Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
2
00:01:53,040 --> 00:01:55,160
Τι του κάνεις;
3
00:01:58,320 --> 00:02:01,680
- Απλώς παίζουμε.
- Γιατί τον κλωτσάς τότε;
4
00:02:01,720 --> 00:02:03,960
Επειδή είναι γήινος
και εγώ αρειανός.
5
00:02:04,000 --> 00:02:07,520
- Κι αν σε κλωτσήσει αυτός;
- Είναι πολύ αδύναμος.
6
00:02:08,360 --> 00:02:11,400
Και αν εγώ το παίξω αρειανός;
7
00:02:12,040 --> 00:02:15,400
- Τρέχα, μικρέ.
- Όχι, αφήστε τον.
8
00:02:15,640 --> 00:02:16,720
Τι;
9
00:02:16,960 --> 00:02:19,720
Θα τον αφήσετε, και μετά
θα με πιάσει και θα με κλωτσήσει.
10
00:02:19,880 --> 00:02:21,520
Αφήστε τον.
11
00:03:20,320 --> 00:03:26,360
Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΚΟΣΜΩΝ
ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΑΙΩΝΑΣ
12
00:03:32,640 --> 00:03:35,680
Στο τέλος του 20ου αιώνα,
η ανθρωπότητα είχε την τιμή...
13
00:03:35,760 --> 00:03:38,880
να έρθει πρώτη φορά σε επαφή
με έναν εξωγήινο πολιτισμό.
14
00:03:39,080 --> 00:03:42,080
Ο πρώτος πύραυλος των εξωγήινων
προσγειώθηκε στις 11:15...
15
00:03:42,160 --> 00:03:44,040
Στην νοτιο-δυτική πλευρά
της χώρας...
16
00:03:44,120 --> 00:03:46,680
όπου και ο τοπικός πληθυσμός
καλωσόρισε θερμά...
17
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
τους επισκέπτες από τον Άρη.
18
00:03:49,200 --> 00:03:53,120
Οι εξωγήινοι, με τον πιο εξελιγμένο
τους πολιτισμό, συγκριτικά με της Γης...
19
00:03:53,280 --> 00:03:55,640
και με μεγαλύτερη εξέλιξη,
ανέλαβαν την ιστορική αποστολή...
20
00:03:55,641 --> 00:03:58,601
να μοιραστούν τη γνώση και
την εμπειρία τους με τους γήινους.
21
00:04:18,080 --> 00:04:21,680
Πάντα βιάζεστε, κ. Ίντεμ.
22
00:04:57,640 --> 00:05:00,240
Με συγχωρείτε, κ. Ίντεμ.
23
00:05:00,440 --> 00:05:03,400
Αυτή είναι η νέα εκδοχή
του σχολιασμού σας.
24
00:05:03,520 --> 00:05:05,920
- Η νέα ποια;
- Η νέα εκδοχή.
25
00:05:07,640 --> 00:05:10,400
Εννοείτε κάποια τελευταία γεγονότα;
26
00:05:11,040 --> 00:05:14,000
Ακούσατε για κάτι καινούριο;
27
00:05:15,200 --> 00:05:17,560
Τι μου φέρατε εδώ;
28
00:05:20,360 --> 00:05:24,280
Είπα, μια νέα εκδοχή.
Πρέπει να τη διαβάσετε.
29
00:05:24,560 --> 00:05:26,960
Δώσε μου πίσω το κείμενό μου,
παλιοκαθίκι.
30
00:05:27,240 --> 00:05:30,800
Έχετε το κείμενο μπροστά σας,
με καταλαβαίνετε;
31
00:05:30,920 --> 00:05:32,560
Προσοχή, βγαίνουμε στον αέρα.
32
00:05:33,128 --> 00:05:38,568
6, 5, 4, 3...
33
00:05:39,400 --> 00:05:43,600
2, 1... πάμε!
34
00:05:59,200 --> 00:06:02,480
Καλωσορίζω όλους που θέλουν
να με ακούσουν.
35
00:06:02,720 --> 00:06:06,520
Υποθέτω πως κανείς δεν
σαν πιέζει να με ακούσετε.
36
00:06:07,080 --> 00:06:13,600
Σήμερα, είναι 28 Δεκεμβρίου.
Τρεις μέρες πριν από το τέλος του έτους.
37
00:06:13,800 --> 00:06:17,280
Και τρεις μέρες πριν
από το τέλος του αιώνα.
38
00:06:17,680 --> 00:06:21,800
Όποιος ξέρει και πόσο απομένει
για το τέλος του κόσμου...
39
00:06:22,200 --> 00:06:24,200
ας μας τηλεφωνήσει.
40
00:06:27,480 --> 00:06:31,160
Σήμερα, είναι 12η μέρα
μιας νέας εποχής.
41
00:06:31,480 --> 00:06:35,960
Πριν από 12 μέρες, η ανθρωπότητα
έπαψε να είναι μόνη.
42
00:06:43,200 --> 00:06:47,960
Τα διαστημικά αδέλφια μας, επισκέφτηκαν
σήμερα την Εθνική Πινακοθήκη...
43
00:06:48,120 --> 00:06:51,960
και εξέφρασαν τη χαρά τους
για το βάθος του πολιτισμού μας.
44
00:06:55,160 --> 00:07:01,000
Η σπουδαία δράση των ομάδων
αίματος συνεχίζεται πολύ καλά.
45
00:07:01,320 --> 00:07:04,920
Κέντρα εγγραφής, καταχωρούν
τα σχετικά στις ταυτότητες.
46
00:07:05,360 --> 00:07:09,960
Θυμηθείτε, το να είσαι καλός
πολίτης σημαίνει να μην έχεις προβλήματα.
47
00:07:10,160 --> 00:07:14,280
Και δεν θα έχεις, αν δεν δημιουργείς
προβλήματα στους άλλους.
48
00:07:15,240 --> 00:07:18,600
Πηγαίνετε να καταχωρήσετε
την ομάδα αίματός σας.
49
00:07:22,000 --> 00:07:27,600
Υπάρχει μια νέα και ενδιαφέρουσα
πρωτοβουλία, ένα βραβείο που λέγεται...
50
00:07:27,760 --> 00:07:30,120
"Απόδειξη φιλίας".
51
00:07:30,320 --> 00:07:33,640
Θα δίνεται σε ανθρώπους
που οι ενέργειές τους...
52
00:07:33,680 --> 00:07:36,520
είναι πολύ σημαντικές ως προς την
ενίσχυση των επαφών με τους αρειανούς.
53
00:07:36,521 --> 00:07:39,600
Οι αρειανοί και ενδεδειγμένες επιτροπές,
έχουν τη δικαιοδοσία...
54
00:07:39,640 --> 00:07:42,680
να κάνουν προτάσεις για το βραβείο.
55
00:07:43,440 --> 00:07:48,840
Εμείς, η τηλεόραση, υποστηρίζουμε
την ιδέα, και χαμηλώνουμε το κόστος...
56
00:07:48,888 --> 00:07:52,648
των αδειών τηλεόρασης
για όλους τους κατόχους...
57
00:07:52,760 --> 00:07:54,880
του βραβείου, "Απόδειξη φιλίας".
58
00:07:57,640 --> 00:08:00,120
Τα νέα από το εξωτερικό;
59
00:08:04,000 --> 00:08:06,880
Τα μάτια του κόσμου είναι
στραμμένα στη χώρα μας.
60
00:08:06,920 --> 00:08:10,960
Άρα, δεν προκαλεί έκπληξη το ότι
τίποτα δεν συνέβη εκεί, άξιο αναφοράς.
61
00:08:11,119 --> 00:08:15,039
Ακούσατε τα πιο σημαντικά
νέα της ημέρας...
62
00:08:15,160 --> 00:08:19,360
από τον ανεξάρτητο Σιδερένιο Ίντεμ,
τον οποίο εμπιστεύεστε.
63
00:08:22,120 --> 00:08:24,840
Τον οποίο θα έπρεπε να εμπιστεύεστε.
64
00:08:26,280 --> 00:08:28,880
Τον οποίο πρέπει να εμπιστεύεστε.
65
00:08:30,960 --> 00:08:35,400
Που έχει τελευταία νέα
στον τέλος του προγράμματος.
66
00:08:35,680 --> 00:08:40,240
Λάβαμε μόλις το τελευταίο τραγούδι
του συγκροτήματος, "Κόλλα στιγμής".
67
00:08:40,720 --> 00:08:43,200
Μια ωδή για τον αρειανό.
68
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
Πέτυχες διάνα.
69
00:09:21,360 --> 00:09:22,560
Τι πράγμα;
70
00:09:22,960 --> 00:09:28,320
Εννοώ για το τέλος του κόσμου.
Αν το ξέρει κανείς, να τηλεφωνήσει.
71
00:09:29,520 --> 00:09:33,880
- Τηλεφώνησε κανείς;
- Περιμέναμε κάτι τέτοιο;
72
00:09:44,960 --> 00:09:47,640
Γιατί μου αλλάξατε το κείμενό μου;
73
00:09:48,480 --> 00:09:52,880
- Σου το άλλαξε κανείς;
- Ναι, ένα από τα τσιράκια σου.
74
00:10:07,000 --> 00:10:09,200
Η εκπομπή σου είναι ζωντανή.
75
00:10:12,400 --> 00:10:14,560
Μπορείς να λες ό,τι θέλεις.
76
00:10:14,760 --> 00:10:19,080
Κοίτα, αν ξανασυμβεί αυτό.
Θα φύγω.
77
00:10:20,560 --> 00:10:25,040
Μπορούσες να το κάνεις σήμερα
και δεν το έκανες. Φοβήθηκες;
78
00:10:29,240 --> 00:10:31,880
Έχω ακόμα ένα αίσθημα ευθύνης.
79
00:10:34,000 --> 00:10:39,320
Ευθύνη, φόβος, πειθαρχία,
είναι βασικά τα ίδια πράγματα.
80
00:10:39,440 --> 00:10:43,000
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι,
είναι επιθυμητές τάσεις.
81
00:10:43,080 --> 00:10:47,440
Κοίτα, όλα έχουν τα όριά τους.
