All language subtitles for Ttr56eng1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:07,341 Captioning made possible by vidmark entertainment 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:02:58,946 --> 00:03:01,315 ohh. 4 00:03:04,385 --> 00:03:06,820 Ohh. 5 00:03:09,423 --> 00:03:12,326 Ohh. 6 00:03:17,398 --> 00:03:19,300 Don't move. 7 00:03:55,369 --> 00:03:56,804 John? 8 00:03:56,837 --> 00:03:59,473 May i rest now? 9 00:04:02,310 --> 00:04:04,612 Uh, it's open. 10 00:04:20,060 --> 00:04:22,029 I'm sorry. 11 00:05:23,557 --> 00:05:26,960 I, uh, ordered you some breakfast. 12 00:05:27,661 --> 00:05:30,030 I have to go. 13 00:05:33,601 --> 00:05:36,704 Will that be cash or charge? 14 00:06:04,932 --> 00:06:07,968 Should i leave you my number? 15 00:06:12,473 --> 00:06:13,741 By the way, 16 00:06:13,774 --> 00:06:15,075 who's elizabeth? 17 00:06:16,744 --> 00:06:20,113 Last night, you called me elizabeth. 18 00:06:53,547 --> 00:06:56,450 Would you please come back 19 00:06:56,484 --> 00:06:59,520 when i count to 50? 20 00:07:02,189 --> 00:07:04,725 1... 21 00:07:04,758 --> 00:07:07,094 2... 22 00:07:07,127 --> 00:07:09,563 3... 23 00:07:09,597 --> 00:07:12,533 4... 24 00:07:12,566 --> 00:07:15,035 5... 25 00:07:15,068 --> 00:07:17,871 6... 26 00:07:17,905 --> 00:07:18,606 7... 27 00:07:18,639 --> 00:07:21,542 monsieur gray? Sir? 28 00:07:21,575 --> 00:07:23,511 Monsieur gray? 29 00:07:23,544 --> 00:07:24,812 Monsieur gray? 30 00:07:24,845 --> 00:07:28,949 We're going to be landing soon in paris. 31 00:07:54,775 --> 00:07:55,909 Mr. Gray. 32 00:07:55,943 --> 00:07:58,746 A pleasure to have you back at the raphael hotel with us. 33 00:07:58,779 --> 00:08:00,948 Thank you, pierre. You look terrific. 34 00:08:00,981 --> 00:08:03,183 Thank you, sir. 35 00:08:13,293 --> 00:08:13,961 Oh, mr. Gray. 36 00:08:13,994 --> 00:08:16,630 Hey, bonjour, charles. 37 00:08:16,664 --> 00:08:18,532 Your suite. 38 00:08:18,566 --> 00:08:19,066 Uhh. 39 00:08:19,099 --> 00:08:20,968 And no call for you? 40 00:08:21,001 --> 00:08:22,570 No one knows i'm here. 41 00:08:22,603 --> 00:08:24,572 All right, sir. 42 00:08:37,618 --> 00:08:38,619 Oh. 43 00:08:38,652 --> 00:08:39,787 Je suis confuse. 44 00:08:39,820 --> 00:08:44,057 Excusez moi. Merci beaucoup, monsieur. 45 00:08:49,229 --> 00:08:51,198 He's here. 46 00:09:31,872 --> 00:09:35,208 No one knows i'm here, huh? 47 00:09:36,343 --> 00:09:38,679 Elizabeth. 48 00:09:39,813 --> 00:09:42,282 And now under lot 12, 49 00:09:42,315 --> 00:09:44,685 we are presenting l'attente, 50 00:09:44,718 --> 00:09:46,019 one of the finest pieces 51 00:09:46,053 --> 00:09:49,623 in the collection of elizabeth mcgraw. 52 00:09:49,657 --> 00:09:50,924 And for this lot, 53 00:09:50,958 --> 00:09:54,995 we have a bid of 600,000 to start with. 54 00:09:55,028 --> 00:09:57,197 At 600,000, 600,000? 55 00:09:57,230 --> 00:09:59,667 At 600,000. 650,000? 56 00:09:59,700 --> 00:10:01,835 In the left of the room at 650-- 57 00:10:01,869 --> 00:10:04,104 700,000. At 700,000. 58 00:10:04,137 --> 00:10:06,206 Still at the back of the room. 59 00:10:06,239 --> 00:10:08,776 700,000. Do i have 8-- 60 00:10:08,809 --> 00:10:10,210 yes, 800,000. 61 00:10:10,243 --> 00:10:12,813 Any advance on 800,000? 62 00:10:12,846 --> 00:10:15,315 Once. Twice. 63 00:10:15,348 --> 00:10:16,283 Sold! 64 00:10:16,316 --> 00:10:19,920 The gentleman standing in the back of the room. 65 00:10:24,825 --> 00:10:25,759 Lot number 13: 66 00:10:25,793 --> 00:10:27,895 personnage aux mains levã©es by recondo, 67 00:10:27,928 --> 00:10:29,730 also from the mcgraw collection. 68 00:10:29,763 --> 00:10:32,099 I'll start the bidding at 400,000 francs. 69 00:10:32,132 --> 00:10:34,702 At 400,000 francs? At 400,000. 70 00:10:34,735 --> 00:10:38,005 I have 450,000. At 450,000. 71 00:10:38,038 --> 00:10:40,107 500,000? At 500,000. 72 00:10:40,140 --> 00:10:44,377 I have 550,000. Do i have 6? Do i have 600? 73 00:10:44,411 --> 00:10:46,680 Do i have 600? At 600,000. 74 00:10:46,714 --> 00:10:48,816 650. 700,000. 75 00:10:48,849 --> 00:10:50,283 At 750,000. Sold! 76 00:10:50,317 --> 00:10:53,286 Personnage en york also by recondo. 77 00:10:53,320 --> 00:10:56,056 I will start the bidding at 600,000. 78 00:10:56,089 --> 00:10:58,291 Do i have 7? 8? 800. 79 00:10:58,325 --> 00:11:00,427 9. 1 million francs. 80 00:11:00,460 --> 00:11:02,362 1 million francs. 81 00:11:02,395 --> 00:11:04,698 Once. Twice. 82 00:11:04,732 --> 00:11:05,799 Sold! 1 million francs. 83 00:11:05,833 --> 00:11:09,136 Female au blanc, also by recondo. 84 00:11:09,169 --> 00:11:10,437 I'll have 600,000. 85 00:11:10,470 --> 00:11:12,740 Do i have 7? I have 7. 86 00:11:12,773 --> 00:11:14,742 8? 801,000. 87 00:11:14,775 --> 00:11:16,176 9? 700,000. 88 00:11:16,209 --> 00:11:17,344 Sold! 50,000. 89 00:11:17,377 --> 00:11:18,712 1 million, 1 hundred. 90 00:11:18,746 --> 00:11:21,281 750,000. 800,000. 91 00:11:21,314 --> 00:11:23,751 It still buys for 600,000. 92 00:11:23,784 --> 00:11:24,651 Gone. Sold! 93 00:11:24,684 --> 00:11:27,821 This was the fifth and last recondo pastel 94 00:11:27,855 --> 00:11:28,756 from the mcgraw collection 95 00:11:28,789 --> 00:11:31,892 sold to the gentleman standing in the back. 96 00:11:31,925 --> 00:11:35,695 Congratulations, sir. You have them all. 97 00:12:12,900 --> 00:12:14,334 Excuse me. 98 00:12:14,367 --> 00:12:15,936 I don't mean, uh... 99 00:12:15,969 --> 00:12:17,070 to be rude. Uh... 100 00:12:17,104 --> 00:12:20,908 but it's just, uh, the scarf that you're wearing, it's-- 101 00:12:20,941 --> 00:12:21,775 mm-hmm. 102 00:12:21,809 --> 00:12:23,877 It's exactly like, uh... 103 00:12:23,911 --> 00:12:29,016 a gift i gave a friend a long time ago in new york. 104 00:12:29,049 --> 00:12:31,318 Elizabeth mcgraw? 105 00:12:31,351 --> 00:12:33,954 You're right. It's her scarf. 106 00:12:33,987 --> 00:12:36,223 What's your name? 107 00:12:36,256 --> 00:12:38,491 John. John gray. 108 00:12:38,525 --> 00:12:39,960 Gray. 109 00:12:39,993 --> 00:12:41,929 Yes. 110 00:12:41,962 --> 00:12:44,397 Elizabeth actually gave this to me 111 00:12:44,431 --> 00:12:46,033 right after we first met. 112 00:12:46,066 --> 00:12:49,336 She knew i liked it, so she gave it to me. 113 00:12:49,369 --> 00:12:53,340 You know elizabeth-- so impulsive. 114 00:12:53,373 --> 00:12:54,241 John gray. 115 00:12:54,274 --> 00:12:57,577 I pictured you very different, john gray. 116 00:12:57,610 --> 00:13:00,948 Hey, call me john. It's easier. 117 00:13:00,981 --> 00:13:03,450 Lea. Callot. 118 00:13:03,483 --> 00:13:04,885 Lea callot. 119 00:13:04,918 --> 00:13:06,854 My assistant claire. 120 00:13:06,887 --> 00:13:08,355 Bonjour. 121 00:13:08,388 --> 00:13:08,856 Ok. 122 00:13:08,889 --> 00:13:12,425 Good. Bonjour. 123 00:13:16,029 --> 00:13:17,130 What are you doing in paris? 124 00:13:17,164 --> 00:13:20,901 I was just curious after all these years to see why... 125 00:13:20,934 --> 00:13:22,970 elizabeth was selling her collection. 126 00:13:23,003 --> 00:13:25,205 I'd say that's a little more than curious 127 00:13:25,238 --> 00:13:27,174 to come all the way to paris. 128 00:13:27,207 --> 00:13:29,442 I was really hoping she'd be here. 129 00:13:29,476 --> 00:13:30,077 Why? 130 00:13:30,110 --> 00:13:32,145 I wanted to speak with her. 131 00:13:32,179 --> 00:13:34,948 She didn't tell me you collected. 132 00:13:34,982 --> 00:13:36,016 You buy much art? 133 00:13:36,049 --> 00:13:37,885 I really need to talk to her. 134 00:13:37,918 --> 00:13:39,887 Do you think you can help me? 135 00:13:39,920 --> 00:13:42,522 Elizabeth has such a great eye. 136 00:13:42,555 --> 00:13:44,291 Call me in the morning. 137 00:13:44,324 --> 00:13:47,060 We'll get together. 138 00:13:47,928 --> 00:13:50,430 You know, i was thinking, people... 139 00:13:50,463 --> 00:13:54,367 usually don't sell what they value most. 140 00:13:54,401 --> 00:13:57,004 You should know. 141 00:13:57,037 --> 00:13:57,770 Hmm. 142 00:13:57,804 --> 00:14:01,008 You're a very lucky man, john gray. 143 00:14:01,041 --> 00:14:04,277 They're fabulous paintings. 