All language subtitles for Ttr56eng1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,271 --> 00:00:07,341
Captioning made possible by
vidmark entertainment
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:02:58,946 --> 00:03:01,315
ohh.
4
00:03:04,385 --> 00:03:06,820
Ohh.
5
00:03:09,423 --> 00:03:12,326
Ohh.
6
00:03:17,398 --> 00:03:19,300
Don't move.
7
00:03:55,369 --> 00:03:56,804
John?
8
00:03:56,837 --> 00:03:59,473
May i rest now?
9
00:04:02,310 --> 00:04:04,612
Uh, it's open.
10
00:04:20,060 --> 00:04:22,029
I'm sorry.
11
00:05:23,557 --> 00:05:26,960
I, uh, ordered you
some breakfast.
12
00:05:27,661 --> 00:05:30,030
I have to go.
13
00:05:33,601 --> 00:05:36,704
Will that be cash
or charge?
14
00:06:04,932 --> 00:06:07,968
Should i leave you
my number?
15
00:06:12,473 --> 00:06:13,741
By the way,
16
00:06:13,774 --> 00:06:15,075
who's elizabeth?
17
00:06:16,744 --> 00:06:20,113
Last night,
you called me elizabeth.
18
00:06:53,547 --> 00:06:56,450
Would you please come back
19
00:06:56,484 --> 00:06:59,520
when i count to 50?
20
00:07:02,189 --> 00:07:04,725
1...
21
00:07:04,758 --> 00:07:07,094
2...
22
00:07:07,127 --> 00:07:09,563
3...
23
00:07:09,597 --> 00:07:12,533
4...
24
00:07:12,566 --> 00:07:15,035
5...
25
00:07:15,068 --> 00:07:17,871
6...
26
00:07:17,905 --> 00:07:18,606
7...
27
00:07:18,639 --> 00:07:21,542
monsieur gray? Sir?
28
00:07:21,575 --> 00:07:23,511
Monsieur gray?
29
00:07:23,544 --> 00:07:24,812
Monsieur gray?
30
00:07:24,845 --> 00:07:28,949
We're going to be
landing soon in paris.
31
00:07:54,775 --> 00:07:55,909
Mr. Gray.
32
00:07:55,943 --> 00:07:58,746
A pleasure to have you back
at the raphael hotel with us.
33
00:07:58,779 --> 00:08:00,948
Thank you, pierre.
You look terrific.
34
00:08:00,981 --> 00:08:03,183
Thank you, sir.
35
00:08:13,293 --> 00:08:13,961
Oh, mr. Gray.
36
00:08:13,994 --> 00:08:16,630
Hey, bonjour,
charles.
37
00:08:16,664 --> 00:08:18,532
Your suite.
38
00:08:18,566 --> 00:08:19,066
Uhh.
39
00:08:19,099 --> 00:08:20,968
And no call for you?
40
00:08:21,001 --> 00:08:22,570
No one knows i'm here.
41
00:08:22,603 --> 00:08:24,572
All right, sir.
42
00:08:37,618 --> 00:08:38,619
Oh.
43
00:08:38,652 --> 00:08:39,787
Je suis confuse.
44
00:08:39,820 --> 00:08:44,057
Excusez moi.
Merci beaucoup, monsieur.
45
00:08:49,229 --> 00:08:51,198
He's here.
46
00:09:31,872 --> 00:09:35,208
No one knows
i'm here, huh?
47
00:09:36,343 --> 00:09:38,679
Elizabeth.
48
00:09:39,813 --> 00:09:42,282
And now under lot 12,
49
00:09:42,315 --> 00:09:44,685
we are presenting
l'attente,
50
00:09:44,718 --> 00:09:46,019
one of the finest pieces
51
00:09:46,053 --> 00:09:49,623
in the collection
of elizabeth mcgraw.
52
00:09:49,657 --> 00:09:50,924
And for this lot,
53
00:09:50,958 --> 00:09:54,995
we have a bid of 600,000
to start with.
54
00:09:55,028 --> 00:09:57,197
At 600,000,
600,000?
55
00:09:57,230 --> 00:09:59,667
At 600,000. 650,000?
56
00:09:59,700 --> 00:10:01,835
In the left
of the room at 650--
57
00:10:01,869 --> 00:10:04,104
700,000.
At 700,000.
58
00:10:04,137 --> 00:10:06,206
Still at the back
of the room.
59
00:10:06,239 --> 00:10:08,776
700,000. Do i have 8--
60
00:10:08,809 --> 00:10:10,210
yes, 800,000.
61
00:10:10,243 --> 00:10:12,813
Any advance on 800,000?
62
00:10:12,846 --> 00:10:15,315
Once. Twice.
63
00:10:15,348 --> 00:10:16,283
Sold!
64
00:10:16,316 --> 00:10:19,920
The gentleman standing
in the back of the room.
65
00:10:24,825 --> 00:10:25,759
Lot number 13:
66
00:10:25,793 --> 00:10:27,895
personnage aux mains levã©es
by recondo,
67
00:10:27,928 --> 00:10:29,730
also from
the mcgraw collection.
68
00:10:29,763 --> 00:10:32,099
I'll start the bidding
at 400,000 francs.
69
00:10:32,132 --> 00:10:34,702
At 400,000 francs?
At 400,000.
70
00:10:34,735 --> 00:10:38,005
I have 450,000.
At 450,000.
71
00:10:38,038 --> 00:10:40,107
500,000? At 500,000.
72
00:10:40,140 --> 00:10:44,377
I have 550,000.
Do i have 6? Do i have 600?
73
00:10:44,411 --> 00:10:46,680
Do i have 600? At 600,000.
74
00:10:46,714 --> 00:10:48,816
650. 700,000.
75
00:10:48,849 --> 00:10:50,283
At 750,000. Sold!
76
00:10:50,317 --> 00:10:53,286
Personnage en york
also by recondo.
77
00:10:53,320 --> 00:10:56,056
I will start the bidding
at 600,000.
78
00:10:56,089 --> 00:10:58,291
Do i have 7? 8? 800.
79
00:10:58,325 --> 00:11:00,427
9. 1 million francs.
80
00:11:00,460 --> 00:11:02,362
1 million francs.
81
00:11:02,395 --> 00:11:04,698
Once. Twice.
82
00:11:04,732 --> 00:11:05,799
Sold! 1 million francs.
83
00:11:05,833 --> 00:11:09,136
Female au blanc,
also by recondo.
84
00:11:09,169 --> 00:11:10,437
I'll have 600,000.
85
00:11:10,470 --> 00:11:12,740
Do i have 7?
I have 7.
86
00:11:12,773 --> 00:11:14,742
8? 801,000.
87
00:11:14,775 --> 00:11:16,176
9?
700,000.
88
00:11:16,209 --> 00:11:17,344
Sold!
50,000.
89
00:11:17,377 --> 00:11:18,712
1 million, 1 hundred.
90
00:11:18,746 --> 00:11:21,281
750,000. 800,000.
91
00:11:21,314 --> 00:11:23,751
It still buys
for 600,000.
92
00:11:23,784 --> 00:11:24,651
Gone.
Sold!
93
00:11:24,684 --> 00:11:27,821
This was the fifth
and last recondo pastel
94
00:11:27,855 --> 00:11:28,756
from the mcgraw
collection
95
00:11:28,789 --> 00:11:31,892
sold to the gentleman
standing in the back.
96
00:11:31,925 --> 00:11:35,695
Congratulations, sir.
You have them all.
97
00:12:12,900 --> 00:12:14,334
Excuse me.
98
00:12:14,367 --> 00:12:15,936
I don't mean, uh...
99
00:12:15,969 --> 00:12:17,070
to be rude. Uh...
100
00:12:17,104 --> 00:12:20,908
but it's just, uh,
the scarf that you're wearing, it's--
101
00:12:20,941 --> 00:12:21,775
mm-hmm.
102
00:12:21,809 --> 00:12:23,877
It's exactly
like, uh...
103
00:12:23,911 --> 00:12:29,016
a gift i gave a friend a long time ago in new york.
104
00:12:29,049 --> 00:12:31,318
Elizabeth mcgraw?
105
00:12:31,351 --> 00:12:33,954
You're right.
It's her scarf.
106
00:12:33,987 --> 00:12:36,223
What's your name?
107
00:12:36,256 --> 00:12:38,491
John. John gray.
108
00:12:38,525 --> 00:12:39,960
Gray.
109
00:12:39,993 --> 00:12:41,929
Yes.
110
00:12:41,962 --> 00:12:44,397
Elizabeth actually
gave this to me
111
00:12:44,431 --> 00:12:46,033
right after
we first met.
112
00:12:46,066 --> 00:12:49,336
She knew i liked it,
so she gave it to me.
113
00:12:49,369 --> 00:12:53,340
You know elizabeth--
so impulsive.
114
00:12:53,373 --> 00:12:54,241
John gray.
115
00:12:54,274 --> 00:12:57,577
I pictured you very different,
john gray.
116
00:12:57,610 --> 00:13:00,948
Hey, call me john.
It's easier.
117
00:13:00,981 --> 00:13:03,450
Lea. Callot.
118
00:13:03,483 --> 00:13:04,885
Lea callot.
119
00:13:04,918 --> 00:13:06,854
My assistant
claire.
120
00:13:06,887 --> 00:13:08,355
Bonjour.
121
00:13:08,388 --> 00:13:08,856
Ok.
122
00:13:08,889 --> 00:13:12,425
Good. Bonjour.
123
00:13:16,029 --> 00:13:17,130
What are you doing
in paris?
124
00:13:17,164 --> 00:13:20,901
I was just curious after all these years to see why...
125
00:13:20,934 --> 00:13:22,970
elizabeth was selling
her collection.
126
00:13:23,003 --> 00:13:25,205
I'd say that's a little more than curious
127
00:13:25,238 --> 00:13:27,174
to come all the way
to paris.
128
00:13:27,207 --> 00:13:29,442
I was really hoping
she'd be here.
129
00:13:29,476 --> 00:13:30,077
Why?
130
00:13:30,110 --> 00:13:32,145
I wanted
to speak with her.
131
00:13:32,179 --> 00:13:34,948
She didn't tell me
you collected.
132
00:13:34,982 --> 00:13:36,016
You buy much art?
133
00:13:36,049 --> 00:13:37,885
I really need
to talk to her.
134
00:13:37,918 --> 00:13:39,887
Do you think
you can help me?
135
00:13:39,920 --> 00:13:42,522
Elizabeth has such
a great eye.
136
00:13:42,555 --> 00:13:44,291
Call me in the morning.
137
00:13:44,324 --> 00:13:47,060
We'll get together.
138
00:13:47,928 --> 00:13:50,430
You know,
i was thinking, people...
139
00:13:50,463 --> 00:13:54,367
usually don't sell
what they value most.
140
00:13:54,401 --> 00:13:57,004
You should know.