82
00:10:47,800 --> 00:10:49,280
Και την τιμή τους.
83
00:10:50,560 --> 00:10:53,320
Θέλεις να επαναστατήσεις;
Μπορείς να το υποστηρίξεις;
84
00:10:53,480 --> 00:10:57,400
- Εγώ...
- Εσύ... είσαι ανεξάρτητος.
85
00:10:58,840 --> 00:11:01,560
Κι εγώ είμαι εδώ για να σε ελέγχω.
86
00:11:02,280 --> 00:11:05,040
Και οι αρειανοί είναι η ευκαιρία μας.
87
00:11:06,640 --> 00:11:10,600
Τι θα ήθελες να λες στους
ανθρώπους στην τηλεόραση;
88
00:11:10,640 --> 00:11:13,600
Για το τι συμβαίνει στους δρόμους.
89
00:11:14,040 --> 00:11:16,480
Μιλάς για το κυκλοφοριακό.
90
00:11:17,880 --> 00:11:19,680
Το έχω ακούσει.
91
00:11:21,320 --> 00:11:26,760
Έγιναν κάποια ατυχήματα. Εξήγησέ το
στο κοινό, για την αποφυγή υστερίας.
92
00:11:26,800 --> 00:11:31,440
Μπορείς να το κάνεις.
Είναι μια καλή ιδέα για αύριο.
93
00:11:33,280 --> 00:11:35,040
Αυτό θα κάνεις.
94
00:11:37,240 --> 00:11:39,160
Θα το σκεφτώ.
95
00:12:57,360 --> 00:13:00,360
Άνοιξε το στόμα!
Είπα: άνοιξε το στόμα!
96
00:13:37,080 --> 00:13:40,280
- Τι θέλετε;
- Αγάπη.
97
00:13:40,480 --> 00:13:43,560
- Ποιον να αγαπήσω.
- Εκείνους.
98
00:13:47,560 --> 00:13:49,640
Τι κάνατε στη γυναίκα μου;
99
00:13:49,680 --> 00:13:52,360
- Την πήραμε.
- Γιατί;
100
00:13:52,400 --> 00:13:55,560
- Επειδή την αγαπάς.
- Και γιατί εκείνην;
101
00:13:55,640 --> 00:13:57,720
Θα τους συμπαθήσεις νωρίτερα.
102
00:13:57,760 --> 00:13:59,640
Γιατί εγώ;
103
00:14:00,400 --> 00:14:04,040
Αρέσεις στην τηλεόραση,
έχεις κάτι το αισιόδοξο.
104
00:14:04,160 --> 00:14:05,920
Και τώρα;
105
00:14:06,160 --> 00:14:09,680
Θέλουμε να πεις
πως σου αρέσουν.
106
00:14:13,840 --> 00:14:19,360
Και αυτή είναι η "Απόδειξη φιλίας".
Νούμερο 614, επανέλαβε.
107
00:14:21,000 --> 00:14:23,800
Απόδειξη φιλίας 614.
108
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
Με πονάει, τι να το κάνω αυτό;
109
00:14:28,840 --> 00:14:31,840
Διασκέδασέ το και
καταχωρήσου ως φίλος.
110
00:14:32,480 --> 00:14:33,640
Σκατά.
111
00:14:35,080 --> 00:14:38,240
Είναι μια τιμή,
μην πληγώνεις τους φίλους σου.
112
00:14:40,480 --> 00:14:42,200
Θα εγγραφείς;
113
00:14:43,120 --> 00:14:44,320
Θα το κάνω.
114
00:14:47,600 --> 00:14:51,160
Χαίρομαι που άρχισες να τους
συμπαθείς ήδη.
115
00:15:27,058 --> 00:15:29,167
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΑΡΕΙΑΝΟΙ ΦΙΛΟΙ
116
00:15:36,592 --> 00:15:40,550
ΖΗΤΑΜΕ ΤΟ ΑΙΜΑ ΣΑΣ
ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΑΡΕΙΑΝΟΙ ΦΙΛΟΙ
117
00:16:02,480 --> 00:16:05,080
- Ήρθα για να εγγραφώ.
- Ως φίλος;
118
00:16:05,200 --> 00:16:06,880
- Ναι.
- Συγχαρητήρια.
119
00:16:06,920 --> 00:16:09,480
Κατάλαβα αμέσως πως είστε
έντιμο άτομο.
120
00:16:09,560 --> 00:16:12,680
- Το όνομά σας;
- Σιδερένιος Ίντεμ.
121
00:16:14,280 --> 00:16:18,160
- Α, εσείς είστε.
- Ναι.
122
00:16:24,280 --> 00:16:29,680
Εσείς στην τηλεόραση.
Έχετε μαλλιά... πάντα κάτι έχετε.
123
00:16:32,600 --> 00:16:36,000
- Θέλετε;
- Όχι. Εγγράφετε;
124
00:16:39,760 --> 00:16:45,000
Θα σας εγγράψω. Θα το κάνω.
125
00:16:47,760 --> 00:16:50,320
Έχετε πιστοποιητικό ομάδας
αίματος μαζί σας;
126
00:16:50,840 --> 00:16:51,960
Όχι.
127
00:16:52,080 --> 00:16:55,000
Οπότε, πώς να το κάνουμε;
128
00:16:55,360 --> 00:16:59,560
Ναι, αλλά... έχω αυτό.
129
00:17:01,880 --> 00:17:05,520
Θα έπρεπε να το πείτε
από την αρχή.
130
00:17:05,920 --> 00:17:08,400
Σκύψτε.
131
00:17:09,920 --> 00:17:14,160
614, ωραίος μικρός αριθμός,
και εσείς ντρέπεστε για αυτόν.
132
00:17:14,760 --> 00:17:18,080
- Δεν είναι καλό αυτό.
- Όχι, δεν ντρέπομαι.
133
00:17:18,280 --> 00:17:20,400
Τότε, γιατί τον κρύβεται
στον γιακά σας;
134
00:17:20,520 --> 00:17:21,640
Τι;
135
00:17:23,600 --> 00:17:26,120
Έχω μια μόλυνση στο αυτί.
136
00:17:26,687 --> 00:17:32,687
Μην δικαιολογείστε σε μένα.
Εγώ απλώς κάνω τις εγγραφές.
137
00:17:33,640 --> 00:17:35,480
Αλλά, εγώ δεν θα τον έκρυβα.
138
00:17:37,320 --> 00:17:40,280
- Έχετε μια φωτογραφία;
- Όχι, για ποιο λόγο;
139
00:17:40,320 --> 00:17:43,720
Σύμφωνα με τους κανονισμούς,
θα πάρετε άδεια ζωής.
140
00:17:43,760 --> 00:17:45,000
Όχι, δεν έχω.
141
00:17:45,040 --> 00:17:48,560
Μπορώ να σας την δώσω,
θα βάλετε φωτογραφία μετά.
142
00:17:48,720 --> 00:17:52,160
Αλλά, μπορείς να εμπιστεύεσαι
τους ανθρώπους αυτούς τους καιρούς;
143
00:17:53,920 --> 00:17:55,680
Υπογράψτε εδώ.
144
00:17:59,760 --> 00:18:02,760
- Θα βάλετε φωτογραφία;
- Ναι, θα το κάνω.
145
00:18:06,440 --> 00:18:10,200
Σύμφωνα με τους κανονισμούς,
θα πρέπει να τραγουδήσουμε τον ύμνο.
146
00:18:10,760 --> 00:18:14,480
Αφού είστε από την τηλεόραση,
θα σας αφήσω να φύγετε χωρίς αυτό.
147
00:18:17,240 --> 00:18:20,080
Μπορούμε να κάνουμε κάτι
άλλο για εσάς;
148
00:18:23,960 --> 00:18:29,480
Ίσως να μάθαινα κάτι
για τη γυναίκα μου.
149
00:18:30,720 --> 00:18:34,520
- Θέλει να εγγραφεί και εκείνη;
- Όχι...
150
00:18:34,687 --> 00:18:39,247
Την πήραν οι αρειανοί.
151
00:18:43,880 --> 00:18:48,600
Κ. Ίντεμ, φαίνεστε λογικός άνθρωπος.
152
00:18:48,840 --> 00:18:51,760
Η δουλειά μου έχει ευθύνες.
153
00:18:51,800 --> 00:18:54,240
Κι εσείς ο ίδιος δεν πιστεύετε
αυτό που μόλις είπατε.
154
00:18:54,360 --> 00:18:57,560
Γιατί υποκύπτετε σε φήμες
και υστερία;
155
00:19:04,320 --> 00:19:06,120
Οπότε, τι να κάνω;
156
00:19:08,360 --> 00:19:10,480
Μπορείτε να επιστρέψετε
στο σπίτι σας.
157
00:19:18,800 --> 00:19:20,200
Με συγχωρείτε.
158
00:19:33,000 --> 00:19:36,640
Κ. Ίντεμ, περιμένετε.
159
00:19:41,000 --> 00:19:43,920
Βασικά, σας καταλαβαίνω.
160
00:19:45,640 --> 00:19:51,520
Μεταξύ μας, αυτοί οι αρειανοί
είναι καθάρματα, έτσι δεν είναι;
161
00:19:57,640 --> 00:20:01,440
Θαυμάζω ανθρώπους σαν κι εσάς.
Με τόσες θυσίες...
162
00:20:02,640 --> 00:20:05,480
για τη φιλία με αυτούς
τους νάνους.
163
00:20:06,040 --> 00:20:09,160
Χαίρομαι που δεν παίρνω εγώ
τις αποφάσεις...
164
00:20:09,240 --> 00:20:11,440
που είμαι ένας απλώς υπάλληλος.
165
00:20:12,680 --> 00:20:15,560
Ξέρετε, τόσο όσο, σύμφωνα
πάντα με τους κανονισμούς.
166
00:20:16,800 --> 00:20:21,240
Αλλά, το να έχεις το δικαίωμα
επιλογής, όπως εσείς, είναι φρικτό.
167
00:20:29,320 --> 00:20:32,840
Λειτουργείτε σαν προβοκάτορας.
