All language subtitles for The.Power.of.the.Dog.2021.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,875 --> 00:01:06,416 When my father passed, 2 00:01:08,333 --> 00:01:10,875 I wanted nothing more than my mother's happiness. 3 00:01:16,000 --> 00:01:19,083 For what kind of man would I be if I did not help my mother? 4 00:01:21,416 --> 00:01:22,625 If I did not save her? 5 00:02:13,750 --> 00:02:14,833 You're not eating? 6 00:02:14,916 --> 00:02:15,916 No. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Have you figured it out yet, fatso? 8 00:02:35,541 --> 00:02:38,333 What? 9 00:02:38,416 --> 00:02:40,416 How many years since we took over the ranch 10 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 from the Old Gent and Old Lady? 11 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Why? 12 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Oh hell, think about it. 13 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 You ever try the house bath, Phil? 14 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 No, I have not. 15 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 Early up tomorrow, brother. Big old drive. 16 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 There's a dead cow. Keep our cattle away. 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,583 - What happened? - Anthrax. Don't touch. 18 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Well, guess this is it. 19 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 What's "it," Phil? 20 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 What's "it"? All right, fatso, I'll tell you what "it" is. 21 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 Twenty-five years since our first run together. 22 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Nineteen hundred and nothing. 23 00:04:10,333 --> 00:04:11,916 That's a long time. 24 00:04:12,958 --> 00:04:14,208 Well, not too damn long. 25 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 Know what we should do? 26 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 What's that? 27 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Go camping again in the mountains and shoot ourselves some fresh elk liver. 28 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Cook it right there on the coals like Bronco Henry taught us. 29 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 You got a sore gut? 30 00:04:41,875 --> 00:04:42,875 No. 31 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 You act like it pains you to hitch two words together. 32 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 There'll be 12 for tonight. 33 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Do you what they'd prefer to eat? 34 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 They like the fried chicken dinner. 35 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Yes? 36 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 I'm going to need your room. 37 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 All right. 38 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 What are you doing? 39 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 Nothing. 40 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Is that an album? 41 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Not really. 42 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 - May I? - Sure. 43 00:06:24,041 --> 00:06:26,958 - Do you like the mansion? - Too much to clean. 44 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 You wouldn't have to clean it. There would be cleaners. 45 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Oh, she's beautiful. 46 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 I like her flowers. 47 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 Oh! That's clever, Peter. 48 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 They're so lovely. 49 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Thanks. 50 00:06:50,666 --> 00:06:51,875 For the tables? 51 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Sure. 52 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 - I need three chickens. Can you do them? - All right. 53 00:07:00,958 --> 00:07:03,916 You're gonna have to move your stuff to the shed. 54 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I'll make a bed for you on the floor. 55 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 56 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 - He there? - Nope. 57 00:08:47,833 --> 00:08:51,375 Well, we can't wait forever. The cattle are in the yards, so drink up. 58 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 - You gonna say something? - Nope. 59 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 Not without my brother. 60 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Where were you? 61 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 I couldn't make the boys hold back forever. 62 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 That's fine. 63 00:09:11,666 --> 00:09:12,791 Uh... 64 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 Checked the power, and it's held up. Not coming till morning. 65 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Oh, no, thanks. Phil, they're ready for us next door at the Red Mill. 66 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Dinnertime, boys. 67 00:09:24,875 --> 00:09:26,250 Let's get a move on. 68 00:09:30,125 --> 00:09:33,708 Twenty-five years ago, where were you, Georgie Boy? 69 00:09:33,791 --> 00:09:34,958 Hmm? 70 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 - With you. - I'll tell you. 71 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 A chubby know-nothing too dumb to get through college. 72 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 People helped you, fatso. 73 00:09:44,375 --> 00:09:47,291 One person in particular taught you and me ranching 74 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 so we damn well succeeded. 75 00:09:55,291 --> 00:09:57,000 - Bronco Henry. - Hmm. 76 00:09:59,833 --> 00:10:01,125 So... 77 00:10:03,291 --> 00:10:07,625 So, to us brothers, Romulus and Remus, and the wolf who raised us. 78 00:10:07,708 --> 00:10:09,517 - Bronco Henry. - Bronco. 79 00:10:09,541 --> 00:10:10,875 - Il Lupo. - Bronco. 80 00:10:10,958 --> 00:10:13,333 - Bronco Henry. - Bronco Henry. 81 00:10:17,666 --> 00:10:20,083 - Boss is leavin'. - Dinner, boys. 82 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Much obliged. 83 00:10:36,416 --> 00:10:39,458 Rose? Rose, play piano for us please. 84 00:10:39,541 --> 00:10:40,708 I can't! 85 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 - Play! Play! Play! - Come on! 86 00:10:49,125 --> 00:10:51,458 - Is everything all right? - Yes, ma'am. Fine. 87 00:10:51,541 --> 00:10:52,621 I can play the piano. 88 00:11:08,333 --> 00:11:10,041 Well, well... 89 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 ain't them purdy. 90 00:11:24,125 --> 00:11:26,833 "I've never seen a woman behind the wheel of a car." 91 00:11:37,041 --> 00:11:40,291 I said, "Have you never seen a lady drive a car before?" 92 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 He thought the dog was driving. 93 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 No. No. 94 00:11:44,583 --> 00:11:46,083 No! 95 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 Oh, yeah. 96 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Well... 97 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 I wonder what little lady made these. 98 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Actually, I did, sir. 99 00:12:02,041 --> 00:12:03,500 My mother was a florist. 100 00:12:04,333 --> 00:12:06,833 So I made them to look like the ones in our garden. 101 00:12:07,333 --> 00:12:08,916 Oh, well, do pardon me. 102 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 They're just as real as possible. 103 00:12:20,500 --> 00:12:22,083 Mmm. 104 00:12:23,208 --> 00:12:26,833 All right. Now, gentlemen, look. See, that's what you do with the cloth. 105 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 - It's really just for wine drips. - Ooh, you got that, boys? 106 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Only for the drips. 107 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 Now get us some food. 108 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 - Did Bronco ever eat here? - No, he did not. 109 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 So where did you eat? 110 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Uh, back then we had herring at the saloon and a whole lot of alcohol. 111 00:13:23,250 --> 00:13:24,083 Oh. 112 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 I remember this one time, Bronco made this wager that he could jump any horse 113 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 over the tables and chairs of the saloon piled up in the street. 