144 00:14:17,290 --> 00:14:19,492 Allo. Oui? Bonjour. 145 00:14:19,526 --> 00:14:20,393 Uh, hello. 146 00:14:20,427 --> 00:14:22,229 Could i please speak to, uh, lea callot? 147 00:14:22,262 --> 00:14:24,932 Un instante, s'il vous plait. 148 00:14:24,965 --> 00:14:25,933 Hello? 149 00:14:28,401 --> 00:14:29,669 Oui? Bonjour. 150 00:14:29,702 --> 00:14:30,670 Yeah, lea callot, please. 151 00:14:30,703 --> 00:14:31,939 Your name, monsieur? John gray. 152 00:14:31,972 --> 00:14:35,909 Ok, could you tell her that, um... 153 00:14:35,943 --> 00:14:38,645 i'm staying at the raphael. 154 00:14:38,678 --> 00:14:40,914 That's gray. John gray. 155 00:14:40,948 --> 00:14:42,115 Of course, monsieur. 156 00:14:49,189 --> 00:14:52,392 I'm late. I must go. I must go. 157 00:14:52,425 --> 00:14:53,593 Oh. 158 00:14:53,626 --> 00:14:55,595 You are looking for lea. Hmm? 159 00:14:55,628 --> 00:14:58,065 This is charlie. This is john. 160 00:14:58,098 --> 00:14:59,066 Yeah. 161 00:14:59,099 --> 00:15:00,000 You come with me. 162 00:15:00,033 --> 00:15:02,002 I was having a quick lunch. 163 00:15:02,035 --> 00:15:04,972 You know, i live here, and i work here. 164 00:15:05,005 --> 00:15:06,173 That's cool. 165 00:15:06,206 --> 00:15:07,207 I'm really sorry. 166 00:15:07,240 --> 00:15:11,611 I didn't, uh, mean to interrupt you and charlie. 167 00:15:12,012 --> 00:15:14,247 C'est pas grave. 168 00:15:18,218 --> 00:15:18,986 Bonjour, claire. 169 00:15:19,019 --> 00:15:20,988 Bonjour, natalie. Ca va? 170 00:15:21,021 --> 00:15:22,189 * It's come alive 171 00:15:22,222 --> 00:15:23,523 il va bien ce couleur sur toi. 172 00:15:23,556 --> 00:15:27,227 Oui. Comme toujours tu m'as choisi la plus belle. 173 00:15:27,260 --> 00:15:29,596 Le meilleur pou toi, mon amour. 174 00:15:29,629 --> 00:15:31,164 Vas-y. 175 00:15:37,404 --> 00:15:38,471 Excuse me, sir. 176 00:15:38,505 --> 00:15:39,739 We're going in. 177 00:15:39,772 --> 00:15:41,308 Ok. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,688 Merci. Ciao. 179 00:15:55,722 --> 00:15:57,991 Ok, stop the music a second. 180 00:15:58,025 --> 00:15:59,392 Stop the music. 181 00:15:59,426 --> 00:16:00,060 Who's next? 182 00:16:00,093 --> 00:16:02,595 Uh, natasha, but she's late. 183 00:16:02,629 --> 00:16:03,530 I never liked her. 184 00:16:03,563 --> 00:16:06,199 Her walk, her stride. She's far too vulgar. 185 00:16:06,233 --> 00:16:07,334 She looks like a horse. 186 00:16:07,367 --> 00:16:09,636 A carthorse, not a racehorse, darling. 187 00:16:09,669 --> 00:16:12,072 She's just what we need for the show. 188 00:16:12,105 --> 00:16:13,006 Ok, gretha, let's go. 189 00:16:13,040 --> 00:16:15,142 How are you? Tres bien? 190 00:16:19,146 --> 00:16:20,547 Ah, francoise. 191 00:16:20,580 --> 00:16:22,149 You're looking wonderful, darling. 192 00:16:22,182 --> 00:16:24,084 How can i tell? Well, i'm telepathic. 193 00:16:24,117 --> 00:16:27,687 Excellent. Make sure you don't pull it out, though. 194 00:16:27,720 --> 00:16:29,056 Excellent. Ok. 195 00:16:29,089 --> 00:16:30,790 Bon. Cinq minutes? 196 00:16:30,823 --> 00:16:33,560 Ok, cinq minutes, tout le monde. 197 00:16:43,470 --> 00:16:46,273 Lea, les manches ne vont pas. Regarde. 198 00:16:46,306 --> 00:16:48,741 Allors, fais comme ca. 199 00:16:48,775 --> 00:16:51,244 Merci, marcel. 200 00:16:52,312 --> 00:16:55,582 Why don't we go into my office? 201 00:16:55,615 --> 00:16:56,683 John gray. 202 00:16:56,716 --> 00:16:59,052 What took you so long? 203 00:16:59,086 --> 00:17:02,355 Seriously, you should have called first. 204 00:17:02,389 --> 00:17:05,058 Now my day is totally jammed up 205 00:17:05,092 --> 00:17:07,660 preparing for the show. 206 00:17:07,694 --> 00:17:10,697 I'm absolutely crazed. 207 00:17:14,134 --> 00:17:17,370 So when are you going back to the states? 208 00:17:17,404 --> 00:17:20,207 I'm not going back. 209 00:17:21,141 --> 00:17:23,710 Not until i talk to you. 210 00:17:25,145 --> 00:17:26,379 So am i to understand 211 00:17:26,413 --> 00:17:31,084 the determination of all your future movements is in my hands? 212 00:17:31,118 --> 00:17:33,420 That's quite a responsibility. 213 00:17:33,453 --> 00:17:36,156 One... i'm not sure i'm up to. 214 00:17:36,189 --> 00:17:39,726 Francoise is begging for a peek at the collection. 215 00:17:39,759 --> 00:17:41,094 She's frothing at the mouth. 216 00:17:41,128 --> 00:17:43,730 In fact, she's oozing from every orifice. 217 00:17:43,763 --> 00:17:46,399 She swears she won't utter a dicky bird. 218 00:17:46,433 --> 00:17:47,300 I told you, vittorio, 219 00:17:47,334 --> 00:17:50,870 no outsiders, no visitors, no exceptions. 220 00:17:50,903 --> 00:17:53,573 No visitors? 221 00:17:54,174 --> 00:17:57,210 This is a friend of elizabeth's. 222 00:17:57,244 --> 00:18:00,413 John gray, meet vittorio da silva, my partner. 223 00:18:00,447 --> 00:18:01,514 A friend of elizabeth's? 224 00:18:01,548 --> 00:18:04,784 Well, i'm delighted to meet a friend of elizabeth's, 225 00:18:04,817 --> 00:18:07,587 but this is a private show. 226 00:18:07,620 --> 00:18:10,157 I love that coat. 227 00:18:10,190 --> 00:18:11,358 Armani or versace? 228 00:18:11,391 --> 00:18:13,293 Uh, perhaps yamamoto? 229 00:18:13,326 --> 00:18:16,196 Or, uh... the gap? 230 00:18:16,229 --> 00:18:18,298 I'm joking, of course. 231 00:18:30,343 --> 00:18:31,744 How about breakfast? 232 00:18:31,778 --> 00:18:35,282 I'll pick the place. 233 00:18:35,882 --> 00:18:38,585 Yeah. I'd like that. 234 00:18:43,890 --> 00:18:45,258 So... 235 00:18:45,292 --> 00:18:47,860 that's him? 236 00:19:14,387 --> 00:19:18,825 Merci, danielle. A demain, mã¤mã©re. 237 00:19:49,989 --> 00:19:53,960 I won't be a jiffy. I'll be back with lea in a few minutes. 238 00:19:53,993 --> 00:19:55,395 Just wait. 239 00:20:43,643 --> 00:20:45,545 Hello, darling. I've arrived. 240 00:20:45,578 --> 00:20:49,048 Oh, please don't hurry getting dressed. We're already late. 241 00:20:49,081 --> 00:20:53,386 We'll probably arrive in time for the next party. 242 00:20:54,354 --> 00:20:56,423 Francoise was easy, 243 00:20:56,456 --> 00:21:00,327 but the penance is having to endure the unmitigating garbage 244 00:21:00,360 --> 00:21:03,963 that flows out of her mouth. 245 00:21:03,996 --> 00:21:06,433 Cheers, darling. 246 00:21:07,834 --> 00:21:09,536 Not this evening, vittorio. 247 00:21:09,569 --> 00:21:10,570 I'm not up to it. 248 00:21:10,603 --> 00:21:14,307 I've had enough of fashion groupies for one day. 249 00:21:14,341 --> 00:21:18,044 Oh, what i need is a long hot bath. 250 00:21:18,077 --> 00:21:20,713 Avoiding me... 251 00:21:20,747 --> 00:21:22,315 upsets me. 252 00:21:22,349 --> 00:21:23,383 It makes me mad! 253 00:21:23,416 --> 00:21:28,955 It's an emotion that i can... quite live without. 254 00:21:28,988 --> 00:21:32,659 This is a dangerous game you're playing, young lady. 255 00:21:32,692 --> 00:21:35,428 You know, not everything is a game, vittorio... 256 00:21:35,462 --> 00:21:37,830 or didn't your mother tell you that? 257 00:21:37,864 --> 00:21:40,400 But what i find really upsetting 258 00:21:40,433 --> 00:21:44,036 is that you don't try to make me mad. 259 00:21:44,070 --> 00:21:47,874 You just don't care. 260 00:21:51,043 --> 00:21:52,945 You know... 261 00:21:52,979 --> 00:21:57,016 that's exactly what you used to like. 262 00:21:57,049 --> 00:21:59,018 You used to say to me, 263 00:21:59,051 --> 00:22:02,822 "let's keep nothing personal." 264 00:22:17,404 --> 00:22:18,971 Oh. 265 00:22:20,607 --> 00:22:22,642 Thank you. 266 00:22:59,679 --> 00:23:01,681 It's a magnificent building. 267 00:23:01,714 --> 00:23:02,549 Mm-hmm. 268 00:23:02,582 --> 00:23:03,750 She's in there? 269 00:23:03,783 --> 00:23:04,684 Yes. 270 00:23:04,717 --> 00:23:05,552 Come on. 271 00:23:05,585 --> 00:23:07,954 So, uh, have you worked for lea long? 272 00:23:07,987 --> 00:23:09,422 Almost one year, 273 00:23:09,456 --> 00:23:12,592 but she didn't hire me for fashion. 274 00:23:12,625 --> 00:23:13,325 I'm an artist. 275 00:23:13,359 --> 00:23:15,161 I design crazy, abstract things 276 00:23:15,194 --> 00:23:19,065 for dinners and special occasions. 