Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,629 --> 00:00:22,959
What took you so long?
2
00:00:23,859 --> 00:00:24,859
What about my car?
3
00:00:30,899 --> 00:00:32,039
Chief Kim.
4
00:00:57,600 --> 00:00:58,630
What are you doing here?
5
00:01:05,640 --> 00:01:09,110
Do you think Deputy Commissioner Lee
can get out of the mess?
6
00:01:10,510 --> 00:01:12,640
To be honest, he went too far.
7
00:01:13,409 --> 00:01:16,009
He should've listened to us earlier.
8
00:01:17,319 --> 00:01:18,979
Let's talk about him later.
9
00:01:18,980 --> 00:01:20,620
So who would you recommend?
10
00:01:21,849 --> 00:01:24,219
How about Executive Director Bang?
11
00:01:24,659 --> 00:01:26,459
He's not bad.
12
00:01:26,459 --> 00:01:28,089
But he's not one of us.
13
00:01:28,090 --> 00:01:30,090
He won't say no...
14
00:01:30,090 --> 00:01:32,400
since he's a natural-born politician.
15
00:01:32,760 --> 00:01:36,030
Don't you think he should
get rid of Deputy Commissioner Lee?
16
00:01:37,069 --> 00:01:40,339
Who would want the blood
of the present deputy commissioner...
17
00:01:40,340 --> 00:01:41,570
of the NIS on their hands?
18
00:01:42,609 --> 00:01:43,609
How about...
19
00:01:44,640 --> 00:01:46,310
that guy?
20
00:01:46,849 --> 00:01:50,049
He feels no animosity
towards Sangmuhoe.
21
00:01:50,049 --> 00:01:51,679
It's Deputy Commissioner Lee
who he hates.
22
00:01:52,819 --> 00:01:54,949
Why don't we help him get
rid of Deputy Commissioner Lee...
23
00:01:54,950 --> 00:01:56,860
and ask him to cut ties with us
in return?
24
00:01:56,859 --> 00:01:57,859
(Personnel File)
25
00:01:58,359 --> 00:02:01,029
Do you think he'll take the deal?
26
00:02:01,129 --> 00:02:02,829
When he was abducted to North Korea,
27
00:02:02,959 --> 00:02:05,659
Deputy Commissioner Lee
was the one behind it.
28
00:02:07,599 --> 00:02:09,129
Let's give him
the documents to prove it.
29
00:02:09,430 --> 00:02:11,270
He will be furious.
30
00:02:13,270 --> 00:02:16,770
Then let's put
Executive Director Bang in charge.
31
00:02:17,439 --> 00:02:19,439
It'll be like his initiation ceremony.
32
00:02:25,250 --> 00:02:26,320
What is it?
33
00:02:26,449 --> 00:02:27,989
Sir, it's about Chief Kim Jin Young.
34
00:02:28,189 --> 00:02:30,759
I'm following him right now,
but he's headed to the airport.
35
00:02:30,759 --> 00:02:32,559
I think he might be leaving
the country.
36
00:02:34,789 --> 00:02:36,999
What are you talking about?
I just saw him here.
37
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
What?
38
00:02:39,960 --> 00:02:41,800
Are you sure?
39
00:02:42,199 --> 00:02:43,739
He's in the next lane from me.
40
00:03:26,639 --> 00:03:27,679
It was him.
41
00:03:30,110 --> 00:03:31,250
Baek Mo Sa.
42
00:03:42,229 --> 00:03:44,659
(Episode 11)
43
00:04:06,819 --> 00:04:08,219
Han Ji Hyuk.
44
00:04:08,990 --> 00:04:11,890
But he was in the special forces
in North Korea.
45
00:04:14,129 --> 00:04:16,559
I want to ask you something
about Baek Mo Sa.
46
00:04:18,600 --> 00:04:21,130
Officer, I'm done talking to this guy.
47
00:04:21,730 --> 00:04:23,370
If you leave now, you'll die.
48
00:04:24,670 --> 00:04:26,270
You'll be deported to China in a month.
49
00:04:26,269 --> 00:04:28,039
Just think about
the things you've done.
50
00:04:30,839 --> 00:04:32,939
I don't think you can escape
the death penalty.
51
00:04:39,879 --> 00:04:42,489
But if you cooperate
and answer my questions,
52
00:04:43,019 --> 00:04:45,519
I'll make sure you don't get deported.
53
00:04:45,720 --> 00:04:48,090
What do you want to know?
54
00:04:48,259 --> 00:04:50,759
Why is Baek Mo Sa back in Korea?
55
00:04:52,800 --> 00:04:54,870
I don't think you will live out
your natural lifespan...
56
00:04:56,300 --> 00:04:57,970
if you got tangled up with him.
57
00:05:00,910 --> 00:05:02,510
I've never even met the guy.
58
00:05:03,069 --> 00:05:06,209
I heard he hated to reveal himself.
59
00:05:07,610 --> 00:05:10,820
Weapons, drugs, prostitution,
60
00:05:11,519 --> 00:05:12,579
and counterfeit money.
61
00:05:13,790 --> 00:05:16,120
All information
from the borderline area...
62
00:05:16,449 --> 00:05:18,259
go through him.
63
00:05:19,589 --> 00:05:23,699
He uses that to his advantage
and looks through everything,
64
00:05:24,730 --> 00:05:27,530
even through the hearts of people.
65
00:05:34,410 --> 00:05:36,870
Do you know
why he's called Baek Mo Sa?
66
00:05:38,709 --> 00:05:39,709
"Mosa."
67
00:05:40,579 --> 00:05:42,579
That word means "schemer."
68
00:05:43,920 --> 00:05:47,750
All these gangs are
involved in bloodshed,
69
00:05:48,620 --> 00:05:51,190
but he never gets
a drop of blood on himself.
70
00:05:53,290 --> 00:05:54,790
Only he remains spotless.
71
00:05:55,459 --> 00:05:58,159
So he's Baek, "white," Baek Mo Sa.
72
00:05:59,000 --> 00:06:00,570
How big is the gang?
73
00:06:01,769 --> 00:06:05,239
The numbers are few,
but they're greatly loyal.
74
00:06:06,300 --> 00:06:09,010
He picks up abandoned boys
from here and there,
75
00:06:09,470 --> 00:06:11,810
then turns them
completely into one of his own.
76
00:06:12,639 --> 00:06:15,779
They would gladly die
if they were told to.
77
00:06:18,980 --> 00:06:21,220
Why did Baek Mo Sa return?
78
00:06:25,560 --> 00:06:26,620
Are you asking me...
79
00:06:27,560 --> 00:06:29,430
to change your diapers too?
80
00:06:30,389 --> 00:06:33,459
It's not that easy
to stop your deportation.
81
00:06:34,230 --> 00:06:37,740
Did you think that was enough
to seal the deal?
82
00:06:42,040 --> 00:06:45,480
I told you that he didn't want anything.
83
00:06:47,410 --> 00:06:48,880
But in other words,
84
00:06:49,709 --> 00:06:52,749
it means there is something
he strongly yearns for.
85
00:06:55,189 --> 00:06:56,219
That man is...
86
00:06:57,089 --> 00:06:59,559
beyond everything
we could possibly imagine.
87
00:07:02,389 --> 00:07:03,429
Who knows?
88
00:07:05,129 --> 00:07:07,529
He might be up to something huge...
89
00:07:08,170 --> 00:07:10,270
that could turn this place
upside down.
90
00:07:22,910 --> 00:07:25,180
There is one thing
you must find out.
91
00:07:25,750 --> 00:07:29,090
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
92
00:07:32,389 --> 00:07:35,489
To complete the puzzle,
I need that piece.
93
00:07:39,430 --> 00:07:42,530
Baek Mo Sa was
the last piece of the puzzle.
94
00:07:44,370 --> 00:07:46,700
That's why I couldn't
complete the puzzle...
95
00:07:47,100 --> 00:07:49,140
no matter how hard I tried
over thousands of times.
96
00:07:49,670 --> 00:07:51,880
The piece had been missing
from the beginning.
97
00:07:53,209 --> 00:07:55,909
Everything had unfolded
according to Baek Mo Sa's plan...
98
00:07:57,079 --> 00:08:00,549
for me, Kim Dong Wook,
Oh Kyung Seok,
99
00:08:00,819 --> 00:08:02,349
and even Lee In Hwan.
100
00:08:06,319 --> 00:08:08,329
What's the ending he's looking for?
101
00:08:09,689 --> 00:08:10,999
No matter what it is,
102
00:08:11,860 --> 00:08:13,930
I can't let things go
the way he wants.
103
00:08:26,480 --> 00:08:28,150
Internal Affairs
want to end the incident...
104
00:08:28,149 --> 00:08:30,749
by concluding that Mr. Lee
simply took an extreme measure.
105
00:08:31,079 --> 00:08:32,119
That makes no sense.