114 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Well, we chose him a nag all right. 115 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 It didn't bother him. 116 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 He took off his saddle, 117 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 walked the horse up to the tables and chairs, 118 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 talking to him all the while, 119 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 stroking his big, ugly head while the horse sniffed. 120 00:13:53,541 --> 00:14:00,083 And then he swung on and rode him back and... 121 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 What? 122 00:14:07,791 --> 00:14:08,625 Flew over. 123 00:14:08,708 --> 00:14:10,468 He jumped it? 124 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 But to get a nag to jump... ain't heard of. 125 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 Put it down to amour. 126 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 What do you say, George? 127 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 128 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 What... I don't know what you're talking about. 129 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Do you mind quietening? We're eating. 130 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Shut that down, or I will! 131 00:15:31,541 --> 00:15:33,166 Are you all right, Peter? 132 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Where are you going? 133 00:16:12,500 --> 00:16:14,416 Go on over. I'll settle up. 134 00:16:16,166 --> 00:16:17,416 Settle in the morning. 135 00:16:18,583 --> 00:16:19,833 I'll be along. 136 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Shall I settle up now, Mrs. Gordon, or... 137 00:18:15,250 --> 00:18:16,416 Please, you can... 138 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 send the bill, and I'll post a check. 139 00:18:25,583 --> 00:18:29,666 ♪ Please, oh, please Oh, do not let me fall ♪ 140 00:18:29,750 --> 00:18:32,833 ♪ You're all mine I love you best of all ♪ 141 00:18:32,916 --> 00:18:36,583 ♪ You must be my girl Or I'll have no girl at all ♪ 142 00:18:36,666 --> 00:18:39,666 ♪ There'll be a hot time In the old town tonight ♪ 143 00:18:41,250 --> 00:18:44,875 ♪ When you hear The bells a-dinglin' ♪ 144 00:18:44,958 --> 00:18:48,541 ♪ All join 'round And sweetly you must sing... ♪ 145 00:18:57,791 --> 00:18:59,666 Come over here. I love you. 146 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 147 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 148 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Brother. 149 00:21:10,375 --> 00:21:12,583 Where have you been? 150 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 What you said about her boy tonight, Phil... 151 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 made her cry. 152 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 She had her ear to the door? 153 00:21:33,375 --> 00:21:34,833 She was crying, Phil. 154 00:21:36,250 --> 00:21:37,333 What the hell? 155 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 I said her boy needed to snap out of it and get human. 156 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Pointed it out, that's all. 157 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 She should damn well know. 158 00:22:25,375 --> 00:22:26,458 Hold it. 159 00:22:31,375 --> 00:22:33,500 He's got it! 160 00:22:33,583 --> 00:22:35,250 He was better before. 161 00:22:35,750 --> 00:22:37,083 He's getting there. 162 00:22:39,500 --> 00:22:41,333 Is that how Bronco Henry learned it? 163 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 I never saw him out on a lunge, that's a fact. 164 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 What is it you see up there, Phil? 165 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Are animals up there? 166 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Has anyone else seen what you've seen, Phil? 167 00:23:09,291 --> 00:23:10,291 George? 168 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Nah, not him. 169 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Come on, Phil. What is it? 170 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 There is something there, right? 171 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Not if you can't see it, there ain't. 172 00:23:31,833 --> 00:23:33,291 Gotta be an animal. 173 00:24:23,875 --> 00:24:25,250 Hello, Mr. Burbank. 174 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hello, Mrs. Gordon. 175 00:24:28,125 --> 00:24:29,458 How can I help you? 176 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 I really just came to see you. 177 00:24:38,958 --> 00:24:39,958 Oh. 178 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 I'm quite busy. 179 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "This most wholesome sauce is excellent 180 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 with meats, fish, and cheese." 181 00:25:10,333 --> 00:25:11,666 They have wine with them. 182 00:25:12,375 --> 00:25:13,833 I wish they wouldn't do that. 183 00:25:13,916 --> 00:25:15,625 I don't like drinking. 184 00:25:16,500 --> 00:25:19,583 I'd say they have more in them than wine. Sounds like booze. 185 00:25:20,166 --> 00:25:21,250 They're early. 186 00:25:21,333 --> 00:25:23,541 I should have never put the pianola in there. 187 00:25:34,750 --> 00:25:37,291 Here's the water. 188 00:25:42,291 --> 00:25:47,708 I see... I see the Herndon doctor and the undertaker, Mr. Weltz. 189 00:25:47,791 --> 00:25:50,541 Oh, goodness. I wish Peter were here. 190 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 He should be serving the salad, and I need to fry the chicken. 191 00:25:55,625 --> 00:25:58,000 Sometimes if you get food on the table... 192 00:25:59,833 --> 00:26:01,208 Um, Mr. Burbank, 193 00:26:02,291 --> 00:26:03,833 I'm gonna run and get Peter. 194 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 Afternoon! 195 00:26:19,500 --> 00:26:22,916 Uh, looks like I'm the new waiter. 196 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doctor. 197 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Mr. Burbank. 198 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Mr. Weltz. 199 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Run into any snow down below? 200 00:27:23,500 --> 00:27:24,875 None to speak of. 201 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Well, I guess I'll roll me a smoke since I'm woke up. 202 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 How far did you get? 203 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beech. That's where I aimed for. 204 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 205 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Whatcha doin' down there, Georgie Boy? 206 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Little tomcatting? 207 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 I was speaking to Mrs. Gordon. 208 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Oh, yes. 209 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 She cried on your shoulder. 210 00:28:12,458 --> 00:28:14,166 So she did. 211 00:28:16,291 --> 00:28:17,458 Give her half a chance, 212 00:28:17,541 --> 00:28:21,166 and she'll be after some dollar for Miss Nancy's college fee. 213 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Remember how the Old Lady brought those girls out to the ranch 214 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 as soon as we could get hard-ons? 215 00:28:35,416 --> 00:28:37,375 Oh my God. 216 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 Remember the tomato soup queen? 217 00:28:46,541 --> 00:28:48,833 Wasn't it her that wrote you, 218 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "I always will remember the western moon"? 219 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Well, guess you coulda taken her out 220 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 without first putting a sack over her head. 221 00:29:03,708 --> 00:29:05,291 Unlike some others. 222 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 Well, night, Phil. 223 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 It's a piece of ass you're after, fatso, 224 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 I'm damn sure you can get it without a license. 225 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Hold it. 226 00:30:06,583 --> 00:30:08,125 What do you do with these? 227 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Goddamn. 228 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Do you cut 'em up or something? 229 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 George has... 230 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 He's gone again? 