277 00:23:19,098 --> 00:23:21,100 Lea liked one of my sculptures-- 278 00:23:21,133 --> 00:23:24,771 a sort of futuristic world crashing together. 279 00:23:24,804 --> 00:23:26,506 You know? 280 00:23:26,539 --> 00:23:28,207 Oh, sure, i know. 281 00:23:28,240 --> 00:23:32,479 I mean, i see one of those things every day. 282 00:23:33,179 --> 00:23:36,583 I was all set to have a little, you know... 283 00:23:36,616 --> 00:23:38,117 artistic parisian life, 284 00:23:38,150 --> 00:23:42,589 but you don't have a little life around lea. 285 00:23:42,622 --> 00:23:44,023 A little life? 286 00:23:44,056 --> 00:23:45,525 Yes. 287 00:23:45,558 --> 00:23:46,493 You know... 288 00:23:46,526 --> 00:23:48,795 you're born. You eat. You cry. 289 00:23:48,828 --> 00:23:52,031 You sleep. You sleep. Listen. Listen. 290 00:23:52,064 --> 00:23:54,567 Work, work, work, 291 00:23:54,601 --> 00:23:56,569 and die. 292 00:23:58,971 --> 00:24:00,973 And lea? 293 00:24:01,574 --> 00:24:02,542 She's the best. 294 00:24:02,575 --> 00:24:05,144 She's my teacher. She's my friend. 295 00:24:05,177 --> 00:24:07,079 She says, "no limit, 296 00:24:07,113 --> 00:24:08,615 ver la lune"-- 297 00:24:08,648 --> 00:24:10,517 to reach for the moon. 298 00:24:10,550 --> 00:24:13,786 But, it gives me a kick. 299 00:24:13,820 --> 00:24:16,188 And what about vittorio? 300 00:24:16,222 --> 00:24:18,891 Vittorio. He's lea's partner. 301 00:24:18,925 --> 00:24:21,661 He take care of all the business. 302 00:24:21,694 --> 00:24:24,230 They are very close... 303 00:24:24,263 --> 00:24:26,566 for a long time. 304 00:24:27,967 --> 00:24:30,903 You ask a lot of question. 305 00:24:30,937 --> 00:24:32,004 Mmm. 306 00:24:32,038 --> 00:24:33,806 Sometimes i do. 307 00:24:33,840 --> 00:24:35,274 I talk too much. 308 00:24:35,307 --> 00:24:37,076 Vittorio says i do. 309 00:24:37,109 --> 00:24:38,678 That's lea over there. 310 00:24:38,711 --> 00:24:41,548 But her, she is the silent type, huh? 311 00:24:41,581 --> 00:24:43,516 Can i ask you one last question? 312 00:24:43,550 --> 00:24:45,518 Sure. 313 00:24:45,985 --> 00:24:49,055 Did you ever meet elizabeth? 314 00:24:49,088 --> 00:24:50,156 No. 315 00:24:51,057 --> 00:24:51,824 Oh, merde. 316 00:24:51,858 --> 00:24:54,060 Allo? Oui, deux minutes. 317 00:24:54,093 --> 00:24:56,529 Lea is a lot. You will see. 318 00:24:56,563 --> 00:24:59,265 I'm on call all day. 319 00:25:00,032 --> 00:25:03,803 Yes, vittorio. Oui. 320 00:25:06,606 --> 00:25:07,574 Lea? 321 00:25:07,607 --> 00:25:11,644 N-no, i don't know where she is. 322 00:25:11,678 --> 00:25:15,948 No, no. I am sure she will be there soon. 323 00:25:16,749 --> 00:25:18,751 Oui. 324 00:25:20,820 --> 00:25:25,792 It's, uh, very kind of you to meet with me. 325 00:25:26,893 --> 00:25:27,827 Est voilã¡. 326 00:25:27,860 --> 00:25:31,598 I hope you don't mind. I already ordered. 327 00:25:31,631 --> 00:25:33,232 I'm running late. 328 00:25:33,265 --> 00:25:36,302 No. I could use a cup of coffee. 329 00:25:36,335 --> 00:25:38,237 Mm-hmm. 330 00:25:41,340 --> 00:25:42,575 Lea, 331 00:25:42,609 --> 00:25:45,077 where's elizabeth? 332 00:25:45,945 --> 00:25:50,349 You know, this is one of my favorite places in paris. 333 00:25:50,382 --> 00:25:53,019 I love it up here. 334 00:25:54,621 --> 00:25:57,990 Yeah, i can, uh, i can see why. 335 00:25:58,024 --> 00:26:00,059 It's like the old and the new 336 00:26:00,092 --> 00:26:02,294 running into each other without introductions. 337 00:26:02,328 --> 00:26:04,764 Places like this, they give you-- 338 00:26:04,797 --> 00:26:05,998 where is she, lea? 339 00:26:06,032 --> 00:26:08,735 Where is she? 340 00:26:11,303 --> 00:26:12,605 Tangiers. 341 00:26:12,639 --> 00:26:14,173 Tangiers? 342 00:26:14,206 --> 00:26:15,274 She's in tangiers... 343 00:26:15,307 --> 00:26:19,812 with her husband, of course. 344 00:26:22,048 --> 00:26:24,851 What kind of man did she, uh... 345 00:26:24,884 --> 00:26:26,686 marry? 346 00:26:26,719 --> 00:26:28,688 A nice man. 347 00:26:28,721 --> 00:26:32,291 Older, but very powerful. 348 00:26:32,324 --> 00:26:36,362 His family live in tangiers, so that's where they went. 349 00:26:36,395 --> 00:26:37,263 She just, uh-- 350 00:26:37,296 --> 00:26:40,800 it's not like elizabeth just to take off, 351 00:26:40,833 --> 00:26:42,134 go to a place like tangiers. 352 00:26:42,168 --> 00:26:47,807 Or maybe you didn't know elizabeth as well as you thought you did. 353 00:26:52,812 --> 00:26:55,882 Do you still keep in touch with her? 354 00:26:55,915 --> 00:26:59,986 I'm sorry, john. I've really got to go. 355 00:27:03,222 --> 00:27:05,725 Listen, don't play games with me. 356 00:27:05,758 --> 00:27:10,396 How come you know so much about me and elizabeth? 357 00:27:14,701 --> 00:27:17,369 Are you gonna talk to me? 358 00:27:17,403 --> 00:27:20,707 "We're in a whorehouse in chicago, it's 1952, 359 00:27:20,740 --> 00:27:22,374 "and i'm a man with a problem. 360 00:27:22,408 --> 00:27:27,379 I can't get excited unless i see you crawl across the floor." 361 00:27:29,415 --> 00:27:33,986 Elizabeth was my best friend. 362 00:27:35,755 --> 00:27:38,958 Would you tell me what the hell is going on here? 363 00:27:38,991 --> 00:27:41,794 This is all more than a coincidence. 364 00:27:41,828 --> 00:27:42,729 Let it go, john. 365 00:27:42,762 --> 00:27:45,765 Are you gonna answer me? 366 00:27:47,099 --> 00:27:50,737 Elizabeth would want you to have this. 367 00:28:14,160 --> 00:28:16,228 Monsieur gray? 368 00:30:47,313 --> 00:30:49,982 What's this crap? 369 00:30:50,016 --> 00:30:53,152 Oh, jesus, i hate museums. 370 00:30:53,185 --> 00:30:57,589 Meet me at 2 p.m. ã„ la conciergerie. 371 00:30:57,623 --> 00:30:59,625 Ok. 372 00:31:33,993 --> 00:31:37,096 Wow, you sure know how to pick places. 373 00:31:37,129 --> 00:31:41,067 This is where they held marie antoinette... 374 00:31:41,100 --> 00:31:42,101 before she died. 375 00:31:42,134 --> 00:31:46,038 I certainly hope this is going to lead somewhere. 376 00:31:46,072 --> 00:31:48,074 History. 377 00:31:52,444 --> 00:31:56,248 You know, lea, i'm not real big on group tours 378 00:31:56,282 --> 00:31:57,950 and that kind of shit. 379 00:31:57,984 --> 00:32:00,319 Depends on your guide. 380 00:32:01,453 --> 00:32:04,623 I've been looking for a guide... 381 00:32:05,724 --> 00:32:08,160 for a long time. 382 00:32:14,700 --> 00:32:18,704 I don't think you're ready for that. 383 00:32:18,737 --> 00:32:20,539 For what? 384 00:32:38,390 --> 00:32:39,992 No! No! 385 00:32:40,026 --> 00:32:40,759 Hey! 386 00:32:40,792 --> 00:32:41,994 No! No! 387 00:32:42,028 --> 00:32:43,095 Hey, hey, hey. Lea. 388 00:32:43,129 --> 00:32:47,199 Hey! Hey, that's enough right there. 389 00:32:49,068 --> 00:32:50,069 Oh. 390 00:32:50,102 --> 00:32:51,637 Mister, it's just a game. 391 00:32:51,670 --> 00:32:54,173 You call terrorizing a lady a game? 392 00:32:54,206 --> 00:32:55,374 Are you all right? 393 00:32:55,407 --> 00:32:56,608 Yeah. I'm ok. 394 00:32:56,642 --> 00:32:59,145 He just gets a little carried away sometimes. 395 00:32:59,178 --> 00:33:02,148 Miss, you want to walk out with us? 396 00:33:02,181 --> 00:33:04,050 No. It's ok. 397 00:33:04,083 --> 00:33:06,118 I'll be all right. 398 00:33:07,119 --> 00:33:08,020 You're american. 399 00:33:08,054 --> 00:33:12,124 You should know better. 400 00:33:13,725 --> 00:33:16,195 That was real nice. 401 00:33:21,267 --> 00:33:24,536 Something's been on my mind... 402 00:33:25,371 --> 00:33:28,040 since yesterday's... 403 00:33:28,074 --> 00:33:29,741 what you said to me. 404 00:33:29,775 --> 00:33:31,543 What? 405 00:33:32,611 --> 00:33:35,181 All that stuff about... 406 00:33:35,214 --> 00:33:37,716 whorehouse in chicago. 407 00:33:38,350 --> 00:33:41,153 How'd you know about that? 408 00:33:43,855 --> 00:33:46,258 I read about it. 409 00:33:49,728 --> 00:33:52,631 Elizabeth went to moscow about a year ago 410 00:33:52,664 --> 00:33:56,568 on a buying spree for her gallery. 411 00:33:57,303 --> 00:33:59,771 And she left behind a journal 412 00:33:59,805 --> 00:34:02,474 that she called nine & a half weeks. 