:41,000 --> 00:39:42,090 Yes, well, perhaps we ought to leave 756 00:39:42,110 --> 00:39:45,050 the party arrangements to you. 757 00:39:46,059 --> 00:39:49,199 It's not my kind of thing, but I'll think about it. 758 00:39:51,039 --> 00:39:52,210 Thanks, Henry. 759 00:39:56,090 --> 00:40:02,039 Oh, I was just wondering whether your mother ever...? 760 00:40:05,070 --> 00:40:08,139 No. No, she never got married. 761 00:40:08,159 --> 00:40:10,199 No, but obviously there'd be... 762 00:40:10,219 --> 00:40:13,210 There'd be somebody, you know... 763 00:40:25,130 --> 00:40:28,039 Well, off to bed, I suppose. 764 00:40:32,159 --> 00:40:34,159 I hope you find your sleeping arrangements 765 00:40:34,179 --> 00:40:37,099 conducive to a-- to a good night's-- 766 00:40:37,119 --> 00:40:41,099 Henry? "Sweet dreams" is all it takes. 767 00:40:41,119 --> 00:40:43,030 Right. 768 00:40:44,210 --> 00:40:46,230 Well, sweet dreams. 769 00:40:51,170 --> 00:40:54,000 Sweet dreams, Henry. 770 00:40:59,170 --> 00:41:01,030 Morning, Henry! 771 00:41:01,050 --> 00:41:02,110 Ah! 772 00:41:03,130 --> 00:41:04,090 Off to work? 773 00:41:04,110 --> 00:41:06,170 I was just, um-- Well, yes. 774 00:41:06,190 --> 00:41:08,099 Oh, that reminds me. 775 00:41:08,119 --> 00:41:10,210 We must get a dress sorted out for you for Saturday. 776 00:41:10,230 --> 00:41:12,210 What's happening on Saturday? 777 00:41:12,230 --> 00:41:14,010 The ball at the Orwoods'. 778 00:41:14,030 --> 00:41:15,179 Lots of hands to shake, I'm afraid. 779 00:41:15,199 --> 00:41:17,190 I can help Daphne find a dress. 780 00:41:17,210 --> 00:41:20,199 Now, we all know that wouldn't be a good idea. 781 00:41:20,219 --> 00:41:23,030 No, no, no, I found a gown for Daphne 782 00:41:23,050 --> 00:41:24,130 at my designer's, darling. 783 00:41:24,150 --> 00:41:27,079 I've put it in your room, dear. It's utterly ravishing. 784 00:41:27,099 --> 00:41:30,059 Excellent. Well, thank you, Glynnis. 785 00:41:30,079 --> 00:41:33,010 I'm counting on you girls to give Daphne some pointers. 786 00:41:33,030 --> 00:41:34,219 Bye, now. 787 00:41:45,159 --> 00:41:47,059 Oh, very you. 788 00:41:47,079 --> 00:41:48,219 Lovely. 789 00:41:49,000 --> 00:41:50,170 Thanks. 790 00:41:50,190 --> 00:41:54,059 So Henry asked us to give you some pointers, didn't he? 791 00:41:54,079 --> 00:41:57,179 Well, pointer number one, go home. 792 00:41:57,199 --> 00:41:59,019 Mother and I belong here 793 00:41:59,039 --> 00:42:01,219 and it's quite clear that you just don't fit in. 794 00:42:02,000 --> 00:42:04,059 And pointer number two? While you're packing, 795 00:42:04,079 --> 00:42:09,139 keep your grimy little Yankee paws off Armistead Stuart. 796 00:42:09,159 --> 00:42:10,190 He's mine. 797 00:42:10,210 --> 00:42:12,150 If you'd take your nose out of the air, 798 00:42:12,170 --> 00:42:15,119 you'd see that you're designer, I'm vintage. 799 00:42:15,139 --> 00:42:18,059 You've got a mansion, I have a five-floor walkup. 800 00:42:18,079 --> 00:42:20,110 You're snotty Little Miss Cranky Pants 801 00:42:20,130 --> 00:42:21,190 and I go with the flow. 802 00:42:21,210 --> 00:42:23,139 So why would you ever think for one second 803 00:42:23,159 --> 00:42:25,219 that I'd ever have the same taste in guys? 804 00:42:26,000 --> 00:42:27,179 So here's a little pointer for you. 805 00:42:27,199 --> 00:42:29,219 Get over yourself. 806 00:42:30,000 --> 00:42:32,030 And stop trying to be my daddy's little girl, 807 00:42:32,050 --> 00:42:35,010 because I'm not going anywhere. 808 00:42:35,030 --> 00:42:36,210 [GRUNTS] 809 00:42:39,130 --> 00:42:40,230 Bye. 810 00:42:41,010 --> 00:42:42,070 Ooh! 811 00:42:46,210 --> 00:42:48,150 Pull! 812 00:42:51,159 --> 00:42:54,030 Don't listen to that silly little twit Clarissa. 813 00:42:54,050 --> 00:42:56,139 She's just threatened by you, that's all. 814 00:42:56,159 --> 00:42:58,000 Pull! 815 00:43:01,219 --> 00:43:03,159 Why would she be threatened? 816 00:43:03,179 --> 00:43:05,130 Because her mother is about to marry my son 817 00:43:05,150 --> 00:43:07,230 and gain a title and all that goes with it. 818 00:43:08,010 --> 00:43:11,139 For years, Alistair tried to elevate his position 819 00:43:11,159 --> 00:43:13,019 through my husband's political career. 820 00:43:13,039 --> 00:43:15,159 Now he's got his claws into Henry. 821 00:43:15,179 --> 00:43:17,099 People like Alistair and Glynnis, 822 00:43:17,119 --> 00:43:19,159 social standing is everything. 823 00:43:19,179 --> 00:43:21,039 Pull! 824 00:43:22,019 --> 00:43:23,030 [MEOWS] 825 00:43:24,079 --> 00:43:29,019 It's silly, but they live by it. And I lived by it too, once. 826 00:43:29,039 --> 00:43:33,190 Till I saw what a toll it took on the people who I love most. 827 00:43:33,210 --> 00:43:35,039 Oh, believe me, dear, 828 00:43:35,059 --> 00:43:37,199 there'll be plenty of people rooting for you to fail. 829 00:43:37,219 --> 00:43:40,000 That's what makes it such fun. 830 00:43:41,130 --> 00:43:42,210 Bring it on. 831 00:43:42,230 --> 00:43:44,010 Pull! 832 00:43:45,150 --> 00:43:48,159 Oh, dear. Is that how the West was won? 833 00:43:58,190 --> 00:44:00,039 Hm. 834 00:44:04,070 --> 00:44:06,130 [♪♪♪] 835 00:44:13,070 --> 00:44:14,190 Lord Henry Dashwood. 836 00:44:14,210 --> 00:44:18,179 Miss Glynnis Payne. Miss Clarissa Payne. 837 00:44:18,199 --> 00:44:21,130 Mr. and Mrs. Edward Ashley. 838 00:44:21,150 --> 00:44:22,190 PHOTOGRAPHER #1: Thank you very much. 839 00:44:22,210 --> 00:44:25,010 PHOTOGRAPHER #2: Thank you. 840 00:44:25,030 --> 00:44:26,230 PHOTOGRAPHER #3: Thanks. REPORTER #1: Who's next? 841 00:44:30,090 --> 00:44:34,059 Lord and Lady Harrison Gordon. 842 00:44:34,079 --> 00:44:38,019 Lord and Lady Jeffrey Charles. 843 00:44:39,179 --> 00:44:41,000 Now, come along, Daphne. 844 00:44:41,019 --> 00:44:44,000 Deep breath and remember the family motto. 845 00:44:44,019 --> 00:44:45,099 What's the family motto? 846 00:44:45,119 --> 00:44:47,059 Qui Patitur Vincit. 847 00:44:47,079 --> 00:44:48,110 What does that mean? 848 00:44:48,130 --> 00:44:49,190 It means, ducky, 849 00:44:49,210 --> 00:44:52,099 hang in there and you'll rock! 850 00:44:53,199 --> 00:44:55,210 Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 851 00:44:55,230 --> 00:45:00,079 BUTLER: Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 852 00:45:01,019 --> 00:45:02,070 [WHISPERING] Miss Daphne... 853 00:45:03,210 --> 00:45:05,139 Miss Daphne Reynolds. 854 00:45:05,159 --> 00:45:11,090 413 Mulberry Street, Chinatown, New York. 855 00:45:19,110 --> 00:45:21,079 What has she done to that dress? 856 00:45:21,099 --> 00:45:22,130 Mother! 857 00:45:27,030 --> 00:45:28,119 REPORTER #2: Fantastic! 858 00:45:28,139 --> 00:45:30,070 REPORTER #3: Who designed the dress, Miss Reynolds? 859 00:45:30,090 --> 00:45:32,150 REPORTER #4: Could you hold it on that step, please? 860 00:45:35,119 --> 00:45:37,079 Let's go. That wretched girl! 861 00:45:37,099 --> 00:45:39,099 Mm. Yummy. 862 00:45:39,119 --> 00:45:41,099 REPORTER #5: Can you look this side, please? 863 00:45:41,119 --> 00:45:42,090 That's right. 864 00:45:42,110 --> 00:45:43,190 Can I have another smile? 865 00:45:43,210 --> 00:45:46,119 That's beautiful, Miss Reynolds. This way. Lovely. 866 00:45:46,139 --> 00:45:47,110 Can we get a photograph--? 867 00:45:47,130 --> 00:45:48,230 Excuse me, thank you. 868 00:45:49,010 --> 00:45:50,150 Thank you. That will be all, gentlemen. 869 00:45:50,170 --> 00:45:52,150 Thank you very much. 870 00:45:52,170 --> 00:45:54,030 I'm awfully sorry about that. 871 00:45:54,050 --> 00:45:57,099 You're still something of a novelty, I'm afraid. 872 00:45:57,119 --> 00:45:59,059 So are those the girls that are coming out? 873 00:45:59,079 --> 00:46:01,070 Yes, that's Peach and Pear Orwood. 874 00:46:01,090 --> 00:46:03,199 They're the precious daughters of Lord Orwood. 875 00:46:03,219 --> 00:46:05,050 Have you noticed the chandelier? 876 00:46:05,070 --> 00:46:08,050 Chairman of my constituency party. 877 00:46:08,070 --> 00:46:11,039 The real love of his life is that chandelier up there. 878 00:46:11,059 --> 00:46:12,199 For heaven's sake, don't let him catch you 879 00:46:12,219 --> 00:46:14,110 looking at it for too long. 880 00:46:14,130 --> 00:46:16,039 You'll start him off on his supernaturally boring story 881 00:46:16,059 --> 00:46:17,190 about how Napoleon gave it to Josephine 882 00:46:17,210 --> 00:46:19,079 at the Battle of Borodino. 883 00:46:19,099 --> 00:46:21,110 And believe me, the story is longer than the battle. 884 00:46:21,130 --> 00:46:22,170 Excuse me, sir. 885 00:46:22,190 --> 00:46:24,079 I wonder if I might request a dance 886 00:46:24,099 --> 00:46:25,210 from your gorgeous daughter. 887 00:46:25,230 --> 00:46:29,010 I'm sure she'd be delighted. Thank you, Armistead. 