All language subtitles for The.Honeymooners.2005.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,726 --> 00:00:34,517 MADISON AVENUE 2 00:00:49,199 --> 00:00:50,610 NEW YORK CITY SYKSY 1999 3 00:00:50,826 --> 00:00:53,742 DJ Suckaslam pyörittää tänään vanhaan malliin. 4 00:00:53,953 --> 00:00:54,948 MADISONIN KAUTTA 5 00:00:55,204 --> 00:00:59,036 Kaikki newyorkilaiset, unohtakaa vuosituhannen vaihteen huolet. 6 00:00:59,291 --> 00:01:05,163 Pankaa ääntä kovemmalle ja lähtekää irrottelemaan Chuck Brownin kanssa. 7 00:01:06,381 --> 00:01:07,661 Niin sitä pitää. 8 00:01:07,924 --> 00:01:09,299 Antaa mennä, New York! 9 00:01:09,550 --> 00:01:13,548 Tänään haluan irrotella Irrotella 10 00:01:13,804 --> 00:01:15,761 Irrotellaan koko yö 11 00:01:16,014 --> 00:01:19,050 Irrottelu ei mieltä maahan lyö 12 00:01:19,809 --> 00:01:21,220 Nyt irrotellaan 13 00:01:33,614 --> 00:01:36,698 Irrotellaan kunnolla 14 00:01:48,210 --> 00:01:49,870 Hei, Leroy 15 00:01:50,128 --> 00:01:53,378 Anna torven laulaa vain 16 00:02:05,350 --> 00:02:06,892 Anna torven laulaa 17 00:02:11,731 --> 00:02:13,059 Taksi! 18 00:02:35,961 --> 00:02:37,336 Kelpaisiko kyyti? 19 00:02:37,587 --> 00:02:39,165 Näin kyllä, miten ajat. 20 00:03:23,003 --> 00:03:24,995 Miten menee? 21 00:03:26,506 --> 00:03:28,084 Sinä olet aika itsevarma. 22 00:03:29,676 --> 00:03:32,546 Olen Ralph. Ralph Kramden. 23 00:03:32,804 --> 00:03:35,969 Minä käytän tätä konetta- 24 00:03:36,848 --> 00:03:38,391 - ja tätä konetta. 25 00:03:40,352 --> 00:03:42,759 Minä olen Alice. Alice Gibson. 26 00:03:43,021 --> 00:03:44,978 Miten menee, Alice Gibson? 27 00:03:47,775 --> 00:03:50,100 No, Ralph Kramden, vietkö minut Brooklyniin? 28 00:03:50,361 --> 00:03:54,441 Mennään vaikka Crown Heightsiin, Red Hookiin tai Bushwickiin. 29 00:03:54,698 --> 00:03:57,319 Minä vien sinut vaikka kuuhun, Alice. Mennään. 30 00:04:02,872 --> 00:04:05,078 Ethän menetä työtäsi tämän takia? 31 00:04:05,291 --> 00:04:06,287 Ei se haittaisi. 32 00:04:06,542 --> 00:04:09,495 Tämä bussikuskin homma on väliaikainen. 33 00:04:09,753 --> 00:04:12,457 Minä olen yrittäjä. 34 00:04:12,714 --> 00:04:15,122 Tämä tekee minusta miljonäärin. 35 00:04:15,383 --> 00:04:18,799 "Kramden Internationalin vuosituhannen selviämispaketti". 36 00:04:19,054 --> 00:04:22,920 Kun vuosituhat vaihtuu, näitä kaikkia tavaroita tarvitaan. 37 00:04:23,182 --> 00:04:26,266 - Luuletko, että se on niin paha? - Etkö katso CNN:ää? 38 00:04:26,852 --> 00:04:30,766 Maailman kaikki tietokoneet sammuvat uuden vuoden aattona. 39 00:04:31,023 --> 00:04:34,058 Tuo pakkaus maksaa 29,99 sekkinä tai käteismaksuna- 40 00:04:34,317 --> 00:04:35,396 - sekä postikulut. 41 00:04:35,651 --> 00:04:38,687 Se on ainoa, joka suojaa täydelliseltä kaaokselta. 42 00:04:39,405 --> 00:04:43,153 - Täydelliseltä kaaokseltako? - Jos minua onnistaa. 43 00:04:43,408 --> 00:04:46,077 Minun unelmani ovat vähän käytännöllisempiä. 44 00:04:46,703 --> 00:04:48,779 Niinkö? Mitä ne ovat? 45 00:04:49,038 --> 00:04:50,532 Haluan oman kodin. 46 00:04:50,790 --> 00:04:54,076 En kaipaa mitään hienoa, vaan pienen oman paikan. 47 00:04:54,460 --> 00:04:55,455 Ymmärräthän? 48 00:04:55,710 --> 00:05:00,088 En halua aina kinuta talonmiestä korjaamaan putkia. 49 00:05:00,340 --> 00:05:01,715 Minulle riittää- 50 00:05:02,050 --> 00:05:05,501 - että kauppakirjassa on nimeni ja kuistilla on lepotuoleja. 51 00:05:05,762 --> 00:05:08,050 Haluan katsoa, kun lapseni pelaavat palloa. 52 00:05:08,305 --> 00:05:09,716 Onko sinulla lapsia? 53 00:05:12,059 --> 00:05:13,601 Minä vitsailin. 54 00:05:15,187 --> 00:05:17,263 Tunnetko sinä sen, Alice? 55 00:05:17,523 --> 00:05:19,728 Me olemme uuden vuosituhannen kynnyksellä. 56 00:05:19,982 --> 00:05:22,983 Pysy meikäläisen vierellä, sillä kohta minä räjähdän. 57 00:05:23,235 --> 00:05:25,726 Tarkoitan, että tämä työ on kohta entinen. 58 00:05:25,988 --> 00:05:28,775 Nämä tyhjät taskut ja tämä maha ovat kohta mennyttä. 59 00:05:29,533 --> 00:05:31,988 Vielä jonain päivänä- 60 00:05:32,243 --> 00:05:34,569 - tämä kaupunki on minun! 61 00:05:34,996 --> 00:05:36,027 6 VUOTTA MYÖHEMMIN 62 00:05:36,289 --> 00:05:37,664 Niinkö sinä luulet? 63 00:05:37,916 --> 00:05:41,663 - Omistanko muka tämän kaupungin? - Puhu talonmiehelle niistä putkista. 64 00:05:41,918 --> 00:05:43,329 - Muuta en pyydä. - Tänäänkö? 65 00:05:43,587 --> 00:05:46,457 Metsillä on seitsemäs ottelunsa, kuten hyvin tiedät- 66 00:05:46,715 --> 00:05:48,921 - ja minun pitäisi ajatella putkia. 67 00:05:52,429 --> 00:05:55,001 Ne ovat aika äänekkäät, mutta niin olet sinäkin. 68 00:05:55,264 --> 00:05:57,055 Olen oppinut elämään sen kanssa. 69 00:05:57,308 --> 00:05:58,802 Ralph. 70 00:06:00,060 --> 00:06:02,730 Hyvä on, mutta en sekoita talonmiestä tähän. 71 00:06:02,980 --> 00:06:06,430 Kutsun Nortonin. Hän tekee töitä viemärissä ja tuntee putket. 72 00:06:08,234 --> 00:06:10,108 Hei, Norton! 73 00:06:12,029 --> 00:06:13,227 Miten Metsillä menee? 74 00:06:13,489 --> 00:06:15,398 - Tämä on se päivä. - Näin on. 75 00:06:18,868 --> 00:06:20,660 Mitä sinä teit minun lapselleni? 76 00:06:22,122 --> 00:06:23,497 En tehnyt mitään! 77 00:06:23,748 --> 00:06:26,832 Älä välitä heistä, Ralphie. Minulla on uusi arvoitus. 78 00:06:27,085 --> 00:06:29,753 - Mies syntyi 1955. Mikä? - Ei nyt. 79 00:06:30,003 --> 00:06:32,790 Alice haluaa, että tulet tänne katsomaan putkia. 80 00:06:33,048 --> 00:06:34,708 Hän tekee minut hulluksi. 81 00:06:38,762 --> 00:06:40,884 Älä kiipeä. Sinä vielä kuolet tuohon. 82 00:06:41,514 --> 00:06:43,138 Hän tulee palotikkaita. 83 00:06:45,267 --> 00:06:46,465 - Hei, Alice. - Hei, Ed. 84 00:06:46,727 --> 00:06:49,763 No niin, Ralph. Mies syntyi 1955. 85 00:06:50,022 --> 00:06:51,729 Nyt on hänen 18. synttärinsä. 86 00:06:51,981 --> 00:06:53,357 Miten se on mahdollista? 87 00:06:55,234 --> 00:06:57,856 1955 ei ole hänen syntymävuotensa. 88 00:06:58,446 --> 00:07:01,115 Se oli hänen sairaalahuoneensa numero. 89 00:07:01,365 --> 00:07:03,024 Hitto, että sinä olet fiksu. 90 00:07:04,117 --> 00:07:05,492 Mikä on hätänä, Alice? 91 00:07:05,744 --> 00:07:06,775 Kuuntele, Ed. 92 00:07:12,250 --> 00:07:13,413 Minä hoidan asian. 93 00:07:14,293 --> 00:07:15,953 - Selvä. - Miksi hän hoitaa sen? 94 00:07:16,211 --> 00:07:18,453 - Mitä vikaa sinussa on? - Kop, kop. 95 00:07:18,714 --> 00:07:20,623 - Huomenta, Kramdenit. - Hei, Trix. 96 00:07:20,883 --> 00:07:22,922 - Mitä se on, Trixie? - Köyhiä ritareita. 97 00:07:23,176 --> 00:07:25,298 Alice, kokeilin uutta sokeria. 98 00:07:25,553 --> 00:07:27,510 Sitä annetaan diabeetikoillekin- 99 00:07:27,763 --> 00:07:30,385 - kun he heräävät koomasta. Se maksaa 99 senttiä. 100 00:07:30,641 --> 00:07:33,097 Siinä on pieni jälkimaku, mutta se on hyvää. 101 00:07:34,228 --> 00:07:37,062 Katso nyt. Trixie tekee Edille köyhiä ritareita. 102 00:07:37,313 --> 00:07:40,018 - Hän ei syö laihdutuspillereitä. - Hyvä vitsi. 103 00:07:40,275 --> 00:07:42,314 Sinähän olet kuin komediasarja, Alice. 104 00:07:42,569 --> 00:07:45,142 - Minun pitää päästä käsiksi putkiin. - Korjaa ne. 105 00:07:45,405 --> 00:07:48,607 Olisi mukava, jos täällä olisi välillä rauhallista. 106 00:07:49,950 --> 00:07:52,701 - Hei! - Voi hyvä luoja sentään. 107 00:07:52,953 --> 00:07:54,447 Ed, mitä sinä nyt teit? 108 00:07:54,704 --> 00:07:55,902 Korjaan putkia. 109 00:07:56,164 --> 00:07:58,916 - En käskenyt puhkaista seinää! - Siellä putket ovat. 110 00:07:59,167 --> 00:08:02,202 Jos olisit puhunut vuokraisännälle, kuten pyysin... 111 00:08:02,461 --> 00:08:05,545 Tee niin, sillä minä olen parhaimmillani tuolla alhaalla. 112 00:08:05,798 --> 00:08:08,336 - Se on ihan totta. - Minä olen ammattilainen. 113 00:08:08,592 --> 00:08:11,841 Ihmiset haluavat aina, että korjaan heidän viemärinsä. 114 00:08:12,094 --> 00:08:14,668 - Ympäri maan... - Ulos täältä! 