231 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 ...got himself... tangled 232 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 with a suicide... widow... 233 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 ...and her half-cooked son. 234 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 A little desk for your big desk. 235 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 Phil. 236 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Yep, got you, old-timer. 237 00:31:23,041 --> 00:31:26,833 Did you write to the Old Lady? 238 00:31:29,375 --> 00:31:31,000 Yeah, I dropped 'em both a line. 239 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Did you say something about Rose? 240 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Yeah, Rose... 241 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Well, you know as well as I do what the Old Lady would feel 242 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 if she thought you were getting mixed up with her. 243 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 She'd likely have a hemorrhage. 244 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 The Old Lady would feel as one Mrs. Burbank would feel 245 00:32:00,375 --> 00:32:01,791 for another Mrs. Burbank. 246 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Come again? 247 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 We were married Sunday. 248 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 She got rid of her property in Beech. 249 00:32:36,666 --> 00:32:37,666 Quit it. 250 00:32:39,166 --> 00:32:41,000 Stand steady, you little bitch, huh? 251 00:32:41,916 --> 00:32:43,125 Come on. 252 00:32:43,875 --> 00:32:47,666 - Look at me, you little bitch! - Huh? Yeah? 253 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Quit it! You fat-faced bitch! 254 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Whore! 255 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 My school boarders eat dinner at 6:00 p.m. sharp. 256 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 No dish-washing duty if he has homework. 257 00:33:08,833 --> 00:33:11,291 Oh. No shoes inside. 258 00:33:16,333 --> 00:33:19,041 Maybe you'd like to come to the ranch sometimes? 259 00:33:19,125 --> 00:33:20,375 Won't that be nice? 260 00:33:21,000 --> 00:33:23,208 May I keep some of these rose petals? 261 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Hey, ho. 262 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Take the rest for later. 263 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 I've been thinking we should have some sort of dinner party 264 00:34:00,791 --> 00:34:02,541 to introduce you to my parents. 265 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 And perhaps we could invite the governor and his wife too. 266 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 I saw them in Herndon today, and, uh, 267 00:34:14,500 --> 00:34:17,041 I... I kind of already mentioned it to them. 268 00:34:19,208 --> 00:34:24,416 Uh, maybe you'd be kind enough to play something on our old piano. 269 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 But, George, I'm not very good. 270 00:34:29,125 --> 00:34:31,958 I only played for the moving pictures. 271 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 You are plenty fine enough for us. 272 00:34:38,333 --> 00:34:41,333 The Old Lady can't play a note, so... 273 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 If that's what you want. 274 00:34:48,083 --> 00:34:49,541 This looks like a good spot. 275 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Pull over here, please. 276 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 A good spot for what? 277 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 You are marvelous, Rose. 278 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Stand beside me, George. 279 00:35:36,166 --> 00:35:37,833 What's happening? 280 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Follow me. 281 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Left foot forward. 282 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 One, two, three. And to the side. 283 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 One, two, three. And back. 284 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 One, two, three. 285 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 - To the side again. One, two... - Sorry, I... I really can't. 286 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 - I really can't dance. I... - You're dancing. 287 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Here. This foot forward. 288 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Don't think. 289 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 One, two, three. To the side. 290 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 One, two, three. And back. 291 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 One, two, three. 292 00:36:17,583 --> 00:36:19,416 I told you I'd teach you. 293 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Forward, two, three. 294 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Side, two... 295 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 What is it, George? 296 00:36:56,333 --> 00:36:58,375 I just... 297 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 I wanted to say how nice it is 298 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 not to be alone. 299 00:37:52,583 --> 00:37:54,263 Go on up and get out of the cold. 300 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hello, Phil. 301 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 You remember Rose? 302 00:38:19,375 --> 00:38:21,416 - Oh, hello there. - Hello. 303 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 - Something wrong with the furnace? - Search me. 304 00:38:28,666 --> 00:38:31,875 - I'll go down and shake it up. - I've been hanging around for you all day. 305 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 There's a deed the Old Gent wants sent to him. 306 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Well, I figure that can go till morning. 307 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 - You all right? - I'm perfectly fine, George. 308 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Well, brother Phil, 309 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 we had such a nice trip... 310 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 I'm not your brother. 311 00:39:06,833 --> 00:39:08,375 You're a cheap schemer. 312 00:39:27,958 --> 00:39:29,916 "We had such a nice trip." 313 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Come on in. 314 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 This is the bathroom. Just make yourself at home. 315 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Yeah, that's fine. 316 00:40:19,916 --> 00:40:20,916 All right. 317 00:41:07,208 --> 00:41:08,291 Mm-hmm. 318 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Now, you just make yourself comfortable. 319 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Now, I'm going to bring you a surprise. 320 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 What is it? 321 00:44:03,208 --> 00:44:05,208 Well, then it won't be a surprise. 322 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 When the rains come, the cellar gets flooded. 323 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 So, the rats all drown. They float to the surface. 324 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 I have to get the young lads in to scoop 'em all up with a... 325 00:44:47,750 --> 00:44:49,333 Please keep talking. 326 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 Don't mind me. 327 00:44:52,541 --> 00:44:53,625 I like to keep busy. 328 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Easy. 329 00:45:11,208 --> 00:45:12,333 We got it. 330 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 Head to the right. 331 00:45:17,500 --> 00:45:20,620 - Turn it around that way. - Please, I'll take it. 332 00:45:22,416 --> 00:45:24,708 - What is it? - Head to the front door. 333 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Is that... 334 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Is that a grand? 335 00:45:29,666 --> 00:45:31,642 - You got it? - Yeah, I got it. 336 00:45:31,666 --> 00:45:36,083 - Whoa, hold it. - It's a Mason & Hamlin baby grand. 337 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Oh no, it's... it's too good for me. I'm... 338 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 I'm just very average. I... I only know tunes. 339 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 That's what I want, tunes. 340 00:45:45,583 --> 00:45:46,875 The governor too. 341 00:45:47,708 --> 00:45:50,791 We don't want a concert. We just wanna hear you play, Rose. 342 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 - I should like to look on the governor... - Easy. 343 00:45:54,958 --> 00:45:58,416 ...as he drives up and gets out of his vehicle. 