413 00:34:02,508 --> 00:34:05,811 It was the story of your affair. 414 00:34:07,813 --> 00:34:13,252 When she came back, she wanted to stay with me for a few days. 415 00:34:13,285 --> 00:34:17,289 She needed to talk about these... 416 00:34:17,323 --> 00:34:20,092 deep feelings she had inside. 417 00:34:20,126 --> 00:34:22,861 She said that not a day went by... 418 00:34:22,894 --> 00:34:27,766 that wasn't affected by the time you spent together. 419 00:34:30,669 --> 00:34:36,475 She also wanted to know if it was right that she left you. 420 00:34:42,914 --> 00:34:45,151 Yeah. 421 00:34:52,191 --> 00:34:54,460 Yeah. 422 00:34:54,493 --> 00:34:55,861 It was. 423 00:34:55,894 --> 00:34:58,330 I guess it was. 424 00:35:04,236 --> 00:35:06,672 I like you, john. 425 00:35:07,939 --> 00:35:10,142 You're a little sweet, 426 00:35:10,176 --> 00:35:12,211 a little bit mean. 427 00:35:12,911 --> 00:35:15,347 Look tough. 428 00:35:17,416 --> 00:35:20,352 Maybe not tough enough. 429 00:35:22,321 --> 00:35:24,656 Not anymore. 430 00:35:32,664 --> 00:35:35,501 Tough enough for what? 431 00:35:35,534 --> 00:35:38,737 For what you've stepped out of... 432 00:35:38,770 --> 00:35:40,306 life. 433 00:35:40,339 --> 00:35:42,241 Life. 434 00:35:42,274 --> 00:35:42,908 Life! 435 00:36:15,307 --> 00:36:16,542 * I 436 00:36:16,575 --> 00:36:17,776 * i feel in my mind 437 00:36:17,809 --> 00:36:19,578 * i got to let go * 438 00:36:19,611 --> 00:36:21,547 * i got to unwind 439 00:36:21,580 --> 00:36:23,282 * i 440 00:36:23,315 --> 00:36:24,983 * i need a good time 441 00:36:25,016 --> 00:36:27,353 * i need to find love * 442 00:36:27,386 --> 00:36:30,289 * i got to get high 443 00:36:30,322 --> 00:36:30,922 * i 444 00:36:30,956 --> 00:36:33,259 * i feel in my mind 445 00:36:33,292 --> 00:36:34,660 * i got to let go * 446 00:36:34,693 --> 00:36:37,529 * i got to unwind 447 00:36:37,563 --> 00:36:38,630 * i 448 00:36:38,664 --> 00:36:40,332 * i need a good time 449 00:36:40,366 --> 00:36:42,401 * i need to find love * 450 00:36:42,434 --> 00:36:44,770 * i got to get high! 451 00:36:44,803 --> 00:36:48,507 * You've got the passion that you feel inside * 452 00:36:48,540 --> 00:36:50,309 * a little love, a little life * 453 00:36:50,342 --> 00:36:52,444 * now you desire 454 00:36:52,478 --> 00:36:55,914 * there ain't no reasons why we can't share * 455 00:36:55,947 --> 00:36:57,716 * a little love, a little life * 456 00:36:57,749 --> 00:36:59,585 * can take us there 457 00:36:59,618 --> 00:37:03,522 * you've got the instincts, and now you know * 458 00:37:03,555 --> 00:37:05,391 * a little love, a little life * 459 00:37:05,424 --> 00:37:07,593 * will let it show 460 00:37:07,626 --> 00:37:09,328 * just take ahold 461 00:37:09,361 --> 00:37:10,629 * of what you feel 462 00:37:10,662 --> 00:37:12,698 * a little love, a little life * 463 00:37:12,731 --> 00:37:17,469 * will make it real 464 00:37:18,804 --> 00:37:19,705 * i 465 00:37:19,738 --> 00:37:21,773 * i feel in my heart 466 00:37:21,807 --> 00:37:23,409 * i want to let go 467 00:37:23,442 --> 00:37:26,278 * and make a new start 468 00:37:26,312 --> 00:37:27,446 * i 469 00:37:27,479 --> 00:37:29,014 * i got to break free 470 00:37:29,047 --> 00:37:31,350 * i got to run wild * 471 00:37:31,383 --> 00:37:33,685 * i got to believe 472 00:37:33,719 --> 00:37:34,853 * i 473 00:37:34,886 --> 00:37:36,755 * i feel in my heart 474 00:37:36,788 --> 00:37:38,390 * i want to let go 475 00:37:38,424 --> 00:37:41,460 * and make a new start 476 00:37:41,493 --> 00:37:42,494 * i 477 00:37:42,528 --> 00:37:44,296 * i got to break free 478 00:37:44,330 --> 00:37:45,897 * i got to run wild * 479 00:37:45,931 --> 00:37:46,465 pouffe conne! 480 00:37:46,498 --> 00:37:48,300 * I got to believe! 481 00:37:48,334 --> 00:37:52,371 * You've got the passion that you feel inside * 482 00:37:52,404 --> 00:37:53,405 charles! 483 00:37:54,906 --> 00:37:55,574 Aah! 484 00:37:55,607 --> 00:37:57,509 Get your fucking hands off her. 485 00:37:57,543 --> 00:37:59,378 Uhh! 486 00:38:00,045 --> 00:38:02,047 Uhh... 487 00:38:03,415 --> 00:38:05,451 piece of shit. 488 00:38:05,484 --> 00:38:07,519 Mmm. 489 00:38:07,553 --> 00:38:09,488 Look at yourself. 490 00:38:09,521 --> 00:38:11,390 Jesus. 491 00:38:26,438 --> 00:38:28,039 Where is he?! 492 00:38:28,807 --> 00:38:30,108 Stop him! 493 00:38:31,377 --> 00:38:33,044 Stop him! 494 00:38:34,880 --> 00:38:37,082 Get him! 495 00:38:37,115 --> 00:38:39,651 No! Get him! 496 00:39:00,138 --> 00:39:04,342 Oh, so, where are we going? 497 00:39:05,577 --> 00:39:06,512 That was quite a show. 498 00:39:06,545 --> 00:39:09,948 Ah, do you think your little friend is, uh... 499 00:39:09,981 --> 00:39:11,483 is gonna be all right? 500 00:39:11,517 --> 00:39:14,553 Claire? Yes, she'll be all right. 501 00:39:14,586 --> 00:39:16,522 Turn right here. 502 00:39:22,127 --> 00:39:22,861 So where are we going? 503 00:39:22,894 --> 00:39:25,397 Come on, john, don't you trust me? 504 00:39:25,431 --> 00:39:26,131 Oh, sure. 505 00:39:26,164 --> 00:39:28,834 Come on, turn left, left, left. 506 00:39:29,601 --> 00:39:33,071 Don't worry. You're not lost yet. 507 00:39:35,006 --> 00:39:36,908 Not yet. 508 00:39:49,655 --> 00:39:51,790 Bon soir, servi. Ca va? 509 00:39:51,823 --> 00:39:52,858 Bon soir, lea. 510 00:39:52,891 --> 00:39:53,959 Monsieur. 511 00:39:53,992 --> 00:39:54,860 Hi. 512 00:40:04,703 --> 00:40:05,937 Uh-oh. 513 00:40:05,971 --> 00:40:08,807 Ca fait longtemps que tu es venue nous voir. 514 00:40:08,840 --> 00:40:09,541 Mã©chante. 515 00:40:09,575 --> 00:40:10,976 You're looking wonderful tonight. 516 00:40:11,009 --> 00:40:12,544 You always do, of course. 517 00:40:12,578 --> 00:40:13,979 Oh, won't you introduce me 518 00:40:14,012 --> 00:40:15,947 to your very nice-looking friend? 519 00:40:15,981 --> 00:40:16,815 John gray. 520 00:40:16,848 --> 00:40:18,584 Hi. Nice to meet you. 521 00:40:18,617 --> 00:40:19,350 Michel. 522 00:40:19,384 --> 00:40:20,051 Would you like your special table? 523 00:40:20,085 --> 00:40:22,220 I would love my special table. 524 00:40:22,253 --> 00:40:23,855 Go in there. 525 00:40:34,700 --> 00:40:37,202 Want to play? 526 00:40:38,036 --> 00:40:39,971 What's the game? 527 00:40:40,005 --> 00:40:41,873 It's a game of chance. 528 00:40:41,907 --> 00:40:43,709 Who cares? 529 00:40:56,555 --> 00:40:57,623 What is this? 530 00:40:57,656 --> 00:41:01,059 A lucky drink. 531 00:41:02,594 --> 00:41:04,596 Absinthe. 532 00:41:05,597 --> 00:41:08,233 Food for a lost soul. 533 00:41:16,575 --> 00:41:17,809 Give me money. 534 00:41:19,210 --> 00:41:21,246 My money. 535 00:41:28,654 --> 00:41:30,589 I'm gonna lose all your money. 536 00:41:30,622 --> 00:41:34,626 You can't lose all my money. 537 00:41:34,660 --> 00:41:36,928 Watch me. 538 00:41:49,040 --> 00:41:51,677 Yah! Ohh! Ohh! 539 00:42:00,786 --> 00:42:02,921 Ohh! Ohh! Ohh! 540 00:42:04,823 --> 00:42:07,693 Aw. Ohh. Aw. 541 00:42:18,604 --> 00:42:21,306 Yay! Yay! Yay! 542 00:42:41,392 --> 00:42:43,895 Yay! Yay! Yay! 543 00:43:07,385 --> 00:43:09,154 Yay! Yay! Yay! 544 00:43:26,738 --> 00:43:28,807 I lost your money. 545 00:43:38,283 --> 00:43:40,686 Hey! Stop them! Stop them! 546 00:43:40,719 --> 00:43:44,122 Hey, hey, hey. What's happening? What's happening, huh? 547 00:43:44,155 --> 00:43:46,024 Give me that. 548 00:43:46,357 --> 00:43:48,326 Watch your pockets, now. 549 00:43:48,359 --> 00:43:49,661 Come on, john. 550 00:43:49,695 --> 00:43:50,428 You weren't. 551 00:43:50,461 --> 00:43:51,362 Come on, john. 552 00:43:51,396 --> 00:43:52,664 I'll see you again. 553 00:43:52,698 --> 00:43:55,667 Come on, motherfucker, come on. 554 00:44:00,371 --> 00:44:02,173 Come over here. 555 00:44:02,207 --> 00:44:03,008 Come over here. 556 00:44:03,041 --> 00:44:06,878 By the time i count to 50? 557 00:44:07,713 --> 00:44:09,647 1... 