All language subtitles for The.Honeymooners.2005.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,726 --> 00:00:34,517
MADISON AVENUE
2
00:00:49,199 --> 00:00:50,610
NEW YORK CITY
SYKSY 1999
3
00:00:50,826 --> 00:00:53,742
DJ Suckaslam
pyörittää tänään vanhaan malliin.
4
00:00:53,953 --> 00:00:54,948
MADISONIN KAUTTA
5
00:00:55,204 --> 00:00:59,036
Kaikki newyorkilaiset, unohtakaa
vuosituhannen vaihteen huolet.
6
00:00:59,291 --> 00:01:05,163
Pankaa ääntä kovemmalle ja lähtekää
irrottelemaan Chuck Brownin kanssa.
7
00:01:06,381 --> 00:01:07,661
Niin sitä pitää.
8
00:01:07,924 --> 00:01:09,299
Antaa mennä, New York!
9
00:01:09,550 --> 00:01:13,548
Tänään haluan irrotella
Irrotella
10
00:01:13,804 --> 00:01:15,761
Irrotellaan koko yö
11
00:01:16,014 --> 00:01:19,050
Irrottelu ei mieltä maahan lyö
12
00:01:19,809 --> 00:01:21,220
Nyt irrotellaan
13
00:01:33,614 --> 00:01:36,698
Irrotellaan kunnolla
14
00:01:48,210 --> 00:01:49,870
Hei, Leroy
15
00:01:50,128 --> 00:01:53,378
Anna torven laulaa vain
16
00:02:05,350 --> 00:02:06,892
Anna torven laulaa
17
00:02:11,731 --> 00:02:13,059
Taksi!
18
00:02:35,961 --> 00:02:37,336
Kelpaisiko kyyti?
19
00:02:37,587 --> 00:02:39,165
Näin kyllä, miten ajat.
20
00:03:23,003 --> 00:03:24,995
Miten menee?
21
00:03:26,506 --> 00:03:28,084
Sinä olet aika itsevarma.
22
00:03:29,676 --> 00:03:32,546
Olen Ralph. Ralph Kramden.
23
00:03:32,804 --> 00:03:35,969
Minä käytän tätä konetta-
24
00:03:36,848 --> 00:03:38,391
- ja tätä konetta.
25
00:03:40,352 --> 00:03:42,759
Minä olen Alice. Alice Gibson.
26
00:03:43,021 --> 00:03:44,978
Miten menee, Alice Gibson?
27
00:03:47,775 --> 00:03:50,100
No, Ralph Kramden,
vietkö minut Brooklyniin?
28
00:03:50,361 --> 00:03:54,441
Mennään vaikka Crown Heightsiin,
Red Hookiin tai Bushwickiin.
29
00:03:54,698 --> 00:03:57,319
Minä vien sinut vaikka kuuhun, Alice.
Mennään.
30
00:04:02,872 --> 00:04:05,078
Ethän menetä työtäsi tämän takia?
31
00:04:05,291 --> 00:04:06,287
Ei se haittaisi.
32
00:04:06,542 --> 00:04:09,495
Tämä bussikuskin homma
on väliaikainen.
33
00:04:09,753 --> 00:04:12,457
Minä olen yrittäjä.
34
00:04:12,714 --> 00:04:15,122
Tämä tekee minusta miljonäärin.
35
00:04:15,383 --> 00:04:18,799
"Kramden Internationalin
vuosituhannen selviämispaketti".
36
00:04:19,054 --> 00:04:22,920
Kun vuosituhat vaihtuu,
näitä kaikkia tavaroita tarvitaan.
37
00:04:23,182 --> 00:04:26,266
- Luuletko, että se on niin paha?
- Etkö katso CNN:ää?
38
00:04:26,852 --> 00:04:30,766
Maailman kaikki tietokoneet
sammuvat uuden vuoden aattona.
39
00:04:31,023 --> 00:04:34,058
Tuo pakkaus maksaa 29,99
sekkinä tai käteismaksuna-
40
00:04:34,317 --> 00:04:35,396
- sekä postikulut.
41
00:04:35,651 --> 00:04:38,687
Se on ainoa, joka suojaa
täydelliseltä kaaokselta.
42
00:04:39,405 --> 00:04:43,153
- Täydelliseltä kaaokseltako?
- Jos minua onnistaa.
43
00:04:43,408 --> 00:04:46,077
Minun unelmani ovat
vähän käytännöllisempiä.
44
00:04:46,703 --> 00:04:48,779
Niinkö? Mitä ne ovat?
45
00:04:49,038 --> 00:04:50,532
Haluan oman kodin.
46
00:04:50,790 --> 00:04:54,076
En kaipaa mitään hienoa,
vaan pienen oman paikan.
47
00:04:54,460 --> 00:04:55,455
Ymmärräthän?
48
00:04:55,710 --> 00:05:00,088
En halua aina kinuta
talonmiestä korjaamaan putkia.
49
00:05:00,340 --> 00:05:01,715
Minulle riittää-
50
00:05:02,050 --> 00:05:05,501
- että kauppakirjassa on nimeni
ja kuistilla on lepotuoleja.
51
00:05:05,762 --> 00:05:08,050
Haluan katsoa,
kun lapseni pelaavat palloa.
52
00:05:08,305 --> 00:05:09,716
Onko sinulla lapsia?
53
00:05:12,059 --> 00:05:13,601
Minä vitsailin.
54
00:05:15,187 --> 00:05:17,263
Tunnetko sinä sen, Alice?
55
00:05:17,523 --> 00:05:19,728
Me olemme
uuden vuosituhannen kynnyksellä.
56
00:05:19,982 --> 00:05:22,983
Pysy meikäläisen vierellä,
sillä kohta minä räjähdän.
57
00:05:23,235 --> 00:05:25,726
Tarkoitan,
että tämä työ on kohta entinen.
58
00:05:25,988 --> 00:05:28,775
Nämä tyhjät taskut ja tämä maha
ovat kohta mennyttä.
59
00:05:29,533 --> 00:05:31,988
Vielä jonain päivänä-
60
00:05:32,243 --> 00:05:34,569
- tämä kaupunki on minun!
61
00:05:34,996 --> 00:05:36,027
6 VUOTTA MYĂ–HEMMIN
62
00:05:36,289 --> 00:05:37,664
Niinkö sinä luulet?
63
00:05:37,916 --> 00:05:41,663
- Omistanko muka tämän kaupungin?
- Puhu talonmiehelle niistä putkista.
64
00:05:41,918 --> 00:05:43,329
- Muuta en pyydä.
- Tänäänkö?
65
00:05:43,587 --> 00:05:46,457
Metsillä on seitsemäs ottelunsa,
kuten hyvin tiedät-
66
00:05:46,715 --> 00:05:48,921
- ja minun pitäisi ajatella putkia.
67
00:05:52,429 --> 00:05:55,001
Ne ovat aika äänekkäät,
mutta niin olet sinäkin.
68
00:05:55,264 --> 00:05:57,055
Olen oppinut elämään sen kanssa.
69
00:05:57,308 --> 00:05:58,802
Ralph.
70
00:06:00,060 --> 00:06:02,730
Hyvä on, mutta
en sekoita talonmiestä tähän.
71
00:06:02,980 --> 00:06:06,430
Kutsun Nortonin. Hän tekee
töitä viemärissä ja tuntee putket.
72
00:06:08,234 --> 00:06:10,108
Hei, Norton!
73
00:06:12,029 --> 00:06:13,227
Miten Metsillä menee?
74
00:06:13,489 --> 00:06:15,398
- Tämä on se päivä.
- Näin on.
75
00:06:18,868 --> 00:06:20,660
Mitä sinä teit minun lapselleni?
76
00:06:22,122 --> 00:06:23,497
En tehnyt mitään!
77
00:06:23,748 --> 00:06:26,832
Älä välitä heistä, Ralphie.
Minulla on uusi arvoitus.
78
00:06:27,085 --> 00:06:29,753
- Mies syntyi 1955. Mikä?
- Ei nyt.
79
00:06:30,003 --> 00:06:32,790
Alice haluaa,
että tulet tänne katsomaan putkia.
80
00:06:33,048 --> 00:06:34,708
Hän tekee minut hulluksi.
81
00:06:38,762 --> 00:06:40,884
Älä kiipeä.
Sinä vielä kuolet tuohon.
82
00:06:41,514 --> 00:06:43,138
Hän tulee palotikkaita.
83
00:06:45,267 --> 00:06:46,465
- Hei, Alice.
- Hei, Ed.
84
00:06:46,727 --> 00:06:49,763
No niin, Ralph. Mies syntyi 1955.
85
00:06:50,022 --> 00:06:51,729
Nyt on hänen 18. synttärinsä.
86
00:06:51,981 --> 00:06:53,357
Miten se on mahdollista?
87
00:06:55,234 --> 00:06:57,856
1955 ei ole hänen syntymävuotensa.
88
00:06:58,446 --> 00:07:01,115
Se oli hänen
sairaalahuoneensa numero.
89
00:07:01,365 --> 00:07:03,024
Hitto, että sinä olet fiksu.
90
00:07:04,117 --> 00:07:05,492
Mikä on hätänä, Alice?
91
00:07:05,744 --> 00:07:06,775
Kuuntele, Ed.
92
00:07:12,250 --> 00:07:13,413
Minä hoidan asian.
93
00:07:14,293 --> 00:07:15,953
- Selvä.
- Miksi hän hoitaa sen?
94
00:07:16,211 --> 00:07:18,453
- Mitä vikaa sinussa on?
- Kop, kop.
95
00:07:18,714 --> 00:07:20,623
- Huomenta, Kramdenit.
- Hei, Trix.
96
00:07:20,883 --> 00:07:22,922
- Mitä se on, Trixie?
- Köyhiä ritareita.
97
00:07:23,176 --> 00:07:25,298
Alice, kokeilin uutta sokeria.
98
00:07:25,553 --> 00:07:27,510
Sitä annetaan diabeetikoillekin-
99
00:07:27,763 --> 00:07:30,385
- kun he heräävät koomasta.
Se maksaa 99 senttiä.
100
00:07:30,641 --> 00:07:33,097
Siinä on pieni jälkimaku,
mutta se on hyvää.
101
00:07:34,228 --> 00:07:37,062
Katso nyt.
Trixie tekee Edille köyhiä ritareita.
102
00:07:37,313 --> 00:07:40,018
- Hän ei syö laihdutuspillereitä.
- Hyvä vitsi.
103
00:07:40,275 --> 00:07:42,314
Sinähän olet kuin komediasarja, Alice.
104
00:07:42,569 --> 00:07:45,142
- Minun pitää päästä käsiksi putkiin.
- Korjaa ne.
105
00:07:45,405 --> 00:07:48,607
Olisi mukava,
jos täällä olisi välillä rauhallista.
106
00:07:49,950 --> 00:07:52,701
- Hei!
- Voi hyvä luoja sentään.
107
00:07:52,953 --> 00:07:54,447
Ed, mitä sinä nyt teit?
108
00:07:54,704 --> 00:07:55,902
Korjaan putkia.
109
00:07:56,164 --> 00:07:58,916
- En käskenyt puhkaista seinää!
- Siellä putket ovat.
110
00:07:59,167 --> 00:08:02,202
Jos olisit puhunut vuokraisännälle,
kuten pyysin...
111
00:08:02,461 --> 00:08:05,545
Tee niin, sillä minä olen
parhaimmillani tuolla alhaalla.
112
00:08:05,798 --> 00:08:08,336
- Se on ihan totta.
- Minä olen ammattilainen.
113
00:08:08,592 --> 00:08:11,841
Ihmiset haluavat aina,
että korjaan heidän viemärinsä.
114
00:08:12,094 --> 00:08:14,668
- Ympäri maan...
- Ulos täältä!
115
00:08:18,684 --> 00:08:20,807
Vie vaimosi,
mutta jätä köyhät ritarit.
116
00:08:21,062 --> 00:08:22,141
Voi veljet.
117
00:08:22,396 --> 00:08:24,554
- Nähdään töissä, Alice.
- Nähdään, Trix.
118
00:08:24,814 --> 00:08:25,810
Hei, Ralph.
119
00:08:26,066 --> 00:08:28,105
- Mennään katsomaan matsia.
- Ulos!
120
00:08:28,943 --> 00:08:30,438
Hyvä, Mets.
121
00:08:30,862 --> 00:08:33,020
Sinä olet sekopää. Tiedätkö sitä?
122
00:08:33,281 --> 00:08:34,691
Tutkituttaisit pääsi.
123
00:08:34,948 --> 00:08:37,404
Voin tutkituttaa pääni missä vain.
124
00:08:37,659 --> 00:08:40,577
Tiedätkö, mitä sieltä löytyisi?
Ei yhtään mitään!
125
00:08:43,457 --> 00:08:45,745
Minä pyysin sinulta yhtä asiaa.
Yhtä asiaa.
126
00:08:46,001 --> 00:08:48,325
- Et arvosta minua yhtään.
- Sinä nalkutat.
127
00:08:48,586 --> 00:08:50,495
- En kestä tätä enää!
- En kestä tätä.
128
00:08:50,754 --> 00:08:53,162
Sinun pitää lähteä. Tässä on lounas.
129
00:08:53,799 --> 00:08:56,005
- Panit tänne kakkuja.
- Ole varovainen.
130
00:08:56,260 --> 00:08:58,133
Ainahan minä olen.
131
00:09:00,722 --> 00:09:01,966
New Yorkin linja-autot
132
00:09:03,808 --> 00:09:05,599
Pysy poissa bussikaistalta!
133
00:09:06,185 --> 00:09:09,056
- Hei!
- Vivek, vanha kaveri.
134
00:09:09,313 --> 00:09:10,854
Metsillä menee lujaa, Ralph.
135
00:09:11,606 --> 00:09:14,393
- Sinä pärjäät hyvin.
- Tiedän.
136
00:09:14,651 --> 00:09:17,605
Oletko lyönyt vetoa
tämän illan pelistä, Ralph?
137
00:09:17,862 --> 00:09:19,191
En oikeastaan.
138
00:09:19,447 --> 00:09:22,483
Sanotaan vain, että
käytän hyväkseni tietyn tilaisuuden.
139
00:09:22,741 --> 00:09:25,493
Voisin siteerata
sijoitusguruani Bart Robertsia:
140
00:09:25,744 --> 00:09:26,775
RIKASTUTAAN
141
00:09:27,037 --> 00:09:30,323
"Potkaise ovi auki, niin
tilaisuuden ei tarvitse koputtaa."
142
00:09:31,500 --> 00:09:32,779
Bart Roberts.
143
00:09:36,170 --> 00:09:37,581
Tilaus on valmis.
144
00:09:40,633 --> 00:09:42,257
Tytöt, tulkaa tänne. Tulkaa.
145
00:09:42,509 --> 00:09:44,548
Haluan näyttää teille jotain.
146
00:09:44,802 --> 00:09:47,293
Tämä on teidän uusi työpukunne.
147
00:09:47,555 --> 00:09:50,342
- Voi ei. Ei.
- Ettekö pidä siitä?
148
00:09:50,600 --> 00:09:51,928
V-aukko on kyllä kiva.
149
00:09:52,185 --> 00:09:54,426
Terveystarkastaja on tulossa.
150
00:09:54,687 --> 00:09:56,346
Kaiken pitää olla puhdasta.
151
00:09:56,605 --> 00:09:57,980
Minäpä näytän jotain.
152
00:09:58,231 --> 00:09:59,725
Näettekö tämän?
153
00:10:00,901 --> 00:10:02,395
Sitten vain...
154
00:10:03,278 --> 00:10:05,354
- Puku on tahraton.
- VoilĂ .
155
00:10:05,613 --> 00:10:08,068
- Aivan.
- Anteeksi!
156
00:10:08,365 --> 00:10:10,654
Minä haluaisin tilata.
157
00:10:11,535 --> 00:10:15,746
Alice, ole kiltti ja mene sinä,
koska hän käy taatusti hermoilleni.
158
00:10:16,498 --> 00:10:18,740
- Hei, miten voin olla avuksi?
- No niin.
159
00:10:19,000 --> 00:10:21,787
Alice,
minä haluan valkuaismunakkaan.
160
00:10:22,044 --> 00:10:23,953
Voisinko saada puhtaan lasin vettä?
161
00:10:24,213 --> 00:10:26,206
Täällä ei saa valkuaisia erikseen-
162
00:10:26,465 --> 00:10:28,672
- ja lasi on niin puhdas kuin olla voi.
163
00:10:29,218 --> 00:10:32,218
Mikä täällä olisi
lähinnä valkuaismunakasta?
164
00:10:32,470 --> 00:10:33,633
Munat.
165
00:10:34,430 --> 00:10:37,882
Mitä jos sitten toisit sitä,
mikä aiheuttaa vähiten vaivaa?
166
00:10:38,935 --> 00:10:42,303
- Riisunko korkokengät?
- Älä vielä.
167
00:10:43,021 --> 00:10:45,263
Anteeksi, että ärsytin.
Niin käy usein.
168
00:10:45,524 --> 00:10:48,062
- Hei, Alice.
- Hei, miss Benvenuti.
169
00:10:48,318 --> 00:10:49,646
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
170
00:10:49,903 --> 00:10:52,690
- Hei, Trixie.
- Miss Benvenuti, hauska tutustua.
171
00:10:52,906 --> 00:10:53,901
Istukaa tähän.
172
00:10:54,156 --> 00:10:57,774
Jos ostatte taloni, siinä on
hauskuutta aivan tarpeeksi.
173
00:10:58,035 --> 00:11:01,238
Miss Benvenuti, myyttekö
sen Hart Streetin paritalonne?
174
00:11:01,497 --> 00:11:04,284
Myyn. Minä en enää kestä talvea.
175
00:11:05,083 --> 00:11:09,412
Mr Davis ja hänen yhtiönsä
aikovat ostaa taloni.
176
00:11:09,670 --> 00:11:11,414
Niin aiomme.
177
00:11:11,672 --> 00:11:14,210
Te tytöt voitte mennä
vaikka keittämään jotain.
178
00:11:14,592 --> 00:11:16,916
- En välitä teistä.
- Olisimmepa tienneet.
179
00:11:17,177 --> 00:11:18,837
Olemme etsineet paritaloa.
180
00:11:19,095 --> 00:11:21,052
Yhtiöni ostaa tämän talon.
181
00:11:21,306 --> 00:11:24,805
Me emme ole mikään yhtiö,
mutta haluaisimme mukavan talon.
182
00:11:25,059 --> 00:11:28,641
Muuttaisimme sinne miestemme
kanssa ja saisimme pari lasta.
183
00:11:28,896 --> 00:11:30,935
- Talot ovat niin kalliita.
- Niin.
184
00:11:31,189 --> 00:11:33,562
Toivotko,
ettet olisi jättänyt koulua kesken?
185
00:11:33,817 --> 00:11:35,228
En välitä sinusta.
186
00:11:35,485 --> 00:11:38,735
Miss Benvenuti, paljonko
te pyydätte siitä paritalosta?
187
00:11:42,700 --> 00:11:44,242
Alice.
188
00:11:48,455 --> 00:11:50,080
Hienoa.
189
00:11:58,089 --> 00:11:59,369
- Hei, Norton!
- Niin?
190
00:11:59,632 --> 00:12:00,663
Hyvä, Mets!