141
00:13:57,037 --> 00:13:57,770
Hmm.
142
00:13:57,804 --> 00:14:01,008
You're a very lucky man,
john gray.
143
00:14:01,041 --> 00:14:04,277
They're fabulous
paintings.
144
00:14:17,290 --> 00:14:19,492
Allo. Oui? Bonjour.
145
00:14:19,526 --> 00:14:20,393
Uh, hello.
146
00:14:20,427 --> 00:14:22,229
Could i please speak to, uh,
lea callot?
147
00:14:22,262 --> 00:14:24,932
Un instante,
s'il vous plait.
148
00:14:24,965 --> 00:14:25,933
Hello?
149
00:14:28,401 --> 00:14:29,669
Oui? Bonjour.
150
00:14:29,702 --> 00:14:30,670
Yeah, lea callot,
please.
151
00:14:30,703 --> 00:14:31,939
Your name, monsieur?
John gray.
152
00:14:31,972 --> 00:14:35,909
Ok, could you
tell her that, um...
153
00:14:35,943 --> 00:14:38,645
i'm staying
at the raphael.
154
00:14:38,678 --> 00:14:40,914
That's gray. John gray.
155
00:14:40,948 --> 00:14:42,115
Of course, monsieur.
156
00:14:49,189 --> 00:14:52,392
I'm late. I must go.
I must go.
157
00:14:52,425 --> 00:14:53,593
Oh.
158
00:14:53,626 --> 00:14:55,595
You are looking
for lea. Hmm?
159
00:14:55,628 --> 00:14:58,065
This is charlie.
This is john.
160
00:14:58,098 --> 00:14:59,066
Yeah.
161
00:14:59,099 --> 00:15:00,000
You come with me.
162
00:15:00,033 --> 00:15:02,002
I was having
a quick lunch.
163
00:15:02,035 --> 00:15:04,972
You know, i live here,
and i work here.
164
00:15:05,005 --> 00:15:06,173
That's cool.
165
00:15:06,206 --> 00:15:07,207
I'm really sorry.
166
00:15:07,240 --> 00:15:11,611
I didn't, uh,
mean to interrupt you and charlie.
167
00:15:12,012 --> 00:15:14,247
C'est pas grave.
168
00:15:18,218 --> 00:15:18,986
Bonjour, claire.
169
00:15:19,019 --> 00:15:20,988
Bonjour, natalie.
Ca va?
170
00:15:21,021 --> 00:15:22,189
* It's come alive
171
00:15:22,222 --> 00:15:23,523
il va bien ce couleur
sur toi.
172
00:15:23,556 --> 00:15:27,227
Oui.
Comme toujours tu m'as choisi la plus belle.
173
00:15:27,260 --> 00:15:29,596
Le meilleur pou toi,
mon amour.
174
00:15:29,629 --> 00:15:31,164
Vas-y.
175
00:15:37,404 --> 00:15:38,471
Excuse me, sir.
176
00:15:38,505 --> 00:15:39,739
We're going in.
177
00:15:39,772 --> 00:15:41,308
Ok.
178
00:15:53,120 --> 00:15:55,688
Merci.
Ciao.
179
00:15:55,722 --> 00:15:57,991
Ok, stop the music
a second.
180
00:15:58,025 --> 00:15:59,392
Stop the music.
181
00:15:59,426 --> 00:16:00,060
Who's next?
182
00:16:00,093 --> 00:16:02,595
Uh, natasha,
but she's late.
183
00:16:02,629 --> 00:16:03,530
I never liked her.
184
00:16:03,563 --> 00:16:06,199
Her walk, her stride.
She's far too vulgar.
185
00:16:06,233 --> 00:16:07,334
She looks
like a horse.
186
00:16:07,367 --> 00:16:09,636
A carthorse,
not a racehorse, darling.
187
00:16:09,669 --> 00:16:12,072
She's just what we
need for the show.
188
00:16:12,105 --> 00:16:13,006
Ok, gretha,
let's go.
189
00:16:13,040 --> 00:16:15,142
How are you?
Tres bien?
190
00:16:19,146 --> 00:16:20,547
Ah, francoise.
191
00:16:20,580 --> 00:16:22,149
You're looking wonderful,
darling.
192
00:16:22,182 --> 00:16:24,084
How can i tell?
Well, i'm telepathic.
193
00:16:24,117 --> 00:16:27,687
Excellent.
Make sure you don't pull it out, though.
194
00:16:27,720 --> 00:16:29,056
Excellent. Ok.
195
00:16:29,089 --> 00:16:30,790
Bon. Cinq minutes?
196
00:16:30,823 --> 00:16:33,560
Ok, cinq minutes,
tout le monde.
197
00:16:43,470 --> 00:16:46,273
Lea, les manches
ne vont pas. Regarde.
198
00:16:46,306 --> 00:16:48,741
Allors,
fais comme ca.
199
00:16:48,775 --> 00:16:51,244
Merci, marcel.
200
00:16:52,312 --> 00:16:55,582
Why don't we go
into my office?
201
00:16:55,615 --> 00:16:56,683
John gray.
202
00:16:56,716 --> 00:16:59,052
What took you so long?
203
00:16:59,086 --> 00:17:02,355
Seriously, you should have called first.
204
00:17:02,389 --> 00:17:05,058
Now my day is totally jammed up
205
00:17:05,092 --> 00:17:07,660
preparing
for the show.
206
00:17:07,694 --> 00:17:10,697
I'm absolutely
crazed.
207
00:17:14,134 --> 00:17:17,370
So when are you going back to the states?
208
00:17:17,404 --> 00:17:20,207
I'm not going back.
209
00:17:21,141 --> 00:17:23,710
Not until i talk to you.
210
00:17:25,145 --> 00:17:26,379
So am i to understand
211
00:17:26,413 --> 00:17:31,084
the determination of all your
future movements is in my hands?
212
00:17:31,118 --> 00:17:33,420
That's quite
a responsibility.
213
00:17:33,453 --> 00:17:36,156
One... i'm not sure
i'm up to.
214
00:17:36,189 --> 00:17:39,726
Francoise is begging for a peek at the collection.
215
00:17:39,759 --> 00:17:41,094
She's frothing
at the mouth.
216
00:17:41,128 --> 00:17:43,730
In fact, she's oozing
from every orifice.
217
00:17:43,763 --> 00:17:46,399
She swears she won't
utter a dicky bird.
218
00:17:46,433 --> 00:17:47,300
I told you, vittorio,
219
00:17:47,334 --> 00:17:50,870
no outsiders, no visitors,
no exceptions.
220
00:17:50,903 --> 00:17:53,573
No visitors?
221
00:17:54,174 --> 00:17:57,210
This is a friend
of elizabeth's.
222
00:17:57,244 --> 00:18:00,413
John gray, meet vittorio da silva,
my partner.
223
00:18:00,447 --> 00:18:01,514
A friend of elizabeth's?
224
00:18:01,548 --> 00:18:04,784
Well, i'm delighted to meet a friend of elizabeth's,
225
00:18:04,817 --> 00:18:07,587
but this is
a private show.
226
00:18:07,620 --> 00:18:10,157
I love that coat.
227
00:18:10,190 --> 00:18:11,358
Armani or versace?
228
00:18:11,391 --> 00:18:13,293
Uh, perhaps yamamoto?
229
00:18:13,326 --> 00:18:16,196
Or, uh... the gap?
230
00:18:16,229 --> 00:18:18,298
I'm joking, of course.
231
00:18:30,343 --> 00:18:31,744
How about breakfast?
232
00:18:31,778 --> 00:18:35,282
I'll pick the place.
233
00:18:35,882 --> 00:18:38,585
Yeah. I'd like that.
234
00:18:43,890 --> 00:18:45,258
So...
235
00:18:45,292 --> 00:18:47,860
that's him?
236
00:19:14,387 --> 00:19:18,825
Merci, danielle.
A demain, mã¤mã©re.
237
00:19:49,989 --> 00:19:53,960
I won't be a jiffy.
I'll be back with lea in a few minutes.
238
00:19:53,993 --> 00:19:55,395
Just wait.
239
00:20:43,643 --> 00:20:45,545
Hello, darling.
I've arrived.
240
00:20:45,578 --> 00:20:49,048
Oh, please don't hurry getting dressed.
We're already late.
241
00:20:49,081 --> 00:20:53,386
We'll probably arrive in time for the next party.
242
00:20:54,354 --> 00:20:56,423
Francoise was easy,
243
00:20:56,456 --> 00:21:00,327
but the penance is having to
endure the unmitigating garbage
244
00:21:00,360 --> 00:21:03,963
that flows out
of her mouth.
245
00:21:03,996 --> 00:21:06,433
Cheers, darling.
246
00:21:07,834 --> 00:21:09,536
Not this evening,
vittorio.
247
00:21:09,569 --> 00:21:10,570
I'm not up to it.
248
00:21:10,603 --> 00:21:14,307
I've had enough of fashion groupies for one day.
249
00:21:14,341 --> 00:21:18,044
Oh, what i need
is a long hot bath.
250
00:21:18,077 --> 00:21:20,713
Avoiding me...
251
00:21:20,747 --> 00:21:22,315
upsets me.
252
00:21:22,349 --> 00:21:23,383
It makes me mad!
253
00:21:23,416 --> 00:21:28,955
It's an emotion that i can...
quite live without.
254
00:21:28,988 --> 00:21:32,659
This is a dangerous game you're playing,
young lady.
255
00:21:32,692 --> 00:21:35,428
You know, not everything
is a game, vittorio...
256
00:21:35,462 --> 00:21:37,830
or didn't your mother
tell you that?
257
00:21:37,864 --> 00:21:40,400
But what i find
really upsetting
258
00:21:40,433 --> 00:21:44,036
is that you don't try
to make me mad.
259
00:21:44,070 --> 00:21:47,874
You just don't care.
260
00:21:51,043 --> 00:21:52,945
You know...
261
00:21:52,979 --> 00:21:57,016
that's exactly
what you used to like.
262
00:21:57,049 --> 00:21:59,018
You used to say to me,
263
00:21:59,051 --> 00:22:02,822
"let's keep nothing
personal."
264
00:22:17,404 --> 00:22:18,971
Oh.
265
00:22:20,607 --> 00:22:22,642
Thank you.
266
00:22:59,679 --> 00:23:01,681
It's a magnificent
building.
267
00:23:01,714 --> 00:23:02,549
Mm-hmm.
268
00:23:02,582 --> 00:23:03,750
She's in there?
269
00:23:03,783 --> 00:23:04,684
Yes.
270
00:23:04,717 --> 00:23:05,552
Come on.
271
00:23:05,585 --> 00:23:07,954
So, uh,
have you worked for lea long?
272
00:23:07,987 --> 00:23:09,422
Almost one year,
273
00:23:09,456 --> 00:23:12,592
but she didn't
hire me for fashion.