168
00:20:34,000 --> 00:20:37,800
Ναι, ναι, ήταν προβοκάτσια.
169
00:20:38,240 --> 00:20:40,520
Είναι καθήκον μου, ξέρετε.
170
00:20:40,640 --> 00:20:43,120
Διάφοροι έρχονται εδώ.
Δεν έρχονται όλοι όπως εσείς...
171
00:20:43,320 --> 00:20:45,480
με ειλικρινείς προθέσεις.
172
00:20:49,400 --> 00:20:51,960
Χάρηκα, κ. Ίντεμ.
173
00:20:53,160 --> 00:20:54,600
Ιδιαιτέρως.
174
00:20:57,040 --> 00:20:59,760
Δεν με απογοητεύσατε.
175
00:21:28,120 --> 00:21:30,600
Βοήθησέ με, ρε βλάκα.
176
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
Είσαι νέος, αλλά στο κεφάλι σου
έχεις μόνο βλακείες.
177
00:21:33,480 --> 00:21:35,560
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
178
00:21:38,720 --> 00:21:40,280
Σε παρακαλώ.
179
00:21:41,800 --> 00:21:46,720
Σε παρακαλώ, σπάσε αυτά
τα μεγάφωνα.
180
00:22:15,240 --> 00:22:17,480
- Ήρθα.
- Το βλέπω.
181
00:22:18,560 --> 00:22:21,320
Ήρθα, ώστε να μην στείλεις
το τσιράκι σου.
182
00:22:21,560 --> 00:22:23,240
Δεν φτάνει αυτό.
183
00:22:25,480 --> 00:22:27,800
Τι άλλο θέλεις;
184
00:22:29,320 --> 00:22:32,280
Θέλω να συνεχίσεις να γράφεις
τα κείμενά σου.
185
00:22:33,240 --> 00:22:35,360
- Γιατί;
- Είναι προφανές.
186
00:22:35,520 --> 00:22:38,320
Επειδή ξέρεις τον τρόπο.
187
00:22:38,640 --> 00:22:41,560
Ανταποκρίνεσαι στο γούστο
των θεατών.
188
00:22:42,040 --> 00:22:44,320
Τι θα πρέπει να πιστέψουν τώρα;
189
00:22:44,800 --> 00:22:48,200
Νομίζεις πως θα χώσω το δάχτυλό
μου στον κώλο σου...
190
00:22:48,280 --> 00:22:50,920
θα σε χειρίζομαι σαν μαριονέτα,
και μετά θα σου δώσω μπισκοτάκι;
191
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
Έχω πολλές τέτοιες μαριονέτες.
192
00:22:54,920 --> 00:23:00,000
Εσύ θα πρέπει να είσαι διαφορετικός,
θα πρέπει να ξέρεις τι κάνεις.
193
00:23:00,480 --> 00:23:04,200
Θέλω αυθορμητισμό από εσένα, ζήλο.
194
00:23:05,080 --> 00:23:06,400
Πίστη.
195
00:23:08,440 --> 00:23:10,240
Ίσως...
196
00:23:12,880 --> 00:23:14,600
να χρειάζομαι ένα μπισκοτάκι.
197
00:23:18,080 --> 00:23:20,400
Και ποιο είναι το μπισκοτάκι σου;
198
00:23:23,160 --> 00:23:26,800
Η γυναίκα μου.
Δώσ'τη μου πίσω.
199
00:23:30,440 --> 00:23:35,680
Λένε πως για να πάρεις κάτι,
θα πρέπει να το θέλεις πολύ.
200
00:23:36,440 --> 00:23:38,120
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
201
00:23:39,640 --> 00:23:44,680
Για να πάρεις κάτι, θα πρέπει
να φοβάσαι πολύ.
202
00:23:45,040 --> 00:23:48,160
Είσαι τόσο φοβισμένος τώρα...
203
00:23:48,880 --> 00:23:51,120
ώστε να πάρεις ένα μπισκοτάκι;
204
00:24:04,205 --> 00:24:06,775
ΑΡΕΙΑΝΟΙ-ΑΓΑΠΗ-ΝΟΜΟΣ
205
00:24:48,320 --> 00:24:52,840
Λυπάμαι, κ. Ίντεμ, αλλά
δεν ζείτε εδώ πια.
206
00:24:55,840 --> 00:24:59,120
- Δεν μπορείτε να ανεβείτε.
- Τι εννοείς;
207
00:24:59,240 --> 00:25:02,640
Έγιναν παράπονα πως
διαταράσσετε την ειρήνη.
208
00:25:03,160 --> 00:25:07,120
Ήρθε η επιτροπή,
η πόρτα ήταν ανοιχτή...
209
00:25:07,160 --> 00:25:09,840
μόνο η τηλεόραση ήταν ανοιχτή
και στρίγκλιζε.
210
00:25:09,880 --> 00:25:13,880
Αξιοπρεπείς άνθρωποι ζουν εδώ.
Καταστρέψατε το διαμέρισμα.
211
00:25:14,080 --> 00:25:16,840
Και εκείνοι θέλουν γαλήνη
και ησυχία.
212
00:25:17,080 --> 00:25:20,600
Δεν υπάρχει λόγος να ανεβείτε,
δεν ζείτε εδώ πια.
213
00:25:29,080 --> 00:25:32,200
Κ. Ίντεμ, μη με κάνετε να...
214
00:25:32,480 --> 00:25:34,560
Ποιο το όφελος;
215
00:25:43,240 --> 00:25:46,400
Τι έγινε, κ. Ίντεμ;
Τι κάνετε;
216
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
κ. Ίντεμ, είναι εταιρικός εξοπλισμός.
217
00:25:49,360 --> 00:25:52,200
Αφήστε το.
Σας συμπαθούσα πολύ.
218
00:25:52,280 --> 00:25:56,080
Δεν είστε καλά.
Πρέπει να τα καταστρέψετε όλα;
219
00:26:00,320 --> 00:26:02,960
κ. Ίντεμ, περιμένετε.
220
00:26:07,240 --> 00:26:09,720
Μου είπαν να σας την δώσω.
221
00:26:19,120 --> 00:26:23,320
Πάρ' την.
Για την υποδειγματική σου υπηρεσία.
222
00:26:25,880 --> 00:26:29,080
Και αυτό.
Από την επιτροπή.
223
00:26:34,381 --> 00:26:39,960
Σήμερα, είναι 29 Δεκεμβρίου.
Μια εξαιρετική μέρα.
224
00:26:40,320 --> 00:26:44,240
Η μέρα κατά την οποία δεν γιορτάζουμε
καμιά επέτειο.
225
00:26:44,400 --> 00:26:47,640
Κανείς δεν πέθανε σήμερα,
που να χρειάζεται να συζητάμε.
226
00:26:47,840 --> 00:26:50,680
Αλλά, ίσως κάποιος
τέτοιος να γεννήθηκε.
227
00:26:50,800 --> 00:26:56,640
Αν γνωρίζετε κάτι, εγώ, ο Σιδερένιος
Ίντεμ, περιμένω τα τηλεφωνήματά σας.
228
00:26:56,960 --> 00:27:01,520
Θυμηθείτε, η γυναίκα σας θα
σας προδώσει, η ερωμένη σας...
229
00:27:01,560 --> 00:27:04,840
θα σας αφήσει, ο φίλος σας
θα σας εγκαταλείψει...
230
00:27:05,040 --> 00:27:10,680
αλλά, η τηλεόραση, ποτέ.
231
00:27:13,680 --> 00:27:18,240
Η 13η μέρα της επίσκεψης
των φίλων από τον Άρη...
232
00:27:18,280 --> 00:27:21,240
και η διαπλανητική φιλία
αναπτύσσεται.
233
00:27:23,400 --> 00:27:29,040
Το 13 δεν είναι γρουσούζικος αριθμός
στον Άρη, αλλά στη Γη είναι.
234
00:27:29,640 --> 00:27:33,760
Μικρά τροχαία έγιναν πρόσφατα.
235
00:27:34,000 --> 00:27:38,840
Οπότε, αν κυκλοφορείτε, θυμηθείτε
πως οι αρειανοί δεν έμαθαν ακόμα...
236
00:27:39,000 --> 00:27:41,800
τον Κ.Ο.Κ στη Γη.
237
00:27:42,120 --> 00:27:45,560
Η αυξημένη σας προσοχή,
θα σηματοδοτεί...
238
00:27:45,640 --> 00:27:47,880
τα φιλικά μας αισθήματα.
239
00:27:48,440 --> 00:27:51,320
Βοηθήστε ένα αρειανό στον δρόμο.
240
00:27:55,280 --> 00:27:58,480
Μια απόδειξη της συγκίνησής σας
από την διαστημική επίσκεψη...
241
00:27:58,560 --> 00:28:04,400
είναι και οι ερωτήσεις για το αν
γίνουν μαθήματα αρειανικών στην τηλεόραση.
242
00:28:04,920 --> 00:28:07,560
Όχι, δεν υπάρχει τέτοια ανάγκη.
243
00:28:08,080 --> 00:28:11,040
Με τις εκπληκτικές διανοητικές ικανότητες
των αρειανών...
244
00:28:11,160 --> 00:28:14,640
κατέστη δυνατό να μάθουν
τη γλώσσα μας αμέσως.
245
00:28:15,280 --> 00:28:22,000
Μπορείτε να αποκαλύψετε τις βαθιές
σας σκέψεις στους αρειανούς, στα αγγλικά.
246
00:28:25,640 --> 00:28:29,760
Το Υπουργείο Υγείας υπενθυμίζει
πως σήμερα είναι η τελευταία μέρα...
247
00:28:29,920 --> 00:28:34,720
των εγγραφών για τις ομάδες
αίματος.
248
00:28:35,200 --> 00:28:38,920
Οι ταυτότητες χωρίς την ομάδα αίματος
είναι άκυρες.
249
00:28:39,040 --> 00:28:41,960
Πράγμα που σας παρακινεί...
250
00:28:42,040 --> 00:28:45,040
να συμμετάσχετε σε αυτή
τη χρήσιμη δράση.
251
00:28:45,440 --> 00:28:48,840
Όσοι το αποφεύγουν,
προειδοποιούνται...
