All language subtitles for The.War.of.the.Worlds.Next.Century.1981.ell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 2 00:01:53,040 --> 00:01:55,160 Τι του κάνεις; 3 00:01:58,320 --> 00:02:01,680 - Απλώς παίζουμε. - Γιατί τον κλωτσάς τότε; 4 00:02:01,720 --> 00:02:03,960 Επειδή είναι γήινος και εγώ αρειανός. 5 00:02:04,000 --> 00:02:07,520 - Κι αν σε κλωτσήσει αυτός; - Είναι πολύ αδύναμος. 6 00:02:08,360 --> 00:02:11,400 Και αν εγώ το παίξω αρειανός; 7 00:02:12,040 --> 00:02:15,400 - Τρέχα, μικρέ. - Όχι, αφήστε τον. 8 00:02:15,640 --> 00:02:16,720 Τι; 9 00:02:16,960 --> 00:02:19,720 Θα τον αφήσετε, και μετά θα με πιάσει και θα με κλωτσήσει. 10 00:02:19,880 --> 00:02:21,520 Αφήστε τον. 11 00:03:20,320 --> 00:03:26,360 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΚΟΣΜΩΝ ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΑΙΩΝΑΣ 12 00:03:32,640 --> 00:03:35,680 Στο τέλος του 20ου αιώνα, η ανθρωπότητα είχε την τιμή... 13 00:03:35,760 --> 00:03:38,880 να έρθει πρώτη φορά σε επαφή με έναν εξωγήινο πολιτισμό. 14 00:03:39,080 --> 00:03:42,080 Ο πρώτος πύραυλος των εξωγήινων προσγειώθηκε στις 11:15... 15 00:03:42,160 --> 00:03:44,040 Στην νοτιο-δυτική πλευρά της χώρας... 16 00:03:44,120 --> 00:03:46,680 όπου και ο τοπικός πληθυσμός καλωσόρισε θερμά... 17 00:03:46,760 --> 00:03:49,040 τους επισκέπτες από τον Άρη. 18 00:03:49,200 --> 00:03:53,120 Οι εξωγήινοι, με τον πιο εξελιγμένο τους πολιτισμό, συγκριτικά με της Γης... 19 00:03:53,280 --> 00:03:55,640 και με μεγαλύτερη εξέλιξη, ανέλαβαν την ιστορική αποστολή... 20 00:03:55,641 --> 00:03:58,601 να μοιραστούν τη γνώση και την εμπειρία τους με τους γήινους. 21 00:04:18,080 --> 00:04:21,680 Πάντα βιάζεστε, κ. Ίντεμ. 22 00:04:57,640 --> 00:05:00,240 Με συγχωρείτε, κ. Ίντεμ. 23 00:05:00,440 --> 00:05:03,400 Αυτή είναι η νέα εκδοχή του σχολιασμού σας. 24 00:05:03,520 --> 00:05:05,920 - Η νέα ποια; - Η νέα εκδοχή. 25 00:05:07,640 --> 00:05:10,400 Εννοείτε κάποια τελευταία γεγονότα; 26 00:05:11,040 --> 00:05:14,000 Ακούσατε για κάτι καινούριο; 27 00:05:15,200 --> 00:05:17,560 Τι μου φέρατε εδώ; 28 00:05:20,360 --> 00:05:24,280 Είπα, μια νέα εκδοχή. Πρέπει να τη διαβάσετε. 29 00:05:24,560 --> 00:05:26,960 Δώσε μου πίσω το κείμενό μου, παλιοκαθίκι. 30 00:05:27,240 --> 00:05:30,800 Έχετε το κείμενο μπροστά σας, με καταλαβαίνετε; 31 00:05:30,920 --> 00:05:32,560 Προσοχή, βγαίνουμε στον αέρα. 32 00:05:33,128 --> 00:05:38,568 6, 5, 4, 3... 33 00:05:39,400 --> 00:05:43,600 2, 1... πάμε! 34 00:05:59,200 --> 00:06:02,480 Καλωσορίζω όλους που θέλουν να με ακούσουν. 35 00:06:02,720 --> 00:06:06,520 Υποθέτω πως κανείς δεν σαν πιέζει να με ακούσετε. 36 00:06:07,080 --> 00:06:13,600 Σήμερα, είναι 28 Δεκεμβρίου. Τρεις μέρες πριν από το τέλος του έτους. 37 00:06:13,800 --> 00:06:17,280 Και τρεις μέρες πριν από το τέλος του αιώνα. 38 00:06:17,680 --> 00:06:21,800 Όποιος ξέρει και πόσο απομένει για το τέλος του κόσμου... 39 00:06:22,200 --> 00:06:24,200 ας μας τηλεφωνήσει. 40 00:06:27,480 --> 00:06:31,160 Σήμερα, είναι 12η μέρα μιας νέας εποχής. 41 00:06:31,480 --> 00:06:35,960 Πριν από 12 μέρες, η ανθρωπότητα έπαψε να είναι μόνη. 42 00:06:43,200 --> 00:06:47,960 Τα διαστημικά αδέλφια μας, επισκέφτηκαν σήμερα την Εθνική Πινακοθήκη... 43 00:06:48,120 --> 00:06:51,960 και εξέφρασαν τη χαρά τους για το βάθος του πολιτισμού μας. 44 00:06:55,160 --> 00:07:01,000 Η σπουδαία δράση των ομάδων αίματος συνεχίζεται πολύ καλά. 45 00:07:01,320 --> 00:07:04,920 Κέντρα εγγραφής, καταχωρούν τα σχετικά στις ταυτότητες. 46 00:07:05,360 --> 00:07:09,960 Θυμηθείτε, το να είσαι καλός πολίτης σημαίνει να μην έχεις προβλήματα. 47 00:07:10,160 --> 00:07:14,280 Και δεν θα έχεις, αν δεν δημιουργείς προβλήματα στους άλλους. 48 00:07:15,240 --> 00:07:18,600 Πηγαίνετε να καταχωρήσετε την ομάδα αίματός σας. 49 00:07:22,000 --> 00:07:27,600 Υπάρχει μια νέα και ενδιαφέρουσα πρωτοβουλία, ένα βραβείο που λέγεται... 50 00:07:27,760 --> 00:07:30,120 "Απόδειξη φιλίας". 51 00:07:30,320 --> 00:07:33,640 Θα δίνεται σε ανθρώπους που οι ενέργειές τους... 52 00:07:33,680 --> 00:07:36,520 είναι πολύ σημαντικές ως προς την ενίσχυση των επαφών με τους αρειανούς. 53 00:07:36,521 --> 00:07:39,600 Οι αρειανοί και ενδεδειγμένες επιτροπές, έχουν τη δικαιοδοσία... 54 00:07:39,640 --> 00:07:42,680 να κάνουν προτάσεις για το βραβείο. 55 00:07:43,440 --> 00:07:48,840 Εμείς, η τηλεόραση, υποστηρίζουμε την ιδέα, και χαμηλώνουμε το κόστος... 56 00:07:48,888 --> 00:07:52,648 των αδειών τηλεόρασης για όλους τους κατόχους... 57 00:07:52,760 --> 00:07:54,880 του βραβείου, "Απόδειξη φιλίας". 58 00:07:57,640 --> 00:08:00,120 Τα νέα από το εξωτερικό; 59 00:08:04,000 --> 00:08:06,880 Τα μάτια του κόσμου είναι στραμμένα στη χώρα μας. 60 00:08:06,920 --> 00:08:10,960 Άρα, δεν προκαλεί έκπληξη το ότι τίποτα δεν συνέβη εκεί, άξιο αναφοράς. 61 00:08:11,119 --> 00:08:15,039 Ακούσατε τα πιο σημαντικά νέα της ημέρας... 62 00:08:15,160 --> 00:08:19,360 από τον ανεξάρτητο Σιδερένιο Ίντεμ, τον οποίο εμπιστεύεστε. 63 00:08:22,120 --> 00:08:24,840 Τον οποίο θα έπρεπε να εμπιστεύεστε. 64 00:08:26,280 --> 00:08:28,880 Τον οποίο πρέπει να εμπιστεύεστε. 65 00:08:30,960 --> 00:08:35,400 Που έχει τελευταία νέα στον τέλος του προγράμματος. 66 00:08:35,680 --> 00:08:40,240 Λάβαμε μόλις το τελευταίο τραγούδι του συγκροτήματος, "Κόλλα στιγμής". 67 00:08:40,720 --> 00:08:43,200 Μια ωδή για τον αρειανό. 68 00:09:18,480 --> 00:09:20,840 Πέτυχες διάνα. 69 00:09:21,360 --> 00:09:22,560 Τι πράγμα; 70 00:09:22,960 --> 00:09:28,320 Εννοώ για το τέλος του κόσμου. Αν το ξέρει κανείς, να τηλεφωνήσει. 71 00:09:29,520 --> 00:09:33,880 - Τηλεφώνησε κανείς; - Περιμέναμε κάτι τέτοιο; 72 00:09:44,960 --> 00:09:47,640 Γιατί μου αλλάξατε το κείμενό μου; 73 00:09:48,480 --> 00:09:52,880 - Σου το άλλαξε κανείς; - Ναι, ένα από τα τσιράκια σου. 74 00:10:07,000 --> 00:10:09,200 Η εκπομπή σου είναι ζωντανή. 75 00:10:12,400 --> 00:10:14,560 Μπορείς να λες ό,τι θέλεις. 76 00:10:14,760 --> 00:10:19,080 Κοίτα, αν ξανασυμβεί αυτό. Θα φύγω. 77 00:10:20,560 --> 00:10:25,040 Μπορούσες να το κάνεις σήμερα και δεν το έκανες. Φοβήθηκες; 78 00:10:29,240 --> 00:10:31,880 Έχω ακόμα ένα αίσθημα ευθύνης. 