274
00:23:12,625 --> 00:23:13,325
I'm an artist.
275
00:23:13,359 --> 00:23:15,161
I design crazy,
abstract things
276
00:23:15,194 --> 00:23:19,065
for dinners and special occasions.
277
00:23:19,098 --> 00:23:21,100
Lea liked one
of my sculptures--
278
00:23:21,133 --> 00:23:24,771
a sort of futuristic world crashing together.
279
00:23:24,804 --> 00:23:26,506
You know?
280
00:23:26,539 --> 00:23:28,207
Oh, sure, i know.
281
00:23:28,240 --> 00:23:32,479
I mean,
i see one of those things every day.
282
00:23:33,179 --> 00:23:36,583
I was all set to have a little,
you know...
283
00:23:36,616 --> 00:23:38,117
artistic
parisian life,
284
00:23:38,150 --> 00:23:42,589
but you don't have a little life around lea.
285
00:23:42,622 --> 00:23:44,023
A little life?
286
00:23:44,056 --> 00:23:45,525
Yes.
287
00:23:45,558 --> 00:23:46,493
You know...
288
00:23:46,526 --> 00:23:48,795
you're born.
You eat. You cry.
289
00:23:48,828 --> 00:23:52,031
You sleep. You sleep.
Listen. Listen.
290
00:23:52,064 --> 00:23:54,567
Work, work, work,
291
00:23:54,601 --> 00:23:56,569
and die.
292
00:23:58,971 --> 00:24:00,973
And lea?
293
00:24:01,574 --> 00:24:02,542
She's the best.
294
00:24:02,575 --> 00:24:05,144
She's my teacher.
She's my friend.
295
00:24:05,177 --> 00:24:07,079
She says, "no limit,
296
00:24:07,113 --> 00:24:08,615
ver la lune"--
297
00:24:08,648 --> 00:24:10,517
to reach for the moon.
298
00:24:10,550 --> 00:24:13,786
But, it gives me
a kick.
299
00:24:13,820 --> 00:24:16,188
And what about
vittorio?
300
00:24:16,222 --> 00:24:18,891
Vittorio.
He's lea's partner.
301
00:24:18,925 --> 00:24:21,661
He take care
of all the business.
302
00:24:21,694 --> 00:24:24,230
They are very close...
303
00:24:24,263 --> 00:24:26,566
for a long time.
304
00:24:27,967 --> 00:24:30,903
You ask a lot
of question.
305
00:24:30,937 --> 00:24:32,004
Mmm.
306
00:24:32,038 --> 00:24:33,806
Sometimes i do.
307
00:24:33,840 --> 00:24:35,274
I talk too much.
308
00:24:35,307 --> 00:24:37,076
Vittorio says i do.
309
00:24:37,109 --> 00:24:38,678
That's lea over there.
310
00:24:38,711 --> 00:24:41,548
But her, she is
the silent type, huh?
311
00:24:41,581 --> 00:24:43,516
Can i ask you
one last question?
312
00:24:43,550 --> 00:24:45,518
Sure.
313
00:24:45,985 --> 00:24:49,055
Did you ever
meet elizabeth?
314
00:24:49,088 --> 00:24:50,156
No.
315
00:24:51,057 --> 00:24:51,824
Oh, merde.
316
00:24:51,858 --> 00:24:54,060
Allo? Oui,
deux minutes.
317
00:24:54,093 --> 00:24:56,529
Lea is a lot.
You will see.
318
00:24:56,563 --> 00:24:59,265
I'm on call
all day.
319
00:25:00,032 --> 00:25:03,803
Yes, vittorio. Oui.
320
00:25:06,606 --> 00:25:07,574
Lea?
321
00:25:07,607 --> 00:25:11,644
N-no, i don't know
where she is.
322
00:25:11,678 --> 00:25:15,948
No, no. I am sure
she will be there soon.
323
00:25:16,749 --> 00:25:18,751
Oui.
324
00:25:20,820 --> 00:25:25,792
It's, uh,
very kind of you to meet with me.
325
00:25:26,893 --> 00:25:27,827
Est voilã¡.
326
00:25:27,860 --> 00:25:31,598
I hope you don't mind.
I already ordered.
327
00:25:31,631 --> 00:25:33,232
I'm running late.
328
00:25:33,265 --> 00:25:36,302
No. I could use
a cup of coffee.
329
00:25:36,335 --> 00:25:38,237
Mm-hmm.
330
00:25:41,340 --> 00:25:42,575
Lea,
331
00:25:42,609 --> 00:25:45,077
where's elizabeth?
332
00:25:45,945 --> 00:25:50,349
You know,
this is one of my favorite places in paris.
333
00:25:50,382 --> 00:25:53,019
I love it up here.
334
00:25:54,621 --> 00:25:57,990
Yeah, i can, uh,
i can see why.
335
00:25:58,024 --> 00:26:00,059
It's like the old
and the new
336
00:26:00,092 --> 00:26:02,294
running into each other
without introductions.
337
00:26:02,328 --> 00:26:04,764
Places like this,
they give you--
338
00:26:04,797 --> 00:26:05,998
where is she,
lea?
339
00:26:06,032 --> 00:26:08,735
Where is she?
340
00:26:11,303 --> 00:26:12,605
Tangiers.
341
00:26:12,639 --> 00:26:14,173
Tangiers?
342
00:26:14,206 --> 00:26:15,274
She's in tangiers...
343
00:26:15,307 --> 00:26:19,812
with her husband,
of course.
344
00:26:22,048 --> 00:26:24,851
What kind of man
did she, uh...
345
00:26:24,884 --> 00:26:26,686
marry?
346
00:26:26,719 --> 00:26:28,688
A nice man.
347
00:26:28,721 --> 00:26:32,291
Older,
but very powerful.
348
00:26:32,324 --> 00:26:36,362
His family live in tangiers,
so that's where they went.
349
00:26:36,395 --> 00:26:37,263
She just, uh--
350
00:26:37,296 --> 00:26:40,800
it's not like elizabeth
just to take off,
351
00:26:40,833 --> 00:26:42,134
go to a place
like tangiers.
352
00:26:42,168 --> 00:26:47,807
Or maybe you didn't know elizabeth
as well as you thought you did.
353
00:26:52,812 --> 00:26:55,882
Do you still keep in touch with her?
354
00:26:55,915 --> 00:26:59,986
I'm sorry, john.
I've really got to go.
355
00:27:03,222 --> 00:27:05,725
Listen,
don't play games with me.
356
00:27:05,758 --> 00:27:10,396
How come you know so much about me and elizabeth?
357
00:27:14,701 --> 00:27:17,369
Are you gonna
talk to me?
358
00:27:17,403 --> 00:27:20,707
"We're in a whorehouse
in chicago, it's 1952,
359
00:27:20,740 --> 00:27:22,374
"and i'm a man
with a problem.
360
00:27:22,408 --> 00:27:27,379
I can't get excited unless i see
you crawl across the floor."
361
00:27:29,415 --> 00:27:33,986
Elizabeth
was my best friend.
362
00:27:35,755 --> 00:27:38,958
Would you tell me what the hell is going on here?
363
00:27:38,991 --> 00:27:41,794
This is all more
than a coincidence.
364
00:27:41,828 --> 00:27:42,729
Let it go, john.
365
00:27:42,762 --> 00:27:45,765
Are you gonna
answer me?
366
00:27:47,099 --> 00:27:50,737
Elizabeth would want you
to have this.
367
00:28:14,160 --> 00:28:16,228
Monsieur gray?
368
00:30:47,313 --> 00:30:49,982
What's this crap?
369
00:30:50,016 --> 00:30:53,152
Oh, jesus,
i hate museums.
370
00:30:53,185 --> 00:30:57,589
Meet me at 2 p.m.
ã„ la conciergerie.
371
00:30:57,623 --> 00:30:59,625
Ok.
372
00:31:33,993 --> 00:31:37,096
Wow, you sure know
how to pick places.
373
00:31:37,129 --> 00:31:41,067
This is where they held
marie antoinette...
374
00:31:41,100 --> 00:31:42,101
before she died.
375
00:31:42,134 --> 00:31:46,038
I certainly hope this is going to lead somewhere.
376
00:31:46,072 --> 00:31:48,074
History.
377
00:31:52,444 --> 00:31:56,248
You know, lea,
i'm not real big on group tours
378
00:31:56,282 --> 00:31:57,950
and that kind of shit.
379
00:31:57,984 --> 00:32:00,319
Depends on your guide.
380
00:32:01,453 --> 00:32:04,623
I've been looking
for a guide...
381
00:32:05,724 --> 00:32:08,160
for a long time.
382
00:32:14,700 --> 00:32:18,704
I don't think you're ready for that.
383
00:32:18,737 --> 00:32:20,539
For what?
384
00:32:38,390 --> 00:32:39,992
No! No!
385
00:32:40,026 --> 00:32:40,759
Hey!
386
00:32:40,792 --> 00:32:41,994
No! No!
387
00:32:42,028 --> 00:32:43,095
Hey, hey, hey.
Lea.
388
00:32:43,129 --> 00:32:47,199
Hey!
Hey, that's enough right there.
389
00:32:49,068 --> 00:32:50,069
Oh.
390
00:32:50,102 --> 00:32:51,637
Mister,
it's just a game.
391
00:32:51,670 --> 00:32:54,173
You call terrorizing
a lady a game?
392
00:32:54,206 --> 00:32:55,374
Are you all right?
393
00:32:55,407 --> 00:32:56,608
Yeah. I'm ok.
394
00:32:56,642 --> 00:32:59,145
He just gets a little carried away sometimes.
395
00:32:59,178 --> 00:33:02,148
Miss, you want to
walk out with us?
396
00:33:02,181 --> 00:33:04,050
No. It's ok.
397
00:33:04,083 --> 00:33:06,118
I'll
be all right.
398
00:33:07,119 --> 00:33:08,020
You're american.
399
00:33:08,054 --> 00:33:12,124
You should
know better.
400
00:33:13,725 --> 00:33:16,195
That was real nice.
401
00:33:21,267 --> 00:33:24,536
Something's
been on my mind...
402
00:33:25,371 --> 00:33:28,040
since
yesterday's...
403
00:33:28,074 --> 00:33:29,741
what you said to me.
404
00:33:29,775 --> 00:33:31,543
What?
405
00:33:32,611 --> 00:33:35,181
All that stuff
about...
406
00:33:35,214 --> 00:33:37,716
whorehouse
in chicago.
407
00:33:38,350 --> 00:33:41,153
How'd you know
about that?
408
00:33:43,855 --> 00:33:46,258
I read about it.
409
00:33:49,728 --> 00:33:52,631
Elizabeth went to moscow
about a year ago
410
00:33:52,664 --> 00:33:56,568
on a buying spree
for her gallery.