888 00:46:33,130 --> 00:46:35,150 CLARISSA: I can't believe that little imposter 889 00:46:35,170 --> 00:46:37,119 is going to ruin my summer. 890 00:46:37,139 --> 00:46:38,219 She may be a lot of things, 891 00:46:39,000 --> 00:46:41,039 but I can't believe imposter is one of them. 892 00:46:41,059 --> 00:46:42,070 Technically speaking, 893 00:46:42,090 --> 00:46:43,230 she's 39th in line to the throne. 894 00:46:44,010 --> 00:46:45,130 Really, Fiona, 895 00:46:45,150 --> 00:46:49,050 38 people would have to die for her to be queen. 896 00:46:49,070 --> 00:46:52,070 Well, it's far less than the 72 you'd need. 897 00:46:52,090 --> 00:46:54,059 Hmph! 898 00:46:54,079 --> 00:46:55,159 Women are just drawn to me. 899 00:46:55,179 --> 00:46:59,050 It's something I happen to be blessed with. 900 00:46:59,070 --> 00:47:05,019 An indefinable quality that just relaxes them, fascinates them. 901 00:47:05,039 --> 00:47:07,119 You're feeling it now, aren't you, Dabney? 902 00:47:07,139 --> 00:47:08,210 It's Daphne. 903 00:47:08,230 --> 00:47:12,010 And let me guess, you're feeling it in my backside? 904 00:47:12,030 --> 00:47:15,050 ♪ Everybody wants to be loved ♪ 905 00:47:15,070 --> 00:47:18,070 ♪ Every once in a while ♪ 906 00:47:18,090 --> 00:47:19,219 Ian. 907 00:47:20,000 --> 00:47:24,019 ♪ We all need someone To hold onto ♪ 908 00:47:24,039 --> 00:47:28,070 ♪ Just like a helpless child ♪ 909 00:47:28,090 --> 00:47:29,179 ♪ Yeah ♪ 910 00:47:29,199 --> 00:47:32,030 ♪ Can you whisper in my ear? ♪ 911 00:47:32,050 --> 00:47:36,130 ♪ Let me know it's all right ♪ 912 00:47:38,199 --> 00:47:44,000 ♪ It's been a long time coming ♪ 913 00:47:44,019 --> 00:47:48,010 ♪ Down this road ♪ 914 00:47:48,030 --> 00:47:51,219 ♪ And now I know ♪ 915 00:47:52,000 --> 00:47:55,039 ♪ What I've been searching for ♪ 916 00:47:55,059 --> 00:48:02,090 ♪ Oh, been a long Long highway and ♪ 917 00:48:02,110 --> 00:48:04,190 ♪ Now I see ♪ 918 00:48:04,210 --> 00:48:10,110 ♪ Ooh, love's been a long time ♪ 919 00:48:10,130 --> 00:48:14,070 ♪ Oh, been a long time ♪ 920 00:48:14,090 --> 00:48:18,230 ♪ Love's been a long time ♪ 921 00:48:20,139 --> 00:48:22,190 ♪ Coming ♪♪ 922 00:48:24,190 --> 00:48:26,010 [AUDIENCE APPLAUDS] 923 00:48:27,119 --> 00:48:29,230 BAND MEMBER: Ladies and gentlemen, we're gonna take a short break. 924 00:48:30,010 --> 00:48:31,159 See you in 10. 925 00:48:34,090 --> 00:48:36,179 Warning: colonial strumpet alert. 926 00:48:36,199 --> 00:48:39,199 Oh, hi, I'm Daphne Reynolds. Peach and Pear, isn't it? 927 00:48:39,219 --> 00:48:41,079 Are those your real names? 928 00:48:41,099 --> 00:48:42,199 Yes. Yes. 929 00:48:42,219 --> 00:48:46,000 Pumpkin and Gourd would have been much more appropriate. 930 00:48:46,019 --> 00:48:48,099 Our mother was a bit obsessed with fruit. 931 00:48:48,119 --> 00:48:49,170 And vegetables. 932 00:48:49,190 --> 00:48:51,159 We have a sister called Parsnip. 933 00:48:51,179 --> 00:48:53,230 She doesn't get out much. 934 00:48:54,010 --> 00:48:58,000 CLARISSA: Let's bail. This party's a total bore. 935 00:48:58,019 --> 00:49:01,070 Don't listen to her. The party's hopping! 936 00:49:01,090 --> 00:49:03,050 [SNORES] 937 00:49:05,159 --> 00:49:07,190 Excuse me for a second? 938 00:49:09,070 --> 00:49:11,170 BOTH: She is so nice. 939 00:49:16,059 --> 00:49:18,119 Ah, Henry, old chap. 940 00:49:18,139 --> 00:49:20,050 Ronald. What a wonderful evening. 941 00:49:20,070 --> 00:49:21,170 I'm glad you're enjoying yourself. 942 00:49:21,190 --> 00:49:25,010 I don't know if you've noticed the chandelier. 943 00:49:25,030 --> 00:49:27,139 Actually, it's a rather fascinating story. 944 00:49:28,159 --> 00:49:31,010 [IAN WHISPERING] Yeah, I've got to go. Excuse me. 945 00:49:31,030 --> 00:49:32,090 Looking for me? 946 00:49:32,110 --> 00:49:35,130 Oh, no. I was just looking for the loo. 947 00:49:35,150 --> 00:49:37,050 Outside? 948 00:49:37,070 --> 00:49:39,010 On the terrace? 949 00:49:39,030 --> 00:49:40,110 Mm-hm. 950 00:49:41,119 --> 00:49:43,230 All right, so you caught me. 951 00:49:44,010 --> 00:49:45,079 So let me guess. 952 00:49:45,099 --> 00:49:46,130 You're gonna disappear again 953 00:49:46,150 --> 00:49:48,170 without so much as a glass slipper? 954 00:49:51,110 --> 00:49:53,030 No, this Cinderella's got a dad now. 955 00:49:53,050 --> 00:49:55,150 She's not going anywhere. 956 00:49:57,110 --> 00:49:59,039 Your song was really beautiful. 957 00:49:59,059 --> 00:50:01,000 Thanks. 958 00:50:01,019 --> 00:50:03,110 It's not gonna liven up this party, though. 959 00:50:03,130 --> 00:50:05,110 Poor girls. I feel sorry for them. 960 00:50:05,130 --> 00:50:07,000 PEACH AND PEAR: Hello. 961 00:50:07,019 --> 00:50:09,090 A dud like this will send them straight back to social Siberia. 962 00:50:09,110 --> 00:50:11,179 What do you say we liven things up a little bit? 963 00:50:11,199 --> 00:50:13,139 Get the party started. 964 00:50:13,159 --> 00:50:16,139 Well, first of all, I could get fired. 965 00:50:16,159 --> 00:50:19,019 And second of all, I could get fired. 966 00:50:19,039 --> 00:50:20,010 Come on. 967 00:50:20,030 --> 00:50:21,139 No. Wimp. 968 00:50:21,159 --> 00:50:23,159 No. No. 969 00:50:23,179 --> 00:50:25,219 For me? 970 00:50:27,230 --> 00:50:30,179 Okay, let's do it. 971 00:50:32,110 --> 00:50:35,079 ...insufferable deprivation of this house-- 972 00:50:35,099 --> 00:50:37,150 Okay, guys. One, two, three, four! 973 00:50:37,170 --> 00:50:39,070 I'm cranking up the bass! 974 00:50:40,050 --> 00:50:41,199 [YELLS] 975 00:50:41,219 --> 00:50:42,199 What? 976 00:50:42,219 --> 00:50:44,139 Wow! 977 00:50:44,159 --> 00:50:46,210 Come on, say it now! 978 00:50:46,230 --> 00:50:49,030 Woo! Yeah! 979 00:50:49,050 --> 00:50:50,179 I'm back! 980 00:50:50,199 --> 00:50:52,139 ♪ Get up offa that thing ♪ 981 00:50:52,159 --> 00:50:55,000 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 982 00:50:55,019 --> 00:50:56,210 ♪ Get up offa that thing ♪ 983 00:50:56,230 --> 00:50:59,070 ♪ Dance, shake it now ♪ 984 00:50:59,090 --> 00:51:00,190 ♪ Get up offa that thing ♪ 985 00:51:00,210 --> 00:51:03,000 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 986 00:51:03,019 --> 00:51:04,199 ♪ Get up offa that thing ♪ 987 00:51:04,219 --> 00:51:07,090 ♪ Try to release that pressure ♪ 988 00:51:07,110 --> 00:51:09,019 ♪ Get up offa that thing ♪ 989 00:51:09,039 --> 00:51:11,030 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 990 00:51:11,050 --> 00:51:13,039 ♪ Get up offa that thing ♪ 991 00:51:13,059 --> 00:51:15,150 ♪ Shake it, now ♪ 992 00:51:15,170 --> 00:51:17,099 ♪ Get up offa that thing ♪ 993 00:51:17,119 --> 00:51:19,039 ♪ Shake it You'll feel better ♪ 994 00:51:19,059 --> 00:51:21,030 ♪ Get up offa that thing ♪ 995 00:51:21,050 --> 00:51:23,130 ♪ Shake it Come on ♪ 996 00:51:23,150 --> 00:51:25,110 ♪ Get up off Huh! ♪ 997 00:51:25,130 --> 00:51:28,030 ♪ Ow! Good God! ♪ 998 00:51:29,179 --> 00:51:30,219 ♪ Yeah ♪ 999 00:51:31,000 --> 00:51:32,210 ♪ Everybody ♪ 1000 00:51:33,179 --> 00:51:35,090 ♪ Come on ♪ 1001 00:51:49,139 --> 00:51:50,230 ♪ Whoa-ah-oh ♪ 1002 00:51:51,010 --> 00:51:53,190 What the devil is going on?! Is that girl yours? 1003 00:51:53,210 --> 00:51:55,199 Uh, yes. Yes, she is. 1004 00:51:55,219 --> 00:51:57,130 What do you suggest I tell my daughters 1005 00:51:57,150 --> 00:51:59,000 when they're lying awake at night 1006 00:51:59,019 --> 00:52:01,130 crying over their ruined ball? 1007 00:52:07,019 --> 00:52:09,050 ♪ Whoa ♪♪ 1008 00:52:22,179 --> 00:52:24,090 No! 1009 00:52:25,070 --> 00:52:27,219 LORD ORWOOD: Oh, my precious! 1010 00:52:32,150 --> 00:52:33,219 You! 1011 00:52:34,000 --> 00:52:36,090 Come on. We're going. Come on. 1012 00:52:36,110 --> 00:52:38,130 REPORTER: Lord Dashwood! 1013 00:53:27,030 --> 00:53:29,050 This is ridiculous. 1014 00:54:21,059 --> 00:54:22,170 Have you seen the papers, Henry? 1015 00:54:22,190 --> 00:54:25,070 It's everywhere. We have to do something. 1016 00:54:26,099 --> 00:54:27,210 Frankly, I don't know anyone 1017 00:54:27,230 --> 00:54:31,039 that isn't relieved to see that wretched chandelier go. 1018 00:54:31,059 --> 00:54:33,119 Percy, what on Earth are you giving Henry? 1019 00:54:33,139 --> 00:54:36,030 They're called Coco Pops, madam. 1020 00:54:36,050 --> 00:54:38,070 DAPHNE: Morning. 1021 00:54:38,090 --> 00:54:39,219 Hardhat, anyone? 1022 00:54:40,000 --> 00:54:43,090 You never know when something sharp might fall from the sky. 1023 00:54:44,119 --> 00:54:46,110 I'm most dreadfully sorry, miss. 1024 00:54:46,130 --> 00:54:47,130 You idiot! 1025 00:54:47,150 --> 00:54:49,070 These are my best suede Pradas. 