79 00:10:34,000 --> 00:10:39,320 Ευθύνη, φόβος, πειθαρχία, είναι βασικά τα ίδια πράγματα. 80 00:10:39,440 --> 00:10:43,000 Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι, είναι επιθυμητές τάσεις. 81 00:10:43,080 --> 00:10:47,440 Κοίτα, όλα έχουν τα όριά τους. 82 00:10:47,800 --> 00:10:49,280 Και την τιμή τους. 83 00:10:50,560 --> 00:10:53,320 Θέλεις να επαναστατήσεις; Μπορείς να το υποστηρίξεις; 84 00:10:53,480 --> 00:10:57,400 - Εγώ... - Εσύ... είσαι ανεξάρτητος. 85 00:10:58,840 --> 00:11:01,560 Κι εγώ είμαι εδώ για να σε ελέγχω. 86 00:11:02,280 --> 00:11:05,040 Και οι αρειανοί είναι η ευκαιρία μας. 87 00:11:06,640 --> 00:11:10,600 Τι θα ήθελες να λες στους ανθρώπους στην τηλεόραση; 88 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 Για το τι συμβαίνει στους δρόμους. 89 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 Μιλάς για το κυκλοφοριακό. 90 00:11:17,880 --> 00:11:19,680 Το έχω ακούσει. 91 00:11:21,320 --> 00:11:26,760 Έγιναν κάποια ατυχήματα. Εξήγησέ το στο κοινό, για την αποφυγή υστερίας. 92 00:11:26,800 --> 00:11:31,440 Μπορείς να το κάνεις. Είναι μια καλή ιδέα για αύριο. 93 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 Αυτό θα κάνεις. 94 00:11:37,240 --> 00:11:39,160 Θα το σκεφτώ. 95 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Άνοιξε το στόμα! Είπα: άνοιξε το στόμα! 96 00:13:37,080 --> 00:13:40,280 - Τι θέλετε; - Αγάπη. 97 00:13:40,480 --> 00:13:43,560 - Ποιον να αγαπήσω. - Εκείνους. 98 00:13:47,560 --> 00:13:49,640 Τι κάνατε στη γυναίκα μου; 99 00:13:49,680 --> 00:13:52,360 - Την πήραμε. - Γιατί; 100 00:13:52,400 --> 00:13:55,560 - Επειδή την αγαπάς. - Και γιατί εκείνην; 101 00:13:55,640 --> 00:13:57,720 Θα τους συμπαθήσεις νωρίτερα. 102 00:13:57,760 --> 00:13:59,640 Γιατί εγώ; 103 00:14:00,400 --> 00:14:04,040 Αρέσεις στην τηλεόραση, έχεις κάτι το αισιόδοξο. 104 00:14:04,160 --> 00:14:05,920 Και τώρα; 105 00:14:06,160 --> 00:14:09,680 Θέλουμε να πεις πως σου αρέσουν. 106 00:14:13,840 --> 00:14:19,360 Και αυτή είναι η "Απόδειξη φιλίας". Νούμερο 614, επανέλαβε. 107 00:14:21,000 --> 00:14:23,800 Απόδειξη φιλίας 614. 108 00:14:23,840 --> 00:14:26,440 Με πονάει, τι να το κάνω αυτό; 109 00:14:28,840 --> 00:14:31,840 Διασκέδασέ το και καταχωρήσου ως φίλος. 110 00:14:32,480 --> 00:14:33,640 Σκατά. 111 00:14:35,080 --> 00:14:38,240 Είναι μια τιμή, μην πληγώνεις τους φίλους σου. 112 00:14:40,480 --> 00:14:42,200 Θα εγγραφείς; 113 00:14:43,120 --> 00:14:44,320 Θα το κάνω. 114 00:14:47,600 --> 00:14:51,160 Χαίρομαι που άρχισες να τους συμπαθείς ήδη. 115 00:15:27,058 --> 00:15:29,167 ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΑΡΕΙΑΝΟΙ ΦΙΛΟΙ 116 00:15:36,592 --> 00:15:40,550 ΖΗΤΑΜΕ ΤΟ ΑΙΜΑ ΣΑΣ ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΑΡΕΙΑΝΟΙ ΦΙΛΟΙ 117 00:16:02,480 --> 00:16:05,080 - Ήρθα για να εγγραφώ. - Ως φίλος; 118 00:16:05,200 --> 00:16:06,880 - Ναι. - Συγχαρητήρια. 119 00:16:06,920 --> 00:16:09,480 Κατάλαβα αμέσως πως είστε έντιμο άτομο. 120 00:16:09,560 --> 00:16:12,680 - Το όνομά σας; - Σιδερένιος Ίντεμ. 121 00:16:14,280 --> 00:16:18,160 - Α, εσείς είστε. - Ναι. 122 00:16:24,280 --> 00:16:29,680 Εσείς στην τηλεόραση. Έχετε μαλλιά... πάντα κάτι έχετε. 123 00:16:32,600 --> 00:16:36,000 - Θέλετε; - Όχι. Εγγράφετε; 124 00:16:39,760 --> 00:16:45,000 Θα σας εγγράψω. Θα το κάνω. 125 00:16:47,760 --> 00:16:50,320 Έχετε πιστοποιητικό ομάδας αίματος μαζί σας; 126 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 Όχι. 127 00:16:52,080 --> 00:16:55,000 Οπότε, πώς να το κάνουμε; 128 00:16:55,360 --> 00:16:59,560 Ναι, αλλά... έχω αυτό. 129 00:17:01,880 --> 00:17:05,520 Θα έπρεπε να το πείτε από την αρχή. 130 00:17:05,920 --> 00:17:08,400 Σκύψτε. 131 00:17:09,920 --> 00:17:14,160 614, ωραίος μικρός αριθμός, και εσείς ντρέπεστε για αυτόν. 132 00:17:14,760 --> 00:17:18,080 - Δεν είναι καλό αυτό. - Όχι, δεν ντρέπομαι. 133 00:17:18,280 --> 00:17:20,400 Τότε, γιατί τον κρύβεται στον γιακά σας; 134 00:17:20,520 --> 00:17:21,640 Τι; 135 00:17:23,600 --> 00:17:26,120 Έχω μια μόλυνση στο αυτί. 136 00:17:26,687 --> 00:17:32,687 Μην δικαιολογείστε σε μένα. Εγώ απλώς κάνω τις εγγραφές. 137 00:17:33,640 --> 00:17:35,480 Αλλά, εγώ δεν θα τον έκρυβα. 138 00:17:37,320 --> 00:17:40,280 - Έχετε μια φωτογραφία; - Όχι, για ποιο λόγο; 139 00:17:40,320 --> 00:17:43,720 Σύμφωνα με τους κανονισμούς, θα πάρετε άδεια ζωής. 140 00:17:43,760 --> 00:17:45,000 Όχι, δεν έχω. 141 00:17:45,040 --> 00:17:48,560 Μπορώ να σας την δώσω, θα βάλετε φωτογραφία μετά. 142 00:17:48,720 --> 00:17:52,160 Αλλά, μπορείς να εμπιστεύεσαι τους ανθρώπους αυτούς τους καιρούς; 143 00:17:53,920 --> 00:17:55,680 Υπογράψτε εδώ. 144 00:17:59,760 --> 00:18:02,760 - Θα βάλετε φωτογραφία; - Ναι, θα το κάνω. 145 00:18:06,440 --> 00:18:10,200 Σύμφωνα με τους κανονισμούς, θα πρέπει να τραγουδήσουμε τον ύμνο. 146 00:18:10,760 --> 00:18:14,480 Αφού είστε από την τηλεόραση, θα σας αφήσω να φύγετε χωρίς αυτό. 147 00:18:17,240 --> 00:18:20,080 Μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο για εσάς; 148 00:18:23,960 --> 00:18:29,480 Ίσως να μάθαινα κάτι για τη γυναίκα μου. 149 00:18:30,720 --> 00:18:34,520 - Θέλει να εγγραφεί και εκείνη; - Όχι... 150 00:18:34,687 --> 00:18:39,247 Την πήραν οι αρειανοί. 151 00:18:43,880 --> 00:18:48,600 Κ. Ίντεμ, φαίνεστε λογικός άνθρωπος. 152 00:18:48,840 --> 00:18:51,760 Η δουλειά μου έχει ευθύνες. 153 00:18:51,800 --> 00:18:54,240 Κι εσείς ο ίδιος δεν πιστεύετε αυτό που μόλις είπατε. 154 00:18:54,360 --> 00:18:57,560 Γιατί υποκύπτετε σε φήμες και υστερία; 155 00:19:04,320 --> 00:19:06,120 Οπότε, τι να κάνω; 156 00:19:08,360 --> 00:19:10,480 Μπορείτε να επιστρέψετε στο σπίτι σας. 157 00:19:18,800 --> 00:19:20,200 Με συγχωρείτε. 158 00:19:33,000 --> 00:19:36,640 Κ. Ίντεμ, περιμένετε. 159 00:19:41,000 --> 00:19:43,920 Βασικά, σας καταλαβαίνω. 160 00:19:45,640 --> 00:19:51,520 Μεταξύ μας, αυτοί οι αρειανοί είναι καθάρματα, έτσι δεν είναι; 161 00:19:57,640 --> 00:20:01,440 Θαυμάζω ανθρώπους σαν κι εσάς. Με τόσες θυσίες... 162 00:20:02,640 --> 00:20:05,480 για τη φιλία με αυτούς τους νάνους. 163 00:20:06,040 --> 00:20:09,160 Χαίρομαι που δεν παίρνω εγώ τις αποφάσεις... 164 00:20:09,240 --> 00:20:11,440 που είμαι ένας απλώς υπάλληλος. 