Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,968
2
00:01:26,000 --> 00:01:28,968
3
00:01:29,175 --> 00:01:31,795
4
00:01:31,936 --> 00:01:34,406
5
00:01:34,519 --> 00:01:37,148
6
00:02:35,000 --> 00:02:40,105
For thousands of years.
Several Arabs sailed through Africa.
7
00:02:40,536 --> 00:02:42,096
West in Zanzibar.
8
00:02:47,368 --> 00:02:49,326
And taking with them.
9
00:02:49,719 --> 00:02:53,013
Carpets and other materials.
10
00:02:53,834 --> 00:02:56,955
Returning to Africa with
trade from the east.
11
00:03:00,789 --> 00:03:02,444
Time passed.
12
00:03:02,768 --> 00:03:06,768
On a three thousand mile journey,
starting with your ancestors.
13
00:03:07,007 --> 00:03:08,987
For previous generations.
14
00:03:14,244 --> 00:03:17,403
Upon arrival.
They thought they were blessed.
15
00:03:18,004 --> 00:03:21,963
Then they started to celebrate
a traditional prayer song.
16
00:03:51,529 --> 00:03:55,105
Not a long time ago.
The slave trade was in force.
17
00:03:55,514 --> 00:03:57,481
Black gold from Africa.
18
00:03:58,288 --> 00:04:03,102
Primitive tribes taken from their
homes to serve palaces across Arabia.
19
00:04:06,290 --> 00:04:08,990
Leaving your real
intentions in doubt.
20
00:04:09,944 --> 00:04:11,988
The very long slave trade.
21
00:04:12,548 --> 00:04:13,953
And now ivory.
22
00:04:14,334 --> 00:04:18,000
The struggle for African
gold invaded the continent.
23
00:04:19,687 --> 00:04:21,572
And in Africa today.
24
00:04:22,172 --> 00:04:24,664
We find what was
left for centuries.
25
00:04:24,914 --> 00:04:27,274
The influence of these
horrible disasters.
26
00:04:29,453 --> 00:04:33,414
This is the story of how
it affected a small tribe.
27
00:04:34,016 --> 00:04:35,536
The Gelanas.
28
00:04:35,923 --> 00:04:40,037
On here. Away from it all.
They have lived for centuries.
29
00:04:40,281 --> 00:04:43,975
A happy village that
no one knew existed.
30
00:04:45,472 --> 00:04:47,291
Now, your land is dead.
31
00:04:47,950 --> 00:04:50,185
Their soil has been contaminated.
32
00:04:50,438 --> 00:04:54,936
And with him were their
crops, food and their lives.
33
00:04:56,841 --> 00:05:00,832
In previous days, they used techniques
to maintain strong pastures.
34
00:05:01,169 --> 00:05:03,179
Leaving them as new.
35
00:05:03,929 --> 00:05:06,409
Now white men say how
they have to do it.
36
00:05:06,915 --> 00:05:09,207
Then a big meeting is called.
37
00:05:09,443 --> 00:05:11,748
They had no choice
for a new land.
38
00:05:12,135 --> 00:05:15,675
And as always.
The young and the old did not agree.
39
00:05:16,187 --> 00:05:20,145
Bosses were poisoned by
their children's malice.
40
00:05:20,758 --> 00:05:22,687
Envious and greedy.
41
00:05:32,036 --> 00:05:35,666
Is that what you're talking about for us?
Stay here? We're starving.
42
00:05:36,181 --> 00:05:38,470
Time is running out and
we decide we have to go.
43
00:05:38,576 --> 00:05:41,490
How nice.
You can learn to deal with buffalo.
44
00:05:41,622 --> 00:05:43,611
It will make everyone
open their minds.
45
00:05:43,975 --> 00:05:46,233
Maybe you should open yours.
46
00:05:46,590 --> 00:05:48,945
All the time for the
boss is not enough now.
47
00:05:49,639 --> 00:05:53,894
Watch. You have dominated
us for many years.
48
00:05:54,127 --> 00:05:56,497
What do you see?
Where should we go?
49
00:05:56,607 --> 00:05:59,806
I'll tell you where to go.
They all go to the hills.
50
00:06:01,812 --> 00:06:04,793
- We're listening.
- I want to help them do their best.
51
00:06:04,983 --> 00:06:07,250
The land is good there.
Just waiting.
52
00:06:07,760 --> 00:06:10,765
A soil rich in water.
Just work on it and I will help you.
53
00:06:20,580 --> 00:06:23,663
They are singing the wonderful
dawn that falls on the coast.
54
00:06:23,885 --> 00:06:27,299
In Mombasa,
what you call civilization.
55
00:06:27,553 --> 00:06:30,495
They are not ready to live
in that civilization yet.
56
00:06:41,566 --> 00:06:43,882
The time has come
for your decision.
57
00:06:47,012 --> 00:06:49,749
Welcome to your parents'
traditional life.
58
00:06:52,713 --> 00:06:53,879
Get me that vase.
59
00:06:58,251 --> 00:07:01,810
Each man will put a
grain in each pot.
60
00:07:02,206 --> 00:07:04,580
The red will be for
moving to the hills.
61
00:07:05,652 --> 00:07:08,912
Or the black,
being of change for the coast.
62
00:07:10,840 --> 00:07:11,849
Open it.
63
00:07:18,289 --> 00:07:20,714
You can continue for me.
64
00:07:21,076 --> 00:07:23,485
- I want to follow the vote.
- Yes, mrs.
65
00:07:33,519 --> 00:07:36,380
It's enough.
We will see the result.
66
00:07:55,327 --> 00:07:57,338
It is none of my business what
you have decided, sir. Payton.
67
00:07:57,824 --> 00:07:59,549
We cannot interfere with work.
68
00:08:02,599 --> 00:08:05,539
I think they will
have to go to Mombasa.
69
00:08:06,383 --> 00:08:09,544
They decided.
For Mombasa we will go.
70
00:08:25,275 --> 00:08:27,939
Bob, don't take this wrong.
71
00:08:28,144 --> 00:08:30,251
Either way,
they would have to move.
72
00:08:44,051 --> 00:08:47,794
We will then go to that
location on the coast. Mombasa.
73
00:08:50,558 --> 00:08:53,938
If we look from behind.
This is a paradise.
74
00:09:02,974 --> 00:09:08,272
The settlers were excited.
Every tribe was happy with the new one.
75
00:09:36,622 --> 00:09:39,589
When I said goodbye
to some members.
76
00:09:39,913 --> 00:09:42,079
I decided to go back to my work.
77
00:09:42,206 --> 00:09:45,264
Ready to continue with success.
78
00:09:46,812 --> 00:09:50,133
Even knowing that the work would
be very hard for the colonists.
79
00:11:59,295 --> 00:12:02,505
I had forgotten how petty
things were in Mombasa.
80
00:12:03,094 --> 00:12:04,547
What a big mistake of mine.
81
00:12:11,425 --> 00:12:13,883
- I think we'll have to go there.
- I think so too, why not?
82
00:12:14,006 --> 00:12:15,327
Good choice, isn't it?
83
00:12:44,905 --> 00:12:48,065
- Hunters.
- Hunters? Are you sure?
84
00:12:48,236 --> 00:12:49,926
Without a doubt, bwana.
85
00:13:14,878 --> 00:13:16,155
There, bwana.
86
00:15:10,080 --> 00:15:11,378
Put it all in the truck.
87
00:15:39,653 --> 00:15:42,653
Hello Bethlehem, Ambrose.
What are you doing here?
88
00:15:47,250 --> 00:15:49,070
- What was that about?
- A lance.
89
00:15:49,411 --> 00:15:51,346
Put him on the couch.
90
00:16:12,471 --> 00:16:13,766
How did this happen?
91
00:16:14,165 --> 00:16:15,235
Ivory hunters.
92
00:16:15,549 --> 00:16:18,964
- Not in those parts. - Yes,
I saw them. We confiscated the ivory.