344 00:46:00,125 --> 00:46:02,965 - One step at a time, ready? - Two, three, four. 345 00:49:28,875 --> 00:49:32,958 - You make a rope with these? - These strips? Yeah. 346 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 You boys find something needs doing. 347 00:49:51,375 --> 00:49:53,416 Yes, sir. 348 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 I just came over to speak about something. 349 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Come on, partner. Open your talker. What is it? 350 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 His Nibs will be here for dinner and the Old Gent and the Old Lady. 351 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Well, sir, ain't we going into society. 352 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 She on the pinano again? 353 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Setting your teeth on edge? 354 00:50:47,500 --> 00:50:49,458 No. Uh... 355 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 No, I... I like to hear Rose play. 356 00:50:54,875 --> 00:50:55,875 Hmm. 357 00:51:01,083 --> 00:51:02,541 Well, old-timer, what is it? 358 00:51:02,625 --> 00:51:03,708 What's in the noodle? 359 00:51:06,375 --> 00:51:07,375 Well... 360 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. I, uh... 361 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 - I just... - Go on, spit it out. 362 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 - Well, it's about His Nibs, the governor. - All right. 363 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 And, uh... 364 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Well, it's not so much about His Nibs 365 00:51:28,291 --> 00:51:32,458 but His Nibs' wife, actually, uh... 366 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 I was thinking His Nibs probably wouldn't mind so much, 367 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 but his missus might. 368 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 What, for dear Christ's sake? 369 00:51:46,666 --> 00:51:49,875 Well, it's sort of a hard thing... 370 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 ...to say. 371 00:51:52,666 --> 00:51:53,750 Uh... 372 00:51:57,833 --> 00:52:01,041 She might mind if you come to the table without a washup. 373 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Yeah. 374 00:52:29,041 --> 00:52:31,208 Hello, Mother, Father. 375 00:52:31,291 --> 00:52:32,291 Hello. 376 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 The car's around the side. 377 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 Is there anyone with you? 378 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 My wife. 379 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 The napkin is fanned, so... 380 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Light the fire. 381 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 382 00:53:00,416 --> 00:53:02,375 We may as well try and warm this place. 383 00:53:04,125 --> 00:53:05,916 Water, white wine... 384 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Use your hand. Use your hand like so. 385 00:53:12,583 --> 00:53:13,903 They're here. 386 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 You keep warm. I can bring them in. 387 00:53:52,666 --> 00:53:56,000 Oh, how sweet. They have their own umbrella. 388 00:53:56,083 --> 00:53:59,416 - Orange blossoms. - It's an island of civilization here. 389 00:53:59,500 --> 00:54:00,333 Mmm. 390 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 I was, uh, telling Georgie about your brother. 391 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappa at Yale, wasn't it? 392 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Yes, in classics. 393 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 That's right. 394 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 So, uh... he swears at the cattle in Greek or Latin? 395 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Yeah. 396 00:54:25,375 --> 00:54:30,125 Uh, Rose plays the piano very well. 397 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 Do you? 398 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 That's a nice surprise. 399 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 I'll just go have a look-see out the back for Phil. 400 00:54:47,375 --> 00:54:49,291 Oh, good. I want to meet this brother. 401 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Yes. 402 00:54:52,750 --> 00:54:55,250 I suppose there was some sort of an injury. 403 00:54:55,333 --> 00:54:57,041 Oh, Edward, Georgina. 404 00:54:57,125 --> 00:54:59,833 Ah! Here are two people we can't fool. 405 00:54:59,916 --> 00:55:03,583 Oh no, you cannot. We know everything. We're walking encyclopedias. 406 00:55:03,666 --> 00:55:05,875 At least I am. I have nothing to do but read. 407 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 She's been reading "The Curse of Tutankhamun" in The Digest. 408 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 So, uh, you believe in the curse? 409 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Oh, no, no, I'm not drinking George's concoction. 410 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Yes, I do. But did you know that Tutankhamun was just a boy? 411 00:55:18,416 --> 00:55:19,416 Only 18. 412 00:55:31,541 --> 00:55:32,958 Phil, are you here? 413 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 I was looking for you. 414 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Well, you found me. 415 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Everyone's here. And we're just about to eat. 416 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 They're asking after you. 417 00:55:58,041 --> 00:55:59,041 Really? 418 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Yes, we're counting on your conversation. 419 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 I shouldn't have said what I said to you about... 420 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 You two can keep your apologies to yourself. I'm not coming. 421 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 And what will I say? 422 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 The Old Lady wants to see you too. She's come a long way. 423 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 You can tell them the truth. 424 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 That I stink and I like it. 425 00:56:31,833 --> 00:56:34,059 Nothing could have happened to Phil, could it? 426 00:56:34,083 --> 00:56:37,958 No, he'll be fine. Something just must've come up. 427 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 So, Rose... 428 00:56:44,166 --> 00:56:45,625 are you going to play for us? 429 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 Yes, George told me you play very well. 430 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 - Oh no, I'm terribly out of practice. - Yes, we'd love that. 431 00:56:51,791 --> 00:56:54,500 Come now, you've been playing a lot. 432 00:56:54,583 --> 00:56:55,666 You know you have. 433 00:56:56,750 --> 00:56:58,458 I don't know what to play. 434 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 Why, 435 00:57:00,416 --> 00:57:01,583 play the one I like. 436 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 - What one? - Why, the... the one about the Gypsy. 437 00:57:07,666 --> 00:57:09,708 I... I can't seem to remember that one. 438 00:57:13,416 --> 00:57:16,416 Just play anything. 439 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 I'm so sorry. 440 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 I can't seem to play. 441 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 I... I played in a cinema pit for hours and hours. 442 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 I'm... I'm so sorry. 443 00:58:20,791 --> 00:58:24,291 Well, she got you halter trained, right, George? That's the main thing. 444 00:58:24,375 --> 00:58:26,000 I'm so sorry. 445 00:58:26,083 --> 00:58:28,666 No, it was a lovely, lovely evening. 446 00:58:28,750 --> 00:58:29,750 Thank you. 447 00:58:39,875 --> 00:58:41,791 Oh, you're Phil. 448 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 So, you weren't eaten by a cougar. 449 00:58:46,125 --> 00:58:47,125 Not yet. 450 00:58:47,541 --> 00:58:49,708 I am sorry to have missed your conversation. 451 00:58:49,791 --> 00:58:51,208 I've heard you're brilliant. 452 00:58:51,291 --> 00:58:54,458 You're gonna want to keep your distance. I'm just off the horse. 453 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Anyhows, you don't want conversation. 454 00:58:57,291 --> 00:59:00,166 You've been listening to the pinano and dancing, I guess. 455 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 You dance? 