165 00:20:12,680 --> 00:20:15,560 Ξέρετε, τόσο όσο, σύμφωνα πάντα με τους κανονισμούς. 166 00:20:16,800 --> 00:20:21,240 Αλλά, το να έχεις το δικαίωμα επιλογής, όπως εσείς, είναι φρικτό. 167 00:20:29,320 --> 00:20:32,840 Λειτουργείτε σαν προβοκάτορας. 168 00:20:34,000 --> 00:20:37,800 Ναι, ναι, ήταν προβοκάτσια. 169 00:20:38,240 --> 00:20:40,520 Είναι καθήκον μου, ξέρετε. 170 00:20:40,640 --> 00:20:43,120 Διάφοροι έρχονται εδώ. Δεν έρχονται όλοι όπως εσείς... 171 00:20:43,320 --> 00:20:45,480 με ειλικρινείς προθέσεις. 172 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 Χάρηκα, κ. Ίντεμ. 173 00:20:53,160 --> 00:20:54,600 Ιδιαιτέρως. 174 00:20:57,040 --> 00:20:59,760 Δεν με απογοητεύσατε. 175 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 Βοήθησέ με, ρε βλάκα. 176 00:21:30,640 --> 00:21:33,400 Είσαι νέος, αλλά στο κεφάλι σου έχεις μόνο βλακείες. 177 00:21:33,480 --> 00:21:35,560 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 178 00:21:38,720 --> 00:21:40,280 Σε παρακαλώ. 179 00:21:41,800 --> 00:21:46,720 Σε παρακαλώ, σπάσε αυτά τα μεγάφωνα. 180 00:22:15,240 --> 00:22:17,480 - Ήρθα. - Το βλέπω. 181 00:22:18,560 --> 00:22:21,320 Ήρθα, ώστε να μην στείλεις το τσιράκι σου. 182 00:22:21,560 --> 00:22:23,240 Δεν φτάνει αυτό. 183 00:22:25,480 --> 00:22:27,800 Τι άλλο θέλεις; 184 00:22:29,320 --> 00:22:32,280 Θέλω να συνεχίσεις να γράφεις τα κείμενά σου. 185 00:22:33,240 --> 00:22:35,360 - Γιατί; - Είναι προφανές. 186 00:22:35,520 --> 00:22:38,320 Επειδή ξέρεις τον τρόπο. 187 00:22:38,640 --> 00:22:41,560 Ανταποκρίνεσαι στο γούστο των θεατών. 188 00:22:42,040 --> 00:22:44,320 Τι θα πρέπει να πιστέψουν τώρα; 189 00:22:44,800 --> 00:22:48,200 Νομίζεις πως θα χώσω το δάχτυλό μου στον κώλο σου... 190 00:22:48,280 --> 00:22:50,920 θα σε χειρίζομαι σαν μαριονέτα, και μετά θα σου δώσω μπισκοτάκι; 191 00:22:51,680 --> 00:22:54,280 Έχω πολλές τέτοιες μαριονέτες. 192 00:22:54,920 --> 00:23:00,000 Εσύ θα πρέπει να είσαι διαφορετικός, θα πρέπει να ξέρεις τι κάνεις. 193 00:23:00,480 --> 00:23:04,200 Θέλω αυθορμητισμό από εσένα, ζήλο. 194 00:23:05,080 --> 00:23:06,400 Πίστη. 195 00:23:08,440 --> 00:23:10,240 Ίσως... 196 00:23:12,880 --> 00:23:14,600 να χρειάζομαι ένα μπισκοτάκι. 197 00:23:18,080 --> 00:23:20,400 Και ποιο είναι το μπισκοτάκι σου; 198 00:23:23,160 --> 00:23:26,800 Η γυναίκα μου. Δώσ'τη μου πίσω. 199 00:23:30,440 --> 00:23:35,680 Λένε πως για να πάρεις κάτι, θα πρέπει να το θέλεις πολύ. 200 00:23:36,440 --> 00:23:38,120 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 201 00:23:39,640 --> 00:23:44,680 Για να πάρεις κάτι, θα πρέπει να φοβάσαι πολύ. 202 00:23:45,040 --> 00:23:48,160 Είσαι τόσο φοβισμένος τώρα... 203 00:23:48,880 --> 00:23:51,120 ώστε να πάρεις ένα μπισκοτάκι; 204 00:24:04,205 --> 00:24:06,775 ΑΡΕΙΑΝΟΙ-ΑΓΑΠΗ-ΝΟΜΟΣ 205 00:24:48,320 --> 00:24:52,840 Λυπάμαι, κ. Ίντεμ, αλλά δεν ζείτε εδώ πια. 206 00:24:55,840 --> 00:24:59,120 - Δεν μπορείτε να ανεβείτε. - Τι εννοείς; 207 00:24:59,240 --> 00:25:02,640 Έγιναν παράπονα πως διαταράσσετε την ειρήνη. 208 00:25:03,160 --> 00:25:07,120 Ήρθε η επιτροπή, η πόρτα ήταν ανοιχτή... 209 00:25:07,160 --> 00:25:09,840 μόνο η τηλεόραση ήταν ανοιχτή και στρίγκλιζε. 210 00:25:09,880 --> 00:25:13,880 Αξιοπρεπείς άνθρωποι ζουν εδώ. Καταστρέψατε το διαμέρισμα. 211 00:25:14,080 --> 00:25:16,840 Και εκείνοι θέλουν γαλήνη και ησυχία. 212 00:25:17,080 --> 00:25:20,600 Δεν υπάρχει λόγος να ανεβείτε, δεν ζείτε εδώ πια. 213 00:25:29,080 --> 00:25:32,200 Κ. Ίντεμ, μη με κάνετε να... 214 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 Ποιο το όφελος; 215 00:25:43,240 --> 00:25:46,400 Τι έγινε, κ. Ίντεμ; Τι κάνετε; 216 00:25:46,680 --> 00:25:49,280 κ. Ίντεμ, είναι εταιρικός εξοπλισμός. 217 00:25:49,360 --> 00:25:52,200 Αφήστε το. Σας συμπαθούσα πολύ. 218 00:25:52,280 --> 00:25:56,080 Δεν είστε καλά. Πρέπει να τα καταστρέψετε όλα; 219 00:26:00,320 --> 00:26:02,960 κ. Ίντεμ, περιμένετε. 220 00:26:07,240 --> 00:26:09,720 Μου είπαν να σας την δώσω. 221 00:26:19,120 --> 00:26:23,320 Πάρ' την. Για την υποδειγματική σου υπηρεσία. 222 00:26:25,880 --> 00:26:29,080 Και αυτό. Από την επιτροπή. 223 00:26:34,381 --> 00:26:39,960 Σήμερα, είναι 29 Δεκεμβρίου. Μια εξαιρετική μέρα. 224 00:26:40,320 --> 00:26:44,240 Η μέρα κατά την οποία δεν γιορτάζουμε καμιά επέτειο. 225 00:26:44,400 --> 00:26:47,640 Κανείς δεν πέθανε σήμερα, που να χρειάζεται να συζητάμε. 226 00:26:47,840 --> 00:26:50,680 Αλλά, ίσως κάποιος τέτοιος να γεννήθηκε. 227 00:26:50,800 --> 00:26:56,640 Αν γνωρίζετε κάτι, εγώ, ο Σιδερένιος Ίντεμ, περιμένω τα τηλεφωνήματά σας. 228 00:26:56,960 --> 00:27:01,520 Θυμηθείτε, η γυναίκα σας θα σας προδώσει, η ερωμένη σας... 229 00:27:01,560 --> 00:27:04,840 θα σας αφήσει, ο φίλος σας θα σας εγκαταλείψει... 230 00:27:05,040 --> 00:27:10,680 αλλά, η τηλεόραση, ποτέ. 231 00:27:13,680 --> 00:27:18,240 Η 13η μέρα της επίσκεψης των φίλων από τον Άρη... 232 00:27:18,280 --> 00:27:21,240 και η διαπλανητική φιλία αναπτύσσεται. 233 00:27:23,400 --> 00:27:29,040 Το 13 δεν είναι γρουσούζικος αριθμός στον Άρη, αλλά στη Γη είναι. 234 00:27:29,640 --> 00:27:33,760 Μικρά τροχαία έγιναν πρόσφατα. 235 00:27:34,000 --> 00:27:38,840 Οπότε, αν κυκλοφορείτε, θυμηθείτε πως οι αρειανοί δεν έμαθαν ακόμα... 236 00:27:39,000 --> 00:27:41,800 τον Κ.Ο.Κ στη Γη. 237 00:27:42,120 --> 00:27:45,560 Η αυξημένη σας προσοχή, θα σηματοδοτεί... 238 00:27:45,640 --> 00:27:47,880 τα φιλικά μας αισθήματα. 239 00:27:48,440 --> 00:27:51,320 Βοηθήστε ένα αρειανό στον δρόμο. 240 00:27:55,280 --> 00:27:58,480 Μια απόδειξη της συγκίνησής σας από την διαστημική επίσκεψη... 241 00:27:58,560 --> 00:28:04,400 είναι και οι ερωτήσεις για το αν γίνουν μαθήματα αρειανικών στην τηλεόραση. 242 00:28:04,920 --> 00:28:07,560 Όχι, δεν υπάρχει τέτοια ανάγκη. 243 00:28:08,080 --> 00:28:11,040 Με τις εκπληκτικές διανοητικές ικανότητες των αρειανών... 244 00:28:11,160 --> 00:28:14,640 κατέστη δυνατό να μάθουν τη γλώσσα μας αμέσως. 245 00:28:15,280 --> 00:28:22,000 Μπορείτε να αποκαλύψετε τις βαθιές σας σκέψεις στους αρειανούς, στα αγγλικά. 246 00:28:25,640 --> 00:28:29,760 Το Υπουργείο Υγείας υπενθυμίζει πως σήμερα είναι η τελευταία μέρα... 247 00:28:29,920 --> 00:28:34,720 των εγγραφών για τις ομάδες αίματος. 