All language subtitles for The.Superdeep.2020.MULTi.1080p.HDLight.x264.AC3-EXTREME.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,227 --> 00:02:42,198 I, Anna Fedorova, 2 00:02:42,328 --> 00:02:44,897 Head of Research of MX23 Project, 3 00:02:45,027 --> 00:02:47,418 have approved human tests of the vaccine, 4 00:02:47,548 --> 00:02:50,158 deliberately skipping preliminary tests 5 00:02:50,288 --> 00:02:52,207 and running animal tests. 6 00:02:52,337 --> 00:02:54,468 Since I'm fully responsible 7 00:02:54,598 --> 00:02:57,337 for the failure of the vaccine MX23 8 00:02:57,478 --> 00:03:01,608 and death of my associate, Dr. Maxim Zotoff, 9 00:03:01,737 --> 00:03:05,737 allowing him to volunteer to run a human test on himself, 10 00:03:05,877 --> 00:03:08,268 despite the absence of preliminary testing, 11 00:03:08,397 --> 00:03:11,788 the project is not ready for any further human tests. 12 00:03:11,918 --> 00:03:14,228 All research needs to be revised, 13 00:03:14,358 --> 00:03:18,147 and MX23 has to be temporarily shut down. 14 00:03:23,147 --> 00:03:24,677 It won't make you... 15 00:03:24,807 --> 00:03:26,897 feel any better. 16 00:03:29,068 --> 00:03:32,027 I should have run these tests on myself. 17 00:03:34,557 --> 00:03:36,298 But I was scared. 18 00:03:36,457 --> 00:03:39,737 You have no right to put your life at risk. 19 00:03:42,087 --> 00:03:44,867 I brought you here to run this 20 00:03:44,997 --> 00:03:46,258 as best you could. 21 00:03:46,388 --> 00:03:48,567 I can't go on with. 22 00:03:48,698 --> 00:03:50,877 And even if I did, 23 00:03:51,008 --> 00:03:53,177 we'd have to start from the beginning 24 00:03:53,307 --> 00:03:55,448 and then run the animal test first, 25 00:03:55,578 --> 00:03:56,747 just as I told before. 26 00:03:56,877 --> 00:03:59,408 Our soldiers in Africa 27 00:03:59,538 --> 00:04:04,018 will very soon depend on your vaccine. 28 00:04:04,147 --> 00:04:07,978 I'm sure you can learn from your mistakes 29 00:04:08,108 --> 00:04:10,897 and fix something right now, 30 00:04:11,027 --> 00:04:13,418 before our deadline. 31 00:04:13,548 --> 00:04:17,768 There will be no charges pressed against you. 32 00:04:17,898 --> 00:04:19,987 If you quit... 33 00:04:22,598 --> 00:04:26,218 ...then Zotoff died for nothing. 34 00:04:30,257 --> 00:04:33,918 I'll take care of his family. 35 00:04:34,048 --> 00:04:37,788 What about the families of the other test subjects? 36 00:04:37,918 --> 00:04:40,747 Will you take care of them, too? 37 00:04:40,877 --> 00:04:43,228 Enough of this. 38 00:04:43,358 --> 00:04:44,927 Remember... 39 00:04:45,057 --> 00:04:47,667 the ends justify the means. 40 00:04:47,927 --> 00:04:50,757 And, if you succeed, 41 00:04:50,887 --> 00:04:53,637 you'll justify everything that happened here. 42 00:05:41,750 --> 00:05:44,542 I'd like to raise a glass to our beautiful guest 43 00:05:44,707 --> 00:05:46,168 and her great talent. 44 00:05:46,298 --> 00:05:47,987 Can't figure out how you to managed 45 00:05:48,117 --> 00:05:49,908 to succeed in making this vaccine 46 00:05:50,038 --> 00:05:52,218 in such a short time. 47 00:05:52,348 --> 00:05:55,088 You're a true genius. 48 00:05:56,917 --> 00:05:58,667 - Happy New Year's. - Happy New Year's. 49 00:05:58,750 --> 00:06:00,708 - Happy New Year! - Thank you. 50 00:06:00,791 --> 00:06:01,625 You're welcome. 51 00:06:01,918 --> 00:06:04,437 We're gonna miss the speech. 52 00:06:33,338 --> 00:06:34,542 Could you get that? 53 00:06:34,778 --> 00:06:36,687 Mm-hmm. 54 00:06:48,617 --> 00:06:51,747 There's a man on the phone. It's for you. 55 00:06:53,747 --> 00:06:55,838 Will you excuse me for a second? 56 00:07:09,987 --> 00:07:11,288 Hello? 57 00:07:11,418 --> 00:07:13,598 Happy New Year. 58 00:07:13,728 --> 00:07:16,127 How did you find me? 59 00:07:16,257 --> 00:07:18,207 Let's get to business. 60 00:07:18,338 --> 00:07:20,648 There's been an incident at the secret research station 61 00:07:20,778 --> 00:07:22,867 at Kola Superdeep. 62 00:07:22,997 --> 00:07:25,737 Sounds of unknown origin were recorded 63 00:07:25,867 --> 00:07:28,048 12,000 meters below the surface. 64 00:07:28,177 --> 00:07:32,007 After that, 20 people went missing. 65 00:07:32,137 --> 00:07:33,877 It's been decided to shut down the station 66 00:07:34,007 --> 00:07:35,358 within 24 hours, 67 00:07:35,487 --> 00:07:37,577 before any further investigation. 68 00:07:37,707 --> 00:07:40,148 Under the surface? 69 00:07:40,278 --> 00:07:42,627 What kind of station is that? 70 00:07:42,757 --> 00:07:46,757 Officially, the deepest borehole in the world. 71 00:07:46,898 --> 00:07:49,718 Unofficially, it's a secret research lab 72 00:07:49,848 --> 00:07:54,028 located 12 kilometers underground. 73 00:07:54,158 --> 00:07:56,768 But let's keep that between us. 74 00:07:56,908 --> 00:07:59,077 Sounds impressive. 75 00:07:59,207 --> 00:08:01,997 What does it have to do with me? 76 00:08:02,127 --> 00:08:04,608 Its Head of Research, Grigoriev, has been denounced 77 00:08:04,737 --> 00:08:09,827 for hiding data on a supposedly unknown disease. 78 00:08:09,958 --> 00:08:12,697 We set off for Murmansk in two hours. 79 00:08:14,458 --> 00:08:15,617 Wait a second. 80 00:08:15,747 --> 00:08:17,228 Anna! 81 00:08:24,018 --> 00:08:26,627 Rescue missions are not my profile. 82 00:08:26,757 --> 00:08:28,718 I need more men. 83 00:08:28,848 --> 00:08:30,197 A team. 84 00:08:30,327 --> 00:08:32,638 I want these samples in my lab 85 00:08:32,768 --> 00:08:36,378 before the station is shut down and sealed up. 86 00:08:36,508 --> 00:08:39,248 Let the WHO deal with the rescue missions. 87 00:08:39,378 --> 00:08:40,947 We go in, take samples, 88 00:08:41,077 --> 00:08:42,778 and leave. 89 00:08:47,778 --> 00:08:51,998 How much the end justifies the means now? 90 00:08:52,128 --> 00:08:54,918 You'll take all the credit for this discovery. 91 00:08:55,048 --> 00:08:56,748 And, in any case, I'll put you in charge 92 00:08:56,878 --> 00:09:00,227 of the Military Biological Defense Institute. 93 00:09:02,488 --> 00:09:05,577 Alright. 94 00:10:06,727 --> 00:10:07,988 Major! 95 00:10:12,477 --> 00:10:14,168 Hey, how long? 96 00:10:14,298 --> 00:10:16,168 Seven minutes, Major! 97 00:11:02,307 --> 00:11:04,437 AK-47! 98 00:11:10,618 --> 00:11:11,967 Move! 99 00:11:22,888 --> 00:11:24,847 Stay back. 100 00:11:24,977 --> 00:11:26,898 Hey! 101 00:11:30,158 --> 00:11:31,248 Fire. 102 00:11:33,298 --> 00:11:36,467 Friendly fire. 103 00:11:36,597 --> 00:11:37,687 Hold it. 104 00:11:37,817 --> 00:11:39,337 We got this. 105 00:11:43,697 --> 00:11:45,437 Holy shit! He's alive. 