456 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 You didn't play? 457 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 You sure did practice a terrible lot. 458 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 See, you wouldn't think there was much difference 459 00:59:19,958 --> 00:59:22,333 between a cinema pit and a dinner party. 460 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Where have you been, Phil? 461 00:59:25,375 --> 00:59:27,291 I could hardly eat worrying about you. 462 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 I didn't get washed up, so I didn't come. 463 00:59:31,125 --> 00:59:32,666 You didn't wash? 464 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Oh, he's a ranchman, isn't that right? That's honest dirt. 465 00:59:42,375 --> 00:59:43,833 - Thank you, again. - Thank you. 466 00:59:54,916 --> 00:59:57,875 I'll just run and grab you a blanket for the ride. 467 01:00:15,416 --> 01:00:16,875 All right, goodbye. 468 01:00:53,333 --> 01:00:55,166 I wondered if you didn't think about 469 01:00:55,250 --> 01:00:57,583 leaving your medical books here for the summer. 470 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 I thought about it, but... but you understand they were Dad's. 471 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Turn around. 472 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Are you eating? 473 01:01:12,333 --> 01:01:13,333 I made a new friend. 474 01:01:14,250 --> 01:01:16,041 He calls me Doctor, and I call him Professor, 475 01:01:16,125 --> 01:01:17,916 'cause that's what we wanna be. 476 01:01:19,208 --> 01:01:21,458 Why don't you invite your friend to the ranch? 477 01:01:21,541 --> 01:01:22,708 No, Rose. 478 01:01:23,958 --> 01:01:24,958 Why not? 479 01:01:26,250 --> 01:01:27,375 Thank you. 480 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 I don't want him to meet a certain person. 481 01:01:34,333 --> 01:01:35,708 A bull calf, boss! 482 01:01:35,791 --> 01:01:38,416 Keep that leg stretched out! You got him? 483 01:01:40,250 --> 01:01:41,583 Grab his head! 484 01:01:42,166 --> 01:01:43,541 I got it! I got it! 485 01:01:53,666 --> 01:01:55,500 How come you don't wear gloves? 486 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 How 'bout 'cause they're not needed. 487 01:02:04,333 --> 01:02:07,208 Castrate 1,500 head, then nick your thumb on the last. 488 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Well, fatso, I think we're finished. 489 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Who's that? 490 01:02:25,708 --> 01:02:27,083 Miss Nancy. 491 01:02:28,208 --> 01:02:29,458 Our waiter? 492 01:02:29,541 --> 01:02:31,333 Yep, that's him. 493 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 You're gonna see him creeping all over the place now. 494 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Big eyes goggling. 495 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Little Lord Fauntleroy. 496 01:03:01,916 --> 01:03:03,041 Rose? 497 01:03:05,083 --> 01:03:06,541 Does he like his room? 498 01:03:07,041 --> 01:03:08,041 Mm-hmm. 499 01:03:09,250 --> 01:03:10,250 I think so. 500 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Watch your fires. Summer's coming. 501 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Which also means any Indians camping need to be moved off the property. 502 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 No exceptions. 503 01:03:20,666 --> 01:03:23,791 We got animals they want to eat. Got it? 504 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 Yes, sir. 505 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 We don't sell hides. 506 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 We don't sell anything here. 507 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Keep your eyes and ears open. 508 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 Maybe find yourselves an arrowhead up by them aspens. 509 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 510 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 I have a headache. 511 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Have a seat. 512 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 I'm not eating tonight. 513 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 It's George's week in town, so it's just Phil. 514 01:05:03,458 --> 01:05:04,625 Mm-hmm. 515 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 I made a trap. 516 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Oh no. It's... it's not a snake, is it? 517 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 It's a bunny. 518 01:05:17,625 --> 01:05:19,333 Oh. Oh! 519 01:05:19,416 --> 01:05:21,458 You're okay. 520 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 No, no, it's scared. 521 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 - Come here. - Get it, Peter. 522 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Come here. Come here. Come here. 523 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Bring him to me. 524 01:05:37,208 --> 01:05:38,208 Aw. 525 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Don't worry about him. 526 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 You can eat in your room. 527 01:05:59,000 --> 01:06:02,833 They dug up that graveyard to make way for the new highway. 528 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Among those buried there was a friend of mine. 529 01:06:06,833 --> 01:06:11,500 A clumsy tractor driver broke open the coffin, 530 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 and they found her hair had continued to grow after her death. 531 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 The whole coffin just stuffed with her lovely golden hair. 532 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Except for a few feet from the end, 533 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 where it was gray. 534 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Can I take it up? 535 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 - Some say she was a beauty. - What? 536 01:06:37,666 --> 01:06:39,875 Golden braids on top of her hair. 537 01:06:39,958 --> 01:06:42,500 Oh! Yes, go and see. It's very sweet. 538 01:06:50,000 --> 01:06:52,708 - No, please. Get out of my room. - Where's your rabbit? 539 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 I got it a carrot. 540 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 It doesn't want one. 541 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Why? 542 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Holy hell. 543 01:07:18,041 --> 01:07:19,583 Shut the door. 544 01:07:32,333 --> 01:07:35,000 Now, even if you're happy being in your room all day, 545 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 it's good for me. 546 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 - Mom, I have a lot to do. - Come on. 547 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter... 548 01:07:43,291 --> 01:07:44,708 I thought you liked rabbits. 549 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Yes. I do. 550 01:07:50,208 --> 01:07:52,666 But if I want to be a surgeon, I have to practice. 551 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Well, you're not to kill them in the house, Peter. 552 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 No, I'm putting my foot down. 553 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Oh, where'd a man be if he always did what his mother told him? 554 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 I'll score. 555 01:08:11,333 --> 01:08:12,375 Whoa! 556 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Point to Mrs. Burbank. 557 01:08:15,833 --> 01:08:17,193 I know, Lola. You don't have to... 558 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 You don't have to narrate it. I'll just... remember. 559 01:08:27,458 --> 01:08:30,250 - Whoo! - Yeah, that was definitely out. 560 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, can you please take over? I have a migraine. 561 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Yeah. 562 01:08:51,500 --> 01:08:53,351 - Where do you want me? - Back there. 563 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 Yes, ma'am. 564 01:08:54,375 --> 01:08:55,934 - I hit that way. - I was aiming for you. 565 01:08:55,958 --> 01:08:57,318 Don't listen to Bobby. 566 01:08:57,375 --> 01:08:58,735 Are you all right, Mother? 567 01:08:58,791 --> 01:09:01,833 I feel like my eyes are going to pop out of my head. 568 01:09:11,750 --> 01:09:12,958 It's Phil, isn't it? 569 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 He's cold. 570 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 He's just a man, Peter, only another man. 571 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 You go ahead. 