248 00:28:35,200 --> 00:28:38,920 Οι ταυτότητες χωρίς την ομάδα αίματος είναι άκυρες. 249 00:28:39,040 --> 00:28:41,960 Πράγμα που σας παρακινεί... 250 00:28:42,040 --> 00:28:45,040 να συμμετάσχετε σε αυτή τη χρήσιμη δράση. 251 00:28:45,440 --> 00:28:48,840 Όσοι το αποφεύγουν, προειδοποιούνται... 252 00:28:48,920 --> 00:28:52,800 πως δρουν ενάντια στο συμφέρον τους και το κοινό καλό. 253 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 Είμαστε στην ευτυχή θέση να ανακοινώσουμε πως ο κύκλος... 254 00:28:59,520 --> 00:29:02,839 των βραβευμένων με την "Απόδειξη φιλίας", συνεχώς μεγαλώνει. 255 00:29:02,840 --> 00:29:09,120 Θυμηθείτε, πως όσοι το λαμβάνουν, θα απευθύνονται στα κέντρα εγγραφής... 256 00:29:09,160 --> 00:29:13,039 από τα οποία θα παίρνουν άδεια ζωής... 257 00:29:13,040 --> 00:29:17,440 με την οποία, εξαιρούνται από τη δήλωση ομάδας αίματος. 258 00:30:30,080 --> 00:30:32,240 Με προσκαλείς; 259 00:30:33,040 --> 00:30:36,280 - Τι θα πάρεις; - Κάτι ακριβό. 260 00:30:47,600 --> 00:30:50,800 Παίρνω μερίδιο από τον λογαριασμό που θα πληρώσεις. 261 00:30:57,720 --> 00:31:01,160 Σίγουρα μπορείς να πληρώσεις; Είναι μια ακριβή βότκα. 262 00:31:01,400 --> 00:31:03,560 Το μερίδιό σου θα είναι μεγαλύτερο. 263 00:31:06,320 --> 00:31:09,480 Δεν παρα-ανησυχείς για μένα; 264 00:31:12,320 --> 00:31:13,360 Όχι. 265 00:31:15,440 --> 00:31:19,880 Θέλω να ξεφορτωθώ τα χρήματα, πριν δοκιμάσω να σε αγοράσω. 266 00:31:29,120 --> 00:31:31,200 Τι κάνεις; 267 00:31:31,320 --> 00:31:33,960 Φοβάμαι πως θα μείνεις απένταρος. 268 00:31:38,120 --> 00:31:41,720 Ή ίσως θέλω να έχεις αρκετά λεφτά ώστε να με αγοράσεις. 269 00:31:43,840 --> 00:31:46,840 - Πώς σε λένε; - Γκέα. 270 00:33:29,520 --> 00:33:31,600 Σου αρέσω; 271 00:33:32,440 --> 00:33:34,000 Είσαι όμορφη. 272 00:33:36,760 --> 00:33:40,680 - Γδύσου. - Δεν είναι αναγκαίο. 273 00:33:41,280 --> 00:33:43,960 Θέλω να κοιμηθώ. Απλώς. 274 00:33:45,080 --> 00:33:47,760 Μα, πρέπει να φύγεις σε δυο ώρες. 275 00:33:47,800 --> 00:33:51,000 Θέλω να τις περάσω εδώ. 276 00:33:56,320 --> 00:33:59,160 Δεν θέλεις τίποτα άλλο; 277 00:33:59,680 --> 00:34:02,360 - Μόνο να κοιμηθείς; - Ναι. 278 00:34:03,760 --> 00:34:05,840 Και τι θα κερδίσεις; 279 00:34:06,720 --> 00:34:09,160 Ίσως να μπορέσω να ονειρευτώ κάτι. 280 00:34:11,680 --> 00:34:14,960 Αυτό κοστίζει περισσότερα από αυτά που μου έδωσες. 281 00:34:15,040 --> 00:34:16,960 Οπότε, πέταξέ με έξω. 282 00:35:10,720 --> 00:35:14,200 Έχεις και άδεια ζωής. Είναι αλήθεια αυτά τα χαρτιά σου; 283 00:35:14,520 --> 00:35:17,160 - Ναι. - Γιατί τριγυρνάς νυχτιάτικα; 284 00:35:17,280 --> 00:35:20,080 - Απλώς περπατάω. - Διεύθυνση. 285 00:35:20,480 --> 00:35:24,360 - Προς το παρόν... - Άδεια για νυχτερινό κατάλυμα. 286 00:35:24,520 --> 00:35:26,720 Τι είναι αυτό; 287 00:35:26,920 --> 00:35:29,520 Έχεις άδεια και δεν την χρησιμοποιείς. 288 00:35:29,760 --> 00:35:32,240 Κάτι ύποπτο συμβαίνει εδώ. 289 00:35:32,400 --> 00:35:35,480 Θέλεις να είσαι καλά; Πού θες να πας; 290 00:35:35,800 --> 00:35:38,800 - Στο νυχτερινό κατάλυμα. - Σωστά. 291 00:35:42,400 --> 00:35:44,560 Αυτό θα καλύψει το κόμιστρο. 292 00:36:33,080 --> 00:36:35,160 Σιδερένιος Ίντεμ. 293 00:36:38,120 --> 00:36:40,320 Θα είσαι μια χαρά εδώ. 294 00:36:40,360 --> 00:36:43,760 Και θα έχεις και μόνιμη διεύθυνση, έτσι; 295 00:36:57,880 --> 00:37:01,200 Τα νέα από τον Σιδερένιο Ίντεμ, εσύ είσαι; 296 00:37:02,360 --> 00:37:04,560 Ποιος είσαι; 297 00:37:05,840 --> 00:37:08,200 Δείξε μου το πρόσωπό σου. 298 00:37:08,840 --> 00:37:10,000 Λοιπόν. 299 00:37:14,120 --> 00:37:17,960 Δηλαδή, είσαι αυτός ο κοπρίτης από την τηλεόραση; 300 00:37:18,560 --> 00:37:21,000 Τι το έκανες το μαλλί σου; 301 00:37:22,760 --> 00:37:28,440 Βλέπεις, σε μισώ. Τηλεοπτική καπότα. 302 00:37:29,400 --> 00:37:33,279 Μπαίνεις στο μυαλό των ανθρώπων. 303 00:37:33,280 --> 00:37:37,480 Και τους πατάς, τους σπιλώνεις, τους σπας. 304 00:37:37,760 --> 00:37:41,600 Υγροσκοπικά, με μια καπότα. 305 00:37:42,200 --> 00:37:47,080 Δίνεις απόλαυση, αλλά είσαι στείρος. 306 00:37:49,280 --> 00:37:54,360 Πόσα μυαλά καταβρόχθισες σήμερα, γυάλινη καπότα; 307 00:37:57,840 --> 00:38:00,800 Ένα... το δικό μου. 308 00:38:01,680 --> 00:38:05,680 Και γι' αυτό είσαι εδώ. Αλλά, δεν πειράζει. 309 00:38:05,880 --> 00:38:09,440 Επειδή όταν το χωνεύεις, το ξερνάς, το φτύνεις... 310 00:38:09,560 --> 00:38:13,400 θα αποκτήσεις ένα καινούριο. Θα ξεκινήσεις να σκέφτεσαι. 311 00:38:13,440 --> 00:38:17,440 Τότε όμως, θα πρέπει να αλλάξεις επάγγελμα. 312 00:38:20,400 --> 00:38:23,880 Ξέρεις, όταν είσαι εδώ, βασικά... 313 00:38:24,440 --> 00:38:27,680 φαίνεσαι καλός χωρίς εκείνο το μαλλί. 314 00:38:28,960 --> 00:38:33,080 Σαν να υπάρχουν δύο εαυτοί. Ο ένας είναι παλιάνθρωπος, τον αφήνεις... 315 00:38:33,160 --> 00:38:37,240 πίσω από κλειστές πόρτες, και ο άλλος παίρνει τους δρόμους. 316 00:38:37,687 --> 00:38:42,087 Θα φοβόσουν να βγεις έξω με εκείνη την περούκα, έτσι δεν είναι; 317 00:38:43,040 --> 00:38:45,760 Επειδή λες μαλακίες περί ελευθερίας με την περούκα... 318 00:38:45,920 --> 00:38:49,280 και όταν τη βγάζεις, νομίζεις πως είσαι ελεύθερος. 319 00:38:49,680 --> 00:38:54,800 Τι ελευθερία κι αυτή, αν πρέπει να έχεις μια περούκα στην ντουλάπα. 320 00:38:58,120 --> 00:38:59,480 Μου αρέσεις. 321 00:39:00,080 --> 00:39:05,240 Αλλά, θα πεθάνεις. Πρώτα εσύ, και μετά όλη αυτή η τηλεόραση. 322 00:39:06,280 --> 00:39:11,760 Ίσως θα την σπάσω εγώ; Ίσως κάποιος άλλος; 323 00:39:12,880 --> 00:39:14,880 Αλλά, θα πεθάνεις. 324 00:39:16,520 --> 00:39:21,760 Όταν θα πας να βάλεις φωτιά στην τηλεόραση... 325 00:39:22,800 --> 00:39:25,000 πάρε με μαζί σου. 326 00:39:27,320 --> 00:39:29,120 Θα ερχόσουν; 327 00:39:31,120 --> 00:39:32,960 Στ' αλήθεια θα ερχόσουν; 328 00:40:12,800 --> 00:40:17,160 Δεν ξέρω αν είμαι πιστός... 329 00:40:21,080 --> 00:40:23,840 αλλά τώρα θέλω να μάθω πώς να προσεύχομαι. 330 00:40:28,800 --> 00:40:36,280 Νιώθω σαν να έχω μπει σε μια γυάλα... 331 00:40:36,520 --> 00:40:39,560 μαζί με δέκα νέους αρουραίους. 332 00:40:39,720 --> 00:40:44,360 Οι αρουραίοι είναι ωραίοι, σαν ασημένια γουρούνια με μικρές κεραίες. 333 00:40:47,200 --> 00:40:51,040 Ξέρω πως δεν μπορείς να με βοηθήσεις. 