106 00:11:45,567 --> 00:11:47,087 Stay where you are! 107 00:11:47,217 --> 00:11:48,347 What the hell is wrong with him? 108 00:11:48,477 --> 00:11:49,827 Don't hit our men. 109 00:11:49,957 --> 00:11:51,667 Not another step. 110 00:11:51,750 --> 00:11:52,918 What's in his hand? 111 00:11:53,048 --> 00:11:54,375 Put it down -- now! 112 00:11:54,457 --> 00:11:56,375 - Grenade. - He has a fucking grenade! 113 00:12:32,748 --> 00:12:35,332 Go take a look at our people. 114 00:12:38,375 --> 00:12:40,097 There's nothing to worry about. 115 00:12:40,227 --> 00:12:41,750 Spilled milk. 116 00:13:27,927 --> 00:13:29,207 Can I help? 117 00:13:29,447 --> 00:13:32,197 You better not touch this, Major. 118 00:13:40,768 --> 00:13:42,947 My name is Sergei MacKiev, by the way. 119 00:13:47,557 --> 00:13:49,648 Anna Fedorova. 120 00:13:52,298 --> 00:13:55,087 Your accent-- it sounds familiar. 121 00:13:55,217 --> 00:13:57,788 Estonia? 122 00:13:58,167 --> 00:14:00,528 I've seen worse, Major. 123 00:14:00,658 --> 00:14:03,008 There's no need to cheer me up. 124 00:14:16,628 --> 00:14:18,807 What the hell is going on? 125 00:14:23,327 --> 00:14:24,857 Lieutenant Colonel Terabuken. 126 00:14:24,988 --> 00:14:27,158 Is everybody okay? 127 00:14:27,298 --> 00:14:30,077 Colonel Morozov, Military Intelligence. 128 00:14:30,207 --> 00:14:32,168 What happened to this one? 129 00:14:32,298 --> 00:14:34,477 This scientist came from down there. 130 00:14:34,607 --> 00:14:36,087 When he got to the surface, 131 00:14:36,217 --> 00:14:38,827 he went out of control. 132 00:14:38,957 --> 00:14:40,375 He managed to steal a grenade. 133 00:14:40,697 --> 00:14:42,125 He was so strong 134 00:14:42,207 --> 00:14:45,332 that the three of us couldn't hold him down. 135 00:14:45,417 --> 00:14:47,667 The rest of the staff is being evacuated right now. 136 00:14:47,967 --> 00:14:50,668 I need to examine people in the bus. 137 00:15:05,508 --> 00:15:07,248 Fedorova. 138 00:15:09,288 --> 00:15:11,207 Fedorova! 139 00:15:17,038 --> 00:15:18,957 Finish it already. 140 00:15:20,375 --> 00:15:22,875 We've wasted a fucking hour here. 141 00:15:23,477 --> 00:15:24,958 How much longer? 142 00:15:25,792 --> 00:15:27,437 I'm almost done. 143 00:15:32,000 --> 00:15:33,447 They are all dead. 144 00:15:37,628 --> 00:15:41,238 Do you know anything about a disease? 145 00:15:41,368 --> 00:15:43,209 It's not a disease. 146 00:15:47,587 --> 00:15:49,118 They're lying. 147 00:15:52,158 --> 00:15:53,209 Zimin. 148 00:15:56,727 --> 00:16:00,477 Go back to your family while you still have time. 149 00:16:00,607 --> 00:16:02,827 It's hell down there. 150 00:16:02,957 --> 00:16:05,038 That's what they found. 151 00:16:05,177 --> 00:16:07,250 Hell. 152 00:16:07,332 --> 00:16:08,458 Fedorova. 153 00:16:17,227 --> 00:16:18,278 What do you think? 154 00:16:18,408 --> 00:16:19,317 I don't know yet. 155 00:16:19,447 --> 00:16:20,628 But there is something here. 156 00:16:20,758 --> 00:16:21,798 Did we get the samples? 157 00:16:21,927 --> 00:16:23,317 So far, no. 158 00:16:23,447 --> 00:16:25,628 Those from the bodies seemed damaged. 159 00:16:25,758 --> 00:16:26,677 Alright. 160 00:16:26,807 --> 00:16:28,937 The miners look healthy. 161 00:16:29,067 --> 00:16:31,028 The one with the scar... 162 00:16:31,158 --> 00:16:33,548 something clearly scared him. 163 00:16:33,677 --> 00:16:37,248 It may not be just a disease. 164 00:16:37,378 --> 00:16:39,597 Peter Akuznetsov, Deputy Head. 165 00:16:39,727 --> 00:16:43,518 Currently, I am Head of Research at Kola Superdeep. 166 00:16:43,648 --> 00:16:47,128 You wrote the letter denouncing Grigoriev. 167 00:16:47,258 --> 00:16:49,128 Yeah, that's right. 168 00:16:49,258 --> 00:16:51,437 I know the station. 169 00:16:51,567 --> 00:16:54,138 This way leads to the lower levels. 170 00:16:54,268 --> 00:16:56,437 The car is ready. 171 00:16:56,567 --> 00:16:58,748 Mm-hmm. 172 00:16:58,878 --> 00:17:01,357 Come along now, young man. 173 00:17:03,408 --> 00:17:05,978 Everything is just like in a regular shaft, 174 00:17:06,107 --> 00:17:07,498 but farther down, 175 00:17:07,627 --> 00:17:09,928 you'll see what we've actually created here. 176 00:17:11,238 --> 00:17:13,417 Lieutenant Colonel, straight down. 177 00:17:13,548 --> 00:17:15,248 Lieutenant Colonel, just one thing. 178 00:17:15,377 --> 00:17:17,597 Grigoriev insists that you two speak before you go down -- 179 00:17:17,728 --> 00:17:19,666 something about the disease. 180 00:17:43,008 --> 00:17:45,137 Anything you might know could help me neutralize 181 00:17:45,278 --> 00:17:48,498 the source of the infection. 182 00:17:48,627 --> 00:17:51,541 In our profession, there is nothing worse 183 00:17:51,798 --> 00:17:54,791 than the betrayal of our principles. 184 00:17:55,367 --> 00:17:57,291 What do you mean? 185 00:17:59,117 --> 00:18:01,750 The Hippocratic Oath, Anna. 186 00:18:02,678 --> 00:18:05,688 I have given it. 187 00:18:05,817 --> 00:18:09,077 Epidemiologists never work alone. 188 00:18:11,428 --> 00:18:14,607 You are here for something else. 189 00:18:14,738 --> 00:18:17,438 And it's a cheap shot. 190 00:18:19,291 --> 00:18:21,584 Get to the point, Comrade Grigoriev. 191 00:18:21,916 --> 00:18:25,209 I'll help you get what you need quickly, 192 00:18:25,291 --> 00:18:29,708 and you guarantee us a safe evacuation 193 00:18:29,837 --> 00:18:31,375 for all survivors. 194 00:18:31,458 --> 00:18:34,459 Why did you lock them down there in the first place? 195 00:18:34,758 --> 00:18:37,938 Hmm. 196 00:18:38,067 --> 00:18:41,938 It's never easy to make that choice. 197 00:18:42,067 --> 00:18:43,625 Have you made yours? 198 00:18:44,327 --> 00:18:46,077 Thanks. 199 00:18:46,208 --> 00:18:49,817 But we'll manage. 200 00:18:49,948 --> 00:18:52,518 I completely changed 201 00:18:52,647 --> 00:18:54,750 the elevator codes. 202 00:18:56,375 --> 00:18:59,209 How quickly can you recode? 203 00:18:59,958 --> 00:19:02,698 I'm afraid it'll take anywhere 204 00:19:02,827 --> 00:19:06,228 from a few hours to a few days. 205 00:19:38,298 --> 00:19:40,867 The elevator will take us down 6,000 meters, 206 00:19:40,998 --> 00:19:44,087 where there is a residential module for staff resort. 207 00:19:44,218 --> 00:19:48,083 Research Module Sahara is even deeper, 12,000 meters. 208 00:19:52,528 --> 00:19:54,228 Keep an eye on her. 209 00:19:55,625 --> 00:19:57,278 Yes, Colonel. 210 00:20:09,327 --> 00:20:10,938 Incorrect sequence. 211 00:20:11,067 --> 00:20:12,377 Two attempts left. 212 00:20:12,508 --> 00:20:14,416 He really did change the codes. 213 00:20:15,028 --> 00:20:16,557 No tricks... 214 00:20:16,875 --> 00:20:19,688 Comrade Grigoriev. 