572 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Yeah? You want 'em off, do you? 573 01:11:06,250 --> 01:11:07,916 You want 'em off? 574 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Yeah, come on. 575 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Yeah, you want 'em? 576 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Yeah, you got 'em! 577 01:16:38,166 --> 01:16:40,416 Get out of here, you little bitch! 578 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 You hear me? 579 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Get out of here! 580 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 ♪ Oh, Lord, oh, Lord ♪ 581 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 ♪ Put whiskey in my bottle ♪ 582 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 ♪ Let the snow melt off Wash away my sorrow ♪ 583 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 ♪ I feel ♪ 584 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 ♪ That honeymoon on me ♪ 585 01:17:15,500 --> 01:17:16,700 I know you. Good worker. 586 01:17:16,750 --> 01:17:19,208 ♪ I said, "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 587 01:17:19,291 --> 01:17:21,333 ♪ "Oh, Lord, oh, Lord" ♪ 588 01:17:25,875 --> 01:17:30,250 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 589 01:17:30,333 --> 01:17:34,708 ♪ I said, "Oh, Daddy, oh, Daddy Oh, Daddy, oh" ♪ 590 01:17:34,791 --> 01:17:36,791 Jesus. 591 01:17:37,291 --> 01:17:39,416 You boys wanna eat, come get it now. 592 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Whoa, whoa. 593 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 No one tell him to soak those jeans? 594 01:18:11,708 --> 01:18:12,833 Howdy, ma'am. 595 01:18:18,833 --> 01:18:20,601 Little faggot. 596 01:18:27,250 --> 01:18:28,500 Little Nancy. 597 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 598 01:18:58,833 --> 01:18:59,875 Hey, Pete. 599 01:19:02,125 --> 01:19:03,125 Peter. 600 01:19:08,416 --> 01:19:09,916 You want me, Mr. Burbank? 601 01:19:13,000 --> 01:19:15,250 Well, I don't see any Mr. Burbank here. 602 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 I'm Phil. 603 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Yes, Mr. Burbank. 604 01:19:19,875 --> 01:19:23,041 I guess it's hard for a young'un like you to call an old fella like me 605 01:19:23,125 --> 01:19:26,166 just plain Phil, at first. 606 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Now come and take a look at this. 607 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Have you done any braiding or plaiting yourself, Pete? 608 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 No, I never have, sir. 609 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Peter, we kind of got off on the wrong foot. 610 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 - Did we, sir? - Forget the "sir" stuff. 611 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 That can happen to people. 612 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 People who get to be good friends. 613 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Well, you know what? 614 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 What? What, Phil? 615 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Now, you see? You did it. 616 01:20:12,166 --> 01:20:13,291 You called me Phil. 617 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 I'm gonna finish this rope and give it to you and teach you how to use it. 618 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Sort of a lonesome place out here, Pete. 619 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Unless you get in the swing of things. 620 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Thank you... Phil. 621 01:20:31,958 --> 01:20:34,541 How long do you expect it would take to finish that rope? 622 01:20:34,625 --> 01:20:37,375 I could get it finished before you go back to school. 623 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 Well... 624 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 It won't be very long then, Phil. 625 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Get on it. 626 01:21:54,708 --> 01:21:56,000 You can sit on it, Pete. 627 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Get yourself used to it. 628 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 You got any boots? 629 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 - Yes. - You should wear 'em. 630 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 Don't let your mom make a sissy of you. 631 01:22:24,166 --> 01:22:25,541 That's impressive, Phil. 632 01:22:26,041 --> 01:22:29,166 Well, just by sitting there, 633 01:22:29,250 --> 01:22:32,875 you're soaking up all the riding know-how you'll ever need and then some. 634 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 That saddle belonged to Bronco Henry. 635 01:22:37,416 --> 01:22:38,875 Greatest rider I ever knew. 636 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 There's a cliff way out back of the ranch with initials and 1805 carved into it. 637 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Must have been some fella from the Lewis and Clark Expedition. 638 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 They were real men in those days. 639 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 Let's say just you and me go out for a couple of days. 640 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 Find those trails and follow them to the end. 641 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Wouldn't be surprised if there were gold 642 01:23:15,458 --> 01:23:18,000 or precious minerals in them there rocks. 643 01:23:21,916 --> 01:23:24,291 Do many of the calves die from wolves? 644 01:23:27,333 --> 01:23:33,416 There's always a few that get... tore up or hamstrung or die of anthrax. 645 01:23:33,500 --> 01:23:34,375 Call it blackleg. 646 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 You know, you talk like a Victrola record. You know that? 647 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 No, I didn't know. 648 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Yeah, well, you do. 649 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 - Did Bronco Henry teach you to ride, Phil? - Yep. 650 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 He taught me to use my eyes in ways that other people can't. 651 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Take that hill over there. 652 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 Most people look at it and just see a hill. 653 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Where Bronco looked at it, what do you suppose he saw? 654 01:24:22,375 --> 01:24:23,375 A barking dog. 655 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 - The hell, you just saw that now? - No. 656 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 When I first came here. 657 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 See, it looks like a dog with its jaw wide open. 658 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 You... you just saw that? 659 01:24:41,291 --> 01:24:42,125 Yeah. 660 01:24:46,500 --> 01:24:48,166 Peter. 661 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Peter. 662 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Can't you come in and talk for a little? 663 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 You've gotten to be quite friendly with Phil, haven't you? 664 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Is he nice to you? 665 01:25:20,208 --> 01:25:21,541 He's making a rope for me. 666 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Making a rope? 667 01:25:27,166 --> 01:25:29,875 Peter, I wish you wouldn't make that sound with your comb. 668 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 I wasn't aware. 669 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 When I was little, I... 670 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 I felt a chill in my spine when I heard the chalk squeak on a blackboard. 671 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Oh, Miss... Mrs. Merchant, that's who it was. 672 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 She... she drew chalk stars by our names on the blackboard. 673 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 I wonder why it was stars she gave us. 674 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Why not diamonds? Why not hearts? 675 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Why not spades? Why... 676 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 I wonder why it was always stars. 677 01:26:14,916 --> 01:26:17,208 Because stars are supposed to be unreachable. 678 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Yes. 679 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 But they weren't unreachable because she gave them to us. 680 01:26:30,083 --> 01:26:31,791 - And, Peter? - Hmm? 681 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 We had this valentine box, and it was covered with white crepe paper. 