106
00:08:32,480 --> 00:08:34,150
The security system went down...
107
00:08:34,149 --> 00:08:36,649
at the exact hour
of Mr. Lee's accident.
108
00:08:37,519 --> 00:08:39,259
I'm sure an insider was
involved in this.
109
00:08:40,889 --> 00:08:42,089
What happened to Shin Su Yong?
110
00:08:42,830 --> 00:08:44,900
He left the country
for Europe two days ago...
111
00:08:44,899 --> 00:08:46,399
and went out of contact.
112
00:08:48,429 --> 00:08:52,169
It seems like the executive director
is making a move behind the scenes.
113
00:08:53,200 --> 00:08:56,070
With Mr. Lee gone, he must want
to take over the Domestic Bureau.
114
00:08:57,070 --> 00:08:58,780
Have you gotten any news about Mr. Lee?
115
00:08:59,139 --> 00:09:01,849
Thankfully, his life isn't in danger.
116
00:09:01,850 --> 00:09:04,120
But he hasn't gained consciousness
because of severe brain damage.
117
00:09:06,379 --> 00:09:08,349
We can't just sit on our hands.
118
00:09:08,549 --> 00:09:09,949
Contact Ji Hyuk once again.
119
00:09:10,720 --> 00:09:11,790
Yes, sir.
120
00:09:45,259 --> 00:09:46,319
Father.
121
00:09:54,500 --> 00:09:55,570
I'm sorry...
122
00:09:58,100 --> 00:10:00,100
I couldn't be of big help.
123
00:10:02,610 --> 00:10:03,640
Father.
124
00:10:08,210 --> 00:10:10,480
You taught me how to pray.
125
00:10:11,080 --> 00:10:14,290
If it wasn't for that,
I wouldn't be sitting here today.
126
00:10:17,789 --> 00:10:19,219
And about your father...
127
00:10:26,799 --> 00:10:29,999
To be honest, I hope you would...
128
00:10:30,470 --> 00:10:32,170
put your past behind you...
129
00:10:32,769 --> 00:10:35,109
and march forward.
130
00:11:10,110 --> 00:11:11,710
I've been regretting a lot lately.
131
00:11:12,809 --> 00:11:16,009
What if we were
a bit more honest with one another?
132
00:11:17,419 --> 00:11:19,419
Before you went to Shenyang
a year ago,
133
00:11:20,149 --> 00:11:22,419
if I had told you everything,
134
00:11:22,419 --> 00:11:24,489
all of this wouldn't have happened.
135
00:11:26,789 --> 00:11:30,589
Director Yoo Joon Man
may not have become such a monster.
136
00:11:32,899 --> 00:11:34,999
I might've been a failure.
137
00:11:35,970 --> 00:11:39,170
I taught people to be suspicious,
and I have lived that life too.
138
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Yet...
139
00:11:42,440 --> 00:11:44,880
I never knew
how to communicate with people.
140
00:11:46,940 --> 00:11:48,610
Are you here to apologize?
141
00:11:50,610 --> 00:11:53,380
If I could, I would.
142
00:11:53,980 --> 00:11:56,650
I'm sorry to say this,
but nothing will change.
143
00:11:57,820 --> 00:11:58,890
I only lived my life...
144
00:11:59,320 --> 00:12:02,030
carrying on the duties
given by the organization.
145
00:12:03,730 --> 00:12:04,960
It was...
146
00:12:07,059 --> 00:12:08,469
like a religion to me.
147
00:12:09,730 --> 00:12:12,440
If I didn't have that reason,
everything I did was...
148
00:12:13,600 --> 00:12:15,440
nothing but violence.
149
00:12:16,740 --> 00:12:19,780
Everything that legitimized
all of my actions...
150
00:12:20,210 --> 00:12:22,480
turned into things I cannot trust.
151
00:12:24,220 --> 00:12:25,550
What can I do?
152
00:12:29,850 --> 00:12:32,260
From now on,
I'll only do things on my call.
153
00:12:33,559 --> 00:12:34,989
I won't take any orders.
154
00:12:36,059 --> 00:12:39,429
Allow me to put myself
on duty as I wish.
155
00:12:46,799 --> 00:12:48,969
I met with the executive director
before I came here.
156
00:12:51,309 --> 00:12:53,539
He gave me permission
to create a task force team...
157
00:12:54,580 --> 00:12:57,010
in return for covering up
Mr. Lee's incident quietly.
158
00:13:01,990 --> 00:13:03,720
Baek Mo Sa is a mistake I made.
159
00:13:05,289 --> 00:13:07,929
I'll put all my power
into arresting him.
160
00:13:07,929 --> 00:13:09,459
That'll become my last duty.
161
00:13:12,759 --> 00:13:15,029
Our rule is to leave out
personal motives from our duties,
162
00:13:15,029 --> 00:13:16,329
but the situations have changed.
163
00:13:16,870 --> 00:13:18,070
Hatred, thirst for revenge,
164
00:13:19,500 --> 00:13:20,840
I don't care what your motive is.
165
00:13:21,470 --> 00:13:23,640
We need all of those emotions...
166
00:13:24,340 --> 00:13:26,680
to put up a fight
against Baek Mo Sa's lunacy.
167
00:13:41,789 --> 00:13:42,959
(Personal Information: Cha Min Chul)
168
00:13:42,960 --> 00:13:45,330
(Personal Information: Gu Hyo Eun)
169
00:13:45,529 --> 00:13:48,269
Are they trustworthy?
170
00:13:48,470 --> 00:13:50,770
Yes, I examined them myself.
171
00:13:51,200 --> 00:13:52,300
I looked over them too,
172
00:13:52,600 --> 00:13:55,370
and they don't seem to have
a connection with Sangmuhoe.
173
00:13:56,440 --> 00:13:58,010
Director Kang told me...
174
00:13:58,009 --> 00:13:59,839
you were of crucial help
in this incident.
175
00:14:00,379 --> 00:14:01,949
No, don't mention it.
176
00:14:02,750 --> 00:14:06,120
Please don't be disappointed that
you aren't a part of the task force.
177
00:14:06,620 --> 00:14:07,650
It doesn't matter.
178
00:14:08,220 --> 00:14:10,220
Let me know whenever you need me.
179
00:14:18,100 --> 00:14:20,400
- Let's go with them.
- Yes, ma'am.
180
00:14:20,629 --> 00:14:22,729
What about Ji Hyuk? Not yet?
181
00:14:24,399 --> 00:14:25,439
No.
182
00:14:34,379 --> 00:14:37,479
You're about to see
our top secret materials.
183
00:14:37,950 --> 00:14:40,580
As of the moment
you're exposed to these,
184
00:14:41,019 --> 00:14:43,789
you'll automatically be included
in this project.
185
00:14:46,960 --> 00:14:48,930
Director Kim Young Gook is
presumed to have died in torture...
186
00:14:48,929 --> 00:14:50,859
after he was abducted to the North.
187
00:14:50,860 --> 00:14:52,460
Director Yoo Joon Man
successfully made an escape...
188
00:14:52,460 --> 00:14:54,870
and fled to the Chinese border.
189
00:14:57,639 --> 00:14:59,169
He named himself Baek Mo Sa,
190
00:14:59,940 --> 00:15:03,270
quickly dominating the murky world
by using the information...
191
00:15:03,769 --> 00:15:05,639
and skills he learned as an agent.
192
00:15:06,679 --> 00:15:08,649
Drugs, counterfeit money,
and prostitution...
193
00:15:26,000 --> 00:15:28,500
Drugs, counterfeit money,
and prostitution,
194
00:15:28,500 --> 00:15:30,230
and illegal arms trade.
195
00:15:30,399 --> 00:15:32,499
(Sixty Chickens)
196
00:15:35,440 --> 00:15:37,540
- All right. Cheers.
- Cheers.
197
00:15:43,809 --> 00:15:44,879
Dig in.
198
00:15:45,179 --> 00:15:47,989
I'm going to eat this piece
with this.
199
00:15:47,990 --> 00:15:50,290
This fried chicken is amazing.
200
00:15:50,289 --> 00:15:51,889
This is super-duper tasty.
201
00:15:51,889 --> 00:15:55,429
- Nice. Super-duper tasty.
- Super-duper tasty.
202
00:15:55,429 --> 00:15:57,559
- Je Yi.
- Yes.
203
00:15:57,559 --> 00:15:59,729
You should eat and get some energy.
Okay? Here.
204
00:15:59,730 --> 00:16:01,370
- There you go.
- Okay.
205
00:16:01,370 --> 00:16:02,800
- Eat up.
- Okay.
206
00:16:02,799 --> 00:16:04,069
- Thanks.
- Dip it in the sauce.
207
00:16:04,070 --> 00:16:05,340
This is good.
208
00:16:05,840 --> 00:16:08,740
You lost so much weight.
Look at your face.