558 00:44:13,118 --> 00:44:14,052 whoo! 559 00:44:15,420 --> 00:44:17,823 Come on, john! 560 00:44:20,792 --> 00:44:22,861 Come on! 561 00:44:25,897 --> 00:44:27,999 Come on, john. 562 00:44:28,900 --> 00:44:30,201 Whoo! 563 00:44:37,743 --> 00:44:39,010 Come on! 564 00:44:40,311 --> 00:44:42,848 Whoo! 565 00:44:52,457 --> 00:44:54,893 Whoo! 566 00:45:00,866 --> 00:45:03,268 * Baby 567 00:45:03,301 --> 00:45:06,004 * all night 568 00:45:06,337 --> 00:45:09,775 * i'd rather not 569 00:45:09,808 --> 00:45:15,480 * your beauty is before me * 570 00:45:15,513 --> 00:45:18,383 * sometimes 571 00:45:18,416 --> 00:45:21,953 * it's the water 572 00:45:48,579 --> 00:45:50,816 hey. Oh. Oh. 573 00:45:52,450 --> 00:45:54,219 Oh, god. 574 00:45:54,252 --> 00:45:55,120 Ooh. 575 00:45:57,956 --> 00:45:59,490 Mmm. 576 00:48:39,150 --> 00:48:42,087 * Hello 577 00:48:43,354 --> 00:48:47,959 * hello, stranger 578 00:48:48,659 --> 00:48:50,695 * where've you been? 579 00:48:50,728 --> 00:48:53,164 * Where you goin'? 580 00:48:53,198 --> 00:48:58,136 * I really wanna know 581 00:48:58,503 --> 00:49:03,141 * ooh, i said, hello 582 00:49:04,209 --> 00:49:09,147 * hello, stranger 583 00:49:10,148 --> 00:49:12,117 * have you had a good time? * 584 00:49:12,150 --> 00:49:13,985 * It makes me smile 585 00:49:14,019 --> 00:49:18,223 * when you look at me that way * 586 00:49:20,625 --> 00:49:25,063 * can i come home with you tonight? * 587 00:49:25,096 --> 00:49:29,200 * Is that what you're askin'? * 588 00:49:30,635 --> 00:49:36,041 * You say you're gonna treat me right * 589 00:49:36,074 --> 00:49:41,012 * a stranger's touch is what i need tonight * 590 00:49:41,046 --> 00:49:45,183 * it's a strange kind of magic * 591 00:49:45,216 --> 00:49:45,950 * when we touch 592 00:49:45,983 --> 00:49:49,354 * it's a strange kind of magic * 593 00:49:49,387 --> 00:49:51,422 * oh, it's dangerous 594 00:49:51,456 --> 00:49:54,459 * it's a strange kind of magic * 595 00:49:54,492 --> 00:49:57,195 * tell me, why can't you see? * 596 00:49:57,228 --> 00:50:01,666 * Strangers you and i will always be * 597 00:50:01,699 --> 00:50:04,202 * when we touch 598 00:50:04,235 --> 00:50:07,705 * ooh, when we touch 599 00:50:07,738 --> 00:50:11,209 * hello 600 00:50:12,210 --> 00:50:16,781 * hello, stranger 601 00:50:18,249 --> 00:50:21,119 * hello 602 00:50:22,653 --> 00:50:27,092 * hello, stranger 603 00:50:27,325 --> 00:50:31,762 * ooh, i said, hello 604 00:50:33,231 --> 00:50:37,735 * hello, stranger 605 00:50:37,768 --> 00:50:42,073 * ooh, i said, hello 606 00:50:42,107 --> 00:50:44,775 everyone is crazy at the show. 607 00:50:44,809 --> 00:50:46,077 Vittorio shouting. 608 00:50:46,111 --> 00:50:49,780 The models, elles ne savant jamais ce qu'll faut faire. 609 00:50:49,814 --> 00:50:51,816 Lea asked me to come and get you, 610 00:50:51,849 --> 00:50:54,352 but we have a little time before the show. 611 00:50:54,385 --> 00:50:56,687 Would you like to see some of paris? 612 00:50:56,721 --> 00:50:57,688 I don't know. 613 00:50:57,722 --> 00:51:01,159 Trust me. I will take you to a very nice place. 614 00:51:01,192 --> 00:51:03,428 You are going to love it. 615 00:51:03,461 --> 00:51:05,830 Only if you get rid of that hat. 616 00:51:08,499 --> 00:51:11,536 Oh, how nice of you to drop by. 617 00:51:11,569 --> 00:51:13,404 Drama's for the theater, vittorio. 618 00:51:13,438 --> 00:51:15,840 Now, here we have a unique evening gown 619 00:51:15,873 --> 00:51:17,342 designed by mademoiselle callot 620 00:51:17,375 --> 00:51:18,209 with her customary genius, 621 00:51:18,243 --> 00:51:20,245 with her idiosyncratic eye for detail. 622 00:51:20,278 --> 00:51:26,217 So why, tell me, pray, does it hang like a sack of old laundry? 623 00:51:26,251 --> 00:51:27,318 Merci. 624 00:51:27,352 --> 00:51:28,253 Lea, we are falling apart. 625 00:51:28,286 --> 00:51:30,588 It'll be all right, vittorio. Have faith. 626 00:51:30,621 --> 00:51:33,491 Faith? Doctors have faith. Healers have faith. 627 00:51:33,524 --> 00:51:35,260 Fashion has... 628 00:51:35,293 --> 00:51:38,463 deadlines! 629 00:51:39,897 --> 00:51:42,200 Back to work! 630 00:51:48,273 --> 00:51:51,709 I want to say thank you for last night. 631 00:51:51,742 --> 00:51:53,444 You're welcome. 632 00:51:53,478 --> 00:51:54,912 Were you scared? 633 00:51:54,945 --> 00:51:56,914 A little, i suppose. 634 00:51:56,947 --> 00:51:59,217 I was just playing with him. 635 00:51:59,250 --> 00:52:03,688 I don't understand why this guy went crazy. 636 00:52:03,721 --> 00:52:06,791 Maybe you knew it was gonna happen. 637 00:52:06,824 --> 00:52:08,526 Non. 638 00:52:09,227 --> 00:52:12,163 Well, when you play games, 639 00:52:12,197 --> 00:52:13,798 someone's gonna get hurt. 640 00:52:13,831 --> 00:52:15,466 That's the way it is. 641 00:52:15,500 --> 00:52:16,667 It's tricky. 642 00:52:16,701 --> 00:52:19,237 Tricky, tricky. 643 00:52:19,770 --> 00:52:21,806 Like that? 644 00:52:21,839 --> 00:52:23,441 The boat can sink. 645 00:52:23,474 --> 00:52:25,810 Le bateau est cheriac. 646 00:52:26,744 --> 00:52:29,214 The boat might sink. 647 00:52:31,382 --> 00:52:32,250 It's cold. 648 00:52:32,283 --> 00:52:35,353 Do you want some coffee? 649 00:52:35,386 --> 00:52:37,688 Let's put your hat out there. 650 00:52:37,722 --> 00:52:38,489 Non. 651 00:52:38,523 --> 00:52:41,659 No, no, don't do this. No. 652 00:52:43,594 --> 00:52:45,830 I like it here. 653 00:52:45,863 --> 00:52:46,831 Yeah. 654 00:52:46,864 --> 00:52:47,565 Yeah. 655 00:52:47,598 --> 00:52:51,669 I like places that let dogs in. 656 00:53:05,350 --> 00:53:08,686 We shouldn't be late for the show. 657 00:53:10,988 --> 00:53:13,558 Carton, s'il vous plait. 658 00:53:13,591 --> 00:53:14,892 Carton, s'il vous plait. 659 00:53:14,925 --> 00:53:16,561 Your invitation, madame, please. 660 00:53:16,594 --> 00:53:17,495 I'm invited. 661 00:53:17,528 --> 00:53:19,664 I forgot my invitation, but i'm on the list. 662 00:53:19,697 --> 00:53:21,632 I'm sorry, madame. I can't let you in. 663 00:53:21,666 --> 00:53:22,567 I am the goddamn editor 664 00:53:22,600 --> 00:53:24,335 of the biggest fashion magazine in america, 665 00:53:24,369 --> 00:53:27,438 and i am gonna kick your ass if you don't let me in. 666 00:53:27,472 --> 00:53:28,239 Francoise. It's me claire. 667 00:53:28,273 --> 00:53:29,574 Claire, i am having a terrible time. 668 00:53:29,607 --> 00:53:31,942 It's ok. She's with us. Merci. 669 00:53:31,976 --> 00:53:33,010 They were gonna stop me. 670 00:53:33,043 --> 00:53:34,812 I mean, well, who are these people? 671 00:53:34,845 --> 00:53:38,583 First up, natasha, adriã¤nne, monica, erica. Let's go. 672 00:53:38,616 --> 00:53:40,885 John is here. He's here. 673 00:53:40,918 --> 00:53:43,521 Yeah, great, excellent. 674 00:53:44,789 --> 00:53:45,590 Keep this up here. 675 00:53:45,623 --> 00:53:47,792 Keep it up, ladies, keep it together. 676 00:53:47,825 --> 00:53:49,327 No, wait, wait, wait. 677 00:53:49,360 --> 00:53:52,397 Put it together. Make sure you put it together. 678 00:53:52,430 --> 00:53:52,963 Come on. 679 00:53:52,997 --> 00:53:55,500 Lea, lea. Oh. Oh! 680 00:55:02,833 --> 00:55:04,735 Come on, aisha. 681 00:55:09,807 --> 00:55:11,008 Watch this, ok? 682 00:55:11,041 --> 00:55:12,777 ¡esta! 683 00:55:20,050 --> 00:55:21,819 Do it! 684 00:55:37,768 --> 00:55:39,704 You got too much makeup. 685 00:55:39,737 --> 00:55:41,939 Let's go. 686 00:55:59,757 --> 00:56:01,859 Where's her dresser? 687 00:56:02,727 --> 00:56:04,829 Ah, pieuse! 688 00:56:04,862 --> 00:56:07,498 Fabiã¤nne! 689 00:56:17,542 --> 00:56:19,444 Help her. 690 00:57:19,937 --> 00:57:23,908 Ohh. Ohh. Ohh. 691 00:57:51,669 --> 00:57:53,771 Yay! Yay! Yay! 692 00:57:53,804 --> 00:57:56,607 Bravo! Bravo! 693 00:57:57,975 --> 00:57:59,176 Bravo! 694 00:57:59,209 --> 00:58:00,945 Bravo! 695 00:58:07,818 --> 00:58:08,786 Bravo! 696 00:58:14,091 --> 00:58:15,960 Bravo! 697 00:58:15,993 --> 00:58:17,261 Bravo! 698 00:58:17,294 --> 00:58:20,164 Bravo! 699 00:58:23,768 --> 00:58:25,836 Bravo! 700 00:58:28,873 --> 00:58:29,707 Miss. Miss, 701 00:58:29,740 --> 00:58:31,776 john is waiting for you on the stage. 702 00:58:31,809 --> 00:58:33,911 Lea, over here, please. Lea, for the camera. 