115 00:08:18,684 --> 00:08:20,807 Vie vaimosi, mutta jätä köyhät ritarit. 116 00:08:21,062 --> 00:08:22,141 Voi veljet. 117 00:08:22,396 --> 00:08:24,554 - Nähdään töissä, Alice. - Nähdään, Trix. 118 00:08:24,814 --> 00:08:25,810 Hei, Ralph. 119 00:08:26,066 --> 00:08:28,105 - Mennään katsomaan matsia. - Ulos! 120 00:08:28,943 --> 00:08:30,438 Hyvä, Mets. 121 00:08:30,862 --> 00:08:33,020 Sinä olet sekopää. Tiedätkö sitä? 122 00:08:33,281 --> 00:08:34,691 Tutkituttaisit pääsi. 123 00:08:34,948 --> 00:08:37,404 Voin tutkituttaa pääni missä vain. 124 00:08:37,659 --> 00:08:40,577 Tiedätkö, mitä sieltä löytyisi? Ei yhtään mitään! 125 00:08:43,457 --> 00:08:45,745 Minä pyysin sinulta yhtä asiaa. Yhtä asiaa. 126 00:08:46,001 --> 00:08:48,325 - Et arvosta minua yhtään. - Sinä nalkutat. 127 00:08:48,586 --> 00:08:50,495 - En kestä tätä enää! - En kestä tätä. 128 00:08:50,754 --> 00:08:53,162 Sinun pitää lähteä. Tässä on lounas. 129 00:08:53,799 --> 00:08:56,005 - Panit tänne kakkuja. - Ole varovainen. 130 00:08:56,260 --> 00:08:58,133 Ainahan minä olen. 131 00:09:00,722 --> 00:09:01,966 New Yorkin linja-autot 132 00:09:03,808 --> 00:09:05,599 Pysy poissa bussikaistalta! 133 00:09:06,185 --> 00:09:09,056 - Hei! - Vivek, vanha kaveri. 134 00:09:09,313 --> 00:09:10,854 Metsillä menee lujaa, Ralph. 135 00:09:11,606 --> 00:09:14,393 - Sinä pärjäät hyvin. - Tiedän. 136 00:09:14,651 --> 00:09:17,605 Oletko lyönyt vetoa tämän illan pelistä, Ralph? 137 00:09:17,862 --> 00:09:19,191 En oikeastaan. 138 00:09:19,447 --> 00:09:22,483 Sanotaan vain, että käytän hyväkseni tietyn tilaisuuden. 139 00:09:22,741 --> 00:09:25,493 Voisin siteerata sijoitusguruani Bart Robertsia: 140 00:09:25,744 --> 00:09:26,775 RIKASTUTAAN 141 00:09:27,037 --> 00:09:30,323 "Potkaise ovi auki, niin tilaisuuden ei tarvitse koputtaa." 142 00:09:31,500 --> 00:09:32,779 Bart Roberts. 143 00:09:36,170 --> 00:09:37,581 Tilaus on valmis. 144 00:09:40,633 --> 00:09:42,257 Tytöt, tulkaa tänne. Tulkaa. 145 00:09:42,509 --> 00:09:44,548 Haluan näyttää teille jotain. 146 00:09:44,802 --> 00:09:47,293 Tämä on teidän uusi työpukunne. 147 00:09:47,555 --> 00:09:50,342 - Voi ei. Ei. - Ettekö pidä siitä? 148 00:09:50,600 --> 00:09:51,928 V-aukko on kyllä kiva. 149 00:09:52,185 --> 00:09:54,426 Terveystarkastaja on tulossa. 150 00:09:54,687 --> 00:09:56,346 Kaiken pitää olla puhdasta. 151 00:09:56,605 --> 00:09:57,980 Minäpä näytän jotain. 152 00:09:58,231 --> 00:09:59,725 Näettekö tämän? 153 00:10:00,901 --> 00:10:02,395 Sitten vain... 154 00:10:03,278 --> 00:10:05,354 - Puku on tahraton. - Voilà. 155 00:10:05,613 --> 00:10:08,068 - Aivan. - Anteeksi! 156 00:10:08,365 --> 00:10:10,654 Minä haluaisin tilata. 157 00:10:11,535 --> 00:10:15,746 Alice, ole kiltti ja mene sinä, koska hän käy taatusti hermoilleni. 158 00:10:16,498 --> 00:10:18,740 - Hei, miten voin olla avuksi? - No niin. 159 00:10:19,000 --> 00:10:21,787 Alice, minä haluan valkuaismunakkaan. 160 00:10:22,044 --> 00:10:23,953 Voisinko saada puhtaan lasin vettä? 161 00:10:24,213 --> 00:10:26,206 Täällä ei saa valkuaisia erikseen- 162 00:10:26,465 --> 00:10:28,672 - ja lasi on niin puhdas kuin olla voi. 163 00:10:29,218 --> 00:10:32,218 Mikä täällä olisi lähinnä valkuaismunakasta? 164 00:10:32,470 --> 00:10:33,633 Munat. 165 00:10:34,430 --> 00:10:37,882 Mitä jos sitten toisit sitä, mikä aiheuttaa vähiten vaivaa? 166 00:10:38,935 --> 00:10:42,303 - Riisunko korkokengät? - Älä vielä. 167 00:10:43,021 --> 00:10:45,263 Anteeksi, että ärsytin. Niin käy usein. 168 00:10:45,524 --> 00:10:48,062 - Hei, Alice. - Hei, miss Benvenuti. 169 00:10:48,318 --> 00:10:49,646 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 170 00:10:49,903 --> 00:10:52,690 - Hei, Trixie. - Miss Benvenuti, hauska tutustua. 171 00:10:52,906 --> 00:10:53,901 Istukaa tähän. 172 00:10:54,156 --> 00:10:57,774 Jos ostatte taloni, siinä on hauskuutta aivan tarpeeksi. 173 00:10:58,035 --> 00:11:01,238 Miss Benvenuti, myyttekö sen Hart Streetin paritalonne? 174 00:11:01,497 --> 00:11:04,284 Myyn. Minä en enää kestä talvea. 175 00:11:05,083 --> 00:11:09,412 Mr Davis ja hänen yhtiönsä aikovat ostaa taloni. 176 00:11:09,670 --> 00:11:11,414 Niin aiomme. 177 00:11:11,672 --> 00:11:14,210 Te tytöt voitte mennä vaikka keittämään jotain. 178 00:11:14,592 --> 00:11:16,916 - En välitä teistä. - Olisimmepa tienneet. 179 00:11:17,177 --> 00:11:18,837 Olemme etsineet paritaloa. 180 00:11:19,095 --> 00:11:21,052 Yhtiöni ostaa tämän talon. 181 00:11:21,306 --> 00:11:24,805 Me emme ole mikään yhtiö, mutta haluaisimme mukavan talon. 182 00:11:25,059 --> 00:11:28,641 Muuttaisimme sinne miestemme kanssa ja saisimme pari lasta. 183 00:11:28,896 --> 00:11:30,935 - Talot ovat niin kalliita. - Niin. 184 00:11:31,189 --> 00:11:33,562 Toivotko, ettet olisi jättänyt koulua kesken? 185 00:11:33,817 --> 00:11:35,228 En välitä sinusta. 186 00:11:35,485 --> 00:11:38,735 Miss Benvenuti, paljonko te pyydätte siitä paritalosta? 187 00:11:42,700 --> 00:11:44,242 Alice. 188 00:11:48,455 --> 00:11:50,080 Hienoa. 189 00:11:58,089 --> 00:11:59,369 - Hei, Norton! - Niin? 190 00:11:59,632 --> 00:12:00,663 Hyvä, Mets! 191 00:12:00,925 --> 00:12:03,925 - Yhdeksäs vuoropari loppuu pian. - Tämä vie hengen. 192 00:12:04,177 --> 00:12:05,968 Usko pois, että Mets pärjää. 193 00:12:06,221 --> 00:12:08,926 - Älä huoli. - Cameron ei voi lyödä hutia. 194 00:12:09,182 --> 00:12:10,297 Mitä hän tekee? 195 00:12:10,558 --> 00:12:13,228 - Niin. Ihan totta. - Hän todella osaa lyödä. 196 00:12:13,853 --> 00:12:16,426 Ed, tänään tapahtui jotain aivan uskomatonta. 197 00:12:16,688 --> 00:12:18,064 - Kuuntele. - Älä viitsi. 198 00:12:18,315 --> 00:12:21,150 Emme häiritse TV: N katseluanne. Olkaa hiljaa. 199 00:12:21,401 --> 00:12:24,651 - Meillä on hienoja uutisia. - Tämä on viimeinen vuoropari. 200 00:12:24,905 --> 00:12:26,398 - Löitkö vetoa tästä? - En. 201 00:12:26,656 --> 00:12:28,944 Minä olen liikemies enkä peluri. 202 00:12:29,200 --> 00:12:31,773 - Hyvä, Mets! - Muistatteko miss Benvenutin? 203 00:12:32,036 --> 00:12:34,609 - Hän myy paritalonsa. - Se on valtava paritalo. 204 00:12:34,872 --> 00:12:37,658 Hän haluaa vain 20000 dollaria käsirahaa. 205 00:12:37,916 --> 00:12:40,620 - Hän antoi kaksi viikkoa aikaa. - Cameron lyö. 206 00:12:40,877 --> 00:12:42,585 - Heiluta mailaa! - Kuunnelkaa. 207 00:12:42,837 --> 00:12:44,165 Kuunnelkaa nyt. 208 00:12:44,422 --> 00:12:46,747 Meillä on yhteensä puolet siitä summasta. 209 00:12:47,008 --> 00:12:48,716 Heillä on 5000 ja meillä 5300. 210 00:12:48,968 --> 00:12:50,248 Suunnilleen niin. 211 00:12:50,510 --> 00:12:53,962 - Pesät ovat täynnä. - Yrittävätkö ne tappaa minut? 212 00:12:54,222 --> 00:12:56,014 Miten niin "suunnilleen"? 213 00:12:56,391 --> 00:12:59,807 Ralph, ethän ole nostanut rahaa säästötililtä? 214 00:13:00,061 --> 00:13:01,720 - En tiedä tästä mitään. - Tiedät. 215 00:13:01,979 --> 00:13:05,312 Ehkä minä nostin tileiltä vähän rahaa. 216 00:13:05,566 --> 00:13:08,602 Ehkä jollakulla on syntymäpäivät tulossa- 217 00:13:08,861 --> 00:13:10,770 - ja ehkä halusin yllättää. 218 00:13:11,029 --> 00:13:13,021 Syntymäpäivään on kahdeksan kuukautta. 219 00:13:13,281 --> 00:13:15,985 Ehkä minä erehdyin päivästä. 220 00:13:16,242 --> 00:13:17,487 Näytä, kuka määrää. 221 00:13:20,413 --> 00:13:22,950 - Minä tiedän, kuka määrää. - No niin. Hän lyö. 222 00:13:23,207 --> 00:13:26,575 Tienaa minulle rahaa. Lyö tällä kertaa kunnolla. 223 00:13:26,835 --> 00:13:28,245 Cameron lyö. 224 00:13:28,503 --> 00:13:31,076 - Pallo lentää vasemmalle. - Nyt alkaa sujua. 225 00:13:31,339 --> 00:13:33,545 - Se lentää pitkälle. - Pallo lensi ulos! 226 00:13:36,510 --> 00:13:37,672 Hyvä! 227 00:13:37,928 --> 00:13:39,967 Hyvä, Mets! Minähän arvasin. 