209
00:16:12,909 --> 00:16:15,249
- What did you say?
- You heard me.
210
00:16:16,080 --> 00:16:18,050
You should stay away
from this case now.
211
00:16:18,279 --> 00:16:19,319
Why?
212
00:16:19,320 --> 00:16:20,850
Things won't be the same anymore.
213
00:16:20,850 --> 00:16:23,190
We'll try to take down
Baek Mo Sa head-on.
214
00:16:23,320 --> 00:16:24,820
Do you think you can handle it?
215
00:16:25,519 --> 00:16:26,959
You might get hurt.
216
00:16:28,460 --> 00:16:30,690
And people around you
might be in danger too.
217
00:16:31,100 --> 00:16:32,560
Are you sure that's the only reason?
218
00:16:33,700 --> 00:16:34,830
Are you asking me to sit out...
219
00:16:34,830 --> 00:16:36,930
because I might get in the way
of your revenge?
220
00:16:37,799 --> 00:16:40,539
Baek Mo Sa is responsible
for what happened to you.
221
00:16:41,769 --> 00:16:43,769
Of course. I understand
why you want to kill him.
222
00:16:43,769 --> 00:16:45,779
No. That won't be enough.
223
00:16:48,009 --> 00:16:51,779
Baek Mo Sa has been proceeding
with his plan for a long time...
224
00:16:52,950 --> 00:16:55,120
as if he's putting together
puzzle pieces.
225
00:16:56,720 --> 00:16:59,720
And as a result, my colleagues
and I became collateral damage.
226
00:17:00,360 --> 00:17:03,490
I'm going to destroy
his entire plan.
227
00:17:04,559 --> 00:17:06,359
And I'll make him pay
for what he's done.
228
00:17:08,170 --> 00:17:09,630
If that's the reason,
229
00:17:09,869 --> 00:17:11,569
I don't plan on staying away
from this case.
230
00:17:12,400 --> 00:17:13,470
You know what?
231
00:17:13,799 --> 00:17:16,909
I prayed every single day
for my dad to return safe and sound.
232
00:17:18,279 --> 00:17:19,709
But my dad whom I prayed for...
233
00:17:21,750 --> 00:17:23,580
returned as a monster.
234
00:17:25,819 --> 00:17:27,949
If Baek Mo Sa is my father,
235
00:17:28,019 --> 00:17:29,849
I'll stop him. No.
236
00:17:30,190 --> 00:17:31,860
I must.
237
00:17:33,220 --> 00:17:34,590
I'm ready.
238
00:17:35,859 --> 00:17:38,659
I won't change my mind.
239
00:17:44,369 --> 00:17:46,539
(Yoon Chang Kyu)
240
00:17:48,710 --> 00:17:51,280
Hey, you've been away for some time.
241
00:17:51,279 --> 00:17:52,439
So I guess you have a lot of work.
242
00:17:52,440 --> 00:17:53,880
I came by several times earlier.
243
00:17:56,049 --> 00:17:57,709
If you haven't eaten, join me.
244
00:17:57,710 --> 00:17:59,520
If you need to talk to me,
you can do it here.
245
00:17:59,519 --> 00:18:02,089
Gosh. It's nothing serious.
246
00:18:02,950 --> 00:18:05,220
I believe your son...
247
00:18:05,690 --> 00:18:08,860
fought in the Battle of Hancheng.
248
00:18:09,460 --> 00:18:12,360
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
249
00:18:12,460 --> 00:18:16,130
Could you read
the memorial address...
250
00:18:16,130 --> 00:18:19,170
as the representative
of the bereaved families?
251
00:18:19,599 --> 00:18:20,669
Me?
252
00:18:22,269 --> 00:18:23,739
You know,
253
00:18:25,279 --> 00:18:27,309
the presidential election
is coming up soon.
254
00:18:28,150 --> 00:18:29,880
I noticed that
both presidential candidates...
255
00:18:30,250 --> 00:18:32,950
would be attending the event.
256
00:18:34,549 --> 00:18:37,219
So you need an occasion
to make an impression on them?
257
00:18:37,220 --> 00:18:40,860
And I'm sure this will be
a good opportunity for you too.
258
00:18:41,119 --> 00:18:42,259
That's too bad.
259
00:18:43,029 --> 00:18:44,659
I've been attending
the ceremony every year.
260
00:18:44,660 --> 00:18:46,930
But I've never seen
such powerful people there.
261
00:18:48,299 --> 00:18:51,099
I don't think
I can be civil around them.
262
00:18:54,809 --> 00:18:57,169
- Here.
- What's this?
263
00:18:57,240 --> 00:19:00,180
I've been working late,
so my bowel movements got messed up.
264
00:19:00,180 --> 00:19:01,350
You should take that now.
265
00:19:01,509 --> 00:19:02,909
We need to take care
of our health now.
266
00:19:02,910 --> 00:19:05,250
You and I aren't young anymore.
267
00:19:05,250 --> 00:19:06,950
We'll get so old at this rate.
You know?
268
00:19:06,950 --> 00:19:08,850
Fine. Just tell me
what you were going to say.
269
00:19:08,849 --> 00:19:09,949
Just take it now.
270
00:19:09,950 --> 00:19:12,760
Only then can I move on
to the next point.
271
00:19:12,920 --> 00:19:14,260
How are your bowel movements?
272
00:19:19,730 --> 00:19:20,900
Okay. So listen.
273
00:19:21,930 --> 00:19:23,970
When Deputy Commissioner Lee
was attacked,
274
00:19:24,069 --> 00:19:25,939
the security system stopped working.
275
00:19:25,940 --> 00:19:27,870
So I looked into why
because I was curious.
276
00:19:27,869 --> 00:19:30,139
There were no signs
of external penetration.
277
00:19:30,140 --> 00:19:33,580
What? Does that mean
it was done internally?
278
00:19:33,579 --> 00:19:35,009
Yes. Look at this.
279
00:19:36,049 --> 00:19:37,879
Do you remember
that hacking incident?
280
00:19:37,880 --> 00:19:39,050
The one with the high schooler.
281
00:19:39,049 --> 00:19:41,149
He spread the malignant codes
into our internal system.
282
00:19:42,019 --> 00:19:44,559
- You know Choi Sang Kyun?
- Yes. Choi Sang Kyun. Him.
283
00:19:44,660 --> 00:19:47,320
It turned out
not all the malignant codes...
284
00:19:47,319 --> 00:19:49,059
he planted were removed.
285
00:19:49,059 --> 00:19:51,429
But there hasn't been
any problem so far.
286
00:19:51,430 --> 00:19:52,960
Right. Some were deactivated.
287
00:19:52,960 --> 00:19:55,100
So they remained
in our internal network.
288
00:19:55,099 --> 00:19:57,499
And some of them activated
all of a sudden.
289
00:19:57,500 --> 00:19:58,600
They mostly went after...
290
00:19:58,599 --> 00:20:00,639
the security cameras
and our security system.
291
00:20:02,109 --> 00:20:03,969
I heard from the security team...
292
00:20:04,170 --> 00:20:06,640
that the root key you used...
293
00:20:06,640 --> 00:20:09,080
was a malignant code
they've never seen before.
294
00:20:09,710 --> 00:20:11,210
Where did you get it?
295
00:20:11,819 --> 00:20:13,449
That's not your area of expertise.
296
00:20:14,279 --> 00:20:15,389
Did you really plan...
297
00:20:16,150 --> 00:20:17,820
this entire thing yourself?
298
00:20:19,160 --> 00:20:21,660
Was there another person...
299
00:20:22,529 --> 00:20:23,629
who helped you?
300
00:20:25,400 --> 00:20:26,830
No, there wasn't.
301
00:20:33,700 --> 00:20:34,710
Sir.
302
00:20:46,349 --> 00:20:47,449
Sang Kyun.
303
00:20:51,819 --> 00:20:53,119
He's not inside.
304
00:21:05,769 --> 00:21:07,769
Are you coming back from a trip?
305
00:21:08,710 --> 00:21:10,110
I was at my friend's house.
306
00:21:10,269 --> 00:21:11,439
Who?
307
00:21:11,809 --> 00:21:13,479
You don't know this friend of mine.
308
00:21:14,309 --> 00:21:15,449
Let me ask you a question.
309
00:21:15,450 --> 00:21:18,680
It's about the malignant codes
you spread in our internal system.
310
00:21:19,250 --> 00:21:20,480
Where did you get that?
311
00:21:21,650 --> 00:21:24,790
Sang Kyun, we're not here
to interrogate you or anything.
312
00:21:26,089 --> 00:21:27,959
We just need to find out something.
313
00:21:27,960 --> 00:21:31,030
Where did you get that?
314
00:21:32,130 --> 00:21:33,760
It was just some stranger.
315
00:21:35,329 --> 00:21:37,899
That person approached me first
and gave it to me.