411
00:33:57,303 --> 00:33:59,771
And she left behind
a journal
412
00:33:59,805 --> 00:34:02,474
that she called
nine & a half weeks.
413
00:34:02,508 --> 00:34:05,811
It was the story
of your affair.
414
00:34:07,813 --> 00:34:13,252
When she came back,
she wanted to stay with me for a few days.
415
00:34:13,285 --> 00:34:17,289
She needed to talk
about these...
416
00:34:17,323 --> 00:34:20,092
deep feelings
she had inside.
417
00:34:20,126 --> 00:34:22,861
She said that
not a day went by...
418
00:34:22,894 --> 00:34:27,766
that wasn't affected by the time you spent together.
419
00:34:30,669 --> 00:34:36,475
She also wanted to know if it was right that she left you.
420
00:34:42,914 --> 00:34:45,151
Yeah.
421
00:34:52,191 --> 00:34:54,460
Yeah.
422
00:34:54,493 --> 00:34:55,861
It was.
423
00:34:55,894 --> 00:34:58,330
I guess it was.
424
00:35:04,236 --> 00:35:06,672
I like you, john.
425
00:35:07,939 --> 00:35:10,142
You're a little sweet,
426
00:35:10,176 --> 00:35:12,211
a little bit mean.
427
00:35:12,911 --> 00:35:15,347
Look tough.
428
00:35:17,416 --> 00:35:20,352
Maybe not tough enough.
429
00:35:22,321 --> 00:35:24,656
Not anymore.
430
00:35:32,664 --> 00:35:35,501
Tough enough for what?
431
00:35:35,534 --> 00:35:38,737
For what you've
stepped out of...
432
00:35:38,770 --> 00:35:40,306
life.
433
00:35:40,339 --> 00:35:42,241
Life.
434
00:35:42,274 --> 00:35:42,908
Life!
435
00:36:15,307 --> 00:36:16,542
* I
436
00:36:16,575 --> 00:36:17,776
* i feel in my mind
437
00:36:17,809 --> 00:36:19,578
* i got to
let go *
438
00:36:19,611 --> 00:36:21,547
* i got to unwind
439
00:36:21,580 --> 00:36:23,282
* i
440
00:36:23,315 --> 00:36:24,983
* i need a good time
441
00:36:25,016 --> 00:36:27,353
* i need to
find love *
442
00:36:27,386 --> 00:36:30,289
* i got to get high
443
00:36:30,322 --> 00:36:30,922
* i
444
00:36:30,956 --> 00:36:33,259
* i feel in my mind
445
00:36:33,292 --> 00:36:34,660
* i got to
let go *
446
00:36:34,693 --> 00:36:37,529
* i got to unwind
447
00:36:37,563 --> 00:36:38,630
* i
448
00:36:38,664 --> 00:36:40,332
* i need a good time
449
00:36:40,366 --> 00:36:42,401
* i need to
find love *
450
00:36:42,434 --> 00:36:44,770
* i got to get high!
451
00:36:44,803 --> 00:36:48,507
* You've got the passion
that you feel inside *
452
00:36:48,540 --> 00:36:50,309
* a little love,
a little life *
453
00:36:50,342 --> 00:36:52,444
* now you desire
454
00:36:52,478 --> 00:36:55,914
* there ain't no reasons
why we can't share *
455
00:36:55,947 --> 00:36:57,716
* a little love,
a little life *
456
00:36:57,749 --> 00:36:59,585
* can take us there
457
00:36:59,618 --> 00:37:03,522
* you've got the instincts,
and now you know *
458
00:37:03,555 --> 00:37:05,391
* a little love,
a little life *
459
00:37:05,424 --> 00:37:07,593
* will let it show
460
00:37:07,626 --> 00:37:09,328
* just take ahold
461
00:37:09,361 --> 00:37:10,629
* of what you feel
462
00:37:10,662 --> 00:37:12,698
* a little love,
a little life *
463
00:37:12,731 --> 00:37:17,469
* will make it real
464
00:37:18,804 --> 00:37:19,705
* i
465
00:37:19,738 --> 00:37:21,773
* i feel in my heart
466
00:37:21,807 --> 00:37:23,409
* i want to let go
467
00:37:23,442 --> 00:37:26,278
* and make a new start
468
00:37:26,312 --> 00:37:27,446
* i
469
00:37:27,479 --> 00:37:29,014
* i got to break free
470
00:37:29,047 --> 00:37:31,350
* i got to
run wild *
471
00:37:31,383 --> 00:37:33,685
* i got to believe
472
00:37:33,719 --> 00:37:34,853
* i
473
00:37:34,886 --> 00:37:36,755
* i feel in my heart
474
00:37:36,788 --> 00:37:38,390
* i want to let go
475
00:37:38,424 --> 00:37:41,460
* and make a new start
476
00:37:41,493 --> 00:37:42,494
* i
477
00:37:42,528 --> 00:37:44,296
* i got to break free
478
00:37:44,330 --> 00:37:45,897
* i got to
run wild *
479
00:37:45,931 --> 00:37:46,465
pouffe conne!
480
00:37:46,498 --> 00:37:48,300
* I got to believe!
481
00:37:48,334 --> 00:37:52,371
* You've got the passion
that you feel inside *
482
00:37:52,404 --> 00:37:53,405
charles!
483
00:37:54,906 --> 00:37:55,574
Aah!
484
00:37:55,607 --> 00:37:57,509
Get your fucking hands
off her.
485
00:37:57,543 --> 00:37:59,378
Uhh!
486
00:38:00,045 --> 00:38:02,047
Uhh...
487
00:38:03,415 --> 00:38:05,451
piece of shit.
488
00:38:05,484 --> 00:38:07,519
Mmm.
489
00:38:07,553 --> 00:38:09,488
Look at yourself.
490
00:38:09,521 --> 00:38:11,390
Jesus.
491
00:38:26,438 --> 00:38:28,039
Where is he?!
492
00:38:28,807 --> 00:38:30,108
Stop him!
493
00:38:31,377 --> 00:38:33,044
Stop him!
494
00:38:34,880 --> 00:38:37,082
Get him!
495
00:38:37,115 --> 00:38:39,651
No! Get him!
496
00:39:00,138 --> 00:39:04,342
Oh, so,
where are we going?
497
00:39:05,577 --> 00:39:06,512
That was quite a show.
498
00:39:06,545 --> 00:39:09,948
Ah, do you think your little friend is, uh...
499
00:39:09,981 --> 00:39:11,483
is gonna
be all right?
500
00:39:11,517 --> 00:39:14,553
Claire? Yes,
she'll be all right.
501
00:39:14,586 --> 00:39:16,522
Turn right here.
502
00:39:22,127 --> 00:39:22,861
So where are we going?
503
00:39:22,894 --> 00:39:25,397
Come on, john,
don't you trust me?
504
00:39:25,431 --> 00:39:26,131
Oh, sure.
505
00:39:26,164 --> 00:39:28,834
Come on, turn left,
left, left.
506
00:39:29,601 --> 00:39:33,071
Don't worry.
You're not lost yet.
507
00:39:35,006 --> 00:39:36,908
Not yet.
508
00:39:49,655 --> 00:39:51,790
Bon soir, servi.
Ca va?
509
00:39:51,823 --> 00:39:52,858
Bon soir, lea.
510
00:39:52,891 --> 00:39:53,959
Monsieur.
511
00:39:53,992 --> 00:39:54,860
Hi.
512
00:40:04,703 --> 00:40:05,937
Uh-oh.
513
00:40:05,971 --> 00:40:08,807
Ca fait longtemps que tu es venue nous voir.
514
00:40:08,840 --> 00:40:09,541
Mã©chante.
515
00:40:09,575 --> 00:40:10,976
You're looking
wonderful tonight.
516
00:40:11,009 --> 00:40:12,544
You always do,
of course.
517
00:40:12,578 --> 00:40:13,979
Oh, won't you
introduce me
518
00:40:14,012 --> 00:40:15,947
to your very
nice-looking friend?
519
00:40:15,981 --> 00:40:16,815
John gray.
520
00:40:16,848 --> 00:40:18,584
Hi. Nice
to meet you.
521
00:40:18,617 --> 00:40:19,350
Michel.
522
00:40:19,384 --> 00:40:20,051
Would you like
your special table?
523
00:40:20,085 --> 00:40:22,220
I would love
my special table.
524
00:40:22,253 --> 00:40:23,855
Go in there.
525
00:40:34,700 --> 00:40:37,202
Want to play?
526
00:40:38,036 --> 00:40:39,971
What's the game?
527
00:40:40,005 --> 00:40:41,873
It's a game of chance.
528
00:40:41,907 --> 00:40:43,709
Who cares?
529
00:40:56,555 --> 00:40:57,623
What is this?
530
00:40:57,656 --> 00:41:01,059
A lucky drink.
531
00:41:02,594 --> 00:41:04,596
Absinthe.
532
00:41:05,597 --> 00:41:08,233
Food for a lost soul.
533
00:41:16,575 --> 00:41:17,809
Give me money.
534
00:41:19,210 --> 00:41:21,246
My money.
535
00:41:28,654 --> 00:41:30,589
I'm gonna lose
all your money.
536
00:41:30,622 --> 00:41:34,626
You can't lose
all my money.
537
00:41:34,660 --> 00:41:36,928
Watch me.
538
00:41:49,040 --> 00:41:51,677
Yah! Ohh!
Ohh!
539
00:42:00,786 --> 00:42:02,921
Ohh!
Ohh! Ohh!
540
00:42:04,823 --> 00:42:07,693
Aw.
Ohh. Aw.
541
00:42:18,604 --> 00:42:21,306
Yay!
Yay! Yay!
542
00:42:41,392 --> 00:42:43,895
Yay!
Yay! Yay!
543
00:43:07,385 --> 00:43:09,154
Yay!
Yay! Yay!
544
00:43:26,738 --> 00:43:28,807
I lost your money.
545
00:43:38,283 --> 00:43:40,686
Hey! Stop them!
Stop them!
546
00:43:40,719 --> 00:43:44,122
Hey, hey, hey. What's happening?
What's happening, huh?
547
00:43:44,155 --> 00:43:46,024
Give me that.
548
00:43:46,357 --> 00:43:48,326
Watch your pockets,
now.
549
00:43:48,359 --> 00:43:49,661
Come on, john.
550
00:43:49,695 --> 00:43:50,428
You weren't.
551
00:43:50,461 --> 00:43:51,362
Come on, john.
552
00:43:51,396 --> 00:43:52,664
I'll see you again.
553
00:43:52,698 --> 00:43:55,667
Come on, motherfucker,
come on.
554
00:44:00,371 --> 00:44:02,173
Come over here.
555
00:44:02,207 --> 00:44:03,008
Come over here.
556
00:44:03,041 --> 00:44:06,878
By the time i count to 50?