215 00:20:28,125 --> 00:20:29,666 Incorrect sequence. 216 00:20:29,750 --> 00:20:31,788 One attempt left. 217 00:20:31,917 --> 00:20:34,097 I really have a hard time 218 00:20:34,228 --> 00:20:37,448 working at gunpoint. 219 00:20:37,577 --> 00:20:39,748 I get it wrong three times, 220 00:20:39,877 --> 00:20:43,084 and the elevator falls down. 221 00:20:43,333 --> 00:20:46,367 Just a little security measure. 222 00:20:56,791 --> 00:20:57,916 Access granted. 223 00:20:58,000 --> 00:21:00,041 Initiating launch sequence. 224 00:21:00,298 --> 00:21:02,817 We have 20 seconds from now. 225 00:21:17,833 --> 00:21:21,125 I always wanted to know what the difference is 226 00:21:21,208 --> 00:21:25,228 between a microbiologist and an epidemiologist. 227 00:21:25,357 --> 00:21:29,188 Microbiologists study life forms. 228 00:21:29,327 --> 00:21:30,887 You? 229 00:21:31,018 --> 00:21:33,041 And I study how they die. 230 00:22:19,157 --> 00:22:21,548 Is it normal? 231 00:22:21,678 --> 00:22:23,208 Yeah. 232 00:22:23,337 --> 00:22:25,728 That's why we drilled here, 233 00:22:25,857 --> 00:22:29,709 abnormally wide layer of permafrost. 234 00:22:31,647 --> 00:22:34,084 It reduced work by almost a year. 235 00:22:34,958 --> 00:22:36,867 Lucky for us. 236 00:23:03,327 --> 00:23:06,468 We are in trouble! 237 00:23:06,597 --> 00:23:09,157 The reverse brakes are out. 238 00:23:11,166 --> 00:23:12,416 Hey! 239 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 Anna! 240 00:24:43,958 --> 00:24:45,698 You okay? 241 00:24:53,528 --> 00:24:55,837 Do you hear me now? 242 00:25:06,278 --> 00:25:08,367 Latvia, am I right? 243 00:25:22,647 --> 00:25:25,387 Grigoriev de-pressurized the module 244 00:25:25,518 --> 00:25:27,041 and stole the key. 245 00:25:27,125 --> 00:25:28,541 The code was just a setup. 246 00:25:31,958 --> 00:25:33,834 Egorov, stay sharp. 247 00:25:36,916 --> 00:25:38,917 Oh, where are we now? 248 00:25:40,788 --> 00:25:42,528 Um... 249 00:25:43,125 --> 00:25:44,008 here. 250 00:25:44,147 --> 00:25:47,000 The main facility resort. 251 00:25:47,278 --> 00:25:48,584 Resort? 252 00:25:48,887 --> 00:25:52,107 Um, that's what the locals call it. 253 00:25:52,238 --> 00:25:54,018 They live here most of the time. 254 00:25:54,157 --> 00:25:56,677 Sahara is, uh... 255 00:25:56,807 --> 00:25:59,198 the main research facility. 256 00:25:59,327 --> 00:26:00,897 It's even lower. 257 00:26:01,028 --> 00:26:03,557 The second elevator leads there, but without the key, 258 00:26:03,688 --> 00:26:05,333 we can't activate it. 259 00:26:05,541 --> 00:26:08,127 Egorov, do you copy? 260 00:26:08,258 --> 00:26:10,258 Loud and clear, Major. 261 00:26:10,387 --> 00:26:12,666 There is a second elevator. You need to check it. 262 00:26:21,097 --> 00:26:22,357 Clear. 263 00:26:44,597 --> 00:26:47,157 It used to look like a busy town. 264 00:26:54,167 --> 00:26:57,567 Anna, may I? 265 00:26:57,698 --> 00:26:58,827 Thank you. 266 00:26:58,958 --> 00:27:00,750 I'm used to it. 267 00:27:00,916 --> 00:27:02,375 Hands up! 268 00:27:02,666 --> 00:27:04,458 Get back! Get back! 269 00:27:04,541 --> 00:27:07,041 Hands up! Get your hands up! 270 00:27:13,538 --> 00:27:14,541 Clear. 271 00:27:22,718 --> 00:27:24,750 Happy New Year, guys. 272 00:27:24,988 --> 00:27:27,125 That's Kira, our doctor. 273 00:27:27,728 --> 00:27:29,584 How can I help you? 274 00:27:31,583 --> 00:27:33,817 Are you alone here? 275 00:27:33,948 --> 00:27:35,337 We're the last shift. 276 00:27:35,468 --> 00:27:36,948 We're still waiting to be evacuated. 277 00:27:37,077 --> 00:27:38,607 Where is Grigoriev? 278 00:27:38,738 --> 00:27:41,666 He ordered us to stay here and wait for his return. 279 00:27:41,998 --> 00:27:44,738 Listen, with or without Grigoriev, 280 00:27:44,867 --> 00:27:47,166 our shift has been over for a while. 281 00:27:47,250 --> 00:27:48,708 Who is this? 282 00:27:48,791 --> 00:27:51,617 This is Nikolay, our engineer, 283 00:27:52,000 --> 00:27:55,097 equipment repair, and maintenance. 284 00:28:02,587 --> 00:28:05,367 I need to examine them both. 285 00:28:05,498 --> 00:28:09,458 You do whatever you like, but, uh, we're going way up. 286 00:28:09,728 --> 00:28:11,678 What is yourproblem? 287 00:28:14,337 --> 00:28:16,077 - Calm down. - Stop. 288 00:28:16,208 --> 00:28:19,791 Please, I promise, he'll do everything you say. 289 00:28:20,127 --> 00:28:23,916 You better listen to her, asshole. 290 00:28:29,347 --> 00:28:31,048 Kira. 291 00:28:34,488 --> 00:28:36,488 First, I need to examine you both, 292 00:28:36,617 --> 00:28:38,500 and then you will assist me. 293 00:28:44,718 --> 00:28:46,627 Show me the lab, please. 294 00:28:46,758 --> 00:28:48,334 Sure. 295 00:28:54,988 --> 00:28:59,666 I told you already. I don't know where Grigoriev is. 296 00:29:03,688 --> 00:29:07,000 I have a bad feeling about this guy. 297 00:29:14,166 --> 00:29:15,666 Any weakness or nausea? 298 00:29:15,791 --> 00:29:16,834 No. 299 00:29:17,097 --> 00:29:18,657 Do you feel anything unusual? 300 00:29:19,708 --> 00:29:21,748 Ever since you arrived. 301 00:29:23,798 --> 00:29:27,317 No signs of infection. 302 00:29:27,458 --> 00:29:30,107 Kira and Nikolay seem clean. 303 00:29:30,238 --> 00:29:32,718 We need a better source. 304 00:29:32,847 --> 00:29:34,291 Get dressed. 305 00:29:38,337 --> 00:29:39,677 - Are you sure? - Positive. 306 00:29:39,817 --> 00:29:40,897 Nothing useful for us here. 307 00:29:41,166 --> 00:29:42,988 We can move on. 308 00:29:48,166 --> 00:29:49,000 Clear. 309 00:29:50,567 --> 00:29:52,478 So far, nothing. Over. 310 00:29:52,607 --> 00:29:55,334 Keep searching. Over. 311 00:29:57,788 --> 00:29:59,137 Yury Borisich, 312 00:29:59,268 --> 00:30:01,617 looks like Grigoriev has it all planned. 313 00:30:01,748 --> 00:30:04,357 There are no samples and no infected here. 314 00:30:04,488 --> 00:30:06,833 How the hell are we going to get out? 315 00:30:06,958 --> 00:30:09,107 We'll get everything under control. 316 00:30:09,238 --> 00:30:11,125 Mind your own business. 317 00:30:14,107 --> 00:30:15,583 Anna. 318 00:30:18,978 --> 00:30:21,597 Anna. 319 00:30:21,728 --> 00:30:25,817 Make them return to the surface. 320 00:30:25,948 --> 00:30:27,817 I can't give you the key, 321 00:30:27,948 --> 00:30:29,708 so walk up the shaft. 322 00:30:30,038 --> 00:30:33,607 Save them while you still can. 323 00:30:33,738 --> 00:30:36,567 He's here! 324 00:30:36,698 --> 00:30:39,459 People should always be a priority. 325 00:30:52,018 --> 00:30:54,107 You've got to be kidding me. 326 00:30:57,627 --> 00:30:59,327 Hands off. 327 00:31:05,337 --> 00:31:08,557 - Open it. - No, I can't do it. 328 00:31:08,688 --> 00:31:10,208 That's an order. 