703 00:58:33,944 --> 00:58:34,945 This is a proud day. 704 00:58:34,979 --> 00:58:36,714 Oh, beauty is a form of genius. 705 00:58:36,747 --> 00:58:38,048 It needs no explanations. 706 00:58:38,082 --> 00:58:38,983 Congratulations. 707 00:58:39,016 --> 00:58:40,150 Where are you going? 708 00:58:40,184 --> 00:58:41,218 You know where i'm going. 709 00:58:41,251 --> 00:58:43,821 Surely you're not taking him to the party, are you? 710 00:58:43,854 --> 00:58:45,690 Take claire and meet me out front. 711 00:58:45,723 --> 00:58:47,324 Are you coming with me tonight? 712 00:58:47,357 --> 00:58:49,794 I have to go with lea to the party. 713 00:58:49,827 --> 00:58:50,628 It's business, charlie. 714 00:58:50,661 --> 00:58:53,964 Fuck business. Are you coming with me? 715 00:58:53,998 --> 00:58:55,866 Merde. 716 00:59:01,872 --> 00:59:03,808 Well, congratulations. 717 00:59:03,841 --> 00:59:07,277 I'm happy for you. You got what you wanted. 718 00:59:07,311 --> 00:59:09,747 You think so? 719 00:59:09,947 --> 00:59:13,217 You're extremely clever. 720 00:59:13,250 --> 00:59:15,920 I admire that in a woman. 721 00:59:15,953 --> 00:59:19,790 You still don't get it, do you? 722 00:59:28,933 --> 00:59:31,235 I'm getting close. 723 00:59:31,969 --> 00:59:35,339 You're coming to a party with me. 724 00:59:35,372 --> 00:59:39,043 Oh, i don't know. I hate parties. 725 00:59:39,076 --> 00:59:41,178 You like surprises? 726 00:59:42,179 --> 00:59:44,782 Only if they come in small packages. 727 00:59:44,815 --> 00:59:48,185 Ha ha. Come on. 728 01:00:03,400 --> 01:00:05,402 Hello? 729 01:00:05,435 --> 01:00:06,303 Kahdijah. 730 01:00:06,336 --> 01:00:08,038 Hello, darling. 731 01:00:08,072 --> 01:00:09,940 Kahdijah, john gray. 732 01:00:09,974 --> 01:00:12,943 Enchantã©, monsieur. 733 01:00:12,977 --> 01:00:15,045 Vous etes le bienvenu. 734 01:00:15,079 --> 01:00:19,116 Lea told me much about you. 735 01:00:25,122 --> 01:00:25,690 Hi. 736 01:00:25,723 --> 01:00:28,659 Ah, darling, how are you? 737 01:00:28,693 --> 01:00:30,260 Ca va bien? 738 01:02:09,059 --> 01:02:13,263 * Ain't no big thing 739 01:02:13,297 --> 01:02:20,470 * to leap for the bell to ring * 740 01:02:20,504 --> 01:02:25,209 * ain't no big thing 741 01:02:25,876 --> 01:02:31,115 * till the other bell 742 01:02:32,817 --> 01:02:38,522 * ain't no lady, stayin' for days * 743 01:02:38,555 --> 01:02:44,962 * stroll downtown to the red light place * 744 01:02:44,995 --> 01:02:47,197 * jump up, turn around 745 01:02:47,231 --> 01:02:49,033 * what's in store? 746 01:02:49,066 --> 01:02:51,101 This is my surprise? 747 01:02:51,135 --> 01:02:53,103 Well, unless you want to be next, 748 01:02:53,137 --> 01:02:56,874 i suggest you follow me. 749 01:02:56,907 --> 01:03:01,846 * Showing now, hit and run * 750 01:03:01,879 --> 01:03:08,018 * boy meets girl while the beat goes on * 751 01:03:08,052 --> 01:03:11,588 * stitched up tight 752 01:03:11,621 --> 01:03:13,590 * can she breathe? 753 01:03:13,623 --> 01:03:20,998 * Love is the drug got a hook on me * 754 01:03:52,296 --> 01:03:54,531 this is for you. 755 01:03:55,065 --> 01:03:58,268 Maybe that's something i don't want anymore. 756 01:03:58,302 --> 01:04:01,906 Well, then, i guess you won't find out 757 01:04:01,939 --> 01:04:05,009 why i brought you here. 758 01:04:18,455 --> 01:04:20,958 Don't move. 759 01:04:27,031 --> 01:04:28,632 Who's here? 760 01:04:28,665 --> 01:04:31,235 Who's here? 761 01:04:38,275 --> 01:04:41,411 John, you know all about this-- 762 01:04:41,445 --> 01:04:44,414 raising the stakes. 763 01:04:48,953 --> 01:04:52,022 Inventing. 764 01:04:54,291 --> 01:04:56,560 Reinventing. 765 01:05:13,677 --> 01:05:16,280 Come here. 766 01:05:23,453 --> 01:05:28,392 * Even now, i park my car 767 01:05:31,695 --> 01:05:37,267 * speak my piece in the singles' bar * 768 01:05:39,603 --> 01:05:45,375 * face to face, toe to toe * 769 01:05:47,744 --> 01:05:53,317 * heart to heart as we hit the floor * 770 01:05:55,519 --> 01:06:02,392 * limbo right, limbo down 771 01:06:04,628 --> 01:06:10,334 * locked embrace, stumble round * 772 01:06:12,602 --> 01:06:18,242 * i say go, you say yes 773 01:06:21,078 --> 01:06:27,617 * dim the lights, guess the rest * 774 01:06:29,453 --> 01:06:35,659 * oh, oh, catch that buzz 775 01:06:37,361 --> 01:06:43,300 * love is the drug i'm thinking of * 776 01:06:45,269 --> 01:06:52,509 * oh, oh, can't you see? 777 01:06:53,610 --> 01:07:01,451 * Love is the drug got a hook on me * 778 01:07:03,520 --> 01:07:06,490 what happened to elizabeth? 779 01:07:06,523 --> 01:07:07,524 I told you. 780 01:07:07,557 --> 01:07:09,426 Tell me again. 781 01:07:09,459 --> 01:07:13,363 Tell me again because i don't believe you. 782 01:07:13,397 --> 01:07:16,266 She left you, john. 783 01:07:16,300 --> 01:07:21,105 Self-indulgence is the last refuge of the bored. 784 01:07:21,138 --> 01:07:23,673 Have you told him? 785 01:07:23,707 --> 01:07:26,276 Don't. 786 01:07:26,310 --> 01:07:27,111 Then i shall. 787 01:07:27,144 --> 01:07:30,380 It was a sublime funeral. 788 01:07:30,414 --> 01:07:33,550 Hundreds of white irises. 789 01:07:33,583 --> 01:07:36,153 Nothing but white irises. 790 01:07:36,186 --> 01:07:39,789 Elizabeth would have loved it. 791 01:07:57,541 --> 01:08:00,244 Oh, no. 792 01:09:32,536 --> 01:09:35,672 Tell me why, lea? 793 01:09:35,705 --> 01:09:38,775 I can't help you, john. 794 01:09:39,343 --> 01:09:41,345 Well, you should have thought about that 795 01:09:41,378 --> 01:09:43,880 before you started lying. 796 01:09:47,684 --> 01:09:51,688 You're gonna tell me how she died. 797 01:09:54,324 --> 01:09:58,362 I didn't have the heart to tell you. 798 01:10:01,931 --> 01:10:04,768 I thought it would be best you didn't know. 799 01:10:04,801 --> 01:10:06,336 Ah, that's nice. 800 01:10:06,370 --> 01:10:11,975 I'm not interested in your, uh, little excuses. 801 01:10:15,979 --> 01:10:19,883 Now, i want you to tell me. 802 01:10:21,551 --> 01:10:24,554 You want to know everything, john? 803 01:10:24,588 --> 01:10:27,491 I'll show you. 804 01:10:32,796 --> 01:10:35,899 I first met elizabeth at a party 805 01:10:35,932 --> 01:10:39,703 for an art exhibition she was involved in. 806 01:10:39,736 --> 01:10:44,474 We liked each other immediately. 807 01:10:44,508 --> 01:10:48,878 One night about 2:00 in the morning, my phone rang. 808 01:10:50,780 --> 01:10:52,916 I heard a woman crying. 809 01:10:52,949 --> 01:10:56,820 It took me a while to realize that it was elizabeth. 810 01:10:56,853 --> 01:11:00,590 She asked me to come get her. 811 01:11:00,624 --> 01:11:03,660 She was strung out on bad drugs. 812 01:11:03,693 --> 01:11:06,930 Those dealers knew her by her first name. 813 01:11:06,963 --> 01:11:09,766 I hated them. 814 01:11:09,799 --> 01:11:12,302 She'd be fine for months at a time, 815 01:11:12,336 --> 01:11:14,638 and then she'd disappear for weeks. 816 01:11:17,641 --> 01:11:21,411 And i'd find her in this hole. 817 01:11:22,512 --> 01:11:24,280 Dead end. 818 01:11:25,515 --> 01:11:28,652 The police found her in some cheap hotel, 819 01:11:28,685 --> 01:11:33,590 but i know it was this place that killed her. 820 01:12:24,774 --> 01:12:27,877 Where's your pretty blonde sister? 821 01:12:27,911 --> 01:12:29,713 Why don't she come along here no more? 822 01:12:29,746 --> 01:12:34,117 We'll just have to make do with your sexy ass. 823 01:12:34,150 --> 01:12:35,919 Aah! 824 01:12:35,952 --> 01:12:37,654 What is this? 825 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 You boys like to play games? 826 01:12:39,055 --> 01:12:41,525 Va te faire enculer, toi. Casse-toi. 827 01:12:41,558 --> 01:12:44,561 Il est calibre? 828 01:12:44,594 --> 01:12:45,862 Un calibre. 829 01:12:45,895 --> 01:12:47,897 Come on. 830 01:12:49,032 --> 01:12:51,435 Come on. 831 01:12:52,135 --> 01:12:54,571 Fuck you. 832 01:12:57,841 --> 01:12:59,909 Yeah. 833 01:13:06,750 --> 01:13:08,452 Scared? 834 01:13:10,086 --> 01:13:14,691 No... not of these bastards. 835 01:13:19,128 --> 01:13:21,465 Where are you going? 