557
00:44:07,713 --> 00:44:09,647
1...
558
00:44:13,118 --> 00:44:14,052
whoo!
559
00:44:15,420 --> 00:44:17,823
Come on, john!
560
00:44:20,792 --> 00:44:22,861
Come on!
561
00:44:25,897 --> 00:44:27,999
Come on, john.
562
00:44:28,900 --> 00:44:30,201
Whoo!
563
00:44:37,743 --> 00:44:39,010
Come on!
564
00:44:40,311 --> 00:44:42,848
Whoo!
565
00:44:52,457 --> 00:44:54,893
Whoo!
566
00:45:00,866 --> 00:45:03,268
* Baby
567
00:45:03,301 --> 00:45:06,004
* all night
568
00:45:06,337 --> 00:45:09,775
* i'd rather not
569
00:45:09,808 --> 00:45:15,480
* your beauty
is before me *
570
00:45:15,513 --> 00:45:18,383
* sometimes
571
00:45:18,416 --> 00:45:21,953
* it's the water
572
00:45:48,579 --> 00:45:50,816
hey. Oh. Oh.
573
00:45:52,450 --> 00:45:54,219
Oh, god.
574
00:45:54,252 --> 00:45:55,120
Ooh.
575
00:45:57,956 --> 00:45:59,490
Mmm.
576
00:48:39,150 --> 00:48:42,087
* Hello
577
00:48:43,354 --> 00:48:47,959
* hello, stranger
578
00:48:48,659 --> 00:48:50,695
* where've you been?
579
00:48:50,728 --> 00:48:53,164
* Where you goin'?
580
00:48:53,198 --> 00:48:58,136
* I really wanna know
581
00:48:58,503 --> 00:49:03,141
* ooh, i said, hello
582
00:49:04,209 --> 00:49:09,147
* hello, stranger
583
00:49:10,148 --> 00:49:12,117
* have you had
a good time? *
584
00:49:12,150 --> 00:49:13,985
* It makes me smile
585
00:49:14,019 --> 00:49:18,223
* when you look at me
that way *
586
00:49:20,625 --> 00:49:25,063
* can i come home
with you tonight? *
587
00:49:25,096 --> 00:49:29,200
* Is that what
you're askin'? *
588
00:49:30,635 --> 00:49:36,041
* You say you're gonna
treat me right *
589
00:49:36,074 --> 00:49:41,012
* a stranger's touch
is what i need tonight *
590
00:49:41,046 --> 00:49:45,183
* it's a strange
kind of magic *
591
00:49:45,216 --> 00:49:45,950
* when we touch
592
00:49:45,983 --> 00:49:49,354
* it's a strange
kind of magic *
593
00:49:49,387 --> 00:49:51,422
* oh, it's dangerous
594
00:49:51,456 --> 00:49:54,459
* it's a strange
kind of magic *
595
00:49:54,492 --> 00:49:57,195
* tell me,
why can't you see? *
596
00:49:57,228 --> 00:50:01,666
* Strangers you and i
will always be *
597
00:50:01,699 --> 00:50:04,202
* when we touch
598
00:50:04,235 --> 00:50:07,705
* ooh, when we touch
599
00:50:07,738 --> 00:50:11,209
* hello
600
00:50:12,210 --> 00:50:16,781
* hello, stranger
601
00:50:18,249 --> 00:50:21,119
* hello
602
00:50:22,653 --> 00:50:27,092
* hello, stranger
603
00:50:27,325 --> 00:50:31,762
* ooh, i said, hello
604
00:50:33,231 --> 00:50:37,735
* hello, stranger
605
00:50:37,768 --> 00:50:42,073
* ooh, i said, hello
606
00:50:42,107 --> 00:50:44,775
everyone
is crazy at the show.
607
00:50:44,809 --> 00:50:46,077
Vittorio shouting.
608
00:50:46,111 --> 00:50:49,780
The models, elles ne savant
jamais ce qu'll faut faire.
609
00:50:49,814 --> 00:50:51,816
Lea asked me
to come and get you,
610
00:50:51,849 --> 00:50:54,352
but we have a little time
before the show.
611
00:50:54,385 --> 00:50:56,687
Would you like to see
some of paris?
612
00:50:56,721 --> 00:50:57,688
I don't know.
613
00:50:57,722 --> 00:51:01,159
Trust me. I will take you
to a very nice place.
614
00:51:01,192 --> 00:51:03,428
You are going to love it.
615
00:51:03,461 --> 00:51:05,830
Only if you get rid
of that hat.
616
00:51:08,499 --> 00:51:11,536
Oh, how nice of you
to drop by.
617
00:51:11,569 --> 00:51:13,404
Drama's for the theater,
vittorio.
618
00:51:13,438 --> 00:51:15,840
Now, here we have
a unique evening gown
619
00:51:15,873 --> 00:51:17,342
designed
by mademoiselle callot
620
00:51:17,375 --> 00:51:18,209
with her
customary genius,
621
00:51:18,243 --> 00:51:20,245
with her idiosyncratic eye for detail.
622
00:51:20,278 --> 00:51:26,217
So why, tell me, pray,
does it hang like a sack of old laundry?
623
00:51:26,251 --> 00:51:27,318
Merci.
624
00:51:27,352 --> 00:51:28,253
Lea,
we are falling apart.
625
00:51:28,286 --> 00:51:30,588
It'll be all right, vittorio.
Have faith.
626
00:51:30,621 --> 00:51:33,491
Faith? Doctors have faith.
Healers have faith.
627
00:51:33,524 --> 00:51:35,260
Fashion has...
628
00:51:35,293 --> 00:51:38,463
deadlines!
629
00:51:39,897 --> 00:51:42,200
Back to work!
630
00:51:48,273 --> 00:51:51,709
I want to say thank you
for last night.
631
00:51:51,742 --> 00:51:53,444
You're welcome.
632
00:51:53,478 --> 00:51:54,912
Were you scared?
633
00:51:54,945 --> 00:51:56,914
A little, i suppose.
634
00:51:56,947 --> 00:51:59,217
I was just
playing with him.
635
00:51:59,250 --> 00:52:03,688
I don't understand why this guy went crazy.
636
00:52:03,721 --> 00:52:06,791
Maybe you knew
it was gonna happen.
637
00:52:06,824 --> 00:52:08,526
Non.
638
00:52:09,227 --> 00:52:12,163
Well,
when you play games,
639
00:52:12,197 --> 00:52:13,798
someone's gonna get hurt.
640
00:52:13,831 --> 00:52:15,466
That's the way it is.
641
00:52:15,500 --> 00:52:16,667
It's tricky.
642
00:52:16,701 --> 00:52:19,237
Tricky, tricky.
643
00:52:19,770 --> 00:52:21,806
Like that?
644
00:52:21,839 --> 00:52:23,441
The boat can sink.
645
00:52:23,474 --> 00:52:25,810
Le bateau est cheriac.
646
00:52:26,744 --> 00:52:29,214
The boat might sink.
647
00:52:31,382 --> 00:52:32,250
It's cold.
648
00:52:32,283 --> 00:52:35,353
Do you want
some coffee?
649
00:52:35,386 --> 00:52:37,688
Let's put your hat
out there.
650
00:52:37,722 --> 00:52:38,489
Non.
651
00:52:38,523 --> 00:52:41,659
No, no,
don't do this. No.
652
00:52:43,594 --> 00:52:45,830
I like it here.
653
00:52:45,863 --> 00:52:46,831
Yeah.
654
00:52:46,864 --> 00:52:47,565
Yeah.
655
00:52:47,598 --> 00:52:51,669
I like places
that let dogs in.
656
00:53:05,350 --> 00:53:08,686
We shouldn't be late
for the show.
657
00:53:10,988 --> 00:53:13,558
Carton,
s'il vous plait.
658
00:53:13,591 --> 00:53:14,892
Carton,
s'il vous plait.
659
00:53:14,925 --> 00:53:16,561
Your invitation,
madame, please.
660
00:53:16,594 --> 00:53:17,495
I'm invited.
661
00:53:17,528 --> 00:53:19,664
I forgot my invitation,
but i'm on the list.
662
00:53:19,697 --> 00:53:21,632
I'm sorry, madame.
I can't let you in.
663
00:53:21,666 --> 00:53:22,567
I am
the goddamn editor
664
00:53:22,600 --> 00:53:24,335
of the biggest fashion magazine in america,
665
00:53:24,369 --> 00:53:27,438
and i am gonna kick your ass if you don't let me in.
666
00:53:27,472 --> 00:53:28,239
Francoise.
It's me claire.
667
00:53:28,273 --> 00:53:29,574
Claire, i am having
a terrible time.
668
00:53:29,607 --> 00:53:31,942
It's ok.
She's with us. Merci.
669
00:53:31,976 --> 00:53:33,010
They were
gonna stop me.
670
00:53:33,043 --> 00:53:34,812
I mean, well,
who are these people?
671
00:53:34,845 --> 00:53:38,583
First up, natasha, adriã¤nne, monica, erica.
Let's go.
672
00:53:38,616 --> 00:53:40,885
John is here.
He's here.
673
00:53:40,918 --> 00:53:43,521
Yeah, great,
excellent.
674
00:53:44,789 --> 00:53:45,590
Keep this
up here.
675
00:53:45,623 --> 00:53:47,792
Keep it up, ladies,
keep it together.
676
00:53:47,825 --> 00:53:49,327
No, wait,
wait, wait.
677
00:53:49,360 --> 00:53:52,397
Put it together.
Make sure you put it together.
678
00:53:52,430 --> 00:53:52,963
Come on.
679
00:53:52,997 --> 00:53:55,500
Lea, lea. Oh.
Oh!
680
00:55:02,833 --> 00:55:04,735
Come on, aisha.
681
00:55:09,807 --> 00:55:11,008
Watch this, ok?
682
00:55:11,041 --> 00:55:12,777
¡esta!
683
00:55:20,050 --> 00:55:21,819
Do it!
684
00:55:37,768 --> 00:55:39,704
You got
too much makeup.
685
00:55:39,737 --> 00:55:41,939
Let's go.
686
00:55:59,757 --> 00:56:01,859
Where's her dresser?
687
00:56:02,727 --> 00:56:04,829
Ah, pieuse!
688
00:56:04,862 --> 00:56:07,498
Fabiã¤nne!
689
00:56:17,542 --> 00:56:19,444
Help her.
690
00:57:19,937 --> 00:57:23,908
Ohh.
Ohh. Ohh.
691
00:57:51,669 --> 00:57:53,771
Yay!
Yay! Yay!
692
00:57:53,804 --> 00:57:56,607
Bravo! Bravo!
693
00:57:57,975 --> 00:57:59,176
Bravo!
694
00:57:59,209 --> 00:58:00,945
Bravo!
695
00:58:07,818 --> 00:58:08,786
Bravo!
696
00:58:14,091 --> 00:58:15,960
Bravo!