1026 00:54:49,090 --> 00:54:52,230 Do you have any idea how expensive they are? 1027 00:54:53,010 --> 00:54:55,019 [WHINING] 1028 00:54:57,130 --> 00:54:59,119 I'm really sorry about last night. 1029 00:54:59,139 --> 00:55:01,119 I was just trying to help them out. 1030 00:55:01,139 --> 00:55:03,190 Where on earth did you find that revolting song? 1031 00:55:03,210 --> 00:55:06,090 James Brown, 1976, charted out at number 14. 1032 00:55:09,230 --> 00:55:12,099 I have no idea where that came from. 1033 00:55:12,119 --> 00:55:14,050 [PHONE RINGS] 1034 00:55:17,230 --> 00:55:19,190 What? 1035 00:55:19,210 --> 00:55:21,010 Gillian, darling. 1036 00:55:21,030 --> 00:55:23,139 Yes, I'm sorry, it's just an awful time. 1037 00:55:38,099 --> 00:55:40,019 What kind of music did you listen to 1038 00:55:40,039 --> 00:55:41,119 when you were younger? 1039 00:55:41,139 --> 00:55:43,010 You mean, back before the Earth's crust cooled? 1040 00:55:43,030 --> 00:55:45,010 Yeah. Like favorite band of the '70s. 1041 00:55:45,030 --> 00:55:46,179 Please don't say the Bee Gees. 1042 00:55:46,199 --> 00:55:48,030 Please, don't say the Bee Gees. 1043 00:55:48,050 --> 00:55:49,190 No, actually, they were called Little Feat. 1044 00:55:49,210 --> 00:55:51,170 And I saw them half a dozen times. 1045 00:55:51,190 --> 00:55:53,030 I remember they once-- 1046 00:55:53,050 --> 00:55:54,139 Um, Henry, it's 8:15, 1047 00:55:54,159 --> 00:55:56,139 and you have an appointment in Westminster at 9:15. 1048 00:55:56,159 --> 00:55:59,219 Oh, yes. Um-- Yes, you're right. 1049 00:56:00,000 --> 00:56:01,199 [WHISPERS] Have to go. 1050 00:56:06,179 --> 00:56:08,019 See you later. 1051 00:56:09,010 --> 00:56:10,039 HENRY: Bye. 1052 00:56:11,070 --> 00:56:14,139 Miss Daphne, Mr. Wallace is here to see you. 1053 00:56:14,159 --> 00:56:16,110 Don't let him in, I'm not even cute yet! 1054 00:56:16,130 --> 00:56:17,159 [GROANS] 1055 00:56:19,230 --> 00:56:22,050 What am I gonna wear? 1056 00:56:27,130 --> 00:56:29,050 [IAN CLEARS THROAT] 1057 00:56:31,030 --> 00:56:33,079 Hello, sir. Ian Wallace. 1058 00:56:34,150 --> 00:56:36,110 I'm here to pick up Daphne. 1059 00:56:41,050 --> 00:56:42,070 How you doing? 1060 00:56:42,090 --> 00:56:43,219 How do you do? 1061 00:56:44,000 --> 00:56:45,110 Good. 1062 00:56:47,150 --> 00:56:48,190 Who are you? 1063 00:56:48,210 --> 00:56:51,119 I'm a musician. I was at the ball last night. 1064 00:56:51,139 --> 00:56:53,090 You were in the band? 1065 00:56:53,110 --> 00:56:54,159 Mm. 1066 00:56:56,050 --> 00:56:58,010 Now you and Daphne are, um--? 1067 00:56:58,030 --> 00:57:00,090 Eloping together? Yeah. 1068 00:57:00,110 --> 00:57:02,010 I realize it's a bit sudden, 1069 00:57:02,030 --> 00:57:03,059 but after last night, 1070 00:57:03,079 --> 00:57:05,110 there really was no turning back. 1071 00:57:07,130 --> 00:57:08,210 You're joking. 1072 00:57:08,230 --> 00:57:10,150 Yes, sir. 1073 00:57:10,170 --> 00:57:11,219 Right. 1074 00:57:13,019 --> 00:57:14,099 Hey! Hey. 1075 00:57:14,119 --> 00:57:16,000 Don't wait up, Henry. 1076 00:57:16,019 --> 00:57:17,110 IAN: See you. 1077 00:57:18,070 --> 00:57:19,159 [DOOR CLOSES] 1078 00:57:19,179 --> 00:57:21,019 Wow. 1079 00:57:21,039 --> 00:57:23,150 Okay, so, what we need's a little cheering up, right? 1080 00:57:23,170 --> 00:57:25,110 Hold the "little." 1081 00:57:25,130 --> 00:57:27,079 Just leave it all to me. 1082 00:57:27,099 --> 00:57:29,119 [ENGINE STARTS] 1083 00:57:32,050 --> 00:57:34,230 You ready? Let's go! 1084 00:57:35,010 --> 00:57:36,070 DAPHNE: Woo-hoo! 1085 00:57:36,090 --> 00:57:37,230 [DAPHNE YELLING] 1086 00:57:38,010 --> 00:57:39,099 DAPHNE: Yeah! 1087 00:57:39,119 --> 00:57:42,019 ♪ I'm a little out of tune ♪ 1088 00:57:42,039 --> 00:57:44,219 ♪ Some say I'm paranormal ♪ 1089 00:57:45,000 --> 00:57:47,139 ♪ So I just bend their spoon ♪ 1090 00:57:47,159 --> 00:57:50,139 ♪ Who wants to be ordinary ♪ 1091 00:57:50,159 --> 00:57:53,050 ♪ In a crazy, mixed-up world ♪ 1092 00:57:53,070 --> 00:57:56,059 ♪ I don't care What they're sayin' ♪ 1093 00:57:56,079 --> 00:57:59,050 ♪ As long as I'm your girl ♪ 1094 00:57:59,070 --> 00:58:01,139 ♪ Hey, you are on my side ♪ 1095 00:58:01,159 --> 00:58:03,139 IAN: Oh, hey, you gotta try these. 1096 00:58:03,159 --> 00:58:07,010 These are great kebabs. Can we have two? 1097 00:58:07,030 --> 00:58:10,019 Nice. Thank you. DAPHNE: Thanks. 1098 00:58:10,039 --> 00:58:11,130 This is awesome! 1099 00:58:11,150 --> 00:58:15,179 ♪ You get me ♪ 1100 00:58:15,199 --> 00:58:19,000 ♪ When nobody understands ♪ 1101 00:58:19,019 --> 00:58:21,099 I like these. Ooh! 1102 00:58:22,090 --> 00:58:24,079 Oh, my God. I love these. 1103 00:58:24,099 --> 00:58:26,210 Yeah. This place has always got really nice stuff. 1104 00:58:26,230 --> 00:58:28,019 That suits you. 1105 00:58:28,039 --> 00:58:29,119 I'll get it. Are you sure? 1106 00:58:29,139 --> 00:58:30,190 No, it's fine. Honestly. 1107 00:58:32,159 --> 00:58:34,019 Oh, wait, wait. What is it? 1108 00:58:34,039 --> 00:58:35,050 This is so pretty. 1109 00:58:35,070 --> 00:58:36,099 Yeah? Nah. 1110 00:58:36,119 --> 00:58:38,219 You like? Yeah, it's cool. 1111 00:58:39,000 --> 00:58:40,019 ♪ You get me ♪ 1112 00:58:40,039 --> 00:58:42,019 ♪ You get me ♪ 1113 00:58:46,000 --> 00:58:47,059 Looks good. Yeah, I like it. 1114 00:58:47,079 --> 00:58:49,159 ♪ ...sunshine In the pouring rain ♪ 1115 00:58:49,179 --> 00:58:53,000 ♪ Some people Think I'm crazy... ♪♪ 1116 00:58:53,019 --> 00:58:54,110 Thanks for my bracelets. 1117 00:58:54,130 --> 00:58:55,150 It's okay. 1118 00:58:55,170 --> 00:58:57,139 Today was really fun. I needed it. 1119 00:58:57,159 --> 00:59:00,070 Good. Glad you're enjoying yourself. 1120 00:59:01,099 --> 00:59:03,059 From now on, I'm gonna behave. 1121 00:59:03,079 --> 00:59:06,030 Behave like what, exactly? 1122 00:59:06,050 --> 00:59:07,079 I don't know. 1123 00:59:07,099 --> 00:59:09,159 An impeccably brought up young lady. 1124 00:59:10,150 --> 00:59:13,090 No more repeats of last night. 1125 00:59:14,050 --> 00:59:17,030 Okay. Well, I just chose you to help! 1126 00:59:20,010 --> 00:59:22,099 [♪♪♪] 1127 00:59:26,090 --> 00:59:30,199 Okay, that's it. Now gently slide your foot back. 1128 00:59:32,210 --> 00:59:34,039 Oh! 1129 00:59:34,059 --> 00:59:38,050 So much for gently. Hold this. 1130 00:59:38,070 --> 00:59:42,000 You gotta think grace. You gotta think poise. 1131 00:59:42,019 --> 00:59:46,010 You gotta think balance. 1132 00:59:46,030 --> 00:59:48,019 Observe. 1133 00:59:49,139 --> 00:59:51,159 Nice! 1134 00:59:51,179 --> 00:59:53,070 So tell me, Obi-Wan, 1135 00:59:53,090 --> 00:59:55,210 where did you learn your impressive skills? 1136 00:59:55,230 --> 00:59:58,000 Well, if you really want to know, 1137 00:59:58,019 --> 01:00:00,000 believe it or not... 1138 01:00:01,099 --> 01:00:02,210 my mother was a deb. 1139 01:00:02,230 --> 01:00:04,019 Really? 1140 01:00:04,039 --> 01:00:07,090 Yeah, and then she chose to marry beneath her. 1141 01:00:07,110 --> 01:00:09,079 Her parents promptly disowned her. 1142 01:00:09,099 --> 01:00:11,110 But for some reason they took pity on me, 1143 01:00:11,130 --> 01:00:13,159 their half-breed grandson. 1144 01:00:13,179 --> 01:00:15,199 They paid for me to go to the right schools. 1145 01:00:15,219 --> 01:00:19,039 They got me into all the right clubs. 1146 01:00:19,059 --> 01:00:22,010 Until one day I realized the hypocrisy of it all. 1147 01:00:22,030 --> 01:00:24,070 And your parents? 1148 01:00:24,090 --> 01:00:26,150 They're poor as church mice 1149 01:00:26,170 --> 01:00:29,010 and they're the happiest people I know. 1150 01:00:30,190 --> 01:00:31,210 Now, enough stalling. 1151 01:00:31,230 --> 01:00:34,019 Get up there and let me see you perform. 1152 01:00:34,039 --> 01:00:36,059 All right. All right. 1153 01:00:39,059 --> 01:00:41,030 Okay. Find your center. 1154 01:00:43,139 --> 01:00:46,110 Good. That's it. 1155 01:00:46,130 --> 01:00:49,090 Okay. Now. 1156 01:00:53,230 --> 01:00:55,170 [BOTH YELLING] 1157 01:01:03,219 --> 01:01:05,230 [BOTH LAUGHING] 1158 01:01:11,079 --> 01:01:14,099 You know what I still don't get? 1159 01:01:14,119 --> 01:01:16,170 Why are you trying so hard to fit in 1160 01:01:16,190 --> 01:01:19,230 when you're born to stand out? 1161 01:01:39,000 --> 01:01:41,139 [♪♪♪] 1162 01:01:44,199 --> 01:01:46,070 [PHONE RINGING] 1163 01:01:48,030 --> 01:01:49,019 Hello? 1164 01:01:49,039 --> 01:01:50,070 Five hours ago your daughter 1165 01:01:50,090 --> 01:01:52,019 rode off on the back of a motorcycle 1166 01:01:52,039 --> 01:01:53,119 and hasn't been heard from since. 1167 01:01:53,139 --> 01:01:55,150 Are we talking about a date? 1168 01:01:55,170 --> 01:01:57,110 I don't know, but I dread to think. 1169 01:01:57,130 --> 01:01:59,079 The boy's in some sort of band! 1170 01:01:59,099 --> 01:02:03,139 Really? Cool. Let me guess, he's a drummer. 