93
00:16:19,137 --> 00:16:22,006
Confiscated.
What are you going to do with that?
94
00:16:22,224 --> 00:16:24,459
What can I do?
Only the government has that power.
95
00:16:24,745 --> 00:16:27,639
But he cannot expose Ambrose
and Bethlehem to the government.
96
00:16:28,020 --> 00:16:32,104
Mary, I can't ignore that. I will not be
able to take care of everything in Africa.
97
00:16:32,888 --> 00:16:34,647
No, I suppose not... but.
98
00:16:35,095 --> 00:16:36,150
But it seems.
99
00:16:40,162 --> 00:16:43,862
Can't you understand?
The settlers were not here before.
100
00:16:44,488 --> 00:16:46,446
Nor Ambrose and Bethlehem.
101
00:16:48,294 --> 00:16:50,249
I will have to do one thing
at the expense of another.
102
00:16:50,602 --> 00:16:52,551
That's better.
103
00:16:52,663 --> 00:16:53,673
You had luck.
104
00:16:55,226 --> 00:16:57,488
- I will go to Mombasa with you.
- Do what?
105
00:16:57,807 --> 00:16:59,087
I have things to buy there.
106
00:16:59,593 --> 00:17:02,347
And then,
I need to talk to Ushingo.
107
00:17:30,745 --> 00:17:32,685
- How are you, bwana?
- How are you, Ushingo?
108
00:17:33,442 --> 00:17:37,322
I'm ashamed of that, bwana.
It is not good for our friendship.
109
00:17:37,597 --> 00:17:40,847
It's not your fault. I'm sorry,
but I have to take this to the government.
110
00:17:41,384 --> 00:17:44,157
But... will they be arrested?
111
00:17:44,377 --> 00:17:46,771
Yes. I'm afraid they will.
112
00:17:47,396 --> 00:17:51,487
Ushingo,
why were settlers smuggling ivory?
113
00:17:53,930 --> 00:17:57,285
What is happening?
Where are the young people?
114
00:17:57,981 --> 00:18:00,176
Why is everything in
the colony changing?
115
00:18:00,437 --> 00:18:01,719
I don't like that either.
116
00:18:02,606 --> 00:18:04,222
You are a friend.
117
00:18:04,969 --> 00:18:07,944
I know there are
ivory hunters here.
118
00:18:09,218 --> 00:18:11,594
Reason for the problems
among my people.
119
00:18:11,700 --> 00:18:13,756
Something that spreads.
120
00:18:14,622 --> 00:18:18,482
- Even among my own children.
- But you're the boss. It can prevent.
121
00:18:19,059 --> 00:18:23,572
They do not listen to me, neither to
strangers or to the laws of the tribe.
122
00:18:23,781 --> 00:18:24,791
What strangers?
123
00:18:25,104 --> 00:18:29,883
They come from the coast, bwana.
Buying my people for ivory.
124
00:18:30,103 --> 00:18:34,307
- And lead us to error.
- Listen. You don't have to protect them.
125
00:18:35,334 --> 00:18:37,459
My people need protection too.
126
00:18:38,183 --> 00:18:40,848
Either way,
the whole of Africa is to blame.
127
00:18:41,916 --> 00:18:45,411
If Africa steals,
we are the thieves.
128
00:18:45,795 --> 00:18:49,427
If Africa kills,
we are the killers.
129
00:18:49,919 --> 00:18:53,974
If they fall into temptations.
We will still be wild.
130
00:18:54,308 --> 00:18:56,193
This treasure is the
temptation for freedom.
131
00:18:56,583 --> 00:18:59,396
This does not respond to these actions.
What can we do now?
132
00:18:59,524 --> 00:19:02,930
Destroy those temptations, bwana.
Before they destroy my people.
133
00:19:12,464 --> 00:19:15,259
Money is the temptation
to enter cities.
134
00:19:15,830 --> 00:19:18,693
My people have too simple
a life to enter the city.
135
00:19:18,833 --> 00:19:21,097
There is no place for them there.
136
00:19:22,232 --> 00:19:26,597
As soon as the money runs out.
Get rid of us.
137
00:19:27,067 --> 00:19:29,129
Hunger plagues us.
138
00:19:29,619 --> 00:19:32,226
Becoming thieves in
the hands of bandits.
139
00:19:32,882 --> 00:19:36,230
Wives and children
are abandoned.
140
00:19:36,785 --> 00:19:40,396
They need your help.
They need more help.
141
00:19:40,567 --> 00:19:42,400
More than animals.
142
00:19:53,131 --> 00:19:56,599
I'm sorry, Ushingo.
That is my duty and work.
143
00:19:59,815 --> 00:20:02,074
Everything I said is
true, bwana.
144
00:20:15,554 --> 00:20:19,289
I know what you said is true.
But I have no choice.
145
00:20:21,592 --> 00:20:22,719
Come on in.
146
00:20:56,563 --> 00:20:58,533
Look, Dad. the gelanas.
147
00:21:19,290 --> 00:21:20,765
Bob, look.
148
00:21:20,874 --> 00:21:21,929
Are fighting.
149
00:21:29,516 --> 00:21:31,344
A women's fight.
150
00:21:44,189 --> 00:21:46,279
Do me a favor.
Take them to Chief Ushingo.
151
00:21:54,441 --> 00:21:57,261
- What smile is that?
- I'm happy, Bob.
152
00:21:57,492 --> 00:21:59,367
You too and know it.
153
00:22:00,830 --> 00:22:04,020
I'm afraid I'm not a God.
But it is a duty to do.
154
00:22:10,285 --> 00:22:12,675
This kind gesture
will not solve much.
155
00:22:12,931 --> 00:22:16,110
I think I'll see my boss. Come on,
honey, I'll take you to the hotel.
156
00:22:19,157 --> 00:22:22,897
A reasonable doubt.
But that does not define Africa.
157
00:22:23,120 --> 00:22:26,264
Maybe you're the only one
who wants to try and face it.
158
00:22:26,431 --> 00:22:28,536
Citizens also want
to face this as well.
159
00:22:28,685 --> 00:22:31,321
Do not forget that I did everything
to put you where you are.
160
00:22:31,478 --> 00:22:35,377
Even though it cost
me a lot of money.
161
00:22:35,998 --> 00:22:38,107
That material alone cost
me fifteen thousand.
162
00:22:38,466 --> 00:22:43,704
I had to pay myself with funds
from my private business.
163
00:22:44,307 --> 00:22:49,335
We are talking about weapons that will allow
me to inspect the island all along the coast.
164
00:22:50,033 --> 00:22:53,134
Not leaving my helpers
with only bows and spears.
165
00:22:53,462 --> 00:22:58,080
I told you, Bob. The police are everywhere.
This is unnecessary.
166
00:22:58,510 --> 00:23:03,570
Many jellies are left with nothing
to do and wandering around.
167
00:23:04,138 --> 00:23:06,114
But gelanas have
always lived that way.
168
00:23:07,165 --> 00:23:08,304
If you want to stop.
169
00:23:08,560 --> 00:23:10,850
Why not try a big play
behind the scenes.
170
00:23:10,964 --> 00:23:12,580
This is not that simple, Bob.
171
00:23:13,046 --> 00:23:16,547
- Do you understand what I would
have to... - The gelanas do.
172
00:23:16,708 --> 00:23:18,094
Stop that speech.
173
00:23:18,254 --> 00:23:21,014
If you want to contact the agency
to stop these smugglers...
174
00:23:21,140 --> 00:23:24,067
... there has to be only one
plausible reason for your sentence.
175
00:23:24,201 --> 00:23:27,460
To mess with them and
release me for something.
176
00:23:28,595 --> 00:23:30,265
Speaking extra officially.
177
00:23:31,058 --> 00:23:34,062
Why don't you take
the reins yourself?
178
00:23:34,459 --> 00:23:38,276
- Aren't you serious?
- Believe. This is serious work.
179
00:23:38,451 --> 00:23:40,538
It was not my intention to
override the authorities.