228 00:13:42,724 --> 00:13:45,298 Kulta, meillä ei ole vakuutusta. 229 00:13:45,560 --> 00:13:47,267 - Nouse ylös. - Mets voitti. 230 00:13:47,520 --> 00:13:49,642 Kulta, me voitimme. 231 00:13:49,897 --> 00:13:52,352 Mitä minä sanoin? Mets voitti. 232 00:13:52,816 --> 00:13:55,687 Mitä minä sanoin? Näytän, mitä näissä laatikoissa on. 233 00:13:55,944 --> 00:13:58,151 - Haluan nähdä. - Näissä on rahaa. 234 00:13:58,405 --> 00:14:00,313 Rahaa! Voit ostaa, mitä haluat. 235 00:14:00,573 --> 00:14:02,945 Näillä ostetaan talo ja mitä vain. 236 00:14:03,201 --> 00:14:05,277 Tässä maailmassa pitää olla nopea. 237 00:14:05,536 --> 00:14:08,158 Kun minä myyn tätä kaduilla ensimmäisenä- 238 00:14:08,414 --> 00:14:09,493 - tienaan omaisuuden. 239 00:14:09,749 --> 00:14:11,657 - Mitä se on, Ed? - Mets-kamaa. 240 00:14:11,916 --> 00:14:13,115 Ne ovat fanituotteita. 241 00:14:13,376 --> 00:14:15,701 Ralph sai tarjouksen, jota ei voinut torjua. 242 00:14:15,962 --> 00:14:18,334 Tämä oli tarjous, josta ei voinut kieltäytyä. 243 00:14:24,511 --> 00:14:26,420 Noita ei ole faneilla näkynyt. 244 00:14:26,680 --> 00:14:27,676 Tämä oli takaisku. 245 00:14:27,931 --> 00:14:30,303 Ne ovat toisessa laatikossa. Tämä on väärä. 246 00:14:30,559 --> 00:14:31,839 Ihan totta. 247 00:14:33,269 --> 00:14:35,676 - Ne ovat tässä laatikossa. - He erehtyivät. 248 00:14:35,938 --> 00:14:38,227 - Näin on. - Kaikki on kunnossa. 249 00:14:38,482 --> 00:14:41,898 - Olkaa valmiina, naiset. - Tässä tulee tuohta. 250 00:14:42,152 --> 00:14:44,192 Täältä pesee. Nyt sitä tulee. 251 00:14:44,446 --> 00:14:45,608 Sieltä sitä tulee. 252 00:14:51,327 --> 00:14:53,948 Miksi, Ralph? Olisihan sinun pitänyt tietää. 253 00:14:54,205 --> 00:14:56,079 Tästä olisi tienannut hyvin, kulta. 254 00:14:56,331 --> 00:14:57,825 Tarkoitan, että... 255 00:14:58,083 --> 00:14:59,660 Sijoitin tulevaisuuteesi. 256 00:14:59,918 --> 00:15:04,081 Ihanko totta? Kuten silloin, kun sijoitit 900 dollaria markkinointiin. 257 00:15:05,131 --> 00:15:07,420 - Minikaktus. - Hei. 258 00:15:07,675 --> 00:15:11,624 Pari pentua sai piikin silmään ja pilasi kaikkien ilon. 259 00:15:11,887 --> 00:15:15,220 - Ei se ole minun vikani. - Tämä on minun suosikkini. 260 00:15:15,474 --> 00:15:17,265 Tämä on samettinen vyölaukku. 261 00:15:17,517 --> 00:15:18,716 Se on miesten laukku. 262 00:15:18,977 --> 00:15:22,641 Al Roker oli vähällä käyttää sitä. Hän melkein käytti sitä TV:ssä. 263 00:15:22,897 --> 00:15:24,973 Näin on. Se oli näin lähellä. 264 00:15:25,232 --> 00:15:26,775 - Olin mukana. - Tuo ei auta. 265 00:15:27,026 --> 00:15:30,192 Kuule, Alice, me saamme jotenkin talorahat kokoon. 266 00:15:30,821 --> 00:15:32,896 Emme saa. 267 00:15:33,156 --> 00:15:34,698 Ei tämä tästä muutu, Trix. 268 00:15:35,617 --> 00:15:37,609 Me elämme kädestä suuhun. 269 00:15:37,869 --> 00:15:39,742 Meillä ei ole ikinä mitään omaa. 270 00:15:39,996 --> 00:15:42,154 Mutta tiedätkö mitä? Ei se haittaa. 271 00:15:42,415 --> 00:15:45,368 Suurin osa maailman ihmisistä elää näin. 272 00:15:46,293 --> 00:15:48,784 En vain arvannut, että se ottaa näin koville. 273 00:15:49,045 --> 00:15:51,501 Alice. Alice, älä viitsi. 274 00:15:58,554 --> 00:16:00,630 Ulkopuolisesta näyttää siltä- 275 00:16:00,889 --> 00:16:03,511 - että elän täydellisessä suhteessa. 276 00:16:03,767 --> 00:16:07,680 Totuus kuitenkin on, että Alice ja minä emme aina tule toimeen. 277 00:16:08,020 --> 00:16:10,642 Ihanko totta? En ole huomannutkaan. 278 00:16:11,399 --> 00:16:13,557 Hän on suuttunut, mutta kyllä se siitä. 279 00:16:13,818 --> 00:16:14,932 Hän ei suuttunut. 280 00:16:15,194 --> 00:16:17,269 Suuttumuksesta selviää, ja sen kestän. 281 00:16:17,529 --> 00:16:19,605 Minä osaan käsitellä vihaista naista. 282 00:16:19,864 --> 00:16:22,355 Nyt hänellä oli erilainen ilme. 283 00:16:22,617 --> 00:16:25,701 Hän oli pettynyt minuun. Hän ei enää uskonut minuun. 284 00:16:25,954 --> 00:16:29,571 Jos niin on, miten siitä muka selvitään? 285 00:16:29,831 --> 00:16:31,741 Pahoittele ja osta jotain. 286 00:16:32,000 --> 00:16:34,207 Millä muka? Minulla ei ole rahaa. 287 00:16:34,461 --> 00:16:38,161 Minä tiedän yhden tyypin, joka myy Cadillacin renkaita. 288 00:16:38,423 --> 00:16:40,131 Niissä on kullanväriset vanteet. 289 00:16:40,383 --> 00:16:41,663 Meillä ei ole autoa. 290 00:16:41,926 --> 00:16:44,843 - Yksi kaveri myy korvakoruja. - Norton. 291 00:16:45,638 --> 00:16:48,093 Täällä on älytön meno. Mennään muualle. 292 00:16:48,349 --> 00:16:49,629 Pelataan biljardia. 293 00:16:49,892 --> 00:16:52,014 Tämä takia en heittele sinulle ideoita. 294 00:16:52,268 --> 00:16:53,727 Sinä olet niin kriittinen. 295 00:16:56,731 --> 00:16:58,854 Hetkinen. Odota vähän. 296 00:16:59,108 --> 00:17:01,231 - Miksi sinä saat aloittaa? - Minäpä sanon. 297 00:17:01,485 --> 00:17:03,229 Sinä aloitit viimeksi. 298 00:17:03,487 --> 00:17:05,111 Enhän. Sinä aloitit viimeksi. 299 00:17:05,363 --> 00:17:08,364 Hyvä on sitten. Heitetään kolikkoa. 300 00:17:08,616 --> 00:17:09,897 Valitse puolesi. 301 00:17:10,618 --> 00:17:13,489 - Minä haluan heittää. - Heitä sitten. 302 00:17:13,746 --> 00:17:16,153 - Hyvä on. Minä heitän. - Heitä. 303 00:17:16,415 --> 00:17:18,288 - Kruunu. - Minä halusin kruunun. 304 00:17:18,542 --> 00:17:20,914 - Klaava sitten. - Minäkin halusin klaavan. 305 00:17:21,169 --> 00:17:22,913 Minä tykkään klaavoistakin. 306 00:17:23,171 --> 00:17:24,998 - Aloita sitten. - Niin aloitankin. 307 00:17:25,257 --> 00:17:27,711 Olet naurettavin mies, jonka olen tavannut. 308 00:17:27,967 --> 00:17:30,754 Voi olla, mutta minä saan aloittaa. 309 00:18:09,213 --> 00:18:10,327 Lyö nyt jo! 310 00:18:15,509 --> 00:18:18,297 - Tuo oli sinun vikasi, Ralph. - Älä yritä, Norton. 311 00:18:18,554 --> 00:18:20,926 - Hei. - Tapellaan sitten. 312 00:18:21,182 --> 00:18:23,091 - Ralphie! - Norton! 313 00:18:27,729 --> 00:18:29,389 Missä käteni on? En löydä sitä. 314 00:18:29,647 --> 00:18:31,640 Se on tässä. Se on tässä. 315 00:18:32,775 --> 00:18:33,855 Odota. 316 00:18:34,110 --> 00:18:36,730 Minä menen takaisin tuonne. Älä yritä estellä. 317 00:18:36,987 --> 00:18:38,529 Kramdenia ei heitetä ulos. 318 00:18:38,780 --> 00:18:41,188 - Ralph. - Menen takaisin tuonne. 319 00:18:41,867 --> 00:18:43,859 Mitä sinä teet? Olin menossa sisään. 320 00:18:44,119 --> 00:18:45,743 Nyt ei ole aikaa pelleillä. 321 00:18:45,996 --> 00:18:48,034 Viemärissä on paha tilanne. 322 00:18:48,289 --> 00:18:49,996 Miksi sinut kutsutaan hätiin? 323 00:18:50,249 --> 00:18:51,743 Olen erikoisasiantuntija. 324 00:18:52,001 --> 00:18:54,077 Olen kuin aivokirurgi tai Hämis. 325 00:18:54,336 --> 00:18:57,871 Hämähäkkimies ei olisi ottanut selkäänsä ja lentänyt ulos. 326 00:19:01,551 --> 00:19:03,590 Tule sisään, Trix. 327 00:19:12,852 --> 00:19:15,889 - Mitä nuo ovat? - Etkö tunnista Ralphin kamoja? 328 00:19:16,147 --> 00:19:19,101 Tämän räikeän T-paidan piti tehdä meistä miljonäärejä. 329 00:19:19,359 --> 00:19:22,110 Minulla on vuoden 1987 leopardikuvioinen vyölaukku- 330 00:19:22,361 --> 00:19:24,234 - jossa on minikaktus- 331 00:19:24,488 --> 00:19:26,148 - jos joku innostuu junassa. 332 00:19:26,406 --> 00:19:27,948 Tiedäthän sinä miehet. 333 00:19:28,784 --> 00:19:31,619 Sitten tulee piste iin päälle. 334 00:19:33,205 --> 00:19:34,579 Se on sateenvarjohattu. 335 00:19:35,873 --> 00:19:38,874 Pidän tätä aina, koska sateella ei ole aikataulua. 336 00:19:39,126 --> 00:19:40,668 Tämä on aika seksikäs. 337 00:19:40,920 --> 00:19:43,457 Alice, myönnä pois, että Ralph yrittää kovasti. 338 00:19:43,714 --> 00:19:46,334 Niinhän se on. 339 00:20:12,906 --> 00:20:15,658 Tämä on minun hommaani. 340 00:20:16,326 --> 00:20:19,826 Näin on. Hei, hei. 341 00:20:20,080 --> 00:20:22,914 Hyvin menee, mies! Anna palaa, Ralph. 342 00:20:23,165 --> 00:20:26,451 Tiedän, että haisen vähän, mutta anna silti rakkautta. 