697
00:58:15,993 --> 00:58:17,261
Bravo!
698
00:58:17,294 --> 00:58:20,164
Bravo!
699
00:58:23,768 --> 00:58:25,836
Bravo!
700
00:58:28,873 --> 00:58:29,707
Miss. Miss,
701
00:58:29,740 --> 00:58:31,776
john is waiting for you on the stage.
702
00:58:31,809 --> 00:58:33,911
Lea, over here, please.
Lea, for the camera.
703
00:58:33,944 --> 00:58:34,945
This is a proud day.
704
00:58:34,979 --> 00:58:36,714
Oh, beauty is a form
of genius.
705
00:58:36,747 --> 00:58:38,048
It needs
no explanations.
706
00:58:38,082 --> 00:58:38,983
Congratulations.
707
00:58:39,016 --> 00:58:40,150
Where are you going?
708
00:58:40,184 --> 00:58:41,218
You know
where i'm going.
709
00:58:41,251 --> 00:58:43,821
Surely you're not taking him to the party,
are you?
710
00:58:43,854 --> 00:58:45,690
Take claire
and meet me out front.
711
00:58:45,723 --> 00:58:47,324
Are you coming
with me tonight?
712
00:58:47,357 --> 00:58:49,794
I have to go with lea to the party.
713
00:58:49,827 --> 00:58:50,628
It's business,
charlie.
714
00:58:50,661 --> 00:58:53,964
Fuck business.
Are you coming with me?
715
00:58:53,998 --> 00:58:55,866
Merde.
716
00:59:01,872 --> 00:59:03,808
Well, congratulations.
717
00:59:03,841 --> 00:59:07,277
I'm happy for you.
You got what you wanted.
718
00:59:07,311 --> 00:59:09,747
You think so?
719
00:59:09,947 --> 00:59:13,217
You're extremely clever.
720
00:59:13,250 --> 00:59:15,920
I admire that in a woman.
721
00:59:15,953 --> 00:59:19,790
You still don't get it,
do you?
722
00:59:28,933 --> 00:59:31,235
I'm getting close.
723
00:59:31,969 --> 00:59:35,339
You're coming to a party with me.
724
00:59:35,372 --> 00:59:39,043
Oh, i don't know.
I hate parties.
725
00:59:39,076 --> 00:59:41,178
You like
surprises?
726
00:59:42,179 --> 00:59:44,782
Only if they come
in small packages.
727
00:59:44,815 --> 00:59:48,185
Ha ha.
Come on.
728
01:00:03,400 --> 01:00:05,402
Hello?
729
01:00:05,435 --> 01:00:06,303
Kahdijah.
730
01:00:06,336 --> 01:00:08,038
Hello, darling.
731
01:00:08,072 --> 01:00:09,940
Kahdijah,
john gray.
732
01:00:09,974 --> 01:00:12,943
Enchantã©, monsieur.
733
01:00:12,977 --> 01:00:15,045
Vous etes le bienvenu.
734
01:00:15,079 --> 01:00:19,116
Lea told me much
about you.
735
01:00:25,122 --> 01:00:25,690
Hi.
736
01:00:25,723 --> 01:00:28,659
Ah, darling,
how are you?
737
01:00:28,693 --> 01:00:30,260
Ca va bien?
738
01:02:09,059 --> 01:02:13,263
* Ain't no big thing
739
01:02:13,297 --> 01:02:20,470
* to leap for the bell
to ring *
740
01:02:20,504 --> 01:02:25,209
* ain't no big thing
741
01:02:25,876 --> 01:02:31,115
* till the other bell
742
01:02:32,817 --> 01:02:38,522
* ain't no lady,
stayin' for days *
743
01:02:38,555 --> 01:02:44,962
* stroll downtown
to the red light place *
744
01:02:44,995 --> 01:02:47,197
* jump up, turn around
745
01:02:47,231 --> 01:02:49,033
* what's in store?
746
01:02:49,066 --> 01:02:51,101
This is my surprise?
747
01:02:51,135 --> 01:02:53,103
Well, unless you
want to be next,
748
01:02:53,137 --> 01:02:56,874
i suggest
you follow me.
749
01:02:56,907 --> 01:03:01,846
* Showing now,
hit and run *
750
01:03:01,879 --> 01:03:08,018
* boy meets girl
while the beat goes on *
751
01:03:08,052 --> 01:03:11,588
* stitched up tight
752
01:03:11,621 --> 01:03:13,590
* can she breathe?
753
01:03:13,623 --> 01:03:20,998
* Love is the drug
got a hook on me *
754
01:03:52,296 --> 01:03:54,531
this is for you.
755
01:03:55,065 --> 01:03:58,268
Maybe that's something
i don't want anymore.
756
01:03:58,302 --> 01:04:01,906
Well, then, i guess
you won't find out
757
01:04:01,939 --> 01:04:05,009
why i
brought you here.
758
01:04:18,455 --> 01:04:20,958
Don't move.
759
01:04:27,031 --> 01:04:28,632
Who's here?
760
01:04:28,665 --> 01:04:31,235
Who's here?
761
01:04:38,275 --> 01:04:41,411
John, you know
all about this--
762
01:04:41,445 --> 01:04:44,414
raising the stakes.
763
01:04:48,953 --> 01:04:52,022
Inventing.
764
01:04:54,291 --> 01:04:56,560
Reinventing.
765
01:05:13,677 --> 01:05:16,280
Come here.
766
01:05:23,453 --> 01:05:28,392
* Even now, i park my car
767
01:05:31,695 --> 01:05:37,267
* speak my piece
in the singles' bar *
768
01:05:39,603 --> 01:05:45,375
* face to face,
toe to toe *
769
01:05:47,744 --> 01:05:53,317
* heart to heart
as we hit the floor *
770
01:05:55,519 --> 01:06:02,392
* limbo right, limbo down
771
01:06:04,628 --> 01:06:10,334
* locked embrace,
stumble round *
772
01:06:12,602 --> 01:06:18,242
* i say go, you say yes
773
01:06:21,078 --> 01:06:27,617
* dim the lights,
guess the rest *
774
01:06:29,453 --> 01:06:35,659
* oh, oh, catch that buzz
775
01:06:37,361 --> 01:06:43,300
* love is the drug
i'm thinking of *
776
01:06:45,269 --> 01:06:52,509
* oh, oh, can't you see?
777
01:06:53,610 --> 01:07:01,451
* Love is the drug
got a hook on me *
778
01:07:03,520 --> 01:07:06,490
what happened
to elizabeth?
779
01:07:06,523 --> 01:07:07,524
I told you.
780
01:07:07,557 --> 01:07:09,426
Tell me again.
781
01:07:09,459 --> 01:07:13,363
Tell me again because
i don't believe you.
782
01:07:13,397 --> 01:07:16,266
She left you, john.
783
01:07:16,300 --> 01:07:21,105
Self-indulgence is the last refuge of the bored.
784
01:07:21,138 --> 01:07:23,673
Have you told him?
785
01:07:23,707 --> 01:07:26,276
Don't.
786
01:07:26,310 --> 01:07:27,111
Then i shall.
787
01:07:27,144 --> 01:07:30,380
It was
a sublime funeral.
788
01:07:30,414 --> 01:07:33,550
Hundreds
of white irises.
789
01:07:33,583 --> 01:07:36,153
Nothing but
white irises.
790
01:07:36,186 --> 01:07:39,789
Elizabeth would have
loved it.
791
01:07:57,541 --> 01:08:00,244
Oh, no.
792
01:09:32,536 --> 01:09:35,672
Tell me why, lea?
793
01:09:35,705 --> 01:09:38,775
I can't help you,
john.
794
01:09:39,343 --> 01:09:41,345
Well, you should have
thought about that
795
01:09:41,378 --> 01:09:43,880
before you started
lying.
796
01:09:47,684 --> 01:09:51,688
You're gonna tell me
how she died.
797
01:09:54,324 --> 01:09:58,362
I didn't have
the heart to tell you.
798
01:10:01,931 --> 01:10:04,768
I thought it would
be best you didn't know.
799
01:10:04,801 --> 01:10:06,336
Ah, that's nice.
800
01:10:06,370 --> 01:10:11,975
I'm not interested in your, uh,
little excuses.
801
01:10:15,979 --> 01:10:19,883
Now, i want you
to tell me.
802
01:10:21,551 --> 01:10:24,554
You want to know
everything, john?
803
01:10:24,588 --> 01:10:27,491
I'll show you.
804
01:10:32,796 --> 01:10:35,899
I first met
elizabeth at a party
805
01:10:35,932 --> 01:10:39,703
for an art exhibition
she was involved in.
806
01:10:39,736 --> 01:10:44,474
We liked each other
immediately.
807
01:10:44,508 --> 01:10:48,878
One night about 2:00 in the morning,
my phone rang.
808
01:10:50,780 --> 01:10:52,916
I heard a woman crying.
809
01:10:52,949 --> 01:10:56,820
It took me a while to realize that it was elizabeth.
810
01:10:56,853 --> 01:11:00,590
She asked me
to come get her.
811
01:11:00,624 --> 01:11:03,660
She was strung out
on bad drugs.
812
01:11:03,693 --> 01:11:06,930
Those dealers knew her
by her first name.
813
01:11:06,963 --> 01:11:09,766
I hated them.
814
01:11:09,799 --> 01:11:12,302
She'd be fine for months
at a time,
815
01:11:12,336 --> 01:11:14,638
and then she'd
disappear for weeks.
816
01:11:17,641 --> 01:11:21,411
And i'd find her
in this hole.
817
01:11:22,512 --> 01:11:24,280
Dead end.
818
01:11:25,515 --> 01:11:28,652
The police found her
in some cheap hotel,
819
01:11:28,685 --> 01:11:33,590
but i know it was
this place that killed her.
820
01:12:24,774 --> 01:12:27,877
Where's your
pretty blonde sister?
821
01:12:27,911 --> 01:12:29,713
Why don't she come
along here no more?
822
01:12:29,746 --> 01:12:34,117
We'll just have to make do with your sexy ass.
823
01:12:34,150 --> 01:12:35,919
Aah!
824
01:12:35,952 --> 01:12:37,654
What is this?
825
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
You boys like
to play games?
826
01:12:39,055 --> 01:12:41,525
Va te faire enculer, toi.
Casse-toi.
827
01:12:41,558 --> 01:12:44,561
Il est calibre?
828
01:12:44,594 --> 01:12:45,862
Un calibre.
829
01:12:45,895 --> 01:12:47,897
Come on.
830
01:12:49,032 --> 01:12:51,435
Come on.
831
01:12:52,135 --> 01:12:54,571
Fuck you.
832
01:12:57,841 --> 01:12:59,909
Yeah.
833
01:13:06,750 --> 01:13:08,452
Scared?
834
01:13:10,086 --> 01:13:14,691
No... not of these
bastards.