252
00:28:48,920 --> 00:28:52,800
πως δρουν ενάντια στο συμφέρον
τους και το κοινό καλό.
253
00:28:56,280 --> 00:28:59,480
Είμαστε στην ευτυχή θέση να
ανακοινώσουμε πως ο κύκλος...
254
00:28:59,520 --> 00:29:02,839
των βραβευμένων με την "Απόδειξη
φιλίας", συνεχώς μεγαλώνει.
255
00:29:02,840 --> 00:29:09,120
Θυμηθείτε, πως όσοι το λαμβάνουν,
θα απευθύνονται στα κέντρα εγγραφής...
256
00:29:09,160 --> 00:29:13,039
από τα οποία θα παίρνουν
άδεια ζωής...
257
00:29:13,040 --> 00:29:17,440
με την οποία, εξαιρούνται
από τη δήλωση ομάδας αίματος.
258
00:30:30,080 --> 00:30:32,240
Με προσκαλείς;
259
00:30:33,040 --> 00:30:36,280
- Τι θα πάρεις;
- Κάτι ακριβό.
260
00:30:47,600 --> 00:30:50,800
Παίρνω μερίδιο από
τον λογαριασμό που θα πληρώσεις.
261
00:30:57,720 --> 00:31:01,160
Σίγουρα μπορείς να πληρώσεις;
Είναι μια ακριβή βότκα.
262
00:31:01,400 --> 00:31:03,560
Το μερίδιό σου θα είναι μεγαλύτερο.
263
00:31:06,320 --> 00:31:09,480
Δεν παρα-ανησυχείς για μένα;
264
00:31:12,320 --> 00:31:13,360
Όχι.
265
00:31:15,440 --> 00:31:19,880
Θέλω να ξεφορτωθώ τα χρήματα,
πριν δοκιμάσω να σε αγοράσω.
266
00:31:29,120 --> 00:31:31,200
Τι κάνεις;
267
00:31:31,320 --> 00:31:33,960
Φοβάμαι πως θα μείνεις απένταρος.
268
00:31:38,120 --> 00:31:41,720
Ή ίσως θέλω να έχεις αρκετά
λεφτά ώστε να με αγοράσεις.
269
00:31:43,840 --> 00:31:46,840
- Πώς σε λένε;
- Γκέα.
270
00:33:29,520 --> 00:33:31,600
Σου αρέσω;
271
00:33:32,440 --> 00:33:34,000
Είσαι όμορφη.
272
00:33:36,760 --> 00:33:40,680
- Γδύσου.
- Δεν είναι αναγκαίο.
273
00:33:41,280 --> 00:33:43,960
Θέλω να κοιμηθώ. Απλώς.
274
00:33:45,080 --> 00:33:47,760
Μα, πρέπει να φύγεις
σε δυο ώρες.
275
00:33:47,800 --> 00:33:51,000
Θέλω να τις περάσω εδώ.
276
00:33:56,320 --> 00:33:59,160
Δεν θέλεις τίποτα άλλο;
277
00:33:59,680 --> 00:34:02,360
- Μόνο να κοιμηθείς;
- Ναι.
278
00:34:03,760 --> 00:34:05,840
Και τι θα κερδίσεις;
279
00:34:06,720 --> 00:34:09,160
Ίσως να μπορέσω να ονειρευτώ κάτι.
280
00:34:11,680 --> 00:34:14,960
Αυτό κοστίζει περισσότερα
από αυτά που μου έδωσες.
281
00:34:15,040 --> 00:34:16,960
Οπότε, πέταξέ με έξω.
282
00:35:10,720 --> 00:35:14,200
Έχεις και άδεια ζωής.
Είναι αλήθεια αυτά τα χαρτιά σου;
283
00:35:14,520 --> 00:35:17,160
- Ναι.
- Γιατί τριγυρνάς νυχτιάτικα;
284
00:35:17,280 --> 00:35:20,080
- Απλώς περπατάω.
- Διεύθυνση.
285
00:35:20,480 --> 00:35:24,360
- Προς το παρόν...
- Άδεια για νυχτερινό κατάλυμα.
286
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
Τι είναι αυτό;
287
00:35:26,920 --> 00:35:29,520
Έχεις άδεια και δεν την χρησιμοποιείς.
288
00:35:29,760 --> 00:35:32,240
Κάτι ύποπτο συμβαίνει εδώ.
289
00:35:32,400 --> 00:35:35,480
Θέλεις να είσαι καλά;
Πού θες να πας;
290
00:35:35,800 --> 00:35:38,800
- Στο νυχτερινό κατάλυμα.
- Σωστά.
291
00:35:42,400 --> 00:35:44,560
Αυτό θα καλύψει το κόμιστρο.
292
00:36:33,080 --> 00:36:35,160
Σιδερένιος Ίντεμ.
293
00:36:38,120 --> 00:36:40,320
Θα είσαι μια χαρά εδώ.
294
00:36:40,360 --> 00:36:43,760
Και θα έχεις και μόνιμη
διεύθυνση, έτσι;
295
00:36:57,880 --> 00:37:01,200
Τα νέα από τον Σιδερένιο Ίντεμ,
εσύ είσαι;
296
00:37:02,360 --> 00:37:04,560
Ποιος είσαι;
297
00:37:05,840 --> 00:37:08,200
Δείξε μου το πρόσωπό σου.
298
00:37:08,840 --> 00:37:10,000
Λοιπόν.
299
00:37:14,120 --> 00:37:17,960
Δηλαδή, είσαι αυτός
ο κοπρίτης από την τηλεόραση;
300
00:37:18,560 --> 00:37:21,000
Τι το έκανες το μαλλί σου;
301
00:37:22,760 --> 00:37:28,440
Βλέπεις, σε μισώ.
Τηλεοπτική καπότα.
302
00:37:29,400 --> 00:37:33,279
Μπαίνεις στο μυαλό των ανθρώπων.
303
00:37:33,280 --> 00:37:37,480
Και τους πατάς, τους σπιλώνεις,
τους σπας.
304
00:37:37,760 --> 00:37:41,600
Υγροσκοπικά, με μια καπότα.
305
00:37:42,200 --> 00:37:47,080
Δίνεις απόλαυση, αλλά είσαι στείρος.
306
00:37:49,280 --> 00:37:54,360
Πόσα μυαλά καταβρόχθισες
σήμερα, γυάλινη καπότα;
307
00:37:57,840 --> 00:38:00,800
Ένα... το δικό μου.
308
00:38:01,680 --> 00:38:05,680
Και γι' αυτό είσαι εδώ.
Αλλά, δεν πειράζει.
309
00:38:05,880 --> 00:38:09,440
Επειδή όταν το χωνεύεις,
το ξερνάς, το φτύνεις...
310
00:38:09,560 --> 00:38:13,400
θα αποκτήσεις ένα καινούριο.
Θα ξεκινήσεις να σκέφτεσαι.
311
00:38:13,440 --> 00:38:17,440
Τότε όμως, θα πρέπει
να αλλάξεις επάγγελμα.
312
00:38:20,400 --> 00:38:23,880
Ξέρεις, όταν είσαι εδώ,
βασικά...
313
00:38:24,440 --> 00:38:27,680
φαίνεσαι καλός χωρίς
εκείνο το μαλλί.
314
00:38:28,960 --> 00:38:33,080
Σαν να υπάρχουν δύο εαυτοί.
Ο ένας είναι παλιάνθρωπος, τον αφήνεις...
315
00:38:33,160 --> 00:38:37,240
πίσω από κλειστές πόρτες,
και ο άλλος παίρνει τους δρόμους.
316
00:38:37,687 --> 00:38:42,087
Θα φοβόσουν να βγεις έξω με
εκείνη την περούκα, έτσι δεν είναι;
317
00:38:43,040 --> 00:38:45,760
Επειδή λες μαλακίες περί ελευθερίας
με την περούκα...
318
00:38:45,920 --> 00:38:49,280
και όταν τη βγάζεις,
νομίζεις πως είσαι ελεύθερος.
319
00:38:49,680 --> 00:38:54,800
Τι ελευθερία κι αυτή, αν πρέπει
να έχεις μια περούκα στην ντουλάπα.
320
00:38:58,120 --> 00:38:59,480
Μου αρέσεις.
321
00:39:00,080 --> 00:39:05,240
Αλλά, θα πεθάνεις. Πρώτα εσύ,
και μετά όλη αυτή η τηλεόραση.
322
00:39:06,280 --> 00:39:11,760
Ίσως θα την σπάσω εγώ;
Ίσως κάποιος άλλος;
323
00:39:12,880 --> 00:39:14,880
Αλλά, θα πεθάνεις.
324
00:39:16,520 --> 00:39:21,760
Όταν θα πας να βάλεις
φωτιά στην τηλεόραση...
325
00:39:22,800 --> 00:39:25,000
πάρε με μαζί σου.
326
00:39:27,320 --> 00:39:29,120
Θα ερχόσουν;
327
00:39:31,120 --> 00:39:32,960
Στ' αλήθεια θα ερχόσουν;
328
00:40:12,800 --> 00:40:17,160
Δεν ξέρω αν είμαι πιστός...
329
00:40:21,080 --> 00:40:23,840
αλλά τώρα θέλω να μάθω
πώς να προσεύχομαι.
330
00:40:28,800 --> 00:40:36,280
Νιώθω σαν να έχω μπει
σε μια γυάλα...
331
00:40:36,520 --> 00:40:39,560
μαζί με δέκα νέους αρουραίους.
332
00:40:39,720 --> 00:40:44,360
Οι αρουραίοι είναι ωραίοι, σαν
ασημένια γουρούνια με μικρές κεραίες.
333
00:40:47,200 --> 00:40:51,040
Ξέρω πως δεν μπορείς
να με βοηθήσεις.
334
00:40:58,712 --> 00:41:02,752
Αλλά, μπορείς να ακούσεις,
να ακούσεις πραγματικά.
335
00:41:04,160 --> 00:41:07,920
Και μετά, να δοκιμάσεις
να βρεις μια λέξη.
336
00:41:08,840 --> 00:41:12,360
Να βγάλεις από εσένα τη λέξη
που θα πάρω μαζί μου.