343 00:20:26,919 --> 00:20:30,205 Minulla on tarpeeksi rakkauspuolta. Kiitos vain. 344 00:20:30,548 --> 00:20:32,504 - Lähdetäänkö? - Mennään tätä tietä. 345 00:20:35,635 --> 00:20:37,674 Tule, Ralph. Näytän sinulle jotain. 346 00:20:37,929 --> 00:20:39,127 Tämä on maisemareitti. 347 00:20:39,389 --> 00:20:43,432 - Mehän olemme eksyksissä. - Jos viemärit levitettäisiin... 348 00:20:43,683 --> 00:20:49,022 ...New Yorkin viemäriverkko olisi noin 10620 kilometriä pitkä. 349 00:20:49,272 --> 00:20:51,016 Tämä on kaupunki kaupungin alla. 350 00:20:51,274 --> 00:20:53,730 Minulla on se kaikki muistissa. 351 00:20:57,071 --> 00:20:59,359 Se on täällä, Ralph. 352 00:20:59,615 --> 00:21:01,073 Tämä on vaivan arvoista. 353 00:21:17,006 --> 00:21:19,922 Tämä on kaupunki kaupungin alla. 354 00:21:21,801 --> 00:21:25,881 Täällä on mahonkipaneelit ja samettiverhot. Uskomatonta. 355 00:21:26,139 --> 00:21:29,223 Mitä minä sanoin? Näitä löytyy aina välillä. 356 00:21:29,475 --> 00:21:32,641 Joku valkoinen omisti tämän ennen lentokoneiden aikaa. 357 00:21:32,894 --> 00:21:35,183 - Tämä on täyttä messinkiä. - Kuvittele. 358 00:21:35,439 --> 00:21:39,021 - Olisi hienoa omistaa oma juna. - Joku tämän saakin. 359 00:21:39,276 --> 00:21:41,896 Kaupunki huutokauppaa tämän. En tiedä, miksi. 360 00:21:42,152 --> 00:21:45,403 Kuka haluaisi omistaa oman junavaunun? 361 00:21:52,162 --> 00:21:54,320 Norton! 362 00:21:54,580 --> 00:21:56,407 - Mitä nyt, Ralph? - Se on siinä. 363 00:21:56,666 --> 00:21:59,869 - Mikä? - Me ostamme junan. 364 00:22:00,127 --> 00:22:03,247 Pannaan siihen moottori ja pyörät. Sen voisi maalata. 365 00:22:03,506 --> 00:22:07,004 Alice koristelee tämän. Tehdään New Yorkin kiertoajeluita. 366 00:22:07,258 --> 00:22:10,425 "Olen Ralph Kramden. Tervetuloa New Yorkiin ja lähistölle." 367 00:22:10,678 --> 00:22:14,094 Tiedätkö mitä, Ralph? Niillä kiertoajeluilla tienaa hyvin. 368 00:22:14,349 --> 00:22:15,925 Tämän takia tarvitset minua. 369 00:22:16,183 --> 00:22:18,306 Joskus pitää osata katsoa pitkälle. 370 00:22:18,560 --> 00:22:19,639 - Näin on. - Selvä. 371 00:22:19,895 --> 00:22:24,307 Emme pysty nyt ostamaan tytöille pientä paritaloa. 372 00:22:24,566 --> 00:22:26,357 - Hyvä on. - Pian kuitenkin... 373 00:22:26,610 --> 00:22:29,444 - Niin? - Ostamme heille palatsin. 374 00:22:32,490 --> 00:22:34,363 Näin on. Se on siinä. 375 00:22:41,706 --> 00:22:45,289 Jep. Täällä se sitten tapahtuu. 376 00:22:45,543 --> 00:22:47,915 Minulla on sinulle uusi arvoitus, Ralph. 377 00:22:48,171 --> 00:22:50,210 Ei nyt, Norton. Teen tilannearviota. 378 00:22:50,464 --> 00:22:52,836 Katso tuonne kello kahteentoista. 379 00:22:53,091 --> 00:22:55,796 Hänkin on yrittäjä. Tunnistan sellaiset heti. 380 00:22:56,052 --> 00:22:57,677 Hän katselee meidän junaamme. 381 00:22:57,929 --> 00:22:59,886 Meillä ei ole varaa hintakilpailuun. 382 00:23:00,140 --> 00:23:02,427 - Ei todellakaan. - Palaan sijoitusguruuni. 383 00:23:02,683 --> 00:23:06,016 Bart Roberts sanoo, että jos ei voi kilpailla- 384 00:23:06,270 --> 00:23:08,227 - täytyy ehkä harjoittaa petosta. 385 00:23:22,910 --> 00:23:26,989 Tuo on todella hieno juna. 386 00:23:27,247 --> 00:23:31,078 - Olen Ralph Kramden. - Hitako Kawakami. 387 00:23:33,002 --> 00:23:35,244 Kiitos, mr "Hikato Kamakwami". 388 00:23:35,922 --> 00:23:39,586 Olkaa hyvä. Tässä olen minä. 389 00:23:43,512 --> 00:23:44,840 Toistaiseksi. 390 00:23:45,096 --> 00:23:47,967 Laajennamme vielä globaalimpaan suuntaan. 391 00:23:51,143 --> 00:23:54,014 Mistähän arkistoista tämä vanha kuva on kaivettu? 392 00:23:54,271 --> 00:23:55,386 - Miten niin? - No jaa. 393 00:23:55,647 --> 00:23:57,973 Tämä ei näytä siltä myytävältä junalta. 394 00:23:58,609 --> 00:23:59,807 Ei niin. 395 00:24:00,610 --> 00:24:02,851 - Oletteko nähnyt sen? - Olenko nähnyt? 396 00:24:03,112 --> 00:24:05,568 Tietenkin olen nähnyt. Se on ulkona. 397 00:24:05,823 --> 00:24:08,279 Tulkaa, niin näytän sen junan. 398 00:24:12,787 --> 00:24:16,239 Myyty 230 dollarilla mustapukuiselle naiselle. 399 00:24:16,583 --> 00:24:18,741 - Seuraava esine. - Se on tuolla takana. 400 00:24:19,002 --> 00:24:22,038 - Myymme Pullman-junavaunun. - Junavaununko? 401 00:24:22,297 --> 00:24:24,205 Lähtöhinta on tuhat dollaria. 402 00:24:24,464 --> 00:24:27,251 - Tuhat dollaria. - Minä haluan tarjota! 403 00:24:27,509 --> 00:24:29,300 - Tarjoaako kukaan 2000? - 2000! 404 00:24:29,511 --> 00:24:30,507 Ralph! 405 00:24:30,762 --> 00:24:33,431 Herra siellä ovella tarjoaa 2000 dollaria. 406 00:24:33,682 --> 00:24:35,757 - Lopeta, Norton! - Tarjotaanko 2500? 407 00:24:36,016 --> 00:24:38,970 Ystäväni lähtee oikeaan suuntaan ja tarjoaa 2500. 408 00:24:39,228 --> 00:24:40,770 - 3000 dollaria! - 3000. 409 00:24:41,021 --> 00:24:42,646 - Vie hänet pois. - 3500! 410 00:24:43,315 --> 00:24:45,391 - Ei. - 3500 kerran. 411 00:24:45,651 --> 00:24:47,559 Minä tarjoan täällä. 412 00:24:47,819 --> 00:24:49,610 Kolmas kerta. Juna on minun! 413 00:24:49,862 --> 00:24:51,985 - Myyty! - Kiitos. 414 00:24:57,245 --> 00:24:59,035 Minulla on violetti vyö. 415 00:25:03,041 --> 00:25:08,284 Amerikka, Amerikka 416 00:25:08,546 --> 00:25:10,205 Miksi et ruvennut laulajaksi? 417 00:25:10,464 --> 00:25:12,421 Olisi pitänyt, mutta närästys esti. 418 00:25:12,674 --> 00:25:15,165 - Tiedät sen. - Siinähän ovat kilpailijani. 419 00:25:15,636 --> 00:25:17,343 Hei, Alice ja Alicen ystävä. 420 00:25:17,596 --> 00:25:19,588 Minä olen Trixie, enkä pidä sinusta. 421 00:25:19,848 --> 00:25:23,216 Olkaa kilttejä ja pysähtykää. Meillä oli huono alku. 422 00:25:23,476 --> 00:25:26,145 - Haluan hyvittää sen. - Jonkun olisi jo aika. 423 00:25:26,395 --> 00:25:28,471 Te haluatte asua Benvenutin talossa. 424 00:25:28,731 --> 00:25:30,059 Kaikki voivat voittaa. 425 00:25:30,316 --> 00:25:31,478 Viillänkö häntä? 426 00:25:31,734 --> 00:25:35,777 Rakennutan sille tontille 15 kohtuuhintaista asuntoa. 427 00:25:36,029 --> 00:25:40,109 Säästän teille isot kulma-asunnot. Olen kiva vuokraisäntä. 428 00:25:40,366 --> 00:25:43,367 15 asuntoa pienelle tontille ei kuulosta järkevältä. 429 00:25:44,494 --> 00:25:48,444 Rakennan koko korttelin, kun saan sopimuksen sen tontin myötä. 430 00:25:48,707 --> 00:25:51,624 - Hän on hullu, Alice. Katso nyt. - Anna olla. 431 00:25:51,876 --> 00:25:53,620 Me emme tykkää hulluista. 432 00:25:58,757 --> 00:26:00,666 Miltä näyttää, Lenny? 433 00:26:01,218 --> 00:26:02,546 Ei hassumpaa. 434 00:26:03,554 --> 00:26:06,757 Bussivarikolla on neljä tai viisi vanhaa moottoria. 435 00:26:07,015 --> 00:26:09,054 Siellä on vetoakseli ja pyöriä. 436 00:26:09,308 --> 00:26:11,515 Voin tehdä tästä upean turistibussin. 437 00:26:11,769 --> 00:26:14,853 Mitä minä sanoin? Lenny on paikan paras mekaanikko. 438 00:26:15,106 --> 00:26:17,347 Ralph tietää. Paljonko se maksaa, Lenny? 439 00:26:17,608 --> 00:26:18,982 Ralph maksaa vain osat. 440 00:26:19,234 --> 00:26:21,985 Saan suurimman osan niistä ilmaiseksi. 441 00:26:22,237 --> 00:26:24,609 Meistä tulee rikkaita. Meistä tulee rikkaita! 442 00:26:24,864 --> 00:26:26,323 - Mitä minä sanoin? - Näin on. 443 00:26:26,574 --> 00:26:28,863 Sinusta tulee rikas. Lennykin saa osansa. 444 00:26:29,118 --> 00:26:30,446 Annan hänelle jotain. 445 00:26:30,702 --> 00:26:33,656 Hei, Ralph, minulla on yksi kysymys. 446 00:26:34,164 --> 00:26:35,658 Miten saatte tämän ulos? 447 00:26:35,916 --> 00:26:39,331 Lenny, sehän on juna. Työnnetään se ulos. 448 00:26:39,586 --> 00:26:41,329 Me työnnämme sen ulos. 449 00:26:41,588 --> 00:26:44,339 Miten te teette sen, kun täällä on vain... 450 00:26:45,299 --> 00:26:47,208 ...kuusi metriä raiteita? 451 00:26:55,016 --> 00:26:56,296 Eihän niitä tarvita. 452 00:26:56,559 --> 00:26:58,801 Eihän juna tarvitse raiteita? 453 00:27:00,688 --> 00:27:03,096 Olemme 18 metriä kadun alapuolella. 