191
00:12:00,925 --> 00:12:03,925
- Yhdeksäs vuoropari loppuu pian.
- Tämä vie hengen.
192
00:12:04,177 --> 00:12:05,968
Usko pois, että Mets pärjää.
193
00:12:06,221 --> 00:12:08,926
- Älä huoli.
- Cameron ei voi lyödä hutia.
194
00:12:09,182 --> 00:12:10,297
Mitä hän tekee?
195
00:12:10,558 --> 00:12:13,228
- Niin. Ihan totta.
- Hän todella osaa lyödä.
196
00:12:13,853 --> 00:12:16,426
Ed, tänään tapahtui jotain
aivan uskomatonta.
197
00:12:16,688 --> 00:12:18,064
- Kuuntele.
- Älä viitsi.
198
00:12:18,315 --> 00:12:21,150
Emme häiritse TV: N katseluanne.
Olkaa hiljaa.
199
00:12:21,401 --> 00:12:24,651
- Meillä on hienoja uutisia.
- Tämä on viimeinen vuoropari.
200
00:12:24,905 --> 00:12:26,398
- Löitkö vetoa tästä?
- En.
201
00:12:26,656 --> 00:12:28,944
Minä olen liikemies enkä peluri.
202
00:12:29,200 --> 00:12:31,773
- Hyvä, Mets!
- Muistatteko miss Benvenutin?
203
00:12:32,036 --> 00:12:34,609
- Hän myy paritalonsa.
- Se on valtava paritalo.
204
00:12:34,872 --> 00:12:37,658
Hän haluaa vain
20000 dollaria käsirahaa.
205
00:12:37,916 --> 00:12:40,620
- Hän antoi kaksi viikkoa aikaa.
- Cameron lyö.
206
00:12:40,877 --> 00:12:42,585
- Heiluta mailaa!
- Kuunnelkaa.
207
00:12:42,837 --> 00:12:44,165
Kuunnelkaa nyt.
208
00:12:44,422 --> 00:12:46,747
Meillä on yhteensä
puolet siitä summasta.
209
00:12:47,008 --> 00:12:48,716
Heillä on 5000 ja meillä 5300.
210
00:12:48,968 --> 00:12:50,248
Suunnilleen niin.
211
00:12:50,510 --> 00:12:53,962
- Pesät ovat täynnä.
- Yrittävätkö ne tappaa minut?
212
00:12:54,222 --> 00:12:56,014
Miten niin "suunnilleen"?
213
00:12:56,391 --> 00:12:59,807
Ralph, ethän ole
nostanut rahaa säästötililtä?
214
00:13:00,061 --> 00:13:01,720
- En tiedä tästä mitään.
- Tiedät.
215
00:13:01,979 --> 00:13:05,312
Ehkä minä nostin tileiltä vähän rahaa.
216
00:13:05,566 --> 00:13:08,602
Ehkä jollakulla
on syntymäpäivät tulossa-
217
00:13:08,861 --> 00:13:10,770
- ja ehkä halusin yllättää.
218
00:13:11,029 --> 00:13:13,021
Syntymäpäivään
on kahdeksan kuukautta.
219
00:13:13,281 --> 00:13:15,985
Ehkä minä erehdyin päivästä.
220
00:13:16,242 --> 00:13:17,487
Näytä, kuka määrää.
221
00:13:20,413 --> 00:13:22,950
- Minä tiedän, kuka määrää.
- No niin. Hän lyö.
222
00:13:23,207 --> 00:13:26,575
Tienaa minulle rahaa.
Lyö tällä kertaa kunnolla.
223
00:13:26,835 --> 00:13:28,245
Cameron lyö.
224
00:13:28,503 --> 00:13:31,076
- Pallo lentää vasemmalle.
- Nyt alkaa sujua.
225
00:13:31,339 --> 00:13:33,545
- Se lentää pitkälle.
- Pallo lensi ulos!
226
00:13:36,510 --> 00:13:37,672
Hyvä!
227
00:13:37,928 --> 00:13:39,967
Hyvä, Mets! Minähän arvasin.
228
00:13:42,724 --> 00:13:45,298
Kulta, meillä ei ole vakuutusta.
229
00:13:45,560 --> 00:13:47,267
- Nouse ylös.
- Mets voitti.
230
00:13:47,520 --> 00:13:49,642
Kulta, me voitimme.
231
00:13:49,897 --> 00:13:52,352
Mitä minä sanoin? Mets voitti.
232
00:13:52,816 --> 00:13:55,687
Mitä minä sanoin?
Näytän, mitä näissä laatikoissa on.
233
00:13:55,944 --> 00:13:58,151
- Haluan nähdä.
- Näissä on rahaa.
234
00:13:58,405 --> 00:14:00,313
Rahaa! Voit ostaa, mitä haluat.
235
00:14:00,573 --> 00:14:02,945
Näillä ostetaan talo ja mitä vain.
236
00:14:03,201 --> 00:14:05,277
Tässä maailmassa pitää olla nopea.
237
00:14:05,536 --> 00:14:08,158
Kun minä myyn tätä
kaduilla ensimmäisenä-
238
00:14:08,414 --> 00:14:09,493
- tienaan omaisuuden.
239
00:14:09,749 --> 00:14:11,657
- Mitä se on, Ed?
- Mets-kamaa.
240
00:14:11,916 --> 00:14:13,115
Ne ovat fanituotteita.
241
00:14:13,376 --> 00:14:15,701
Ralph sai tarjouksen,
jota ei voinut torjua.
242
00:14:15,962 --> 00:14:18,334
Tämä oli tarjous,
josta ei voinut kieltäytyä.
243
00:14:24,511 --> 00:14:26,420
Noita ei ole faneilla näkynyt.
244
00:14:26,680 --> 00:14:27,676
Tämä oli takaisku.
245
00:14:27,931 --> 00:14:30,303
Ne ovat toisessa laatikossa.
Tämä on väärä.
246
00:14:30,559 --> 00:14:31,839
Ihan totta.
247
00:14:33,269 --> 00:14:35,676
- Ne ovat tässä laatikossa.
- He erehtyivät.
248
00:14:35,938 --> 00:14:38,227
- Näin on.
- Kaikki on kunnossa.
249
00:14:38,482 --> 00:14:41,898
- Olkaa valmiina, naiset.
- Tässä tulee tuohta.
250
00:14:42,152 --> 00:14:44,192
Täältä pesee. Nyt sitä tulee.
251
00:14:44,446 --> 00:14:45,608
Sieltä sitä tulee.
252
00:14:51,327 --> 00:14:53,948
Miksi, Ralph?
Olisihan sinun pitänyt tietää.
253
00:14:54,205 --> 00:14:56,079
Tästä olisi tienannut hyvin, kulta.
254
00:14:56,331 --> 00:14:57,825
Tarkoitan, että...
255
00:14:58,083 --> 00:14:59,660
Sijoitin tulevaisuuteesi.
256
00:14:59,918 --> 00:15:04,081
Ihanko totta? Kuten silloin, kun
sijoitit 900 dollaria markkinointiin.
257
00:15:05,131 --> 00:15:07,420
- Minikaktus.
- Hei.
258
00:15:07,675 --> 00:15:11,624
Pari pentua sai piikin silmään
ja pilasi kaikkien ilon.
259
00:15:11,887 --> 00:15:15,220
- Ei se ole minun vikani.
- Tämä on minun suosikkini.
260
00:15:15,474 --> 00:15:17,265
Tämä on samettinen vyölaukku.
261
00:15:17,517 --> 00:15:18,716
Se on miesten laukku.
262
00:15:18,977 --> 00:15:22,641
Al Roker oli vähällä käyttää sitä.
Hän melkein käytti sitä TV:ssä.
263
00:15:22,897 --> 00:15:24,973
Näin on. Se oli näin lähellä.
264
00:15:25,232 --> 00:15:26,775
- Olin mukana.
- Tuo ei auta.
265
00:15:27,026 --> 00:15:30,192
Kuule, Alice, me saamme jotenkin
talorahat kokoon.
266
00:15:30,821 --> 00:15:32,896
Emme saa.
267
00:15:33,156 --> 00:15:34,698
Ei tämä tästä muutu, Trix.
268
00:15:35,617 --> 00:15:37,609
Me elämme kädestä suuhun.
269
00:15:37,869 --> 00:15:39,742
Meillä ei ole ikinä mitään omaa.
270
00:15:39,996 --> 00:15:42,154
Mutta tiedätkö mitä? Ei se haittaa.
271
00:15:42,415 --> 00:15:45,368
Suurin osa maailman ihmisistä
elää näin.
272
00:15:46,293 --> 00:15:48,784
En vain arvannut,
että se ottaa näin koville.
273
00:15:49,045 --> 00:15:51,501
Alice. Alice, älä viitsi.
274
00:15:58,554 --> 00:16:00,630
Ulkopuolisesta näyttää siltä-
275
00:16:00,889 --> 00:16:03,511
- että elän täydellisessä suhteessa.
276
00:16:03,767 --> 00:16:07,680
Totuus kuitenkin on, että
Alice ja minä emme aina tule toimeen.
277
00:16:08,020 --> 00:16:10,642
Ihanko totta? En ole huomannutkaan.
278
00:16:11,399 --> 00:16:13,557
Hän on suuttunut,
mutta kyllä se siitä.
279
00:16:13,818 --> 00:16:14,932
Hän ei suuttunut.
280
00:16:15,194 --> 00:16:17,269
Suuttumuksesta selviää, ja sen kestän.
281
00:16:17,529 --> 00:16:19,605
Minä osaan käsitellä vihaista naista.
282
00:16:19,864 --> 00:16:22,355
Nyt hänellä oli erilainen ilme.
283
00:16:22,617 --> 00:16:25,701
Hän oli pettynyt minuun.
Hän ei enää uskonut minuun.
284
00:16:25,954 --> 00:16:29,571
Jos niin on,
miten siitä muka selvitään?
285
00:16:29,831 --> 00:16:31,741
Pahoittele ja osta jotain.
286
00:16:32,000 --> 00:16:34,207
Millä muka? Minulla ei ole rahaa.
287
00:16:34,461 --> 00:16:38,161
Minä tiedän yhden tyypin,
joka myy Cadillacin renkaita.
288
00:16:38,423 --> 00:16:40,131
Niissä on kullanväriset vanteet.
289
00:16:40,383 --> 00:16:41,663
Meillä ei ole autoa.
290
00:16:41,926 --> 00:16:44,843
- Yksi kaveri myy korvakoruja.
- Norton.
291
00:16:45,638 --> 00:16:48,093
Täällä on älytön meno.
Mennään muualle.
292
00:16:48,349 --> 00:16:49,629
Pelataan biljardia.
293
00:16:49,892 --> 00:16:52,014
Tämä takia
en heittele sinulle ideoita.
294
00:16:52,268 --> 00:16:53,727
Sinä olet niin kriittinen.
295
00:16:56,731 --> 00:16:58,854
Hetkinen. Odota vähän.
296
00:16:59,108 --> 00:17:01,231
- Miksi sinä saat aloittaa?
- Minäpä sanon.
297
00:17:01,485 --> 00:17:03,229
Sinä aloitit viimeksi.
298
00:17:03,487 --> 00:17:05,111
Enhän. Sinä aloitit viimeksi.
299
00:17:05,363 --> 00:17:08,364
Hyvä on sitten. Heitetään kolikkoa.
300
00:17:08,616 --> 00:17:09,897
Valitse puolesi.
301
00:17:10,618 --> 00:17:13,489
- Minä haluan heittää.
- Heitä sitten.
302
00:17:13,746 --> 00:17:16,153
- Hyvä on. Minä heitän.
- Heitä.
303
00:17:16,415 --> 00:17:18,288
- Kruunu.
- Minä halusin kruunun.
304
00:17:18,542 --> 00:17:20,914
- Klaava sitten.
- Minäkin halusin klaavan.
305
00:17:21,169 --> 00:17:22,913
Minä tykkään klaavoistakin.
306
00:17:23,171 --> 00:17:24,998
- Aloita sitten.
- Niin aloitankin.
307
00:17:25,257 --> 00:17:27,711
Olet naurettavin mies,
jonka olen tavannut.
308
00:17:27,967 --> 00:17:30,754
Voi olla, mutta minä saan aloittaa.
309
00:18:09,213 --> 00:18:10,327
Lyö nyt jo!
310
00:18:15,509 --> 00:18:18,297
- Tuo oli sinun vikasi, Ralph.
- Älä yritä, Norton.
311
00:18:18,554 --> 00:18:20,926
- Hei.
- Tapellaan sitten.
312
00:18:21,182 --> 00:18:23,091
- Ralphie!
- Norton!
313
00:18:27,729 --> 00:18:29,389
Missä käteni on? En löydä sitä.
314
00:18:29,647 --> 00:18:31,640
Se on tässä. Se on tässä.
315
00:18:32,775 --> 00:18:33,855
Odota.
316
00:18:34,110 --> 00:18:36,730
Minä menen takaisin tuonne.
Älä yritä estellä.
317
00:18:36,987 --> 00:18:38,529
Kramdenia ei heitetä ulos.
318
00:18:38,780 --> 00:18:41,188
- Ralph.
- Menen takaisin tuonne.
319
00:18:41,867 --> 00:18:43,859
Mitä sinä teet? Olin menossa sisään.
320
00:18:44,119 --> 00:18:45,743
Nyt ei ole aikaa pelleillä.
321
00:18:45,996 --> 00:18:48,034
Viemärissä on paha tilanne.
322
00:18:48,289 --> 00:18:49,996
Miksi sinut kutsutaan hätiin?
323
00:18:50,249 --> 00:18:51,743
Olen erikoisasiantuntija.
324
00:18:52,001 --> 00:18:54,077
Olen kuin aivokirurgi tai Hämis.
325
00:18:54,336 --> 00:18:57,871
Hämähäkkimies ei olisi
ottanut selkäänsä ja lentänyt ulos.
326
00:19:01,551 --> 00:19:03,590
Tule sisään, Trix.
327
00:19:12,852 --> 00:19:15,889
- Mitä nuo ovat?
- Etkö tunnista Ralphin kamoja?
328
00:19:16,147 --> 00:19:19,101
Tämän räikeän T-paidan
piti tehdä meistä miljonäärejä.
329
00:19:19,359 --> 00:19:22,110
Minulla on vuoden 1987
leopardikuvioinen vyölaukku-
330
00:19:22,361 --> 00:19:24,234
- jossa on minikaktus-
331
00:19:24,488 --> 00:19:26,148
- jos joku innostuu junassa.
332
00:19:26,406 --> 00:19:27,948
Tiedäthän sinä miehet.
333
00:19:28,784 --> 00:19:31,619
Sitten tulee piste iin päälle.
334
00:19:33,205 --> 00:19:34,579
Se on sateenvarjohattu.
335
00:19:35,873 --> 00:19:38,874
Pidän tätä aina,
koska sateella ei ole aikataulua.
336
00:19:39,126 --> 00:19:40,668
Tämä on aika seksikäs.
337
00:19:40,920 --> 00:19:43,457
Alice, myönnä pois,
että Ralph yrittää kovasti.
338
00:19:43,714 --> 00:19:46,334
Niinhän se on.
339
00:20:12,906 --> 00:20:15,658
Tämä on minun hommaani.
340
00:20:16,326 --> 00:20:19,826
Näin on. Hei, hei.
341
00:20:20,080 --> 00:20:22,914
Hyvin menee, mies!
Anna palaa, Ralph.
342
00:20:23,165 --> 00:20:26,451
Tiedän, että haisen vähän,
mutta anna silti rakkautta.
343
00:20:26,919 --> 00:20:30,205
Minulla on tarpeeksi rakkauspuolta.
Kiitos vain.
344
00:20:30,548 --> 00:20:32,504
- Lähdetäänkö?
- Mennään tätä tietä.
345
00:20:35,635 --> 00:20:37,674
Tule, Ralph. Näytän sinulle jotain.
346
00:20:37,929 --> 00:20:39,127
Tämä on maisemareitti.
347
00:20:39,389 --> 00:20:43,432
- Mehän olemme eksyksissä.
- Jos viemärit levitettäisiin...
348
00:20:43,683 --> 00:20:49,022
...New Yorkin viemäriverkko olisi
noin 10620 kilometriä pitkä.
349
00:20:49,272 --> 00:20:51,016
Tämä on kaupunki kaupungin alla.
350
00:20:51,274 --> 00:20:53,730
Minulla on se kaikki muistissa.
351
00:20:57,071 --> 00:20:59,359
Se on täällä, Ralph.
352
00:20:59,615 --> 00:21:01,073
Tämä on vaivan arvoista.
353
00:21:17,006 --> 00:21:19,922
Tämä on kaupunki kaupungin alla.
354
00:21:21,801 --> 00:21:25,881
Täällä on mahonkipaneelit
ja samettiverhot. Uskomatonta.
355
00:21:26,139 --> 00:21:29,223
Mitä minä sanoin?
Näitä löytyy aina välillä.
356
00:21:29,475 --> 00:21:32,641
Joku valkoinen omisti tämän
ennen lentokoneiden aikaa.
357
00:21:32,894 --> 00:21:35,183
- Tämä on täyttä messinkiä.
- Kuvittele.
358
00:21:35,439 --> 00:21:39,021
- Olisi hienoa omistaa oma juna.
- Joku tämän saakin.
359
00:21:39,276 --> 00:21:41,896
Kaupunki huutokauppaa tämän.
En tiedä, miksi.
360
00:21:42,152 --> 00:21:45,403
Kuka haluaisi omistaa
oman junavaunun?
361
00:21:52,162 --> 00:21:54,320
Norton!
362
00:21:54,580 --> 00:21:56,407
- Mitä nyt, Ralph?
- Se on siinä.
363
00:21:56,666 --> 00:21:59,869
- Mikä?
- Me ostamme junan.
364
00:22:00,127 --> 00:22:03,247
Pannaan siihen moottori ja pyörät.
Sen voisi maalata.
365
00:22:03,506 --> 00:22:07,004
Alice koristelee tämän.
Tehdään New Yorkin kiertoajeluita.
366
00:22:07,258 --> 00:22:10,425
"Olen Ralph Kramden.
Tervetuloa New Yorkiin ja lähistölle."
367
00:22:10,678 --> 00:22:14,094
Tiedätkö mitä, Ralph?
Niillä kiertoajeluilla tienaa hyvin.
368
00:22:14,349 --> 00:22:15,925
Tämän takia tarvitset minua.
369
00:22:16,183 --> 00:22:18,306
Joskus pitää osata katsoa pitkälle.
370
00:22:18,560 --> 00:22:19,639
- Näin on.
- Selvä.
371
00:22:19,895 --> 00:22:24,307
Emme pysty nyt ostamaan
tytöille pientä paritaloa.
372
00:22:24,566 --> 00:22:26,357
- Hyvä on.
- Pian kuitenkin...
373
00:22:26,610 --> 00:22:29,444
- Niin?
- Ostamme heille palatsin.
374
00:22:32,490 --> 00:22:34,363
Näin on. Se on siinä.
375
00:22:41,706 --> 00:22:45,289
Jep. Täällä se sitten tapahtuu.
376
00:22:45,543 --> 00:22:47,915
Minulla on sinulle uusi arvoitus,
Ralph.
377
00:22:48,171 --> 00:22:50,210
Ei nyt, Norton. Teen tilannearviota.