316
00:21:38,339 --> 00:21:40,469
Have you met that person?
317
00:21:40,799 --> 00:21:41,839
No.
318
00:21:42,910 --> 00:21:45,680
That person talked to me
on a messaging app.
319
00:21:45,809 --> 00:21:47,279
(Want to join forces?)
320
00:21:47,680 --> 00:21:50,210
This person also wanted
to take revenge on the NIS.
321
00:21:50,210 --> 00:21:51,210
So I believed it.
322
00:21:51,980 --> 00:21:53,550
We had the same goal.
323
00:21:59,289 --> 00:22:01,389
I'm sorry. I want to get going now.
324
00:22:02,059 --> 00:22:03,289
I'm tired.
325
00:22:03,890 --> 00:22:05,130
Aren't you curious...
326
00:22:05,599 --> 00:22:08,599
about what happened to the person,
327
00:22:09,069 --> 00:22:10,299
responsible for your father's death?
328
00:22:12,470 --> 00:22:15,140
I thought you would be curious,
but you didn't even ask about him.
329
00:22:17,140 --> 00:22:18,810
What happened?
330
00:22:18,809 --> 00:22:20,179
He's in the hospital now.
331
00:22:20,180 --> 00:22:21,980
And he's still unconscious.
332
00:22:23,049 --> 00:22:24,579
But he's not entirely responsible. Right?
333
00:22:26,420 --> 00:22:28,120
I doubt that he acted alone...
334
00:22:29,690 --> 00:22:31,390
when he got my dad killed.
335
00:22:31,890 --> 00:22:34,460
The rest of them will pay
the price soon.
336
00:22:38,230 --> 00:22:40,030
But they must have been
pretty shocked...
337
00:22:41,500 --> 00:22:44,500
to realize that they could be
attacked just like the others.
338
00:22:54,950 --> 00:22:56,010
Sir.
339
00:22:56,809 --> 00:22:58,079
It's about Sang Kyun.
340
00:22:58,779 --> 00:23:00,919
I think he's hiding something.
341
00:23:01,619 --> 00:23:04,619
- He already knew.
- Knew what?
342
00:23:04,690 --> 00:23:07,060
I never said that
Deputy Commissioner Lee was attacked.
343
00:23:08,529 --> 00:23:10,859
I just said that he was unconscious.
344
00:23:13,130 --> 00:23:15,000
But they must have been
pretty shocked...
345
00:23:15,230 --> 00:23:18,240
to realize that they could be
attacked just like the others.
346
00:23:19,940 --> 00:23:21,040
Right.
347
00:23:22,009 --> 00:23:24,609
He chose the word, "attacked."
348
00:23:25,109 --> 00:23:29,079
And only a few people at our agency
know about that.
349
00:23:29,079 --> 00:23:30,379
He must've heard directly...
350
00:23:30,980 --> 00:23:33,250
from the person who attacked
Deputy Commissioner Lee.
351
00:23:34,049 --> 00:23:35,149
You mean, Baek Mo Sa?
352
00:23:35,319 --> 00:23:37,819
When I visited Pyo Jae Gyu
in prison, he told me...
353
00:23:38,660 --> 00:23:40,020
Baek Mo Sa was good at taking in...
354
00:23:40,019 --> 00:23:42,289
abandoned people and turning
them into one of his own.
355
00:23:42,289 --> 00:23:44,929
Are you saying
Sang Kyun is with Baek Mo Sa now?
356
00:23:52,339 --> 00:23:54,039
(Yoon Chang Kyu)
357
00:23:54,170 --> 00:23:56,440
Hey, I've been looking
at the malignant code...
358
00:23:56,440 --> 00:23:57,610
you told me about earlier.
359
00:23:57,740 --> 00:24:01,140
I think the person
who created this left a trail.
360
00:24:01,140 --> 00:24:02,450
Left what?
361
00:24:02,450 --> 00:24:04,080
You remember
the messaging program...
362
00:24:04,079 --> 00:24:06,179
for the PDA
Shin Su Yong created, right?
363
00:24:06,579 --> 00:24:08,119
You know, in the source code,
364
00:24:08,119 --> 00:24:10,519
he added "planet" as his signature.
365
00:24:10,950 --> 00:24:11,960
Right.
366
00:24:12,920 --> 00:24:15,830
"White wolf."
367
00:24:16,759 --> 00:24:19,599
I think the person who created this
must be some childish teenager.
368
00:24:22,529 --> 00:24:24,669
Okay. I'll call you back soon.
369
00:24:31,269 --> 00:24:32,879
I think you're right.
370
00:24:34,079 --> 00:24:37,049
Sang Kyun was the one
behind the malignant code.
371
00:24:50,430 --> 00:24:51,490
Sir.
372
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
Follow him.
373
00:25:05,980 --> 00:25:09,150
Choi Sang Kyun got on the bus
at Gangbuk Bus Intercity Terminal.
374
00:25:09,750 --> 00:25:11,450
Then he went to the terminal
in Pyeongtaek.
375
00:25:11,450 --> 00:25:14,020
When he got there,
he got into a mysterious van.
376
00:25:14,180 --> 00:25:15,450
He went to the outskirts
of the town.
377
00:25:15,450 --> 00:25:16,650
Take a look at this.
378
00:25:18,150 --> 00:25:20,520
We looked into this man
in the photograph.
379
00:25:21,119 --> 00:25:23,159
He goes by the name Ji Gook Chul.
380
00:25:24,490 --> 00:25:25,830
He was in
the North Korean Light Infantry Brigade...
381
00:25:26,299 --> 00:25:29,229
until he went ran away
and escaped North Korea to China.
382
00:25:29,430 --> 00:25:31,470
Are you saying he's connected
to Baek Mo Sa?
383
00:25:31,470 --> 00:25:34,440
Both of Baek Mo Sa's subordinates
who died at the Han River park...
384
00:25:34,799 --> 00:25:37,409
were affiliated with
the Light Infantry Brigade and defectors.
385
00:25:37,410 --> 00:25:40,010
I'm sure there's a connection there.
386
00:25:40,180 --> 00:25:41,850
Did you find their final location?
387
00:25:43,109 --> 00:25:46,949
I looked into the place
where the van was last seen,
388
00:25:49,289 --> 00:25:50,489
and this is the only place.
389
00:25:52,390 --> 00:25:54,160
So that's Baek Mo Sa's hideout?
390
00:25:54,359 --> 00:25:56,629
Yes. I looked into the surrounding areas,
391
00:25:56,930 --> 00:25:58,730
and I was able to find that...
392
00:25:58,730 --> 00:26:01,260
they have been illegally using power
from nearby facilities.
393
00:26:02,430 --> 00:26:04,170
I'm positive that
they're planning something.
394
00:26:04,170 --> 00:26:06,040
We must act fast.
395
00:26:06,339 --> 00:26:07,669
How many people do you need?
396
00:26:07,670 --> 00:26:10,110
It's very likely that they are armed
with heavy firearms.
397
00:26:10,710 --> 00:26:12,780
I will need backup
from the police department.
398
00:26:13,380 --> 00:26:14,840
- Director Kang.
- Yes, ma'am.
399
00:26:15,349 --> 00:26:18,749
Call Chief Commissioner Kim
and get the SWAT team to back us up.
400
00:26:18,750 --> 00:26:19,780
Yes, ma'am.
401
00:27:07,799 --> 00:27:09,469
(SWAT)
402
00:27:31,589 --> 00:27:32,589
We're ready.
403
00:27:35,029 --> 00:27:36,029
Get started.
404
00:28:10,259 --> 00:28:12,129
Everyone on standby.
Only Team One will go in.
405
00:28:35,950 --> 00:28:36,950
Go in.
406
00:29:46,289 --> 00:29:47,359
Get out of the way!
407
00:30:08,910 --> 00:30:09,980
Move in!
408
00:30:43,180 --> 00:30:45,010
Cease fire!
409
00:31:00,759 --> 00:31:01,799
Cover me!
410
00:31:08,710 --> 00:31:10,270
Sang Kyun. Are you okay?
411
00:31:12,039 --> 00:31:13,579
Don't move and stay here. Got it?
412
00:31:14,079 --> 00:31:15,249
Okay.
413
00:31:35,000 --> 00:31:36,000
Don't move.
414
00:31:44,869 --> 00:31:45,939
Don't move!
415
00:32:36,130 --> 00:32:37,790
Alpha. Do you hear me?
416
00:32:38,460 --> 00:32:39,600
What is this? What happened?
417
00:32:43,829 --> 00:32:45,899
Director Kang, we lost the signal.
418
00:32:46,269 --> 00:32:48,039
I think all of our electronics got fried.
419
00:32:55,210 --> 00:32:56,650
Yoo Je Yi!
420
00:33:19,799 --> 00:33:20,799
No!
421
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
Dad.
422
00:33:36,619 --> 00:33:37,889
Don't you recognize me?