682 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 And we would paste big, red hearts on it. 683 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Lopsided hearts. 684 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 And you had a great many valentines. 685 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 A great many? 686 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Because you're beautiful. 687 01:27:08,166 --> 01:27:10,458 Is there a sound that makes you shiver? 688 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 I don't remember. 689 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 We're not unreachable. 690 01:27:30,833 --> 01:27:31,916 Hey. 691 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 No, we're not unreachable. 692 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Mother, you don't have to do this. 693 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 I'll see you don't have to do it. 694 01:28:00,291 --> 01:28:02,392 - This his first week? - Nope, third. 695 01:28:02,416 --> 01:28:03,416 Third? 696 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Open up the gate. Let him out. 697 01:28:06,291 --> 01:28:08,333 - You sure? He's not ready. - Go on. Let him out. 698 01:28:16,041 --> 01:28:18,791 Yeehaw, cowboy! Whoo! 699 01:28:18,875 --> 01:28:19,875 There you go! 700 01:28:21,000 --> 01:28:22,708 Grab her by the reins! 701 01:28:23,875 --> 01:28:25,851 - What you doing? - Going to give him a hand. 702 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Don't. 703 01:28:28,000 --> 01:28:30,291 - Let him figure it out. - Oh, oh! 704 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Or not. 705 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Fall off, you get back on. 706 01:28:37,291 --> 01:28:38,541 Get her over! 707 01:30:51,208 --> 01:30:53,625 Any happenings while I was away? 708 01:30:53,708 --> 01:30:55,250 Boys dug the ditch. 709 01:30:56,416 --> 01:30:57,916 Water's flowing good. 710 01:30:58,500 --> 01:31:00,041 Fixing that stack there. 711 01:31:00,125 --> 01:31:02,333 Hey, Pete! 712 01:31:02,416 --> 01:31:03,791 Come here. 713 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? Peter? 714 01:31:11,416 --> 01:31:13,125 Where are you two off to? 715 01:31:14,208 --> 01:31:17,416 We're going to the far field to fence off the stack there. 716 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 717 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 - Rose? - Peter! 718 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Rose, what's the matter? 719 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 Rose? 720 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 Can't Peter go with you today? 721 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Well, he could, but him and Phil have kinda paired up. 722 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 I don't want that. 723 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 - I don't want him to be with Phil at all. - But, Rose... 724 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 He's helping him. He taught him how to ride. 725 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hey, Pete, my pal. 726 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Hey, Pete, my pal. 727 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 You gonna help? 728 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 You know who started riding as late as you? 729 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 - Who? - Bronco Henry. 730 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Hadn't done any of it till he was about your age now. 731 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hello, Mr. Cottontail. 732 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Hey, Peter, let's see how long it takes 733 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 before Mr. Cottontail makes a run for the open. 734 01:33:44,333 --> 01:33:49,416 Now, as kids, we used to take bets... 735 01:33:49,500 --> 01:33:51,416 ...on how many poles we'd remove 736 01:33:51,500 --> 01:33:55,458 before the animals ran out and made a run for it. 737 01:34:06,791 --> 01:34:08,000 Oh, he's still in there. 738 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Gutsy little bugger. 739 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 I guess he has to be gutsy. 740 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Damn son of a bitch. 741 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Come on, now. Come on. 742 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 Think it broke his leg. 743 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Well, put him out of his misery. 744 01:34:44,625 --> 01:34:45,666 Hmm. 745 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 It's all right. 746 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 That's deep. 747 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 You okay, Phil? 748 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Yeah, what the hell? 749 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Must be a splinter. 750 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 You got a tan. That's a cowboy tan you got. 751 01:35:34,416 --> 01:35:35,416 Hmm. 752 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry told me that... 753 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 a man was made by patience and the odds against him. 754 01:35:52,375 --> 01:35:54,041 My father said... 755 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 obstacles. 756 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 And you had to try and remove them. 757 01:36:01,125 --> 01:36:02,458 Another way to put it. 758 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Well, you've certainly got obstacles. That's a fact, Pete, me boy. 759 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 - "Obstacles"? - Well, take your ma. 760 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Today or any day... 761 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 how she's on the sauce. 762 01:36:21,166 --> 01:36:22,375 "On the sauce"? 763 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Drinking, Pete. 764 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Boozing it up. 765 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 I guess you know she's been half-shot all summer. 766 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Yeah, I know. 767 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 She never used to drink. 768 01:36:41,791 --> 01:36:44,166 - Oh, didn't she now? - No. 769 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 - She never did. - But your pa, Pete? 770 01:36:49,875 --> 01:36:51,208 My father? 771 01:36:51,291 --> 01:36:52,500 Yeah, your father. 772 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 I guess he hit the bottle pretty hard? 773 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 The booze? 774 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Until right at the very end. 775 01:37:10,625 --> 01:37:11,708 Then he hung himself. 776 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 I found him. 777 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Cut him down. 778 01:37:31,166 --> 01:37:33,208 He used to worry I wasn't kind enough. 779 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 That I was too strong. 780 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 You, too strong? 781 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 He got that wrong. 782 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Poor kid. 783 01:37:51,916 --> 01:37:53,583 Things will work out for you yet. 784 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Where's Mrs. Lewis? 785 01:38:07,208 --> 01:38:08,416 She's with the Indians. 786 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 What Indians? 787 01:38:14,041 --> 01:38:14,875 These ones. 788 01:38:14,958 --> 01:38:17,500 You shouldn't even be here. 789 01:38:18,625 --> 01:38:19,750 He won't like it. 790 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Go now. Go. 791 01:38:26,625 --> 01:38:29,083 Water! 792 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 They were standing right in front of the damn things asking, 793 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Do we have any hides?" 794 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Do we have any hides?" Are they leaving? 795 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Yes, they've got their horse going. 796 01:38:46,416 --> 01:38:49,708 I told them the hides are gonna be burned. 797 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Why? 798 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Why are the hides going to be burned? 799 01:38:58,375 --> 01:39:00,500 Phil doesn't want anyone else to have 'em. 800 01:39:01,000 --> 01:39:04,333 Waits till there's a big pile and sets fire to the lot. 801 01:39:05,416 --> 01:39:08,000 He'd blow up if they even touched 'em. 802 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 What's she doin'? 