378
00:22:50,464 --> 00:22:52,836
Katso tuonne kello kahteentoista.
379
00:22:53,091 --> 00:22:55,796
Hänkin on yrittäjä.
Tunnistan sellaiset heti.
380
00:22:56,052 --> 00:22:57,677
Hän katselee meidän junaamme.
381
00:22:57,929 --> 00:22:59,886
Meillä ei ole varaa hintakilpailuun.
382
00:23:00,140 --> 00:23:02,427
- Ei todellakaan.
- Palaan sijoitusguruuni.
383
00:23:02,683 --> 00:23:06,016
Bart Roberts sanoo,
että jos ei voi kilpailla-
384
00:23:06,270 --> 00:23:08,227
- täytyy ehkä harjoittaa petosta.
385
00:23:22,910 --> 00:23:26,989
Tuo on todella hieno juna.
386
00:23:27,247 --> 00:23:31,078
- Olen Ralph Kramden.
- Hitako Kawakami.
387
00:23:33,002 --> 00:23:35,244
Kiitos, mr "Hikato Kamakwami".
388
00:23:35,922 --> 00:23:39,586
Olkaa hyvä. Tässä olen minä.
389
00:23:43,512 --> 00:23:44,840
Toistaiseksi.
390
00:23:45,096 --> 00:23:47,967
Laajennamme
vielä globaalimpaan suuntaan.
391
00:23:51,143 --> 00:23:54,014
Mistähän arkistoista
tämä vanha kuva on kaivettu?
392
00:23:54,271 --> 00:23:55,386
- Miten niin?
- No jaa.
393
00:23:55,647 --> 00:23:57,973
Tämä ei näytä siltä
myytävältä junalta.
394
00:23:58,609 --> 00:23:59,807
Ei niin.
395
00:24:00,610 --> 00:24:02,851
- Oletteko nähnyt sen?
- Olenko nähnyt?
396
00:24:03,112 --> 00:24:05,568
Tietenkin olen nähnyt. Se on ulkona.
397
00:24:05,823 --> 00:24:08,279
Tulkaa, niin näytän sen junan.
398
00:24:12,787 --> 00:24:16,239
Myyty 230 dollarilla
mustapukuiselle naiselle.
399
00:24:16,583 --> 00:24:18,741
- Seuraava esine.
- Se on tuolla takana.
400
00:24:19,002 --> 00:24:22,038
- Myymme Pullman-junavaunun.
- Junavaununko?
401
00:24:22,297 --> 00:24:24,205
Lähtöhinta on tuhat dollaria.
402
00:24:24,464 --> 00:24:27,251
- Tuhat dollaria.
- Minä haluan tarjota!
403
00:24:27,509 --> 00:24:29,300
- Tarjoaako kukaan 2000?
- 2000!
404
00:24:29,511 --> 00:24:30,507
Ralph!
405
00:24:30,762 --> 00:24:33,431
Herra siellä ovella
tarjoaa 2000 dollaria.
406
00:24:33,682 --> 00:24:35,757
- Lopeta, Norton!
- Tarjotaanko 2500?
407
00:24:36,016 --> 00:24:38,970
Ystäväni lähtee oikeaan suuntaan
ja tarjoaa 2500.
408
00:24:39,228 --> 00:24:40,770
- 3000 dollaria!
- 3000.
409
00:24:41,021 --> 00:24:42,646
- Vie hänet pois.
- 3500!
410
00:24:43,315 --> 00:24:45,391
- Ei.
- 3500 kerran.
411
00:24:45,651 --> 00:24:47,559
Minä tarjoan täällä.
412
00:24:47,819 --> 00:24:49,610
Kolmas kerta. Juna on minun!
413
00:24:49,862 --> 00:24:51,985
- Myyty!
- Kiitos.
414
00:24:57,245 --> 00:24:59,035
Minulla on violetti vyö.
415
00:25:03,041 --> 00:25:08,284
Amerikka, Amerikka
416
00:25:08,546 --> 00:25:10,205
Miksi et ruvennut laulajaksi?
417
00:25:10,464 --> 00:25:12,421
Olisi pitänyt, mutta närästys esti.
418
00:25:12,674 --> 00:25:15,165
- Tiedät sen.
- Siinähän ovat kilpailijani.
419
00:25:15,636 --> 00:25:17,343
Hei, Alice ja Alicen ystävä.
420
00:25:17,596 --> 00:25:19,588
Minä olen Trixie, enkä pidä sinusta.
421
00:25:19,848 --> 00:25:23,216
Olkaa kilttejä ja pysähtykää.
Meillä oli huono alku.
422
00:25:23,476 --> 00:25:26,145
- Haluan hyvittää sen.
- Jonkun olisi jo aika.
423
00:25:26,395 --> 00:25:28,471
Te haluatte asua Benvenutin talossa.
424
00:25:28,731 --> 00:25:30,059
Kaikki voivat voittaa.
425
00:25:30,316 --> 00:25:31,478
Viillänkö häntä?
426
00:25:31,734 --> 00:25:35,777
Rakennutan sille tontille
15 kohtuuhintaista asuntoa.
427
00:25:36,029 --> 00:25:40,109
Säästän teille isot kulma-asunnot.
Olen kiva vuokraisäntä.
428
00:25:40,366 --> 00:25:43,367
15 asuntoa pienelle tontille
ei kuulosta järkevältä.
429
00:25:44,494 --> 00:25:48,444
Rakennan koko korttelin, kun
saan sopimuksen sen tontin myötä.
430
00:25:48,707 --> 00:25:51,624
- Hän on hullu, Alice. Katso nyt.
- Anna olla.
431
00:25:51,876 --> 00:25:53,620
Me emme tykkää hulluista.
432
00:25:58,757 --> 00:26:00,666
Miltä näyttää, Lenny?
433
00:26:01,218 --> 00:26:02,546
Ei hassumpaa.
434
00:26:03,554 --> 00:26:06,757
Bussivarikolla on
neljä tai viisi vanhaa moottoria.
435
00:26:07,015 --> 00:26:09,054
Siellä on vetoakseli ja pyöriä.
436
00:26:09,308 --> 00:26:11,515
Voin tehdä tästä
upean turistibussin.
437
00:26:11,769 --> 00:26:14,853
Mitä minä sanoin?
Lenny on paikan paras mekaanikko.
438
00:26:15,106 --> 00:26:17,347
Ralph tietää.
Paljonko se maksaa, Lenny?
439
00:26:17,608 --> 00:26:18,982
Ralph maksaa vain osat.
440
00:26:19,234 --> 00:26:21,985
Saan suurimman
osan niistä ilmaiseksi.
441
00:26:22,237 --> 00:26:24,609
Meistä tulee rikkaita.
Meistä tulee rikkaita!
442
00:26:24,864 --> 00:26:26,323
- Mitä minä sanoin?
- Näin on.
443
00:26:26,574 --> 00:26:28,863
Sinusta tulee rikas.
Lennykin saa osansa.
444
00:26:29,118 --> 00:26:30,446
Annan hänelle jotain.
445
00:26:30,702 --> 00:26:33,656
Hei, Ralph,
minulla on yksi kysymys.
446
00:26:34,164 --> 00:26:35,658
Miten saatte tämän ulos?
447
00:26:35,916 --> 00:26:39,331
Lenny, sehän on juna.
Työnnetään se ulos.
448
00:26:39,586 --> 00:26:41,329
Me työnnämme sen ulos.
449
00:26:41,588 --> 00:26:44,339
Miten te teette sen,
kun täällä on vain...
450
00:26:45,299 --> 00:26:47,208
...kuusi metriä raiteita?
451
00:26:55,016 --> 00:26:56,296
Eihän niitä tarvita.
452
00:26:56,559 --> 00:26:58,801
Eihän juna tarvitse raiteita?
453
00:27:00,688 --> 00:27:03,096
Olemme 18 metriä kadun alapuolella.
454
00:27:03,357 --> 00:27:05,847
Junan siirtäminen
maksaa omaisuuden.
455
00:27:06,109 --> 00:27:08,351
Ralph.
456
00:27:08,611 --> 00:27:10,983
Näyttää siltä-
457
00:27:19,037 --> 00:27:21,872
Miten olette näin myöhään ulkona,
miss Celestine?
458
00:27:22,124 --> 00:27:23,867
Voisin kysyä samaa sinulta.
459
00:27:24,668 --> 00:27:27,918
Taidan tehdä tästä lähtien
paljon tuplavuoroja.
460
00:27:28,170 --> 00:27:30,246
Ihanko totta?
461
00:27:30,506 --> 00:27:31,620
Mikä myrkkysi on?
462
00:27:31,882 --> 00:27:32,913
Pelaatko sinä?
463
00:27:33,133 --> 00:27:35,459
Juotko? Käytkö huorissa?
464
00:27:35,719 --> 00:27:38,389
En toki. Ei mitään sellaista.
465
00:27:38,639 --> 00:27:42,007
Jouduin pulaan,
kun yritin saada parempaa elämää.
466
00:27:42,558 --> 00:27:44,136
Tervetuloa joukkoon.
467
00:28:01,910 --> 00:28:04,032
Olen tehnyt neljä tuplavuoroa.
468
00:28:04,286 --> 00:28:06,777
Hitto, Ralph,
aletaan parittaa kääpiöitä.
469
00:28:07,039 --> 00:28:08,237
Älä muuta sano.
470
00:28:08,498 --> 00:28:10,989
- Mikä se oli?
- En tiedä.
471
00:28:11,251 --> 00:28:14,169
- Se kuulosti isolta rotalta.
- Mennään.
472
00:28:14,420 --> 00:28:16,709
Mitä sinä teet?
Norton, mitä sinä teet?
473
00:28:16,964 --> 00:28:19,455
- Tule pois sieltä.
- Täällä on koira.
474
00:28:19,717 --> 00:28:21,092
Miksi joku tekee näin?
475
00:28:21,343 --> 00:28:22,588
- Ralph, auta nyt.
- Mitä?
476
00:28:22,845 --> 00:28:26,295
- En tule roskiksen lähelle.
- Ralph, tule auttamaan.
477
00:28:27,682 --> 00:28:28,678
Vedä se ulos.
478
00:28:40,861 --> 00:28:42,023
Katso nyt sitä, Ralph.
479
00:28:42,529 --> 00:28:45,613
Minä pesen sen
ja laitan sille nätin kaulapannan.
480
00:28:45,865 --> 00:28:47,941
Siinä voisi olla jotain kiviä.
481
00:28:48,201 --> 00:28:50,608
- Sanon sitä Iggyksi.
- Iggyksikö?
482
00:28:50,869 --> 00:28:52,945
Iggy on hyvä nimi slummikoiralle.
483
00:28:53,205 --> 00:28:55,957
Älä nyt innostu.
Me emme ota tuota koiraa.
484
00:28:56,208 --> 00:28:58,366
Talonmies ei anna tuoda taloon koiria.
485
00:28:58,627 --> 00:29:00,665
Minulla ei ole aikaa koiralle, Ralph.
486
00:29:00,920 --> 00:29:03,411
Tuo koira ei tule meidän mukaamme.
Mennään.
487
00:29:05,883 --> 00:29:09,750
Ei mitään hätää, Iggy.
Sinä tulet meidän mukaamme.
488
00:29:17,310 --> 00:29:19,018
Voi pojat.
489
00:29:19,896 --> 00:29:23,146
- Keittiössä on tähteitä.
- Ei kiitos, kulta.
490
00:29:23,399 --> 00:29:25,106
Söin Nortonin kanssa.
491
00:29:25,359 --> 00:29:27,232
- Anteeksi, että herätin.
- Ethän.
492
00:29:27,486 --> 00:29:29,644
En saanut unta. Kuulin haukkumista.
493
00:29:29,905 --> 00:29:33,155
Joku on kai tuonut tänne koiran
tai jotain.
494
00:29:33,408 --> 00:29:36,527
Sinä varmaan vain kuvittelet.
495
00:29:39,204 --> 00:29:41,530
Nämä tuplavuorot
tekevät minusta lopun.
496
00:29:44,043 --> 00:29:46,035
- Kulta.
- Mitä?
497
00:29:46,919 --> 00:29:49,873
Se talo on tärkeä minulle.
En luovu siitä noin vain.
498
00:29:50,131 --> 00:29:51,590
Jos emme saa rahoja-
499
00:29:51,841 --> 00:29:55,506
- mrs B. Myy talon sille
idiootille rakennuttajalle Davisille.
500
00:29:55,761 --> 00:29:59,046
Ajattelin, että...
501
00:29:59,639 --> 00:30:00,920
Pyydän äidiltä rahaa.
502
00:30:01,433 --> 00:30:03,224
Ei äidilläsi ole niin paljon.
503
00:30:03,476 --> 00:30:06,050
Tarvitsemme vain 10000 dollaria.
504
00:30:06,271 --> 00:30:07,266
Niinhän se on.
505
00:30:07,522 --> 00:30:09,764
Paitsi että ostin rahoilla junan.
506
00:30:10,357 --> 00:30:13,524
Ei mitään,
laskin vain rahoja päässäni.
507
00:30:14,111 --> 00:30:15,605
Yksi juttu vielä.
508
00:30:17,030 --> 00:30:19,865
Sinun pitäisi
mennä katsomaan sitä taloa.
509
00:30:20,117 --> 00:30:21,740
Norton on jo nähnyt sen.
510
00:30:21,992 --> 00:30:25,242
- Minä käyn siellä.
- Lupaatko?
511
00:30:25,496 --> 00:30:27,951
Lupaan.
512
00:30:28,832 --> 00:30:30,624
Kiitos.
513
00:30:37,799 --> 00:30:40,171
Kyselin,
miten junan saisi pois viemäristä.
514
00:30:40,426 --> 00:30:42,335
- Paljonko?
- Et halua tietää.
515
00:30:42,595 --> 00:30:45,429
Meidän pitää saada rahaa heti tänään.
516
00:30:48,558 --> 00:30:50,100
Katsopa tuota.
517
00:30:50,393 --> 00:30:52,386
Maksakaa vähän breikkauksesta.
518
00:30:52,645 --> 00:30:55,646
Antakaa vähän rahaa.
Näin me tienaamme.
519
00:31:25,675 --> 00:31:27,502
Anteeksi, että häiritsemme.
520
00:31:27,760 --> 00:31:29,338
- Olen Ed.
- Minä olen Ralph.
521
00:31:29,595 --> 00:31:31,172
Teillä on nätti koti.
522
00:31:31,847 --> 00:31:35,132
Auttakaa. Me emme näe mitään.
523
00:31:35,392 --> 00:31:37,847
Billy, mitä kuuluu?
Täällä on Ralph Kramden.
524
00:31:38,103 --> 00:31:39,597
Miten menee? Oletko lomalla?
525
00:31:39,854 --> 00:31:41,432
Olet siis nykyään William.
526
00:31:41,690 --> 00:31:44,808
Muistatko, kun lainasit minulta
kuusi dollaria? Maksa nyt.
527
00:31:53,158 --> 00:31:54,949
Brooklynin nuoriso-ohjelma auttaa.
528
00:31:55,201 --> 00:31:58,285
Se estää kaltaisiamme nuoria
joutumasta kaduille.
529
00:31:58,537 --> 00:32:01,028
Näin he eivät murtaudu kotiinne,
kun lähdette.
530
00:32:09,422 --> 00:32:11,878
Jeannie Lincoln, muistatko ne treffit?
531
00:32:12,133 --> 00:32:14,458
Lasku piti puolittaa,
mutta minä maksoin.
532
00:32:14,719 --> 00:32:17,291
- Kaksi sokeaa ja koira.
- Sinulla on hieno paita.
533
00:32:17,554 --> 00:32:19,796
- Hei.
- Hei.
534
00:32:27,105 --> 00:32:28,184
ARPA
535
00:32:32,818 --> 00:32:34,692
Antaa mennä.
536
00:32:34,945 --> 00:32:36,985
Heittäkää koiralle luu.
537
00:32:37,239 --> 00:32:39,113
Odota, ääliö. Minä haluan rahaa.
538
00:32:39,366 --> 00:32:40,859
Odota vähän. Anna vitonen.
539
00:32:48,916 --> 00:32:51,288
- Antakaa tänne ne!
- Mitä te oikein teette?
540
00:32:59,050 --> 00:33:00,628
Mene pois siitä.
541
00:33:00,885 --> 00:33:03,092
Ed, tee jotain tuolle koiralle.
542
00:33:03,346 --> 00:33:05,254
Se on minulla hoidossa.
543
00:33:05,847 --> 00:33:07,425
Tässä, poika. Mene hakemaan.
544
00:33:08,809 --> 00:33:12,474
Kun saamme sen talon,
voimme ottaa pihalle koiran.
545
00:33:13,105 --> 00:33:15,773
- Annetaanko sille nimeksi Patches?
- Tai Iggy.
546
00:33:16,607 --> 00:33:18,232
Iggy.
547
00:33:20,069 --> 00:33:22,856
Oletko sinä nähnyt sen talon?
548
00:33:23,113 --> 00:33:25,236
Siinä olisi piha Iggylle ja kaikki.
549
00:33:25,741 --> 00:33:29,524
Alice kutsui äitinsä meille syömään.
550
00:33:29,786 --> 00:33:31,328
Tuleeko anoppi? Tulen teille-
551
00:33:31,579 --> 00:33:33,287
- ja panen erotuomarin paidan.
552
00:33:33,539 --> 00:33:36,113
Alice aikoo pyytää
äidiltään rahaa taloa varten.
553
00:33:36,375 --> 00:33:38,747
Hetkinen.
Etkö ole kertonut Alicelle junasta?
554
00:33:39,002 --> 00:33:40,496
En ole kertonut.
555
00:33:40,754 --> 00:33:42,746
Liika rehellisyys ei ole hyvästä.
556
00:33:43,006 --> 00:33:45,627
- Se voi tuhota hyvän suhteen.
- Niin.
557
00:33:46,134 --> 00:33:47,545
Katso nyt heitä.
558
00:33:48,261 --> 00:33:49,802
Mistähän he puhuvat?
559
00:33:50,054 --> 00:33:53,719
He puhuvat meistä, hiuksista
ja Vuittonin laukkujen jäljitelmistä.
560
00:33:53,974 --> 00:33:56,014
He puhuvat siitä,
mistä aina muutenkin.
561
00:33:56,268 --> 00:33:59,684
Halvemman lainan korko on 6,5,
jos kiinteä lyhennys on 1,5.
562
00:33:59,938 --> 00:34:03,982
- Voiko korkoa alentaa sijoitustilillä?
- Ei sitä ehkä kannata tehdä.
563
00:34:04,233 --> 00:34:05,976
Lasketaan se vielä.
564
00:34:07,486 --> 00:34:09,146
- Katso nyt heitä.
- Ei, Ed.
565
00:34:09,697 --> 00:34:11,108
Mistähän he puhuvat?
566
00:34:11,323 --> 00:34:12,319
Miehet tiedetään.
567
00:34:12,575 --> 00:34:14,650
He teeskentelevät
puhuvansa uskonnosta-
568
00:34:14,909 --> 00:34:17,400
- politiikasta tai eriarvoisuudesta.
569
00:34:17,662 --> 00:34:19,453
Oikeasti heitä kiinnostaa vain...
570
00:34:19,706 --> 00:34:21,449
Beyoncé on persikan muotoinen.
571
00:34:21,708 --> 00:34:24,115
Chaka Khan oli ennen
vähän samanlainen.