1171 01:02:03,159 --> 01:02:05,230 This is serious, Libby. As I recall, 1172 01:02:06,010 --> 01:02:09,090 I spent a great deal of time on the back of your motorbike. 1173 01:02:09,110 --> 01:02:10,139 Yeah, well, 1174 01:02:10,159 --> 01:02:13,079 I think that's, that's rather different. 1175 01:02:15,010 --> 01:02:17,179 Strange how easy it comes, isn't it? 1176 01:02:17,199 --> 01:02:19,119 What? 1177 01:02:19,139 --> 01:02:21,090 Worrying. 1178 01:02:23,010 --> 01:02:24,159 Does it ever go away? 1179 01:02:24,179 --> 01:02:28,000 No, Henry, it doesn't. 1180 01:02:33,030 --> 01:02:35,070 GLYNNIS: Henry! Henry! 1181 01:02:35,090 --> 01:02:38,090 Libby, I'm sorry, I'm gonna have to run. 1182 01:02:42,059 --> 01:02:43,199 Darling, this really is important. 1183 01:02:43,219 --> 01:02:46,000 I've just had a long conversation 1184 01:02:46,019 --> 01:02:47,130 with a Bedouin translator, 1185 01:02:47,150 --> 01:02:50,000 and apparently there are certain kinds of drums 1186 01:02:50,019 --> 01:02:51,150 which indicate an actual marriage, 1187 01:02:51,170 --> 01:02:54,230 whereas others they just use merely for mating rituals. 1188 01:02:55,010 --> 01:02:57,150 Have I just entered a parallel universe? 1189 01:02:57,170 --> 01:02:59,130 Don't you see what this means? 1190 01:02:59,150 --> 01:03:01,010 It's possible that you and Libby 1191 01:03:01,030 --> 01:03:03,039 never had a real wedding after all. 1192 01:03:03,059 --> 01:03:05,119 So there's nothing to interfere with our plans, 1193 01:03:05,139 --> 01:03:06,199 is there, darling? 1194 01:03:06,219 --> 01:03:09,230 Isn't that good news, Henry? Henry? 1195 01:03:10,010 --> 01:03:11,079 [♪♪♪] 1196 01:03:40,039 --> 01:03:41,170 Here we go. 1197 01:03:42,159 --> 01:03:45,190 Hey, man, did you park that Merc? 1198 01:03:45,210 --> 01:03:47,210 Oh. Hang on a second. Hello, sir. 1199 01:03:47,230 --> 01:03:53,070 Ian. I had no idea you were so versatile. 1200 01:03:53,090 --> 01:03:55,050 Henry, come along, lots to do. 1201 01:03:55,070 --> 01:03:57,099 The assembled press are waiting. 1202 01:03:57,119 --> 01:03:59,019 Hi. 1203 01:03:59,039 --> 01:04:02,070 Hey. What are you doing here? 1204 01:04:02,090 --> 01:04:04,110 Well, you know, another one of my glamorous jobs. 1205 01:04:04,130 --> 01:04:05,230 Oh. 1206 01:04:06,199 --> 01:04:09,230 You look beautiful. Thanks. 1207 01:04:10,010 --> 01:04:11,230 I have to be on my best behavior. 1208 01:04:12,010 --> 01:04:13,039 You better be. 1209 01:04:13,059 --> 01:04:15,050 There's even more reporters here than usual. 1210 01:04:15,070 --> 01:04:16,130 I know. They're just waiting 1211 01:04:16,150 --> 01:04:18,010 to see what crazy thing I'll do next. 1212 01:04:18,030 --> 01:04:22,030 Oh, yeah? You mean like kissing a guy who parks cars? 1213 01:04:25,099 --> 01:04:28,119 Daphne, the press want a photo of you and your father. 1214 01:04:28,139 --> 01:04:32,019 Thanks. I'll find him. 1215 01:04:32,039 --> 01:04:33,150 See you. 1216 01:04:33,170 --> 01:04:36,190 Stay away from her, peasant. She's out of your league. 1217 01:04:36,210 --> 01:04:38,039 What's the matter, Army? 1218 01:04:38,059 --> 01:04:40,150 Thought our little competition ended in lower school. 1219 01:04:40,170 --> 01:04:43,159 Are you afraid she might prefer musicians to Cambridge boys? 1220 01:04:43,179 --> 01:04:47,130 No. Breeding always wins out in the end. 1221 01:04:49,170 --> 01:04:52,190 Is Miss Reynolds enjoying her time in London? 1222 01:04:52,210 --> 01:04:54,000 Very much. 1223 01:04:54,019 --> 01:04:55,190 Lord Dashwood, how's the campaign going? 1224 01:04:55,210 --> 01:04:57,190 Miss Reynolds, tell us about the chandelier incident. 1225 01:04:57,210 --> 01:05:00,019 Um... Maybe that's enough. 1226 01:05:00,039 --> 01:05:01,230 Thank you, gentlemen, no more now. 1227 01:05:02,010 --> 01:05:04,139 Do you think he's terribly rich? 1228 01:05:04,159 --> 01:05:05,219 I imagine so. 1229 01:05:06,000 --> 01:05:08,119 I hope so. Peach? 1230 01:05:08,139 --> 01:05:11,039 Pear? You look... 1231 01:05:13,130 --> 01:05:14,139 different. 1232 01:05:14,159 --> 01:05:15,190 It's Daphne. 1233 01:05:15,210 --> 01:05:17,230 She gave us some styling tips. 1234 01:05:18,010 --> 01:05:21,059 Why on earth would you want styling tips from her? 1235 01:05:21,210 --> 01:05:24,000 Ooh. Ooh. 1236 01:05:26,059 --> 01:05:28,199 PEACH AND PEAR: Mm. Lovely. 1237 01:05:28,219 --> 01:05:30,019 TWIN #1: Charming here. 1238 01:05:30,039 --> 01:05:32,000 PEACH AND PEAR: Isn't it just? Toodle-loo. 1239 01:05:34,099 --> 01:05:35,199 Hm. 1240 01:05:48,039 --> 01:05:50,039 The race is that way. 1241 01:05:50,059 --> 01:05:53,000 Aren't you supposed to be escorting Clarissa this summer? 1242 01:05:53,019 --> 01:05:56,179 What? And leave you to fend for yourself? 1243 01:05:56,199 --> 01:05:59,159 Or are you suffering from the romantic delusion 1244 01:05:59,179 --> 01:06:03,099 that some non-talent commoner will do it for you? 1245 01:06:03,119 --> 01:06:06,000 You know, I really wish 1246 01:06:06,019 --> 01:06:08,110 you'd pull your lip over your head and swallow it. 1247 01:06:10,219 --> 01:06:12,039 Despite myself, 1248 01:06:12,059 --> 01:06:16,190 I find your Yankee vulgarity intensely attractive. 1249 01:06:16,210 --> 01:06:19,179 So forget about the car-parking, mixed-race mongrel, 1250 01:06:19,199 --> 01:06:22,030 and give me that kiss you've been longing to give me 1251 01:06:22,050 --> 01:06:24,170 since we first met. 1252 01:06:24,190 --> 01:06:26,059 You're right. 1253 01:06:26,079 --> 01:06:29,039 I have been longing to do this. 1254 01:06:46,090 --> 01:06:47,219 Henry, do something! 1255 01:06:51,059 --> 01:06:53,150 MAN: You should have hit him! 1256 01:06:53,170 --> 01:06:56,179 Don't you ever pucker your lips at me again, you arrogant jerk! 1257 01:06:56,199 --> 01:06:58,099 And how dare you insult Ian?! 1258 01:06:58,119 --> 01:07:00,170 I mean, he's twice the man you'll ever be! 1259 01:07:04,230 --> 01:07:06,139 Come on. Get after them. 1260 01:07:08,170 --> 01:07:10,079 Henry. Henry. 1261 01:07:10,099 --> 01:07:12,170 REPORTER #1: Out of the way. Get out of the way. 1262 01:07:12,190 --> 01:07:15,030 REPORTER #2: Miss Reynolds, what was the argument about? 1263 01:07:20,170 --> 01:07:22,139 Give me the keys to your bike! What? 1264 01:07:22,159 --> 01:07:24,090 The keys. Quick! Here you go. 1265 01:07:26,199 --> 01:07:28,190 What's going on? 1266 01:07:28,210 --> 01:07:31,230 DAPHNE: You do know how to drive-- 1267 01:07:32,010 --> 01:07:33,210 Look out! 1268 01:07:36,130 --> 01:07:38,150 Oh, sorry. 1269 01:07:39,210 --> 01:07:42,119 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1270 01:07:46,210 --> 01:07:50,050 ♪ In your Charlie Brown shirt And Cavariccis ♪ 1271 01:07:50,070 --> 01:07:52,210 ♪ Baby, you come up To my waist ♪ 1272 01:07:52,230 --> 01:07:55,070 ♪ You need a barstool To get up in my face ♪ 1273 01:07:55,090 --> 01:07:59,099 ♪ We don't care if you think Our party's cool ♪ 1274 01:07:59,119 --> 01:08:01,030 ♪ 'Cause we do! ♪ 1275 01:08:01,050 --> 01:08:04,119 ♪ And we don't care if you had More fun in Sunday school ♪ 1276 01:08:04,139 --> 01:08:06,010 You know, that is without doubt 1277 01:08:06,030 --> 01:08:08,090 the most indecorous thing I have done in many years. 1278 01:08:08,110 --> 01:08:10,079 Well, I have no idea what you're talking about, 1279 01:08:10,099 --> 01:08:12,090 but I'm glad. 1280 01:08:12,110 --> 01:08:14,019 You should do it more often. 1281 01:08:14,039 --> 01:08:17,220 I don't even remember the last time I went barefoot. 1282 01:08:18,000 --> 01:08:21,010 Don't you just love squidging your toes in the sand? 1283 01:08:21,029 --> 01:08:23,090 Did you know it's a natural exfoliant? 1284 01:08:23,109 --> 01:08:25,159 Mom always says that if you can walk on a beach, 1285 01:08:25,180 --> 01:08:28,000 and you got a steady hand with the nail polish, 1286 01:08:28,020 --> 01:08:30,119 there's no reason to ever pay for a pedicure. 1287 01:08:30,140 --> 01:08:33,079 You talk just like her, you know. 1288 01:08:33,100 --> 01:08:35,140 As in too much? 1289 01:08:37,090 --> 01:08:39,050 Is she happy? 1290 01:08:44,029 --> 01:08:46,039 Yeah, I think so. 1291 01:08:46,060 --> 01:08:49,029 I mean, I can tell she gets lonely sometimes, 1292 01:08:49,050 --> 01:08:52,109 but I think she's pretty content with who she is. 1293 01:08:56,020 --> 01:08:57,199 I like that about her. 1294 01:08:57,220 --> 01:09:00,210 I wish I were more like that. 1295 01:09:05,090 --> 01:09:06,220 So, what next? 1296 01:09:08,119 --> 01:09:10,100 No! Yes! 1297 01:09:10,119 --> 01:09:12,100 No. No, absolutely not. 1298 01:09:12,119 --> 01:09:14,119 It's this or that. 1299 01:09:15,130 --> 01:09:17,039 [GROANS] 1300 01:09:17,060 --> 01:09:19,010 I think we'll do this one. 1301 01:09:19,029 --> 01:09:22,060 ♪ Daddy you don't know The half of it ♪ 1302 01:09:22,079 --> 01:09:23,189 How you doing? 