180
00:23:40,794 --> 00:23:44,384
- Smuggling with the agency.
- Good thought, but I know you.
181
00:23:44,742 --> 00:23:49,011
This is your chance to
give gelanas a chance.
182
00:23:49,272 --> 00:23:52,487
- But look at the size...
- It's small compared to all of Africa.
183
00:23:52,712 --> 00:23:54,972
- Easy to catch contraband.
- In Zanzibar?
184
00:23:55,150 --> 00:23:58,180
It will be your first detention point.
Zanzibar.
185
00:23:59,140 --> 00:24:00,625
This is where it will start.
186
00:24:03,830 --> 00:24:07,047
During the next two weeks I
started to explore Zanzibar.
187
00:24:08,102 --> 00:24:09,804
It was like a puzzle.
188
00:24:09,937 --> 00:24:12,656
Any of those river arms
could hide smugglers.
189
00:24:13,876 --> 00:24:17,033
I was like a tourist
who wanted to fish.
190
00:24:17,392 --> 00:24:18,903
And I didn't know anything.
191
00:24:19,050 --> 00:24:20,969
And one last desperate attempt.
192
00:24:21,157 --> 00:24:25,087
I decided to visit each
Arab bazaar in Zanzibar.
193
00:24:25,462 --> 00:24:27,493
Hoping to get some clue.
194
00:24:50,487 --> 00:24:52,664
This sound around here is fun.
195
00:24:53,303 --> 00:24:55,750
To walk in Zanzibar you
have to get used to it.
196
00:24:56,071 --> 00:24:58,218
It may look terrible but
it doesn't bother me.
197
00:24:58,537 --> 00:25:00,355
Where's Tim?
198
00:25:00,942 --> 00:25:04,198
This is the Zanzibar Hotel.
Close to the market.
199
00:25:04,607 --> 00:25:06,607
- This is the market.
- A very good market.
200
00:25:06,940 --> 00:25:09,821
- In a very good tone.
- This is the Indian bazaar.
201
00:25:13,598 --> 00:25:17,305
Indian bazaar. Zanzibar Hotel...
202
00:25:18,822 --> 00:25:20,382
Come on, Tim. Hurry up.
203
00:25:22,177 --> 00:25:23,425
Wait a minute, Mary.
204
00:25:26,996 --> 00:25:30,506
Want this piece made with ivory?
It is very beautiful.
205
00:25:30,844 --> 00:25:33,916
- Looks like other material to me.
- No. It's just ivory. Just him.
206
00:25:34,073 --> 00:25:36,427
- How about this here?
- No thank you.
207
00:25:37,484 --> 00:25:38,653
Imitation.
208
00:25:46,669 --> 00:25:48,355
I've seen that citizen before.
209
00:25:51,021 --> 00:25:54,608
It's him. M'Kwongi.
Do you remember that guy who ran away?
210
00:25:54,779 --> 00:25:55,785
Don't lose sight of it.
211
00:25:56,374 --> 00:25:57,843
Mary, come.
212
00:26:17,814 --> 00:26:20,695
K HINGONI and SONS ivory
trade SUPPLIERS FOR ROYALTY.
213
00:26:22,605 --> 00:26:25,240
- In there, bwana.
- Quick before you go to the coast.
214
00:26:27,686 --> 00:26:29,156
We picked it up
at an ivory store.
215
00:26:29,479 --> 00:26:33,203
Very astute.
Acting in a standard store.
216
00:26:33,399 --> 00:26:34,802
To dispel suspicion.
217
00:26:35,361 --> 00:26:38,496
- It wouldn't seem possible. - I wouldn't
believe it if I wasn't seeing it.
218
00:26:42,551 --> 00:26:43,563
Mom?
219
00:26:43,937 --> 00:26:46,632
I can stay here?
I find stores very boring.
220
00:26:46,791 --> 00:26:49,187
Of course, I don't blame you.
But don't go anywhere.
221
00:26:51,736 --> 00:26:54,761
Welcome to my establishment.
I'm at your service.
222
00:26:54,955 --> 00:26:57,171
How about a very
charming ornament?
223
00:26:57,368 --> 00:26:59,863
Or something more eye-catching?
224
00:27:01,218 --> 00:27:03,718
- Please sit down. - Thanks.
225
00:27:12,809 --> 00:27:15,418
- Jambo. - How are you, boy?
226
00:27:15,538 --> 00:27:17,592
Hello, what are you eating?
227
00:27:18,473 --> 00:27:20,423
Choki choki, do you want one?
228
00:27:23,274 --> 00:27:24,600
Looks good.
229
00:27:25,981 --> 00:27:28,631
So it’s not good. That's good.
230
00:27:33,635 --> 00:27:35,975
- What is it? - Dangut.
231
00:27:36,358 --> 00:27:40,004
This is a material with
centuries of existence, madame.
232
00:27:40,260 --> 00:27:42,590
Passed from father to son.
233
00:27:42,865 --> 00:27:46,061
See this exclusive prey, madame.
Sir?
234
00:27:48,452 --> 00:27:51,009
My son will be
happy to assist you.
235
00:27:51,141 --> 00:27:54,221
I think your husband
needs attention too.
236
00:27:57,992 --> 00:27:59,877
I liked that species.
Are you from Kenya?
237
00:27:59,970 --> 00:28:04,181
No, sir. It's from Tabora, Tanganyika.
Now if you want...
238
00:28:04,435 --> 00:28:06,478
I became interested in this part
of the store. I like this one.
239
00:28:07,084 --> 00:28:09,254
- I want to look.
- Sir, would you mind if...
240
00:28:09,364 --> 00:28:10,946
That's what I want
to talk to you about.
241
00:28:11,457 --> 00:28:14,797
There is much and I would
like to examine it well.
242
00:28:15,591 --> 00:28:17,162
There is something on that
side that we could discuss.
243
00:28:17,239 --> 00:28:20,126
Sorry, it is private and no
strangers are allowed to enter.
244
00:28:20,762 --> 00:28:21,767
I see.
245
00:28:24,333 --> 00:28:26,370
- How much do you want for her?
- How much do you give me?
246
00:28:35,590 --> 00:28:38,570
- This is the great Arab captain.
- Really captain? - Yes.
247
00:28:46,993 --> 00:28:50,153
Now, sir.
I have something special for you.
248
00:28:50,493 --> 00:28:52,717
For special customers like you.
249
00:28:52,996 --> 00:28:55,353
What a magnificent outfit
that man was wearing.
250
00:28:55,662 --> 00:28:58,160
Yes, and that dagger?
I want to buy it.
251
00:28:58,393 --> 00:29:00,606
I have more things to show
here at the store, mr.
252
00:29:01,669 --> 00:29:02,737
Yes, sir.
253
00:29:07,855 --> 00:29:10,587
- M'Kwongi? Did you pass by?
- No, bwana.
254
00:29:12,772 --> 00:29:15,612
Daddy, did you see a
captain dressed in white?
255
00:29:15,891 --> 00:29:17,871
Juma,
said you are a real captain.
256
00:29:17,958 --> 00:29:20,008
- Who is Juma? - Jambo.
- Jambo, for you.
257
00:29:20,769 --> 00:29:22,819
He said he saw the captain.
Where did it come from?
258
00:29:22,916 --> 00:29:25,355
I know who is. The great captain.
Captain Dhow.
259
00:29:26,017 --> 00:29:29,802
If mr. wants to see Dhow Haba.
Girl and captain in abundance.
260
00:29:30,111 --> 00:29:32,531
- The Great Captain.
- Do you know where I can find him?
261
00:29:32,828 --> 00:29:35,968
- Sure. - Pay later. Let's go.
262
00:30:39,729 --> 00:30:41,975
- It's the same captain, Dad.
- Don't talk so loud.
263
00:30:46,516 --> 00:30:48,463
- Bob, don't miss it.
- Losing him?
264
00:30:49,144 --> 00:30:50,799
It would follow him
all over the city.