329 00:31:10,337 --> 00:31:12,557 Even if it was a decision of the party, 330 00:31:12,688 --> 00:31:14,478 I'm saying it doesn't work that way. 331 00:31:14,607 --> 00:31:16,998 When this elevator starts, it doesn't stop. 332 00:31:17,127 --> 00:31:19,647 You can't just stop it from here until it goes all the way down. 333 00:31:19,778 --> 00:31:22,788 She's gone. She's gone. She's gone. 334 00:31:22,917 --> 00:31:24,834 Come on. 335 00:31:27,008 --> 00:31:28,877 He's not going anywhere. 336 00:31:29,008 --> 00:31:31,125 I'll send my people down the shaft. 337 00:31:31,208 --> 00:31:33,416 - We'll catch him there. - Okay. 338 00:31:33,667 --> 00:31:35,837 When the elevator stops, get it back up. 339 00:31:35,968 --> 00:31:38,188 Grigoriev might be dead inside with the key. 340 00:31:38,327 --> 00:31:40,916 If he's alive, we don't have much time. 341 00:31:41,367 --> 00:31:43,897 He went there to hide the sentinels. 342 00:31:46,508 --> 00:31:48,377 Please stay close to me. 343 00:32:15,188 --> 00:32:17,538 This is a bad idea! 344 00:32:17,667 --> 00:32:20,847 Grigoriev had it welded shut for a reason. 345 00:32:31,067 --> 00:32:32,416 What is that? 346 00:32:33,817 --> 00:32:34,791 Latin. 347 00:32:35,897 --> 00:32:39,291 It translates to “insatiable hunger.” 348 00:32:41,778 --> 00:32:43,208 What are you waiting for? 349 00:32:43,478 --> 00:32:44,778 Suit up! 350 00:33:01,798 --> 00:33:05,538 Fix your boots first. 351 00:33:06,958 --> 00:33:08,959 Why Sahara? 352 00:33:11,625 --> 00:33:13,500 Too many camels. 353 00:33:18,817 --> 00:33:21,166 It's 200 degrees down there. 354 00:33:24,778 --> 00:33:27,778 This suit is our unique invention. 355 00:33:28,627 --> 00:33:29,916 They're sealed 356 00:33:30,000 --> 00:33:33,397 and can withstand up to 300 degrees Celsius. 357 00:33:33,708 --> 00:33:36,877 200 degrees? That's -- that's great for cooking. 358 00:33:37,083 --> 00:33:39,732 I should have brought some turkey with me. 359 00:33:41,137 --> 00:33:42,268 It's perfect 360 00:33:42,407 --> 00:33:44,357 for a New Year's after party. 361 00:33:44,488 --> 00:33:46,625 What is this? 362 00:33:46,875 --> 00:33:48,538 Don't get yourself fried 363 00:33:48,667 --> 00:33:50,587 with the others. 364 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 What the -- 365 00:33:59,938 --> 00:34:01,417 What the hell are you doing? 366 00:34:01,500 --> 00:34:03,875 The gate seals automatically when the doors are open, 367 00:34:03,958 --> 00:34:05,416 and I've got no protection. 368 00:34:05,791 --> 00:34:07,000 It wasn't me. 369 00:34:07,083 --> 00:34:08,500 So, who was it? 370 00:34:11,088 --> 00:34:13,416 Someone from outside. 371 00:34:13,708 --> 00:34:16,347 Get back now! 372 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 Stay sharp. 373 00:35:02,347 --> 00:35:04,097 Egorov... 374 00:35:06,577 --> 00:35:09,318 Egorov, help the civilian 375 00:35:09,447 --> 00:35:11,666 and move down the shaft. 376 00:35:11,927 --> 00:35:14,757 Her name is Olga Kerlova, 377 00:35:14,887 --> 00:35:17,018 our junior lab assistant. 378 00:35:17,148 --> 00:35:21,157 She worked at Sahara Lab. 379 00:35:24,418 --> 00:35:26,987 She walked all the way up from Sahara, 380 00:35:27,083 --> 00:35:29,027 through that heat. 381 00:35:45,697 --> 00:35:48,791 How did you get here without a hazmat suit? 382 00:35:50,927 --> 00:35:53,057 And what happened down there 383 00:35:53,188 --> 00:35:54,148 in the lab? 384 00:35:54,277 --> 00:35:56,538 You don't remember either? 385 00:36:11,077 --> 00:36:12,625 She's burning. 386 00:36:27,478 --> 00:36:29,657 You don't feel anything? 387 00:36:42,498 --> 00:36:46,166 I'm feel like there's something wrong with me... 388 00:36:46,416 --> 00:36:49,791 but it doesn't really hurt. 389 00:36:57,728 --> 00:36:59,427 Pass me the mask. 390 00:37:11,007 --> 00:37:12,788 Hold still. 391 00:37:12,918 --> 00:37:15,007 I'm gonna make a little cut. 392 00:37:39,208 --> 00:37:40,898 Does it hurt? 393 00:37:46,737 --> 00:37:48,867 I'm just cold. 394 00:38:03,748 --> 00:38:06,577 It wasn't there 15 minutes ago. 395 00:38:06,708 --> 00:38:08,541 It must be growing. 396 00:38:20,418 --> 00:38:22,157 We're still moving through the shaft. 397 00:38:22,288 --> 00:38:24,000 It's all clear. Over. 398 00:38:24,297 --> 00:38:25,947 What does it look like? 399 00:38:26,077 --> 00:38:27,858 Over. 400 00:38:27,998 --> 00:38:30,867 Just like Bigg Daddy's wife. Over. 401 00:38:32,827 --> 00:38:34,217 It's dark and narrow, 402 00:38:34,347 --> 00:38:35,998 and there's sand dripping everywhere. 403 00:38:36,128 --> 00:38:37,268 Over. 404 00:38:38,918 --> 00:38:41,137 Cut the bullshit. Over. 405 00:38:41,583 --> 00:38:44,657 So, what is your professional opinion. 406 00:38:44,788 --> 00:38:48,148 I can't understand... 407 00:38:50,498 --> 00:38:53,018 ...how she survived with such... 408 00:38:55,018 --> 00:38:56,547 ...tissue damage. 409 00:39:10,038 --> 00:39:12,947 It's a cellular parasite. 410 00:39:13,077 --> 00:39:14,998 Is it the source? 411 00:39:15,128 --> 00:39:16,541 Yes. 412 00:39:23,487 --> 00:39:25,657 Egorov, do you copy? 413 00:39:29,228 --> 00:39:34,237 And this one looks like a highly virulent form of mold. 414 00:39:36,083 --> 00:39:37,407 What does that mean for us? 415 00:39:37,538 --> 00:39:40,757 Comrade Major, there's... 416 00:39:40,887 --> 00:39:42,500 something strange here. 417 00:39:43,197 --> 00:39:46,208 Some kind of life. Over. 418 00:39:46,507 --> 00:39:48,378 Move slowly. 419 00:39:48,507 --> 00:39:50,467 Report every 10 minutes. 420 00:39:50,597 --> 00:39:52,338 Yes, sir. Over. 421 00:40:01,177 --> 00:40:04,088 Listen. 422 00:40:04,217 --> 00:40:08,918 Fungi and mold are the least studied forms of life, 423 00:40:09,047 --> 00:40:13,708 and this one is unknown to science. 424 00:40:13,838 --> 00:40:15,228 Great job. 425 00:40:15,358 --> 00:40:18,237 Let's get her packed. 426 00:40:18,367 --> 00:40:20,538 Major, let's check the progress of the elevator. 427 00:40:20,668 --> 00:40:22,407 Roger that, Colonel. 428 00:40:37,077 --> 00:40:38,777 We'll need to pack her in one of those suits, 429 00:40:38,907 --> 00:40:40,688 just in case. 430 00:40:49,527 --> 00:40:51,166 Let's turn her over. 431 00:40:56,268 --> 00:40:57,797 We can't do this alone. 432 00:40:57,927 --> 00:40:59,250 I'll go get some help. 433 00:41:09,125 --> 00:41:09,958 No. 434 00:41:13,938 --> 00:41:16,288 I'll go. 435 00:41:16,418 --> 00:41:18,000 Wait for me outside. 