334 00:40:58,712 --> 00:41:02,752 Αλλά, μπορείς να ακούσεις, να ακούσεις πραγματικά. 335 00:41:04,160 --> 00:41:07,920 Και μετά, να δοκιμάσεις να βρεις μια λέξη. 336 00:41:08,840 --> 00:41:12,360 Να βγάλεις από εσένα τη λέξη που θα πάρω μαζί μου. 337 00:41:15,400 --> 00:41:19,760 Αυτά τα ασημένια γουρούνια με ποδοπάτησαν στο έδαφος. 338 00:41:20,240 --> 00:41:22,240 Όχι μόνο εμένα. 339 00:41:23,680 --> 00:41:29,240 Άνθρωποι μπαίνουν μέσα στη λάσπη, και παίρνουν πρόσωπα γουρουνιών. 340 00:41:31,080 --> 00:41:35,000 Γρυλλίζουν σαν γουρούνια για να ευχαριστήσουν άλλους. 341 00:41:36,240 --> 00:41:40,560 Σαν να είχαν να χάσουν κάτι. 342 00:41:41,440 --> 00:41:46,000 Σαν να μην ήξεραν πως όλοι θα εκφοβίζονταν. 343 00:41:50,120 --> 00:41:57,680 Αν κάποιος έπαιρνε το μέρος μου, και έμοιαζε με άνθρωπο. 344 00:41:58,880 --> 00:42:01,640 Και μιλούσε ανθρώπινη γλώσσα. 345 00:42:03,680 --> 00:42:08,480 Γι'αυτό ήρθα εδώ, για να μιλήσω με έναν άνθρωπο. 346 00:42:10,040 --> 00:42:14,640 Να προσευχηθώ σε έναν άνθρωπο. 347 00:42:17,000 --> 00:42:23,240 Ήρθα για να ακούσω, τη μόνη σου λέξη. 348 00:42:27,160 --> 00:42:30,320 Δώσε μου αυτή τη μόνη λέξη! 349 00:42:45,320 --> 00:42:46,880 Αμαρτία. 350 00:43:25,360 --> 00:43:28,160 Η ομάδα αίματος 0 προηγείται. 351 00:43:28,240 --> 00:43:30,920 Μη φάτε τίποτα. Με άδειο στομάχι. 352 00:43:30,960 --> 00:43:34,080 Οι υπόλοιποι να εξασκηθούν, και να περιμένουν την ομάδα τους. 353 00:43:34,120 --> 00:43:38,840 Δίνετε αίμα εθελοντικά. Όποιος δεν το κάνει, δεν θα πάρει πρωινό. 354 00:43:38,880 --> 00:43:41,080 Όποιος δεν τρώει, δεν μπορεί να δώσει αίμα. 355 00:43:41,280 --> 00:43:44,960 Όποιος δεν μπορεί να προσφέρει αίμα, χάνει τη θέση του στο κατάλυμα. 356 00:43:45,200 --> 00:43:50,200 Προσφέρετε αίμα εθελοντικά. Όσοι περιμένουν, αθλούνται. 357 00:43:50,320 --> 00:43:52,600 Εξάσκηση. 358 00:45:01,560 --> 00:45:03,920 Γιατί δεν κάνεις άσκηση; 359 00:45:05,880 --> 00:45:07,880 Έλα, αθλήσου. 360 00:45:32,600 --> 00:45:35,240 Γιατί δεν αθλείσαι, γλύκα; 361 00:45:35,440 --> 00:45:37,240 Επειδή είμαι έγκυος. 362 00:45:37,400 --> 00:45:40,160 Εδώ, δεν είναι μαιευτήριο. 363 00:46:10,240 --> 00:46:12,800 Φύγε, φύγε, θα είσαι καλύτερα εκεί έξω. 364 00:46:24,760 --> 00:46:28,400 Όλα καλά. Η τάξη διατηρείται. 365 00:46:28,640 --> 00:46:30,880 Η τάξη είναι για το καλό σας. 366 00:46:31,120 --> 00:46:35,240 Περιμένετε για τη σειρά σας στο σημείο ελέγχου. 367 00:46:35,440 --> 00:46:38,280 Ετοιμάστε τις κάρτες σας με την ομάδα αίματος. 368 00:46:38,480 --> 00:46:42,440 Προηγούνται όσοι έχουν άδεια ζωής. 369 00:46:42,560 --> 00:46:45,480 Ο υγειονομικός έλεγχος είναι για το καλό σας. 370 00:46:45,520 --> 00:46:49,720 Μην αντιστέκεστε. Όλα πάνε καλά. 371 00:46:49,840 --> 00:46:54,040 Διατηρείται η τάξη. Η τάξη είναι για το καλό σας. 372 00:46:54,160 --> 00:46:58,800 Περιμένετε τη σειρά σας στο σημείο ελέγχου. 373 00:46:59,040 --> 00:47:02,240 Ετοιμάστε τις κάρτες σας με την ομάδα αίματος. 374 00:47:02,520 --> 00:47:05,560 Προηγούνται οι κάτοχοι με άδεια ζωής. 375 00:47:30,240 --> 00:47:31,920 Πέρνα. 376 00:47:32,760 --> 00:47:34,480 Πέρνα. 377 00:47:35,160 --> 00:47:37,200 Πέρνα. 378 00:47:39,080 --> 00:47:41,400 Πέρνα. 379 00:47:41,840 --> 00:47:44,240 Πέρνα. 380 00:47:44,760 --> 00:47:46,360 Πέρνα. 381 00:47:46,920 --> 00:47:48,600 Πέρνα. 382 00:47:49,040 --> 00:47:51,440 Κύριε Ίντεμ. 383 00:47:52,320 --> 00:47:54,960 Δεν με αναγνωρίζετε; 384 00:47:55,800 --> 00:47:57,600 Κύριε Ίντεμ. 385 00:47:58,120 --> 00:48:00,400 Δεν θέλω να κρατάτε κακία. 386 00:48:00,640 --> 00:48:04,880 Κάνω ό,τι μου λένε, στο κάτω-κάτω. Εσείς; 387 00:48:05,600 --> 00:48:07,840 Γι' αυτό μας χρειάζονται και τους δυο. 388 00:48:07,920 --> 00:48:10,120 Ακόμα και αν είμαι ένας απλός θυρωρός. 389 00:48:12,920 --> 00:48:15,760 Ξέρετε, ένας καλός θυρωρός σημαίνει κάτι κι αυτός. 390 00:48:15,800 --> 00:48:18,360 Είμαι υπεύθυνος, έχω καλή μνήμη. 391 00:48:18,440 --> 00:48:22,000 Ξέρω τα πάντα για τους ενοίκους. Είμαι επαγγελματίας. 392 00:48:22,680 --> 00:48:26,480 Δύσκολα βρίσκεις καλό θυρωρό. Χρειάζονται άνθρωποι σαν και μένα. 393 00:48:26,600 --> 00:48:28,560 Έχουν αξία. 394 00:48:28,880 --> 00:48:30,560 Είμαι και έντιμος. 395 00:48:30,600 --> 00:48:33,680 Σας έδωσα την τηλεόραση, δεν μπορούσα να την κρατήσω, έτσι; 396 00:48:33,920 --> 00:48:37,160 Και δεν πειράζει για τον ασύρματο που σπάσατε. 397 00:48:37,200 --> 00:48:39,880 Είπα πως έπεσε και έσπασε. Η τηλεόραση δουλεύει μια χαρά. 398 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 - Ξέρετε να προχωράτε στη ζωή. - Πέρνα. 399 00:48:43,320 --> 00:48:45,560 - Πέρνα. - Δεν κρατάτε κακία; 400 00:48:45,840 --> 00:48:47,520 Πέρνα. 401 00:48:48,120 --> 00:48:50,920 Πέρνα. Πέρνα. 402 00:49:00,680 --> 00:49:02,599 Σας περίμενα. 403 00:49:02,600 --> 00:49:05,600 Ήταν να σας βρω στο κατάλυμα, αλλά ο δρόμος ήταν κλειστός. 404 00:49:05,720 --> 00:49:09,120 Σκέφτηκα μήπως σας βρω εδώ. Στάθηκα τυχερός. 405 00:49:12,920 --> 00:49:14,960 - Τι θέλετε; - Αγαπητέ κύριε. 406 00:49:15,040 --> 00:49:17,560 Ο κανόνας μου είναι να μην κυνηγάς την ευτυχία... 407 00:49:17,600 --> 00:49:19,839 να περιμένεις να έρθει από μόνη της. 408 00:49:19,840 --> 00:49:22,280 Είμαι από το δικηγορικό γραφείο Μπόνους και Μπόνους. 409 00:49:22,480 --> 00:49:26,840 Θα ήθελα μια χάρη. Έχετε λίγο χρόνο; 410 00:49:27,080 --> 00:49:31,320 Ας πάρουμε πρωινό μαζί. Σας ικετεύω. 411 00:49:31,960 --> 00:49:35,000 Φυσικά, κερνάει η εταιρία. Σας παρακαλώ. 412 00:50:08,040 --> 00:50:12,520 Αγαπητέ, η εταιρία μου πάγωσε τον τραπεζικό σας λογαριασμό. 413 00:50:12,800 --> 00:50:17,080 Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, θα φτάσουμε σε μια συμφωνία. 414 00:50:17,560 --> 00:50:19,920 Γι' αυτό τον λόγο είμαι εδώ. 415 00:50:20,080 --> 00:50:23,080 Θέλαμε να διασφαλίσουμε τα κεφάλαια, για την διατροφή της γυναίκας σας. 416 00:50:26,720 --> 00:50:31,320 Δεν υπάρχει λόγος να αγχώνεστε. Να το διευθετήσουμε φιλικά. 417 00:50:31,480 --> 00:50:34,960 Η γυναίκα σας έχει συγκεκριμένα επιχειρήματα. 418 00:50:35,520 --> 00:50:40,920 Για παράδειγμα, αγαπητέ, ιδού κάποιες φωτογραφίες... 