265
00:31:24,251 --> 00:31:26,954
So this is the type of customer?
He is handsome.
266
00:31:27,809 --> 00:31:29,915
- What will happen now?
- Dhow will be out tonight.
267
00:31:30,014 --> 00:31:32,862
- As you know?
- Too much time watching.
268
00:31:36,447 --> 00:31:38,167
You sure know how to
bargain, don't you?
269
00:31:39,685 --> 00:31:41,767
I wonder where they come from.
270
00:31:42,096 --> 00:31:45,117
From Kenya, Tanganyika,
to bring ivory.
271
00:31:45,356 --> 00:31:48,421
- Ivory? Is that what you think?
- Yes, that's what I think.
272
00:31:54,078 --> 00:31:57,607
Here is our answer.
With that we could follow them.
273
00:31:57,875 --> 00:32:00,221
- What's the name of that, M'Kwongi?
- Aningilaw, bwana.
274
00:32:00,564 --> 00:32:03,895
I'll get you one. If you want an Aningilaw.
I get a big one.
275
00:32:05,345 --> 00:32:07,979
You little smart guy.
276
00:34:01,674 --> 00:34:03,184
They are picking up speed.
277
00:34:03,258 --> 00:34:05,323
- Redirect the candles.
- Yes, bwana.
278
00:34:24,460 --> 00:34:26,899
Tell to keep in
front of starboard.
279
00:34:32,354 --> 00:34:34,608
You are reluctant, bwana.
Said it's too small for that.
280
00:34:34,717 --> 00:34:37,838
We have to stay behind them.
Tell him to go ahead.
281
00:35:55,329 --> 00:35:58,202
I feel like Robinson Crusoé.
What do you say, buddy?
282
00:35:58,558 --> 00:36:02,625
- I'm Monday, Bwana.
- What I know is Friday.
283
00:36:02,926 --> 00:36:05,410
- How it feels?
- All broken, bwana.
284
00:36:05,762 --> 00:36:07,240
You'll recover from that.
285
00:36:07,724 --> 00:36:10,189
By the way,
how do men feel about being guards?
286
00:36:10,333 --> 00:36:13,214
Said you are a great man, bwana.
That will pay double.
287
00:36:13,936 --> 00:36:16,256
You what?
How much are you talking about?
288
00:36:16,488 --> 00:36:19,097
- Only 1,000 shillings.
- A thousand shillings?
289
00:36:19,660 --> 00:36:23,072
Realize that it won't be too
much if they get fired. Let's go
290
00:36:26,641 --> 00:36:28,826
I believe we will have to
go through that stream.
291
00:36:30,308 --> 00:36:32,286
Maybe we can have a
chance over there.
292
00:36:32,545 --> 00:36:34,147
Maybe we can face Dhow again.
293
00:36:34,527 --> 00:36:36,903
What would we do? Chat?
294
00:36:50,217 --> 00:36:52,207
Ask if it would make us
go across the stream.
295
00:36:57,798 --> 00:36:58,878
Convention.
296
00:37:01,506 --> 00:37:02,525
Make him an offer.
297
00:37:06,316 --> 00:37:08,737
- He will, bwana.
- Tell him I'll pay you.
298
00:37:09,431 --> 00:37:09,862
But next time I will negotiate.
299
00:37:21,740 --> 00:37:24,311
Are you sure they come
back across the stream?
300
00:37:24,439 --> 00:37:28,036
Yes, bwana.
There is no other way with the tide.
301
00:37:28,215 --> 00:37:30,056
- With the tide? - Yes, bwana.
302
00:37:30,216 --> 00:37:31,645
Good. We hope.
303
00:37:35,729 --> 00:37:38,684
What are you doing there?
They don't seem to be fishing.
304
00:37:39,027 --> 00:37:41,946
They do not fish for fishing, bwana.
They fish by touch.
305
00:37:42,663 --> 00:37:45,574
- They're not using a line.
- They fish differently, bwana.
306
00:37:45,717 --> 00:37:47,401
- As well?
- Fishing through the pull.
307
00:37:47,671 --> 00:37:50,863
They tie a line to a fish
and throw it in the water.
308
00:37:51,028 --> 00:37:53,662
Crappie is like a bait that
holds, so nothing.
309
00:37:53,790 --> 00:37:57,961
When he attaches himself to prey.
They feel by touch then...
310
00:37:58,280 --> 00:37:59,880
You will see how they do it, bwana.
311
00:39:38,513 --> 00:39:40,810
I wouldn't want to be around
there, bwana.
312
00:39:41,114 --> 00:39:43,813
I wouldn't want to have a
fish like that touching me.
313
00:39:46,352 --> 00:39:47,906
It's the dhow.
314
00:39:49,742 --> 00:39:50,745
Was right.
315
00:39:51,084 --> 00:39:52,449
M'kwongi, pull the anchor.
316
00:39:54,984 --> 00:39:55,996
Start it.
317
00:39:57,900 --> 00:39:59,200
Before he leaves.
318
00:40:43,793 --> 00:40:45,532
M'Kwongi, I will release the candle.
319
00:41:34,813 --> 00:41:36,713
Come on, come on, Skeeper.
320
00:41:37,146 --> 00:41:38,511
Come on, go ahead.
321
00:41:40,339 --> 00:41:41,801
Come on, come on, Skeeper.
322
00:41:42,274 --> 00:41:43,279
Let's go.
323
00:41:45,435 --> 00:41:48,135
See, Dad.
Skeeper set a new record.
324
00:41:48,403 --> 00:41:51,473
- Okay, but don't make so much noise.
- Bob?
325
00:41:52,132 --> 00:41:55,472
Just because you couldn't catch
dhow, you don't have to be rude.
326
00:41:56,005 --> 00:41:57,405
Come on, at the meal.
327
00:41:57,665 --> 00:42:02,160
This one for the captain kid. This one for
Long John Suliver. I hope I understand.
328
00:42:02,462 --> 00:42:05,796
- Did you forget that Captain Kid left?
- It can stay for you.
329
00:42:06,393 --> 00:42:08,032
It makes him behave
like an idiot.
330
00:42:08,621 --> 00:42:11,980
Maybe yes.
But I do feel good in your own home.
331
00:42:12,176 --> 00:42:14,098
Even with you trying
to kill yourself twice.
332
00:42:14,203 --> 00:42:16,362
Sometimes my business gets
out of control and...
333
00:42:16,463 --> 00:42:18,672
And maybe next time
I won't be so lucky.
334
00:42:19,138 --> 00:42:23,938
It could be a helper of
yours, Tim or... me.
335
00:42:25,563 --> 00:42:29,257
Bob, how about
working in the office?
336
00:42:29,468 --> 00:42:33,071
I know it may not be the way you
want to help the gelanas, but...
337
00:42:33,232 --> 00:42:35,628
Being a detective makes it
look like your place...
338
00:42:36,289 --> 00:42:38,799
Of course,
now I begin to understand.
339
00:42:39,360 --> 00:42:41,741
It makes you look like a desperate
man, a gangster.
340
00:42:41,847 --> 00:42:44,359
- There's no reason to think...
- That's not your duty, dear.
341
00:42:44,886 --> 00:42:49,481
Sorry, Bob.
But this is work for the police.
342
00:42:49,682 --> 00:42:51,126
- Mary, wait a minute... - Bob.
343
00:42:51,218 --> 00:42:53,437
This was not what we wanted.
344
00:42:53,978 --> 00:42:56,622
- No, I wouldn't take this service...
- And wouldn't it be good enough?
345
00:42:56,740 --> 00:42:59,587
How do you know it wouldn't be?
Besides, nobody would want to...
346
00:42:59,725 --> 00:43:01,170
Yes, the police.
347
00:43:01,262 --> 00:43:04,802
- The police are busy with the whole
of Kenya... - So this is for you, now?
348
00:43:05,039 --> 00:43:06,814
I'm getting sick.
I'm going for a walk.
349
00:43:07,898 --> 00:43:08,928
Mary.