1303 01:09:23,210 --> 01:09:26,220 ♪ I've started something Now I have to finish it ♪ 1304 01:09:27,000 --> 01:09:29,090 Henry? 1305 01:09:29,109 --> 01:09:31,149 That doesn't sound pleasant. 1306 01:09:33,130 --> 01:09:36,100 What do you think? It's just henna. 1307 01:09:38,109 --> 01:09:41,140 ♪ I feel good And I feel free ♪ 1308 01:09:41,159 --> 01:09:46,010 ♪ On the microphone ♪ 1309 01:09:46,029 --> 01:09:50,039 ♪ Somebody stop me Keep my body rockin' ♪ 1310 01:09:50,060 --> 01:09:52,189 ♪ Till late night ♪ 1311 01:09:52,210 --> 01:09:56,060 ♪ I'm warning you Don't try to block me ♪ 1312 01:09:56,079 --> 01:10:00,170 ♪ You can't stop me You're my type ♪ 1313 01:10:02,119 --> 01:10:05,079 ♪ I leave the light on... ♪♪ 1314 01:10:05,100 --> 01:10:07,069 Ooh. What's this? 1315 01:10:07,090 --> 01:10:09,119 Remember I told you how groovy I used to be? 1316 01:10:09,140 --> 01:10:10,159 Yeah. 1317 01:10:10,180 --> 01:10:12,180 And I used to like people like this guy. 1318 01:10:12,199 --> 01:10:15,109 Oh, look. This stuff is good. 1319 01:10:15,130 --> 01:10:17,199 I've been looking for Coo Coo Ow! 1320 01:10:17,220 --> 01:10:19,050 Strange, funky sounds. 1321 01:10:19,069 --> 01:10:21,029 I remember them. "Doris." 1322 01:10:22,100 --> 01:10:28,090 [RICK DERRINGER'S "ROCK AND ROLL, HOOCHIE KOO" PLAYING] 1323 01:10:28,109 --> 01:10:31,060 ♪ 'squitas start buzzin' 'bout this time of year ♪ 1324 01:10:31,079 --> 01:10:33,029 Woo! 1325 01:10:33,050 --> 01:10:35,130 ♪ She's goin' 'round back Said she'd meet me there ♪ 1326 01:10:35,149 --> 01:10:38,020 Come on, Henry. I'm not gonna head-bang. 1327 01:10:38,039 --> 01:10:41,100 You just bang your head. Don't do that. No. 1328 01:10:41,119 --> 01:10:42,229 Nod! 1329 01:10:43,010 --> 01:10:45,069 I'm not gonna do that. All right. Let's go. 1330 01:10:49,100 --> 01:10:50,149 REPORTER: Oi! Come on! 1331 01:10:50,170 --> 01:10:52,119 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1332 01:10:55,010 --> 01:10:57,189 ♪ Light my fuse Light my fuse ♪ 1333 01:10:57,210 --> 01:11:00,090 ♪ Rock 'n' Roll Hoochie Koo ♪ 1334 01:11:00,109 --> 01:11:02,079 ♪ Rock 'n' Roll, Hoochie Koo ♪ 1335 01:11:02,100 --> 01:11:06,000 ♪ Truck on out And spread the news ♪ 1336 01:11:08,039 --> 01:11:10,210 ♪ Somebody say Keep on rockin' ♪ 1337 01:11:12,060 --> 01:11:15,199 [ELECTRIC GUITAR PLAYING] 1338 01:11:26,000 --> 01:11:27,079 [MUSIC CUTS OUT] 1339 01:11:30,050 --> 01:11:33,159 I was just-- I wanted to see if they still fit. 1340 01:11:33,180 --> 01:11:36,090 Well, they seem fine. 1341 01:11:38,010 --> 01:11:43,000 Who are you? What have you done with my fiancé? 1342 01:11:43,020 --> 01:11:45,170 I want my Henry back. 1343 01:11:49,199 --> 01:11:51,220 [MUSIC RESUMES] 1344 01:11:56,149 --> 01:11:58,119 REPORTERS: Lord Dashwood. Lord Dashwood. 1345 01:11:58,140 --> 01:12:01,010 You've dropped 15 points in the polls this week. 1346 01:12:01,029 --> 01:12:03,109 Are you worried? I really can't comment. 1347 01:12:03,130 --> 01:12:05,060 If you can't handle your own child, 1348 01:12:05,079 --> 01:12:08,000 how can you handle the government? 1349 01:12:08,020 --> 01:12:09,050 Um... 1350 01:12:09,069 --> 01:12:10,210 Frank, good to see you. 1351 01:12:10,229 --> 01:12:12,189 Your answer, please? 1352 01:12:12,210 --> 01:12:14,119 [REPORTERS OVERLAPPING] 1353 01:12:15,079 --> 01:12:16,149 How much time do we have? 1354 01:12:16,170 --> 01:12:19,149 Plenty. Your first two clients were no-shows 1355 01:12:19,170 --> 01:12:21,100 and you got out of your speech 1356 01:12:21,119 --> 01:12:23,140 at the Children's Education Center. 1357 01:12:23,159 --> 01:12:25,220 Tilda, why would we have canceled that speech? 1358 01:12:26,000 --> 01:12:28,130 We didn't. They did. 1359 01:12:31,119 --> 01:12:33,220 [INDISTINCT CHATTERING] 1360 01:12:36,180 --> 01:12:38,100 [MAN CLEARS THROAT] 1361 01:12:46,189 --> 01:12:48,229 ♪ Don't play the games That you play ♪ 1362 01:12:49,010 --> 01:12:51,100 ♪ 'Cause you know That I won't run away ♪ 1363 01:12:51,119 --> 01:12:55,020 ♪ Why ain't you asking me To stay ♪♪ 1364 01:12:55,039 --> 01:12:57,050 Daphne, can I have a word? 1365 01:12:58,020 --> 01:13:00,029 This is Brigadier Sir Roderick Dashwood. 1366 01:13:00,050 --> 01:13:03,140 He lost an eye at the Battle of the Boyne. 1367 01:13:04,229 --> 01:13:06,189 And over here we have 1368 01:13:06,210 --> 01:13:08,069 Field Marshal Bingley Dashwood. 1369 01:13:08,090 --> 01:13:11,020 He lost his arm at the Battle of the Nile. 1370 01:13:13,010 --> 01:13:15,039 And Uncle Alfred never spoke about what he lost, 1371 01:13:15,060 --> 01:13:18,000 but you'd rarely find him sitting. 1372 01:13:18,020 --> 01:13:22,199 I lost my tonsils. Does that mean I qualify? 1373 01:13:24,069 --> 01:13:25,210 Listen, Daphne. Um... 1374 01:13:26,229 --> 01:13:29,060 Part of the burden of being a member of this family 1375 01:13:29,079 --> 01:13:32,220 is that there are certain codes of behavior 1376 01:13:33,000 --> 01:13:35,170 that one is expected to observe. 1377 01:13:35,189 --> 01:13:40,020 And if one is not seen to conform, then, uh... 1378 01:13:41,020 --> 01:13:43,069 Well, then it becomes... 1379 01:13:44,220 --> 01:13:49,050 Listen, I've very much enjoyed our time together. 1380 01:13:49,069 --> 01:13:53,010 Really and truly. I-- It's just that this-- 1381 01:13:53,029 --> 01:13:57,079 These are very difficult circumstances, 1382 01:13:59,000 --> 01:14:02,140 and you, as my daughter, have to, um... 1383 01:14:02,159 --> 01:14:04,229 I have to change. 1384 01:14:06,119 --> 01:14:08,189 It's okay, I get it. 1385 01:14:10,149 --> 01:14:13,210 I'm... I'm a Dashwood too, right? 1386 01:14:13,229 --> 01:14:15,090 Yes. 1387 01:14:16,090 --> 01:14:18,039 Yes, you are. 1388 01:14:32,210 --> 01:14:38,149 What are you looking at? I can do it. 1389 01:14:46,109 --> 01:14:49,220 ♪ I ain't no queen of hearts I go through stages ♪ 1390 01:14:50,000 --> 01:14:53,220 ♪ I fall in love Then complicate it ♪ 1391 01:14:54,000 --> 01:14:57,079 ♪ Yeah, you know the feeling ♪ 1392 01:14:57,100 --> 01:15:00,159 ♪ Without much hope Just blind ambition ♪ 1393 01:15:00,180 --> 01:15:04,119 ♪ Pretending that There's nothing missing ♪ 1394 01:15:04,140 --> 01:15:08,010 ♪ I always kept believing ♪ 1395 01:15:08,029 --> 01:15:12,220 ♪ That more I thought if I had more ♪ 1396 01:15:13,000 --> 01:15:15,050 ♪ I wouldn't get so bored ♪ 1397 01:15:15,069 --> 01:15:16,140 ♪ Oh, no ♪ 1398 01:15:16,159 --> 01:15:19,149 ♪ But everything Just left me empty ♪ 1399 01:15:19,170 --> 01:15:23,000 ♪ Love walking in And out of my door ♪ 1400 01:15:23,020 --> 01:15:26,199 ♪ Wasn't good enough No more ♪ 1401 01:15:26,220 --> 01:15:29,220 ♪ When I don't trust myself Life really sucks ♪ 1402 01:15:30,000 --> 01:15:31,050 ♪ And the first time ♪ 1403 01:15:31,069 --> 01:15:33,039 ♪ I thought it But I didn't do it ♪ 1404 01:15:33,060 --> 01:15:35,210 ♪ Last time That's when I really blew it ♪ 1405 01:15:35,229 --> 01:15:38,020 ♪ This time I'm gonna do it different ♪ 1406 01:15:38,039 --> 01:15:40,189 ♪ 'Cause I know I know, I know ♪ 1407 01:15:40,210 --> 01:15:43,180 ♪ If I put Everything I have into it ♪ 1408 01:15:43,199 --> 01:15:47,020 ♪ Eventually ♪ 1409 01:15:47,039 --> 01:15:49,199 ♪ I'm gonna get What's good for me ♪ 1410 01:15:49,220 --> 01:15:52,109 ♪ 'Cause I don't Want to ♪ 1411 01:15:52,130 --> 01:15:55,060 ♪ Live my Life wonderin' ♪ 1412 01:15:55,079 --> 01:15:56,140 ♪ If only ♪ 1413 01:15:56,159 --> 01:15:58,189 ♪ I woulda, I shoulda I coulda ♪ 1414 01:15:58,210 --> 01:16:00,020 ♪ But I didn't ♪ 1415 01:16:00,039 --> 01:16:03,020 ♪ 'Cause I only blame Myself again ♪ 1416 01:16:03,039 --> 01:16:05,029 ♪ Yeah, na, na, na ♪ 1417 01:16:05,050 --> 01:16:06,100 ♪ The first time ♪ 1418 01:16:06,119 --> 01:16:08,109 ♪ I thought it But I didn't do it ♪ 1419 01:16:08,130 --> 01:16:10,029 Hey. Hey. 1420 01:16:10,050 --> 01:16:13,029 You're not wearing that to The Strokes concert, are you? 1421 01:16:13,050 --> 01:16:16,149 Oh, my God, I totally forgot! 1422 01:16:16,170 --> 01:16:17,159 [SIGHS] 1423 01:16:17,180 --> 01:16:19,039 Things have been so hectic. 1424 01:16:19,060 --> 01:16:20,069 That's okay. 1425 01:16:20,090 --> 01:16:23,020 I'll wait for you to get changed. 1426 01:16:23,039 --> 01:16:27,000 I can't go. We're going to the queen's garden party. 1427 01:16:27,119 --> 01:16:28,159 Yeah, but... 1428 01:16:28,180 --> 01:16:31,020 I'm sorry. 