454 00:27:03,357 --> 00:27:05,847 Junan siirtäminen maksaa omaisuuden. 455 00:27:06,109 --> 00:27:08,351 Ralph. 456 00:27:08,611 --> 00:27:10,983 Näyttää siltä- 457 00:27:19,037 --> 00:27:21,872 Miten olette näin myöhään ulkona, miss Celestine? 458 00:27:22,124 --> 00:27:23,867 Voisin kysyä samaa sinulta. 459 00:27:24,668 --> 00:27:27,918 Taidan tehdä tästä lähtien paljon tuplavuoroja. 460 00:27:28,170 --> 00:27:30,246 Ihanko totta? 461 00:27:30,506 --> 00:27:31,620 Mikä myrkkysi on? 462 00:27:31,882 --> 00:27:32,913 Pelaatko sinä? 463 00:27:33,133 --> 00:27:35,459 Juotko? Käytkö huorissa? 464 00:27:35,719 --> 00:27:38,389 En toki. Ei mitään sellaista. 465 00:27:38,639 --> 00:27:42,007 Jouduin pulaan, kun yritin saada parempaa elämää. 466 00:27:42,558 --> 00:27:44,136 Tervetuloa joukkoon. 467 00:28:01,910 --> 00:28:04,032 Olen tehnyt neljä tuplavuoroa. 468 00:28:04,286 --> 00:28:06,777 Hitto, Ralph, aletaan parittaa kääpiöitä. 469 00:28:07,039 --> 00:28:08,237 Älä muuta sano. 470 00:28:08,498 --> 00:28:10,989 - Mikä se oli? - En tiedä. 471 00:28:11,251 --> 00:28:14,169 - Se kuulosti isolta rotalta. - Mennään. 472 00:28:14,420 --> 00:28:16,709 Mitä sinä teet? Norton, mitä sinä teet? 473 00:28:16,964 --> 00:28:19,455 - Tule pois sieltä. - Täällä on koira. 474 00:28:19,717 --> 00:28:21,092 Miksi joku tekee näin? 475 00:28:21,343 --> 00:28:22,588 - Ralph, auta nyt. - Mitä? 476 00:28:22,845 --> 00:28:26,295 - En tule roskiksen lähelle. - Ralph, tule auttamaan. 477 00:28:27,682 --> 00:28:28,678 Vedä se ulos. 478 00:28:40,861 --> 00:28:42,023 Katso nyt sitä, Ralph. 479 00:28:42,529 --> 00:28:45,613 Minä pesen sen ja laitan sille nätin kaulapannan. 480 00:28:45,865 --> 00:28:47,941 Siinä voisi olla jotain kiviä. 481 00:28:48,201 --> 00:28:50,608 - Sanon sitä Iggyksi. - Iggyksikö? 482 00:28:50,869 --> 00:28:52,945 Iggy on hyvä nimi slummikoiralle. 483 00:28:53,205 --> 00:28:55,957 Älä nyt innostu. Me emme ota tuota koiraa. 484 00:28:56,208 --> 00:28:58,366 Talonmies ei anna tuoda taloon koiria. 485 00:28:58,627 --> 00:29:00,665 Minulla ei ole aikaa koiralle, Ralph. 486 00:29:00,920 --> 00:29:03,411 Tuo koira ei tule meidän mukaamme. Mennään. 487 00:29:05,883 --> 00:29:09,750 Ei mitään hätää, Iggy. Sinä tulet meidän mukaamme. 488 00:29:17,310 --> 00:29:19,018 Voi pojat. 489 00:29:19,896 --> 00:29:23,146 - Keittiössä on tähteitä. - Ei kiitos, kulta. 490 00:29:23,399 --> 00:29:25,106 Söin Nortonin kanssa. 491 00:29:25,359 --> 00:29:27,232 - Anteeksi, että herätin. - Ethän. 492 00:29:27,486 --> 00:29:29,644 En saanut unta. Kuulin haukkumista. 493 00:29:29,905 --> 00:29:33,155 Joku on kai tuonut tänne koiran tai jotain. 494 00:29:33,408 --> 00:29:36,527 Sinä varmaan vain kuvittelet. 495 00:29:39,204 --> 00:29:41,530 Nämä tuplavuorot tekevät minusta lopun. 496 00:29:44,043 --> 00:29:46,035 - Kulta. - Mitä? 497 00:29:46,919 --> 00:29:49,873 Se talo on tärkeä minulle. En luovu siitä noin vain. 498 00:29:50,131 --> 00:29:51,590 Jos emme saa rahoja- 499 00:29:51,841 --> 00:29:55,506 - mrs B. Myy talon sille idiootille rakennuttajalle Davisille. 500 00:29:55,761 --> 00:29:59,046 Ajattelin, että... 501 00:29:59,639 --> 00:30:00,920 Pyydän äidiltä rahaa. 502 00:30:01,433 --> 00:30:03,224 Ei äidilläsi ole niin paljon. 503 00:30:03,476 --> 00:30:06,050 Tarvitsemme vain 10000 dollaria. 504 00:30:06,271 --> 00:30:07,266 Niinhän se on. 505 00:30:07,522 --> 00:30:09,764 Paitsi että ostin rahoilla junan. 506 00:30:10,357 --> 00:30:13,524 Ei mitään, laskin vain rahoja päässäni. 507 00:30:14,111 --> 00:30:15,605 Yksi juttu vielä. 508 00:30:17,030 --> 00:30:19,865 Sinun pitäisi mennä katsomaan sitä taloa. 509 00:30:20,117 --> 00:30:21,740 Norton on jo nähnyt sen. 510 00:30:21,992 --> 00:30:25,242 - Minä käyn siellä. - Lupaatko? 511 00:30:25,496 --> 00:30:27,951 Lupaan. 512 00:30:28,832 --> 00:30:30,624 Kiitos. 513 00:30:37,799 --> 00:30:40,171 Kyselin, miten junan saisi pois viemäristä. 514 00:30:40,426 --> 00:30:42,335 - Paljonko? - Et halua tietää. 515 00:30:42,595 --> 00:30:45,429 Meidän pitää saada rahaa heti tänään. 516 00:30:48,558 --> 00:30:50,100 Katsopa tuota. 517 00:30:50,393 --> 00:30:52,386 Maksakaa vähän breikkauksesta. 518 00:30:52,645 --> 00:30:55,646 Antakaa vähän rahaa. Näin me tienaamme. 519 00:31:25,675 --> 00:31:27,502 Anteeksi, että häiritsemme. 520 00:31:27,760 --> 00:31:29,338 - Olen Ed. - Minä olen Ralph. 521 00:31:29,595 --> 00:31:31,172 Teillä on nätti koti. 522 00:31:31,847 --> 00:31:35,132 Auttakaa. Me emme näe mitään. 523 00:31:35,392 --> 00:31:37,847 Billy, mitä kuuluu? Täällä on Ralph Kramden. 524 00:31:38,103 --> 00:31:39,597 Miten menee? Oletko lomalla? 525 00:31:39,854 --> 00:31:41,432 Olet siis nykyään William. 526 00:31:41,690 --> 00:31:44,808 Muistatko, kun lainasit minulta kuusi dollaria? Maksa nyt. 527 00:31:53,158 --> 00:31:54,949 Brooklynin nuoriso-ohjelma auttaa. 528 00:31:55,201 --> 00:31:58,285 Se estää kaltaisiamme nuoria joutumasta kaduille. 529 00:31:58,537 --> 00:32:01,028 Näin he eivät murtaudu kotiinne, kun lähdette. 530 00:32:09,422 --> 00:32:11,878 Jeannie Lincoln, muistatko ne treffit? 531 00:32:12,133 --> 00:32:14,458 Lasku piti puolittaa, mutta minä maksoin. 532 00:32:14,719 --> 00:32:17,291 - Kaksi sokeaa ja koira. - Sinulla on hieno paita. 533 00:32:17,554 --> 00:32:19,796 - Hei. - Hei. 534 00:32:27,105 --> 00:32:28,184 ARPA 535 00:32:32,818 --> 00:32:34,692 Antaa mennä. 536 00:32:34,945 --> 00:32:36,985 Heittäkää koiralle luu. 537 00:32:37,239 --> 00:32:39,113 Odota, ääliö. Minä haluan rahaa. 538 00:32:39,366 --> 00:32:40,859 Odota vähän. Anna vitonen. 539 00:32:48,916 --> 00:32:51,288 - Antakaa tänne ne! - Mitä te oikein teette? 540 00:32:59,050 --> 00:33:00,628 Mene pois siitä. 541 00:33:00,885 --> 00:33:03,092 Ed, tee jotain tuolle koiralle. 542 00:33:03,346 --> 00:33:05,254 Se on minulla hoidossa. 543 00:33:05,847 --> 00:33:07,425 Tässä, poika. Mene hakemaan. 544 00:33:08,809 --> 00:33:12,474 Kun saamme sen talon, voimme ottaa pihalle koiran. 545 00:33:13,105 --> 00:33:15,773 - Annetaanko sille nimeksi Patches? - Tai Iggy. 546 00:33:16,607 --> 00:33:18,232 Iggy. 547 00:33:20,069 --> 00:33:22,856 Oletko sinä nähnyt sen talon? 548 00:33:23,113 --> 00:33:25,236 Siinä olisi piha Iggylle ja kaikki. 549 00:33:25,741 --> 00:33:29,524 Alice kutsui äitinsä meille syömään. 550 00:33:29,786 --> 00:33:31,328 Tuleeko anoppi? Tulen teille- 551 00:33:31,579 --> 00:33:33,287 - ja panen erotuomarin paidan. 552 00:33:33,539 --> 00:33:36,113 Alice aikoo pyytää äidiltään rahaa taloa varten. 553 00:33:36,375 --> 00:33:38,747 Hetkinen. Etkö ole kertonut Alicelle junasta? 554 00:33:39,002 --> 00:33:40,496 En ole kertonut. 555 00:33:40,754 --> 00:33:42,746 Liika rehellisyys ei ole hyvästä. 556 00:33:43,006 --> 00:33:45,627 - Se voi tuhota hyvän suhteen. - Niin. 557 00:33:46,134 --> 00:33:47,545 Katso nyt heitä. 558 00:33:48,261 --> 00:33:49,802 Mistähän he puhuvat? 559 00:33:50,054 --> 00:33:53,719 He puhuvat meistä, hiuksista ja Vuittonin laukkujen jäljitelmistä. 560 00:33:53,974 --> 00:33:56,014 He puhuvat siitä, mistä aina muutenkin. 561 00:33:56,268 --> 00:33:59,684 Halvemman lainan korko on 6,5, jos kiinteä lyhennys on 1,5. 562 00:33:59,938 --> 00:34:03,982 - Voiko korkoa alentaa sijoitustilillä? - Ei sitä ehkä kannata tehdä. 563 00:34:04,233 --> 00:34:05,976 Lasketaan se vielä. 564 00:34:07,486 --> 00:34:09,146 - Katso nyt heitä. - Ei, Ed. 565 00:34:09,697 --> 00:34:11,108 Mistähän he puhuvat? 566 00:34:11,323 --> 00:34:12,319 Miehet tiedetään. 567 00:34:12,575 --> 00:34:14,650 He teeskentelevät puhuvansa uskonnosta- 568 00:34:14,909 --> 00:34:17,400 - politiikasta tai eriarvoisuudesta. 569 00:34:17,662 --> 00:34:19,453 Oikeasti heitä kiinnostaa vain... 570 00:34:19,706 --> 00:34:21,449 Beyoncé on persikan muotoinen. 