350
00:43:09,949 --> 00:43:12,004
- Don't you support me in that?
- Of course yes.
351
00:43:12,934 --> 00:43:15,299
But you don't understand
that I'm afraid.
352
00:43:15,772 --> 00:43:17,602
I wish you would
always come home.
353
00:43:18,914 --> 00:43:20,127
I suppose you're right.
354
00:43:20,595 --> 00:43:23,101
I'm playing detective.
It's all right.
355
00:43:23,724 --> 00:43:26,348
I will leave this before it
becomes a problem for us.
356
00:43:26,530 --> 00:43:28,384
I'm sure it's the only
thing you have to do.
357
00:43:28,883 --> 00:43:31,048
But, there's just one more thing.
358
00:43:31,312 --> 00:43:33,829
- What?
- I left M'Kwongi in Mombasa.
359
00:43:33,945 --> 00:43:36,855
- Taking care of everything. "You
don't think he would find out, do you?"
360
00:45:09,618 --> 00:45:12,543
- Please, I'm innocent.
- What's the sentence?
361
00:45:13,000 --> 00:45:16,192
For this man to be released,
a thousand shillings must be paid.
362
00:45:16,409 --> 00:45:19,013
A thousand shillings? This is too much.
363
00:45:19,379 --> 00:45:22,116
- The government will pay.
- Bwana, please.
364
00:45:24,664 --> 00:45:28,090
M'Kwongi, this will be the last time.
Tell the judge that I will pay.
365
00:45:31,413 --> 00:45:34,058
You will return to the embassy to
renew your visa for a few more months.
366
00:45:34,184 --> 00:45:36,491
But, bwana, that would imply
that I have to go to the police.
367
00:45:36,692 --> 00:45:38,708
And in prison I
would never meet Mr.
368
00:45:38,865 --> 00:45:40,879
- Mister?
- One with a big nose, bwana.
369
00:45:41,068 --> 00:45:42,597
You will get at
least five years.
370
00:45:42,801 --> 00:45:44,671
He knows everything
that happens in Mombasa.
371
00:45:45,009 --> 00:45:47,163
He knows everything
about hunters and ivory.
372
00:45:48,554 --> 00:45:51,154
- Are you telling the truth?
- He can say many things.
373
00:45:51,704 --> 00:45:54,987
- It will say that they are
acting here now. - Where exactly?
374
00:45:55,411 --> 00:45:57,755
I will show you, come bwana.
375
00:45:57,885 --> 00:45:59,535
Better be right.
376
00:46:10,370 --> 00:46:12,506
There, bwana.
That guide you're commanding.
377
00:46:16,748 --> 00:46:19,012
Guide?
It looks like a slave alienator.
378
00:46:19,169 --> 00:46:23,632
Indeed, bwana. Go to India.
And they like it. Get ivory.
379
00:46:23,977 --> 00:46:27,411
Big like that.
He told me himself.
380
00:46:27,564 --> 00:46:29,243
- And how do you know that?
- I saw your shipment.
381
00:46:29,844 --> 00:46:33,109
Do you expect me to believe it
is the clue to get everything?
382
00:46:33,313 --> 00:46:36,860
Yes, bwana.
He likes me, he's my wife's religion.
383
00:46:39,539 --> 00:46:42,515
- It's all right. I think customers
will buy from him. - Is that you?
384
00:46:43,298 --> 00:46:45,681
Wait a minute.
You have two wives.
385
00:46:45,903 --> 00:46:47,761
It's double work, bwana.
386
00:46:48,900 --> 00:46:50,835
You are a smart guy.
387
00:46:54,316 --> 00:47:00,545
Now that. We cannot make a contingent
available because of a suspicion.
388
00:47:01,158 --> 00:47:03,766
Will you want that? Pay to see.
389
00:47:04,000 --> 00:47:06,350
He's convinced.
It could be one thing.
390
00:47:06,717 --> 00:47:09,287
The problem is that
this will require a lot.
391
00:47:09,602 --> 00:47:11,632
We have to resort to special
authorities to gain access.
392
00:47:12,124 --> 00:47:15,673
Suppose I can get a team?
393
00:47:17,111 --> 00:47:19,168
And be lucky like never before.
394
00:47:19,566 --> 00:47:25,043
It will require a lot of equipment,
planning and all the work.
395
00:47:25,495 --> 00:47:27,836
But I can take care
of that for you.
396
00:47:29,523 --> 00:47:32,084
M'Kwongi, you are confident in your
track, aren't you?
397
00:47:32,361 --> 00:47:34,831
- Of course, sir. I know him.
- Right.
398
00:47:34,945 --> 00:47:38,594
- We can get to the Dhow.
- I suppose so, bwana.
399
00:47:39,212 --> 00:47:41,728
What's it? Is there anything
wrong with this story?
400
00:47:41,988 --> 00:47:44,463
No. Everything you said is
true, bwana.
401
00:47:44,739 --> 00:47:45,983
It is good that we resolve this.
402
00:47:46,367 --> 00:47:48,387
By the way, what is your
man's area of expertise?
403
00:47:48,669 --> 00:47:50,943
- Algeria. - Algeria?
404
00:48:43,701 --> 00:48:45,144
Go away.
405
00:48:45,546 --> 00:48:48,002
- Here it is, bwana.
- Good job, we got it.
406
00:48:55,134 --> 00:48:59,626
Do you work in the port
and live in Mandingo?
407
00:48:59,917 --> 00:49:00,957
That's right, sir.
408
00:49:01,147 --> 00:49:04,962
And you work for the
company Mombasa Ramadee?
409
00:49:05,822 --> 00:49:09,868
And you are telling me that you were
the only one to conduct this work?
410
00:49:10,545 --> 00:49:15,205
My client did not commit crime, your honor.
Only responsible for transport.
411
00:49:15,460 --> 00:49:17,196
And not for the ivory that
the transport contained.
412
00:49:17,315 --> 00:49:19,889
- Only works in transportation.
- And I represent you for the company.
413
00:49:20,199 --> 00:49:23,394
You are telling me that only the
company is responsible for the shipment.
414
00:49:23,594 --> 00:49:26,573
Responsible for the shipment
and the ivory it contained?
415
00:49:26,822 --> 00:49:30,654
I am afraid there is a misunderstanding in
your interrogation. Respect your innocence.
416
00:49:30,947 --> 00:49:33,865
I repeat,
my client is not responsible.
417
00:49:34,337 --> 00:49:38,205
Here is a series of documents
that prove what you were carrying.
418
00:49:38,464 --> 00:49:42,809
Offering my client protection
from anything the company did.
419
00:49:43,425 --> 00:49:46,081
Would you like to examine them?
420
00:49:46,738 --> 00:49:49,713
We've seen it before,
and again and again.
421
00:49:50,306 --> 00:49:55,048
I suppose your client will say that
it has nothing to do with ivory?
422
00:49:55,378 --> 00:49:58,500
Nothing at all, captain.
It's like it says there.
423
00:49:59,125 --> 00:50:05,326
The ivory trade charge is
irresponsible to my client.
424
00:50:05,602 --> 00:50:07,991
Therefore,
all charges must be eliminated.
425
00:50:09,126 --> 00:50:12,269
- We all know that your client is a liar.
- Mr. Ward?
426
00:50:12,469 --> 00:50:14,929
In favor of my client,
I must protest strongly.
427
00:50:15,045 --> 00:50:17,106
It would not be prudent
to use this language.
428
00:50:17,297 --> 00:50:19,841
We know the procedures,
we received your protest.
429
00:50:20,888 --> 00:50:22,079
If he was just in
charge of the ship.
430
00:50:22,143 --> 00:50:27,228
You will keep the costs for the
board meeting for judging the case.
431
00:50:28,146 --> 00:50:30,718
Three thousand and
sixty-five pieces of tasks.
432
00:50:30,953 --> 00:50:33,338
Converts become
twenty-one pounds.
433
00:50:33,844 --> 00:50:37,063
- You can accompany him. - Yes,
thank you, sir. Thank you sir. captain.