836 01:13:23,667 --> 01:13:25,769 Home. 837 01:13:30,640 --> 01:13:34,110 You know, i never felt good enough for her. 838 01:13:34,844 --> 01:13:38,047 I realized that the day she left. 839 01:13:38,081 --> 01:13:43,086 I was stupid. I had to wait till she closed the door 840 01:13:43,119 --> 01:13:46,890 till i was able to tell her how much i loved her. 841 01:13:50,026 --> 01:13:54,864 I don't want to be alone. 842 01:13:54,898 --> 01:13:57,567 Not now. 843 01:14:10,880 --> 01:14:18,822 * Tell me, what did you dream about? * 844 01:14:18,855 --> 01:14:26,996 * Did you run in the sun having fun, and was i with you? * 845 01:14:27,030 --> 01:14:35,639 * And when you dream, do you dream about me? * 846 01:14:36,773 --> 01:14:43,947 * When you speak, do you talk about me? * 847 01:14:49,252 --> 01:14:51,187 Ah, bonjour, lea. 848 01:14:51,220 --> 01:14:52,221 Madeleine. 849 01:14:52,255 --> 01:14:53,122 Ca va? 850 01:14:53,156 --> 01:14:54,023 Ca va bien. 851 01:14:54,057 --> 01:14:55,559 Oui. John gray. 852 01:14:55,592 --> 01:14:56,926 Hello. 853 01:14:56,960 --> 01:14:59,963 Oh, it's so nice to be back. 854 01:15:04,267 --> 01:15:09,272 You know, i used to hate coming out to places like this. 855 01:15:10,139 --> 01:15:15,912 It's so quiet, so still. 856 01:15:16,245 --> 01:15:18,047 I kinda like it today. 857 01:15:18,081 --> 01:15:21,985 You know the eiffel tower-- the glass ball? 858 01:15:22,018 --> 01:15:23,887 Yeah. 859 01:15:24,588 --> 01:15:25,354 It was me. 860 01:15:25,388 --> 01:15:28,858 Now, look. I'm gonna make you a deal. 861 01:15:28,892 --> 01:15:29,793 Ok? 862 01:15:29,826 --> 01:15:30,894 Mm-hmm. 863 01:15:30,927 --> 01:15:34,931 This weekend-- just me and you. 864 01:15:34,964 --> 01:15:37,967 Nobody else. 865 01:15:38,001 --> 01:15:40,236 Ok? 866 01:16:18,174 --> 01:16:20,810 Feels good. 867 01:16:26,049 --> 01:16:29,152 So you glad you met me? 868 01:16:33,823 --> 01:16:37,627 Why do you feel that you have to ask me that? 869 01:16:44,233 --> 01:16:47,136 You need me, john gray. 870 01:21:02,291 --> 01:21:08,264 Sometimes i'd imagine what it would be like to be with you. 871 01:21:08,965 --> 01:21:11,200 How you'd... 872 01:21:12,468 --> 01:21:15,338 shut off the rest of the world 873 01:21:15,371 --> 01:21:18,674 and never let it... 874 01:21:18,707 --> 01:21:20,409 intrude on our pleasure. 875 01:21:20,443 --> 01:21:24,547 How you'd plan everything. 876 01:21:24,580 --> 01:21:27,984 Never hurry a moment. 877 01:21:28,451 --> 01:21:30,686 Never neglect a detail. 878 01:21:30,719 --> 01:21:35,224 Well, not this time, lea. 879 01:21:45,001 --> 01:21:48,104 You know, where i came from, it took me about 16 years 880 01:21:48,137 --> 01:21:55,311 to realize that the world that i saw on my television set every day 881 01:21:55,344 --> 01:21:58,314 was really out there. 882 01:21:59,515 --> 01:22:03,286 Then it took me another 2 years to work up the courage 883 01:22:03,319 --> 01:22:06,289 to find that world. 884 01:22:06,322 --> 01:22:12,495 You know, we're a lot alike, you and i. 885 01:22:13,429 --> 01:22:16,199 We had to invent ourselves. 886 01:22:24,007 --> 01:22:26,175 What's the matter? 887 01:22:29,578 --> 01:22:31,714 Nothing. 888 01:22:34,317 --> 01:22:36,685 Don't treat me like that. 889 01:22:36,719 --> 01:22:40,356 I--i--i'm just a little confused. 890 01:22:40,389 --> 01:22:43,092 No, you're not. 891 01:22:43,126 --> 01:22:45,628 Look at me. 892 01:22:49,598 --> 01:22:55,071 Ok, picture this. 893 01:22:56,405 --> 01:23:00,443 We're in a whorehouse in chicago. 894 01:23:00,476 --> 01:23:02,445 It's 1952. 895 01:23:02,478 --> 01:23:07,250 And i'm a man with a problem. 896 01:23:07,283 --> 01:23:10,486 We made a deal. 897 01:23:11,254 --> 01:23:15,424 We're in a whorehouse in chicago. It's 1952. 898 01:23:15,458 --> 01:23:19,728 Sound familiar? And i'm a man with a problem. 899 01:23:19,762 --> 01:23:26,535 I can't get excited unless i see you crawl across the floor. 900 01:23:33,809 --> 01:23:36,412 Don't push me, lea. 901 01:23:38,347 --> 01:23:40,683 But i can. 902 01:23:44,387 --> 01:23:49,024 I can come to you if you want. 903 01:23:55,398 --> 01:24:00,136 Come on, john, we both know what you want. 904 01:24:39,775 --> 01:24:42,611 You can't stop me. 905 01:25:27,656 --> 01:25:31,694 You just don't get it, do you? 906 01:25:31,727 --> 01:25:34,397 What? 907 01:26:02,825 --> 01:26:04,593 Who is it? 908 01:26:05,261 --> 01:26:07,596 Vittorio. 909 01:26:08,631 --> 01:26:10,433 Merde. 910 01:26:16,472 --> 01:26:19,608 Sorry, vittorio. I haven't come to the office 911 01:26:19,642 --> 01:26:22,678 but i have so many things to do. 912 01:26:22,711 --> 01:26:23,546 It's not important. 913 01:26:23,579 --> 01:26:26,282 When the cat's away, the mice will play. 914 01:26:26,315 --> 01:26:28,751 Wonder where the cat is tonight? Hmm? 915 01:26:28,784 --> 01:26:32,521 Probably screwing on the roof with her tomcat. 916 01:26:32,555 --> 01:26:35,558 Or should i say, her john cat? 917 01:26:35,591 --> 01:26:36,525 Do you mind? 918 01:26:36,559 --> 01:26:39,695 I don't mind, and i don't care. I'm fed up. 919 01:26:39,728 --> 01:26:43,532 I'm going back to my little life. 920 01:26:43,566 --> 01:26:46,602 Everything-- i gave her everything. 921 01:26:46,635 --> 01:26:47,970 Before she met me, she was nothing. 922 01:26:48,003 --> 01:26:49,872 She was a vacant, blank, empty canvas. 923 01:26:49,905 --> 01:26:54,743 Stupidity oozed from every pore of that luscious and delicious body. 924 01:26:54,777 --> 01:26:58,747 I gave her education, taste, sophistication, intelligence. 925 01:26:58,781 --> 01:27:02,618 I even took her to the bloody theater. 926 01:27:04,420 --> 01:27:08,991 I just feel so... 927 01:27:09,024 --> 01:27:10,926 bloody... empty. 928 01:27:10,959 --> 01:27:12,828 I'm sorry, but... 929 01:27:13,929 --> 01:27:14,763 i don't understand you. 930 01:27:14,797 --> 01:27:18,033 Lea? Lea, it's me charlie. Open the door. 931 01:27:18,066 --> 01:27:22,338 Lea, come on, baby, it's me. It's charlie. 932 01:27:22,371 --> 01:27:24,273 Open the door. 933 01:27:24,307 --> 01:27:25,741 Lea? 934 01:27:26,542 --> 01:27:29,912 Claire, where have you been? What have you been doing? 935 01:27:29,945 --> 01:27:33,716 Why haven't you called me since before the show? 936 01:27:33,749 --> 01:27:35,584 I've been busy. 937 01:27:35,618 --> 01:27:37,320 Busy. 938 01:27:37,920 --> 01:27:40,789 A tout a l'air, cherie 939 01:27:40,823 --> 01:27:44,693 et bon chance. 940 01:27:44,727 --> 01:27:48,664 What's he doing here? Huh? 941 01:27:48,697 --> 01:27:49,698 C'est mon boss, d'accord. 942 01:27:49,732 --> 01:27:50,566 Yes, i know he's your boss 943 01:27:50,599 --> 01:27:52,335 but i asked you what he was doing here. 944 01:27:52,368 --> 01:27:54,603 Have you been fucking him? 945 01:28:00,543 --> 01:28:03,912 Oh, god. 946 01:28:15,958 --> 01:28:18,661 Claire? 947 01:28:24,767 --> 01:28:27,803 I just wanted to say 948 01:28:27,836 --> 01:28:31,840 i didn't know anything about elizabeth. 949 01:28:33,976 --> 01:28:37,346 I know that. 950 01:28:40,816 --> 01:28:44,052 And what happened to you? Who did this to you? 951 01:28:44,086 --> 01:28:46,088 Charlie. 952 01:28:46,121 --> 01:28:47,790 Charlie did this to you? 953 01:28:47,823 --> 01:28:48,591 Yeah. 954 01:28:48,624 --> 01:28:53,496 I was not as grown up as i thought. 955 01:28:53,529 --> 01:28:58,501 Hey, you're as grown up as you should be. 956 01:29:02,871 --> 01:29:07,576 I guess i should have known better. Come here. 957 01:29:07,610 --> 01:29:09,712 Tricky, tricky. 958 01:29:23,125 --> 01:29:24,893 Hello. Hi. 959 01:29:24,927 --> 01:29:26,562 Here you are. 960 01:29:26,595 --> 01:29:29,798 And your name here, please. 961 01:29:30,799 --> 01:29:34,437 Merci, au revoir. 962 01:29:42,177 --> 01:29:44,813 * See the clouds around my heart * 963 01:29:44,847 --> 01:29:51,754 * baby, closin' in right from the start * 964 01:29:53,889 --> 01:29:55,858 * turn the tide down low 965 01:29:55,891 --> 01:30:00,095 * if it's quiet, i will hear you go * 966 01:30:00,128 --> 01:30:05,100 this just isn't amusing anymore. 