571 00:34:21,708 --> 00:34:24,115 Chaka Khan oli ennen vähän samanlainen. 572 00:34:24,377 --> 00:34:27,911 Chaka Khan oli ennen aivan kuin valkaisuainepullo. 573 00:34:31,883 --> 00:34:32,914 Näin on. 574 00:34:33,802 --> 00:34:35,379 Hei, Iggy. 575 00:34:36,845 --> 00:34:38,388 Juokse. 576 00:34:39,598 --> 00:34:41,092 Tuo koira osaa juosta 577 00:34:41,350 --> 00:34:42,678 Näin on. 578 00:34:44,645 --> 00:34:46,055 Norton, se on siinä. 579 00:34:46,313 --> 00:34:48,055 Viedään Iggy kilpailuihin. 580 00:34:53,527 --> 00:34:56,149 Montako vuotta olette kilpailleet koirien kanssa? 581 00:34:56,405 --> 00:34:57,947 - 11 vuotta. - 6. 582 00:34:58,199 --> 00:35:01,614 Yksitoista vuotta on koiranvuosissa kuusi. 583 00:35:01,868 --> 00:35:05,118 - Niin. Sanotaan viisi tai kymmenen. - Suunnilleen. 584 00:35:05,371 --> 00:35:07,613 - Hän aloitti. - Esittelin alan hänelle. 585 00:35:07,874 --> 00:35:08,953 Hän tuli mukaan. 586 00:35:09,209 --> 00:35:11,414 - Me olemme veljeksiä. - Serkuksia. 587 00:35:11,627 --> 00:35:12,622 Meillä on eri äiti. 588 00:35:12,878 --> 00:35:14,538 Isä koulutti chihuahuaoja. 589 00:35:14,755 --> 00:35:15,750 Hyvät herrat. 590 00:35:16,006 --> 00:35:17,002 Ei sillä ole väliä. 591 00:35:17,257 --> 00:35:19,499 Haluaisin tietää, miten on mahdollista- 592 00:35:19,760 --> 00:35:23,341 - että olette ollut alalla 6-11 vuotta- 593 00:35:23,596 --> 00:35:25,339 - enkä ole kuullut teistä? 594 00:35:25,598 --> 00:35:28,801 Minä voin selittää sen. Me olemme oikeastaan... 595 00:35:29,059 --> 00:35:32,808 Olemme viime vuosina kisanneet vain Argentiinassa. 596 00:35:33,063 --> 00:35:35,138 Olette kai nähneet meidät Telemundossa. 597 00:35:35,398 --> 00:35:38,019 En tiennyt, että tätä tehdään Argentiinassa. 598 00:35:38,276 --> 00:35:40,149 Se alkoi, kun Šaahi tuli valtaan. 599 00:35:40,403 --> 00:35:42,894 Tarkoitatteko Argentiinan Šaahia? 600 00:35:43,155 --> 00:35:46,488 Mr Kirby, meillä on koira, joka haluaa päästä juoksemaan. 601 00:35:46,741 --> 00:35:48,200 Kävisikö jo viikonloppuna? 602 00:35:48,451 --> 00:35:51,286 Viikonloppuna on juoksuradan vuosijuhlakisa. 603 00:35:51,538 --> 00:35:52,818 Hyvä on. Me tulemme. 604 00:35:53,081 --> 00:35:55,204 Hyvät herrat. 605 00:35:55,458 --> 00:35:57,366 Siinä on voittona 20000 dollaria. 606 00:35:57,626 --> 00:35:59,369 Sanoitteko 20000 dollaria? 607 00:35:59,628 --> 00:36:03,542 Hän tarkoittaa, että emme ole tottuneet niin pieneen voittoon. 608 00:36:03,799 --> 00:36:05,922 - Emme tosiaan. - Teemme poikkeuksen. 609 00:36:06,176 --> 00:36:08,133 Voimme tehdä poikkeuksen. 610 00:36:09,637 --> 00:36:10,799 Seis. Ei, ei. 611 00:36:11,055 --> 00:36:14,305 Tällä viikolla on kyllä monta koiraa sairaana. 612 00:36:14,683 --> 00:36:16,676 Valitsemme koirat hyvin tarkoin. 613 00:36:16,936 --> 00:36:18,762 - Kuka sen isä on? - Mikä isä? 614 00:36:19,021 --> 00:36:21,059 - Kuka sen emo on? - Mikä emo? 615 00:36:21,522 --> 00:36:22,554 Entä sukupuu? 616 00:36:22,815 --> 00:36:25,271 Kyselettekö räätälistä? Se ei käytä vaatteita. 617 00:36:25,526 --> 00:36:27,400 Sen lahkeenpituus on 25 senttiä. 618 00:36:28,196 --> 00:36:31,362 Mr Kirby, meillä on koira, joka on valmis juoksemaan. 619 00:36:31,616 --> 00:36:33,192 Teille on tullut peruutuksia. 620 00:36:33,450 --> 00:36:35,442 - Haluamme vain yrittää. - Juuri niin. 621 00:36:37,704 --> 00:36:40,705 Hyvä on. Se saa tulla huomenna koejuoksuun. 622 00:36:40,957 --> 00:36:42,701 Jos se pärjää, se pääsee kisaan. 623 00:36:42,959 --> 00:36:44,702 - Niin sitä pitää. - Hienoa. 624 00:36:44,960 --> 00:36:47,036 - Kuka on valmentaja? - Ei se tarvitse. 625 00:36:47,296 --> 00:36:49,087 Se on jo sisäsiisti. 626 00:36:50,841 --> 00:36:53,248 Sillä pitää olla valmentaja. 627 00:36:55,678 --> 00:36:58,251 Ottakaa Dodge. Hän on oikea mies teille. 628 00:37:10,900 --> 00:37:12,394 Oletko sinä Dodge? 629 00:37:12,652 --> 00:37:14,977 En hitossa. Erehdytte tyypistä. 630 00:37:15,238 --> 00:37:17,195 Miten niin? Kuka kysyy? 631 00:37:17,448 --> 00:37:19,487 Me etsimme valmentajaa. 632 00:37:20,325 --> 00:37:21,736 Miksi et heti sanonut? 633 00:37:21,993 --> 00:37:23,903 Oletko sosiaalisesti jälkeenjäänyt? 634 00:37:24,162 --> 00:37:25,360 Terve. Minä olen Dodge. 635 00:37:25,622 --> 00:37:27,994 Terve. Hyvä on. 636 00:37:28,250 --> 00:37:30,075 Lähettikö mr Kirby teidät? 637 00:37:30,334 --> 00:37:32,208 Hyvä, sillä olen koirabehavioristi. 638 00:37:32,419 --> 00:37:33,961 Valmennan ja kasvatan koiria. 639 00:37:34,213 --> 00:37:37,083 Alaani ovat luonnevikaiset ja epävakaat koirat- 640 00:37:37,341 --> 00:37:40,092 - joilla esiintyy atavismia. En poimi ulosteita. 641 00:37:40,344 --> 00:37:42,715 Teen töitä täällä. 642 00:37:44,305 --> 00:37:47,140 Tässä sanotaan, että myyt lomaosakkeita. 643 00:37:47,391 --> 00:37:49,598 Mitä? Annapa, kun katson. 644 00:37:49,852 --> 00:37:52,177 Ai niin, valitan. Annoin väärän kortin. 645 00:37:52,438 --> 00:37:54,430 "Alaikäiset postimyyntimorsiamet." 646 00:37:54,689 --> 00:37:56,231 "S & M -muotikonsultointi." 647 00:37:56,483 --> 00:37:57,941 Emme me tarvitse kortteja. 648 00:37:58,193 --> 00:37:59,568 Me olemme koiraihmisiä. 649 00:37:59,819 --> 00:38:01,527 Meidän välillämme on side. 650 00:38:01,779 --> 00:38:03,404 Katsokaa tuota koiraa. 651 00:38:03,656 --> 00:38:05,944 Se näyttää virkeältä ja valppaalta. 652 00:38:06,199 --> 00:38:07,907 - Mikä sen nimi on? - Se on Iggy. 653 00:38:08,160 --> 00:38:11,778 - Minä olen Ralph, ja tämä on Ed. - Hei, Ralph ja Ed. 654 00:38:12,039 --> 00:38:13,497 Talutatteko koiraa köydessä? 655 00:38:13,749 --> 00:38:16,155 Itse imet bensaa autosta. Entä sitten? 656 00:38:16,417 --> 00:38:18,789 Mitä? Puhutko tuosta? 657 00:38:19,044 --> 00:38:20,871 - Puhun. - Luuletko, että varastan? 658 00:38:21,130 --> 00:38:22,754 Tuo on minun ystäväni auto. 659 00:38:23,007 --> 00:38:25,130 Teemme aina kiusaa toisillemme. 660 00:38:25,384 --> 00:38:28,384 Imen bensaa hänen autostaan ja päin vastoin. 661 00:38:28,636 --> 00:38:29,834 Niinpä niin. Jaapa jaa. 662 00:38:30,096 --> 00:38:31,970 Tehdään näin: 663 00:38:32,223 --> 00:38:35,307 Valmennan koiraanne 500 dollarista. Maksu käteisellä. 664 00:38:36,894 --> 00:38:38,305 - En tiedä. - Tiedätkö mitä? 665 00:38:38,563 --> 00:38:40,519 Miettikää asiaa ihan rauhassa. 666 00:38:40,772 --> 00:38:42,432 - Ei hätää. - En oikein tiedä, Ed. 667 00:38:42,691 --> 00:38:44,434 Näyttääkö hän valmentajalta? 668 00:38:44,693 --> 00:38:46,769 Miltä koirien valmentaja näyttää? 669 00:38:47,028 --> 00:38:48,736 - Kirby puhui Dodgesta. - Niin. 670 00:38:48,988 --> 00:38:50,399 - Hän sanoi Dodge. - Niin. 671 00:38:50,656 --> 00:38:51,984 Hyvä on. Tehdään niin. 672 00:38:52,241 --> 00:38:54,233 - Me suostumme. - Se on hyvä päätös. 673 00:38:54,493 --> 00:38:56,070 Tässä on 500 käteistä. 674 00:38:56,328 --> 00:38:58,451 Hyvä juttu. Lasken ne. 675 00:38:59,122 --> 00:39:01,909 Sinulla on hieno miesten käsilaukku. 676 00:39:02,249 --> 00:39:03,494 Tarkoitatko vyölaukkua? 677 00:39:03,751 --> 00:39:07,831 Ostin tämän neljännesdollarilla. Joku tollo oli tehnyt näitä tuhansia. 678 00:39:08,089 --> 00:39:09,748 Miten se valmennus hoituu? 679 00:39:10,007 --> 00:39:11,834 Minäpä selitän tilanteen. 680 00:39:12,092 --> 00:39:14,001 Me olemme nyt kumppaneita. 681 00:39:14,260 --> 00:39:18,305 Te sijoitatte rahaa, minä kokemusta. Te saatte kokemusta, minä saan rahat. 682 00:39:18,556 --> 00:39:21,129 Sopiiko? Hieno homma. 683 00:39:21,392 --> 00:39:23,432 Teen mielelläni töitä öisin, jos sopii. 684 00:39:23,686 --> 00:39:27,268 Päivällä on liikaa porukkaa. Täällä on liikaa ihmisiä ja koiria. 685 00:39:27,522 --> 00:39:29,847 Tavataan täällä vaikka yhdeksältä. 686 00:39:30,108 --> 00:39:32,017 - Tavataan klo 21. - Selvä. 687 00:39:32,277 --> 00:39:34,982 Huonoja koiria ei ole, on vain huonoja omistajia. 