419 00:50:40,960 --> 00:50:42,800 για το τι κάνατε στο διαμέρισμά σας. 420 00:50:42,920 --> 00:50:46,360 Εδώ είναι η κατάθεση του θυρωρού για την επιτροπή. 421 00:50:46,480 --> 00:50:49,080 Βλέπετε, αυτά μπορεί να επηρεάσουν το δικαστήριο αρνητικά. 422 00:50:49,120 --> 00:50:51,960 Συστήνω να επιλέξετε τον φιλικό διακανονισμό. 423 00:50:56,040 --> 00:50:58,520 Αυτό το πιρούνι μπορεί να σου τρυπήσει τον λαιμό. 424 00:50:58,800 --> 00:51:02,680 Θα περάσει στον οισοφάγο και θα μπει στον εγκέφαλό σου. 425 00:51:02,880 --> 00:51:06,440 Έπειτα, θα το στρίψω 90 μοίρες, και θα το τραβήξω γρήγορα... 426 00:51:06,640 --> 00:51:08,760 τόσο γρήγορα, που ούτε να ουρλιάξεις δεν θα προλάβεις. 427 00:51:08,800 --> 00:51:11,000 Το οποίο δεν θα είχε κανένα νόημα, ούτως ή άλλως. 428 00:51:11,040 --> 00:51:12,720 Πού είναι η γυναίκα μου; 429 00:51:12,800 --> 00:51:17,680 κ. Ίντεμ, δεν ξέρω, εγώ πήρα απλώς τη δουλειά. 430 00:51:18,080 --> 00:51:20,400 - Από ποιον; - Δεν ξέρω. 431 00:51:20,440 --> 00:51:26,080 Κ. Ίντεμ, είμαι απλώς το παιδί για τα θελήματα. 432 00:51:34,480 --> 00:51:37,440 Δεν έχω κάτι εναντίον σας. 433 00:51:41,080 --> 00:51:42,960 Έχετε δίκιο. 434 00:51:45,040 --> 00:51:48,840 Έτσι πρέπει να φέρονται στους ανθρώπους, ξέρετε. 435 00:51:49,560 --> 00:51:55,320 Οι άνθρωποι είναι πειθήνιοι, δειλοί, παθητικοί. 436 00:51:56,040 --> 00:51:59,720 Σαν εμένα. Από βία καταλαβαίνουν. 437 00:52:00,040 --> 00:52:03,320 Κάνουν αυτό που τους λένε. 438 00:52:03,440 --> 00:52:05,200 Σαν εμένα. 439 00:52:07,160 --> 00:52:11,680 15 χρόνια επαγγελματική εκπαίδευση και ακόμα φοβάμαι. 440 00:52:12,760 --> 00:52:17,440 Δεν το καταλαβαίνετε, όχι. Εσείς είστε ελεύθερος. 441 00:52:17,800 --> 00:52:19,800 Ανεξάρτητος. 442 00:52:24,760 --> 00:52:30,040 Έχετε δίκιο. Οι άνθρωποι είναι χειραγωγήσιμοι. 443 00:52:30,240 --> 00:52:33,080 Με ένα απλό πιρούνι. 444 00:52:40,200 --> 00:52:44,440 Κι όσον αφορά την υπόθεση, προτείνω φιλικό διακανονισμό. 445 00:52:53,040 --> 00:52:57,120 Απόψε το τηλεοπτικό σούπερ σόου, στην αίθουσα των ονείρων... 446 00:52:57,160 --> 00:52:59,280 μπορείτε να το παρακολουθήσετε ζωντανά. 447 00:52:59,760 --> 00:53:04,000 Για εθελοντική προσφορά αίματος, λαμβάνετε ένα εισιτήριο δωρεάν. 448 00:53:04,440 --> 00:53:10,200 Με διπλή δόση αίματος, λαμβάνετε τρία εισιτήρια. 449 00:53:10,400 --> 00:53:15,200 Δώστε λίγη χαρά στους δικούς σας. Σήμερα είναι η τελευταία ευκαιρία. 450 00:53:15,480 --> 00:53:20,520 Ο παράλληλος δρόμος ήδη προσέφερε 129 λίτρα αίμα. 451 00:53:20,840 --> 00:53:22,720 Προσπαθήστε να τους κερδίσετε. 452 00:53:22,880 --> 00:53:28,880 Όσοι αρνηθούν, θα κρατούνται και θα δίνουν διπλή δόση... 453 00:53:29,160 --> 00:53:33,400 και δεν θα παίρνουν εισιτήρια για το τηλεοπτικό σούπερ σόου. 454 00:53:33,520 --> 00:53:38,240 Όποιος καταδίδει τους αρνητές, θα λαμβάνει και ένα ακόμα εισιτήριο. 455 00:53:38,560 --> 00:53:44,000 Απόψε στην αίθουσα των ονείρων. Είναι η τελευταία μέρα. 456 00:53:48,040 --> 00:53:51,240 Ε, κρύψου, θα σε ρουφήξουν μέχρι να στεγνώσεις. 457 00:53:51,360 --> 00:53:55,000 - Τι; - Θα σου ρουφήξουν το αίμα. 458 00:53:55,720 --> 00:53:58,760 Θες να σε στεγνώσουν; Για ποιο λόγο; 459 00:53:58,880 --> 00:54:00,760 Μην είσαι χαζός. 460 00:54:04,520 --> 00:54:07,880 Μπορείς να δεις τα πάντα από εδώ. Ωραίο σόου. 461 00:54:08,080 --> 00:54:09,840 Πόσες φορές προσέφερε; 462 00:54:09,960 --> 00:54:12,200 Ποτέ, δηλαδή, μόνο την υποχρεωτική δόση. 463 00:54:12,440 --> 00:54:14,560 - Μας χρωστάς τέσσερα εισιτήρια. - Τι; 464 00:54:14,760 --> 00:54:17,240 Ο παππούς προσπάθησε να το αποφύγει, κι εμείς τον φέραμε εδώ... 465 00:54:17,241 --> 00:54:19,241 αυτό σημαίνει ένα εισιτήριο, έτσι; 466 00:54:19,360 --> 00:54:22,920 Ο παππούς θα προσφέρει διπλή δόση, δηλαδή, τρία εισιτήρια. 467 00:54:23,080 --> 00:54:25,200 - Τέσσερα συνολικά. - Λοιπόν. 468 00:54:25,360 --> 00:54:30,080 Τι; Τέσσερα; Είναι γέρος. Δύο το πολύ. 469 00:54:31,141 --> 00:54:35,120 Τι θες, μικρέ; Μου φέρατε εδώ έναν γέρο, έτσι δεν είναι; 470 00:54:35,200 --> 00:54:38,560 - Και ζητάτε εισιτήρια; - Ένα λεπτό... 471 00:55:10,440 --> 00:55:13,240 Εσύ με το μέταλλο στο αυτί, τι κάνεις εδώ; 472 00:55:13,360 --> 00:55:17,160 - Είμαι από την τηλεόραση. - Αρκετά είδες. 473 00:55:17,520 --> 00:55:20,640 Στάσου. Έχεις τίποτα εισιτήρια για το σόου που διοργανώνετε; 474 00:55:20,880 --> 00:55:23,960 - Συγγνώμη, αλλά όχι. - Δεν έχεις; 475 00:55:24,880 --> 00:55:26,520 Δεν έχεις; 476 00:56:49,680 --> 00:56:53,360 Δεν τα έμαθες; Όλα τα προγράμματα ακυρώθηκαν. 477 00:56:53,600 --> 00:56:55,800 - Και το δικό μου; - Το βράδυ θα γίνει... 478 00:56:55,840 --> 00:56:58,560 ένα μεγάλο σόου στην αίθουσα των ονείρων, θα είσαι κι εσύ εκεί. 479 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Τι συνέβη; 480 00:57:00,520 --> 00:57:04,320 Υποτίθεται πως η αρειανοί φεύγουν αύριο. 481 00:57:04,960 --> 00:57:07,839 Αλλά, αυτό είναι ανεπίσημο. Δεν ξέρω τίποτα. 482 00:57:07,840 --> 00:57:10,160 Αν δεν ξέρεις εσύ, πώς να ξέρω εγώ. 483 00:57:23,960 --> 00:57:26,600 Είναι τόσο γλυκό. 484 00:57:28,440 --> 00:57:30,680 Τόσο όμορφο... 485 00:58:14,720 --> 00:58:17,400 Αρειανέ μου... 486 01:00:23,560 --> 01:00:28,840 Φίλε, δώσε μια καραμέλα, μια κόκκινη καραμέλα. 487 01:01:05,640 --> 01:01:09,600 Όχι, όχι, όχι. Σήμερα δεν πληρώνεις. 488 01:01:09,680 --> 01:01:11,920 Τίποτα, όλα είναι δωρεάν. 489 01:01:14,280 --> 01:01:16,600 Όλα δωρεάν. 490 01:01:25,680 --> 01:01:30,800 Ξέρετε τι ωραία περάσαμε εδώ σήμερα; 491 01:01:31,240 --> 01:01:33,160 Αγαπητέ κύριε, σήμερα... 492 01:01:38,551 --> 01:01:40,943 ΤΟ ΜΟΝΟ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΕΙΝΑΙ Η ΑΓΑΠΗ 493 01:05:03,920 --> 01:05:06,680 Όταν τελειώσει αυτό το κομμάτι, ανάγγειλέ με. 494 01:05:06,720 --> 01:05:11,120 Μα, κ. Ίντεμ, είναι ζωντανό. 495 01:05:11,520 --> 01:05:13,360 Δεν γίνεται έτσι. 496 01:05:13,440 --> 01:05:17,120 - Η σειρά έχει οριστεί. - Η σειρά έχει αλλάξει. 497 01:05:17,480 --> 01:05:19,760 Άργησες και δεν ξέρεις τίποτα. 498 01:05:19,960 --> 01:05:22,120 Είναι να διαβάσεις μια ανακοίνωση στο τέλος. 499 01:05:22,400 --> 01:05:25,320 Ανακοίνωση; Τι ανακοίνωση; 500 01:05:28,400 --> 01:05:30,760 Η ανακοίνωση θα γίνει τώρα. 501 01:05:30,920 --> 01:05:35,320 Το αφεντικό αποφασίζει. Θέλω να το ακούσω από εκείνον. 