967 01:30:07,135 --> 01:30:07,903 * ...wave of love 968 01:30:07,936 --> 01:30:10,906 * or a sexual rainbow from above? * 969 01:30:10,939 --> 01:30:13,976 * Was it the tidal wave of love * 970 01:30:14,009 --> 01:30:17,946 * or a sexual rainbow from above? * 971 01:30:28,657 --> 01:30:31,794 * Show you all the real emotion 972 01:30:31,827 --> 01:30:33,796 * baby, i reveal 973 01:30:33,829 --> 01:30:37,900 * my devotion 974 01:30:40,102 --> 01:30:44,540 * you who turn the tide 975 01:30:44,573 --> 01:30:51,780 * you who see the storm 976 01:30:51,814 --> 01:30:54,683 * was it the tidal wave of love * 977 01:30:54,717 --> 01:30:57,620 * or a sexual rainbow from above? 978 01:30:57,653 --> 01:31:00,856 * Was it the tidal wave of love? * 979 01:31:00,889 --> 01:31:03,225 * Ooh hoo hoo-ooh ooh ooh 980 01:31:03,258 --> 01:31:05,894 * was it the tidal wave of love * 981 01:31:05,928 --> 01:31:09,064 * or a sexual rainbow from above? * 982 01:31:09,097 --> 01:31:14,236 * Was it the tidal wave of love? * 983 01:31:14,837 --> 01:31:17,540 * Was it the tidal wave of love * 984 01:31:17,573 --> 01:31:20,609 * or a sexual rainbow from above? * 985 01:31:20,643 --> 01:31:24,680 * Was it the tidal wave of love? * 986 01:31:24,713 --> 01:31:27,182 * Ooh hoo hoo 987 01:31:28,150 --> 01:31:32,588 * you who turn the tide 988 01:31:32,621 --> 01:31:39,695 * you who see the storm 989 01:31:39,728 --> 01:31:42,097 * was it the tidal wave of love * 990 01:31:42,130 --> 01:31:46,869 * or a sexual rainbow from above? * 991 01:31:48,704 --> 01:31:54,677 Lea, i've decided to give you exactly what you want. 992 01:31:55,944 --> 01:31:56,779 Take that chair 993 01:31:56,812 --> 01:32:01,584 and move it to the center of the room. 994 01:32:04,319 --> 01:32:05,954 Just do it. 995 01:32:05,988 --> 01:32:06,822 Take the chair 996 01:32:06,855 --> 01:32:10,325 and move it to the center of the room. 997 01:32:10,358 --> 01:32:13,996 What if it's not what i want anymore? 998 01:32:14,029 --> 01:32:15,898 Just do it. 999 01:32:25,641 --> 01:32:27,943 Are you doing this for me, john, 1000 01:32:27,976 --> 01:32:28,944 or are you doing this for you? 1001 01:32:28,977 --> 01:32:33,281 Sit down. Because if you're doing this for me, 1002 01:32:33,315 --> 01:32:35,918 don't bother. 1003 01:32:35,951 --> 01:32:38,153 Uncross your legs. 1004 01:32:45,060 --> 01:32:47,863 You've been pushing it real hard, lea, 1005 01:32:47,896 --> 01:32:53,268 so now i'm gonna give you exactly what you want. 1006 01:32:54,036 --> 01:32:58,006 Get on the floor on your hands and knees. 1007 01:32:58,040 --> 01:33:02,144 I am so scared, john. 1008 01:33:02,745 --> 01:33:06,248 You forgot i read all about this, john. 1009 01:33:06,281 --> 01:33:07,182 I know this game. 1010 01:33:07,215 --> 01:33:13,221 I've been waiting for this for a long time. 1011 01:33:15,257 --> 01:33:18,060 Lift up your skirt. 1012 01:33:30,372 --> 01:33:32,140 Hi. 1013 01:33:33,976 --> 01:33:36,044 That's gilles. 1014 01:33:36,912 --> 01:33:38,814 He's a friend. 1015 01:33:38,847 --> 01:33:42,985 He's gonna do exactly what i tell him to do. 1016 01:33:47,956 --> 01:33:52,728 She doesn't need a lot, gilles, just more. 1017 01:33:56,064 --> 01:33:58,133 She's all yours. 1018 01:34:13,949 --> 01:34:17,019 Did i tell you to move? 1019 01:34:37,940 --> 01:34:39,474 No. 1020 01:34:39,507 --> 01:34:40,943 No, john. 1021 01:34:40,976 --> 01:34:42,044 No. John-- 1022 01:34:42,077 --> 01:34:44,079 i didn't tell you you could move. 1023 01:34:44,112 --> 01:34:45,748 No. 1024 01:35:03,465 --> 01:35:06,869 John, i can't do this. 1025 01:35:06,902 --> 01:35:08,136 I can't do this. 1026 01:35:08,170 --> 01:35:10,105 Come on, baby. 1027 01:35:10,138 --> 01:35:11,073 John! 1028 01:35:11,106 --> 01:35:11,940 Stop it! 1029 01:35:11,974 --> 01:35:13,909 Put her in the chair. 1030 01:35:13,942 --> 01:35:14,910 No. 1031 01:35:14,943 --> 01:35:16,278 Aah! 1032 01:35:16,311 --> 01:35:17,112 Aah! 1033 01:35:17,145 --> 01:35:18,380 Fucking whore. 1034 01:35:18,413 --> 01:35:20,015 Put her in the chair. 1035 01:35:20,048 --> 01:35:22,017 Put her in the chair. 1036 01:35:24,352 --> 01:35:26,354 Put her in the chair. 1037 01:35:32,127 --> 01:35:32,995 Sit. 1038 01:35:33,028 --> 01:35:34,229 Sit down! 1039 01:35:35,297 --> 01:35:37,332 Fucking asshole! 1040 01:36:15,370 --> 01:36:17,873 Is that what you wanted? 1041 01:36:17,906 --> 01:36:19,875 No. 1042 01:36:28,216 --> 01:36:29,184 Hey. 1043 01:36:29,217 --> 01:36:30,853 No. 1044 01:36:36,224 --> 01:36:37,359 Ok. 1045 01:36:37,392 --> 01:36:38,260 Huh? 1046 01:36:38,293 --> 01:36:41,163 Things will be all right. 1047 01:36:48,570 --> 01:36:50,172 Ok? 1048 01:37:00,348 --> 01:37:02,317 Ok? 1049 01:37:02,350 --> 01:37:05,053 You're such a jerk. 1050 01:37:12,360 --> 01:37:14,029 Oh... 1051 01:38:28,270 --> 01:38:31,306 where are you going? 1052 01:38:37,545 --> 01:38:40,348 I gotta go for a walk. 1053 01:38:41,583 --> 01:38:45,253 You're not coming back, are you? 1054 01:38:58,366 --> 01:39:02,704 I don't want to, uh, hurt anybody anymore. 1055 01:39:02,737 --> 01:39:06,608 I thought you started to care for me. 1056 01:39:06,641 --> 01:39:09,011 I did. 1057 01:39:49,551 --> 01:39:55,357 Would you please come back by the time i count to 50? 1058 01:41:45,233 --> 01:41:46,634 * Why did you do it? 1059 01:41:46,668 --> 01:41:47,469 * Do it? 1060 01:41:47,502 --> 01:41:50,605 * Why did you do that thing to me? * 1061 01:41:50,638 --> 01:41:52,474 * To me? 1062 01:41:55,577 --> 01:41:57,279 * Why did you do it? 1063 01:41:57,312 --> 01:41:58,112 * Do it? 1064 01:41:58,146 --> 01:42:00,782 * Why did you do that thing to me? * 1065 01:42:00,815 --> 01:42:01,816 * To me? 1066 01:42:01,849 --> 01:42:04,586 Captioning made possible by vidmark entertainment 1067 01:42:04,619 --> 01:42:06,921 captioning performed by the national captioning institute, inc. 1068 01:42:06,954 --> 01:42:12,194 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute 1069 01:42:15,197 --> 01:42:19,634 * i've been thinkin' 'bout what you have done to me * 1070 01:42:19,667 --> 01:42:20,702 * to me, to me 1071 01:42:20,735 --> 01:42:24,572 * the damage is much deeper than you'll ever see * 1072 01:42:24,606 --> 01:42:25,407 * see, see 1073 01:42:25,440 --> 01:42:30,212 * hit me like a hammer to my head * 1074 01:42:30,245 --> 01:42:31,145 * head 1075 01:42:31,179 --> 01:42:34,782 * i wonder why you pushed and why you led * 1076 01:42:34,816 --> 01:42:36,218 * led 1077 01:42:36,251 --> 01:42:38,953 * why did you do it? 1078 01:42:38,986 --> 01:42:43,625 * Why did you do that thing to me? * 1079 01:42:46,661 --> 01:42:49,464 * Why did you do it? 1080 01:42:49,497 --> 01:42:53,635 * Why did you do that thing to me? * 1081 01:42:56,638 --> 01:42:59,607 * The only one who knows the truth * 1082 01:42:59,641 --> 01:43:04,879 * man, it's in me and you 1083 01:43:07,715 --> 01:43:10,785 * been driftin' 1084 01:43:10,818 --> 01:43:13,855 * and i'm goin' 1085 01:43:13,888 --> 01:43:17,325 * a million miles 1086 01:43:17,359 --> 01:43:18,760 * now you know 1087 01:43:18,793 --> 01:43:24,566 * i'm alive, i'm not dead 1088 01:43:25,333 --> 01:43:27,635 * so say good-bye 1089 01:43:27,669 --> 01:43:30,872 * because i've left 1090 01:43:32,674 --> 01:43:34,576 * gone 1091 01:43:34,609 --> 01:43:38,280 * tomorrow 1092 01:43:39,547 --> 01:43:41,349 * gone 1093 01:43:41,383 --> 01:43:44,552 * in sorrow 1094 01:43:45,753 --> 01:43:47,622 * gone 1095 01:43:47,655 --> 01:43:51,959 * today 1096 01:43:51,993 --> 01:43:58,500 * gone away 1097 01:43:58,533 --> 01:44:00,335 * a-ay-a-ay-a-ay 1098 01:44:00,368 --> 01:44:02,837 * gone away 1099 01:44:03,705 --> 01:44:06,374 * gone away 1100 01:44:06,708 --> 01:44:09,277 * gone away 1101 01:44:09,811 --> 01:44:12,714 * gone away 1102 01:44:13,348 --> 01:44:15,783 * gone away 1103 01:44:16,651 --> 01:44:19,354 * gone away 1104 01:44:19,654 --> 01:44:22,524 * gone away 1105 01:44:22,824 --> 01:44:23,791 * gone 1106 01:44:23,825 --> 01:44:28,663 * away 1106 01:44:29,305 --> 01:45:29,801 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8saac Help other users to choose the best subtitles70828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.