803 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Please, please. 804 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Wait! Please! 805 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Wait! Please, stop. 806 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Please wait. 807 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Please. 808 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Come back. 809 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Take the hides. 810 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 It would be my honor if you would take them. 811 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Please. 812 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 My husband owns the ranch. 813 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Come back. Take them. 814 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 They're so soft. 815 01:40:36,416 --> 01:40:38,875 So deliciously soft. 816 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 So beautiful. 817 01:41:07,958 --> 01:41:10,598 - You all right, ma'am? - Is she breathing? 818 01:41:10,666 --> 01:41:11,666 Ma'am. 819 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 - Ma'am. - What happened? 820 01:41:14,458 --> 01:41:16,125 She just collapsed, sir. 821 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 822 01:41:42,333 --> 01:41:43,500 Sorry, sir. 823 01:41:44,875 --> 01:41:45,875 Thank you, Lola. 824 01:41:59,625 --> 01:42:00,625 Mine. 825 01:42:03,875 --> 01:42:05,715 - Almost done. - Howdy. 826 01:42:05,750 --> 01:42:07,601 - Hey, boss. - All right. 827 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 I'll be damned. 828 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Is there something wrong, Phil? 829 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Wrong? 830 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 For Christ's sake. 831 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Every goddamn hide is gone! 832 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Oh, she really put her foot into it this time. 833 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 You think she did it? 834 01:42:48,458 --> 01:42:50,208 - She sold them? - Bloody tootin'. 835 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 - Or maybe even gave them away. - Why? Why? 836 01:42:54,166 --> 01:42:56,646 Why would she do that, Phil? She knew that we needed the hides. 837 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Because she was drunk! 838 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Pie-eyed! She was smashed! 839 01:43:03,500 --> 01:43:05,540 I'd think you'd know from the books your pa left you 840 01:43:05,583 --> 01:43:07,916 that your ma's got a... a whatchamacallit. 841 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Alcoholic personality. It comes under the letter A! 842 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 - You're not gonna say anything to her? - Say anything? 843 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 I won't say nothin'. 844 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 But sure as one good hell, brother George is going to. 845 01:43:38,875 --> 01:43:40,375 Rose is not well, Phil. 846 01:43:43,250 --> 01:43:44,250 She's ill. 847 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Not well? 848 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 It is high time that that bozo and you got next to a few... 849 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 What do you ever call them? Facts! 850 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 She stashes alcohol all around the place, even drinking in the stinking alley. 851 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Look at your face in the mirror! 852 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Is it that she could like? Or our money? Wake the hell up! 853 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 That's enough, Phil. 854 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Well, what is the harm? 855 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 The hides were only going to be burned. 856 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 I needed them. 857 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 I needed them. 858 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Well, I apologize. 859 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 They were mine! 860 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 I needed them! 861 01:45:05,458 --> 01:45:07,166 - Phil? - Huh? 862 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Phil, I've... 863 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 I've got rawhide to finish the rope. 864 01:45:22,083 --> 01:45:23,500 You've got it? 865 01:45:23,583 --> 01:45:25,541 What are you doing with rawhide? 866 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 I cut some up. 867 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 I wanted to be like you. 868 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Please take what I've got. 869 01:45:37,500 --> 01:45:38,708 Well... 870 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 That's damn kind of you, Pete. 871 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Tell you something. 872 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Everything's gonna be plain sailing for you from now on in. 873 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 And you know what? 874 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 I'm gonna work. 875 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 Finish up that rope tonight. 876 01:46:16,958 --> 01:46:18,708 You'll watch me do it? 877 01:48:47,958 --> 01:48:50,083 How old were you when you met Bronco Henry? 878 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 About the age you are now. 879 01:49:04,250 --> 01:49:05,458 Was he your best friend? 880 01:49:06,833 --> 01:49:10,166 Yeah... he was. 881 01:49:11,625 --> 01:49:12,833 He was more than that. 882 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 Once, he saved my life. 883 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 We were way off up in the hills shooting elk, and the weather turned mean. 884 01:49:30,083 --> 01:49:35,666 Bronco kept me alive by... lying body against body in a bedroll. 885 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Fell off to sleep that way. 886 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Naked? 887 01:51:43,916 --> 01:51:46,476 - Phil left already? - No, he's not here. 888 01:51:48,708 --> 01:51:50,416 He say he was settin' out early? 889 01:51:50,500 --> 01:51:51,500 No. 890 01:51:56,958 --> 01:51:58,083 Good mornin'. 891 01:51:59,208 --> 01:52:00,625 Have you seen your brother? 892 01:52:03,000 --> 01:52:04,416 He's not had breakfast? 893 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 He's not been down at all. 894 01:52:11,375 --> 01:52:13,295 Can I get some of that coffee please? 895 01:52:31,500 --> 01:52:33,708 I'll run you into Herndon to see the doctor. 896 01:52:59,541 --> 01:53:00,541 Phil... 897 01:53:02,541 --> 01:53:04,083 what happened to your hand? 898 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 Let's get your boots off. 899 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 I'm... I'm good. 900 01:53:30,208 --> 01:53:31,625 I'll get the car. 901 01:54:37,666 --> 01:54:38,875 Let's go, Phil. 902 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Where's the boy? 903 01:55:04,875 --> 01:55:05,875 Phil. 904 01:55:15,333 --> 01:55:16,333 I'll get it to him. 905 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 I'll take this one. 906 01:56:13,416 --> 01:56:14,416 Uh... 907 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose would like you to join us for Christmas, if you care to. 908 01:58:26,458 --> 01:58:27,458 Yes. 909 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Thank you, George. 910 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 I'm afraid I'm mystified. 911 01:58:37,166 --> 01:58:39,833 I'll know in a day or two when the results come back. 912 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 Those last convulsions... 913 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 - Yes? - Terrible, truly frightful. 914 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 You know what I'm thinking? 915 01:58:51,750 --> 01:58:52,750 What? 916 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Anthrax. 917 01:58:59,458 --> 01:59:02,666 But he never handled diseased animals. 918 01:59:02,750 --> 01:59:04,458 He was particular on that. 919 02:00:01,041 --> 02:00:03,416 "Deliver my soul from the sword, 920 02:00:03,500 --> 02:00:05,625 my darling from the power of the dog." 63467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.