434
00:50:37,498 --> 00:50:39,728
Thank you. Thanks.
435
00:50:44,752 --> 00:50:47,116
I can be excused now, sir.
Commissioner?
436
00:50:47,315 --> 00:50:49,873
I suppose so.
437
00:50:51,577 --> 00:50:54,687
- The same story. - Everyone
protects you from saying something.
438
00:50:55,258 --> 00:50:57,354
Hadn't you said he was
going to be arrested?
439
00:50:57,455 --> 00:50:59,730
There were?
I would like to do that.
440
00:51:00,174 --> 00:51:03,759
That would dispense a thousand shillings
a month. But outside it is easier.
441
00:51:04,940 --> 00:51:10,103
It is difficult to fight against it.
That's life.
442
00:51:10,374 --> 00:51:14,518
I don't believe you will leave it at that.
Will you get away with it?
443
00:51:14,899 --> 00:51:16,835
That's how it works, mrs. Payton.
444
00:51:17,116 --> 00:51:19,501
It involves the interest
of great people. Ivory.
445
00:51:19,674 --> 00:51:21,793
- What about the others?
- No evidence.
446
00:51:21,985 --> 00:51:25,233
As long as they pay lawyers,
they are legally above the evidence.
447
00:51:26,447 --> 00:51:28,522
These files show what they
do with the operations.
448
00:51:28,743 --> 00:51:34,692
We've already taken the scheme, men,
but these lawyers are above the basics.
449
00:51:35,639 --> 00:51:38,262
This breaks our reasoning.
And it wastes our time.
450
00:51:43,375 --> 00:51:46,268
I'm sorry, Ushingo.
I would like to make you pay legally.
451
00:51:46,951 --> 00:51:49,136
I don't know how to say
how disappointing that is.
452
00:51:49,752 --> 00:51:52,457
The justice of white men
does strange things, bwana.
453
00:51:52,767 --> 00:51:55,500
It looks like it's
run by mean men.
454
00:51:55,652 --> 00:51:56,991
Sometimes the cool things are...
455
00:51:57,062 --> 00:52:00,857
For her, it is right to punish
my men for the ivory, isn't it?
456
00:52:01,027 --> 00:52:03,771
- Will you want to do cool
things with them too? - But...
457
00:52:06,578 --> 00:52:08,539
This is very relative to Ushingo.
458
00:52:08,685 --> 00:52:11,419
- Sooner or later these thugs...
- Maybe it's too late.
459
00:52:16,525 --> 00:52:18,735
Come on, Bob.
What do you think of a drink?
460
00:52:26,397 --> 00:52:29,240
- Happy with the decision?
- Certainly.
461
00:52:29,823 --> 00:52:31,658
Do you want to give
professional advice?
462
00:52:32,104 --> 00:52:35,104
Do you have any advice
that best convinces me?
463
00:52:35,754 --> 00:52:37,829
In this case it may be
better to do it privately.
464
00:52:37,991 --> 00:52:40,334
Here in my office.
Would you like to come in?
465
00:52:43,753 --> 00:52:46,163
Mr. and Mrs.
Payton, please, please sit down.
466
00:52:49,340 --> 00:52:54,713
Mr. Payton, in my profession,
advice is usually paid for.
467
00:52:54,968 --> 00:52:58,334
It doesn't mean anything to me.
I actually want to congratulate you.
468
00:52:58,606 --> 00:53:00,816
It puts your experience
above the basics.
469
00:53:01,065 --> 00:53:04,259
- Putting it cheap...
- Cheap, no sir. Payton.
470
00:53:04,486 --> 00:53:07,075
They are very expensive
and cost a lot of money.
471
00:53:07,202 --> 00:53:11,184
Don't you understand what you're
doing to innocent tribes in Africa?
472
00:53:12,519 --> 00:53:16,015
Maybe I'm doing it, maybe not.
But...
473
00:53:16,185 --> 00:53:18,929
Mrs. Payton,
don't think that I'm being cruel.
474
00:53:19,148 --> 00:53:24,057
Putting this delicate situation
at the expense of innocent tribes?
475
00:53:24,749 --> 00:53:27,464
Come on, mrs. Payton.
Let's be realistic.
476
00:53:27,686 --> 00:53:30,166
The world cannot wait
for its civilization...
477
00:53:30,285 --> 00:53:32,174
... be dominated by
these black tribes.
478
00:53:32,372 --> 00:53:37,108
This ivory business is destroying
an entire people, the gelanas.
479
00:53:37,357 --> 00:53:40,641
- In the hands of these wild smugglers.
- But, Miss. Payton?
480
00:53:40,955 --> 00:53:44,813
In Africa, this is the
destiny that blacks carry.
481
00:53:45,075 --> 00:53:49,087
And they are wild, even if that is
unfortunate, but it is inevitable.
482
00:53:49,711 --> 00:53:54,336
Perhaps it is convenient to forget about the
industrial revolution made by its people.
483
00:53:55,710 --> 00:53:59,648
Africa mr. Payton,
is having its industrial revolution.
484
00:54:00,270 --> 00:54:03,545
And nothing sentimental will stop you.
485
00:54:03,739 --> 00:54:05,945
You, speaking like an African?
486
00:54:06,377 --> 00:54:08,542
I'm not African.
487
00:54:09,663 --> 00:54:12,958
A Phoenician, perhaps,
full of passion.
488
00:54:13,651 --> 00:54:15,300
But, not African.
489
00:54:15,401 --> 00:54:17,428
I am practically an
African Phoenician.
490
00:54:18,369 --> 00:54:20,781
It is easy for a conqueror
to be magnanimous.
491
00:54:23,414 --> 00:54:25,598
You are not African mr. Payton.
492
00:54:26,544 --> 00:54:29,103
What's your biggest
offer right now?
493
00:54:29,288 --> 00:54:31,787
Why am I talking
to you man to man.
494
00:54:32,803 --> 00:54:37,328
I would like to know
what your interests are.
495
00:54:38,401 --> 00:54:39,726
Or something similar.
496
00:54:41,031 --> 00:54:44,161
I always go slow, sir. Payton.
Even on that kind of subject.
497
00:54:44,740 --> 00:54:49,546
But, here is my home.
And I command.
498
00:54:49,942 --> 00:54:55,452
No spaces for blacks. And ask me
to sympathize with you with them?
499
00:54:58,284 --> 00:55:00,505
I am against certain changes, sir.
Payton.
500
00:55:00,983 --> 00:55:06,425
And the disappearance of the
gelanas would be very bad.
501
00:55:08,589 --> 00:55:10,703
It's a direct expression, isn't it?
502
00:55:12,136 --> 00:55:17,234
But, forgive me. I'm being a missionary.
I don't want to occupy them anymore.
503
00:55:17,643 --> 00:55:19,575
- I would like to...
- In this cynical world...
504
00:55:19,667 --> 00:55:22,195
... indeed charming
and also realistic.
505
00:55:22,589 --> 00:55:24,030
Have better luck.
506
00:55:24,514 --> 00:55:27,521
Mr. Payton, you cannot take
all the pains of Africa.
507
00:55:30,128 --> 00:55:32,514
Sure.
This is what I can call a plan.
508
00:55:33,124 --> 00:55:35,792
- Just saw the way of thinking.
- He's the meanest man I've ever met.
509
00:55:36,098 --> 00:55:37,955
Bob, you have to go
on to a higher level.
510
00:55:38,050 --> 00:55:41,328
- They use the law by their side...
- I don't give a shit.
511
00:55:41,697 --> 00:55:43,981
I will not change my
thinking, obviously not.
512
00:55:44,104 --> 00:55:46,130
I think so too,
but there's nothing I can do.
513
00:55:46,222 --> 00:55:48,837
There must be something we can do.
What a horrible man.
514
00:55:55,756 --> 00:55:58,500
Tim, Mary.
Quick, it's time to go.
515
00:55:58,660 --> 00:56:01,495
I'm on my way.