436 00:41:20,427 --> 00:41:22,077 I don't know what to do. 437 00:41:22,208 --> 00:41:25,038 - I'm scared. - Keep an eye on her. 438 00:41:45,708 --> 00:41:48,237 Egorov! Report, goddamn it. 439 00:41:50,978 --> 00:41:53,250 I started the lift. 440 00:41:53,547 --> 00:41:56,916 It'll take about an hour to get to our level. 441 00:42:05,728 --> 00:42:07,427 Olga? 442 00:42:51,250 --> 00:42:52,416 Egorov? 443 00:42:52,833 --> 00:42:54,257 Egorov, report. 444 00:42:54,387 --> 00:42:55,697 There's no light. 445 00:42:55,827 --> 00:42:56,958 I can't see shit. 446 00:42:57,088 --> 00:42:58,657 - Egorov! - Fall back! Back! 447 00:42:58,788 --> 00:43:00,088 Fall back! 448 00:43:00,217 --> 00:43:02,827 Egorov! 449 00:43:03,166 --> 00:43:07,967 I was hoping that you would walk up back through the shaft. 450 00:43:10,166 --> 00:43:11,750 I was wrong. 451 00:43:12,057 --> 00:43:13,875 - Oh, shit. - Again. 452 00:43:13,958 --> 00:43:15,333 He's gonna blow up the whole shaft. 453 00:43:15,416 --> 00:43:17,791 You've left me no choice. 454 00:43:18,708 --> 00:43:23,905 I guess we are all staying here forever. 455 00:43:25,507 --> 00:43:29,791 And please forgive me for what I've done. 456 00:43:30,168 --> 00:43:31,907 Anna... 457 00:43:32,038 --> 00:43:33,777 Although some of you 458 00:43:33,907 --> 00:43:37,518 are guilty of worse. 459 00:43:44,398 --> 00:43:45,708 Anna... 460 00:44:02,717 --> 00:44:06,117 No. 461 00:44:35,708 --> 00:44:37,358 Hey, you okay? 462 00:44:37,487 --> 00:44:38,447 I know. 463 00:44:38,577 --> 00:44:39,838 Could be better. 464 00:44:50,807 --> 00:44:52,507 Okay. 465 00:44:59,467 --> 00:45:02,257 The blast has damaged the pressure pump. 466 00:45:02,387 --> 00:45:04,583 That's our facility in an hour. 467 00:45:04,916 --> 00:45:06,958 We'll be smashed. 468 00:45:09,527 --> 00:45:10,541 Egorov! 469 00:45:10,625 --> 00:45:12,697 Come in! Come in! 470 00:45:15,788 --> 00:45:17,927 The airlock seems undamaged. 471 00:45:18,057 --> 00:45:19,958 We need to find Egorov. 472 00:45:20,617 --> 00:45:22,367 Oh, come on. 473 00:45:22,458 --> 00:45:24,166 Are you really so afraid 474 00:45:24,250 --> 00:45:25,916 that your boys are gonna get their asses beat 475 00:45:26,000 --> 00:45:28,277 by a 60-year-old man? 476 00:45:30,547 --> 00:45:31,916 Finished? 477 00:45:36,987 --> 00:45:40,728 I forgot he's already fucked you up twice. 478 00:45:52,478 --> 00:45:54,217 Akieth. 479 00:45:54,347 --> 00:45:55,878 Enough. 480 00:46:02,617 --> 00:46:04,500 We're moving through the shaft. 481 00:46:04,757 --> 00:46:07,927 Be ready in 5 minutes. 482 00:46:08,057 --> 00:46:09,628 Colonel. 483 00:46:09,757 --> 00:46:11,757 I want to send my people down... 484 00:46:11,887 --> 00:46:14,898 to get Egorov. 485 00:46:15,027 --> 00:46:17,637 We are going up. 486 00:46:17,768 --> 00:46:20,077 That's an order, Major. 487 00:46:25,297 --> 00:46:27,750 I need some help with the infected. 488 00:46:34,000 --> 00:46:35,657 I'll help. 489 00:46:41,097 --> 00:46:42,447 I'm so sorry. 490 00:46:42,577 --> 00:46:45,668 It's okay. No worries. 491 00:46:45,797 --> 00:46:47,277 You shouldn't worry. 492 00:46:47,407 --> 00:46:48,277 We'll get out of here, 493 00:46:48,407 --> 00:46:49,237 all of us. 494 00:46:49,367 --> 00:46:51,498 You sure? 495 00:46:51,628 --> 00:46:53,197 Of course. 496 00:46:53,327 --> 00:46:56,068 I have orders, remember. 497 00:47:30,057 --> 00:47:33,407 We have a situation in the infirmary. 498 00:47:33,538 --> 00:47:36,148 Get over here now. 499 00:47:36,277 --> 00:47:37,757 Over. 500 00:48:42,867 --> 00:48:45,177 Jesus, she's still alive. 501 00:48:45,307 --> 00:48:47,878 Seen anything like that before? 502 00:48:51,125 --> 00:48:52,750 Stay outside! 503 00:48:57,166 --> 00:48:58,887 It's Olga. 504 00:48:59,018 --> 00:49:02,498 She escaped. 505 00:49:02,628 --> 00:49:04,125 Let's get back. 506 00:49:12,197 --> 00:49:15,708 We are in a contaminated area without protection. 507 00:49:15,898 --> 00:49:17,458 Samples, Anna. 508 00:49:37,708 --> 00:49:38,583 Hurry up. 509 00:49:40,666 --> 00:49:42,750 I'll help. Hold the vial. 510 00:49:44,277 --> 00:49:46,291 Czechoslovakia? 511 00:49:47,041 --> 00:49:48,458 Bulgaria? 512 00:49:55,768 --> 00:49:57,500 Come on! 513 00:50:01,208 --> 00:50:03,791 Don't open it. We'll infect the whole facility. 514 00:50:03,875 --> 00:50:05,166 We'll figure something out. 515 00:51:06,967 --> 00:51:10,367 The nervous... system dysfunctional, 516 00:51:10,458 --> 00:51:13,750 b-body temperature abnormal, 517 00:51:14,277 --> 00:51:16,717 losing c-control of muscles. 518 00:51:16,833 --> 00:51:18,588 I'm so cold. 519 00:51:18,717 --> 00:51:21,858 I can't stop walking. 520 00:51:28,597 --> 00:51:30,500 Can't get warm. 521 00:52:28,137 --> 00:52:29,307 Aaah! 522 00:53:09,657 --> 00:53:14,918 There is nothing worse than the betrayal of our principles. 523 00:53:46,478 --> 00:53:48,608 Wait a second. Don't open. 524 00:53:52,375 --> 00:53:54,250 Be ready on the count of five. 525 00:53:55,125 --> 00:53:57,541 One, two... 526 00:53:58,318 --> 00:54:01,318 three, four, five! 527 00:54:01,541 --> 00:54:03,188 Open up! 528 00:54:06,887 --> 00:54:08,018 Take it! 529 00:54:08,148 --> 00:54:09,367 We need to clean my clothes! 530 00:54:09,498 --> 00:54:11,458 Quick! 531 00:54:14,068 --> 00:54:15,500 Turn around! 532 00:54:40,268 --> 00:54:42,188 Faster! 533 00:54:50,978 --> 00:54:52,333 So... 534 00:54:52,458 --> 00:54:53,750 did you get the samples? 535 00:54:53,833 --> 00:54:56,791 He needs a doctor, for Christ's sake. 536 00:55:03,637 --> 00:55:05,208 Kira... 537 00:55:05,338 --> 00:55:08,467 attacked me in the lab. 538 00:55:13,907 --> 00:55:16,478 I need to know if you're infected. 539 00:55:16,608 --> 00:55:19,088 Like it's... 540 00:55:19,217 --> 00:55:22,625 not clear already? 541 00:55:24,657 --> 00:55:26,137 Huh? 542 00:55:29,967 --> 00:55:33,108 Anna, why did Kira attack you? 543 00:55:39,498 --> 00:55:41,500 She wasn't controlling her body. 544 00:55:44,378 --> 00:55:46,338 It might be similar to Cordyceps. 545 00:55:46,467 --> 00:55:51,688 So, actually, there's nothing supernatural about it. 546 00:55:58,166 --> 00:56:00,791 Tell me the whole story. 547 00:56:10,057 --> 00:56:14,277 The fungus forces ants 548 00:56:14,407 --> 00:56:16,875 to return to the nest. 549 00:56:17,188 --> 00:56:19,166 Then when it gets there, 550 00:56:19,668 --> 00:56:23,717 it releases spores 551 00:56:23,847 --> 00:56:26,637 to infect... 552 00:56:26,768 --> 00:56:28,507 the others. 553 00:56:31,117 --> 00:56:35,166 You know I got to stay here. 554 00:56:35,333 --> 00:56:38,297 You need to do the right thing 555 00:56:38,427 --> 00:56:42,867 and get everyone out of here. 556 00:56:42,998 --> 00:56:45,347 Only you can persuade him. 557 00:56:45,478 --> 00:56:48,487 You're right. 