572
00:34:24,377 --> 00:34:27,911
Chaka Khan oli ennen
aivan kuin valkaisuainepullo.
573
00:34:31,883 --> 00:34:32,914
Näin on.
574
00:34:33,802 --> 00:34:35,379
Hei, Iggy.
575
00:34:36,845 --> 00:34:38,388
Juokse.
576
00:34:39,598 --> 00:34:41,092
Tuo koira osaa juosta
577
00:34:41,350 --> 00:34:42,678
Näin on.
578
00:34:44,645 --> 00:34:46,055
Norton, se on siinä.
579
00:34:46,313 --> 00:34:48,055
Viedään Iggy kilpailuihin.
580
00:34:53,527 --> 00:34:56,149
Montako vuotta
olette kilpailleet koirien kanssa?
581
00:34:56,405 --> 00:34:57,947
- 11 vuotta.
- 6.
582
00:34:58,199 --> 00:35:01,614
Yksitoista vuotta
on koiranvuosissa kuusi.
583
00:35:01,868 --> 00:35:05,118
- Niin. Sanotaan viisi tai kymmenen.
- Suunnilleen.
584
00:35:05,371 --> 00:35:07,613
- Hän aloitti.
- Esittelin alan hänelle.
585
00:35:07,874 --> 00:35:08,953
Hän tuli mukaan.
586
00:35:09,209 --> 00:35:11,414
- Me olemme veljeksiä.
- Serkuksia.
587
00:35:11,627 --> 00:35:12,622
Meillä on eri äiti.
588
00:35:12,878 --> 00:35:14,538
Isä koulutti chihuahuaoja.
589
00:35:14,755 --> 00:35:15,750
Hyvät herrat.
590
00:35:16,006 --> 00:35:17,002
Ei sillä ole väliä.
591
00:35:17,257 --> 00:35:19,499
Haluaisin tietää,
miten on mahdollista-
592
00:35:19,760 --> 00:35:23,341
- että olette ollut alalla 6-11 vuotta-
593
00:35:23,596 --> 00:35:25,339
- enkä ole kuullut teistä?
594
00:35:25,598 --> 00:35:28,801
Minä voin selittää sen.
Me olemme oikeastaan...
595
00:35:29,059 --> 00:35:32,808
Olemme viime vuosina
kisanneet vain Argentiinassa.
596
00:35:33,063 --> 00:35:35,138
Olette kai nähneet
meidät Telemundossa.
597
00:35:35,398 --> 00:35:38,019
En tiennyt,
että tätä tehdään Argentiinassa.
598
00:35:38,276 --> 00:35:40,149
Se alkoi, kun Šaahi tuli valtaan.
599
00:35:40,403 --> 00:35:42,894
Tarkoitatteko Argentiinan Šaahia?
600
00:35:43,155 --> 00:35:46,488
Mr Kirby, meillä on koira,
joka haluaa päästä juoksemaan.
601
00:35:46,741 --> 00:35:48,200
Kävisikö jo viikonloppuna?
602
00:35:48,451 --> 00:35:51,286
Viikonloppuna on
juoksuradan vuosijuhlakisa.
603
00:35:51,538 --> 00:35:52,818
Hyvä on. Me tulemme.
604
00:35:53,081 --> 00:35:55,204
Hyvät herrat.
605
00:35:55,458 --> 00:35:57,366
Siinä on voittona 20000 dollaria.
606
00:35:57,626 --> 00:35:59,369
Sanoitteko 20000 dollaria?
607
00:35:59,628 --> 00:36:03,542
Hän tarkoittaa, että emme
ole tottuneet niin pieneen voittoon.
608
00:36:03,799 --> 00:36:05,922
- Emme tosiaan.
- Teemme poikkeuksen.
609
00:36:06,176 --> 00:36:08,133
Voimme tehdä poikkeuksen.
610
00:36:09,637 --> 00:36:10,799
Seis. Ei, ei.
611
00:36:11,055 --> 00:36:14,305
Tällä viikolla
on kyllä monta koiraa sairaana.
612
00:36:14,683 --> 00:36:16,676
Valitsemme koirat hyvin tarkoin.
613
00:36:16,936 --> 00:36:18,762
- Kuka sen isä on?
- Mikä isä?
614
00:36:19,021 --> 00:36:21,059
- Kuka sen emo on?
- Mikä emo?
615
00:36:21,522 --> 00:36:22,554
Entä sukupuu?
616
00:36:22,815 --> 00:36:25,271
Kyselettekö räätälistä?
Se ei käytä vaatteita.
617
00:36:25,526 --> 00:36:27,400
Sen lahkeenpituus on 25 senttiä.
618
00:36:28,196 --> 00:36:31,362
Mr Kirby, meillä on koira,
joka on valmis juoksemaan.
619
00:36:31,616 --> 00:36:33,192
Teille on tullut peruutuksia.
620
00:36:33,450 --> 00:36:35,442
- Haluamme vain yrittää.
- Juuri niin.
621
00:36:37,704 --> 00:36:40,705
Hyvä on. Se saa tulla
huomenna koejuoksuun.
622
00:36:40,957 --> 00:36:42,701
Jos se pärjää, se pääsee kisaan.
623
00:36:42,959 --> 00:36:44,702
- Niin sitä pitää.
- Hienoa.
624
00:36:44,960 --> 00:36:47,036
- Kuka on valmentaja?
- Ei se tarvitse.
625
00:36:47,296 --> 00:36:49,087
Se on jo sisäsiisti.
626
00:36:50,841 --> 00:36:53,248
Sillä pitää olla valmentaja.
627
00:36:55,678 --> 00:36:58,251
Ottakaa Dodge.
Hän on oikea mies teille.
628
00:37:10,900 --> 00:37:12,394
Oletko sinä Dodge?
629
00:37:12,652 --> 00:37:14,977
En hitossa. Erehdytte tyypistä.
630
00:37:15,238 --> 00:37:17,195
Miten niin? Kuka kysyy?
631
00:37:17,448 --> 00:37:19,487
Me etsimme valmentajaa.
632
00:37:20,325 --> 00:37:21,736
Miksi et heti sanonut?
633
00:37:21,993 --> 00:37:23,903
Oletko sosiaalisesti jälkeenjäänyt?
634
00:37:24,162 --> 00:37:25,360
Terve. Minä olen Dodge.
635
00:37:25,622 --> 00:37:27,994
Terve. Hyvä on.
636
00:37:28,250 --> 00:37:30,075
Lähettikö mr Kirby teidät?
637
00:37:30,334 --> 00:37:32,208
Hyvä,
sillä olen koirabehavioristi.
638
00:37:32,419 --> 00:37:33,961
Valmennan ja kasvatan koiria.
639
00:37:34,213 --> 00:37:37,083
Alaani ovat
luonnevikaiset ja epävakaat koirat-
640
00:37:37,341 --> 00:37:40,092
- joilla esiintyy atavismia.
En poimi ulosteita.
641
00:37:40,344 --> 00:37:42,715
Teen töitä täällä.
642
00:37:44,305 --> 00:37:47,140
Tässä sanotaan,
että myyt lomaosakkeita.
643
00:37:47,391 --> 00:37:49,598
Mitä? Annapa, kun katson.
644
00:37:49,852 --> 00:37:52,177
Ai niin, valitan.
Annoin väärän kortin.
645
00:37:52,438 --> 00:37:54,430
"Alaikäiset postimyyntimorsiamet."
646
00:37:54,689 --> 00:37:56,231
"S & M -muotikonsultointi."
647
00:37:56,483 --> 00:37:57,941
Emme me tarvitse kortteja.
648
00:37:58,193 --> 00:37:59,568
Me olemme koiraihmisiä.
649
00:37:59,819 --> 00:38:01,527
Meidän välillämme on side.
650
00:38:01,779 --> 00:38:03,404
Katsokaa tuota koiraa.
651
00:38:03,656 --> 00:38:05,944
Se näyttää virkeältä ja valppaalta.
652
00:38:06,199 --> 00:38:07,907
- Mikä sen nimi on?
- Se on Iggy.
653
00:38:08,160 --> 00:38:11,778
- Minä olen Ralph, ja tämä on Ed.
- Hei, Ralph ja Ed.
654
00:38:12,039 --> 00:38:13,497
Talutatteko koiraa köydessä?
655
00:38:13,749 --> 00:38:16,155
Itse imet bensaa autosta.
Entä sitten?
656
00:38:16,417 --> 00:38:18,789
Mitä? Puhutko tuosta?
657
00:38:19,044 --> 00:38:20,871
- Puhun.
- Luuletko, että varastan?
658
00:38:21,130 --> 00:38:22,754
Tuo on minun ystäväni auto.
659
00:38:23,007 --> 00:38:25,130
Teemme aina kiusaa toisillemme.
660
00:38:25,384 --> 00:38:28,384
Imen bensaa hänen autostaan
ja päin vastoin.
661
00:38:28,636 --> 00:38:29,834
Niinpä niin. Jaapa jaa.
662
00:38:30,096 --> 00:38:31,970
Tehdään näin:
663
00:38:32,223 --> 00:38:35,307
Valmennan koiraanne 500 dollarista.
Maksu käteisellä.
664
00:38:36,894 --> 00:38:38,305
- En tiedä.
- Tiedätkö mitä?
665
00:38:38,563 --> 00:38:40,519
Miettikää asiaa ihan rauhassa.
666
00:38:40,772 --> 00:38:42,432
- Ei hätää.
- En oikein tiedä, Ed.
667
00:38:42,691 --> 00:38:44,434
Näyttääkö hän valmentajalta?
668
00:38:44,693 --> 00:38:46,769
Miltä koirien valmentaja näyttää?
669
00:38:47,028 --> 00:38:48,736
- Kirby puhui Dodgesta.
- Niin.
670
00:38:48,988 --> 00:38:50,399
- Hän sanoi Dodge.
- Niin.
671
00:38:50,656 --> 00:38:51,984
Hyvä on. Tehdään niin.
672
00:38:52,241 --> 00:38:54,233
- Me suostumme.
- Se on hyvä päätös.
673
00:38:54,493 --> 00:38:56,070
Tässä on 500 käteistä.
674
00:38:56,328 --> 00:38:58,451
Hyvä juttu. Lasken ne.
675
00:38:59,122 --> 00:39:01,909
Sinulla on hieno miesten käsilaukku.
676
00:39:02,249 --> 00:39:03,494
Tarkoitatko vyölaukkua?
677
00:39:03,751 --> 00:39:07,831
Ostin tämän neljännesdollarilla.
Joku tollo oli tehnyt näitä tuhansia.
678
00:39:08,089 --> 00:39:09,748
Miten se valmennus hoituu?
679
00:39:10,007 --> 00:39:11,834
Minäpä selitän tilanteen.
680
00:39:12,092 --> 00:39:14,001
Me olemme nyt kumppaneita.
681
00:39:14,260 --> 00:39:18,305
Te sijoitatte rahaa, minä kokemusta.
Te saatte kokemusta, minä saan rahat.
682
00:39:18,556 --> 00:39:21,129
Sopiiko? Hieno homma.
683
00:39:21,392 --> 00:39:23,432
Teen mielelläni töitä öisin,
jos sopii.
684
00:39:23,686 --> 00:39:27,268
Päivällä on liikaa porukkaa.
Täällä on liikaa ihmisiä ja koiria.
685
00:39:27,522 --> 00:39:29,847
Tavataan täällä vaikka yhdeksältä.
686
00:39:30,108 --> 00:39:32,017
- Tavataan klo 21.
- Selvä.
687
00:39:32,277 --> 00:39:34,982
Huonoja koiria ei ole,
on vain huonoja omistajia.
688
00:39:35,238 --> 00:39:37,989
Muistakaa se. Minun pitää häipyä.
689
00:39:46,540 --> 00:39:47,536
Hei, äiti.
690
00:39:47,791 --> 00:39:50,625
Jossain kolmoskerroksen kohdalla
sain tubin.
691
00:39:51,460 --> 00:39:53,536
- Ole hyvä.
- Toit piirasta.
692
00:39:53,796 --> 00:39:57,046
Toit viiniäkin. Sehän on mukavaa.
693
00:39:57,299 --> 00:40:00,418
Älä innostu liikaa,
sillä vien sitten loput mennessäni.
694
00:40:00,677 --> 00:40:03,843
Rentoudu sinä sohvalla,
niin minä teen tähän reiän.
695
00:40:04,097 --> 00:40:05,556
- Tuon sinulle lasin.
- Katoit kolmelle.
696
00:40:07,909 --> 00:40:09,486
- Tuleeko Ralphkin tänne?
- Hän asuu täällä.
697
00:40:09,702 --> 00:40:13,533
Ei asuisi, jos Jeesus vastaisi
hurskaiden naisten rukouksiin.
698
00:40:35,475 --> 00:40:37,514
Hei, kullanmuru.
699
00:40:39,896 --> 00:40:42,433
Hyi hemmetti. Ei!
700
00:40:44,150 --> 00:40:46,023
- Mitä tapahtui?
- Nait perverssin!
701
00:40:46,276 --> 00:40:47,390
Se tässä tapahtui.
702
00:40:47,652 --> 00:40:49,526
Tässä tapahtui väärinkäsitys.
703
00:40:49,779 --> 00:40:51,772
Luulitko muka minua Aliceksi?
704
00:40:52,031 --> 00:40:53,823
Tietenkin luulin sinua Aliceksi.
705
00:40:55,326 --> 00:40:58,160
Juuri noin perverssi sanoisi.
706
00:40:58,412 --> 00:41:00,535
Jonain päivänä menet liian pitkälle.
707
00:41:00,789 --> 00:41:03,624
Sinut saa liikkeelle
vain puskutraktori.
708
00:41:03,875 --> 00:41:06,366
Äiti, mitä jos kävisit pesulla?
709
00:41:06,628 --> 00:41:08,502
Kaikki on hallinnassa.
710
00:41:08,755 --> 00:41:11,874
Minä hoidan tämän pikku perverssin.
711
00:41:19,348 --> 00:41:22,632
- Miksi hän on täällä?
- Pyydän häneltä rahaa taloa varten.
712
00:41:22,850 --> 00:41:23,846
- Tänäänkö?
- Niin.
713
00:41:24,102 --> 00:41:25,097
Älä tänään.
714
00:41:25,353 --> 00:41:28,307
Et voi tehdä sitä tänään.
715
00:41:28,564 --> 00:41:31,351
Nortonin ja minun pitää mennä
loosin kokoukseen.
716
00:41:31,609 --> 00:41:33,897
Mikä Retu Kivinen sinusta on tullut?
717
00:41:34,152 --> 00:41:36,192
- Mikä loosi muka?
- Kuule nyt.
718
00:41:36,446 --> 00:41:37,905
Minulla on menoa.
719
00:41:38,156 --> 00:41:42,533
Muuta sinun ei tarvitse tietää.
Siinä kaikki.
720
00:41:42,786 --> 00:41:44,113
En aio menettää taloa-
721
00:41:44,369 --> 00:41:46,611
- koska sinulla on
taas joku typerä juoni.
722
00:41:46,872 --> 00:41:48,283
Miten niin typerä juoni?
723
00:41:48,540 --> 00:41:49,821
Minäpä kerron jotain.
724
00:41:50,083 --> 00:41:52,871
Tämä maa
on rakennettu typerillä juonilla.
725
00:41:53,128 --> 00:41:55,452
Minä puhun
todellisesta kekseliäisyydestä.
726
00:41:55,713 --> 00:41:57,587
Mieti tyyppiä, joka keksi tangat.
727
00:41:57,840 --> 00:42:01,090
Hänellä oli pulaa kankaasta,
ja hän käytti sitä, mitä oli.
728
00:42:03,179 --> 00:42:05,218
Minä pyydän äidiltä
rahaa taloa varten.
729
00:42:05,473 --> 00:42:08,141
Odotan, että sinä, Ralph,
käyttäydyt hyvin.
730
00:42:08,391 --> 00:42:10,633
Ralph Kramden.
731
00:42:10,894 --> 00:42:14,642
Käyttäydy niin hyvin kuin ikinä osaat.
732
00:42:25,824 --> 00:42:28,944
Tähän saakka kaikki on ollut syötävää.
733
00:42:36,125 --> 00:42:39,909
- Mitä jos hakisin entréet?
- "Entréetko?"
734
00:42:40,170 --> 00:42:42,839
Haetko ne Ranskasta?
735
00:42:47,677 --> 00:42:49,550
Kun saisin kerrankin huitaista.
736
00:42:49,804 --> 00:42:51,713
Mitä sinä teet?
737
00:42:51,972 --> 00:42:54,213
Trixie tulee.
Hän ei saa nähdä Iggyä.
738
00:42:54,474 --> 00:42:56,597
Älä jätä sitä tänne.
Anoppi on meillä.
739
00:42:56,851 --> 00:42:58,595
Alice pyytää häneltä rahaa.
740
00:42:59,103 --> 00:43:01,345
Jos Alice saa rahat ja tallettaa ne...
741
00:43:01,606 --> 00:43:03,812
Tiedän.
Hän huomaa, että tili on tyhjä.
742
00:43:04,067 --> 00:43:05,726
Tämä ateria ei saa onnistua.
743
00:43:05,984 --> 00:43:07,182
Miten sinä sen teet?
744
00:43:07,444 --> 00:43:09,567
Sinä kai syöt siellä meidän ruokiamme.
745
00:43:09,821 --> 00:43:12,229
Älä tee samaa virhettä kuin viimeksi.
746
00:43:12,491 --> 00:43:15,575
Kun osut lautaseen, lopeta.
747
00:43:28,296 --> 00:43:29,541
CAYENNEPIPPURI
748
00:43:29,797 --> 00:43:31,956
Sinä joudut tästä helvettiin.
749
00:43:34,010 --> 00:43:36,797
Äiti Gibson,
tämä on vapaata kananpoikaa.
750
00:43:37,054 --> 00:43:40,257
Minua ei kiinnosta,
mitä kana tekee vapaa-ajallaan.
751
00:43:40,515 --> 00:43:42,555
Tässä on aivan liikaa. Minä laihdutan.
752
00:43:42,809 --> 00:43:44,636
Ota tämä. Tässä on vähemmän.
753
00:43:44,894 --> 00:43:46,554
- Kiitos.
- Annoin tuon äidillesi.
754
00:43:46,813 --> 00:43:49,814
- Siinä on rintalihaa.
- Minulle kelpaa muukin.
755
00:43:50,441 --> 00:43:52,184
- Anna se minulle.
- Ei tarvitse.
756
00:43:52,442 --> 00:43:53,474
- Anna tänne.
- Ralph.
757
00:43:53,735 --> 00:43:55,230
Anna rintapalat minulle.
758
00:43:55,487 --> 00:43:57,195
Anna se lautanen, nainen!
759
00:43:57,447 --> 00:43:58,823
Äiti.
760
00:44:02,327 --> 00:44:04,449
Tämä kana on herkullista.
761
00:44:05,454 --> 00:44:06,652
Ralph.
762
00:44:07,164 --> 00:44:08,362
- Syö.
- Niin.
763
00:44:08,624 --> 00:44:11,376
Et ole ikinä ennenkään
kieltäytynyt ruuasta.
764
00:44:16,839 --> 00:44:18,915
Mitä asiaa sinulla oli, Alice?