423
00:33:42,019 --> 00:33:43,289
Don't you remember me?
424
00:33:48,900 --> 00:33:50,000
Come to your senses.
425
00:33:53,970 --> 00:33:55,240
Come to your senses, please!
426
00:34:11,590 --> 00:34:12,590
Yoo Je Yi!
427
00:35:11,679 --> 00:35:13,779
Mr. Kang, none of our cars will start.
428
00:35:13,780 --> 00:35:15,690
It looks like
the ECUs have burnt out.
429
00:35:15,690 --> 00:35:17,290
(Electronic Control Unit:
Computerized car control)
430
00:35:21,719 --> 00:35:25,599
Ms. Do, I think that was
an EMP bomb.
431
00:35:26,500 --> 00:35:29,500
An EMP bomb?
An electromagnetic pulse bomb?
432
00:35:29,500 --> 00:35:31,030
Yes, once it goes off,
433
00:35:31,030 --> 00:35:33,640
not only does it kill communication
and electronic devices,
434
00:35:33,639 --> 00:35:35,669
it also destroys
the electronic circuit of cars,
435
00:35:35,670 --> 00:35:37,210
making them useless.
436
00:35:37,909 --> 00:35:40,809
Ms. Do, Mr. Kang is on the line.
437
00:35:43,750 --> 00:35:44,910
What's going on?
438
00:35:48,019 --> 00:35:49,049
All right.
439
00:35:49,789 --> 00:35:50,889
Evacuate.
440
00:35:53,519 --> 00:35:55,559
A patient with a gunshot wound.
There's excessive bleeding.
441
00:35:55,630 --> 00:35:57,330
- And the vitals?
- They're dropping.
442
00:35:57,730 --> 00:35:59,030
- Open up the OR.
- Yes, Doctor.
443
00:36:07,800 --> 00:36:10,340
(Restricted Area)
444
00:36:10,369 --> 00:36:14,379
(Operating Room)
445
00:36:29,590 --> 00:36:30,660
Dad.
446
00:36:31,590 --> 00:36:33,030
Don't you recognize me?
447
00:36:35,900 --> 00:36:37,300
Don't you remember me?
448
00:36:39,699 --> 00:36:41,339
Come to your senses, please!
449
00:36:56,989 --> 00:36:58,749
I thought our cars were all down.
450
00:36:59,889 --> 00:37:01,559
How is that one fine?
451
00:37:01,719 --> 00:37:03,389
It must've been equipped...
452
00:37:03,389 --> 00:37:06,259
with a Faraday cage
to block the electromagnetic pulse.
453
00:37:06,400 --> 00:37:07,500
And the escape route?
454
00:37:07,599 --> 00:37:09,599
It looks like they escaped
according to a route...
455
00:37:09,599 --> 00:37:11,429
they had already planned.
456
00:37:11,429 --> 00:37:14,469
They weren't seen on CCTVs
or other traceable devices.
457
00:37:15,199 --> 00:37:16,909
They knew we were coming...
458
00:37:16,909 --> 00:37:19,039
and got prepared
with that old-fashioned EMP bomb.
459
00:37:20,139 --> 00:37:23,709
We need to find out
what they're plotting.
460
00:37:24,409 --> 00:37:25,949
How's Sang Kyun?
461
00:37:26,219 --> 00:37:29,049
He's in operation.
We'll need to see how he recovers.
462
00:37:29,050 --> 00:37:30,150
Send someone to the hospital.
463
00:37:30,150 --> 00:37:32,190
Begin the interrogation
as soon as the operation ends.
464
00:37:34,019 --> 00:37:35,359
No, Ms. Do.
465
00:37:35,860 --> 00:37:38,530
Sang Kyun isn't
in the right condition.
466
00:37:38,659 --> 00:37:40,829
We can't afford
to be so relaxed right now.
467
00:37:41,300 --> 00:37:43,470
We need to do whatever we can
to get him to confess.
468
00:37:43,469 --> 00:37:45,129
Sang Kyun is still a kid.
469
00:37:46,139 --> 00:37:48,939
He just survived the worst.
You can't do that.
470
00:37:50,210 --> 00:37:52,910
Do you actually think
I need your permission to do this?
471
00:37:52,909 --> 00:37:54,679
Then do you expect me to sit here...
472
00:37:55,309 --> 00:37:57,049
and watch you do something
as good as murder?
473
00:38:00,650 --> 00:38:02,890
Why won't anybody say anything?
474
00:38:03,050 --> 00:38:05,820
In both Director Choi Il Lak
and Sang Kyun's case,
475
00:38:06,090 --> 00:38:09,790
we're partially responsible
for what happened, aren't we?
476
00:38:14,730 --> 00:38:18,670
Ms. Do, please reconsider
and take a different measure.
477
00:38:18,800 --> 00:38:20,700
He's still a kid.
478
00:38:20,699 --> 00:38:22,169
We can talk to him
after he recovers...
479
00:38:22,170 --> 00:38:23,910
What do you think you're doing?
480
00:38:26,079 --> 00:38:28,279
Did you forget what this project is?
481
00:38:28,440 --> 00:38:31,510
If we let Baek Mo Sa go,
we don't know what he'll do.
482
00:38:31,610 --> 00:38:34,150
We don't know
how many more victims he'll create.
483
00:38:34,719 --> 00:38:36,189
Can you repeat
everything you just said...
484
00:38:36,190 --> 00:38:38,490
in front of his victims
and their bereaved families?
485
00:38:38,750 --> 00:38:41,960
But that hasn't happened yet.
486
00:38:41,960 --> 00:38:43,460
You still don't get it?
487
00:38:44,360 --> 00:38:47,430
What we do isn't to patch up
what has happened.
488
00:38:47,429 --> 00:38:49,369
We're here to prevent it
before it happens.
489
00:38:49,369 --> 00:38:51,599
Once it happens,
it's already too late!
490
00:38:54,500 --> 00:38:56,940
Please give him a little more time.
491
00:38:57,369 --> 00:38:59,809
I found a laptop there.
492
00:38:59,809 --> 00:39:02,379
It was found in a pouch
with an electromagnetic shield.
493
00:39:02,909 --> 00:39:05,849
This EMP bomb was made
in an old-fashioned way,
494
00:39:06,019 --> 00:39:09,349
so it couldn't have
completely damaged the laptop.
495
00:39:10,690 --> 00:39:13,020
If we can restore that laptop,
496
00:39:14,059 --> 00:39:16,159
we'll be able to find
an important lead.
497
00:39:21,130 --> 00:39:22,830
How much longer
will his operation take?
498
00:39:23,630 --> 00:39:25,230
About five more hours.
499
00:39:27,639 --> 00:39:30,509
Bring me something before then.
That's all I can do.
500
00:39:56,500 --> 00:39:59,070
(Operating Room)
501
00:39:59,099 --> 00:40:01,039
(Choi Sang Kyun: Trauma Surgery)
502
00:40:01,039 --> 00:40:02,269
(In operation)
503
00:40:12,280 --> 00:40:13,680
(Report: Operation Baek Mo Sa's Arrest)
504
00:40:14,150 --> 00:40:15,220
(Photo attachment 3)
505
00:40:16,719 --> 00:40:18,649
(Photo attachment 4)
506
00:40:44,349 --> 00:40:46,949
It's me. There's someone
I need to find now.
507
00:40:48,750 --> 00:40:50,820
Hey, look. We got something.
508
00:40:51,019 --> 00:40:52,049
Let me see.
509
00:40:52,050 --> 00:40:53,920
(Facilities inside
Seoul National Cemetery)
510
00:40:58,090 --> 00:40:59,500
(Seoul National Cemetery,
Floor plan of the Memorial Hall)
511
00:40:59,500 --> 00:41:00,560
What is this?
512
00:41:00,960 --> 00:41:03,630
These materials are all related
to Seoul National Cemetery.
513
00:41:04,329 --> 00:41:05,969
Why are these on this laptop?
514
00:41:07,440 --> 00:41:09,710
I believe your son...
515
00:41:09,840 --> 00:41:12,680
fought in the Battle of Hancheng.
516
00:41:13,010 --> 00:41:15,980
I hear there's a memorial event
to remember the tenth year.
517
00:41:16,010 --> 00:41:19,720
Could you read
the memorial address...
518
00:41:19,719 --> 00:41:22,549
as the representative
of the bereaved families?
519
00:41:24,519 --> 00:41:25,819
A memorial event
for the Battle of Hancheng...
520
00:41:25,820 --> 00:41:27,490
will be held in two days
in the Seoul National Cemetery.
521
00:41:29,559 --> 00:41:30,959
And Baek Mo Sa knows...
522
00:41:31,030 --> 00:41:34,130
I always go to the ceremony
as a bereaved family.
523
00:41:35,530 --> 00:41:36,570
Then...