558 00:56:48,617 --> 00:56:50,833 I'll do my best. 559 00:56:51,097 --> 00:56:53,927 I wish I'd met you 560 00:56:54,057 --> 00:56:56,967 under different circumstances. 561 00:56:58,967 --> 00:57:02,367 Thanks... 562 00:57:02,498 --> 00:57:04,628 for saving my life. 563 00:57:15,467 --> 00:57:18,168 That means... 564 00:57:18,297 --> 00:57:20,338 Olga... 565 00:57:20,467 --> 00:57:21,875 has returned to the nest? 566 00:57:40,887 --> 00:57:42,797 We need to talk. 567 00:57:51,157 --> 00:57:53,083 I figured it all out. 568 00:57:53,378 --> 00:57:57,467 Olga kept complaining that she was cold. 569 00:57:57,597 --> 00:58:01,117 I thought it was her reaction to high body temperature. 570 00:58:01,248 --> 00:58:03,648 But, in fact, the parasite was cold. 571 00:58:03,777 --> 00:58:04,958 That's his weak spot. 572 00:58:05,041 --> 00:58:07,088 Inside of a warm-blooded carrier, 573 00:58:07,217 --> 00:58:09,177 it can survive everything. 574 00:58:09,307 --> 00:58:13,268 Butif a carrier dies in a cold environment... 575 00:58:16,438 --> 00:58:18,788 ...the parasite dies, too. 576 00:58:21,927 --> 00:58:24,838 With hosts, he's expanding his colony. 577 00:58:26,538 --> 00:58:29,717 The permafrost will destroy it. 578 00:58:29,847 --> 00:58:31,458 Great. 579 00:58:34,418 --> 00:58:35,898 Colonel. 580 00:58:39,898 --> 00:58:41,208 Any suggestions? 581 00:58:41,637 --> 00:58:44,777 I would evacuate all survivors from the resort, 582 00:58:44,907 --> 00:58:46,947 call back your chorus group 583 00:58:47,077 --> 00:58:49,557 and send a proper biological defense team 584 00:58:49,688 --> 00:58:51,737 to evacuate Major. 585 00:58:52,333 --> 00:58:53,387 I'll stay with him 586 00:58:53,518 --> 00:58:54,867 and try to stabilize his condition 587 00:58:54,998 --> 00:58:56,737 until they arrive. 588 00:58:56,878 --> 00:58:59,878 There is no one coming. 589 00:59:00,007 --> 00:59:01,577 In five hours, 590 00:59:01,708 --> 00:59:04,268 the station will be closed down 591 00:59:04,398 --> 00:59:06,967 for the time being. 592 00:59:07,097 --> 00:59:09,277 Alright. 593 00:59:09,407 --> 00:59:11,458 I'm the one to blame for this failure. 594 00:59:11,887 --> 00:59:17,418 But there is no possible way to bring those samples up. 595 00:59:17,547 --> 00:59:18,847 Get yourself together. 596 00:59:18,978 --> 00:59:20,688 Kira... 597 00:59:21,898 --> 00:59:24,248 and Olga would still be alive 598 00:59:24,378 --> 00:59:27,297 if I acted as a doctor. 599 00:59:29,648 --> 00:59:33,000 The man who wanted to help me is now a walking dead. 600 00:59:34,791 --> 00:59:38,541 How many more people have to die until we realize that we lost? 601 00:59:38,867 --> 00:59:41,217 This is not a war. 602 00:59:43,358 --> 00:59:45,708 You're wrong. 603 00:59:45,838 --> 00:59:48,878 It is a war. 604 00:59:49,007 --> 00:59:53,797 Our country is falling apart as we speak. 605 00:59:53,927 --> 00:59:57,327 We need a weapon that will make 606 00:59:57,458 --> 00:59:59,916 our military dominance indisputable. 607 01:00:00,333 --> 01:00:02,547 If our country 608 01:00:02,677 --> 01:00:04,197 were to fall apart, 609 01:00:04,327 --> 01:00:08,987 then anyone who died for it 610 01:00:09,117 --> 01:00:11,416 died for nothing. 611 01:00:11,597 --> 01:00:14,128 If we fail now... 612 01:00:17,217 --> 01:00:20,568 ...then all the people here died for nothing. 613 01:00:26,358 --> 01:00:29,097 I think that this time, you're not right. 614 01:00:32,487 --> 01:00:35,018 Don't try to confuse me, Anna. 615 01:00:37,927 --> 01:00:39,416 We have a live sample, 616 01:00:39,978 --> 01:00:44,250 and he can walk all the way up there in a hazmat suit. 617 01:00:44,458 --> 01:00:48,250 Help him make it to Moscow. 618 01:00:48,666 --> 01:00:52,117 There are people up there. 619 01:00:52,248 --> 01:00:55,818 You'll bring him right to the nest. 620 01:01:00,387 --> 01:01:01,867 Just do it. 621 01:01:16,617 --> 01:01:18,097 Thanks. 622 01:01:20,927 --> 01:01:22,018 I had no choice. 623 01:01:22,148 --> 01:01:24,367 No worries. 624 01:01:24,498 --> 01:01:27,197 You tried to do the right thing. 625 01:01:28,327 --> 01:01:29,708 Anna... 626 01:01:30,157 --> 01:01:32,898 can I really make it to Moscow? 627 01:01:41,387 --> 01:01:43,688 I'll just assume you nodded. 628 01:01:50,177 --> 01:01:53,416 Please make sure nobody dies because of me. 629 01:01:53,500 --> 01:01:57,097 Do you copy? Do you copy? Can you hear me? 630 01:01:57,228 --> 01:02:00,188 Egorov, do you copy? Where are you? 631 01:02:03,498 --> 01:02:05,237 We're falling back. 632 01:02:05,367 --> 01:02:07,938 They're following us! 633 01:02:08,068 --> 01:02:09,367 What's going on? 634 01:02:09,498 --> 01:02:11,157 - Egorov, report! - Can you hear me? 635 01:02:11,288 --> 01:02:13,327 Don't open the door! Stay inside! 636 01:02:13,458 --> 01:02:16,338 Even if it's us outside, I repeat, do not open the door! 637 01:02:24,907 --> 01:02:27,038 Egorov? 638 01:02:27,168 --> 01:02:29,998 Egorov! 639 01:02:30,128 --> 01:02:31,438 We can help him. 640 01:02:31,568 --> 01:02:32,697 Wait. 641 01:02:32,827 --> 01:02:35,438 He told us to say inside, right? 642 01:02:35,568 --> 01:02:37,748 My men are out there. 643 01:02:37,878 --> 01:02:40,657 I'm not leaving them behind. Open the doors! 644 01:02:40,788 --> 01:02:43,097 Get yourselves together. 645 01:02:43,228 --> 01:02:44,148 We can't help them. 646 01:02:44,277 --> 01:02:45,838 If they're dead, they're dead. 647 01:02:45,967 --> 01:02:47,277 We've got people who are alive right here. 648 01:02:47,407 --> 01:02:48,757 - You calm down. - Open the door. 649 01:02:48,887 --> 01:02:50,847 - You heard the man. - Keep the door closed! 650 01:02:50,978 --> 01:02:52,887 - Don't fuckin' do it! - Open that door! 651 01:02:53,018 --> 01:02:54,108 - Stop right there! - Calm down! 652 01:02:54,237 --> 01:02:55,978 Close the fucking door! 653 01:02:56,108 --> 01:02:57,898 No way I'm going out there. 654 01:02:58,027 --> 01:03:01,597 Put the gun down! 655 01:03:03,818 --> 01:03:06,427 We can't stay in the module. 656 01:03:06,557 --> 01:03:08,427 The longer we stay... 657 01:03:10,818 --> 01:03:13,583 ...the lower our chances. 658 01:03:36,108 --> 01:03:37,458 Major. 659 01:03:37,588 --> 01:03:39,677 We'll bring him back. 660 01:05:37,617 --> 01:05:38,708 We haveto close the doors. 661 01:05:38,838 --> 01:05:39,757 No! 662 01:05:39,887 --> 01:05:41,577 We will wait! 663 01:05:43,498 --> 01:05:44,367 What? 664 01:05:44,498 --> 01:05:46,018 But wait for what? 665 01:05:46,148 --> 01:05:47,458 Look! 666 01:05:52,333 --> 01:05:54,027 What is it? 667 01:05:57,378 --> 01:05:58,427 What is it? 668 01:05:58,557 --> 01:06:00,467 It's Sergeant. 