1429 01:16:32,180 --> 01:16:34,020 Cool. 1430 01:16:35,020 --> 01:16:39,020 Just call me when Daphne re-inhabits your body. 1431 01:16:42,170 --> 01:16:44,170 [DOOR CLOSES] 1432 01:16:44,189 --> 01:16:46,050 [♪♪♪] 1433 01:16:58,199 --> 01:17:01,199 And this is Miss Daphne Reynolds. 1434 01:17:01,220 --> 01:17:05,039 Oh, Daphne. Oh. 1435 01:17:05,060 --> 01:17:07,050 Nice girl. 1436 01:17:08,069 --> 01:17:13,000 I gather Her Majesty's accepted an invitation to Daphne's ball. 1437 01:17:13,020 --> 01:17:14,199 She's come a long way, I must say. 1438 01:17:14,220 --> 01:17:17,119 You must be very proud of her. 1439 01:17:17,140 --> 01:17:19,000 [BARKS] 1440 01:17:19,020 --> 01:17:20,100 PRINCESS CHARLOTTE: Oh! 1441 01:17:26,010 --> 01:17:27,210 [WHISPERS] No. 1442 01:17:37,229 --> 01:17:43,090 This is the tiara that I wore at my own coming-out party. 1443 01:17:43,109 --> 01:17:47,029 Clarissa's had her beady eye on it for months. 1444 01:17:47,050 --> 01:17:49,210 But I want you to have it. 1445 01:17:58,100 --> 01:17:59,109 So royal. 1446 01:17:59,130 --> 01:18:03,050 I hope it makes you feel like a princess. 1447 01:18:03,069 --> 01:18:05,050 But you know, my dear, 1448 01:18:05,069 --> 01:18:08,020 it's not the crown that makes the queen. 1449 01:18:09,029 --> 01:18:11,029 It's what's in here. 1450 01:18:17,220 --> 01:18:19,229 [♪♪♪] 1451 01:18:27,220 --> 01:18:29,060 BOTH: Hello. 1452 01:18:29,079 --> 01:18:31,140 BOTH: Ladies. 1453 01:18:36,029 --> 01:18:37,220 Well, yes, of course. 1454 01:18:53,010 --> 01:18:54,130 Here she comes. 1455 01:19:36,180 --> 01:19:37,229 Daphne. 1456 01:19:38,010 --> 01:19:39,140 You look... 1457 01:19:39,159 --> 01:19:42,130 Different? 1458 01:19:51,000 --> 01:19:54,180 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 1459 01:19:57,159 --> 01:20:00,140 ♪ Just the way you look ♪ 1460 01:20:01,029 --> 01:20:03,170 ♪ Tonight ♪♪ 1461 01:20:04,170 --> 01:20:06,109 [AUDIENCE APPLAUDS] 1462 01:20:06,130 --> 01:20:08,069 Hey. 1463 01:20:08,090 --> 01:20:10,050 Hey. 1464 01:20:10,069 --> 01:20:12,100 Can we talk for a sec? 1465 01:20:12,119 --> 01:20:14,220 It's your party. You can do whatever you want. 1466 01:20:15,000 --> 01:20:17,170 Ian. I really didn't-- 1467 01:20:17,189 --> 01:20:20,130 I don't want to hear about it, Daph. 1468 01:20:20,149 --> 01:20:22,060 What happened to the old you? 1469 01:20:22,079 --> 01:20:25,000 The real you? 1470 01:20:28,069 --> 01:20:31,170 Okay, lads, let's, uh, let's pick up the tempo. 1471 01:20:45,189 --> 01:20:47,140 Mom! 1472 01:20:47,159 --> 01:20:49,189 Oh, Daphne. 1473 01:20:52,220 --> 01:20:54,000 What are you doing here? 1474 01:20:54,020 --> 01:20:55,090 Jocelyn thought you might need a pal 1475 01:20:55,109 --> 01:20:57,140 while you're being fed to the sharks. 1476 01:20:57,159 --> 01:21:00,119 Oh, honey, you look so beautiful. 1477 01:21:00,140 --> 01:21:02,180 Look at you, Mom! 1478 01:21:04,000 --> 01:21:06,060 Are you actually wearing a bra? 1479 01:21:06,079 --> 01:21:08,029 Duh. 1480 01:21:14,079 --> 01:21:16,000 Come on. 1481 01:21:22,189 --> 01:21:24,050 Hello, Henry. 1482 01:21:26,029 --> 01:21:27,069 Libby. 1483 01:21:29,069 --> 01:21:31,130 Hello, Lucy. I'm Glynnis, Henry's fiancée. 1484 01:21:31,149 --> 01:21:35,109 It's Libby, actually. And congratulations. 1485 01:21:35,130 --> 01:21:39,069 Well. What a lovely surprise. 1486 01:21:39,090 --> 01:21:41,029 I see you've come with no escort. 1487 01:21:41,050 --> 01:21:43,060 Henry, you must find somebody divine 1488 01:21:43,079 --> 01:21:45,050 for Lubby here to dance with. 1489 01:21:45,069 --> 01:21:47,130 Libby. Remember? 1490 01:21:47,149 --> 01:21:51,039 And why doesn't he just ask her himself? 1491 01:21:55,090 --> 01:21:56,189 Uh! 1492 01:22:03,060 --> 01:22:06,159 ♪ Oh, baby ♪ 1493 01:22:10,060 --> 01:22:14,159 ♪ Thank you for This moment ♪ 1494 01:22:16,060 --> 01:22:20,119 ♪ I've gotta say How beautiful you are ♪ 1495 01:22:22,100 --> 01:22:26,199 ♪ Of all the hopes and dreams I could have prayed for ♪ 1496 01:22:27,229 --> 01:22:30,159 ♪ Here you are ♪ 1497 01:22:30,180 --> 01:22:36,220 ♪ If I could have One dance forever ♪ 1498 01:22:37,000 --> 01:22:38,050 ♪ I would take you... ♪ 1499 01:22:38,069 --> 01:22:39,119 This is fantastic. 1500 01:22:39,140 --> 01:22:42,149 Everyone important has accepted their invitation. 1501 01:22:42,170 --> 01:22:45,159 This goes to show we've got the election in the bag. 1502 01:22:45,180 --> 01:22:47,130 How can you be so calm? 1503 01:22:47,149 --> 01:22:49,010 Her Majesty is due any moment 1504 01:22:49,029 --> 01:22:50,220 and your candidate is on the dance floor 1505 01:22:51,000 --> 01:22:52,010 with that woman. 1506 01:22:52,029 --> 01:22:53,100 Henry knows what's at stake. 1507 01:22:53,119 --> 01:22:56,060 Besides, look what he did with Daphne, hm? 1508 01:22:56,079 --> 01:22:57,130 Quite an achievement. 1509 01:22:57,149 --> 01:22:59,109 I thought I was gonna have to get rid of her, 1510 01:22:59,130 --> 01:23:01,130 like I had to get rid of her mother, but-- 1511 01:23:01,149 --> 01:23:03,050 What did you just say? 1512 01:23:03,069 --> 01:23:05,010 Nothing. 1513 01:23:05,029 --> 01:23:06,189 Did you say you got rid of my mother? 1514 01:23:06,210 --> 01:23:08,119 Figure of speech, sweetheart. 1515 01:23:08,140 --> 01:23:11,050 So are you the one that made my mother leave? 1516 01:23:11,069 --> 01:23:13,149 Shh, shh, Daphne, darling, now is not the time. 1517 01:23:13,170 --> 01:23:14,180 Come on now, don't linger! 1518 01:23:14,199 --> 01:23:18,029 Hey, but-- Hey, Glynnis! Ow! 1519 01:23:18,050 --> 01:23:21,060 How dare he! Come on. 1520 01:23:21,079 --> 01:23:23,180 Come on! Glynnis, let go! 1521 01:23:23,199 --> 01:23:26,149 Get in here! Glynnis! Let go! 1522 01:23:26,170 --> 01:23:28,189 Hey! Get in here! 1523 01:23:29,149 --> 01:23:32,199 Glynnis! Glynnis! Glynnis! 1524 01:23:32,220 --> 01:23:36,149 ♪ Oh, baby ♪ 1525 01:23:36,170 --> 01:23:39,109 ♪ You're all I need ♪ 1526 01:23:39,130 --> 01:23:41,210 Remember the ritual dances? 1527 01:23:41,229 --> 01:23:43,050 You were so bad, 1528 01:23:43,069 --> 01:23:45,000 I think they're still blaming you for the locusts. 1529 01:23:45,020 --> 01:23:47,060 As I recall, your frock nearly got us arrested. 1530 01:23:47,079 --> 01:23:49,159 I had to have you translate my apology. 1531 01:23:49,180 --> 01:23:51,189 Which was something of a risk, I always thought. 1532 01:23:51,210 --> 01:23:53,079 Don't I know it. For all I knew, 1533 01:23:53,100 --> 01:23:55,050 you could've been trading me in for a goat. 1534 01:23:55,069 --> 01:23:56,149 Camel, actually. 1535 01:23:56,170 --> 01:23:59,090 Which never came through, by the way. 1536 01:24:00,119 --> 01:24:02,180 I had faith in you, Henry. 1537 01:24:05,039 --> 01:24:07,060 Just not enough, hm? 1538 01:24:07,079 --> 01:24:10,180 You didn't say goodbye. You just disappeared. 1539 01:24:10,199 --> 01:24:12,079 It was what you wanted. 1540 01:24:12,100 --> 01:24:14,069 What I wanted? 1541 01:24:14,090 --> 01:24:16,069 What I wanted was to be given a chance. 1542 01:24:16,090 --> 01:24:18,159 You have had 17 years of chances, Henry, 1543 01:24:18,180 --> 01:24:23,109 and I've had 17 years of waiting for you to take them. 1544 01:24:23,130 --> 01:24:26,010 [MUSIC ENDS AND AUDIENCE APPLAUDS] 1545 01:24:27,210 --> 01:24:29,149 And now, ladies and gentlemen, 1546 01:24:29,170 --> 01:24:31,229 the traditional father-daughter dance. 1547 01:24:32,010 --> 01:24:33,199 Lord Dashwood? 1548 01:24:35,109 --> 01:24:38,060 [♪♪♪] 1549 01:24:38,079 --> 01:24:40,229 Please! 1550 01:24:41,010 --> 01:24:42,069 Help! 1551 01:24:42,090 --> 01:24:43,199 Where is Daphne? 1552 01:24:43,220 --> 01:24:46,000 I'll find her. 1553 01:24:46,020 --> 01:24:47,189 Oh, no. Has Daphne gone missing again? 1554 01:24:47,210 --> 01:24:49,090 ♪ Red roses too ♪ 1555 01:24:49,109 --> 01:24:51,029 Maybe Clarissa can step in. 1556 01:24:51,050 --> 01:24:52,229 I'm sure you wouldn't mind, would you, darling? 1557 01:24:53,010 --> 01:24:55,090 No. I'm almost your daughter now too. 1558 01:24:55,109 --> 01:24:57,079 Ooh! 1559 01:24:57,100 --> 01:24:58,159 Well, I'd... 1560 01:24:58,180 --> 01:25:06,119 ♪ ...myself What a wonderful world ♪ 1561 01:25:08,220 --> 01:25:10,140 Help! Someone! Daphne? 1562 01:25:10,159 --> 01:25:13,020 I can't miss my own father-daughter dance! 1563 01:25:13,039 --> 01:25:14,220 Honey? Help! 1564 01:25:15,229 --> 01:25:18,090 ♪ The dark, sacred night ♪ 1565 01:25:18,109 --> 01:25:22,060 ♪ And I think to myself ♪ 1566 01:25:23,109 --> 01:25:27,079 ♪ What a wonderful world ♪ 1567 01:25:27,100 --> 01:25:30,000 How dare you, Glynnis? How dare you! 1568 01:25:30,020 --> 01:25:32,010 Daphne, darling, we don't want a scene, do we? 1569 01:25:32,029 --> 01:25:33,159 Take your hand off my daughter 1570 01:25:33,180 --> 01:25:36,130 or you won't get a scene, you'll get a Broadway musical. 