688 00:39:35,238 --> 00:39:37,989 Muistakaa se. Minun pitää häipyä. 689 00:39:46,540 --> 00:39:47,536 Hei, äiti. 690 00:39:47,791 --> 00:39:50,625 Jossain kolmoskerroksen kohdalla sain tubin. 691 00:39:51,460 --> 00:39:53,536 - Ole hyvä. - Toit piirasta. 692 00:39:53,796 --> 00:39:57,046 Toit viiniäkin. Sehän on mukavaa. 693 00:39:57,299 --> 00:40:00,418 Älä innostu liikaa, sillä vien sitten loput mennessäni. 694 00:40:00,677 --> 00:40:03,843 Rentoudu sinä sohvalla, niin minä teen tähän reiän. 695 00:40:04,097 --> 00:40:05,556 - Tuon sinulle lasin. - Katoit kolmelle. 696 00:40:07,909 --> 00:40:09,486 - Tuleeko Ralphkin tänne? - Hän asuu täällä. 697 00:40:09,702 --> 00:40:13,533 Ei asuisi, jos Jeesus vastaisi hurskaiden naisten rukouksiin. 698 00:40:35,475 --> 00:40:37,514 Hei, kullanmuru. 699 00:40:39,896 --> 00:40:42,433 Hyi hemmetti. Ei! 700 00:40:44,150 --> 00:40:46,023 - Mitä tapahtui? - Nait perverssin! 701 00:40:46,276 --> 00:40:47,390 Se tässä tapahtui. 702 00:40:47,652 --> 00:40:49,526 Tässä tapahtui väärinkäsitys. 703 00:40:49,779 --> 00:40:51,772 Luulitko muka minua Aliceksi? 704 00:40:52,031 --> 00:40:53,823 Tietenkin luulin sinua Aliceksi. 705 00:40:55,326 --> 00:40:58,160 Juuri noin perverssi sanoisi. 706 00:40:58,412 --> 00:41:00,535 Jonain päivänä menet liian pitkälle. 707 00:41:00,789 --> 00:41:03,624 Sinut saa liikkeelle vain puskutraktori. 708 00:41:03,875 --> 00:41:06,366 Äiti, mitä jos kävisit pesulla? 709 00:41:06,628 --> 00:41:08,502 Kaikki on hallinnassa. 710 00:41:08,755 --> 00:41:11,874 Minä hoidan tämän pikku perverssin. 711 00:41:19,348 --> 00:41:22,632 - Miksi hän on täällä? - Pyydän häneltä rahaa taloa varten. 712 00:41:22,850 --> 00:41:23,846 - Tänäänkö? - Niin. 713 00:41:24,102 --> 00:41:25,097 Älä tänään. 714 00:41:25,353 --> 00:41:28,307 Et voi tehdä sitä tänään. 715 00:41:28,564 --> 00:41:31,351 Nortonin ja minun pitää mennä loosin kokoukseen. 716 00:41:31,609 --> 00:41:33,897 Mikä Retu Kivinen sinusta on tullut? 717 00:41:34,152 --> 00:41:36,192 - Mikä loosi muka? - Kuule nyt. 718 00:41:36,446 --> 00:41:37,905 Minulla on menoa. 719 00:41:38,156 --> 00:41:42,533 Muuta sinun ei tarvitse tietää. Siinä kaikki. 720 00:41:42,786 --> 00:41:44,113 En aio menettää taloa- 721 00:41:44,369 --> 00:41:46,611 - koska sinulla on taas joku typerä juoni. 722 00:41:46,872 --> 00:41:48,283 Miten niin typerä juoni? 723 00:41:48,540 --> 00:41:49,821 Minäpä kerron jotain. 724 00:41:50,083 --> 00:41:52,871 Tämä maa on rakennettu typerillä juonilla. 725 00:41:53,128 --> 00:41:55,452 Minä puhun todellisesta kekseliäisyydestä. 726 00:41:55,713 --> 00:41:57,587 Mieti tyyppiä, joka keksi tangat. 727 00:41:57,840 --> 00:42:01,090 Hänellä oli pulaa kankaasta, ja hän käytti sitä, mitä oli. 728 00:42:03,179 --> 00:42:05,218 Minä pyydän äidiltä rahaa taloa varten. 729 00:42:05,473 --> 00:42:08,141 Odotan, että sinä, Ralph, käyttäydyt hyvin. 730 00:42:08,391 --> 00:42:10,633 Ralph Kramden. 731 00:42:10,894 --> 00:42:14,642 Käyttäydy niin hyvin kuin ikinä osaat. 732 00:42:25,824 --> 00:42:28,944 Tähän saakka kaikki on ollut syötävää. 733 00:42:36,125 --> 00:42:39,909 - Mitä jos hakisin entréet? - "Entréetko?" 734 00:42:40,170 --> 00:42:42,839 Haetko ne Ranskasta? 735 00:42:47,677 --> 00:42:49,550 Kun saisin kerrankin huitaista. 736 00:42:49,804 --> 00:42:51,713 Mitä sinä teet? 737 00:42:51,972 --> 00:42:54,213 Trixie tulee. Hän ei saa nähdä Iggyä. 738 00:42:54,474 --> 00:42:56,597 Älä jätä sitä tänne. Anoppi on meillä. 739 00:42:56,851 --> 00:42:58,595 Alice pyytää häneltä rahaa. 740 00:42:59,103 --> 00:43:01,345 Jos Alice saa rahat ja tallettaa ne... 741 00:43:01,606 --> 00:43:03,812 Tiedän. Hän huomaa, että tili on tyhjä. 742 00:43:04,067 --> 00:43:05,726 Tämä ateria ei saa onnistua. 743 00:43:05,984 --> 00:43:07,182 Miten sinä sen teet? 744 00:43:07,444 --> 00:43:09,567 Sinä kai syöt siellä meidän ruokiamme. 745 00:43:09,821 --> 00:43:12,229 Älä tee samaa virhettä kuin viimeksi. 746 00:43:12,491 --> 00:43:15,575 Kun osut lautaseen, lopeta. 747 00:43:28,296 --> 00:43:29,541 CAYENNEPIPPURI 748 00:43:29,797 --> 00:43:31,956 Sinä joudut tästä helvettiin. 749 00:43:34,010 --> 00:43:36,797 Äiti Gibson, tämä on vapaata kananpoikaa. 750 00:43:37,054 --> 00:43:40,257 Minua ei kiinnosta, mitä kana tekee vapaa-ajallaan. 751 00:43:40,515 --> 00:43:42,555 Tässä on aivan liikaa. Minä laihdutan. 752 00:43:42,809 --> 00:43:44,636 Ota tämä. Tässä on vähemmän. 753 00:43:44,894 --> 00:43:46,554 - Kiitos. - Annoin tuon äidillesi. 754 00:43:46,813 --> 00:43:49,814 - Siinä on rintalihaa. - Minulle kelpaa muukin. 755 00:43:50,441 --> 00:43:52,184 - Anna se minulle. - Ei tarvitse. 756 00:43:52,442 --> 00:43:53,474 - Anna tänne. - Ralph. 757 00:43:53,735 --> 00:43:55,230 Anna rintapalat minulle. 758 00:43:55,487 --> 00:43:57,195 Anna se lautanen, nainen! 759 00:43:57,447 --> 00:43:58,823 Äiti. 760 00:44:02,327 --> 00:44:04,449 Tämä kana on herkullista. 761 00:44:05,454 --> 00:44:06,652 Ralph. 762 00:44:07,164 --> 00:44:08,362 - Syö. - Niin. 763 00:44:08,624 --> 00:44:11,376 Et ole ikinä ennenkään kieltäytynyt ruuasta. 764 00:44:16,839 --> 00:44:18,915 Mitä asiaa sinulla oli, Alice? 765 00:44:19,175 --> 00:44:22,259 Puhutaan siitä sitten ruuan jälkeen, äiti. 766 00:44:22,512 --> 00:44:25,596 Luulin, että naisit lakimiehen. Olimme molemmat väärässä. 767 00:44:27,516 --> 00:44:29,722 Anna, kun arvaan. Tarvitsetko rahaa? 768 00:44:30,602 --> 00:44:33,887 Haluamme ostaa paritalon Edin ja Trixien kanssa. 769 00:44:34,147 --> 00:44:38,096 Jos totta puhutaan, talon ostaminen on suuri sijoitus. 770 00:44:38,358 --> 00:44:40,150 Niinhän se on. Se on totta. 771 00:44:40,402 --> 00:44:42,727 - Se todella koskee. - Huomaan sen. 772 00:44:43,197 --> 00:44:45,355 Et ole ennen murehtinut raha-asioita. 773 00:44:45,616 --> 00:44:48,285 Panemme siihen säästömme, mutta vähän puuttuu. 774 00:44:48,535 --> 00:44:51,820 - Tarvitsemme 10000. - 10000 dollariako? 775 00:44:52,079 --> 00:44:53,953 En minä ole mikään televisiotähti. 776 00:44:54,206 --> 00:44:56,164 Luoja paratkoon. 777 00:44:56,417 --> 00:44:59,453 Se on ihana paritalo, jossa on takapihakin. 778 00:44:59,962 --> 00:45:02,037 Se on kuppilan lähellä. 779 00:45:02,589 --> 00:45:03,620 Mitä sanot? 780 00:45:03,882 --> 00:45:06,918 Olisit nainut Larry Filmoren. Hänellä on hautaustoimisto. 781 00:45:09,887 --> 00:45:12,556 Anna minun miettiä tätä vähän aikaa. 782 00:45:12,806 --> 00:45:13,885 Kyllä se sopii. 783 00:45:14,141 --> 00:45:16,133 Vaivaako sinua jokin? 784 00:45:16,393 --> 00:45:18,350 Olemme vain olleet niin huolissamme. 785 00:45:18,603 --> 00:45:20,762 Pelkäsimme pyytää sinulta rahaa. 786 00:45:21,022 --> 00:45:24,889 On hienoa, että puhumme tästä näin ruokapöydässä. 787 00:45:25,150 --> 00:45:27,641 - Otatteko jälkiruokaa? - Äiti toi piiraan. 788 00:45:27,903 --> 00:45:29,231 Äiti menee hakemaan sitä. 789 00:45:29,488 --> 00:45:31,646 Tuleeko äiti keittiöön? 790 00:45:31,907 --> 00:45:35,027 - Äitisi menee keittiöön! - Kerro totuus. 791 00:45:35,284 --> 00:45:37,158 Sinä käytät huumeita. 792 00:45:39,997 --> 00:45:44,209 Tuossa on kuuluisa omenapiirakkani. 793 00:45:50,507 --> 00:45:51,538 En halua tietää. 794 00:45:51,800 --> 00:45:53,175 Missä on talouspaperia? 795 00:45:53,426 --> 00:45:54,801 Sitä on tuolla alhaalla. 796 00:45:56,638 --> 00:45:59,887 Ei sitä olekaan. Me emme käytä sellaista. 797 00:46:00,140 --> 00:46:01,765 Se tuhoaa sademetsätkin. 798 00:46:02,017 --> 00:46:04,934 Sinussa on jotain todella pahasti vialla. 799 00:46:10,608 --> 00:46:12,684 - Missä koira on? - Se on tuolla. 800 00:46:17,156 --> 00:46:18,650 Meidän täytyy nyt lähteä. 801 00:46:18,907 --> 00:46:21,280 Jos emme ole siellä kello 9, emme kilpaile. 802 00:46:21,534 --> 00:46:23,361 Eivät nuo päästä minua lähtemään. 