669 01:06:02,427 --> 01:06:03,998 Is he alive? 670 01:06:04,128 --> 01:06:06,375 Who were you shooting at? 671 01:06:06,608 --> 01:06:07,907 I don't know. 672 01:06:08,038 --> 01:06:09,347 Something big. 673 01:06:09,478 --> 01:06:11,478 Emptied the whole mag. 674 01:06:11,608 --> 01:06:14,268 And the shaft is destroyed. 675 01:06:14,398 --> 01:06:15,527 Fuck, if the shaft is gone, 676 01:06:15,657 --> 01:06:17,166 and we don't have the elevator key, 677 01:06:17,250 --> 01:06:18,878 then we are stuck in here. 678 01:06:21,228 --> 01:06:22,333 He's alive. 679 01:07:21,157 --> 01:07:24,378 Light! Light! Light! 680 01:07:31,297 --> 01:07:34,000 Something attacked us in there. 681 01:07:39,007 --> 01:07:41,166 You shouldn't have opened the door. 682 01:07:41,250 --> 01:07:44,083 Now it knows where we are. 683 01:08:09,248 --> 01:08:11,168 I wish I knew. 684 01:08:18,518 --> 01:08:20,387 This way! This way! 685 01:08:20,528 --> 01:08:22,608 Come on! Come on! Come on! 686 01:08:24,667 --> 01:08:26,488 Turn right! 687 01:08:26,618 --> 01:08:28,047 Aaaaah! 688 01:08:38,847 --> 01:08:41,807 We've got nowhere left to run. 689 01:08:44,457 --> 01:08:47,247 Get a barricade now! 690 01:08:56,427 --> 01:08:57,948 It's inside. 691 01:08:58,078 --> 01:08:59,417 Shh. 692 01:09:39,750 --> 01:09:41,042 But we don't have the key card. 693 01:09:41,125 --> 01:09:42,292 Give me a minute. 694 01:09:42,375 --> 01:09:43,347 Alright. 695 01:10:01,332 --> 01:10:03,318 Concentrate. 696 01:10:03,500 --> 01:10:05,887 We're getting out of here, 697 01:10:06,018 --> 01:10:07,938 all of us. 698 01:10:08,068 --> 01:10:09,417 No. 699 01:10:09,547 --> 01:10:10,417 No. 700 01:10:10,547 --> 01:10:11,717 It's... 701 01:10:11,847 --> 01:10:12,938 It's too late. 702 01:10:13,068 --> 01:10:15,417 I feel it inside me. 703 01:10:15,547 --> 01:10:18,768 I'll hold the side here 704 01:10:18,898 --> 01:10:20,208 so you can come back. 705 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 Faster. 706 01:10:21,858 --> 01:10:24,257 I'm gonna drop it down. 707 01:10:24,387 --> 01:10:25,478 I hope... 708 01:10:25,608 --> 01:10:29,478 the emergency brakes will hold. 709 01:10:35,625 --> 01:10:38,176 We must leave, now! 710 01:10:38,917 --> 01:10:40,137 Bigg Daddy, get out of here. 711 01:10:40,268 --> 01:10:41,750 No, Major. 712 01:10:41,832 --> 01:10:44,292 We'll hold the line, all of us together. 713 01:10:45,042 --> 01:10:47,442 All for one and one for all, Colonel. 714 01:10:49,408 --> 01:10:52,807 Don't bury us too early, okay? 715 01:10:53,938 --> 01:10:57,118 Forward! 716 01:10:57,247 --> 01:10:59,068 Cut the bullshit! 717 01:10:59,207 --> 01:11:01,898 We're running out of time! 718 01:11:11,347 --> 01:11:12,518 Done. 719 01:11:12,648 --> 01:11:13,957 Get in, fast! 720 01:11:18,877 --> 01:11:22,007 Good luck...Major. 721 01:11:23,528 --> 01:11:25,228 Leave now. 722 01:11:32,018 --> 01:11:33,537 Anna! 723 01:11:36,938 --> 01:11:39,287 Yugoslavia? 724 01:11:42,158 --> 01:11:44,500 I'll tell you when we come back. 725 01:11:47,507 --> 01:11:48,667 Deal. 726 01:11:51,832 --> 01:11:54,217 Two, one. 727 01:14:40,625 --> 01:14:42,917 I thought it would be warmer here. 728 01:15:08,887 --> 01:15:12,792 What do you think the temperature is? 729 01:15:16,542 --> 01:15:18,028 Minus 15, max. 730 01:15:18,158 --> 01:15:19,958 That's the system limit. 731 01:15:23,637 --> 01:15:25,778 There's nothing left. 732 01:15:43,667 --> 01:15:46,137 No infected, no bodies? 733 01:15:50,278 --> 01:15:56,627 All my life, I've dreamt of building this station... 734 01:15:56,757 --> 01:16:00,417 and now I only pray I can destroy it. 735 01:16:05,807 --> 01:16:09,250 No one realized what it really was. 736 01:16:12,427 --> 01:16:14,957 I guess millions of years ago, 737 01:16:15,087 --> 01:16:17,387 the Ice Age stopped this thing 738 01:16:17,518 --> 01:16:20,698 from conquering the whole planet. 739 01:16:32,448 --> 01:16:35,188 Sooner or later, it will realize 740 01:16:35,318 --> 01:16:38,717 that the permafrost has its borders. 741 01:16:38,847 --> 01:16:41,587 It will break through. 742 01:16:43,457 --> 01:16:48,768 It not only controls the muscular and nervous systems, 743 01:16:48,898 --> 01:16:51,728 but it's learned to melt bodies together 744 01:16:51,858 --> 01:16:54,997 for warmth and power. 745 01:16:57,957 --> 01:17:00,438 Now, the only thing left for me to do 746 01:17:00,568 --> 01:17:06,047 is to go out and see it for the last time before I die. 747 01:17:10,747 --> 01:17:14,000 It's still beautiful. 748 01:17:21,667 --> 01:17:23,807 All the cooling systems are damaged. 749 01:17:23,938 --> 01:17:26,507 Without them, the suits are useless. 750 01:17:26,637 --> 01:17:28,167 He lost a lot of blood. 751 01:17:28,625 --> 01:17:30,750 He couldn't have gone that far. 752 01:17:32,028 --> 01:17:33,467 Too long anyway. 753 01:17:33,597 --> 01:17:35,728 It's 200 degrees outside. 754 01:17:35,858 --> 01:17:37,417 It's a grill. 755 01:17:38,000 --> 01:17:40,608 Technically... 756 01:17:40,738 --> 01:17:43,478 you can survive this temperature 757 01:17:43,608 --> 01:17:50,087 for some time. 758 01:17:50,217 --> 01:17:52,177 Last year, one poor fellow went outside 759 01:17:52,307 --> 01:17:53,877 with a damaged cooling system, 760 01:17:54,007 --> 01:17:55,228 and five minutes later, 761 01:17:55,358 --> 01:17:57,358 we cut the suit off him 762 01:17:57,488 --> 01:18:00,018 with his skin. 763 01:18:00,148 --> 01:18:02,497 Five minutes. 764 01:18:11,507 --> 01:18:12,677 Hey! 765 01:18:12,807 --> 01:18:15,337 Hey, Anna, don't even think about it! 766 01:18:21,167 --> 01:18:23,457 Leave us. 767 01:18:27,347 --> 01:18:29,667 Grigoriev was right. 768 01:18:29,957 --> 01:18:33,083 It all has to stay here. 769 01:18:33,582 --> 01:18:35,877 If I get out of here, 770 01:18:36,007 --> 01:18:39,007 I can't afford to keep silent. 771 01:18:41,375 --> 01:18:43,417 I am an officer, after all. 772 01:18:49,328 --> 01:18:51,108 Fedorova... 773 01:18:51,238 --> 01:18:53,587 people up there 774 01:18:53,717 --> 01:18:55,082 need you more than me. 775 01:19:03,467 --> 01:19:06,728 When you make it to the surface, 776 01:19:06,868 --> 01:19:08,833 ask for General Gromov. 777 01:19:12,792 --> 01:19:14,500 He'll look after you. 778 01:19:18,625 --> 01:19:20,488 You won't let me down. 779 01:19:20,618 --> 01:19:21,875 I know it. 780 01:19:22,188 --> 01:19:25,318 I'll try to be back in five minutes. 781 01:19:31,408 --> 01:19:33,042 Three minutes. 