337
00:41:15,400 --> 00:41:19,760
Αυτά τα ασημένια γουρούνια
με ποδοπάτησαν στο έδαφος.
338
00:41:20,240 --> 00:41:22,240
Όχι μόνο εμένα.
339
00:41:23,680 --> 00:41:29,240
Άνθρωποι μπαίνουν μέσα στη λάσπη,
και παίρνουν πρόσωπα γουρουνιών.
340
00:41:31,080 --> 00:41:35,000
Γρυλλίζουν σαν γουρούνια
για να ευχαριστήσουν άλλους.
341
00:41:36,240 --> 00:41:40,560
Σαν να είχαν να χάσουν κάτι.
342
00:41:41,440 --> 00:41:46,000
Σαν να μην ήξεραν πως
όλοι θα εκφοβίζονταν.
343
00:41:50,120 --> 00:41:57,680
Αν κάποιος έπαιρνε το μέρος μου,
και έμοιαζε με άνθρωπο.
344
00:41:58,880 --> 00:42:01,640
Και μιλούσε ανθρώπινη γλώσσα.
345
00:42:03,680 --> 00:42:08,480
Γι'αυτό ήρθα εδώ, για να
μιλήσω με έναν άνθρωπο.
346
00:42:10,040 --> 00:42:14,640
Να προσευχηθώ σε έναν άνθρωπο.
347
00:42:17,000 --> 00:42:23,240
Ήρθα για να ακούσω,
τη μόνη σου λέξη.
348
00:42:27,160 --> 00:42:30,320
Δώσε μου αυτή τη μόνη λέξη!
349
00:42:45,320 --> 00:42:46,880
Αμαρτία.
350
00:43:25,360 --> 00:43:28,160
Η ομάδα αίματος 0 προηγείται.
351
00:43:28,240 --> 00:43:30,920
Μη φάτε τίποτα.
Με άδειο στομάχι.
352
00:43:30,960 --> 00:43:34,080
Οι υπόλοιποι να εξασκηθούν,
και να περιμένουν την ομάδα τους.
353
00:43:34,120 --> 00:43:38,840
Δίνετε αίμα εθελοντικά. Όποιος
δεν το κάνει, δεν θα πάρει πρωινό.
354
00:43:38,880 --> 00:43:41,080
Όποιος δεν τρώει,
δεν μπορεί να δώσει αίμα.
355
00:43:41,280 --> 00:43:44,960
Όποιος δεν μπορεί να προσφέρει
αίμα, χάνει τη θέση του στο κατάλυμα.
356
00:43:45,200 --> 00:43:50,200
Προσφέρετε αίμα εθελοντικά.
Όσοι περιμένουν, αθλούνται.
357
00:43:50,320 --> 00:43:52,600
Εξάσκηση.
358
00:45:01,560 --> 00:45:03,920
Γιατί δεν κάνεις άσκηση;
359
00:45:05,880 --> 00:45:07,880
Έλα, αθλήσου.
360
00:45:32,600 --> 00:45:35,240
Γιατί δεν αθλείσαι, γλύκα;
361
00:45:35,440 --> 00:45:37,240
Επειδή είμαι έγκυος.
362
00:45:37,400 --> 00:45:40,160
Εδώ, δεν είναι μαιευτήριο.
363
00:46:10,240 --> 00:46:12,800
Φύγε, φύγε, θα είσαι
καλύτερα εκεί έξω.
364
00:46:24,760 --> 00:46:28,400
Όλα καλά.
Η τάξη διατηρείται.
365
00:46:28,640 --> 00:46:30,880
Η τάξη είναι για το καλό σας.
366
00:46:31,120 --> 00:46:35,240
Περιμένετε για τη σειρά σας
στο σημείο ελέγχου.
367
00:46:35,440 --> 00:46:38,280
Ετοιμάστε τις κάρτες σας
με την ομάδα αίματος.
368
00:46:38,480 --> 00:46:42,440
Προηγούνται όσοι έχουν
άδεια ζωής.
369
00:46:42,560 --> 00:46:45,480
Ο υγειονομικός έλεγχος
είναι για το καλό σας.
370
00:46:45,520 --> 00:46:49,720
Μην αντιστέκεστε.
Όλα πάνε καλά.
371
00:46:49,840 --> 00:46:54,040
Διατηρείται η τάξη.
Η τάξη είναι για το καλό σας.
372
00:46:54,160 --> 00:46:58,800
Περιμένετε τη σειρά σας
στο σημείο ελέγχου.
373
00:46:59,040 --> 00:47:02,240
Ετοιμάστε τις κάρτες σας
με την ομάδα αίματος.
374
00:47:02,520 --> 00:47:05,560
Προηγούνται οι κάτοχοι
με άδεια ζωής.
375
00:47:30,240 --> 00:47:31,920
Πέρνα.
376
00:47:32,760 --> 00:47:34,480
Πέρνα.
377
00:47:35,160 --> 00:47:37,200
Πέρνα.
378
00:47:39,080 --> 00:47:41,400
Πέρνα.
379
00:47:41,840 --> 00:47:44,240
Πέρνα.
380
00:47:44,760 --> 00:47:46,360
Πέρνα.
381
00:47:46,920 --> 00:47:48,600
Πέρνα.
382
00:47:49,040 --> 00:47:51,440
Κύριε Ίντεμ.
383
00:47:52,320 --> 00:47:54,960
Δεν με αναγνωρίζετε;
384
00:47:55,800 --> 00:47:57,600
Κύριε Ίντεμ.
385
00:47:58,120 --> 00:48:00,400
Δεν θέλω να κρατάτε κακία.
386
00:48:00,640 --> 00:48:04,880
Κάνω ό,τι μου λένε, στο κάτω-κάτω.
Εσείς;
387
00:48:05,600 --> 00:48:07,840
Γι' αυτό μας χρειάζονται
και τους δυο.
388
00:48:07,920 --> 00:48:10,120
Ακόμα και αν είμαι ένας
απλός θυρωρός.
389
00:48:12,920 --> 00:48:15,760
Ξέρετε, ένας καλός θυρωρός
σημαίνει κάτι κι αυτός.
390
00:48:15,800 --> 00:48:18,360
Είμαι υπεύθυνος,
έχω καλή μνήμη.
391
00:48:18,440 --> 00:48:22,000
Ξέρω τα πάντα για τους ενοίκους.
Είμαι επαγγελματίας.
392
00:48:22,680 --> 00:48:26,480
Δύσκολα βρίσκεις καλό θυρωρό.
Χρειάζονται άνθρωποι σαν και μένα.
393
00:48:26,600 --> 00:48:28,560
Έχουν αξία.
394
00:48:28,880 --> 00:48:30,560
Είμαι και έντιμος.
395
00:48:30,600 --> 00:48:33,680
Σας έδωσα την τηλεόραση, δεν
μπορούσα να την κρατήσω, έτσι;
396
00:48:33,920 --> 00:48:37,160
Και δεν πειράζει για τον ασύρματο
που σπάσατε.
397
00:48:37,200 --> 00:48:39,880
Είπα πως έπεσε και έσπασε.
Η τηλεόραση δουλεύει μια χαρά.
398
00:48:40,200 --> 00:48:43,200
- Ξέρετε να προχωράτε στη ζωή.
- Πέρνα.
399
00:48:43,320 --> 00:48:45,560
- Πέρνα.
- Δεν κρατάτε κακία;
400
00:48:45,840 --> 00:48:47,520
Πέρνα.
401
00:48:48,120 --> 00:48:50,920
Πέρνα. Πέρνα.
402
00:49:00,680 --> 00:49:02,599
Σας περίμενα.
403
00:49:02,600 --> 00:49:05,600
Ήταν να σας βρω στο κατάλυμα,
αλλά ο δρόμος ήταν κλειστός.
404
00:49:05,720 --> 00:49:09,120
Σκέφτηκα μήπως σας βρω εδώ.
Στάθηκα τυχερός.
405
00:49:12,920 --> 00:49:14,960
- Τι θέλετε;
- Αγαπητέ κύριε.
406
00:49:15,040 --> 00:49:17,560
Ο κανόνας μου είναι
να μην κυνηγάς την ευτυχία...
407
00:49:17,600 --> 00:49:19,839
να περιμένεις να έρθει
από μόνη της.
408
00:49:19,840 --> 00:49:22,280
Είμαι από το δικηγορικό γραφείο
Μπόνους και Μπόνους.
409
00:49:22,480 --> 00:49:26,840
Θα ήθελα μια χάρη.
Έχετε λίγο χρόνο;
410
00:49:27,080 --> 00:49:31,320
Ας πάρουμε πρωινό μαζί.
Σας ικετεύω.
411
00:49:31,960 --> 00:49:35,000
Φυσικά, κερνάει η εταιρία.
Σας παρακαλώ.
412
00:50:08,040 --> 00:50:12,520
Αγαπητέ, η εταιρία μου πάγωσε
τον τραπεζικό σας λογαριασμό.
413
00:50:12,800 --> 00:50:17,080
Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε,
θα φτάσουμε σε μια συμφωνία.
414
00:50:17,560 --> 00:50:19,920
Γι' αυτό τον λόγο είμαι εδώ.
415
00:50:20,080 --> 00:50:23,080
Θέλαμε να διασφαλίσουμε τα κεφάλαια,
για την διατροφή της γυναίκας σας.
416
00:50:26,720 --> 00:50:31,320
Δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεστε.
Να το διευθετήσουμε φιλικά.
417
00:50:31,480 --> 00:50:34,960
Η γυναίκα σας έχει συγκεκριμένα
επιχειρήματα.
418
00:50:35,520 --> 00:50:40,920
Για παράδειγμα, αγαπητέ, ιδού
κάποιες φωτογραφίες...
419
00:50:40,960 --> 00:50:42,800
για το τι κάνατε στο διαμέρισμά σας.
420
00:50:42,920 --> 00:50:46,360
Εδώ είναι η κατάθεση του θυρωρού
για την επιτροπή.
421
00:50:46,480 --> 00:50:49,080
Βλέπετε, αυτά μπορεί να επηρεάσουν
το δικαστήριο αρνητικά.