I won't be long, sir. Skeeper.
516
00:56:02,019 --> 00:56:03,824
See you soon.
517
00:56:07,684 --> 00:56:10,489
Do you remember that there was
not much to start, M'Kwongi?
518
00:56:10,714 --> 00:56:13,060
I know how to feed them.
With food.
519
00:56:13,224 --> 00:56:16,514
I was thinking of seeing Ushingo
this morning. Take a walk with him.
520
00:56:17,452 --> 00:56:18,743
He's really down, isn't he?
521
00:56:19,504 --> 00:56:23,189
That lawyer talk doesn't
get out of my head.
522
00:56:23,394 --> 00:56:25,284
Yes, that bothers.
523
00:56:25,697 --> 00:56:28,136
Acts with the gelanas as
if they were separate.
524
00:56:28,543 --> 00:56:31,693
I am helpless.
Looking for answers.
525
00:56:31,897 --> 00:56:33,630
I feel the way you're talking.
526
00:56:35,036 --> 00:56:36,286
Bob, look.
527
00:56:43,200 --> 00:56:45,225
It started at six in the morning.
528
00:56:45,851 --> 00:56:47,435
And it's still working.
529
00:56:57,383 --> 00:57:00,003
Better go. I'll see you later.
530
00:57:00,164 --> 00:57:02,998
Keep everything clean.
Or I'll remember something else to do.
531
00:57:03,174 --> 00:57:04,344
That's right. Goodbye, Dad.
532
00:57:04,777 --> 00:57:06,807
Until night.
533
00:57:17,700 --> 00:57:18,821
Good luck, champion.
534
00:57:28,247 --> 00:57:30,689
Ushingo, how long has everything
been abandoned here like this?
535
00:57:31,238 --> 00:57:34,947
You have responsibilities to fulfill.
You owe it to us.
536
00:57:36,048 --> 00:57:39,198
- I'm ashamed, bwana.
- You can solve this.
537
00:57:44,921 --> 00:57:48,371
My people have a taste of evil.
538
00:57:49,482 --> 00:57:52,302
If I try to correct
them, they challenge me.
539
00:57:53,376 --> 00:57:54,885
I'm sorry, bwana.
540
00:57:55,240 --> 00:57:59,110
- It's too late.
- It is not. You have to help yourself.
541
00:58:01,968 --> 00:58:05,618
Do you think it's easy for
black men to help themselves?
542
00:58:06,404 --> 00:58:10,714
They don't care if
they live or not.
543
00:58:11,101 --> 00:58:14,028
Whether they think or not.
544
00:58:14,370 --> 00:58:16,740
I'm not speaking like a government
man, Ushingo.
545
00:58:17,047 --> 00:58:19,936
But as a friend of yours
that I have always been.
546
00:58:27,418 --> 00:58:28,788
What do you want
here, government man?
547
00:58:28,877 --> 00:58:30,606
We don't want you here. Go home.
548
00:58:49,808 --> 00:58:53,442
Forgive me, bwana.
This got out of hand.
549
00:58:54,587 --> 00:58:57,367
Breaks the tribe's
hospitality laws.
550
00:58:58,076 --> 00:59:01,446
Whoever insults them
is too much for them.
551
00:59:06,542 --> 00:59:10,223
Bwana, what should I do.
Tell me and I will.
552
00:59:16,820 --> 00:59:18,770
When are you going to
smuggle ivory again?
553
00:59:19,361 --> 00:59:21,341
Tonight. I will tell you the truth.
554
00:59:21,653 --> 00:59:23,166
I want the hunters too.
555
00:59:23,736 --> 00:59:26,975
I want to see who it's delivered
to, and where it's taking it.
556
01:05:24,127 --> 01:05:25,337
Ushingo, the weapon.
557
01:06:35,989 --> 01:06:38,142
Rest, bwana.
We can't do anything tonight.
558
01:06:38,266 --> 01:06:39,955
What do you mean, rest?
I didn't get shot.
559
01:06:40,369 --> 01:06:44,053
It's very dangerous.
Rest, bwana.
560
01:07:00,086 --> 01:07:01,107
Bwana.
561
01:07:03,917 --> 01:07:05,780
Delana spear, bwana.
562
01:07:21,849 --> 01:07:23,639
They are foolish young men.
563
01:07:24,212 --> 01:07:26,686
But I have not been a
good father to them.
564
01:07:28,103 --> 01:07:31,214
I will not rest while they
are on this bloody path.
565
01:07:35,783 --> 01:07:36,882
This way.
566
01:07:41,730 --> 01:07:43,455
Are you sure you're
telling me the truth?
567
01:07:44,854 --> 01:07:47,214
Everything I want to
know, affects here.
568
01:07:48,415 --> 01:07:49,916
Why don't you want
to talk to me?
569
01:07:51,300 --> 01:07:54,215
What scares them to
say something to me?
570
01:08:02,245 --> 01:08:03,819
Ambrose, where is your father?
571
01:08:05,618 --> 01:08:09,864
- You went for a walk, mrs.
- Bethlehem, where's the boss?
572
01:08:11,815 --> 01:08:13,147
They lie, mrs.
573
01:08:15,891 --> 01:08:17,709
They fear something.
574
01:08:20,337 --> 01:08:22,449
Fuck you all.
575
01:08:27,367 --> 01:08:30,692
What's the matter with him?
Something is hurting, isn't it?
576
01:08:33,318 --> 01:08:36,267
What? Fifteen bananas?
577
01:08:52,880 --> 01:08:54,065
He'll be fine now.
578
01:09:02,215 --> 01:09:05,556
She says she would like to tell
you something about bwana Payton.
579
01:09:06,079 --> 01:09:08,349
But first you will have to
promise not to punish young men.
580
01:09:08,454 --> 01:09:09,455
Of course.
581
01:09:19,953 --> 01:09:23,325
She said that some men came
last night to pick up ivory.
582
01:09:23,756 --> 01:09:25,661
Bwana and the chief
followed them.
583
01:09:25,960 --> 01:09:28,829
These men were angry.
And they would kill anyone.
584
01:09:37,979 --> 01:09:40,148
My husband and your
father are in danger.
585
01:09:40,426 --> 01:09:41,583
And they knew it.
586
01:09:42,978 --> 01:09:46,015
Give me a ride.
Maybe someone here can help you.
587
01:09:46,796 --> 01:09:48,758
They could at least
go to the police.
588
01:09:52,346 --> 01:09:54,999
It's to keep the police out of this.
You promised.
589
01:09:57,575 --> 01:09:59,509
You know who you're going
after, don't you?
590
01:10:00,308 --> 01:10:02,453
I want you to show me at once.
591
01:10:05,139 --> 01:10:09,309
If they don't say. I will kill them.
With your own hands. Did you hear me?
592
01:10:09,633 --> 01:10:13,488
- I will do this.
- It's all right. We will show you.
593
01:10:19,640 --> 01:10:23,870
Many people came by, bwana.
I think we lost the trail.
594
01:10:24,223 --> 01:10:25,732
Yes, I'm afraid so.
595
01:10:26,586 --> 01:10:28,746
The only thing to do is
to follow those tracks.
596
01:10:36,370 --> 01:10:37,554
What is happening?
597
01:10:38,416 --> 01:10:42,586
The great fishing
festival, bwana.
598
01:11:35,420 --> 01:11:37,187
The bosses here are friends of
mine, bwana.
599
01:11:37,534 --> 01:11:41,213
They said that no different man was
seen here. Just beyond the river.
600
01:11:41,825 --> 01:11:43,762
- We can use your canoe.
- Great.
601
01:13:27,167 --> 01:13:28,792
Stop.
602
01:13:42,537 --> 01:13:43,827
It's your jacket.
603
01:13:57,918 --> 01:14:01,873
- Think that...?
- Bwana is a difficult man to kill.
604
01:14:08,545 --> 01:14:09,995
Ambrose, what's wrong?
605
01:14:12,242 --> 01:14:13,402
What's it?