765
00:44:19,175 --> 00:44:22,259
Puhutaan siitä
sitten ruuan jälkeen, äiti.
766
00:44:22,512 --> 00:44:25,596
Luulin, että naisit lakimiehen.
Olimme molemmat väärässä.
767
00:44:27,516 --> 00:44:29,722
Anna, kun arvaan. Tarvitsetko rahaa?
768
00:44:30,602 --> 00:44:33,887
Haluamme ostaa paritalon
Edin ja Trixien kanssa.
769
00:44:34,147 --> 00:44:38,096
Jos totta puhutaan,
talon ostaminen on suuri sijoitus.
770
00:44:38,358 --> 00:44:40,150
Niinhän se on. Se on totta.
771
00:44:40,402 --> 00:44:42,727
- Se todella koskee.
- Huomaan sen.
772
00:44:43,197 --> 00:44:45,355
Et ole ennen murehtinut
raha-asioita.
773
00:44:45,616 --> 00:44:48,285
Panemme siihen säästömme,
mutta vähän puuttuu.
774
00:44:48,535 --> 00:44:51,820
- Tarvitsemme 10000.
- 10000 dollariako?
775
00:44:52,079 --> 00:44:53,953
En minä ole mikään televisiotähti.
776
00:44:54,206 --> 00:44:56,164
Luoja paratkoon.
777
00:44:56,417 --> 00:44:59,453
Se on ihana paritalo,
jossa on takapihakin.
778
00:44:59,962 --> 00:45:02,037
Se on kuppilan lähellä.
779
00:45:02,589 --> 00:45:03,620
Mitä sanot?
780
00:45:03,882 --> 00:45:06,918
Olisit nainut Larry Filmoren.
Hänellä on hautaustoimisto.
781
00:45:09,887 --> 00:45:12,556
Anna minun miettiä tätä vähän aikaa.
782
00:45:12,806 --> 00:45:13,885
Kyllä se sopii.
783
00:45:14,141 --> 00:45:16,133
Vaivaako sinua jokin?
784
00:45:16,393 --> 00:45:18,350
Olemme vain olleet
niin huolissamme.
785
00:45:18,603 --> 00:45:20,762
Pelkäsimme pyytää sinulta rahaa.
786
00:45:21,022 --> 00:45:24,889
On hienoa, että puhumme
tästä näin ruokapöydässä.
787
00:45:25,150 --> 00:45:27,641
- Otatteko jälkiruokaa?
- Äiti toi piiraan.
788
00:45:27,903 --> 00:45:29,231
Äiti menee hakemaan sitä.
789
00:45:29,488 --> 00:45:31,646
Tuleeko äiti keittiöön?
790
00:45:31,907 --> 00:45:35,027
- Äitisi menee keittiöön!
- Kerro totuus.
791
00:45:35,284 --> 00:45:37,158
Sinä käytät huumeita.
792
00:45:39,997 --> 00:45:44,209
Tuossa on kuuluisa omenapiirakkani.
793
00:45:50,507 --> 00:45:51,538
En halua tietää.
794
00:45:51,800 --> 00:45:53,175
Missä on talouspaperia?
795
00:45:53,426 --> 00:45:54,801
Sitä on tuolla alhaalla.
796
00:45:56,638 --> 00:45:59,887
Ei sitä olekaan.
Me emme käytä sellaista.
797
00:46:00,140 --> 00:46:01,765
Se tuhoaa sademetsätkin.
798
00:46:02,017 --> 00:46:04,934
Sinussa on jotain
todella pahasti vialla.
799
00:46:10,608 --> 00:46:12,684
- Missä koira on?
- Se on tuolla.
800
00:46:17,156 --> 00:46:18,650
Meidän täytyy nyt lähteä.
801
00:46:18,907 --> 00:46:21,280
Jos emme ole siellä kello 9,
emme kilpaile.
802
00:46:21,534 --> 00:46:23,361
Eivät nuo päästä minua lähtemään.
803
00:46:23,619 --> 00:46:25,908
Ralph, mitä sinä teet?
Tule jälkiruualle.
804
00:46:26,164 --> 00:46:27,872
Hyvä on. Tulen ihan kohta.
805
00:46:28,124 --> 00:46:30,200
Lamppu on mennyt rikki.
806
00:46:30,543 --> 00:46:33,662
Hän vaihtaa lamppua.
Hän on sitten kätevä.
807
00:46:33,920 --> 00:46:35,083
Miten täältä päästään?
808
00:46:35,755 --> 00:46:37,582
Mennään paloportaita.
809
00:46:38,508 --> 00:46:39,539
Ei hemmetissä.
810
00:46:39,801 --> 00:46:42,422
Tuletko sinä vai et?
Minun piirakkani kuivuu.
811
00:46:42,971 --> 00:46:43,967
Samperi.
812
00:46:45,055 --> 00:46:47,676
Sanopa, mikä on höyhentä keveämpi-
813
00:46:47,933 --> 00:46:50,887
- mutta vahvinkaan ei jaksa
pidättää sitä kovin kauan?
814
00:46:51,144 --> 00:46:53,766
Ei nyt.
Yritän olla katkaisematta niskaani.
815
00:46:54,314 --> 00:46:56,058
Sano, mikä on höyhentä keveämpi.
816
00:46:56,315 --> 00:46:59,233
- Hengitys.
- Sinä olet nero.
817
00:46:59,485 --> 00:47:01,394
- Ralph.
- Olen kohta valmis.
818
00:47:01,654 --> 00:47:03,362
Tulen ihan heti.
819
00:47:03,614 --> 00:47:05,322
Oletko varma, että tämä kestää?
820
00:47:05,574 --> 00:47:08,693
Me kuljemme tästä koko ajan,
Ralph.
821
00:47:10,578 --> 00:47:11,574
Voi pojat.
822
00:47:12,914 --> 00:47:14,990
Norton, minä vihaan korkeita paikkoja.
823
00:47:15,249 --> 00:47:16,909
Tule nyt. Sinä pystyt siihen.
824
00:47:17,168 --> 00:47:19,077
Ota rauhallisesti. Minä autan.
825
00:47:19,961 --> 00:47:22,168
En pysty. Minä en pysty tähän.
826
00:47:22,422 --> 00:47:24,130
Ralph, me jäämme kohta kiinni.
827
00:47:25,550 --> 00:47:27,175
Mene hitaasti.
828
00:47:28,136 --> 00:47:30,176
Pidä kiinni, Ralph. Tule nyt, Ralph.
829
00:47:30,430 --> 00:47:31,544
Mikä tuo ääni on?
830
00:47:31,805 --> 00:47:33,632
Tule nyt. Tule nyt.
831
00:47:33,891 --> 00:47:35,717
Onhan kaikki hyvin? Kaikki on OK.
832
00:47:35,976 --> 00:47:38,549
Näetkö nyt, Ralph?
Ei tämä ole vaikeaa.
833
00:47:40,647 --> 00:47:41,727
Voi Jessus.
834
00:47:48,779 --> 00:47:50,439
- Näetkö sinä mitään?
- En.
835
00:47:50,698 --> 00:47:52,940
Minne se sinun hullu miehesi karkasi?
836
00:47:53,200 --> 00:47:54,991
Hän puhui jostain kokouksesta.
837
00:47:55,243 --> 00:47:56,322
Hän meni loosiinsa.
838
00:47:58,997 --> 00:48:00,906
Saammepahan enemmän jälkiruokaa.
839
00:48:03,668 --> 00:48:07,747
Ralph, minun täytyy tunnustaa jotain.
840
00:48:08,004 --> 00:48:09,629
- Pidä kiinni.
- Me kuolemme.
841
00:48:09,881 --> 00:48:12,289
Minun pitää
tunnustaa syntini Herralle.
842
00:48:12,551 --> 00:48:15,172
Tulin kerran
hakemaan teiltä maitoa.
843
00:48:15,428 --> 00:48:18,512
Tulin palotikkaita
ja näin Alicen alasti.
844
00:48:19,682 --> 00:48:21,010
Se on ihan totta.
845
00:48:21,475 --> 00:48:24,392
Joskus minä ajattelen sitä.
846
00:48:25,396 --> 00:48:26,558
Sinä senkin...
847
00:48:40,825 --> 00:48:42,201
Minä unohdin avaimet.
848
00:48:42,452 --> 00:48:43,531
Niin varmaan.
849
00:48:43,787 --> 00:48:45,578
En valehtele teille.
850
00:48:45,830 --> 00:48:48,155
Minulla on ongelmia.
Vaimo jätti minut.
851
00:48:48,416 --> 00:48:50,824
Hän ei tosin ole minun,
vaan toisen vaimo.
852
00:48:51,085 --> 00:48:53,754
Tuska on kuitenkin yhtä paha.
Ymmärrättehän?
853
00:48:54,004 --> 00:48:55,664
Menkää maahan!
854
00:48:55,922 --> 00:48:57,749
Miten niin maahan?
Mistä on kyse?
855
00:48:59,301 --> 00:49:01,340
Ei mitään hätää.
Hän ei nähnyt meitä.
856
00:49:01,595 --> 00:49:03,503
- Murtaudummeko me tänne?
- Emme.
857
00:49:03,763 --> 00:49:06,170
Miksi sinä yrität profiloida minua?
858
00:49:06,432 --> 00:49:09,552
Tämä on kilpailua. Muut eivät saa
varastaa salaisuuksiani.
859
00:49:12,354 --> 00:49:13,350
No niin, kaverit.
860
00:49:13,606 --> 00:49:17,187
Koirakisat ovat viihdettä,
joten esityksellä on merkitystä.
861
00:49:17,442 --> 00:49:20,193
Kisa alkaa,
kun koira tuodaan taistelukentälle.
862
00:49:20,445 --> 00:49:21,903
Näin siellä kävellään.
863
00:49:25,158 --> 00:49:26,948
Ole reipas. Juokse reippaasti.
864
00:49:27,200 --> 00:49:28,445
Pidä kädet alhaalla.
865
00:49:28,702 --> 00:49:30,825
Ole itsevarma, mutta älä ylimielinen.
866
00:49:31,079 --> 00:49:34,080
Tämä ei ole köydenvetoa.
Älä vedä.
867
00:49:34,332 --> 00:49:36,953
Varo! Ottakaa koira kiinni.
868
00:49:38,669 --> 00:49:40,377
Seiso siinä. Hyvä poika.
869
00:49:40,629 --> 00:49:42,752
Tämä on hienoa.
Se painaa 30 kiloa.
870
00:49:43,006 --> 00:49:45,165
Siinä on alle 4 prosenttia rasvaa.
871
00:49:45,425 --> 00:49:47,003
Se on pelkkää lihasta.
872
00:49:47,261 --> 00:49:49,632
Tunsin kerran yhden
aerobic-opettaja Leslien.
873
00:49:49,887 --> 00:49:52,674
Hän oli notkea,
mutta pehmeyttä puuttui.
874
00:49:52,932 --> 00:49:54,759
Ymmärrättehän? Tajusitteko?
875
00:49:57,269 --> 00:50:01,184
Jotta Iggy olisi mukana kisassa,
sen pitää juosta ainakin 32.30.
876
00:50:01,439 --> 00:50:02,720
Tämä on totuuden hetki.
877
00:50:02,982 --> 00:50:05,224
Ralph ja Eddie, oletteko valmiina?
878
00:50:05,485 --> 00:50:07,027
Kolme, kaksi, yksi.
879
00:50:11,074 --> 00:50:12,651
No niin, kaverit.
880
00:50:12,908 --> 00:50:14,616
Tuli ongelmia, ei sen pienempää.
881
00:50:15,160 --> 00:50:16,619
Harjoitan sen mieltä.
882
00:50:17,162 --> 00:50:18,989
Juuri noin, Iggy. Rentoudu.
883
00:50:19,247 --> 00:50:20,243
Hyvä. Hyvä poika.
884
00:50:20,498 --> 00:50:22,206
Hengitä.
885
00:50:23,501 --> 00:50:25,742
Hengitä. Juuri noin.
886
00:50:37,346 --> 00:50:39,884
Vanhempieni on vaikea selittää
muille ihmisille-
887
00:50:40,141 --> 00:50:42,133
- mitä teen elääkseni.
888
00:50:42,601 --> 00:50:45,935
Iggy, kuulut yhteen
vanhimmista koiraroduista.
889
00:50:46,188 --> 00:50:49,390
Olet faraon suosikki ja
Kreikan kuninkaan poika.
890
00:50:49,649 --> 00:50:51,606
Olet syntynyt voittamaan.
891
00:50:51,860 --> 00:50:52,855
Ole sen veroinen.
892
00:51:00,283 --> 00:51:01,446
Enpä tiedä.
893
00:51:03,578 --> 00:51:06,283
Nyt kuuntelet, piski.
Minä puhun sinulle.
894
00:51:06,540 --> 00:51:08,331
Tony Montanaa ei jätetä.
895
00:51:08,583 --> 00:51:12,283
Sinä olet koira, ja tuo on juoksurata.
896
00:51:12,545 --> 00:51:14,252
Sinä pystyt voittamaan tämän.
897
00:51:14,505 --> 00:51:16,996
Iggy, kuuntele.
En ole se, miksi minua luulet.
898
00:51:17,257 --> 00:51:18,668
En ole huippuvalmentaja.
899
00:51:18,926 --> 00:51:21,214
Aloitin tyhjästä,
ja suurin osa on jäljellä.
900
00:51:21,470 --> 00:51:23,711
He halusivat,
että pitbull astuu sinut.
901
00:51:23,971 --> 00:51:26,723
Iggy, katso minuun, kun puhun sinulle.
902
00:51:26,974 --> 00:51:29,097
Pennut olisivat
pieniä ja isopäisiä.
903
00:51:29,352 --> 00:51:31,428
Ne kävelisivät kadulla näin.
904
00:51:31,687 --> 00:51:35,304
Olisit voinut olla kilpailija,
mutta nyt olet pelkkä pummi.
905
00:51:35,565 --> 00:51:39,645
Jos voitat kisan, saat valtaa,
ja sitten saat narttuja.
906
00:51:40,278 --> 00:51:41,938
Totta. Saat paljon narttuja.
907
00:51:48,660 --> 00:51:50,736
Tuosta koirasta ei ole mihinkään.
908
00:51:50,996 --> 00:51:52,870
Miten niin siitä ei ole mihinkään?
909
00:51:53,123 --> 00:51:55,116
Sinä olet valmentaja. Valmenna.
910
00:51:55,375 --> 00:51:57,616
- Olen nähnyt, kun se juoksee.
- Samoin.
911
00:51:57,877 --> 00:51:59,834
Sinusta ei ole mihinkään. Iggy.
912
00:52:00,087 --> 00:52:02,163
Joitko, kun näit, että se juoksi?
913
00:52:02,423 --> 00:52:04,795
Iggy, ei tämä ole vaikeaa.
914
00:52:05,050 --> 00:52:06,877
Katso tätä.
915
00:52:08,469 --> 00:52:11,221
Anna, kun mietin.
Minäpä mietin tätä.
916
00:52:12,765 --> 00:52:13,761
Nyt keksin.
917
00:52:14,016 --> 00:52:16,092
Tehdään toisille nancykerriganit.
918
00:52:16,352 --> 00:52:17,727
Löisitkö koiria polveen?
919
00:52:17,979 --> 00:52:19,473
En, vaan takajalkoihin.
920
00:52:19,689 --> 00:52:20,683
- Ei käy.
- Selvä.
921
00:52:20,939 --> 00:52:22,599
Onko se liian aggressiivista?
922
00:52:22,857 --> 00:52:24,684
- Vitamiinejako?
- Vähän vahvempaa.
923
00:52:24,943 --> 00:52:26,651
Kenenkään ei tarvitsisi tietää.
924
00:52:26,903 --> 00:52:28,647
- Koiria ei testata.
- Eikö?
925
00:52:28,905 --> 00:52:30,020
- Ei.
- Ei se paljastu.
926
00:52:30,281 --> 00:52:31,561
Vain me tietäisimme.
927
00:52:32,408 --> 00:52:34,032
- Mitä sait?
- Olit nopea.
928
00:52:34,284 --> 00:52:36,277
Juoksit hienosti, Norton.
929
00:52:36,787 --> 00:52:38,826
Eddie. Eddie, mitä mieltä olet?
930
00:52:39,081 --> 00:52:42,082
En tiedä,
miten tuon koiran saa juoksemaan.
931
00:53:01,267 --> 00:53:02,927
Katsokaa.
932
00:53:05,688 --> 00:53:07,976
Hei, pomo. Katsopa tätä.
933
00:53:08,940 --> 00:53:10,600
Tekikö tämä vaikutuksen?
934
00:53:11,359 --> 00:53:14,111
Se pääsee kisaan.
935
00:53:14,654 --> 00:53:17,062
Teillä pitää olla
kaikki tarvittavat paperit.
936
00:53:17,324 --> 00:53:19,861
Tuokaa ne huomenna
omistajien juhlaan.
937
00:53:20,117 --> 00:53:22,406
Selvä on, mr Kirby.
Tuomme teille paperit.
938
00:53:22,661 --> 00:53:24,820
Huomenna meillä on sen paperit.
939
00:53:25,080 --> 00:53:26,989
- Mitkä paperit?
- Koiran paperit.
940
00:53:27,249 --> 00:53:30,747
Niitä ovat sukutaulu,
kilpailulisenssi, vakuutustodistus-
941
00:53:31,002 --> 00:53:33,919
- ja todistus Greyhound-kerhon
jäsenyydestä.
942
00:53:34,171 --> 00:53:35,334
Niitä teillä ei ole.
943
00:53:35,590 --> 00:53:37,048
- Hankimme ne.
- Ette voi.
944
00:53:37,300 --> 00:53:39,091
Lisenssin saa kolmessa viikossa.
945
00:53:39,343 --> 00:53:40,339
Tiedättekö mitä?
946
00:53:40,594 --> 00:53:43,263
Olette ystäviä,
joten autan teitä, jos saan 600.
947
00:53:43,513 --> 00:53:45,755
- Saan paperit huomiseksi.
- Ei onnistu.
948
00:53:46,015 --> 00:53:49,965
Laskutit koirankopista, taluttimesta
ja 60 dollaria koiranruuasta.
949
00:53:50,228 --> 00:53:52,267
Se oli laatutavaraa.
950
00:53:52,521 --> 00:53:55,272
Minulla on kaikenlaisia kuluja.
Sanotaan sitten 300.
951
00:53:59,444 --> 00:54:00,903
Anteeksi.
952
00:54:01,154 --> 00:54:04,154
Oletteko terveystarkastaja?
Katsokaa, miten puhdasta.
953
00:54:04,406 --> 00:54:06,529
Haluaisin puhua
Alice Kramdenin kanssa.
954
00:54:06,784 --> 00:54:08,444
Alicella on kiire.
955
00:54:08,702 --> 00:54:09,947
Anteeksi mitä?
956
00:54:10,204 --> 00:54:11,579
Tiedättekö, kuka olen?
957
00:54:11,830 --> 00:54:14,368
En. Tiedättekö te, kuka minä olen?
958
00:54:14,625 --> 00:54:17,115
Synnyin maatalossa,
jossa oli yksi makuuhuone.
959
00:54:17,377 --> 00:54:19,084
Kasvatin viisi veljeäni.
960
00:54:19,337 --> 00:54:22,706
Minä synnyin 88 vuotta sitten
kiinalaisella riisipellolla.