422
00:50:49,120 --> 00:50:51,960
Συστήνω να επιλέξετε
τον φιλικό διακανονισμό.
423
00:50:56,040 --> 00:50:58,520
Αυτό το πιρούνι μπορεί να σου
τρυπήσει τον λαιμό.
424
00:50:58,800 --> 00:51:02,680
Θα περάσει στον οισοφάγο
και θα μπει στον εγκέφαλό σου.
425
00:51:02,880 --> 00:51:06,440
Έπειτα, θα το στρίψω 90 μοίρες,
και θα το τραβήξω γρήγορα...
426
00:51:06,640 --> 00:51:08,760
τόσο γρήγορα, που ούτε να
ουρλιάξεις δεν θα προλάβεις.
427
00:51:08,800 --> 00:51:11,000
Το οποίο δεν θα είχε
κανένα νόημα, ούτως ή άλλως.
428
00:51:11,040 --> 00:51:12,720
Πού είναι η γυναίκα μου;
429
00:51:12,800 --> 00:51:17,680
κ. Ίντεμ, δεν ξέρω, εγώ
πήρα απλώς τη δουλειά.
430
00:51:18,080 --> 00:51:20,400
- Από ποιον;
- Δεν ξέρω.
431
00:51:20,440 --> 00:51:26,080
Κ. Ίντεμ, είμαι απλώς
το παιδί για τα θελήματα.
432
00:51:34,480 --> 00:51:37,440
Δεν έχω κάτι εναντίον σας.
433
00:51:41,080 --> 00:51:42,960
Έχετε δίκιο.
434
00:51:45,040 --> 00:51:48,840
Έτσι πρέπει να φέρονται
στους ανθρώπους, ξέρετε.
435
00:51:49,560 --> 00:51:55,320
Οι άνθρωποι είναι πειθήνιοι,
δειλοί, παθητικοί.
436
00:51:56,040 --> 00:51:59,720
Σαν εμένα.
Από βία καταλαβαίνουν.
437
00:52:00,040 --> 00:52:03,320
Κάνουν αυτό που τους λένε.
438
00:52:03,440 --> 00:52:05,200
Σαν εμένα.
439
00:52:07,160 --> 00:52:11,680
15 χρόνια επαγγελματική
εκπαίδευση και ακόμα φοβάμαι.
440
00:52:12,760 --> 00:52:17,440
Δεν το καταλαβαίνετε, όχι.
Εσείς είστε ελεύθερος.
441
00:52:17,800 --> 00:52:19,800
Ανεξάρτητος.
442
00:52:24,760 --> 00:52:30,040
Έχετε δίκιο.
Οι άνθρωποι είναι χειραγωγήσιμοι.
443
00:52:30,240 --> 00:52:33,080
Με ένα απλό πιρούνι.
444
00:52:40,200 --> 00:52:44,440
Κι όσον αφορά την υπόθεση,
προτείνω φιλικό διακανονισμό.
445
00:52:53,040 --> 00:52:57,120
Απόψε το τηλεοπτικό σούπερ σόου,
στην αίθουσα των ονείρων...
446
00:52:57,160 --> 00:52:59,280
μπορείτε να το παρακολουθήσετε
ζωντανά.
447
00:52:59,760 --> 00:53:04,000
Για εθελοντική προσφορά αίματος,
λαμβάνετε ένα εισιτήριο δωρεάν.
448
00:53:04,440 --> 00:53:10,200
Με διπλή δόση αίματος,
λαμβάνετε τρία εισιτήρια.
449
00:53:10,400 --> 00:53:15,200
Δώστε λίγη χαρά στους δικούς σας.
Σήμερα είναι η τελευταία ευκαιρία.
450
00:53:15,480 --> 00:53:20,520
Ο παράλληλος δρόμος ήδη
προσέφερε 129 λίτρα αίμα.
451
00:53:20,840 --> 00:53:22,720
Προσπαθήστε να τους κερδίσετε.
452
00:53:22,880 --> 00:53:28,880
Όσοι αρνηθούν, θα κρατούνται
και θα δίνουν διπλή δόση...
453
00:53:29,160 --> 00:53:33,400
και δεν θα παίρνουν εισιτήρια
για το τηλεοπτικό σούπερ σόου.
454
00:53:33,520 --> 00:53:38,240
Όποιος καταδίδει τους αρνητές,
θα λαμβάνει και ένα ακόμα εισιτήριο.
455
00:53:38,560 --> 00:53:44,000
Απόψε στην αίθουσα των ονείρων.
Είναι η τελευταία μέρα.
456
00:53:48,040 --> 00:53:51,240
Ε, κρύψου, θα σε ρουφήξουν
μέχρι να στεγνώσεις.
457
00:53:51,360 --> 00:53:55,000
- Τι;
- Θα σου ρουφήξουν το αίμα.
458
00:53:55,720 --> 00:53:58,760
Θες να σε στεγνώσουν;
Για ποιο λόγο;
459
00:53:58,880 --> 00:54:00,760
Μην είσαι χαζός.
460
00:54:04,520 --> 00:54:07,880
Μπορείς να δεις τα πάντα
από εδώ. Ωραίο σόου.
461
00:54:08,080 --> 00:54:09,840
Πόσες φορές προσέφερε;
462
00:54:09,960 --> 00:54:12,200
Ποτέ, δηλαδή, μόνο
την υποχρεωτική δόση.
463
00:54:12,440 --> 00:54:14,560
- Μας χρωστάς τέσσερα εισιτήρια.
- Τι;
464
00:54:14,760 --> 00:54:17,240
Ο παππούς προσπάθησε να το αποφύγει,
κι εμείς τον φέραμε εδώ...
465
00:54:17,241 --> 00:54:19,241
αυτό σημαίνει ένα εισιτήριο, έτσι;
466
00:54:19,360 --> 00:54:22,920
Ο παππούς θα προσφέρει
διπλή δόση, δηλαδή, τρία εισιτήρια.
467
00:54:23,080 --> 00:54:25,200
- Τέσσερα συνολικά.
- Λοιπόν.
468
00:54:25,360 --> 00:54:30,080
Τι; Τέσσερα;
Είναι γέρος. Δύο το πολύ.
469
00:54:31,141 --> 00:54:35,120
Τι θες, μικρέ; Μου φέρατε
εδώ έναν γέρο, έτσι δεν είναι;
470
00:54:35,200 --> 00:54:38,560
- Και ζητάτε εισιτήρια;
- Ένα λεπτό...
471
00:55:10,440 --> 00:55:13,240
Εσύ με το μέταλλο στο αυτί,
τι κάνεις εδώ;
472
00:55:13,360 --> 00:55:17,160
- Είμαι από την τηλεόραση.
- Αρκετά είδες.
473
00:55:17,520 --> 00:55:20,640
Στάσου. Έχεις τίποτα εισιτήρια
για το σόου που διοργανώνετε;
474
00:55:20,880 --> 00:55:23,960
- Συγγνώμη, αλλά όχι.
- Δεν έχεις;
475
00:55:24,880 --> 00:55:26,520
Δεν έχεις;
476
00:56:49,680 --> 00:56:53,360
Δεν τα έμαθες;
Όλα τα προγράμματα ακυρώθηκαν.
477
00:56:53,600 --> 00:56:55,800
- Και το δικό μου;
- Το βράδυ θα γίνει...
478
00:56:55,840 --> 00:56:58,560
ένα μεγάλο σόου στην αίθουσα
των ονείρων, θα είσαι κι εσύ εκεί.
479
00:56:58,600 --> 00:57:00,080
Τι συνέβη;
480
00:57:00,520 --> 00:57:04,320
Υποτίθεται πως η αρειανοί
φεύγουν αύριο.
481
00:57:04,960 --> 00:57:07,839
Αλλά, αυτό είναι ανεπίσημο.
Δεν ξέρω τίποτα.
482
00:57:07,840 --> 00:57:10,160
Αν δεν ξέρεις εσύ,
πώς να ξέρω εγώ.
483
00:57:23,960 --> 00:57:26,600
Είναι τόσο γλυκό.
484
00:57:28,440 --> 00:57:30,680
Τόσο όμορφο...
485
00:58:14,720 --> 00:58:17,400
Αρειανέ μου...
486
01:00:23,560 --> 01:00:28,840
Φίλε, δώσε μια καραμέλα,
μια κόκκινη καραμέλα.
487
01:01:05,640 --> 01:01:09,600
Όχι, όχι, όχι.
Σήμερα δεν πληρώνεις.
488
01:01:09,680 --> 01:01:11,920
Τίποτα, όλα είναι δωρεάν.
489
01:01:14,280 --> 01:01:16,600
Όλα δωρεάν.
490
01:01:25,680 --> 01:01:30,800
Ξέρετε τι ωραία περάσαμε
εδώ σήμερα;
491
01:01:31,240 --> 01:01:33,160
Αγαπητέ κύριε, σήμερα...
492
01:01:38,551 --> 01:01:40,943
ΤΟ ΜΟΝΟ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ
ΕΙΝΑΙ Η ΑΓΑΠΗ
493
01:05:03,920 --> 01:05:06,680
Όταν τελειώσει αυτό το κομμάτι,
ανάγγειλέ με.
494
01:05:06,720 --> 01:05:11,120
Μα, κ. Ίντεμ, είναι ζωντανό.
495
01:05:11,520 --> 01:05:13,360
Δεν γίνεται έτσι.
496
01:05:13,440 --> 01:05:17,120
- Η σειρά έχει οριστεί.
- Η σειρά έχει αλλάξει.
497
01:05:17,480 --> 01:05:19,760
Άργησες και δεν ξέρεις τίποτα.
498
01:05:19,960 --> 01:05:22,120
Είναι να διαβάσεις
μια ανακοίνωση στο τέλος.
499
01:05:22,400 --> 01:05:25,320
Ανακοίνωση; Τι ανακοίνωση;
500
01:05:28,400 --> 01:05:30,760
Η ανακοίνωση θα γίνει τώρα.
501
01:05:30,920 --> 01:05:35,320
Το αφεντικό αποφασίζει.