835
01:13:19,128 --> 01:13:21,465
Where are you going?
836
01:13:23,667 --> 01:13:25,769
Home.
837
01:13:30,640 --> 01:13:34,110
You know, i never felt
good enough for her.
838
01:13:34,844 --> 01:13:38,047
I realized that
the day she left.
839
01:13:38,081 --> 01:13:43,086
I was stupid. I had to wait
till she closed the door
840
01:13:43,119 --> 01:13:46,890
till i was able to tell her
how much i loved her.
841
01:13:50,026 --> 01:13:54,864
I don't want to be alone.
842
01:13:54,898 --> 01:13:57,567
Not now.
843
01:14:10,880 --> 01:14:18,822
* Tell me, what did
you dream about? *
844
01:14:18,855 --> 01:14:26,996
* Did you run in the sun having fun,
and was i with you? *
845
01:14:27,030 --> 01:14:35,639
* And when you dream,
do you dream about me? *
846
01:14:36,773 --> 01:14:43,947
* When you speak,
do you talk about me? *
847
01:14:49,252 --> 01:14:51,187
Ah, bonjour, lea.
848
01:14:51,220 --> 01:14:52,221
Madeleine.
849
01:14:52,255 --> 01:14:53,122
Ca va?
850
01:14:53,156 --> 01:14:54,023
Ca va bien.
851
01:14:54,057 --> 01:14:55,559
Oui.
John gray.
852
01:14:55,592 --> 01:14:56,926
Hello.
853
01:14:56,960 --> 01:14:59,963
Oh, it's so nice
to be back.
854
01:15:04,267 --> 01:15:09,272
You know,
i used to hate coming out to places like this.
855
01:15:10,139 --> 01:15:15,912
It's so quiet,
so still.
856
01:15:16,245 --> 01:15:18,047
I kinda like it today.
857
01:15:18,081 --> 01:15:21,985
You know the eiffel tower-- the glass ball?
858
01:15:22,018 --> 01:15:23,887
Yeah.
859
01:15:24,588 --> 01:15:25,354
It was me.
860
01:15:25,388 --> 01:15:28,858
Now, look. I'm gonna
make you a deal.
861
01:15:28,892 --> 01:15:29,793
Ok?
862
01:15:29,826 --> 01:15:30,894
Mm-hmm.
863
01:15:30,927 --> 01:15:34,931
This weekend--
just me and you.
864
01:15:34,964 --> 01:15:37,967
Nobody else.
865
01:15:38,001 --> 01:15:40,236
Ok?
866
01:16:18,174 --> 01:16:20,810
Feels good.
867
01:16:26,049 --> 01:16:29,152
So you glad
you met me?
868
01:16:33,823 --> 01:16:37,627
Why do you feel that you have to ask me that?
869
01:16:44,233 --> 01:16:47,136
You need me,
john gray.
870
01:21:02,291 --> 01:21:08,264
Sometimes i'd imagine what it
would be like to be with you.
871
01:21:08,965 --> 01:21:11,200
How you'd...
872
01:21:12,468 --> 01:21:15,338
shut off
the rest of the world
873
01:21:15,371 --> 01:21:18,674
and never let it...
874
01:21:18,707 --> 01:21:20,409
intrude on our pleasure.
875
01:21:20,443 --> 01:21:24,547
How you'd
plan everything.
876
01:21:24,580 --> 01:21:27,984
Never hurry a moment.
877
01:21:28,451 --> 01:21:30,686
Never neglect a detail.
878
01:21:30,719 --> 01:21:35,224
Well, not this time,
lea.
879
01:21:45,001 --> 01:21:48,104
You know, where i came from,
it took me about 16 years
880
01:21:48,137 --> 01:21:55,311
to realize that the world that i saw
on my television set every day
881
01:21:55,344 --> 01:21:58,314
was really out there.
882
01:21:59,515 --> 01:22:03,286
Then it took me another
2 years to work up the courage
883
01:22:03,319 --> 01:22:06,289
to find that world.
884
01:22:06,322 --> 01:22:12,495
You know, we're a lot alike,
you and i.
885
01:22:13,429 --> 01:22:16,199
We had to invent ourselves.
886
01:22:24,007 --> 01:22:26,175
What's the matter?
887
01:22:29,578 --> 01:22:31,714
Nothing.
888
01:22:34,317 --> 01:22:36,685
Don't treat me like that.
889
01:22:36,719 --> 01:22:40,356
I--i--i'm just
a little confused.
890
01:22:40,389 --> 01:22:43,092
No, you're not.
891
01:22:43,126 --> 01:22:45,628
Look at me.
892
01:22:49,598 --> 01:22:55,071
Ok, picture this.
893
01:22:56,405 --> 01:23:00,443
We're in a whorehouse
in chicago.
894
01:23:00,476 --> 01:23:02,445
It's 1952.
895
01:23:02,478 --> 01:23:07,250
And i'm a man
with a problem.
896
01:23:07,283 --> 01:23:10,486
We made a deal.
897
01:23:11,254 --> 01:23:15,424
We're in a whorehouse in chicago.
It's 1952.
898
01:23:15,458 --> 01:23:19,728
Sound familiar?
And i'm a man with a problem.
899
01:23:19,762 --> 01:23:26,535
I can't get excited unless i see
you crawl across the floor.
900
01:23:33,809 --> 01:23:36,412
Don't push me, lea.
901
01:23:38,347 --> 01:23:40,683
But i can.
902
01:23:44,387 --> 01:23:49,024
I can come to you
if you want.
903
01:23:55,398 --> 01:24:00,136
Come on, john, we both
know what you want.
904
01:24:39,775 --> 01:24:42,611
You can't stop me.
905
01:25:27,656 --> 01:25:31,694
You just don't get it,
do you?
906
01:25:31,727 --> 01:25:34,397
What?
907
01:26:02,825 --> 01:26:04,593
Who is it?
908
01:26:05,261 --> 01:26:07,596
Vittorio.
909
01:26:08,631 --> 01:26:10,433
Merde.
910
01:26:16,472 --> 01:26:19,608
Sorry, vittorio.
I haven't come to the office
911
01:26:19,642 --> 01:26:22,678
but i have
so many things to do.
912
01:26:22,711 --> 01:26:23,546
It's not important.
913
01:26:23,579 --> 01:26:26,282
When the cat's away,
the mice will play.
914
01:26:26,315 --> 01:26:28,751
Wonder where the cat
is tonight? Hmm?
915
01:26:28,784 --> 01:26:32,521
Probably screwing on the roof with her tomcat.
916
01:26:32,555 --> 01:26:35,558
Or should i say,
her john cat?
917
01:26:35,591 --> 01:26:36,525
Do you mind?
918
01:26:36,559 --> 01:26:39,695
I don't mind,
and i don't care. I'm fed up.
919
01:26:39,728 --> 01:26:43,532
I'm going back
to my little life.
920
01:26:43,566 --> 01:26:46,602
Everything--
i gave her everything.
921
01:26:46,635 --> 01:26:47,970
Before she met me,
she was nothing.
922
01:26:48,003 --> 01:26:49,872
She was a vacant, blank,
empty canvas.
923
01:26:49,905 --> 01:26:54,743
Stupidity oozed from every pore of
that luscious and delicious body.
924
01:26:54,777 --> 01:26:58,747
I gave her education, taste, sophistication, intelligence.
925
01:26:58,781 --> 01:27:02,618
I even took her
to the bloody theater.
926
01:27:04,420 --> 01:27:08,991
I just feel so...
927
01:27:09,024 --> 01:27:10,926
bloody... empty.
928
01:27:10,959 --> 01:27:12,828
I'm sorry, but...
929
01:27:13,929 --> 01:27:14,763
i don't
understand you.
930
01:27:14,797 --> 01:27:18,033
Lea? Lea, it's me charlie.
Open the door.
931
01:27:18,066 --> 01:27:22,338
Lea, come on, baby,
it's me. It's charlie.
932
01:27:22,371 --> 01:27:24,273
Open the door.
933
01:27:24,307 --> 01:27:25,741
Lea?
934
01:27:26,542 --> 01:27:29,912
Claire, where have you been?
What have you been doing?
935
01:27:29,945 --> 01:27:33,716
Why haven't you called me since before the show?
936
01:27:33,749 --> 01:27:35,584
I've been busy.
937
01:27:35,618 --> 01:27:37,320
Busy.
938
01:27:37,920 --> 01:27:40,789
A tout a l'air, cherie
939
01:27:40,823 --> 01:27:44,693
et bon chance.
940
01:27:44,727 --> 01:27:48,664
What's he doing here?
Huh?
941
01:27:48,697 --> 01:27:49,698
C'est mon boss, d'accord.
942
01:27:49,732 --> 01:27:50,566
Yes, i know
he's your boss
943
01:27:50,599 --> 01:27:52,335
but i asked you
what he was doing here.
944
01:27:52,368 --> 01:27:54,603
Have you been
fucking him?
945
01:28:00,543 --> 01:28:03,912
Oh, god.
946
01:28:15,958 --> 01:28:18,661
Claire?
947
01:28:24,767 --> 01:28:27,803
I just wanted to say
948
01:28:27,836 --> 01:28:31,840
i didn't know anything
about elizabeth.
949
01:28:33,976 --> 01:28:37,346
I know that.
950
01:28:40,816 --> 01:28:44,052
And what happened to you?
Who did this to you?
951
01:28:44,086 --> 01:28:46,088
Charlie.
952
01:28:46,121 --> 01:28:47,790
Charlie did this
to you?
953
01:28:47,823 --> 01:28:48,591
Yeah.
954
01:28:48,624 --> 01:28:53,496
I was not as grown up
as i thought.
955
01:28:53,529 --> 01:28:58,501
Hey, you're as grown up as you should be.
956
01:29:02,871 --> 01:29:07,576
I guess i should have known better.
Come here.
957
01:29:07,610 --> 01:29:09,712
Tricky, tricky.
958
01:29:23,125 --> 01:29:24,893
Hello.
Hi.
959
01:29:24,927 --> 01:29:26,562
Here you are.
960
01:29:26,595 --> 01:29:29,798
And your name here,
please.
961
01:29:30,799 --> 01:29:34,437
Merci, au revoir.
962
01:29:42,177 --> 01:29:44,813
* See the clouds
around my heart *
963
01:29:44,847 --> 01:29:51,754
* baby, closin' in
right from the start *
964
01:29:53,889 --> 01:29:55,858
* turn the tide down low
965
01:29:55,891 --> 01:30:00,095
* if it's quiet,
i will hear you go *
966
01:30:00,128 --> 01:30:05,100
this just isn't amusing
anymore.