502 01:05:41,480 --> 01:05:42,920 Μίλα. 503 01:05:43,480 --> 01:05:47,440 Η συναυλία για τον αποχαιρετισμό των αρειανών... 504 01:05:47,560 --> 01:05:49,800 δεν μπορεί να υπάρξει χωρίς τον Σιδερένιο Ίντεμ. 505 01:06:12,800 --> 01:06:19,880 Δεν θα υπάρξουν ανακοινώσεις απόψε, ούτε αστεία, ούτε ειδήσεις. 506 01:06:24,280 --> 01:06:26,600 Υποτίθεται πως αποχαιρετάτε τους αρειανούς. 507 01:06:27,920 --> 01:06:31,000 Θα ήθελα κι εγώ να αποχαιρετήσω εσάς. 508 01:06:32,720 --> 01:06:35,280 Αλλά, δεν πρέπει να λυπάστε. 509 01:06:36,440 --> 01:06:42,520 Από αύριο, απλώς θα αγαπήσετε κάποιον άλλον. 510 01:06:46,600 --> 01:06:49,480 Ξέρετε γιατί σας αρέσω; 511 01:06:50,240 --> 01:06:55,720 Όσο πιο χαζό ήταν το πρόγραμμά μου, τόσο πιο έξυπνοι νιώθατε. 512 01:06:56,880 --> 01:06:59,480 Περί αυτού επρόκειτο. 513 01:07:03,320 --> 01:07:09,400 Από το τηλεοπτικό χάος, διαλέγετε τις αλήθειες που βρίσκετε πιο βολικές. 514 01:07:10,480 --> 01:07:15,480 Δέχεστε μόνο ό,τι επιβεβαιώνει την πεποίθησή σας... 515 01:07:15,920 --> 01:07:20,880 πως η αδράνεια είναι μια αξία και μια αναγκαιότητα. 516 01:07:21,880 --> 01:07:26,320 Επειδή, αυτό είναι ακριβώς αυτό που θέλετε να πιστέψετε. 517 01:07:28,160 --> 01:07:32,040 Κλαίτε, λυπάστε τους εαυτούς σας. 518 01:07:33,000 --> 01:07:34,560 Και μετά, τι; 519 01:07:35,480 --> 01:07:40,400 Κάθεστε μπροστά στην τηλεόραση. Νιώθετε άδειοι. 520 01:07:42,240 --> 01:07:46,200 Περισσότερο ανθρώπινοι από αυτούς που βλέπετε. 521 01:07:46,920 --> 01:07:50,480 Και βλέπετε ανθρώπους που είναι σαν και εσάς. 522 01:07:50,560 --> 01:07:54,640 Το ίδιο υποκριτές, το ίδιο αδύναμοι. 523 01:07:54,760 --> 01:07:56,760 Το ίδιο υποτακτικοί. 524 01:07:56,800 --> 01:08:01,880 Η τηλεόραση δημιουργείται καθ' εικόνα σας. 525 01:08:03,920 --> 01:08:08,840 Σταματήστε να είστε ένα κοπάδι από χαζά πρόβατα. 526 01:08:13,320 --> 01:08:16,400 Το βλέπετε αυτό το κομμάτι μέταλλο; 527 01:08:17,680 --> 01:08:22,120 Θα μπορούσα να σας πείσω πως είναι ένα βραβείο... 528 01:08:22,480 --> 01:08:27,840 ένας λόγος να νιώθω περήφανος, αν δεν θέλατε να το πιστέψετε; 529 01:08:28,960 --> 01:08:32,720 Και τι είναι ακριβώς; 530 01:08:42,400 --> 01:08:49,520 Σας ξεγέλασαν, είστε ανήμποροι. Σαν λένε να προσφέρετε αίμα. 531 01:08:50,240 --> 01:08:51,840 Και αυτό κάνετε. 532 01:08:52,560 --> 01:08:55,520 Σας λένε να περπατάτε στα τέσσερα... 533 01:08:55,600 --> 01:08:57,280 και το κάνετε. 534 01:08:57,720 --> 01:09:01,880 Τους πουλάτε την αξιοπρέπειά σας, θα πουλήσετε την εντιμότητά σας... 535 01:09:02,120 --> 01:09:04,280 για μια μεγαλύτερη τηλεοπτική συσκευή. 536 01:09:06,000 --> 01:09:09,200 Για να πάρετε ένα ισχνό κομμάτι εξουσίας. 537 01:09:10,480 --> 01:09:16,600 Ο καθένας σας θέλει να κυβερνά, και ο καθένας σας είναι σκλάβος. 538 01:09:17,640 --> 01:09:22,039 Ο καθένας σας βιάζεται, αλλά το μόνο που θέλετε... 539 01:09:22,040 --> 01:09:24,400 είναι να βιάζετε άλλους. 540 01:09:24,600 --> 01:09:28,720 Με ποιο τρόπο είστε διαφορετικοί από αυτούς που φτύνετε; 541 01:09:28,920 --> 01:09:33,400 Με κανέναν. Είμαστε όλοι το ίδιο. 542 01:09:41,040 --> 01:09:46,000 Η αγαπημένη σας μπάντα, "Κόλλα στιγμής", σύντομα κοντά σας. 543 01:11:09,000 --> 01:11:14,800 Δεν έχεις διαίσθηση τελικά. Δεν θα θυμούνται τίποτα. 544 01:11:15,480 --> 01:11:16,840 Κρίμα. 545 01:11:18,920 --> 01:11:20,880 Σε τι πόνταρες; 546 01:11:22,920 --> 01:11:27,400 Ξέχασες γιατί μας αγαπούν; 547 01:11:33,800 --> 01:11:37,000 Επειδή τους δίνουμε τον μύθο. 548 01:11:41,040 --> 01:11:44,280 Τα πτώματα ξαπλώνουν δέκα μέτρα από την είσοδο. 549 01:11:48,840 --> 01:11:51,760 Οι μητέρες τους πηγαίνουν προς τα εκεί. 550 01:11:54,800 --> 01:11:57,360 Τώρα, οι μητέρες φωνάζουν και κουνάνε τα χέρια τους. 551 01:11:57,520 --> 01:12:00,800 Σαν να υπάρχουν ρουκέτες στον ουρανό. 552 01:12:02,360 --> 01:12:04,880 Εντάξει, μας κάνει. 553 01:12:05,680 --> 01:12:07,320 Θα βγει ζωντανό; 554 01:12:07,440 --> 01:12:11,480 Η συναυλία είναι ζωντανή. Οι νεκροί είναι για αύριο. 555 01:13:35,920 --> 01:13:38,960 Σας είδα σήμερα, ξέρετε. 556 01:13:40,280 --> 01:13:43,000 Είμαι από την ύδρευση, ξέρετε. 557 01:13:44,280 --> 01:13:48,400 Σήμερα, δεν πήγε καλά, ξέρετε; 558 01:13:50,000 --> 01:13:54,440 Μπορώ να το πω ευθέως, επειδή κανείς δεν με πειράζει, ξέρετε. 559 01:13:54,520 --> 01:13:56,840 Η ύδρευση είναι κάτι που χρειάζεται. 560 01:13:56,960 --> 01:13:59,720 Οπότε, έχω το θάρρος και μπορώ να σας το πω. 561 01:13:59,800 --> 01:14:02,440 Σήμερα, δεν πήγε καλά, ξέρετε. 562 01:14:07,160 --> 01:14:10,480 Τι έγινε, δεν είδατε τι ωραία που το οργάνωσαν; 563 01:14:10,760 --> 01:14:15,200 Όλα από έναν πόλο, ανοιχτά, κάνει καλό στην υγεία. 564 01:14:15,360 --> 01:14:18,040 Βλέπετε, μπορώ να πιω μια μπύρα. 565 01:14:21,360 --> 01:14:25,320 Τι; Πείτε μου, τι άλλο να ζητήσω; 566 01:14:29,640 --> 01:14:33,000 Έχω το θάρρος και το λέω, επειδή, τι μπορείτε να μου κάνετε; 567 01:14:33,560 --> 01:14:37,200 Δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα. Επειδή είμαι από την ύδρευση. 568 01:14:38,320 --> 01:14:39,600 Μπαμπά... 569 01:14:41,400 --> 01:14:44,280 δες, είναι αληθινό. 570 01:14:45,960 --> 01:14:50,120 Ίντεμ, θα σκίσετε και το άλλο αυτί σας αύριο; 571 01:14:51,160 --> 01:14:52,560 Όχι εγώ. 572 01:14:53,680 --> 01:14:55,800 Αύριο, εσύ θα πάρεις τη θέση μου. 573 01:15:14,480 --> 01:15:16,280 Γυάλινη καπότα. 574 01:15:18,200 --> 01:15:20,320 Έλα εδώ. 575 01:15:20,880 --> 01:15:24,960 Έλα. Ήθελες να έρθεις μαζί μου. 576 01:15:25,880 --> 01:15:29,200 - Πού να πάμε; - Να ανατινάξουμε την τηλεόραση. 577 01:15:29,240 --> 01:15:32,320 Τα ξέχασες όλα; Ήθελες... 578 01:15:32,360 --> 01:15:36,560 να σε πάρω μαζί μου. Κοίτα, έχω όλα τα απαραίτητα. 579 01:15:36,600 --> 01:15:38,240 Έχω εδώ... 580 01:15:38,920 --> 01:15:41,720 Βλέπεις, έχω όλα τα απαραίτητα. 581 01:15:41,760 --> 01:15:45,080 Απλώς κάνω... και ανατινάζεται. 582 01:15:46,280 --> 01:15:50,120 Με πέρασες για τρελό, ε; 583 01:15:50,520 --> 01:15:52,760 Νόμιζες πως όλοι τρελάθηκαν. 584 01:15:52,880 --> 01:15:58,200 Πως όλοι προσκυνούν μπροστά από ένα κουτί με χρωματιστά κόπρανα; 585 01:16:00,560 --> 01:16:04,240 Όχι, όχι, υπάρχουν πολλοί σαν και μένα. 586 01:16:04,680 --> 01:16:07,320 Με εμπιστεύτηκαν, με βρήκαν. 