Θέλω να το ακούσω από εκείνον.
502
01:05:41,480 --> 01:05:42,920
Μίλα.
503
01:05:43,480 --> 01:05:47,440
Η συναυλία για τον αποχαιρετισμό
των αρειανών...
504
01:05:47,560 --> 01:05:49,800
δεν μπορεί να υπάρξει
χωρίς τον Σιδερένιο Ίντεμ.
505
01:06:12,800 --> 01:06:19,880
Δεν θα υπάρξουν ανακοινώσεις απόψε,
ούτε αστεία, ούτε ειδήσεις.
506
01:06:24,280 --> 01:06:26,600
Υποτίθεται πως αποχαιρετάτε
τους αρειανούς.
507
01:06:27,920 --> 01:06:31,000
Θα ήθελα κι εγώ
να αποχαιρετήσω εσάς.
508
01:06:32,720 --> 01:06:35,280
Αλλά, δεν πρέπει να λυπάστε.
509
01:06:36,440 --> 01:06:42,520
Από αύριο, απλώς θα αγαπήσετε
κάποιον άλλον.
510
01:06:46,600 --> 01:06:49,480
Ξέρετε γιατί σας αρέσω;
511
01:06:50,240 --> 01:06:55,720
Όσο πιο χαζό ήταν το πρόγραμμά μου,
τόσο πιο έξυπνοι νιώθατε.
512
01:06:56,880 --> 01:06:59,480
Περί αυτού επρόκειτο.
513
01:07:03,320 --> 01:07:09,400
Από το τηλεοπτικό χάος, διαλέγετε
τις αλήθειες που βρίσκετε πιο βολικές.
514
01:07:10,480 --> 01:07:15,480
Δέχεστε μόνο ό,τι επιβεβαιώνει
την πεποίθησή σας...
515
01:07:15,920 --> 01:07:20,880
πως η αδράνεια είναι
μια αξία και μια αναγκαιότητα.
516
01:07:21,880 --> 01:07:26,320
Επειδή, αυτό είναι ακριβώς
αυτό που θέλετε να πιστέψετε.
517
01:07:28,160 --> 01:07:32,040
Κλαίτε, λυπάστε τους εαυτούς σας.
518
01:07:33,000 --> 01:07:34,560
Και μετά, τι;
519
01:07:35,480 --> 01:07:40,400
Κάθεστε μπροστά στην τηλεόραση.
Νιώθετε άδειοι.
520
01:07:42,240 --> 01:07:46,200
Περισσότερο ανθρώπινοι
από αυτούς που βλέπετε.
521
01:07:46,920 --> 01:07:50,480
Και βλέπετε ανθρώπους
που είναι σαν και εσάς.
522
01:07:50,560 --> 01:07:54,640
Το ίδιο υποκριτές, το ίδιο αδύναμοι.
523
01:07:54,760 --> 01:07:56,760
Το ίδιο υποτακτικοί.
524
01:07:56,800 --> 01:08:01,880
Η τηλεόραση δημιουργείται
καθ' εικόνα σας.
525
01:08:03,920 --> 01:08:08,840
Σταματήστε να είστε
ένα κοπάδι από χαζά πρόβατα.
526
01:08:13,320 --> 01:08:16,400
Το βλέπετε αυτό το κομμάτι μέταλλο;
527
01:08:17,680 --> 01:08:22,120
Θα μπορούσα να σας πείσω
πως είναι ένα βραβείο...
528
01:08:22,480 --> 01:08:27,840
ένας λόγος να νιώθω περήφανος,
αν δεν θέλατε να το πιστέψετε;
529
01:08:28,960 --> 01:08:32,720
Και τι είναι ακριβώς;
530
01:08:42,400 --> 01:08:49,520
Σας ξεγέλασαν, είστε ανήμποροι.
Σαν λένε να προσφέρετε αίμα.
531
01:08:50,240 --> 01:08:51,840
Και αυτό κάνετε.
532
01:08:52,560 --> 01:08:55,520
Σας λένε να περπατάτε
στα τέσσερα...
533
01:08:55,600 --> 01:08:57,280
και το κάνετε.
534
01:08:57,720 --> 01:09:01,880
Τους πουλάτε την αξιοπρέπειά σας,
θα πουλήσετε την εντιμότητά σας...
535
01:09:02,120 --> 01:09:04,280
για μια μεγαλύτερη τηλεοπτική
συσκευή.
536
01:09:06,000 --> 01:09:09,200
Για να πάρετε ένα ισχνό
κομμάτι εξουσίας.
537
01:09:10,480 --> 01:09:16,600
Ο καθένας σας θέλει να κυβερνά,
και ο καθένας σας είναι σκλάβος.
538
01:09:17,640 --> 01:09:22,039
Ο καθένας σας βιάζεται,
αλλά το μόνο που θέλετε...
539
01:09:22,040 --> 01:09:24,400
είναι να βιάζετε άλλους.
540
01:09:24,600 --> 01:09:28,720
Με ποιο τρόπο είστε διαφορετικοί
από αυτούς που φτύνετε;
541
01:09:28,920 --> 01:09:33,400
Με κανέναν.
Είμαστε όλοι το ίδιο.
542
01:09:41,040 --> 01:09:46,000
Η αγαπημένη σας μπάντα,
"Κόλλα στιγμής", σύντομα κοντά σας.
543
01:11:09,000 --> 01:11:14,800
Δεν έχεις διαίσθηση τελικά.
Δεν θα θυμούνται τίποτα.
544
01:11:15,480 --> 01:11:16,840
Κρίμα.
545
01:11:18,920 --> 01:11:20,880
Σε τι πόνταρες;
546
01:11:22,920 --> 01:11:27,400
Ξέχασες γιατί μας αγαπούν;
547
01:11:33,800 --> 01:11:37,000
Επειδή τους δίνουμε τον μύθο.
548
01:11:41,040 --> 01:11:44,280
Τα πτώματα ξαπλώνουν
δέκα μέτρα από την είσοδο.
549
01:11:48,840 --> 01:11:51,760
Οι μητέρες τους πηγαίνουν
προς τα εκεί.
550
01:11:54,800 --> 01:11:57,360
Τώρα, οι μητέρες φωνάζουν
και κουνάνε τα χέρια τους.
551
01:11:57,520 --> 01:12:00,800
Σαν να υπάρχουν ρουκέτες
στον ουρανό.
552
01:12:02,360 --> 01:12:04,880
Εντάξει, μας κάνει.
553
01:12:05,680 --> 01:12:07,320
Θα βγει ζωντανό;
554
01:12:07,440 --> 01:12:11,480
Η συναυλία είναι ζωντανή.
Οι νεκροί είναι για αύριο.
555
01:13:35,920 --> 01:13:38,960
Σας είδα σήμερα, ξέρετε.
556
01:13:40,280 --> 01:13:43,000
Είμαι από την ύδρευση, ξέρετε.
557
01:13:44,280 --> 01:13:48,400
Σήμερα, δεν πήγε καλά, ξέρετε;
558
01:13:50,000 --> 01:13:54,440
Μπορώ να το πω ευθέως, επειδή
κανείς δεν με πειράζει, ξέρετε.
559
01:13:54,520 --> 01:13:56,840
Η ύδρευση είναι κάτι που χρειάζεται.
560
01:13:56,960 --> 01:13:59,720
Οπότε, έχω το θάρρος
και μπορώ να σας το πω.
561
01:13:59,800 --> 01:14:02,440
Σήμερα, δεν πήγε καλά, ξέρετε.
562
01:14:07,160 --> 01:14:10,480
Τι έγινε, δεν είδατε τι ωραία
που το οργάνωσαν;
563
01:14:10,760 --> 01:14:15,200
Όλα από έναν πόλο, ανοιχτά,
κάνει καλό στην υγεία.
564
01:14:15,360 --> 01:14:18,040
Βλέπετε, μπορώ να πιω μια μπύρα.
565
01:14:21,360 --> 01:14:25,320
Τι; Πείτε μου,
τι άλλο να ζητήσω;
566
01:14:29,640 --> 01:14:33,000
Έχω το θάρρος και το λέω,
επειδή, τι μπορείτε να μου κάνετε;
567
01:14:33,560 --> 01:14:37,200
Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα.
Επειδή είμαι από την ύδρευση.
568
01:14:38,320 --> 01:14:39,600
Μπαμπά...
569
01:14:41,400 --> 01:14:44,280
δες, είναι αληθινό.
570
01:14:45,960 --> 01:14:50,120
Ίντεμ, θα σκίσετε και το άλλο
αυτί σας αύριο;
571
01:14:51,160 --> 01:14:52,560
Όχι εγώ.
572
01:14:53,680 --> 01:14:55,800
Αύριο, εσύ θα πάρεις τη θέση μου.
573
01:15:14,480 --> 01:15:16,280
Γυάλινη καπότα.
574
01:15:18,200 --> 01:15:20,320
Έλα εδώ.
575
01:15:20,880 --> 01:15:24,960
Έλα. Ήθελες να έρθεις μαζί μου.
576
01:15:25,880 --> 01:15:29,200
- Πού να πάμε;
- Να ανατινάξουμε την τηλεόραση.
577
01:15:29,240 --> 01:15:32,320
Τα ξέχασες όλα;
Ήθελες...
578
01:15:32,360 --> 01:15:36,560
να σε πάρω μαζί μου. Κοίτα,
έχω όλα τα απαραίτητα.
579
01:15:36,600 --> 01:15:38,240
Έχω εδώ...
580
01:15:38,920 --> 01:15:41,720
Βλέπεις, έχω όλα
τα απαραίτητα.
581
01:15:41,760 --> 01:15:45,080
Απλώς κάνω...
και ανατινάζεται.
582
01:15:46,280 --> 01:15:50,120
Με πέρασες για τρελό, ε;
583
01:15:50,520 --> 01:15:52,760
Νόμιζες πως όλοι τρελάθηκαν.
584
01:15:52,880 --> 01:15:58,200
Πως όλοι προσκυνούν μπροστά
από ένα κουτί με χρωματιστά κόπρανα;
585
01:16:00,560 --> 01:16:04,240
Όχι, όχι, υπάρχουν πολλοί
σαν και μένα.