524
00:41:37,500 --> 00:41:39,070
He's after me.
525
00:41:40,840 --> 00:41:44,040
Over a decade of grudges
won't disappear that easily.
526
00:41:45,269 --> 00:41:47,139
We must stop the event now.
527
00:41:55,150 --> 00:41:57,750
No, we should
let it happen as scheduled.
528
00:41:58,920 --> 00:42:01,660
It might be our only chance
to arrest Baek Mo Sa.
529
00:42:02,730 --> 00:42:06,330
I'll read the memorial address as
the representative of the bereaved.
530
00:42:06,500 --> 00:42:09,400
Are you saying you'll pose as bait?
531
00:42:09,400 --> 00:42:11,670
Once he finds out
I'll be up on the podium,
532
00:42:11,670 --> 00:42:13,940
I'm sure he'll come after me first.
533
00:42:17,239 --> 00:42:18,569
Let's make use of that.
534
00:42:30,519 --> 00:42:31,849
Take a look. Is this him?
535
00:42:34,960 --> 00:42:37,460
It's him. Where is he right now?
536
00:42:37,460 --> 00:42:40,160
I looked into it, and he showed
bad withdrawal symptoms...
537
00:42:40,159 --> 00:42:42,099
after he was arrested by the police.
538
00:42:42,099 --> 00:42:43,769
He's not in his sane mind,
539
00:42:43,769 --> 00:42:46,299
so they moved him to Incheon,
to this medical care facility.
540
00:42:46,300 --> 00:42:48,800
A medical care facility?
Where is it?
541
00:42:48,800 --> 00:42:50,040
Where was it again?
542
00:42:51,739 --> 00:42:53,709
Myungho Medical Care Hospital.
543
00:43:05,719 --> 00:43:06,759
Sang Kyun.
544
00:43:08,219 --> 00:43:09,429
Are you listening?
545
00:43:11,690 --> 00:43:12,830
I'm sorry.
546
00:43:13,699 --> 00:43:15,399
I should've been more caring.
547
00:43:17,130 --> 00:43:20,370
But you know, those men weren't...
548
00:43:21,340 --> 00:43:23,440
who you thought they were.
549
00:43:26,480 --> 00:43:29,750
A few police officers were
wounded severely in this incident.
550
00:43:30,909 --> 00:43:33,719
We don't know how many more
will end up getting hurt.
551
00:43:35,349 --> 00:43:36,619
But I know...
552
00:43:37,449 --> 00:43:38,789
you're someone...
553
00:43:40,289 --> 00:43:42,319
who wouldn't want that to happen.
554
00:43:52,230 --> 00:43:55,070
If you change your mind,
please give me a call.
555
00:44:00,440 --> 00:44:01,510
Bye.
556
00:44:24,030 --> 00:44:26,070
(Ward 16)
557
00:44:29,710 --> 00:44:30,940
Thank you for your service.
558
00:44:31,639 --> 00:44:34,579
I used to work for him.
I would like to go in to see him.
559
00:44:34,809 --> 00:44:36,709
Only authorized personnel can go in.
560
00:44:37,079 --> 00:44:38,079
Right.
561
00:44:40,119 --> 00:44:41,919
(National Intelligence Service)
562
00:44:44,849 --> 00:44:45,849
Go ahead.
563
00:44:50,929 --> 00:44:53,299
(Patient: Lee In Hwan)
564
00:45:20,219 --> 00:45:21,889
(Priest)
565
00:45:28,230 --> 00:45:29,360
I was just wondering...
566
00:45:29,929 --> 00:45:32,099
if you heard any news...
567
00:45:32,570 --> 00:45:34,340
about your father recently.
568
00:45:36,039 --> 00:45:37,239
Why do you ask?
569
00:45:38,670 --> 00:45:42,040
Something strange happened
a while ago.
570
00:45:43,349 --> 00:45:46,719
I thought a lot about it,
and I think you ought to know.
571
00:45:51,190 --> 00:45:55,220
Someone came to the confessional.
572
00:45:58,989 --> 00:46:01,629
Have faith in His mercy and grace.
573
00:46:01,630 --> 00:46:03,800
And repent on your sins...
574
00:46:03,800 --> 00:46:05,700
and tell the truth.
575
00:46:06,900 --> 00:46:08,170
Can He forgive me...
576
00:46:08,940 --> 00:46:10,710
regardless of what I did?
577
00:46:17,309 --> 00:46:18,349
Sir.
578
00:46:18,880 --> 00:46:20,020
You remember me, right?
579
00:46:23,219 --> 00:46:24,219
Can you...
580
00:46:25,119 --> 00:46:26,659
recognize this man?
581
00:46:33,929 --> 00:46:35,959
Sir. When you came to Korea
in the container box,
582
00:46:36,630 --> 00:46:38,270
was there an item
that came with you?
583
00:46:44,269 --> 00:46:46,539
Tell me
if there's anything you need.
584
00:46:46,539 --> 00:46:49,239
I can get anything you want.
585
00:47:16,469 --> 00:47:17,539
Sir.
586
00:47:18,070 --> 00:47:19,510
I think Baek Mo Sa...
587
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
No.
588
00:47:24,980 --> 00:47:26,050
My dad...
589
00:47:28,880 --> 00:47:31,490
might be confusing himself
with someone else.
590
00:47:32,389 --> 00:47:33,589
What do you mean?
591
00:47:35,889 --> 00:47:37,089
It's exactly what I said.
592
00:47:40,230 --> 00:47:42,600
He thinks that
he's one of his dead colleagues.
593
00:47:47,440 --> 00:47:49,770
If you tell the Almighty the truth,
594
00:47:50,809 --> 00:47:53,109
all of your sins will be forgiven.
595
00:47:54,739 --> 00:47:58,409
He and I were locked up
for a very long time.
596
00:48:00,420 --> 00:48:01,620
The room was pitch-dark.
597
00:48:02,880 --> 00:48:04,950
It was very cold and dark.
598
00:48:05,989 --> 00:48:10,059
If there was an abyss,
it would look just like that.
599
00:48:11,559 --> 00:48:12,789
One night,
600
00:48:13,460 --> 00:48:15,600
my colleague asked me for a favor.
601
00:48:17,530 --> 00:48:20,500
He asked me to kill him.
602
00:48:22,070 --> 00:48:24,310
I knew that he wouldn't make it.
603
00:48:25,440 --> 00:48:27,340
His organs were damaged
from the torture.
604
00:48:29,340 --> 00:48:31,910
He kept throwing up black blood.
605
00:48:34,380 --> 00:48:37,250
So I pressed onto his neck...
606
00:48:37,550 --> 00:48:39,760
with my own hands...
607
00:48:40,289 --> 00:48:42,359
until he stopped breathing.
608
00:48:44,659 --> 00:48:46,059
Slowly.
609
00:48:48,460 --> 00:48:50,200
I took out a bone...
610
00:48:50,869 --> 00:48:52,529
from his body.
611
00:48:53,639 --> 00:48:54,669
And...
612
00:48:56,139 --> 00:48:58,539
I sharpened the bone
against the wall the entire night...
613
00:48:59,369 --> 00:49:00,739
until it got sharp.
614
00:49:02,309 --> 00:49:05,479
I was able to get out of there
with that.
615
00:49:07,119 --> 00:49:08,679
I killed my colleague,
616
00:49:11,320 --> 00:49:13,320
but my colleague saved me.
617
00:49:13,820 --> 00:49:14,860
Oh, Father.
618
00:49:15,920 --> 00:49:19,060
Ever since that point,
everything started to get blurry.
619
00:49:20,030 --> 00:49:21,130
I don't know...
620
00:49:21,860 --> 00:49:25,530
if I killed my colleague
or myself with these hands...
621
00:49:27,300 --> 00:49:29,240
that night.
622
00:49:32,039 --> 00:49:35,909
I started to realize this
after I got out of there.
623
00:49:37,449 --> 00:49:41,549
I was willing to risk my life
to protect the country,
624
00:49:42,619 --> 00:49:45,949
the government,
the agency, and the people.
625
00:49:46,489 --> 00:49:47,689
But I realized...
626
00:49:48,159 --> 00:49:50,859
that everything
I just listed was ruled by...
627
00:49:51,789 --> 00:49:52,829
an invisible minority...
628
00:49:55,599 --> 00:49:58,969
and that we existed
just to keep their power.
629
00:50:00,900 --> 00:50:02,270
So I decided...
630
00:50:03,309 --> 00:50:07,109
to reveal to the world
the dirty truth...
631
00:50:08,780 --> 00:50:12,410
of this country and the agency
whom people trusted so much...
632
00:50:13,380 --> 00:50:15,180
had been disrespecting life...
633
00:50:16,949 --> 00:50:19,489
and looking down on people...
634
00:50:21,889 --> 00:50:24,529
even if it meant
people had to shed blood.