961
00:54:22,965 --> 00:54:24,045
Olin Vietnamissa.
962
00:54:24,300 --> 00:54:27,335
Olin nyrkkeilymestari
kolmena vuonna peräkkäin.
963
00:54:27,594 --> 00:54:29,421
Ennen kuin tulla, ei puhu hyvä.
964
00:54:29,679 --> 00:54:31,008
Nyt puhua täydellisesti.
965
00:54:31,264 --> 00:54:33,802
Kasvatin kuusi lasta
ja hautasin kaksi miestä.
966
00:54:34,059 --> 00:54:36,300
Etsin koko ajan kolmatta.
967
00:54:36,770 --> 00:54:38,015
Voinko soittaa sinulle?
968
00:54:38,271 --> 00:54:39,266
Mitä?
969
00:54:40,314 --> 00:54:42,983
- Äiti, mitä sinä teet täällä?
- Hei, kulta.
970
00:54:43,233 --> 00:54:47,480
Ajattelin tulla tuomaan sinulle tämän.
971
00:54:48,572 --> 00:54:51,358
Kiitos! Kiitos!
972
00:54:51,615 --> 00:54:53,158
- Ole hyvä.
- Kiitos.
973
00:54:53,576 --> 00:54:56,197
Trix, me saimme rahat taloa varten.
974
00:54:56,454 --> 00:54:58,576
- Uskomatonta.
- En uskonut, että suostut.
975
00:54:58,831 --> 00:55:00,325
Olin aika epäilevä-
976
00:55:00,583 --> 00:55:02,408
- mutta Ralph oli niin huolissaan.
977
00:55:02,667 --> 00:55:05,075
Ajattelin,
että hän on tulossa tolkkuihinsa.
978
00:55:05,336 --> 00:55:07,543
- Ehkä hän onkin.
- Kiitos, äiti!
979
00:55:07,797 --> 00:55:09,291
Ole hyvä.
980
00:55:17,430 --> 00:55:20,550
Tähän tulee sisäänkäynti,
josta pääsee parkkihalliin.
981
00:55:21,434 --> 00:55:22,597
Anteeksi hetkinen.
982
00:55:24,479 --> 00:55:25,937
Harkitsetko tarjoustani?
983
00:55:26,188 --> 00:55:28,596
Tulin kertomaan
mrs B:lle hyviä uutisia.
984
00:55:28,857 --> 00:55:32,143
- Minulla on todella hyviä uutisia.
- Hän ei ole täällä.
985
00:55:32,402 --> 00:55:34,810
- Voit kertoa ne minulle.
- Mielelläni.
986
00:55:35,072 --> 00:55:36,151
Me ostamme tämän.
987
00:55:37,281 --> 00:55:41,409
Ed ja Trixie ottavat yläkerran,
ja minä sekä Ralph alakerran.
988
00:55:42,119 --> 00:55:45,453
- Kuka Ralph?
- Ralph on mieheni.
989
00:55:46,332 --> 00:55:48,123
- Mikä sinua naurattaa?
- Anteeksi.
990
00:55:48,374 --> 00:55:51,874
Maanantaina sinä olet
luvatta meidän tontillamme.
991
00:55:55,381 --> 00:55:57,173
Jos hänen tilillään ei ole rahaa-
992
00:55:57,425 --> 00:55:59,832
- niin miksi tämä tarjoilija
vaanii tonttiani?
993
00:56:00,093 --> 00:56:03,260
Minä tarkistin asian,
eikä heillä ole mitään.
994
00:56:03,513 --> 00:56:07,558
Nyt heillä on jotain, Chip.
He ovat saaneet jostain rahaa.
995
00:56:07,809 --> 00:56:12,185
Selvitä, mitä se mies puuhaa.
Ralph Kramden.
996
00:56:14,648 --> 00:56:16,190
Muistatko sen naisen?
997
00:56:16,442 --> 00:56:20,735
Hänen nimensä on Marlena.
Hän on puertoricolainen.
998
00:56:20,988 --> 00:56:25,732
Olen yrittänyt puhua hänelle,
mutta en saa sanoja ulos suustani.
999
00:56:25,992 --> 00:56:27,616
Kerronpa naisista pari asiaa-
1000
00:56:27,869 --> 00:56:29,327
- jos vain haluat kuulla.
1001
00:56:29,579 --> 00:56:32,248
Näytä hänelle, kuka määrää.
1002
00:56:32,498 --> 00:56:34,325
Se on tärkeää.
1003
00:56:36,960 --> 00:56:39,118
Alice, mitä sinä täällä teet?
1004
00:56:39,504 --> 00:56:40,749
Kävin juuri pankissa.
1005
00:56:41,005 --> 00:56:42,464
Se onkin hauska juttu.
1006
00:56:42,715 --> 00:56:44,423
Näytä, kuka määrää, Ralph.
1007
00:56:45,176 --> 00:56:49,588
- Voin selittää kaiken.
- Voitko? Ihanko totta?
1008
00:56:49,846 --> 00:56:51,886
Halusin nostaa tililtä
4000 dollaria.
1009
00:56:52,140 --> 00:56:54,678
Minulle sanottiin,
että tilimme on tyhjä-
1010
00:56:54,935 --> 00:56:58,978
- ja mikä parasta,
se on 223,60 dollaria miinuksella.
1011
00:56:59,230 --> 00:57:00,807
Niinkö pankissa sanottiin?
1012
00:57:01,065 --> 00:57:02,938
Siinä on varmasti joku virhe.
1013
00:57:03,192 --> 00:57:05,765
En tiedä mitään siitä 60 sentistä.
1014
00:57:06,236 --> 00:57:07,814
Missä rahat ovat, Ralph?
1015
00:57:08,697 --> 00:57:11,816
Voin selittää kaiken,
mutta täytyy sanoa-
1016
00:57:12,075 --> 00:57:14,566
- että se voi kuulostaa hullulta.
1017
00:57:15,036 --> 00:57:16,032
Kokeile.
1018
00:57:19,248 --> 00:57:21,536
Norton ja minä
löysimme viemäristä junan.
1019
00:57:21,791 --> 00:57:23,998
Haluan, että muutat pois, Ralph.
1020
00:57:24,878 --> 00:57:26,586
Odota. Kulta, odota vähän.
1021
00:57:26,838 --> 00:57:29,294
Kuuntele.
Me ongimme koiran roskiksesta.
1022
00:57:29,549 --> 00:57:31,292
Minä en halua kuulla!
1023
00:57:31,551 --> 00:57:32,795
- Nyt riitti.
- Rauhoitu.
1024
00:57:33,051 --> 00:57:34,462
Anna 24 tuntia aikaa.
1025
00:57:34,720 --> 00:57:35,834
Anna vain vuorokausi-
1026
00:57:36,096 --> 00:57:38,717
- niin saamme elämän,
josta olemme unelmoineet.
1027
00:57:38,974 --> 00:57:41,097
Mitähän elämää se on, Ralph?
1028
00:57:41,727 --> 00:57:43,553
Jahtaat vain omia unelmiasi.
1029
00:57:43,811 --> 00:57:46,765
- Et välitä minun unelmistani.
- Miten voit sanoa noin?
1030
00:57:47,023 --> 00:57:48,766
Haluan sitä taloa yhtä paljon.
1031
00:57:49,191 --> 00:57:51,314
Miksi et ole käynyt katsomassa sitä?
1032
00:57:52,236 --> 00:57:53,860
Koska...
1033
00:57:55,405 --> 00:57:56,780
Tarkoitan...
1034
00:57:57,949 --> 00:57:59,906
Sinä olet itsekäs, Ralph Kramden.
1035
00:58:00,910 --> 00:58:02,369
Minua et enää huijaa.
1036
00:58:09,835 --> 00:58:11,495
Siirry. Mene pois siitä.
1037
00:58:11,753 --> 00:58:13,662
Ihan miten vain.
1038
00:58:13,922 --> 00:58:17,789
- Ajakaa. Siitä vain.
- Omapahan on ongelmasi!
1039
00:58:45,408 --> 00:58:48,409
Olen likinäköinen,
joten voin tapailla ketä vain.
1040
00:58:48,661 --> 00:58:49,824
Tajuan kyllä.
1041
00:58:50,079 --> 00:58:52,831
Tapailen yhtä naista.
Hän on ehkä 40 tai enemmän.
1042
00:58:53,082 --> 00:58:57,827
En halua häntä rahan takia,
mutta miten muutenkaan saisin ne.
1043
00:58:58,420 --> 00:59:00,377
Joskus löydän jonkun erityisen-
1044
00:59:00,630 --> 00:59:02,789
- joka ei nosta syytettä.
1045
00:59:03,091 --> 00:59:04,833
Siinä hän lopultakin on.
1046
00:59:08,095 --> 00:59:09,210
Pysäköi se lähelle.
1047
00:59:09,471 --> 00:59:12,389
- Ralphie-poju.
- Mitä sinulla on päälläsi?
1048
00:59:12,599 --> 00:59:16,265
Nämä ovat A-luokan juhlat.
Sinä olet suoraan D-listalta.
1049
00:59:16,519 --> 00:59:19,010
Panin uudet alkkarit.
Minulle ne ovat uudet.
1050
00:59:19,272 --> 00:59:21,348
Alice heitti minut ulos.
1051
00:59:21,607 --> 00:59:24,015
- Taasko?
- Hän sai selville, ettei rahaa ole.
1052
00:59:24,277 --> 00:59:26,565
Hän oli aivan raivopäinen.
1053
00:59:26,821 --> 00:59:28,563
- Tämä on vakavaa.
- Ei hätää.
1054
00:59:28,822 --> 00:59:30,731
Kun Iggy voittaa huomenna-
1055
00:59:30,990 --> 00:59:34,194
- saamme rahat
ja ostamme tytöille sen talon.
1056
00:59:34,452 --> 00:59:37,738
Voit olla oikeassa.
Toitko ne Kirbyn pyytämät paperit?
1057
00:59:37,997 --> 00:59:40,072
Minä en tuota pettymystä.
1058
00:59:40,332 --> 00:59:41,447
Mennään sitten.
1059
00:59:41,833 --> 00:59:44,953
Ralph, sinua ei päästetä sisään
roiston näköisenä.
1060
00:59:45,212 --> 00:59:46,754
Eivät roistot aja bussia.
1061
00:59:47,005 --> 00:59:48,832
Mistä minä muka löytäisin puvun?
1062
00:59:54,595 --> 00:59:57,715
Ralph, olet tuossa puvussa
ihan kuin Temptations.
1063
00:59:57,973 --> 01:00:01,140
Itse olet kuin
viimeinen Blues Brother.
1064
01:00:01,393 --> 01:00:04,477
Olet kuin poimittu auringonkukka.
Tytöt pitävät kukista.
1065
01:00:04,729 --> 01:00:06,638
Minä rakastan sinun juttujasi.
1066
01:00:06,898 --> 01:00:08,143
Ihan totta rakastan.
1067
01:00:08,399 --> 01:00:10,143
Mistä jutuista hän puhuu, Ralph?
1068
01:00:10,401 --> 01:00:11,397
Ei aavistustakaan.
1069
01:00:11,652 --> 01:00:12,933
Te olette loistavia.
1070
01:00:13,196 --> 01:00:14,357
Oikein odotan sitä.
1071
01:00:14,613 --> 01:00:17,020
- Mitä tämä on?
- He ovat kuulleet Iggystä.
1072
01:00:17,282 --> 01:00:19,321
Se koira on voittaja, Ralph.
1073
01:00:19,576 --> 01:00:21,615
- Etsitään Kirby.
- Selvä on.
1074
01:00:23,455 --> 01:00:25,281
Sinä viet minulta hengen.
1075
01:00:25,540 --> 01:00:26,950
Mr Kirby. Mitä kuuluu?
1076
01:00:28,876 --> 01:00:32,126
Minulle kuuluu hyvää, mr Kramden.
1077
01:00:32,379 --> 01:00:33,873
Tuo on melkoinen puku.
1078
01:00:34,131 --> 01:00:35,162
Pidättekö siitä?
1079
01:00:35,424 --> 01:00:38,340
Ikävä kyllä banaani on loppu,
mutta kurpitsaa löytyy.
1080
01:00:38,718 --> 01:00:40,461
Et puhunut mitään kurpitsasta.
1081
01:00:40,720 --> 01:00:43,293
Mr Kirby, tässä ovat Iggyn paperit
kisaa varten.
1082
01:00:43,556 --> 01:00:46,307
Iggy ei pääse kisaan. Se on hylätty.
1083
01:00:46,559 --> 01:00:48,800
- Miten niin hylätty?
- Mitä ihmettä?
1084
01:00:49,060 --> 01:00:52,974
Lahjoin kaikki tärkeät ihmiset,
että tämä onnistuu.
1085
01:00:53,231 --> 01:00:54,855
Olen täysin rehellinen.
1086
01:00:55,108 --> 01:00:58,975
Uusi ystäväni maksoi juuri
suuren summan rahaa-
1087
01:00:59,237 --> 01:01:00,896
- jotta koira ei pääse kisaan.
1088
01:01:01,154 --> 01:01:02,483
Olkaa hyvä.
1089
01:01:02,739 --> 01:01:03,984
Hetkinen. Kuka hän on?
1090
01:01:04,241 --> 01:01:07,076
Olen William Davis.
Emme olekaan tavanneet.
1091
01:01:07,327 --> 01:01:08,572
Emme ole tavanneet-
1092
01:01:08,828 --> 01:01:12,576
- koska meitä ei ole tavatettu.
Muuten olisimme kai tienneet siitä.
1093
01:01:14,541 --> 01:01:16,997
- Olisi parempi, jos et puhuisi.
- Davis.
1094
01:01:18,337 --> 01:01:20,828
- Oletteko se rakennuttaja Davis?
- Kyllä.
1095
01:01:21,089 --> 01:01:22,584
Hänestähän Trixie puhui.
1096
01:01:22,841 --> 01:01:25,082
Kuka te olette?
1097
01:01:26,636 --> 01:01:28,545
Minä olen Ralph Kramden.
1098
01:01:28,804 --> 01:01:30,133
Aivan.
1099
01:01:30,389 --> 01:01:32,263
Tämä on pelkkää bisnestä.
1100
01:01:32,516 --> 01:01:34,390
Tämä ei ole henkilökohtaista.
1101
01:01:36,895 --> 01:01:38,852
Miten niin tämä on pelkkää bisnestä?
1102
01:01:39,105 --> 01:01:43,684
Meidän bisneksemme ovat ohi,
mutta jääkää nauttimaan buffetista.
1103
01:01:43,943 --> 01:01:45,735
- Ostakaa juomista.
- Ei käy.
1104
01:01:45,987 --> 01:01:48,856
- Mr Kirby, meillä on...
- Pomo, puhukaa minulle.
1105
01:01:49,489 --> 01:01:51,067
Tuo oli rikollinen temppu.
1106
01:01:51,366 --> 01:01:52,362
Antaa olla.
1107
01:01:52,617 --> 01:01:54,325
- Miten niin?
- Antakaa olla.
1108
01:01:54,578 --> 01:01:57,247
Näytän kumiankalta,
ja asian pitäisi antaa olla.
1109
01:01:57,497 --> 01:02:00,283
Otetaan vähän ilmaista boolia.
Minä tarjoan.
1110
01:02:00,541 --> 01:02:02,617
Kyllä tämä tästä.
Olen miettinyt asiaa.
1111
01:02:02,876 --> 01:02:04,205
Olen miettinyt.
1112
01:02:04,461 --> 01:02:06,952
- Tämä ei näytä hyvältä.
- Eikä haise hyvältä.
1113
01:02:07,214 --> 01:02:10,249
Niistä katkaravuista tuli ilmavaivoja.
1114
01:02:10,508 --> 01:02:11,504
Kuule, Ralph.
1115
01:02:11,759 --> 01:02:13,384
Et voi vihata Kirbyä.
1116
01:02:13,636 --> 01:02:16,471
Hän on liikemies ihan kuin mekin.
1117
01:02:16,722 --> 01:02:19,640
Hänellä oli aluksi 5000.
Nyt velkaa on 2-3 miljoonaa.
1118
01:02:19,892 --> 01:02:23,177
Minulla on huono maku,
mutta pakkohan sitä on ihailla.
1119
01:02:23,436 --> 01:02:24,847
Olen pahoillani, Ralph.
1120
01:02:25,105 --> 01:02:27,892
Joskus maailma on kylmä.
Joskus raha ratkaisee.
1121
01:02:28,149 --> 01:02:30,308
Niin. Raha ratkaisee.
1122
01:02:30,860 --> 01:02:32,568
Katso Kirbyä. Jos hän uskoisi-
1123
01:02:32,821 --> 01:02:36,651
- että Iggy tuo rahaa,
emme olisi tässä tilanteessa.
1124
01:02:36,907 --> 01:02:38,946
Olen etsinyt teitä kahta kaikkialta.
1125
01:02:39,201 --> 01:02:40,612
- Tulkaa.
- Mitä tämä on?
1126
01:02:40,869 --> 01:02:42,660
- Olemme myöhässä.
- Mistä?
1127
01:02:42,913 --> 01:02:44,655
- Te erehdytte.
- Tule, Chang.
1128
01:02:44,914 --> 01:02:48,532
Tuon puvun tuntevat kaikki.
On hienoa, että lopultakin tapaamme.
1129
01:02:48,793 --> 01:02:51,200
Montako kertaa
olen kieltänyt soittamasta?
1130
01:02:51,462 --> 01:02:52,873
Miksi kutsut poliisit?
1131
01:02:53,130 --> 01:02:54,589
Miten niin? Aioin tulla.
1132
01:02:54,840 --> 01:02:57,460
Saat ne rahat perjantaina.
Äiti, äiti.
1133
01:02:57,717 --> 01:02:59,959
Teidän piti aloittaa jo.
1134
01:03:00,219 --> 01:03:01,927
Menkää lavalle.
1135
01:03:02,180 --> 01:03:04,967
- Mitä ihmettä?
- Saatte maksun aina setistä.
1136
01:03:05,224 --> 01:03:07,466
No niin. Menkäähän.
1137
01:03:08,059 --> 01:03:09,969
Hän sanoi, että tästä maksetaan.
1138
01:03:10,228 --> 01:03:11,259
Mene vain edeltä.
1139
01:03:20,696 --> 01:03:22,107
Hei.
1140
01:03:22,865 --> 01:03:24,738
- Minulla on ajatus.
- Millainen?
1141
01:03:24,992 --> 01:03:26,865
Ole vain tarkkana.
1142
01:03:27,119 --> 01:03:28,530
Tästä tulee hienoa.
1143
01:03:29,121 --> 01:03:30,283
Kuuluuko?
1144
01:03:30,664 --> 01:03:32,157
Tämä on hienoa. Mahtavaa.
1145
01:03:32,415 --> 01:03:34,621
Yksi, kaksi, kolme. No niin.
1146
01:03:34,875 --> 01:03:35,907
Katsokaapa tänne.
1147
01:03:36,168 --> 01:03:37,579
Miten menee? Hauska nähdä.
1148
01:03:37,837 --> 01:03:39,580
Eikö olekin hienot juhlat?
1149
01:03:39,839 --> 01:03:42,211
Täällä on kauniita ihmisiä.
1150
01:03:42,465 --> 01:03:43,544
Kuunnelkaa.