586
01:16:04,680 --> 01:16:07,320
Με εμπιστεύτηκαν, με βρήκαν.
587
01:16:07,480 --> 01:16:11,480
Δεν είναι πρόβλημα για αυτούς
να βρουν λίγο δυναμίτη.
588
01:16:13,600 --> 01:16:18,000
Με εκτιμούν, βλέπεις.
Εκτίμηση. Θα έρθεις μαζί μου.
589
01:16:18,400 --> 01:16:21,640
Να με βάλεις μέσα.
Θα μου δείξεις τον δρόμο...
590
01:16:21,720 --> 01:16:25,200
- ...και θα μπω μόνος μου.
- Μα, δεν βγαίνει κανένα νόημα.
591
01:16:25,680 --> 01:16:30,120
Μη φοβάσαι, αν με πιάσουν,
εσύ δεν θα πάθεις τίποτα.
592
01:16:30,760 --> 01:16:34,640
Η τηλεόραση είναι απλώς
ένας σωρός από καλώδια.
593
01:16:34,680 --> 01:16:38,080
Όχι, φίλε.
Η τηλεόραση είναι οι άνθρωποι.
594
01:17:23,960 --> 01:17:26,160
Τι; Τι;
595
01:17:29,080 --> 01:17:34,040
Μείνε εδώ.
Άφησε την αναθεματισμένη βαλίτσα.
596
01:17:35,320 --> 01:17:39,680
Μείνε εδώ, μ' ακούς;
Σε παγίδευσαν, μ' ακούς;
597
01:17:40,200 --> 01:17:42,840
Θα τους κρατήσω απασχολημένους
και εσύ θα το σκάσεις.
598
01:17:42,880 --> 01:17:45,800
Σε εξαπάτησαν, μ' ακούς;
599
01:18:23,080 --> 01:18:25,640
Πού τον άφησες τον φίλο σου;
600
01:18:30,120 --> 01:18:33,080
Λοιπόν, ήσουν τυχερός.
601
01:18:36,760 --> 01:18:40,280
Κρίμα που δεν έμεινες μαζί του.
Θα είχες έναν ένδοξο θάνατο.
602
01:18:41,080 --> 01:18:42,320
Πάμε.
603
01:18:49,720 --> 01:18:53,360
- Το έγραψε εντάξει;
- Το δείχνουμε.
604
01:19:07,400 --> 01:19:09,080
Ένας όμορφος θάνατος.
605
01:19:11,520 --> 01:19:13,440
Μάλλον θα του στήσουν μνημείο.
606
01:19:13,720 --> 01:19:17,280
Πες μου, Ίντεμ, θα είχες την ευκαιρία
για ένα μνημείο, χωρίς εμάς;
607
01:19:31,800 --> 01:19:35,040
Πριν από 16 ώρες, το τελευταίο
σκάφος με αρειανούς...
608
01:19:35,080 --> 01:19:37,160
έφυγε από τη Γη.
609
01:19:43,160 --> 01:19:45,240
Αλλά, 16 ώρες δεν είναι αρκετές...
610
01:19:45,320 --> 01:19:48,920
για να επουλωθούν οι πληγές μας.
611
01:20:00,360 --> 01:20:04,640
Δεν θα ξεχάσουμε τους ανθρώπους
που δεν δίστασαν να δώσουν τη ζωή τους...
612
01:20:04,680 --> 01:20:07,800
εναντίον των αιμορουφήχτρων
αρειανών.
613
01:20:08,080 --> 01:20:12,360
Αυτός ο άντρας σκοτώθηκε, ενώ
πήγαινε να ανατινάξει ρουκέτες τους...
614
01:20:12,400 --> 01:20:14,680
οι οποίες διακρίνονται
στο μπάκγκράουντ.
615
01:20:20,520 --> 01:20:25,120
Δεν θα ξεχάσουμε και τους
ανθρώπους σαν τον Σιδερένιο Ίντεμ...
616
01:20:25,280 --> 01:20:28,880
που ντρόπιασαν την ανθρωπότητα
με τη συνεργασία τους.
617
01:20:34,360 --> 01:20:39,440
Η αδράνεια είναι μια αξία
και μια αναγκαιότητα.
618
01:20:40,920 --> 01:20:46,600
Η αδράνεια είναι αξία, για αυτό
ήθελε να μας πείσει.
619
01:20:48,040 --> 01:20:51,200
Υπάρχει και μια ανακοίνωση.
620
01:20:52,760 --> 01:20:56,200
Λόγω του κινδύνου
από θανατηφόρα βακτήρια...
621
01:20:56,360 --> 01:20:59,200
τα οποία έφεραν οι αρειανοί,
καλούμε όλους...
622
01:20:59,520 --> 01:21:03,040
να συμμετάσχουν εθελοντικά,
σε υποχρεωτικά...
623
01:21:03,640 --> 01:21:05,840
εγκεφαλογραφήματα.
624
01:21:07,160 --> 01:21:09,600
Για το δικό σας καλό.
625
01:21:10,160 --> 01:21:14,640
Μη δημιουργείτε προβλήματα,
για να μην έχετε κι εσείς πρόβλημα.
626
01:21:22,280 --> 01:21:28,960
Ίντεμ, κάνω έκκληση,
σταμάτα τις βλακείες.
627
01:21:29,160 --> 01:21:34,480
Έχε το θάρρος να παρουσιαστείς
μπρος στην αηδιαστική αλήθεια...
628
01:21:34,560 --> 01:21:35,800
του εγκλήματός σου.
629
01:21:35,840 --> 01:21:39,240
Την αλήθεια που παρουσιάζεται
σε επίσημα έγγραφα.
630
01:21:40,240 --> 01:21:41,480
Λέω την αλήθεια.
631
01:21:41,680 --> 01:21:45,160
Ποια αλήθεια;
Την επινοημένη από σένα!
632
01:21:45,200 --> 01:21:50,200
Μη ξεχνάς, Ίντεμ.
Υπάρχει μόνο μια και μόνη αλήθεια.
633
01:21:50,680 --> 01:21:51,760
Όχι.
634
01:21:52,880 --> 01:21:56,200
Παρακαλώ, επαναλάβετε, θέλουμε
να το τραβήξουμε από άλλη γωνία.
635
01:22:00,240 --> 01:22:02,920
Είπα: όχι!
636
01:22:11,920 --> 01:22:15,040
Μετατρέπεις το δικαστήριο
σε ένα είδος κοινοβουλίου;
637
01:22:15,120 --> 01:22:17,120
30 λεπτά διάλλειμα για φαγητό.
638
01:22:22,760 --> 01:22:25,880
- Έχεις το κουπόνι φαγητού;
- Όχι.
639
01:22:26,280 --> 01:22:27,600
Τα χέρια ψηλά.
640
01:23:03,680 --> 01:23:08,600
Αύριο, θα μεταδώσω
την εκτέλεσή σου.
641
01:23:09,680 --> 01:23:13,840
Έχεις κάποιες επιθυμίες;
642
01:23:15,080 --> 01:23:17,600
Ως φίλος, θα προσπαθήσω να...
643
01:23:22,760 --> 01:23:26,800
- Θέλω να δω τη γυναίκα μου.
- Αυτό θέλεις;
644
01:23:27,320 --> 01:23:28,360
Ναι.
645
01:23:30,160 --> 01:23:35,520
Αλλά, κατανοείς πως τίποτα
δεν είναι τζάμπα.
646
01:23:35,600 --> 01:23:38,440
Ούτε εδώ, ούτε και στον Άρη.
647
01:23:38,880 --> 01:23:42,080
Και τι θες από μένα;
648
01:23:42,320 --> 01:23:47,360
Θέλω να βάλεις την περούκα σου,
και να παίξεις τον ρόλο ως το τέλος.
649
01:23:47,560 --> 01:23:51,480
Πρόκειται για σόου.
Στο κοινό δεν αρέσουν οι αλλαγές.
650
01:23:53,200 --> 01:23:56,560
Οπότε, η γυναίκα για την περούκα.
651
01:23:59,200 --> 01:24:01,600
Όχι, θέλω και να κλείσει η τηλεόραση
στο κελί μου.
652
01:24:01,680 --> 01:24:04,080
Δεν μπορώ να σου
το υποσχεθώ αυτό.
653
01:24:04,920 --> 01:24:07,760
Πες μου, γιατί τα κάνεις όλα;
654
01:24:09,520 --> 01:24:14,040
Μεγαλώνω.
Μεγαλώνω, βλέπεις;
655
01:24:14,600 --> 01:24:18,160
Νιώθω πως μεγαλώνω.
656
01:24:29,600 --> 01:24:34,680
Έχει να πει τίποτα ο κατηγορούμενος
πριν από την ετυμηγορία;
657
01:24:38,960 --> 01:24:42,560
Είπα: όχι!
658
01:24:50,640 --> 01:24:55,360
Υστερία, φόβος και μίσος.
Το αληθινό πρόσωπο του κατηγορουμένου.
659
01:24:56,000 --> 01:24:58,760
Παρακολουθήσατε τη δίκη.
660
01:24:58,800 --> 01:25:04,240
Δεν έχετε δικαίωμα να είστε
αδρανείς. Η δράση είναι καθήκον.
661
01:25:04,480 --> 01:25:07,040
Η ετυμηγορία εξαρτάται
από τα τηλεφωνήματά σας.
662
01:25:07,400 --> 01:25:10,200
Αυτό είναι το νούμερο
για να τηλεφωνείτε.
663
01:27:10,560 --> 01:27:14,160
Τι θέλετε να πείτε στο τηλεοπτικό
κοινό, ως τελευταία λόγια;
664
01:28:01,560 --> 01:28:04,240
Ετοιμαστείτε!
665
01:28:11,480 --> 01:28:13,120
Πυρ!
666
01:30:20,720 --> 01:30:23,640
Απόδοση διαλόγων:
Σπύρος Αμοιρόπουλος
667
01:30:24,939 --> 01:30:27,727
N e a n i k o P l a n o
Subtitles
668
01:30:28,305 --> 01:31:28,265
Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/8fsak βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους
73299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.