635
00:50:25,690 --> 00:50:27,330
It sounds like you are in pain...
636
00:50:28,199 --> 00:50:30,199
because of your dead colleague.
637
00:50:31,130 --> 00:50:32,330
I'm sure...
638
00:50:32,969 --> 00:50:35,969
your colleague
doesn't want you to go through this.
639
00:50:38,170 --> 00:50:39,240
Vengeance...
640
00:50:40,579 --> 00:50:45,049
begets vengeance.
You must keep that in mind.
641
00:50:46,150 --> 00:50:49,320
Brother Benedicto.
642
00:50:53,719 --> 00:50:55,619
Once I put an end to everything,
643
00:50:57,960 --> 00:51:00,260
I will come back to confess...
644
00:51:01,230 --> 00:51:02,500
all of my sins.
645
00:51:22,280 --> 00:51:24,090
You heard that from your priest?
646
00:51:24,250 --> 00:51:25,250
Yes.
647
00:51:26,389 --> 00:51:28,489
The priest said he sounded
and talked just like my father.
648
00:51:29,519 --> 00:51:31,159
How is that possible?
649
00:51:31,889 --> 00:51:34,699
Actually, I talked to
a psychology professor about this.
650
00:51:36,400 --> 00:51:38,500
He might be suffering from
a trauma related dissociative disorder...
651
00:51:39,869 --> 00:51:43,209
and depersonalization
which eliminates his sense of reality.
652
00:51:44,340 --> 00:51:46,340
He's failing to distinguish himself
from the others slowly.
653
00:51:46,809 --> 00:51:50,079
In the end,
he'll act just like the assumed identity.
654
00:51:51,449 --> 00:51:52,709
I think his sense of guilt...
655
00:51:52,710 --> 00:51:55,620
about his colleague's death
is his biggest trigger.
656
00:51:56,920 --> 00:51:57,920
Guilt?
657
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
Is that man...
658
00:52:04,659 --> 00:52:05,859
my father?
659
00:52:06,559 --> 00:52:07,559
Or...
660
00:52:10,070 --> 00:52:11,270
is he just Baek Mo Sa?
661
00:52:11,699 --> 00:52:13,439
Do you remember what happened
at the closed-down factory?
662
00:52:14,469 --> 00:52:17,309
Baek Mo Sa could have shot you,
but he didn't.
663
00:52:17,469 --> 00:52:18,609
No!
664
00:52:24,210 --> 00:52:26,920
That proves
that a piece of Yoo Joon Man...
665
00:52:27,119 --> 00:52:28,849
still remains in him.
666
00:52:29,519 --> 00:52:32,449
That makes you the only person
who can bring him back.
667
00:52:33,150 --> 00:52:35,190
This might sound harsh.
668
00:52:35,190 --> 00:52:37,260
But I don't know
what will happen from this point on.
669
00:52:38,690 --> 00:52:41,000
You must be able to stay grounded.
670
00:52:44,000 --> 00:52:45,030
Sir.
671
00:52:46,500 --> 00:52:48,070
If I can't,
672
00:52:48,769 --> 00:52:49,769
can you...
673
00:52:54,039 --> 00:52:55,339
stop my dad?
674
00:52:58,610 --> 00:52:59,750
On my behalf.
675
00:53:09,320 --> 00:53:10,890
The invited guests...
676
00:53:10,889 --> 00:53:13,629
are only limited to the VIP guests
and the bereaved families.
677
00:53:14,360 --> 00:53:15,360
(Closed entrance,
Identification checkpoint)
678
00:53:15,360 --> 00:53:17,930
We will be checking
everyone's IDs at the event.
679
00:53:18,570 --> 00:53:21,570
Therefore, it won't be easy
to launch a direct attack...
680
00:53:21,570 --> 00:53:23,170
inside the venue.
681
00:53:24,539 --> 00:53:28,039
The venue of the event
is surrounded by low hills.
682
00:53:28,510 --> 00:53:31,210
It's highly likely that he might use
the topography to his advantage.
683
00:53:32,349 --> 00:53:33,519
So a sniper, then?
684
00:53:34,119 --> 00:53:35,849
So far, that's the highest chance.
685
00:53:36,320 --> 00:53:39,850
We suspect six possible spots
for the snipers.
686
00:53:39,960 --> 00:53:43,160
Searching these spots first
will be efficient.
687
00:53:54,769 --> 00:53:56,569
Remember Hwang Mo Sool's case?
688
00:53:57,309 --> 00:53:59,869
Do you remember the drug technician
who arrived here in a container box?
689
00:54:00,280 --> 00:54:01,340
Yes.
690
00:54:01,340 --> 00:54:03,140
I met up with him a while ago.
691
00:54:04,179 --> 00:54:05,479
He told me...
692
00:54:06,250 --> 00:54:08,850
there was another container box
other than the one he was in.
693
00:54:08,849 --> 00:54:10,319
And an item was inside.
694
00:54:10,820 --> 00:54:14,160
Could it have been
a part for the EMP bomb?
695
00:54:15,260 --> 00:54:16,960
You should sit out this operation.
696
00:54:17,460 --> 00:54:19,560
Find out where that item is.
697
00:54:27,000 --> 00:54:28,400
- Chang Kyu.
- What's up?
698
00:54:28,400 --> 00:54:30,310
- Can you take a look at this?
- What is it?
699
00:54:30,940 --> 00:54:33,270
It's an empty area
with nothing around it,
700
00:54:33,739 --> 00:54:36,309
but there are seafood trucks going in.
Isn't this a bit strange?
701
00:54:36,650 --> 00:54:38,980
- You're right.
- Get a close up of the plates.
702
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Hold on.
703
00:54:41,579 --> 00:54:43,819
(Jinhyup Seafood)
704
00:54:51,329 --> 00:54:52,329
What is this?
705
00:54:52,329 --> 00:54:55,499
I think one of them got a ticket
for illegal parking this morning.
706
00:54:57,199 --> 00:55:00,399
At 9:20 a.m. near Yeouido Park.
707
00:55:00,400 --> 00:55:02,570
Can you check the CCTVs
in that area?
708
00:55:02,739 --> 00:55:04,969
Let's find out
where the trucks went.
709
00:55:23,190 --> 00:55:24,490
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
710
00:55:24,489 --> 00:55:25,689
(May all the fallen soldiers
rest in peace.)
711
00:55:25,690 --> 00:55:26,760
(Petty Officer First Class Cha Seung Ho)
712
00:55:26,760 --> 00:55:27,830
(Chief Petty Officer Park Nam Il)
713
00:55:27,829 --> 00:55:29,129
(Petty Officer Second Class Lee Il Kyu)
714
00:55:29,130 --> 00:55:30,430
(Ensign Kim Eun Ho,
Lieutenant Junior Grade Nam Ki Taek)
715
00:55:33,739 --> 00:55:35,639
(List of Attendees)
716
00:55:37,510 --> 00:55:38,770
Please come this way.
717
00:56:03,469 --> 00:56:06,299
Hello. Have you been well?
718
00:56:10,139 --> 00:56:12,809
Goodness, Assemblyman Kim.
How are you?
719
00:56:13,170 --> 00:56:15,510
- It's good to see you.
- Yes. It's good to see you too.
720
00:56:15,710 --> 00:56:17,410
- Is everything going well?
- Yes.
721
00:56:17,550 --> 00:56:18,610
I trust you.
722
00:56:19,809 --> 00:56:20,949
Have a seat.
723
00:56:41,739 --> 00:56:44,709
The Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration...
724
00:56:45,070 --> 00:56:47,640
is to commemorate
the six fallen heroes...
725
00:56:47,840 --> 00:56:50,780
who sacrificed their lives
for the sake of our country...
726
00:56:50,780 --> 00:56:54,320
and remember what it means
to protect our nation.
727
00:56:55,019 --> 00:56:58,749
Before we begin, we will pledge
allegiance to the flag.
728
00:56:59,019 --> 00:57:00,659
Can everyone in attendance...
729
00:57:00,659 --> 00:57:04,089
turn to face the flag
on the left side of the stage?
730
00:57:05,489 --> 00:57:07,799
Pledge allegiance to the flag.
731
00:57:08,659 --> 00:57:11,169
Attention!
732
00:57:13,969 --> 00:57:17,369
(Jinhyup Seafood)
733
00:57:20,409 --> 00:57:22,009
(Jinhyup Seafood)
734
00:57:22,940 --> 00:57:24,150
Where is this?
735
00:57:27,079 --> 00:57:28,679
It says it's Hanmin Building.
736
00:57:31,519 --> 00:57:33,859
Seeing there's no footage
of them leaving the place,
737
00:57:34,659 --> 00:57:36,019
I think they're still there.
738
00:57:38,230 --> 00:57:40,460
Hey. Keep watching this.
739
00:57:40,599 --> 00:57:43,199
And call if anything else
gets recovered from this laptop.