967
01:30:07,135 --> 01:30:07,903
* ...wave of love
968
01:30:07,936 --> 01:30:10,906
* or a sexual
rainbow from above? *
969
01:30:10,939 --> 01:30:13,976
* Was it the tidal wave
of love *
970
01:30:14,009 --> 01:30:17,946
* or a sexual
rainbow from above? *
971
01:30:28,657 --> 01:30:31,794
* Show you all
the real emotion
972
01:30:31,827 --> 01:30:33,796
* baby, i reveal
973
01:30:33,829 --> 01:30:37,900
* my devotion
974
01:30:40,102 --> 01:30:44,540
* you who turn the tide
975
01:30:44,573 --> 01:30:51,780
* you who see the storm
976
01:30:51,814 --> 01:30:54,683
* was it the tidal wave
of love *
977
01:30:54,717 --> 01:30:57,620
* or a sexual
rainbow from above?
978
01:30:57,653 --> 01:31:00,856
* Was it the tidal wave
of love? *
979
01:31:00,889 --> 01:31:03,225
* Ooh hoo hoo-ooh ooh ooh
980
01:31:03,258 --> 01:31:05,894
* was it the tidal wave
of love *
981
01:31:05,928 --> 01:31:09,064
* or a sexual
rainbow from above? *
982
01:31:09,097 --> 01:31:14,236
* Was it the tidal wave
of love? *
983
01:31:14,837 --> 01:31:17,540
* Was it the tidal wave
of love *
984
01:31:17,573 --> 01:31:20,609
* or a sexual
rainbow from above? *
985
01:31:20,643 --> 01:31:24,680
* Was it the tidal wave
of love? *
986
01:31:24,713 --> 01:31:27,182
* Ooh hoo hoo
987
01:31:28,150 --> 01:31:32,588
* you who turn the tide
988
01:31:32,621 --> 01:31:39,695
* you who see the storm
989
01:31:39,728 --> 01:31:42,097
* was it the tidal wave
of love *
990
01:31:42,130 --> 01:31:46,869
* or a sexual
rainbow from above? *
991
01:31:48,704 --> 01:31:54,677
Lea, i've decided to give you exactly what you want.
992
01:31:55,944 --> 01:31:56,779
Take that chair
993
01:31:56,812 --> 01:32:01,584
and move it to the center of the room.
994
01:32:04,319 --> 01:32:05,954
Just do it.
995
01:32:05,988 --> 01:32:06,822
Take the chair
996
01:32:06,855 --> 01:32:10,325
and move it to the center of the room.
997
01:32:10,358 --> 01:32:13,996
What if it's not
what i want anymore?
998
01:32:14,029 --> 01:32:15,898
Just do it.
999
01:32:25,641 --> 01:32:27,943
Are you doing this
for me, john,
1000
01:32:27,976 --> 01:32:28,944
or are you doing this
for you?
1001
01:32:28,977 --> 01:32:33,281
Sit down.
Because if you're doing this for me,
1002
01:32:33,315 --> 01:32:35,918
don't bother.
1003
01:32:35,951 --> 01:32:38,153
Uncross your legs.
1004
01:32:45,060 --> 01:32:47,863
You've been pushing it
real hard, lea,
1005
01:32:47,896 --> 01:32:53,268
so now i'm gonna give you
exactly what you want.
1006
01:32:54,036 --> 01:32:58,006
Get on the floor
on your hands and knees.
1007
01:32:58,040 --> 01:33:02,144
I am so scared, john.
1008
01:33:02,745 --> 01:33:06,248
You forgot i read
all about this, john.
1009
01:33:06,281 --> 01:33:07,182
I know this game.
1010
01:33:07,215 --> 01:33:13,221
I've been waiting for
this for a long time.
1011
01:33:15,257 --> 01:33:18,060
Lift up your skirt.
1012
01:33:30,372 --> 01:33:32,140
Hi.
1013
01:33:33,976 --> 01:33:36,044
That's gilles.
1014
01:33:36,912 --> 01:33:38,814
He's a friend.
1015
01:33:38,847 --> 01:33:42,985
He's gonna do exactly
what i tell him to do.
1016
01:33:47,956 --> 01:33:52,728
She doesn't need
a lot, gilles, just more.
1017
01:33:56,064 --> 01:33:58,133
She's all yours.
1018
01:34:13,949 --> 01:34:17,019
Did i tell you to move?
1019
01:34:37,940 --> 01:34:39,474
No.
1020
01:34:39,507 --> 01:34:40,943
No, john.
1021
01:34:40,976 --> 01:34:42,044
No. John--
1022
01:34:42,077 --> 01:34:44,079
i didn't tell you
you could move.
1023
01:34:44,112 --> 01:34:45,748
No.
1024
01:35:03,465 --> 01:35:06,869
John, i can't do this.
1025
01:35:06,902 --> 01:35:08,136
I can't do this.
1026
01:35:08,170 --> 01:35:10,105
Come on, baby.
1027
01:35:10,138 --> 01:35:11,073
John!
1028
01:35:11,106 --> 01:35:11,940
Stop it!
1029
01:35:11,974 --> 01:35:13,909
Put her in the chair.
1030
01:35:13,942 --> 01:35:14,910
No.
1031
01:35:14,943 --> 01:35:16,278
Aah!
1032
01:35:16,311 --> 01:35:17,112
Aah!
1033
01:35:17,145 --> 01:35:18,380
Fucking whore.
1034
01:35:18,413 --> 01:35:20,015
Put her in the chair.
1035
01:35:20,048 --> 01:35:22,017
Put her in the chair.
1036
01:35:24,352 --> 01:35:26,354
Put her in the chair.
1037
01:35:32,127 --> 01:35:32,995
Sit.
1038
01:35:33,028 --> 01:35:34,229
Sit down!
1039
01:35:35,297 --> 01:35:37,332
Fucking asshole!
1040
01:36:15,370 --> 01:36:17,873
Is that what you wanted?
1041
01:36:17,906 --> 01:36:19,875
No.
1042
01:36:28,216 --> 01:36:29,184
Hey.
1043
01:36:29,217 --> 01:36:30,853
No.
1044
01:36:36,224 --> 01:36:37,359
Ok.
1045
01:36:37,392 --> 01:36:38,260
Huh?
1046
01:36:38,293 --> 01:36:41,163
Things will
be all right.
1047
01:36:48,570 --> 01:36:50,172
Ok?
1048
01:37:00,348 --> 01:37:02,317
Ok?
1049
01:37:02,350 --> 01:37:05,053
You're such a jerk.
1050
01:37:12,360 --> 01:37:14,029
Oh...
1051
01:38:28,270 --> 01:38:31,306
where are you going?
1052
01:38:37,545 --> 01:38:40,348
I gotta go for a walk.
1053
01:38:41,583 --> 01:38:45,253
You're not coming back,
are you?
1054
01:38:58,366 --> 01:39:02,704
I don't want to, uh,
hurt anybody anymore.
1055
01:39:02,737 --> 01:39:06,608
I thought you started
to care for me.
1056
01:39:06,641 --> 01:39:09,011
I did.
1057
01:39:49,551 --> 01:39:55,357
Would you please come back
by the time i count to 50?
1058
01:41:45,233 --> 01:41:46,634
* Why did you do it?
1059
01:41:46,668 --> 01:41:47,469
* Do it?
1060
01:41:47,502 --> 01:41:50,605
* Why did you
do that thing to me? *
1061
01:41:50,638 --> 01:41:52,474
* To me?
1062
01:41:55,577 --> 01:41:57,279
* Why did you do it?
1063
01:41:57,312 --> 01:41:58,112
* Do it?
1064
01:41:58,146 --> 01:42:00,782
* Why did you
do that thing to me? *
1065
01:42:00,815 --> 01:42:01,816
* To me?
1066
01:42:01,849 --> 01:42:04,586
Captioning made possible by
vidmark entertainment
1067
01:42:04,619 --> 01:42:06,921
captioning performed by the
national captioning institute, inc.
1068
01:42:06,954 --> 01:42:12,194
Public performance of captions prohibited without
permission of national captioning institute
1069
01:42:15,197 --> 01:42:19,634
* i've been thinkin' 'bout
what you have done to me *
1070
01:42:19,667 --> 01:42:20,702
* to me, to me
1071
01:42:20,735 --> 01:42:24,572
* the damage is much deeper
than you'll ever see *
1072
01:42:24,606 --> 01:42:25,407
* see, see
1073
01:42:25,440 --> 01:42:30,212
* hit me like a hammer
to my head *
1074
01:42:30,245 --> 01:42:31,145
* head
1075
01:42:31,179 --> 01:42:34,782
* i wonder why you pushed
and why you led *
1076
01:42:34,816 --> 01:42:36,218
* led
1077
01:42:36,251 --> 01:42:38,953
* why did you do it?
1078
01:42:38,986 --> 01:42:43,625
* Why did you
do that thing to me? *
1079
01:42:46,661 --> 01:42:49,464
* Why did you do it?
1080
01:42:49,497 --> 01:42:53,635
* Why did you
do that thing to me? *
1081
01:42:56,638 --> 01:42:59,607
* The only one
who knows the truth *
1082
01:42:59,641 --> 01:43:04,879
* man, it's in me and you
1083
01:43:07,715 --> 01:43:10,785
* been driftin'
1084
01:43:10,818 --> 01:43:13,855
* and i'm goin'
1085
01:43:13,888 --> 01:43:17,325
* a million miles
1086
01:43:17,359 --> 01:43:18,760
* now you know
1087
01:43:18,793 --> 01:43:24,566
* i'm alive, i'm not dead
1088
01:43:25,333 --> 01:43:27,635
* so say good-bye
1089
01:43:27,669 --> 01:43:30,872
* because i've left
1090
01:43:32,674 --> 01:43:34,576
* gone
1091
01:43:34,609 --> 01:43:38,280
* tomorrow
1092
01:43:39,547 --> 01:43:41,349
* gone
1093
01:43:41,383 --> 01:43:44,552
* in sorrow
1094
01:43:45,753 --> 01:43:47,622
* gone
1095
01:43:47,655 --> 01:43:51,959
* today
1096
01:43:51,993 --> 01:43:58,500
* gone away
1097
01:43:58,533 --> 01:44:00,335
* a-ay-a-ay-a-ay
1098
01:44:00,368 --> 01:44:02,837
* gone away
1099
01:44:03,705 --> 01:44:06,374
* gone away
1100
01:44:06,708 --> 01:44:09,277
* gone away
1101
01:44:09,811 --> 01:44:12,714
* gone away
1102
01:44:13,348 --> 01:44:15,783
* gone away
1103
01:44:16,651 --> 01:44:19,354
* gone away
1104
01:44:19,654 --> 01:44:22,524
* gone away
1105
01:44:22,824 --> 01:44:23,791
* gone
1106
01:44:23,825 --> 01:44:28,663
* away
1106
01:44:29,305 --> 01:45:29,801
Please rate this subtitle at www.osdb.link/8saac
Help other users to choose the best subtitles70828