1571 01:25:36,149 --> 01:25:39,000 ♪ So pretty in the sky ♪ 1572 01:25:39,020 --> 01:25:42,119 ♪ And also on the faces... ♪ 1573 01:25:42,140 --> 01:25:44,159 [MUSIC STOPS] 1574 01:25:54,159 --> 01:25:56,100 Daphne. What are you doing? 1575 01:25:56,119 --> 01:25:59,050 Finally giving you what you deserve. 1576 01:26:03,159 --> 01:26:05,149 Go ahead. 1577 01:26:07,210 --> 01:26:10,010 I don't want it. 1578 01:26:11,130 --> 01:26:13,039 Any of it. 1579 01:26:32,039 --> 01:26:33,229 Daphne! 1580 01:26:34,010 --> 01:26:36,079 Daphne! 1581 01:26:36,100 --> 01:26:37,159 Wait. 1582 01:26:37,180 --> 01:26:40,020 No. 1583 01:26:42,180 --> 01:26:44,140 I'm done waiting, Henry. 1584 01:26:53,039 --> 01:26:54,149 You know, when I was little, 1585 01:26:54,170 --> 01:26:57,039 every birthday I'd get all dressed up 1586 01:26:57,060 --> 01:26:59,079 and I'd wish 1587 01:26:59,100 --> 01:27:01,170 that if I was good enough, 1588 01:27:01,189 --> 01:27:05,010 you'd come and find me. 1589 01:27:07,170 --> 01:27:08,229 And now here I am, 1590 01:27:09,010 --> 01:27:12,189 in the most beautiful dress I could ever imagine, 1591 01:27:14,039 --> 01:27:16,050 and you're here. 1592 01:27:18,069 --> 01:27:22,210 You know what I miss now? I miss being me. 1593 01:27:24,050 --> 01:27:27,079 I finally realized that that is enough. 1594 01:27:33,010 --> 01:27:35,149 You know, Daphne... 1595 01:27:36,229 --> 01:27:38,199 Maybe we're just... 1596 01:27:38,220 --> 01:27:41,050 trying to make something work here which... 1597 01:27:41,069 --> 01:27:42,189 which isn't. 1598 01:27:42,210 --> 01:27:47,029 BUTLER: Pray be upstanding for Her Majesty, the queen. 1599 01:27:47,050 --> 01:27:48,159 [♪♪♪] 1600 01:28:02,079 --> 01:28:05,000 Go ahead. 1601 01:28:05,020 --> 01:28:06,170 Duty calls. 1602 01:28:11,170 --> 01:28:13,119 Come on, honey. 1603 01:28:22,149 --> 01:28:26,050 ♪ I'm awake Afternoon ♪ 1604 01:28:26,069 --> 01:28:29,050 ♪ I fell asleep In the living room ♪ 1605 01:28:29,069 --> 01:28:34,170 ♪ It's one of those moments When everything is so clear ♪ 1606 01:28:37,000 --> 01:28:40,029 ♪ Before the truth Goes back into hiding ♪ 1607 01:28:40,050 --> 01:28:44,000 ♪ I wanna decide 'Cause it's worth deciding ♪ 1608 01:28:44,020 --> 01:28:49,079 ♪ To work on finding Something more than this fear ♪ 1609 01:28:50,220 --> 01:28:56,060 ♪ Maybe I need to see the daylight ♪ 1610 01:28:56,079 --> 01:28:59,220 ♪ Leave behind the half-life ♪ 1611 01:29:00,000 --> 01:29:04,159 ♪ Don't you see I'm breaking down ♪ 1612 01:29:04,180 --> 01:29:10,149 ♪ Oh, lately, something here Don't feel right ♪ 1613 01:29:10,170 --> 01:29:14,100 ♪ This is just a half-life ♪ 1614 01:29:14,119 --> 01:29:18,010 ♪ Is there really no escape? ♪ 1615 01:29:18,029 --> 01:29:22,130 ♪ No escape from time ♪ 1616 01:29:22,149 --> 01:29:26,020 ♪ Of any kind ♪ 1617 01:29:30,109 --> 01:29:35,229 ♪ Lately, something here Don't feel right ♪ 1618 01:29:36,010 --> 01:29:39,109 ♪ This is just a half-life ♪ 1619 01:29:39,130 --> 01:29:44,109 ♪ Without you I am breaking down ♪ 1620 01:29:44,130 --> 01:29:46,149 ♪ Oh, wake me ♪ 1621 01:29:46,170 --> 01:29:50,039 ♪ I wanna see the daylight ♪ 1622 01:29:50,060 --> 01:29:55,050 ♪ Save me from this half-life ♪ 1623 01:29:55,069 --> 01:29:58,229 ♪ Let's you and I escape ♪ 1624 01:30:01,140 --> 01:30:05,060 ♪ Escape from time ♪♪ 1625 01:30:17,210 --> 01:30:21,100 [REPORTERS QUESTIONING INDISTINCTLY] 1626 01:30:21,119 --> 01:30:23,069 Lord Dashwood! 1627 01:30:23,090 --> 01:30:24,159 Thank you very much. 1628 01:30:24,180 --> 01:30:26,149 What is your priority? The election or your daughter? 1629 01:30:26,170 --> 01:30:28,060 I have no comment. 1630 01:30:36,090 --> 01:30:38,159 Couldn't you sleep either? 1631 01:30:38,180 --> 01:30:39,220 No. 1632 01:30:41,050 --> 01:30:43,159 Made a bit of a mess of things, haven't I? 1633 01:30:43,180 --> 01:30:45,159 A bit. 1634 01:30:47,140 --> 01:30:49,199 Henry, for six centuries this family 1635 01:30:49,220 --> 01:30:52,050 has been sacrificing bits of itself for England. 1636 01:30:52,069 --> 01:30:54,020 Arms, legs, eyes. 1637 01:30:54,039 --> 01:30:58,029 The battlefields of Europe are littered with them. 1638 01:30:58,050 --> 01:31:01,020 Don't follow in that glorious tradition. 1639 01:31:03,060 --> 01:31:06,109 You know what you're going to sacrifice? 1640 01:31:08,140 --> 01:31:10,210 Your heart, Henry. 1641 01:31:29,220 --> 01:31:32,140 [♪♪♪] 1642 01:31:35,159 --> 01:31:37,220 [AUDIENCE APPLAUDING] 1643 01:31:45,079 --> 01:31:47,000 Sir Charles. 1644 01:32:00,079 --> 01:32:02,029 Thank you. 1645 01:32:03,090 --> 01:32:04,159 Thank you, that's enough. 1646 01:32:07,000 --> 01:32:08,199 Thank you. 1647 01:32:10,140 --> 01:32:12,020 Thank you. 1648 01:32:12,039 --> 01:32:14,140 Well, over the last few weeks, I've certainly 1649 01:32:14,159 --> 01:32:16,060 received more support and encouragement 1650 01:32:16,079 --> 01:32:18,189 from the voters of this constituency 1651 01:32:18,210 --> 01:32:21,060 than I'd ever dared hoped for. 1652 01:32:21,079 --> 01:32:22,199 So I'd like to take this opportunity 1653 01:32:22,220 --> 01:32:24,220 to thank you all for that. 1654 01:32:27,189 --> 01:32:30,069 You may have noticed that recently 1655 01:32:30,090 --> 01:32:32,149 there have been one or two remarks in the press 1656 01:32:32,170 --> 01:32:35,109 regarding my behavior. 1657 01:32:35,130 --> 01:32:39,000 It's been suggested I've not been conducting myself 1658 01:32:39,020 --> 01:32:41,149 in a manner befitting an MP. 1659 01:32:41,170 --> 01:32:43,069 Well, I've been giving my priorities 1660 01:32:43,090 --> 01:32:45,109 a great deal of thought, and, uh, 1661 01:32:45,130 --> 01:32:49,149 I've decided that it's time to get them straight. 1662 01:32:49,170 --> 01:32:51,069 Which is why I must now 1663 01:32:51,090 --> 01:32:53,140 respectfully withdraw my candidacy. 1664 01:32:53,159 --> 01:32:55,079 [AUDIENCE GASPING] 1665 01:32:59,020 --> 01:33:00,100 Representing you would undoubtedly be 1666 01:33:00,119 --> 01:33:04,100 the greatest honor of my political life. 1667 01:33:04,119 --> 01:33:06,060 It would simply be impossible to do so 1668 01:33:06,079 --> 01:33:10,029 if I'm not serving my own conscience. 1669 01:33:11,100 --> 01:33:12,229 See... 1670 01:33:17,090 --> 01:33:19,060 I've changed. 1671 01:33:26,069 --> 01:33:31,079 And as important as my political aspirations are to me, 1672 01:33:31,100 --> 01:33:34,069 there is one thing that matters more. 1673 01:33:44,220 --> 01:33:46,170 Thank you. 1674 01:33:48,140 --> 01:33:52,130 [♪♪♪] 1675 01:34:09,069 --> 01:34:10,180 Are you out of your mind? 1676 01:34:10,199 --> 01:34:12,090 I have done everything in my power 1677 01:34:12,109 --> 01:34:13,180 to get you to this position, 1678 01:34:13,199 --> 01:34:16,000 and I will not let you throw it all away! 1679 01:34:16,020 --> 01:34:18,100 Alistair, you've lied to me, I know you lied to Libby, 1680 01:34:18,119 --> 01:34:21,029 so forgive me if I don't give a flying fart in space 1681 01:34:21,050 --> 01:34:22,109 what you think. 1682 01:34:22,130 --> 01:34:25,010 Libby? I stopped you from ruining your life! 1683 01:34:25,029 --> 01:34:27,010 I saved your family's reputation! 1684 01:34:27,029 --> 01:34:29,220 When I found out that that girl was pregnant, 1685 01:34:30,000 --> 01:34:32,039 I knew I was doing the right thing. 1686 01:34:34,060 --> 01:34:35,100 You knew about Daphne? 1687 01:34:35,119 --> 01:34:37,220 Of course I knew! It's my job to know! 1688 01:34:40,159 --> 01:34:42,189 Grandpa! Are you okay? 1689 01:34:42,210 --> 01:34:43,199 Oh, God. 1690 01:34:43,220 --> 01:34:45,149 This is horrible. Do shut up! 1691 01:34:45,170 --> 01:34:47,199 Henry, darling! Henry! 1692 01:34:47,220 --> 01:34:50,220 I know Daddy's been naughty, but what about me? 1693 01:34:51,119 --> 01:34:53,029 You'll survive. 1694 01:34:57,029 --> 01:34:59,140 [♪♪♪] 1695 01:35:06,149 --> 01:35:07,180 [MUSIC ENDS] 1696 01:35:11,050 --> 01:35:14,079 Hey. Table six is screaming for coffee. 1697 01:35:14,100 --> 01:35:15,149 What are you doing, anyway? 1698 01:35:15,170 --> 01:35:17,189 Sorry, it's my college applications. 1699 01:35:17,210 --> 01:35:18,180 Due on Monday. 1700 01:35:18,199 --> 01:35:21,020 Okay, I'll cover for you. 1701 01:35:21,039 --> 01:35:23,189 Thank you. Good luck. 1702 01:35:28,220 --> 01:35:30,090 Ladies and gentlemen, 1703 01:35:30,109 --> 01:35:32,220 the bride would like to share a dance with her father. 1704 01:35:34,220 --> 01:35:36,229 I love you, Dad. 1705 01:35:38,000 --> 01:35:39,109 Ready? 