587 01:16:07,480 --> 01:16:11,480 Δεν είναι πρόβλημα για αυτούς να βρουν λίγο δυναμίτη. 588 01:16:13,600 --> 01:16:18,000 Με εκτιμούν, βλέπεις. Εκτίμηση. Θα έρθεις μαζί μου. 589 01:16:18,400 --> 01:16:21,640 Να με βάλεις μέσα. Θα μου δείξεις τον δρόμο... 590 01:16:21,720 --> 01:16:25,200 - ...και θα μπω μόνος μου. - Μα, δεν βγαίνει κανένα νόημα. 591 01:16:25,680 --> 01:16:30,120 Μη φοβάσαι, αν με πιάσουν, εσύ δεν θα πάθεις τίποτα. 592 01:16:30,760 --> 01:16:34,640 Η τηλεόραση είναι απλώς ένας σωρός από καλώδια. 593 01:16:34,680 --> 01:16:38,080 Όχι, φίλε. Η τηλεόραση είναι οι άνθρωποι. 594 01:17:23,960 --> 01:17:26,160 Τι; Τι; 595 01:17:29,080 --> 01:17:34,040 Μείνε εδώ. Άφησε την αναθεματισμένη βαλίτσα. 596 01:17:35,320 --> 01:17:39,680 Μείνε εδώ, μ' ακούς; Σε παγίδευσαν, μ' ακούς; 597 01:17:40,200 --> 01:17:42,840 Θα τους κρατήσω απασχολημένους και εσύ θα το σκάσεις. 598 01:17:42,880 --> 01:17:45,800 Σε εξαπάτησαν, μ' ακούς; 599 01:18:23,080 --> 01:18:25,640 Πού τον άφησες τον φίλο σου; 600 01:18:30,120 --> 01:18:33,080 Λοιπόν, ήσουν τυχερός. 601 01:18:36,760 --> 01:18:40,280 Κρίμα που δεν έμεινες μαζί του. Θα είχες έναν ένδοξο θάνατο. 602 01:18:41,080 --> 01:18:42,320 Πάμε. 603 01:18:49,720 --> 01:18:53,360 - Το έγραψε εντάξει; - Το δείχνουμε. 604 01:19:07,400 --> 01:19:09,080 Ένας όμορφος θάνατος. 605 01:19:11,520 --> 01:19:13,440 Μάλλον θα του στήσουν μνημείο. 606 01:19:13,720 --> 01:19:17,280 Πες μου, Ίντεμ, θα είχες την ευκαιρία για ένα μνημείο, χωρίς εμάς; 607 01:19:31,800 --> 01:19:35,040 Πριν από 16 ώρες, το τελευταίο σκάφος με αρειανούς... 608 01:19:35,080 --> 01:19:37,160 έφυγε από τη Γη. 609 01:19:43,160 --> 01:19:45,240 Αλλά, 16 ώρες δεν είναι αρκετές... 610 01:19:45,320 --> 01:19:48,920 για να επουλωθούν οι πληγές μας. 611 01:20:00,360 --> 01:20:04,640 Δεν θα ξεχάσουμε τους ανθρώπους που δεν δίστασαν να δώσουν τη ζωή τους... 612 01:20:04,680 --> 01:20:07,800 εναντίον των αιμορουφήχτρων αρειανών. 613 01:20:08,080 --> 01:20:12,360 Αυτός ο άντρας σκοτώθηκε, ενώ πήγαινε να ανατινάξει ρουκέτες τους... 614 01:20:12,400 --> 01:20:14,680 οι οποίες διακρίνονται στο μπάκγκράουντ. 615 01:20:20,520 --> 01:20:25,120 Δεν θα ξεχάσουμε και τους ανθρώπους σαν τον Σιδερένιο Ίντεμ... 616 01:20:25,280 --> 01:20:28,880 που ντρόπιασαν την ανθρωπότητα με τη συνεργασία τους. 617 01:20:34,360 --> 01:20:39,440 Η αδράνεια είναι μια αξία και μια αναγκαιότητα. 618 01:20:40,920 --> 01:20:46,600 Η αδράνεια είναι αξία, για αυτό ήθελε να μας πείσει. 619 01:20:48,040 --> 01:20:51,200 Υπάρχει και μια ανακοίνωση. 620 01:20:52,760 --> 01:20:56,200 Λόγω του κινδύνου από θανατηφόρα βακτήρια... 621 01:20:56,360 --> 01:20:59,200 τα οποία έφεραν οι αρειανοί, καλούμε όλους... 622 01:20:59,520 --> 01:21:03,040 να συμμετάσχουν εθελοντικά, σε υποχρεωτικά... 623 01:21:03,640 --> 01:21:05,840 εγκεφαλογραφήματα. 624 01:21:07,160 --> 01:21:09,600 Για το δικό σας καλό. 625 01:21:10,160 --> 01:21:14,640 Μη δημιουργείτε προβλήματα, για να μην έχετε κι εσείς πρόβλημα. 626 01:21:22,280 --> 01:21:28,960 Ίντεμ, κάνω έκκληση, σταμάτα τις βλακείες. 627 01:21:29,160 --> 01:21:34,480 Έχε το θάρρος να παρουσιαστείς μπρος στην αηδιαστική αλήθεια... 628 01:21:34,560 --> 01:21:35,800 του εγκλήματός σου. 629 01:21:35,840 --> 01:21:39,240 Την αλήθεια που παρουσιάζεται σε επίσημα έγγραφα. 630 01:21:40,240 --> 01:21:41,480 Λέω την αλήθεια. 631 01:21:41,680 --> 01:21:45,160 Ποια αλήθεια; Την επινοημένη από σένα! 632 01:21:45,200 --> 01:21:50,200 Μη ξεχνάς, Ίντεμ. Υπάρχει μόνο μια και μόνη αλήθεια. 633 01:21:50,680 --> 01:21:51,760 Όχι. 634 01:21:52,880 --> 01:21:56,200 Παρακαλώ, επαναλάβετε, θέλουμε να το τραβήξουμε από άλλη γωνία. 635 01:22:00,240 --> 01:22:02,920 Είπα: όχι! 636 01:22:11,920 --> 01:22:15,040 Μετατρέπεις το δικαστήριο σε ένα είδος κοινοβουλίου; 637 01:22:15,120 --> 01:22:17,120 30 λεπτά διάλλειμα για φαγητό. 638 01:22:22,760 --> 01:22:25,880 - Έχεις το κουπόνι φαγητού; - Όχι. 639 01:22:26,280 --> 01:22:27,600 Τα χέρια ψηλά. 640 01:23:03,680 --> 01:23:08,600 Αύριο, θα μεταδώσω την εκτέλεσή σου. 641 01:23:09,680 --> 01:23:13,840 Έχεις κάποιες επιθυμίες; 642 01:23:15,080 --> 01:23:17,600 Ως φίλος, θα προσπαθήσω να... 643 01:23:22,760 --> 01:23:26,800 - Θέλω να δω τη γυναίκα μου. - Αυτό θέλεις; 644 01:23:27,320 --> 01:23:28,360 Ναι. 645 01:23:30,160 --> 01:23:35,520 Αλλά, κατανοείς πως τίποτα δεν είναι τζάμπα. 646 01:23:35,600 --> 01:23:38,440 Ούτε εδώ, ούτε και στον Άρη. 647 01:23:38,880 --> 01:23:42,080 Και τι θες από μένα; 648 01:23:42,320 --> 01:23:47,360 Θέλω να βάλεις την περούκα σου, και να παίξεις τον ρόλο ως το τέλος. 649 01:23:47,560 --> 01:23:51,480 Πρόκειται για σόου. Στο κοινό δεν αρέσουν οι αλλαγές. 650 01:23:53,200 --> 01:23:56,560 Οπότε, η γυναίκα για την περούκα. 651 01:23:59,200 --> 01:24:01,600 Όχι, θέλω και να κλείσει η τηλεόραση στο κελί μου. 652 01:24:01,680 --> 01:24:04,080 Δεν μπορώ να σου το υποσχεθώ αυτό. 653 01:24:04,920 --> 01:24:07,760 Πες μου, γιατί τα κάνεις όλα; 654 01:24:09,520 --> 01:24:14,040 Μεγαλώνω. Μεγαλώνω, βλέπεις; 655 01:24:14,600 --> 01:24:18,160 Νιώθω πως μεγαλώνω. 656 01:24:29,600 --> 01:24:34,680 Έχει να πει τίποτα ο κατηγορούμενος πριν από την ετυμηγορία; 657 01:24:38,960 --> 01:24:42,560 Είπα: όχι! 658 01:24:50,640 --> 01:24:55,360 Υστερία, φόβος και μίσος. Το αληθινό πρόσωπο του κατηγορουμένου. 659 01:24:56,000 --> 01:24:58,760 Παρακολουθήσατε τη δίκη. 660 01:24:58,800 --> 01:25:04,240 Δεν έχετε δικαίωμα να είστε αδρανείς. Η δράση είναι καθήκον. 661 01:25:04,480 --> 01:25:07,040 Η ετυμηγορία εξαρτάται από τα τηλεφωνήματά σας. 662 01:25:07,400 --> 01:25:10,200 Αυτό είναι το νούμερο για να τηλεφωνείτε. 663 01:27:10,560 --> 01:27:14,160 Τι θέλετε να πείτε στο τηλεοπτικό κοινό, ως τελευταία λόγια; 664 01:28:01,560 --> 01:28:04,240 Ετοιμαστείτε! 665 01:28:11,480 --> 01:28:13,120 Πυρ! 666 01:30:20,720 --> 01:30:23,640 Απόδοση διαλόγων: Σπύρος Αμοιρόπουλος 667 01:30:24,939 --> 01:30:27,727 N e a n i k o P l a n o Subtitles 668 01:30:28,305 --> 01:31:28,265 Παρακαλούμε βαθμολογήστε τον υπότιτλο εδώ www.osdb.link/8fsak βοηθάτε άλλους χρήστες να επιλέξουν τους καλύτους υπότιτλους 73299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.