782 01:19:37,417 --> 01:19:41,287 Everyone who was here, 783 01:19:41,417 --> 01:19:44,597 Grigoriev, they all sacrificed 784 01:19:44,728 --> 01:19:47,118 their own lives 785 01:19:47,247 --> 01:19:50,083 so nobody would find out about what happened down here. 786 01:19:50,557 --> 01:19:53,333 Grigoriev was insane, unfortunately. 787 01:19:53,608 --> 01:19:55,292 But he was right. 788 01:19:57,398 --> 01:20:00,217 If we get out of here, 789 01:20:00,347 --> 01:20:02,488 nobody mustn't tell anything 790 01:20:02,618 --> 01:20:04,398 about what happened down here. 791 01:20:05,618 --> 01:20:07,000 The station is fucked. 792 01:20:07,268 --> 01:20:08,877 What's the difference? 793 01:20:09,018 --> 01:20:13,238 We can't get out without the key. 794 01:20:13,368 --> 01:20:15,938 Someday... 795 01:20:16,057 --> 01:20:19,547 somebody will come here 796 01:20:19,677 --> 01:20:22,677 to study and use it, 797 01:20:22,807 --> 01:20:24,457 and it will be a catastrophe. 798 01:20:24,728 --> 01:20:27,337 You're right. 799 01:20:27,467 --> 01:20:29,557 We'll keep quiet. 800 01:20:31,818 --> 01:20:33,868 I used to dream that, 801 01:20:33,997 --> 01:20:36,957 becoming a great scientist here. 802 01:20:41,997 --> 01:20:43,747 That sounds so stupid now. 803 01:20:43,877 --> 01:20:45,125 No. 804 01:20:48,228 --> 01:20:50,537 Yes, it has to stay a secret. 805 01:20:56,148 --> 01:20:59,457 It will always be a priority. 806 01:21:05,847 --> 01:21:09,028 They won't just leave us here, 807 01:21:09,158 --> 01:21:11,078 will they? 808 01:21:26,087 --> 01:21:27,568 Well? 809 01:21:31,398 --> 01:21:33,927 Who's the next one to go? 810 01:22:06,868 --> 01:22:08,398 Don't! 811 01:22:09,828 --> 01:22:11,787 - Doc! - Anna! 812 01:22:13,787 --> 01:22:15,707 Anna! 813 01:25:44,438 --> 01:25:46,528 You're reckless, you know that. 814 01:25:46,658 --> 01:25:49,500 Give me the key, please. 815 01:25:51,488 --> 01:25:54,057 Peter. 816 01:25:54,188 --> 01:25:56,097 No, please. 817 01:25:57,537 --> 01:25:59,408 I mean it. 818 01:26:01,847 --> 01:26:03,537 Peter. 819 01:26:10,807 --> 01:26:12,547 You're a fucking fool, Peter! 820 01:26:12,677 --> 01:26:15,287 Am I? 821 01:26:15,417 --> 01:26:18,297 What about Grigoriev? 822 01:26:18,417 --> 01:26:22,340 I knew he was concealing something amazing here, 823 01:26:22,565 --> 01:26:25,208 but not this amazing. 824 01:26:25,427 --> 01:26:28,828 What are you talking about? 825 01:26:28,957 --> 01:26:31,528 I saw that. 826 01:26:31,658 --> 01:26:35,707 That's the end of the human race. 827 01:26:35,837 --> 01:26:37,542 Yeah, maybe it's death. 828 01:26:37,625 --> 01:26:40,097 We'll handle it. 829 01:26:40,228 --> 01:26:43,228 It will be my biggest discovery. 830 01:26:45,587 --> 01:26:49,677 The whole world will know me. 831 01:26:51,497 --> 01:26:53,807 You might still be useful. 832 01:26:57,287 --> 01:26:59,467 I still need that key. 833 01:27:14,268 --> 01:27:16,358 You shouldn't do that. 834 01:28:01,917 --> 01:28:03,618 Nikolay. 835 01:28:05,667 --> 01:28:07,708 You go first. 836 01:28:09,057 --> 01:28:12,108 Peter... 837 01:28:12,238 --> 01:28:14,978 go fuck yourself. 838 01:28:27,858 --> 01:28:29,728 Go, Anna. 839 01:29:54,297 --> 01:29:56,908 Where is Nikolay? 840 01:29:57,037 --> 01:29:58,417 Probably dead. 841 01:30:02,082 --> 01:30:04,037 Maybe you should go... 842 01:30:04,177 --> 01:30:06,042 and check. 843 01:30:07,582 --> 01:30:08,658 Don't worry, Anna. 844 01:30:08,787 --> 01:30:11,082 I will send some help soon. 845 01:35:58,177 --> 01:36:01,268 Anna? 846 01:36:04,358 --> 01:36:07,318 Where -- Where is Peter? 847 01:36:07,448 --> 01:36:10,018 He's not coming with us. 848 01:37:32,927 --> 01:37:34,667 Come on! 849 01:37:34,797 --> 01:37:36,578 Hurry up! 850 01:37:36,707 --> 01:37:38,125 It's stuck in the corridor. 851 01:37:45,500 --> 01:37:46,417 Faster. 852 01:37:59,648 --> 01:38:01,167 Come on! 853 01:38:01,297 --> 01:38:03,868 Come on, you fucking... 854 01:38:06,307 --> 01:38:07,707 It's coming. 855 01:38:27,028 --> 01:38:29,158 Anna... 856 01:39:10,417 --> 01:39:14,028 I know... 857 01:39:14,158 --> 01:39:16,337 you are... 858 01:39:16,467 --> 01:39:18,082 here. 859 01:39:45,278 --> 01:39:48,057 Do... 860 01:39:48,188 --> 01:39:49,125 something. 861 01:40:06,167 --> 01:40:08,557 Please. 862 01:40:25,967 --> 01:40:28,358 We can't go up. 863 01:40:34,278 --> 01:40:36,847 We cannot risk like that. 864 01:40:38,497 --> 01:40:41,287 Please, Anna. 865 01:40:44,337 --> 01:40:46,042 There are people up here. 866 01:40:48,297 --> 01:40:49,988 I'm not... 867 01:40:50,118 --> 01:40:51,542 dying here. 868 01:41:17,938 --> 01:41:20,707 We have to crush the lift. 869 01:41:20,978 --> 01:41:25,597 We need to enter the wrong code three times. 870 01:42:06,332 --> 01:42:07,625 Anna. 871 01:42:34,967 --> 01:42:39,757 I can feel you inside, Anna. 872 01:42:55,207 --> 01:42:57,000 Yugoslavia. 873 01:43:04,997 --> 01:43:07,997 Crush... 874 01:43:08,127 --> 01:43:10,257 elevator. 875 01:44:48,161 --> 01:44:50,413 Please remain seated 876 01:44:50,497 --> 01:44:54,000 and wait until you have reached the surface. 877 01:45:40,368 --> 01:45:43,198 Warning. Incorrect sequence. 878 01:45:43,328 --> 01:45:45,677 Two attempts remaining. 879 01:46:40,778 --> 01:46:43,608 Warning. Incorrect sequence. 880 01:46:43,738 --> 01:46:46,307 One attempt remaining. 881 01:47:35,875 --> 01:47:38,747 Warning. Incorrect sequence. 882 01:47:39,125 --> 01:47:42,747 Self-destruct in five... 883 01:47:42,887 --> 01:47:49,057 ...four, three... 884 01:47:49,198 --> 01:47:54,287 ...two, one. 885 01:48:19,000 --> 01:48:21,792 Get the chopper ready. We have a survivor. 886 01:48:21,875 --> 01:48:24,837 I repeat, we have a survivor. Over. 887 01:48:40,332 --> 01:48:41,917 Help her! Quick! 888 01:48:44,750 --> 01:48:46,832 Don't move. 889 01:48:47,207 --> 01:48:49,750 Don't shoot. We need her alive. 890 01:48:51,213 --> 01:48:52,667 Stop the car! 891 01:48:54,167 --> 01:48:55,750 Stop the car! 892 01:48:56,168 --> 01:48:58,457 - Don't shoot! - Don't you move! 893 01:48:58,707 --> 01:48:59,957 Get away from me. 894 01:49:00,041 --> 01:49:01,618 Let her go. 895 01:49:01,747 --> 01:49:02,750 Not another step! 896 01:49:02,832 --> 01:49:04,917 I said, let her go! 897 01:49:40,257 --> 01:49:42,868 Everything is under control. 898 01:49:46,228 --> 01:49:48,578 We can help you. 899 01:49:48,707 --> 01:49:50,707 Calm down. 900 01:49:55,125 --> 01:49:57,238 Put the grenade down. 901 01:49:57,457 --> 01:49:59,328 Put it down! Now! 902 01:49:59,457 --> 01:50:02,018 Put the fucking grenade down! 903 01:50:02,292 --> 01:50:04,898 Get back -- now! 58257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.