1706 01:36:31,079 --> 01:36:33,079 What are you doing here? 1707 01:36:33,100 --> 01:36:35,159 I just came because I... 1708 01:36:35,180 --> 01:36:40,010 I had something very important to say to you, 1709 01:36:40,029 --> 01:36:42,170 and I hope I can-- 1710 01:36:42,189 --> 01:36:45,130 Actually, I wrote it all down on the plane about... 1711 01:36:47,050 --> 01:36:49,199 about 200 times, as you... 1712 01:36:50,069 --> 01:36:51,229 Uh... 1713 01:36:53,109 --> 01:36:55,229 It was on a-- I had it-- 1714 01:36:56,010 --> 01:36:59,180 What it comes down to is, um... 1715 01:37:01,020 --> 01:37:03,100 is that I love you, Daphne. 1716 01:37:03,119 --> 01:37:07,060 I love you. I'm-- I'm so sorry. 1717 01:37:07,079 --> 01:37:08,130 I wouldn't change you. 1718 01:37:08,149 --> 01:37:10,010 I wouldn't change anything about you. 1719 01:37:10,029 --> 01:37:11,199 I wouldn't change one hair on your head. 1720 01:37:11,220 --> 01:37:13,029 Not for anything-- 1721 01:37:13,050 --> 01:37:15,229 I love you, Dad. I love you! 1722 01:37:18,079 --> 01:37:21,180 ♪ There's a love that's divine ♪ 1723 01:37:21,199 --> 01:37:24,210 ♪ And it's yours And it's mine ♪ 1724 01:37:24,229 --> 01:37:26,180 ♪ Like the sun ♪ 1725 01:37:32,000 --> 01:37:34,229 ♪ And at the end of the day ♪ 1726 01:37:35,010 --> 01:37:37,039 Might I, um... 1727 01:37:37,060 --> 01:37:39,210 Might I have the honor of this dance? 1728 01:37:39,229 --> 01:37:42,189 ♪ Oh, to the one ♪ 1729 01:37:44,079 --> 01:37:49,180 ♪ Have I told you lately That I love you? ♪ 1730 01:37:51,060 --> 01:37:56,229 ♪ Have I told you There's no one else above you? ♪ 1731 01:37:59,079 --> 01:38:03,050 ♪ Fill my heart with gladness ♪ 1732 01:38:03,069 --> 01:38:06,010 ♪ And take away my sadness ♪ 1733 01:38:06,029 --> 01:38:10,029 ♪ Ease my troubles That's what you do ♪ 1734 01:38:20,130 --> 01:38:23,090 Listen, Daphne, um, I, uh... 1735 01:38:23,109 --> 01:38:25,020 I just think when you're groveling 1736 01:38:25,039 --> 01:38:28,180 it's important to bring a very large present. 1737 01:38:28,199 --> 01:38:30,119 I don't understand. 1738 01:38:30,140 --> 01:38:31,180 May I cut in? 1739 01:38:31,199 --> 01:38:33,119 HENRY: Of course. 1740 01:38:33,140 --> 01:38:35,189 Hey! 1741 01:38:35,210 --> 01:38:38,130 DAPHNE: I tried to call you... 1742 01:38:39,130 --> 01:38:43,000 ♪ There is a love That's divine ♪ 1743 01:38:43,020 --> 01:38:45,149 ♪ And it's yours And it's mine ♪ 1744 01:38:45,170 --> 01:38:47,220 ♪ Like the sun ♪ 1745 01:38:48,000 --> 01:38:50,100 ♪ Ooooh ♪ 1746 01:38:50,119 --> 01:38:53,159 You never did want me to go, did you? 1747 01:38:53,180 --> 01:38:56,130 There never was anyone else, was there? 1748 01:38:58,130 --> 01:39:01,079 I'd say I owe you a rather large apology. 1749 01:39:02,180 --> 01:39:06,079 You think I've waited 17 years for an apology? 1750 01:39:06,100 --> 01:39:12,119 ♪ Have I told you lately That I love you? ♪ 1751 01:39:12,140 --> 01:39:16,010 ♪ Have I told you There's no one... ♪ 1752 01:39:16,029 --> 01:39:19,100 So I finally got my father-daughter dance. 1753 01:39:19,119 --> 01:39:23,039 Of course, it got interrupted when my boyfriend showed up. 1754 01:39:23,060 --> 01:39:26,119 And then my parents started making out. 1755 01:39:26,140 --> 01:39:31,090 ♪ Ease my troubles That's what you do ♪ 1756 01:39:31,109 --> 01:39:34,010 But sometimes things aren't exactly 1757 01:39:34,029 --> 01:39:36,130 how you always imagined. 1758 01:39:36,149 --> 01:39:38,220 They're even better. 1759 01:39:40,029 --> 01:39:43,210 ♪ That's what you do ♪♪ 1760 01:39:52,130 --> 01:39:54,029 Oh, just in case you were wondering 1761 01:39:54,050 --> 01:39:56,090 what happened to Clarissa and Glynnis, 1762 01:39:56,109 --> 01:39:57,170 don't worry. 1763 01:39:57,189 --> 01:40:00,060 They ended up exactly as they should. 1764 01:40:00,079 --> 01:40:01,060 [HONK] 1765 01:40:01,079 --> 01:40:02,170 Oh! 1766 01:40:02,189 --> 01:40:06,069 ...the rustication, then it gets smoother... 1767 01:40:06,090 --> 01:40:07,100 Big Ben. 1768 01:40:07,119 --> 01:40:08,130 So did Alistair. 1769 01:40:08,149 --> 01:40:10,020 I can see the smiles on your faces. 1770 01:40:10,039 --> 01:40:11,119 For those of you who speak English, 1771 01:40:11,140 --> 01:40:13,159 it's not the name of a large hamburger 1772 01:40:13,180 --> 01:40:15,020 at a fast-food restaurant. 1773 01:40:15,039 --> 01:40:17,079 This is the closest he ever got to Parliament. 1774 01:40:18,130 --> 01:40:24,090 My parents got married again. This time, it was legal. 1775 01:40:24,109 --> 01:40:26,010 I think. 1776 01:40:26,029 --> 01:40:28,069 [CAMEL GRUNTING] 1777 01:40:28,090 --> 01:40:30,149 As for me, I didn't end up at NYU. 1778 01:40:30,170 --> 01:40:31,180 Hey! 1779 01:40:31,199 --> 01:40:32,220 Hey. 1780 01:40:33,000 --> 01:40:35,060 But before you get too disappointed, 1781 01:40:35,079 --> 01:40:37,149 I did get into Oxford. 1782 01:40:37,170 --> 01:40:38,229 What can I say? 1783 01:40:39,010 --> 01:40:40,050 Hold on. Yeah. 1784 01:40:40,069 --> 01:40:42,149 Like father, like daughter. 1785 01:40:44,199 --> 01:40:48,220 It was my own happily ever after. 1786 01:40:51,090 --> 01:40:55,199 ♪ Wishin' On a shootin' star ♪ 1787 01:40:57,199 --> 01:41:02,109 ♪ But dreams alone Won't get you far ♪ 1788 01:41:04,180 --> 01:41:09,069 ♪ Can't deny your feelings Anymore ♪ 1789 01:41:11,060 --> 01:41:16,140 ♪ The world is waiting Right outside your door ♪ 1790 01:41:17,109 --> 01:41:20,100 ♪ What are you waiting for? ♪ 1791 01:41:22,020 --> 01:41:24,130 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1792 01:41:24,149 --> 01:41:27,189 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1793 01:41:27,210 --> 01:41:33,050 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1794 01:41:34,229 --> 01:41:38,050 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1795 01:41:38,069 --> 01:41:41,119 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1796 01:41:41,140 --> 01:41:46,210 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1797 01:41:46,229 --> 01:41:51,060 ♪ The ride of your life ♪ 1798 01:41:55,119 --> 01:42:00,050 ♪ In your heart You know what you must do ♪ 1799 01:42:02,029 --> 01:42:06,119 ♪ You only got yourself To answer to ♪ 1800 01:42:09,000 --> 01:42:13,210 ♪ Don't let fear of falling Hold you down ♪ 1801 01:42:15,140 --> 01:42:20,119 ♪ Your spirit's flying High above the clouds ♪ 1802 01:42:21,140 --> 01:42:24,140 ♪ You're glory bound ♪ 1803 01:42:26,090 --> 01:42:28,180 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1804 01:42:28,199 --> 01:42:32,060 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1805 01:42:32,079 --> 01:42:37,069 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1806 01:42:39,050 --> 01:42:42,100 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1807 01:42:42,119 --> 01:42:45,210 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1808 01:42:45,229 --> 01:42:51,060 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1809 01:42:52,180 --> 01:42:56,010 ♪ You're on your way No looking back ♪ 1810 01:42:56,029 --> 01:43:00,229 ♪ There's no future Living in the past ♪ 1811 01:43:01,010 --> 01:43:06,020 ♪ You're free at last ♪ 1812 01:43:06,039 --> 01:43:09,130 ♪ Yeah, yeah ♪ 1813 01:43:13,210 --> 01:43:16,159 ♪ You're free at last ♪ 1814 01:43:22,020 --> 01:43:24,159 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1815 01:43:24,180 --> 01:43:28,000 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1816 01:43:28,020 --> 01:43:33,100 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1817 01:43:33,119 --> 01:43:34,210 ♪ Yeah ♪ 1818 01:43:35,000 --> 01:43:38,060 ♪ Your dreams are ridin' On the wind ♪ 1819 01:43:38,079 --> 01:43:41,109 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1820 01:43:41,130 --> 01:43:46,210 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1821 01:43:46,229 --> 01:43:51,130 ♪ The ride of your life ♪ 1822 01:43:52,210 --> 01:43:54,029 ♪ Come on ♪ 1823 01:43:54,050 --> 01:43:56,199 ♪ Come on Get ready ♪ 1824 01:43:59,000 --> 01:44:01,229 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1825 01:44:02,010 --> 01:44:05,170 ♪ Your dreams are riding On the wind ♪ 1826 01:44:05,189 --> 01:44:08,109 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1827 01:44:08,130 --> 01:44:16,060 ♪ Get ready For the ride of your life ♪ 1828 01:44:16,079 --> 01:44:18,199 ♪ Come on Here's your chance ♪ 1829 01:44:18,220 --> 01:44:22,039 ♪ Don't let it slip Right through your hands ♪ 1830 01:44:22,060 --> 01:44:27,100 ♪ Are you ready For the ride of your life? ♪ 1831 01:44:27,119 --> 01:44:29,000 ♪ Yeah ♪ 1832 01:44:29,020 --> 01:44:32,159 ♪ Your dreams are riding On the wind ♪ 1833 01:44:32,180 --> 01:44:35,119 ♪ Just reach out And pull them in ♪ 1834 01:44:35,140 --> 01:44:42,010 ♪ Get ready For the ride of your life ♪♪ 123346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.