1151
01:03:44,050 --> 01:03:46,458
Montako uneksijaa täällä on?
Nostakaa käsi.
1152
01:03:46,886 --> 01:03:48,879
Missä uneksijat ovat?
1153
01:03:49,889 --> 01:03:51,680
Täällä on uneksijoita kaikkialla.
1154
01:03:51,933 --> 01:03:52,929
Minä olen uneksija.
1155
01:03:53,393 --> 01:03:54,471
Hae koira.
1156
01:03:56,269 --> 01:03:57,977
Hae koira.
1157
01:04:01,399 --> 01:04:03,439
- Selvä. Nyt tajusin.
- Hae koira.
1158
01:04:03,693 --> 01:04:07,144
Nyt minä tajusin.
Olit vähällä saada minut lankaan.
1159
01:04:07,404 --> 01:04:09,397
Minäkin olen uneksija.
1160
01:04:09,657 --> 01:04:14,153
Minä uneksin, että koirani juoksisi
tällä kauniilla radalla huomenna.
1161
01:04:14,411 --> 01:04:15,786
Se unelma ei toteudu-
1162
01:04:16,038 --> 01:04:19,655
- sillä minun koirani on hylätty
taloudellisten seikkojen takia.
1163
01:04:41,476 --> 01:04:44,014
Hyvä yleisö,
hän on Eddie "Vasuri" Norton.
1164
01:04:46,732 --> 01:04:48,523
Se olikin melkoinen yllätys.
1165
01:04:48,775 --> 01:04:50,151
Ette tiedä puoliakaan.
1166
01:04:50,610 --> 01:04:53,231
Eddien kaunis musiikki
vain alleviivaa sitä-
1167
01:04:53,487 --> 01:04:55,729
- että minun koirani on hylätty.
1168
01:04:56,198 --> 01:04:58,107
Se on karsittu pois kisasta-
1169
01:04:58,367 --> 01:04:59,826
- mutta henki on yhä vahva.
1170
01:05:00,035 --> 01:05:01,031
Näin on.
1171
01:05:01,287 --> 01:05:03,196
Sitten on vielä tämä mies. Dodge.
1172
01:05:03,454 --> 01:05:06,028
Tässä on valmentajamme Dodge.
Tule tänne.
1173
01:05:06,290 --> 01:05:09,375
Tässä on Dodge ja koiramme Iggy.
1174
01:05:09,627 --> 01:05:13,043
Kun Iggyä katsoo,
se näyttää vähän syyhyiseltä.
1175
01:05:13,297 --> 01:05:15,419
Se on kapinen ja kaipaa pesua-
1176
01:05:15,674 --> 01:05:19,208
- mutta sen vain sanon,
että Iggy on erikoinen koira.
1177
01:05:19,469 --> 01:05:22,138
Me löysimme Iggyn roskiksesta.
1178
01:05:22,389 --> 01:05:23,717
Se oli puolikuollut.
1179
01:05:23,973 --> 01:05:26,926
Se ei ollut syönyt päiviin,
mutta kuten muut osattomat-
1180
01:05:27,184 --> 01:05:28,559
- Iggykin on selviytyjä.
1181
01:05:28,811 --> 01:05:31,895
Se on kuin Seabiscuit,
Rocky ja Destiny's Child.
1182
01:05:32,147 --> 01:05:33,262
He ovat selviytyjiä.
1183
01:05:33,523 --> 01:05:35,397
Yritän kai vain sanoa-
1184
01:05:35,651 --> 01:05:38,271
- että en tiedä,
miksi Iggy ei saa kilpailla-
1185
01:05:38,527 --> 01:05:41,861
- mutta minulle se on jo voittaja.
1186
01:05:42,114 --> 01:05:45,779
Panen rahani likoon roskiskoirani
puolesta milloin tahansa.
1187
01:05:46,035 --> 01:05:47,826
- Hyvä!
- Milloin vain, Ralph.
1188
01:05:48,078 --> 01:05:50,366
- Niin minäkin tekisin.
- Samoin.
1189
01:05:52,582 --> 01:05:54,409
Ette kai te usko tuohon roskaan?
1190
01:05:54,667 --> 01:05:57,158
Koditon roskiskoira muka.
1191
01:05:57,420 --> 01:06:00,623
Ihmiset ryntäävät
lyömään vetoa sen puolesta.
1192
01:06:00,882 --> 01:06:02,079
Mr Davis, valitan.
1193
01:06:02,340 --> 01:06:05,674
- Jos koira voittaa, olen pulassa.
- Tuo koira ei voita.
1194
01:06:05,927 --> 01:06:07,671
Tulkaa itse katsomaan.
1195
01:06:07,929 --> 01:06:09,803
Mr Kramden.
1196
01:06:10,056 --> 01:06:12,263
Iggy pääsee kisaan.
1197
01:06:12,559 --> 01:06:13,838
- Hyvä!
- Se saa juosta.
1198
01:06:14,101 --> 01:06:15,809
Lyökää vetoa Iggyn puolesta.
1199
01:06:17,688 --> 01:06:19,930
Lyökää vetoa Iggyn puolesta. Iggy!
1200
01:06:20,190 --> 01:06:22,764
Anteeksi, mutta mitä täällä tapahtuu?
1201
01:06:23,026 --> 01:06:25,563
Keitä he ovat? Tuo on minun pianoni.
1202
01:06:25,820 --> 01:06:30,114
Iggy! Iggy! Iggy!
1203
01:06:39,290 --> 01:06:41,366
Ralph, jos luulet, että voit tulla-
1204
01:06:41,626 --> 01:06:44,034
- ja korjata kaiken, saat...
1205
01:06:45,380 --> 01:06:47,620
Tekö siinä olette? Toitte koirankin.
1206
01:06:49,174 --> 01:06:50,337
Mistä on kyse?
1207
01:06:50,592 --> 01:06:51,967
Edillä on hurja juttu.
1208
01:06:52,219 --> 01:06:54,211
Hän haluaisi, että sinä kuulet sen.
1209
01:07:14,989 --> 01:07:17,562
- Hei, hän ei ole siellä.
- Kuka?
1210
01:07:17,825 --> 01:07:19,485
Dodge. Häntähän sinä etsit.
1211
01:07:19,744 --> 01:07:21,535
Niin tietenkin. Etsin Dodgea.
1212
01:07:21,787 --> 01:07:23,530
Tuolla hän on. Hei, Dodge!
1213
01:07:23,788 --> 01:07:24,867
Dodge.
1214
01:07:25,123 --> 01:07:27,792
Hei, kaverit. Miten teillä menee?
1215
01:07:28,042 --> 01:07:29,952
Luulitteko, että olin varkaissa?
1216
01:07:30,211 --> 01:07:32,168
Olemme kavereita. Teemme aina tätä.
1217
01:07:32,422 --> 01:07:35,172
Lonnie, Lonnie! Sinä olet mahtava.
1218
01:07:35,424 --> 01:07:37,084
Nähdään grillijuhlissa.
1219
01:07:37,342 --> 01:07:39,382
Hitto. Te näytätte hyviltä.
1220
01:07:39,636 --> 01:07:42,127
Te näytätte
mahtavan muikeilta menestyjiltä.
1221
01:07:42,347 --> 01:07:45,300
Tämä on ensimmäinen kisa.
Jos Iggy voittaa nyt-
1222
01:07:45,558 --> 01:07:47,467
- sitten juostaan isoista rahoista.
1223
01:07:47,726 --> 01:07:49,007
Minä otan Iggyn.
1224
01:07:49,270 --> 01:07:51,061
Menkää omistajien aitioon.
1225
01:07:51,313 --> 01:07:53,638
Menkää sinne ja nauttikaa.
Älkää hermoilko.
1226
01:07:53,899 --> 01:07:55,691
Ostakaa popcornia!
1227
01:07:55,943 --> 01:07:58,184
Ostakaa popcornia.
1228
01:07:58,444 --> 01:07:59,855
Täältä saa popcornia.
1229
01:08:00,113 --> 01:08:01,986
- Mitä sinä katsot?
- Minä vain...
1230
01:08:02,240 --> 01:08:04,731
Missä se popcornin myyjä on?
1231
01:08:05,910 --> 01:08:07,949
Hän ei tule, Norton.
1232
01:08:08,204 --> 01:08:09,614
Tiedän, että yritit.
1233
01:08:09,871 --> 01:08:11,698
Olet hyvä kaveri.
1234
01:08:11,957 --> 01:08:13,451
Kaikki on hyvin.
1235
01:08:14,876 --> 01:08:17,830
- Mennäänkö tuonne?
- Ei, Trix. En ole vielä valmis.
1236
01:08:18,088 --> 01:08:20,412
- Haluatko ensin nähdä, voittaako se?
- En.
1237
01:08:20,672 --> 01:08:22,748
Haluan nähdä, häviääkö se.
1238
01:08:23,091 --> 01:08:24,087
Se murskaa Ralphin.
1239
01:08:24,343 --> 01:08:28,043
Naiset ja herrat,
kohta alkaa karsintajuoksu.
1240
01:08:28,305 --> 01:08:30,132
- Vauhtia, Iggy.
- Anna mennä.
1241
01:08:30,515 --> 01:08:31,510
Hyvä, numero kuusi!
1242
01:08:35,478 --> 01:08:37,020
Koirat lähtevät.
1243
01:08:39,356 --> 01:08:40,899
- Juokse, Ig!
- Juokse, juokse!
1244
01:08:56,037 --> 01:08:58,160
- Hyvä, Iggy!
- Anna mennä!
1245
01:09:06,255 --> 01:09:07,417
Pysy sisäradalla!
1246
01:09:09,842 --> 01:09:11,466
Karsintajuoksun tulokset/
1247
01:09:11,719 --> 01:09:13,795
Ensimmäisenä on
numero kuusi eli Iggy.
1248
01:09:14,054 --> 01:09:16,130
- Sen aika on 31.50.
- Saamme ne rahat.
1249
01:09:16,390 --> 01:09:17,966
Tästä se lähtee.
1250
01:09:18,516 --> 01:09:20,758
- Tuo koira on voittamaton.
- Älkää huoliko.
1251
01:09:21,018 --> 01:09:22,429
Se oli karsintajuoksu.
1252
01:09:22,687 --> 01:09:25,474
Finaali on aivan eri juttu.
1253
01:09:25,731 --> 01:09:27,107
Kilpaileeko se rahoista?
1254
01:09:27,358 --> 01:09:29,480
Vain Ralph pystyy tähän.
1255
01:09:29,734 --> 01:09:32,486
Tulevaisuutemme riippuu
vinttikoirien juoksusta.
1256
01:09:33,363 --> 01:09:34,905
En maannut hänen kanssaan.
1257
01:09:35,156 --> 01:09:39,948
Lainasin rahat kauneusleikkaukseen.
En edes tiedä, miltä hän näyttää.
1258
01:09:40,203 --> 01:09:42,989
Tuon valmiimpaa siitä ei tulekaan.
1259
01:09:43,246 --> 01:09:45,453
Ig, mietitään strategia uusiksi.
1260
01:09:45,874 --> 01:09:47,416
Norton, se on koira.
1261
01:09:47,626 --> 01:09:48,622
Älä ole kielteinen.
1262
01:09:48,877 --> 01:09:50,953
Iggyn pitää tehdä mielikuvaharjoitus.
1263
01:09:51,213 --> 01:09:53,881
Tehköön mielikuvaharjoituksen
paluusta roskikseen.
1264
01:09:54,131 --> 01:09:56,539
Siinä on sille mietittävää.
1265
01:10:01,055 --> 01:10:03,094
Anteeksi, pojat. Hermostuttaa.
1266
01:10:03,348 --> 01:10:04,842
Iggyllä on homma hanskassa.
1267
01:10:05,099 --> 01:10:06,724
Enpä tiedä. Saa nähdä.
1268
01:10:06,976 --> 01:10:08,850
Kisa on kovempi kuin luulette.
1269
01:10:09,103 --> 01:10:10,645
Nyt sinä olet kielteinen.
1270
01:10:10,897 --> 01:10:14,348
Ne muut koirat eivät ole... Voi hitto.
1271
01:10:16,318 --> 01:10:18,394
Ei tuo ole koira. Tuohan on hevonen.
1272
01:10:18,653 --> 01:10:20,895
Tervetuloa finaaliin, kaverit.
1273
01:10:21,156 --> 01:10:25,023
Muista, Iggy,
että jos voitat kisan, saat tämän.
1274
01:10:29,162 --> 01:10:30,158
Mitä luulet?
1275
01:10:30,414 --> 01:10:32,323
Mennään sitten kisan jälkeen.
1276
01:10:32,583 --> 01:10:35,252
- Kun he ovat voittaneet.
- Toivotaan niin.
1277
01:10:35,502 --> 01:10:37,542
Nyt seuraa päivän finaalijuoksu.
1278
01:10:37,796 --> 01:10:40,749
Tämä on New Jerseyn
Park Stadiumin vuosipäivän kisa.
1279
01:10:41,006 --> 01:10:43,248
- Voittaja saa 20000 dollaria.
- Iggy!
1280
01:10:43,509 --> 01:10:45,418
Kun kello lyö, jalat maata syö!
1281
01:10:45,678 --> 01:10:47,386
Näytä niille, Iggy!
1282
01:10:47,638 --> 01:10:49,346
Tee, mitä opetin. Anna mennä.
1283
01:11:00,566 --> 01:11:02,558
Koirat lähtevät.
1284
01:11:05,320 --> 01:11:06,944
Juokse, Iggy!
1285
01:11:07,906 --> 01:11:08,902
Hyvä, Ig.
1286
01:11:11,493 --> 01:11:12,987
- Hyvä, Iggy.
- Juokse, Iggy.
1287
01:11:16,497 --> 01:11:18,489
Juokse, Iggy. Tule pois sieltä.
1288
01:11:24,463 --> 01:11:26,834
Se on pulassa. Se on jäänyt pussiin.
1289
01:11:27,798 --> 01:11:29,838
Juokse, Iggy, juokse!
1290
01:11:31,635 --> 01:11:33,462
Ehkä se tarvitsee maskottinsa.
1291
01:11:34,013 --> 01:11:37,712
Juokse, Ig.
Voita kisa, niin saat tämän.
1292
01:11:44,856 --> 01:11:48,306
Voi ei, Norton.
1293
01:11:48,650 --> 01:11:49,931
Ei.
1294
01:11:57,867 --> 01:12:00,618
Voittaja on Bahama Mama.
1295
01:12:00,869 --> 01:12:04,534
Toinen on Henry V.
Pavlov's Dog on kolmas.
1296
01:12:04,790 --> 01:12:07,542
Omistajat, siirtykää kerhon tiloihin.
1297
01:12:07,793 --> 01:12:12,288
Siellä voittaja saa
20000 dollarin palkinnon.
1298
01:12:16,884 --> 01:12:18,877
Miksi sinä harhautit sitä?
1299
01:12:19,136 --> 01:12:20,679
Yritin vain kannustaa sitä.
1300
01:12:20,930 --> 01:12:22,175
Kannustit hienosti.
1301
01:12:22,431 --> 01:12:25,217
Kannustit sen
pois 20000 dollarin luota!
1302
01:12:25,475 --> 01:12:28,013
Ralph, älä huuda.
Se luulee, että huudat sille.
1303
01:12:28,269 --> 01:12:31,306
Se on vain typerä eläin.
Mikä on sinun tekosyysi?
1304
01:12:32,982 --> 01:12:33,978
Ralph.
1305
01:12:34,234 --> 01:12:35,643
Ed, me tarvitsimme rahaa.
1306
01:12:35,901 --> 01:12:39,104
Alice ei ikinä ota minua takaisin,
ja se on sinun syysi.
1307
01:12:39,363 --> 01:12:41,272
Rauhoitu. Me olemme kavereita.
1308
01:12:41,531 --> 01:12:44,532
Me emme ole kavereita.
Emme ole ystäviä.
1309
01:12:44,785 --> 01:12:46,823
Emme ole mitään. Minulle riitti.
1310
01:12:48,162 --> 01:12:49,989
- Siltäkö sinusta tuntuu?
- Kyllä.
1311
01:12:50,247 --> 01:12:51,991
Pysy pois palotikkailtani!
1312
01:12:53,542 --> 01:12:54,740
Mennään, Iggy.
1313
01:12:55,169 --> 01:12:56,829
Mennään, naiset.
1314
01:13:00,339 --> 01:13:01,538
Alice.
1315
01:13:42,002 --> 01:13:43,117
Minikaktus.
1316
01:13:43,379 --> 01:13:46,248
Mitä minä oikein ajattelin? Hitto.
1317
01:13:49,676 --> 01:13:51,549
Niin, niin.
1318
01:13:51,803 --> 01:13:54,507
Opi ja menesty. Niin varmaan.
1319
01:13:59,142 --> 01:14:00,933
Bart Roberts.
1320
01:14:02,312 --> 01:14:05,064
Oli typerää uskoa sinua.
1321
01:14:05,398 --> 01:14:07,390
Enää minä en ole typerä.
1322
01:14:11,570 --> 01:14:12,733
Kawakami.
1323
01:14:12,988 --> 01:14:17,116
Olisi pitänyt antaa tämä juna sinulle,
kun kerran halusit sen.
1324
01:14:20,786 --> 01:14:22,613
Ehkä haluat sen vieläkin.
1325
01:14:29,795 --> 01:14:31,668
Älä pala. Älä nyt vain pala.
1326
01:14:41,472 --> 01:14:43,678
Jos... Selvä.
1327
01:14:58,195 --> 01:14:59,737
Voin ehkä ostaa tämän teiltä.
1328
01:15:00,072 --> 01:15:01,400
No jaa.
1329
01:15:01,657 --> 01:15:04,029
Hinta on kyllä noussut huomattavasti.
1330
01:15:04,284 --> 01:15:06,075
Minun pitää ottaa huomioon aika-
1331
01:15:06,327 --> 01:15:10,621
- varastointi, laskut, rahti,
postimaksut ja käsittelykulut.
1332
01:15:10,873 --> 01:15:14,076
- Tässä on kaikenlaisia kuluja.
- Paljonko haluatte?
1333
01:15:21,174 --> 01:15:23,332
- Sanotaan 25000.
- 25000 dollariako?
1334
01:15:23,593 --> 01:15:27,009
Se on siis liikaa.
Sanotaan sitten 20000.
1335
01:15:28,680 --> 01:15:30,009
20000 käy hyvin.
1336
01:15:33,018 --> 01:15:34,642
Tarvitsen sekin nyt heti.
1337
01:15:49,199 --> 01:15:51,986
- Hei, Larry.
- Ralph Kramden. Mitä nyt?
1338
01:15:52,243 --> 01:15:53,785
- Oletko pulassa?
- Kuule.
1339
01:15:54,037 --> 01:15:55,946
Haluan Q:n kuppilaan kello 9:ksi.
1340
01:15:56,205 --> 01:15:58,114
- Ajat sinne.
- En ehdi yhdeksäksi.
1341
01:15:58,374 --> 01:16:01,494
Katso nyt. Liikenne on aivan jumissa.
1342
01:16:04,045 --> 01:16:05,041
Haloo, haloo.
1343
01:16:05,297 --> 01:16:07,206
Hei, Q. Täällä on Ralph Kramden.
1344
01:16:07,465 --> 01:16:09,672
- Olen Alicen mies.
- Hän ei ole täällä.