740
00:57:43,400 --> 00:57:44,800
Where are you going?
741
00:58:08,219 --> 00:58:10,229
Next, a member of the family
of the deceased...
742
00:58:10,230 --> 00:58:12,460
will give a speech to commemorate
the fallen soldiers.
743
00:58:16,199 --> 00:58:18,069
I asked her for a speech.
744
00:58:22,440 --> 00:58:25,540
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
745
00:58:36,679 --> 00:58:40,559
Ten years ago today,
at around 9:45 a.m.,
746
00:58:41,090 --> 00:58:44,660
two enemy patrol ships
invaded the Northern Limit Line.
747
00:58:45,329 --> 00:58:47,929
It was a clear sign of provocation,
748
00:58:48,260 --> 00:58:51,700
but the Chamsuri Squad
couldn't do anything.
749
00:58:53,670 --> 00:58:57,840
It was because they received orders
not to do anything.
750
00:58:59,610 --> 00:59:02,740
Then 28 minutes later at 10:03 a.m.,
751
00:59:03,210 --> 00:59:07,250
the enemy patrol ships began their
attack with 85mm cannons.
752
00:59:09,820 --> 00:59:11,150
Because of that bomb,
753
00:59:12,420 --> 00:59:14,460
my son, Ensign Kim Eun Ho,
754
00:59:14,460 --> 00:59:15,820
(Ensign Kim Eun Ho)
755
00:59:15,920 --> 00:59:17,930
had half of his skull caved in...
756
00:59:19,059 --> 00:59:21,659
when he passed away,
757
00:59:22,400 --> 00:59:24,700
but he kept his finger
on the trigger of the machine gun.
758
00:59:30,239 --> 00:59:32,639
I guess the elections are coming up,
759
00:59:32,639 --> 00:59:36,039
seeing how so many people
in high positions came here today.
760
00:59:37,610 --> 00:59:41,250
This is good.
I was curious about something.
761
00:59:42,980 --> 00:59:46,590
Why did we have to act
28 minutes later than our enemy?
762
00:59:49,519 --> 00:59:51,389
We were always late.
763
00:59:52,530 --> 00:59:55,760
Even in the moments when we needed
to protect ourselves, we hesitated.
764
00:59:57,500 --> 01:00:01,570
And the cost of that
was the lives of our sons.
765
01:00:02,940 --> 01:00:05,740
Even now, at the frontlines,
766
01:00:06,139 --> 01:00:10,039
there are nameless people who are
fighting against our enemies.
767
01:00:11,150 --> 01:00:13,580
Just like how they have sacrificed
their lives for our country,
768
01:00:14,420 --> 01:00:16,380
we must protect them as well.
769
01:00:17,190 --> 01:00:19,350
When they need us to answer,
770
01:00:19,349 --> 01:00:22,259
we must give them a clear
and concise answer...
771
01:00:22,489 --> 01:00:24,089
in a time that's
faster than 28 minutes.
772
01:00:24,429 --> 01:00:27,099
This is Alpha. We didn't find
anything abnormal in our search.
773
01:00:27,960 --> 01:00:29,700
Delta. All clear.
774
01:00:30,000 --> 01:00:31,770
This is Bravo. All clear.
775
01:00:42,480 --> 01:00:44,410
(List of Attendees)
776
01:00:44,980 --> 01:00:46,110
What is this?
777
01:01:10,409 --> 01:01:12,639
- What is going on?
- The alarm is going off.
778
01:01:12,639 --> 01:01:15,139
- We have to get the patients out.
- Get the patients.
779
01:01:15,210 --> 01:01:16,610
What's going on?
780
01:01:17,280 --> 01:01:18,410
Yes, sir.
781
01:01:18,809 --> 01:01:20,419
(Authorized Personnel Only)
782
01:01:20,420 --> 01:01:22,320
Please come out. Hurry. Come out!
783
01:01:24,920 --> 01:01:28,420
Real peace cannot be achieved
through the sacrifice of a few.
784
01:01:28,920 --> 01:01:31,030
Regardless of the cost it requires,
785
01:01:31,590 --> 01:01:32,930
we must all be determined to...
786
01:01:33,489 --> 01:01:36,159
- pay it.
- What's going on?
787
01:01:36,159 --> 01:01:39,299
Sir.
I just got a call from Chang Kyu.
788
01:01:39,500 --> 01:01:42,000
About the laptop we found
in the abandoned factory...
789
01:01:42,070 --> 01:01:44,610
We've been working on recovering it,
790
01:01:44,940 --> 01:01:46,840
and there were
two lists of people in it.
791
01:01:46,840 --> 01:01:47,910
Two lists of people?
792
01:01:47,909 --> 01:01:50,949
Yes. The list of the families
attending the commemoration.
793
01:01:51,079 --> 01:01:54,149
One seems to be the original
and the other a copy.
794
01:01:54,219 --> 01:01:57,119
I think they hacked
into the police power grid...
795
01:01:57,119 --> 01:01:59,349
and changed the list of attendees.
796
01:01:59,489 --> 01:02:02,159
Can you check to see which names
were changed on the list?
797
01:02:02,159 --> 01:02:04,029
He said it was a man by the name
of Kim Young Chul.
798
01:02:04,030 --> 01:02:05,860
He's in his mid-30s.
799
01:02:05,989 --> 01:02:09,229
And I think I found the item...
800
01:02:09,900 --> 01:02:11,130
you were talking about.
801
01:02:12,369 --> 01:02:14,039
I checked the CCTV footage,
802
01:02:14,039 --> 01:02:17,069
and I found two trucks leaving
an abandoned factory a few days ago.
803
01:02:17,269 --> 01:02:20,539
We located one of the trucks,
and I'm headed towards it right now.
804
01:02:20,539 --> 01:02:21,539
Okay.
805
01:02:21,880 --> 01:02:23,810
Can I take a look at
the list of attendees?
806
01:02:23,809 --> 01:02:25,379
Where is Kim Young Chul sitting?
807
01:02:26,150 --> 01:02:27,780
- Who?
- Kim Young Chul.
808
01:02:27,780 --> 01:02:28,980
Where is he seated?
809
01:02:28,980 --> 01:02:30,890
Oh, right. Hold on.
810
01:03:09,920 --> 01:03:13,160
So that the sacrifice
of our sons who died...
811
01:03:13,489 --> 01:03:16,259
in the middle of the blue ocean
ten years ago wasn't in vain...
812
01:03:17,500 --> 01:03:18,500
Until the day we meet again...
813
01:03:18,500 --> 01:03:20,700
Do you see the seats
for the bereaved families?
814
01:03:20,699 --> 01:03:22,999
Mr. Kim Young Chul is the second
from the right on the third row.
815
01:03:37,489 --> 01:03:38,649
(Battle of Hancheng
Tenth-Anniversary Commemoration)
816
01:03:38,650 --> 01:03:39,650
Thank you.
817
01:04:06,349 --> 01:04:07,349
What's going on?
818
01:04:07,820 --> 01:04:08,820
What was that?
819
01:04:09,820 --> 01:04:10,890
Kim Young Chul!
820
01:04:14,289 --> 01:04:15,359
Freeze.
821
01:04:25,599 --> 01:04:27,099
(Jinhyup Seafood)
822
01:04:35,739 --> 01:04:37,449
(Jinhyup Seafood)
823
01:05:12,909 --> 01:05:15,279
(Jinhyup Seafood)
824
01:06:43,440 --> 01:06:45,810
(Guest appearance
by Nam Myeong Ryeol)
825
01:06:46,869 --> 01:06:49,809
(The Veil)
826
01:07:23,480 --> 01:07:24,510
Baek Mo Sa.
827
01:07:25,179 --> 01:07:27,209
I'll make sure I catch you.
828
01:07:27,210 --> 01:07:28,850
I'm sorry, but it's all over.
829
01:07:29,320 --> 01:07:31,150
My plan will become a reality soon.
830
01:07:31,690 --> 01:07:32,820
And you will...
831
01:07:33,619 --> 01:07:34,919
watch it unfold.
832
01:07:35,260 --> 01:07:37,320
I found out
what Baek Mo Sa is after.
833
01:07:37,320 --> 01:07:39,230
Why is he taking things this far?
834
01:07:39,230 --> 01:07:40,730
You're standing there again, right?
835
01:07:41,260 --> 01:07:43,230
I know you better than anyone.
836
01:07:43,360 --> 01:07:45,700
In the end,
we were the ones who got sacrificed.
837
01:07:45,699 --> 01:07:47,569
I have another idea.
838
01:07:47,739 --> 01:07:48,769
No.
839
01:07:49,300 --> 01:07:51,370
It's too dangerous.
We need to find another way.
840
01:07:51,670 --> 01:07:52,770
I want to trust this.
841
01:07:53,239 --> 01:07:55,079
Will that be enough
to make Baek Mo Sa move?
58649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.