606
01:15:13,822 --> 01:15:16,416
- Ushingo and bwana went this way.
- Are you sure?
607
01:15:17,696 --> 01:15:19,446
I think bwana followed
the hunters' trail.
608
01:15:19,534 --> 01:15:20,589
We better go.
609
01:15:48,114 --> 01:15:50,979
- They see us. We have to be careful.
- Indeed, bwana.
610
01:16:07,171 --> 01:16:09,031
Be careful,
we better go more to the middle.
611
01:17:16,191 --> 01:17:19,492
- Going down here ends up in the
river, mrs. - It's all right.
612
01:17:20,861 --> 01:17:25,359
- The truck can't go that way.
- I'm hopeless. Let's be honest.
613
01:17:26,001 --> 01:17:27,362
We better get back.
614
01:17:28,281 --> 01:17:32,431
- We're sorry, mrs. - It is very
bad when the loved one is lost.
615
01:17:33,561 --> 01:17:35,631
You have to help the
gelanas, now.
616
01:17:37,685 --> 01:17:39,107
Why I won't help anymore.
617
01:18:02,573 --> 01:18:03,693
Listen, Ushingo.
618
01:18:04,021 --> 01:18:05,022
Let's go.
619
01:18:32,410 --> 01:18:34,138
Go up, M'Kwongi.
620
01:18:36,370 --> 01:18:39,170
Stop. Stop, stop, mrs. Look.
621
01:18:40,025 --> 01:18:41,640
Bob.
622
01:18:43,035 --> 01:18:44,109
Bob.
623
01:18:57,307 --> 01:18:58,987
It was good to come here.
624
01:18:59,264 --> 01:19:01,455
I was in need of medical care.
625
01:19:01,651 --> 01:19:04,470
- The radio wouldn't take over here.
- It is the profession of the profession.
626
01:19:04,712 --> 01:19:06,822
You may have to go
ten miles further.
627
01:19:07,220 --> 01:19:10,892
Bob, you're crazy.
You saw what these men are capable of.
628
01:19:11,253 --> 01:19:13,505
They're murderers and you
don't want to walk...
629
01:19:13,631 --> 01:19:17,170
- Mary, this is official...
- This is no joke.
630
01:19:17,334 --> 01:19:20,473
These are murderers, now.
If you're not sure, I am.
631
01:19:20,613 --> 01:19:24,922
You are exaggerating.
Bwana did everything a friend could do.
632
01:19:25,422 --> 01:19:28,503
- I must support you.
- Don't be ridiculous too, Ushingo.
633
01:19:28,933 --> 01:19:31,202
This is a job for
the Mombasa police.
634
01:19:31,313 --> 01:19:35,497
It would be a job for the police
if the lawyers allowed it.
635
01:19:35,811 --> 01:19:38,847
I saw how my young
men's bodies look, Mrs.
636
01:19:39,306 --> 01:19:41,534
My children and I must go.
637
01:19:44,178 --> 01:19:46,688
I suppose you think
everything he said is true.
638
01:19:46,928 --> 01:19:48,468
You men.
639
01:20:11,930 --> 01:20:13,360
You asshole.
640
01:20:13,893 --> 01:20:16,048
I don't want to see you
coming towards me anymore.
641
01:20:16,186 --> 01:20:18,219
Put the ivory on board. Fast.
642
01:21:44,870 --> 01:21:46,209
They are shipping everything.
643
01:21:52,399 --> 01:21:54,114
We need to be faster.
We will lose them.
644
01:21:54,198 --> 01:21:56,173
If they see us they
will be able to return.
645
01:22:05,026 --> 01:22:08,046
Ushingo. Bob. Bob.
646
01:22:08,592 --> 01:22:11,352
Ushingo, come back. Come back.
647
01:22:32,951 --> 01:22:34,501
Ushingo, don't be silly.
648
01:22:59,155 --> 01:23:02,952
Murderers. Murderers.
Get away from my men.
649
01:23:03,246 --> 01:23:08,096
Get away from my men. Murderers.
Murderers. Get away...
650
01:23:28,284 --> 01:23:29,891
No, Bob. Do not go.
651
01:24:04,755 --> 01:24:07,440
I'm done here, mrs.
652
01:24:07,615 --> 01:24:11,019
My fight is gone.
653
01:24:17,153 --> 01:24:19,909
We lost them. Damn you.
654
01:24:22,302 --> 01:24:23,437
I'm sorry, Ushingo.
655
01:24:24,438 --> 01:24:26,852
It is not too late, bwana. Look.
656
01:24:27,202 --> 01:24:29,022
The river turns like this.
657
01:24:29,597 --> 01:24:31,830
Here the location is not good.
658
01:24:32,231 --> 01:24:36,526
And in this convergence there are many
reefs. We can expect them at night.
659
01:24:36,809 --> 01:24:39,679
- You say we caught them going
straight over there? - Yes, bwana.
660
01:24:39,820 --> 01:24:43,213
There are horrible rocks there.
Difficult to get through.
661
01:24:43,469 --> 01:24:44,694
Nobody can cross.
662
01:24:45,641 --> 01:24:47,104
I'm not so sure about that.
663
01:24:52,834 --> 01:24:55,610
- Honey. - Bob.
664
01:24:56,674 --> 01:24:59,222
You can't get away from your
business, can you?
665
01:25:02,686 --> 01:25:06,265
Please take care.
I couldn't bear to lose him.
666
01:26:03,365 --> 01:26:06,309
- They feel indebted to you, bwana.
- Say that again.
667
01:26:59,114 --> 01:27:00,254
Let's go.
668
01:27:31,599 --> 01:27:33,749
They really weren't that fast.
669
01:27:34,020 --> 01:27:36,675
They have not yet crossed
that strip of water.
670
01:27:36,807 --> 01:27:39,032
Say that they killed your
father, Ushingo.
671
01:27:39,129 --> 01:27:41,003
Say we need men and
canoes and fast.
672
01:31:11,335 --> 01:31:14,441
Stay away from me.
Mr Payton, where are you?
673
01:31:19,448 --> 01:31:22,557
- Are you responsible for this disorder?
- Why would I be?
674
01:31:22,982 --> 01:31:25,112
I don't remember anything
you said about them.
675
01:31:25,421 --> 01:31:27,809
I told you. Everything you were.
676
01:31:29,225 --> 01:31:33,604
That's right.
But that's been a while. Take him.
677
01:32:42,307 --> 01:32:43,941
We will always be grateful to
you, bwana.
678
01:32:44,306 --> 01:32:47,396
Take care of everyone.
And unite them again.
679
01:32:55,972 --> 01:32:57,263
Do you see everyone, bwana?
680
01:32:58,471 --> 01:33:00,174
They want to have a party.
681
01:33:00,735 --> 01:33:03,805
But I think we have a long
way to go before moving on.
682
01:33:04,160 --> 01:33:05,600
And I want to see that.
683
01:33:06,211 --> 01:33:09,581
This is a big, young country.
684
01:33:10,059 --> 01:33:13,364
But I think it's enough
for us to be able to grow.
685
01:33:13,563 --> 01:33:16,149
- I want to live in peace.
- I share that too.
686
01:33:16,445 --> 01:33:19,940
- Greetings, bwana. Greetings, mrs.
- Greetings. - Greetings.
687
01:33:21,753 --> 01:33:23,001
Good luck with everyone.
688
01:33:27,075 --> 01:33:28,825
Do you think they'll be okay, Bob?
689
01:33:29,367 --> 01:33:32,016
I hope so. I think so.
690
01:33:32,906 --> 01:33:34,376
With the best leaders.
691
01:33:35,381 --> 01:33:37,948
- Taking two things into consideration.
- What?
692
01:33:38,187 --> 01:33:39,187
Passion...
693
01:33:40,000 --> 01:33:41,070
... and tolerance.
694
01:33:48,000 --> 01:33:55,070
Translation Editing and synchronization
by WesternKasa / GM NOV2020
56261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.