1345
01:16:09,926 --> 01:16:11,753
Sain talorahat. Minä yritän...
1346
01:16:12,011 --> 01:16:14,584
- Terveystarkastaja on täällä.
- Tarkastajako?
1347
01:16:14,847 --> 01:16:16,590
Älä sulje puhelinta, senkin...
1348
01:16:17,015 --> 01:16:18,842
Minun on pakko päästä sinne.
1349
01:16:19,476 --> 01:16:23,141
Tervetuloa uuteen työpaikkaanne
New York Cityn viemäriin.
1350
01:16:23,397 --> 01:16:27,524
Liitytte tänään eliittijoukkoon, joka
koostuu luotettavista ammattilaisista.
1351
01:16:27,775 --> 01:16:31,274
Te harvat ja valitut
olette läpäisseet hakuprosessin-
1352
01:16:31,529 --> 01:16:33,817
- haastattelut ja psykologiset testit.
1353
01:16:34,073 --> 01:16:37,157
Ed, heidät kaikki
on tuomittu väkivaltarikoksista.
1354
01:16:37,408 --> 01:16:40,362
He osallistuvat työohjelmaan.
1355
01:16:41,746 --> 01:16:44,284
Teillä ei näköjään ole kysyttävää.
1356
01:16:44,540 --> 01:16:46,699
Minulla on kysymys.
1357
01:16:48,211 --> 01:16:50,498
Kaksi miestä syntyy lähellä toisiaan.
1358
01:16:50,754 --> 01:16:52,830
He ovat parhaita ystäviä
30 vuotta.
1359
01:16:53,089 --> 01:16:57,668
Sitten toinen sanoo typeriä asioita,
joita ei tarkoita.
1360
01:16:57,928 --> 01:16:59,967
Miten hän saa toisen
antamaan anteeksi?
1361
01:17:00,221 --> 01:17:02,509
Minä en tajua arvoituksia, Ralph.
1362
01:17:03,265 --> 01:17:04,380
En minäkään.
1363
01:17:04,641 --> 01:17:05,922
Mitä sinä puhut?
1364
01:17:07,728 --> 01:17:11,346
Sinullahan on
arvoituskirja sohvapöydällä.
1365
01:17:13,024 --> 01:17:16,772
Löysin sen, hankin oman
ja opettelin sen ulkoa.
1366
01:17:17,028 --> 01:17:19,020
Tarkoitatko sinä?
1367
01:17:20,448 --> 01:17:23,235
Kuule, Norton.
1368
01:17:24,159 --> 01:17:25,154
Norton.
1369
01:17:25,618 --> 01:17:28,109
- Älä viitsi. Norton.
- Mitä, Ralph? Mitä?
1370
01:17:28,454 --> 01:17:31,372
Olet aina luullut,
että minä olen fiksu.
1371
01:17:31,791 --> 01:17:36,785
Jos lakkaisit ajattelemasta niin,
en tiedä, mitä enää olisin.
1372
01:17:40,465 --> 01:17:42,043
Oletko sinä tosissasi, Ralph?
1373
01:17:43,635 --> 01:17:44,666
Olen.
1374
01:17:44,928 --> 01:17:46,091
Olen pahoillani.
1375
01:17:49,056 --> 01:17:51,761
Älä nyt, Ed. Älä nyt aloita.
1376
01:17:52,017 --> 01:17:55,351
Miksi tulet tänne itkettämään
minua näiden vankien nähden?
1377
01:17:55,562 --> 01:17:56,558
Lopeta nyt.
1378
01:17:56,814 --> 01:18:00,016
Yritän vain sanoa sanottavani.
1379
01:18:00,233 --> 01:18:01,228
- Älä nyt.
- Selvä.
1380
01:18:01,484 --> 01:18:02,729
- Älä viitsi.
- Hyvä on.
1381
01:18:02,985 --> 01:18:05,061
- Ymmärrätkö?
- Onko silmissä kyyneliä?
1382
01:18:05,321 --> 01:18:06,696
Ei ole. Kaikki on OK.
1383
01:18:06,948 --> 01:18:08,276
Tämä ei muuta mitään.
1384
01:18:08,532 --> 01:18:10,405
Meillä on silti erimielisyyksiä.
1385
01:18:10,659 --> 01:18:12,402
Hyvä on. Ymmärrän sen.
1386
01:18:12,661 --> 01:18:14,653
- Sain talorahat kasaan.
- Saitko?
1387
01:18:14,913 --> 01:18:16,952
Sekki pitää viedä ennen klo 9:ää.
1388
01:18:17,207 --> 01:18:18,701
Liikenne on jumissa.
1389
01:18:18,958 --> 01:18:21,709
Tarvitsen jonkun,
joka tuntee viemärit.
1390
01:18:21,960 --> 01:18:23,585
Tarvitsen asiantuntijan.
1391
01:18:23,837 --> 01:18:25,000
Tarvitsen sinua, Ed.
1392
01:18:28,008 --> 01:18:29,336
Hyvä on-
1393
01:18:29,968 --> 01:18:31,676
- mutta minulla on pari ehtoa.
1394
01:18:31,928 --> 01:18:34,715
Minun pitää saada valita juttuja.
1395
01:18:34,972 --> 01:18:35,968
Mistä sinä puhut?
1396
01:18:36,223 --> 01:18:37,682
Sinä valitset ravintolat.
1397
01:18:37,933 --> 01:18:39,096
Valitset elokuvat.
1398
01:18:39,351 --> 01:18:41,095
Jos sinä saat valita asioita-
1399
01:18:41,353 --> 01:18:43,809
- mistään ei tule päätöstä.
1400
01:18:50,111 --> 01:18:51,938
Hyvä on. Valitse sitten.
1401
01:18:54,323 --> 01:18:56,362
Kun tapaamme uusia ihmisiä-
1402
01:18:56,616 --> 01:18:58,988
- saat luvan sanoa minua Edwardiksi.
1403
01:19:01,788 --> 01:19:03,864
Vain sinä voit valita tämän oikotien.
1404
01:19:04,124 --> 01:19:07,125
Tuokin vielä.
Sinun pitää lakata pilkkaamasta minua.
1405
01:19:07,460 --> 01:19:11,327
Myönnän, että toimin epätavallisesti,
mutta sellainen minä olen.
1406
01:19:11,588 --> 01:19:13,462
Sinä toimit naurettavasti.
1407
01:19:13,715 --> 01:19:15,755
Minäkö tässä näytän naurettavalta?
1408
01:19:16,009 --> 01:19:17,207
Niin.
1409
01:19:22,014 --> 01:19:24,137
- Tämä ei ole hauskaa.
- Onhan.
1410
01:19:24,392 --> 01:19:26,183
Meidän pitää jatkaa matkaa.
1411
01:19:28,854 --> 01:19:31,854
No niin, Ralph. Tämä on tärkeää.
1412
01:19:32,106 --> 01:19:34,016
Lupaa, että et enää huuda minulle.
1413
01:19:34,275 --> 01:19:36,766
Et saa enää ikinä suuttua minulle.
1414
01:19:37,028 --> 01:19:39,067
- Sovittu.
- Vanno se.
1415
01:19:39,322 --> 01:19:40,567
Mitä ihmettä?
1416
01:19:40,823 --> 01:19:44,867
Hyvä on. Vannon,
että en enää suutu sinulle-
1417
01:19:45,118 --> 01:19:47,075
- enkä ikinä huuda sinulle.
1418
01:19:47,329 --> 01:19:48,953
Hyvä, sillä olemme eksyksissä.
1419
01:19:49,206 --> 01:19:50,368
Sinä senkin...
1420
01:19:52,250 --> 01:19:53,531
Sinä vannoit.
1421
01:19:53,793 --> 01:19:55,203
No niin.
1422
01:19:55,544 --> 01:19:57,122
Edward.
1423
01:19:57,379 --> 01:19:59,704
Mitä meidän kannattaisi nyt tehdä?
1424
01:19:59,965 --> 01:20:01,246
Vaihtoehtoja on kaksi.
1425
01:20:01,508 --> 01:20:03,667
Mennään tuonne tai tuonne.
1426
01:20:04,386 --> 01:20:06,010
Valitsepa sinä.
1427
01:20:06,429 --> 01:20:08,967
Saanko minä valita?
Juuri tätä minä tarkoitin.
1428
01:20:10,099 --> 01:20:11,095
Minne mennään?
1429
01:20:11,934 --> 01:20:13,476
Mennään tuonne.
1430
01:20:17,355 --> 01:20:19,312
Mennään tänne, Ralph.
1431
01:20:22,318 --> 01:20:24,477
- Tässä sen pitäisi olla.
- Toivotaan niin.
1432
01:20:31,284 --> 01:20:33,657
Hei, Norton, tämä se on.
Sinä olet mahtava.
1433
01:20:48,634 --> 01:20:50,342
Ralph, mitä sinä odotat?
1434
01:20:51,303 --> 01:20:53,046
Luukun päällä on maasturi.
1435
01:20:53,596 --> 01:20:55,339
Sinä huudat, Ralph.
1436
01:20:55,598 --> 01:20:57,638
Tie on tukossa. Tuo on Davisin auto.
1437
01:20:57,892 --> 01:20:59,885
Parin korttelin päässä
on luukku.
1438
01:21:01,145 --> 01:21:03,102
- Varo.
- Myöhästymmekö me?
1439
01:21:03,355 --> 01:21:05,596
Emme, jos hän ei ole allekirjoittanut.
1440
01:21:08,151 --> 01:21:09,147
Ei tarvitse lukea.
1441
01:21:11,988 --> 01:21:13,447
Mukavaa, että pääsitte.
1442
01:21:13,698 --> 01:21:17,232
Alice ei ole täällä, Ralph.
Hän ei halunnut katsoa tuota.
1443
01:21:18,368 --> 01:21:19,448
Älkää!
1444
01:21:21,747 --> 01:21:23,739
- Tuo ei ole hyvä juttu.
- Tuo on hyvä.
1445
01:21:24,291 --> 01:21:26,118
- Miss Benvenuti.
- Älkää lopettako.
1446
01:21:26,375 --> 01:21:28,035
Ette voi lopettaa kesken.
1447
01:21:28,294 --> 01:21:30,121
Se on... Se olisi epäeettistä.
1448
01:21:30,379 --> 01:21:31,790
Olen Ralph, Alicen mies.
1449
01:21:32,006 --> 01:21:33,001
- Minä...
- Älkää nyt.
1450
01:21:33,257 --> 01:21:34,455
Tässä on...
1451
01:21:34,717 --> 01:21:36,175
- Mr Q.
- Tämä on vähän märkä.
1452
01:21:36,427 --> 01:21:39,592
Se on likainen,
mutta ehkä sen voi kuivata tai jotain.
1453
01:21:39,846 --> 01:21:41,589
Tämä on kuitenkin teille.
1454
01:21:41,973 --> 01:21:43,764
Otan sekin ihan tällaisenaan.
1455
01:21:44,142 --> 01:21:46,977
- Hienoa.
- Odottakaa vähän.
1456
01:21:47,311 --> 01:21:50,015
Minä maksan teille vielä enemmän.
1457
01:21:50,522 --> 01:21:52,016
- Kiitos...
- Sovittu.
1458
01:21:52,274 --> 01:21:54,266
...mutta ei kiitos.
1459
01:21:54,526 --> 01:21:56,898
Haluan, että taloni pysyy kotina.
1460
01:21:57,153 --> 01:21:59,823
Kiitos, miss Benvenuti.
Paljon kiitoksia.
1461
01:22:00,073 --> 01:22:03,192
- Kiitos.
- Kiitos, mr Kramden.
1462
01:22:03,450 --> 01:22:05,242
Oli hauska asioida kanssanne.
1463
01:22:05,494 --> 01:22:07,368
Ette voi tehdä tätä minulle.
1464
01:22:07,871 --> 01:22:09,413
Kukaan ei tee teille mitään.
1465
01:22:10,040 --> 01:22:11,914
Tämä on pelkkää bisnestä.
1466
01:22:17,713 --> 01:22:19,920
Miss Benvenuti, me soitamme teille.
1467
01:22:20,174 --> 01:22:21,502
Selvän teki.
1468
01:22:41,735 --> 01:22:43,692
El AJOSSA
1469
01:22:48,907 --> 01:22:49,939
MITEN OLISI?
1470
01:22:52,411 --> 01:22:53,574
SAANKO MAHDOLLISUUDEN?
1471
01:22:55,914 --> 01:22:57,112
ANTEEKSI
1472
01:23:15,974 --> 01:23:19,425
- Ralph.
- Kuuntele minua hetkinen.
1473
01:23:22,729 --> 01:23:24,354
Alice.
1474
01:23:24,690 --> 01:23:26,398
Minä olen hukannut paljon aikaa.
1475
01:23:27,150 --> 01:23:29,820
Olen tehnyt huonoja valintoja.
1476
01:23:31,446 --> 01:23:34,232
Yhden asian
olen kuitenkin tehnyt oikein.
1477
01:23:34,532 --> 01:23:36,074
Minä rakastan sinua.
1478
01:23:39,787 --> 01:23:40,985
Kulta, mennään kotiin.
1479
01:23:44,500 --> 01:23:46,906
Tarkoitatko sitä, jonka juuri ostimme?
1480
01:23:49,045 --> 01:23:52,745
- Miten sinä sen teit?
- Norton auttoi minua.
1481
01:23:53,007 --> 01:23:55,130
Sinä olet ansainnut sen, Alice.
1482
01:23:57,177 --> 01:23:59,715
Kulta, sinä olet paras.
1483
01:24:13,483 --> 01:24:15,108
EAZY DODGEN MUUTTOFIRMA
1484
01:24:15,360 --> 01:24:17,567
Vauhtia, pojat. Älkää valittako.
1485
01:24:17,821 --> 01:24:21,070
Koppi ei ole kovin raskas.
Se menee pihalle itään päin.
1486
01:24:21,323 --> 01:24:22,734
Siinä pätee fengshui.
1487
01:24:22,992 --> 01:24:26,277
Äiti Gibson, älä pudota muuta.
Minulla ei ole vakuutusta.
1488
01:24:26,537 --> 01:24:28,411
Sinulla ei ole tapojakaan,
mr Dodge.
1489
01:24:28,664 --> 01:24:30,158
Alatteko nalkuttaa?
1490
01:24:30,416 --> 01:24:31,909
Naiset, pitäkää kiirettä.
1491
01:24:32,166 --> 01:24:33,993
Pidetään lounastauko.
1492
01:24:34,252 --> 01:24:36,921
...ja tee tästä talosta koti. Aamen.
- Aamen.
1493
01:24:37,171 --> 01:24:38,203
Syökää pois.
1494
01:24:38,464 --> 01:24:41,465
Kiitos, kulta. Hienoa.
1495
01:24:41,717 --> 01:24:44,124
Tässä sitä nyt lopultakin ollaan.
1496
01:24:44,886 --> 01:24:46,297
Juodaan omalle kodillemme.
1497
01:24:46,638 --> 01:24:48,796
- Kippis.
- Kippis.
1498
01:24:50,100 --> 01:24:51,891
Hei, Ralph.
1499
01:24:52,143 --> 01:24:54,136
Minulla on sinulle yllätys. Irti.
1500
01:24:54,396 --> 01:24:56,434
Hyvä poika. Koulutin Iggyä.
1501
01:24:56,689 --> 01:24:59,179
Se on koirapalvelija,
joka tuo sinulle olutta.
1502
01:24:59,441 --> 01:25:01,066
Se tuo lehdenkin, kun haluat.
1503
01:25:01,860 --> 01:25:02,975
Onko tuo se juna?
1504
01:25:03,237 --> 01:25:04,316
KULTAKELLO MYYTY
1505
01:25:04,571 --> 01:25:06,444
Kellosta maksettiin miljoona.
1506
01:25:06,781 --> 01:25:08,654
Ralph, eikö tuo ole sinun junasi?
1507
01:25:08,908 --> 01:25:11,066
- Siinähän oli messinkiä.
- Ole hiljaa.
1508
01:25:11,452 --> 01:25:12,448
Mitä?
1509
01:25:12,703 --> 01:25:14,079
Anteeksi. Valitan.
1510
01:25:14,330 --> 01:25:16,619
Ralph, aiotko katsoa tänään matsin?
1511
01:25:17,374 --> 01:25:18,488
Messinkiäkö?
1512
01:25:18,750 --> 01:25:20,873
Ralph, lupasit, ettet enää suutu.
1513
01:25:21,127 --> 01:25:23,333
Ei, Norton. En minä suutu.
1514
01:25:23,588 --> 01:25:25,462
En minä aio huutaa.
1515
01:25:25,715 --> 01:25:27,542
Tapan sinut. Minne sinä menet?
1516
01:25:27,800 --> 01:25:29,342
Tulkaa syömään.
1517
01:25:29,593 --> 01:25:33,637
Ralph, tiedän, missä on toinen juna.
Siinäkin on kello.
1518
01:25:33,847 --> 01:25:36,385
- Kaivakin se juna jostain.
- Ihan totta.
1519
01:25:36,641 --> 01:25:38,052
Esitätkö tyhmää?
1520
01:25:40,811 --> 01:25:47,435
SubLand.info
1521
01:25:51,363 --> 01:25:53,568
Meillä on rahatkin.
Hän voittaa ne-
1522
01:25:53,823 --> 01:25:55,021
- kun hän voittaa rahat.
1523
01:25:55,283 --> 01:25:57,655
Amerikan nuorisoa
kirjakerhojen kautta...
1524
01:25:57,910 --> 01:26:01,113
Tämä Ed on
erikoishuomiota vaativa lapsi.
1525
01:26:07,252 --> 01:26:10,253
Odota. Ralph, Ralph!
1526
01:26:18,553 --> 01:26:20,879
Älä hinkkaa sen palleja.
Nouse siitä, Iggy.
1527
01:26:21,139 --> 01:26:23,844
Ovatko nuo sen pallit?
Miksi kukaan ei kertonut?
1528
01:26:24,101 --> 01:26:26,342
Isäni koulutti chihuahuaoja-
1529
01:26:26,603 --> 01:26:29,093
- joilla oli Downin syndrooma ja...
1530
01:26:30,523 --> 01:26:32,681
Hänellä ei ole henkisiä ongelmia.
1531
01:26:32,942 --> 01:26:35,230
Hänestä vain on hauska kuolata.
1532
01:26:35,486 --> 01:26:36,731
Miten niin anna olla?
1533
01:26:36,987 --> 01:26:39,442
Näytän synttäripallolta
ja pitäisi antaa olla.
1534
01:26:39,697 --> 01:26:41,275
Olen kuin tiskiainepullo.
1535
01:26:41,532 --> 01:26:43,027
Kumkvatti tai voita.
1536
01:26:43,284 --> 01:26:45,609
Minä olen kuin
jonkun halkeilleet hampaat.
1537
01:26:45,870 --> 01:26:49,737
Näytät aivan hedelmätortulta.
Mennään.
1538
01:26:49,999 --> 01:26:51,991
- Haista... Tule tänne.
- Mitä sanoit?
1539
01:26:52,250 --> 01:26:54,290
Mitä nyt? Mitä nyt?
1540
01:29:24,678 --> 01:29:26,470
- Minä olen Ronald.
- Olen Ernie.
1541
01:29:26,722 --> 01:29:29,427
Me olemme Isleyn veljekset.
107924