803 00:46:23,619 --> 00:46:25,908 Ralph, mitä sinä teet? Tule jälkiruualle. 804 00:46:26,164 --> 00:46:27,872 Hyvä on. Tulen ihan kohta. 805 00:46:28,124 --> 00:46:30,200 Lamppu on mennyt rikki. 806 00:46:30,543 --> 00:46:33,662 Hän vaihtaa lamppua. Hän on sitten kätevä. 807 00:46:33,920 --> 00:46:35,083 Miten täältä päästään? 808 00:46:35,755 --> 00:46:37,582 Mennään paloportaita. 809 00:46:38,508 --> 00:46:39,539 Ei hemmetissä. 810 00:46:39,801 --> 00:46:42,422 Tuletko sinä vai et? Minun piirakkani kuivuu. 811 00:46:42,971 --> 00:46:43,967 Samperi. 812 00:46:45,055 --> 00:46:47,676 Sanopa, mikä on höyhentä keveämpi- 813 00:46:47,933 --> 00:46:50,887 - mutta vahvinkaan ei jaksa pidättää sitä kovin kauan? 814 00:46:51,144 --> 00:46:53,766 Ei nyt. Yritän olla katkaisematta niskaani. 815 00:46:54,314 --> 00:46:56,058 Sano, mikä on höyhentä keveämpi. 816 00:46:56,315 --> 00:46:59,233 - Hengitys. - Sinä olet nero. 817 00:46:59,485 --> 00:47:01,394 - Ralph. - Olen kohta valmis. 818 00:47:01,654 --> 00:47:03,362 Tulen ihan heti. 819 00:47:03,614 --> 00:47:05,322 Oletko varma, että tämä kestää? 820 00:47:05,574 --> 00:47:08,693 Me kuljemme tästä koko ajan, Ralph. 821 00:47:10,578 --> 00:47:11,574 Voi pojat. 822 00:47:12,914 --> 00:47:14,990 Norton, minä vihaan korkeita paikkoja. 823 00:47:15,249 --> 00:47:16,909 Tule nyt. Sinä pystyt siihen. 824 00:47:17,168 --> 00:47:19,077 Ota rauhallisesti. Minä autan. 825 00:47:19,961 --> 00:47:22,168 En pysty. Minä en pysty tähän. 826 00:47:22,422 --> 00:47:24,130 Ralph, me jäämme kohta kiinni. 827 00:47:25,550 --> 00:47:27,175 Mene hitaasti. 828 00:47:28,136 --> 00:47:30,176 Pidä kiinni, Ralph. Tule nyt, Ralph. 829 00:47:30,430 --> 00:47:31,544 Mikä tuo ääni on? 830 00:47:31,805 --> 00:47:33,632 Tule nyt. Tule nyt. 831 00:47:33,891 --> 00:47:35,717 Onhan kaikki hyvin? Kaikki on OK. 832 00:47:35,976 --> 00:47:38,549 Näetkö nyt, Ralph? Ei tämä ole vaikeaa. 833 00:47:40,647 --> 00:47:41,727 Voi Jessus. 834 00:47:48,779 --> 00:47:50,439 - Näetkö sinä mitään? - En. 835 00:47:50,698 --> 00:47:52,940 Minne se sinun hullu miehesi karkasi? 836 00:47:53,200 --> 00:47:54,991 Hän puhui jostain kokouksesta. 837 00:47:55,243 --> 00:47:56,322 Hän meni loosiinsa. 838 00:47:58,997 --> 00:48:00,906 Saammepahan enemmän jälkiruokaa. 839 00:48:03,668 --> 00:48:07,747 Ralph, minun täytyy tunnustaa jotain. 840 00:48:08,004 --> 00:48:09,629 - Pidä kiinni. - Me kuolemme. 841 00:48:09,881 --> 00:48:12,289 Minun pitää tunnustaa syntini Herralle. 842 00:48:12,551 --> 00:48:15,172 Tulin kerran hakemaan teiltä maitoa. 843 00:48:15,428 --> 00:48:18,512 Tulin palotikkaita ja näin Alicen alasti. 844 00:48:19,682 --> 00:48:21,010 Se on ihan totta. 845 00:48:21,475 --> 00:48:24,392 Joskus minä ajattelen sitä. 846 00:48:25,396 --> 00:48:26,558 Sinä senkin... 847 00:48:40,825 --> 00:48:42,201 Minä unohdin avaimet. 848 00:48:42,452 --> 00:48:43,531 Niin varmaan. 849 00:48:43,787 --> 00:48:45,578 En valehtele teille. 850 00:48:45,830 --> 00:48:48,155 Minulla on ongelmia. Vaimo jätti minut. 851 00:48:48,416 --> 00:48:50,824 Hän ei tosin ole minun, vaan toisen vaimo. 852 00:48:51,085 --> 00:48:53,754 Tuska on kuitenkin yhtä paha. Ymmärrättehän? 853 00:48:54,004 --> 00:48:55,664 Menkää maahan! 854 00:48:55,922 --> 00:48:57,749 Miten niin maahan? Mistä on kyse? 855 00:48:59,301 --> 00:49:01,340 Ei mitään hätää. Hän ei nähnyt meitä. 856 00:49:01,595 --> 00:49:03,503 - Murtaudummeko me tänne? - Emme. 857 00:49:03,763 --> 00:49:06,170 Miksi sinä yrität profiloida minua? 858 00:49:06,432 --> 00:49:09,552 Tämä on kilpailua. Muut eivät saa varastaa salaisuuksiani. 859 00:49:12,354 --> 00:49:13,350 No niin, kaverit. 860 00:49:13,606 --> 00:49:17,187 Koirakisat ovat viihdettä, joten esityksellä on merkitystä. 861 00:49:17,442 --> 00:49:20,193 Kisa alkaa, kun koira tuodaan taistelukentälle. 862 00:49:20,445 --> 00:49:21,903 Näin siellä kävellään. 863 00:49:25,158 --> 00:49:26,948 Ole reipas. Juokse reippaasti. 864 00:49:27,200 --> 00:49:28,445 Pidä kädet alhaalla. 865 00:49:28,702 --> 00:49:30,825 Ole itsevarma, mutta älä ylimielinen. 866 00:49:31,079 --> 00:49:34,080 Tämä ei ole köydenvetoa. Älä vedä. 867 00:49:34,332 --> 00:49:36,953 Varo! Ottakaa koira kiinni. 868 00:49:38,669 --> 00:49:40,377 Seiso siinä. Hyvä poika. 869 00:49:40,629 --> 00:49:42,752 Tämä on hienoa. Se painaa 30 kiloa. 870 00:49:43,006 --> 00:49:45,165 Siinä on alle 4 prosenttia rasvaa. 871 00:49:45,425 --> 00:49:47,003 Se on pelkkää lihasta. 872 00:49:47,261 --> 00:49:49,632 Tunsin kerran yhden aerobic-opettaja Leslien. 873 00:49:49,887 --> 00:49:52,674 Hän oli notkea, mutta pehmeyttä puuttui. 874 00:49:52,932 --> 00:49:54,759 Ymmärrättehän? Tajusitteko? 875 00:49:57,269 --> 00:50:01,184 Jotta Iggy olisi mukana kisassa, sen pitää juosta ainakin 32.30. 876 00:50:01,439 --> 00:50:02,720 Tämä on totuuden hetki. 877 00:50:02,982 --> 00:50:05,224 Ralph ja Eddie, oletteko valmiina? 878 00:50:05,485 --> 00:50:07,027 Kolme, kaksi, yksi. 879 00:50:11,074 --> 00:50:12,651 No niin, kaverit. 880 00:50:12,908 --> 00:50:14,616 Tuli ongelmia, ei sen pienempää. 881 00:50:15,160 --> 00:50:16,619 Harjoitan sen mieltä. 882 00:50:17,162 --> 00:50:18,989 Juuri noin, Iggy. Rentoudu. 883 00:50:19,247 --> 00:50:20,243 Hyvä. Hyvä poika. 884 00:50:20,498 --> 00:50:22,206 Hengitä. 885 00:50:23,501 --> 00:50:25,742 Hengitä. Juuri noin. 886 00:50:37,346 --> 00:50:39,884 Vanhempieni on vaikea selittää muille ihmisille- 887 00:50:40,141 --> 00:50:42,133 - mitä teen elääkseni. 888 00:50:42,601 --> 00:50:45,935 Iggy, kuulut yhteen vanhimmista koiraroduista. 889 00:50:46,188 --> 00:50:49,390 Olet faraon suosikki ja Kreikan kuninkaan poika. 890 00:50:49,649 --> 00:50:51,606 Olet syntynyt voittamaan. 891 00:50:51,860 --> 00:50:52,855 Ole sen veroinen. 892 00:51:00,283 --> 00:51:01,446 Enpä tiedä. 893 00:51:03,578 --> 00:51:06,283 Nyt kuuntelet, piski. Minä puhun sinulle. 894 00:51:06,540 --> 00:51:08,331 Tony Montanaa ei jätetä. 895 00:51:08,583 --> 00:51:12,283 Sinä olet koira, ja tuo on juoksurata. 896 00:51:12,545 --> 00:51:14,252 Sinä pystyt voittamaan tämän. 897 00:51:14,505 --> 00:51:16,996 Iggy, kuuntele. En ole se, miksi minua luulet. 898 00:51:17,257 --> 00:51:18,668 En ole huippuvalmentaja. 899 00:51:18,926 --> 00:51:21,214 Aloitin tyhjästä, ja suurin osa on jäljellä. 900 00:51:21,470 --> 00:51:23,711 He halusivat, että pitbull astuu sinut. 901 00:51:23,971 --> 00:51:26,723 Iggy, katso minuun, kun puhun sinulle. 902 00:51:26,974 --> 00:51:29,097 Pennut olisivat pieniä ja isopäisiä. 903 00:51:29,352 --> 00:51:31,428 Ne kävelisivät kadulla näin. 904 00:51:31,687 --> 00:51:35,304 Olisit voinut olla kilpailija, mutta nyt olet pelkkä pummi. 905 00:51:35,565 --> 00:51:39,645 Jos voitat kisan, saat valtaa, ja sitten saat narttuja. 906 00:51:40,278 --> 00:51:41,938 Totta. Saat paljon narttuja. 907 00:51:48,660 --> 00:51:50,736 Tuosta koirasta ei ole mihinkään. 908 00:51:50,996 --> 00:51:52,870 Miten niin siitä ei ole mihinkään? 909 00:51:53,123 --> 00:51:55,116 Sinä olet valmentaja. Valmenna. 910 00:51:55,375 --> 00:51:57,616 - Olen nähnyt, kun se juoksee. - Samoin. 911 00:51:57,877 --> 00:51:59,834 Sinusta ei ole mihinkään. Iggy. 912 00:52:00,087 --> 00:52:02,163 Joitko, kun näit, että se juoksi? 913 00:52:02,423 --> 00:52:04,795 Iggy, ei tämä ole vaikeaa. 914 00:52:05,050 --> 00:52:06,877 Katso tätä. 915 00:52:08,469 --> 00:52:11,221 Anna, kun mietin. Minäpä mietin tätä. 916 00:52:12,765 --> 00:52:13,761 Nyt keksin. 917 00:52:14,016 --> 00:52:16,092 Tehdään toisille nancykerriganit. 918 00:52:16,352 --> 00:52:17,727 Löisitkö koiria polveen? 919 00:52:17,979 --> 00:52:19,473 En, vaan takajalkoihin. 920 00:52:19,689 --> 00:52:20,683 - Ei käy. - Selvä. 921 00:52:20,939 --> 00:52:22,599 Onko se liian aggressiivista? 922 00:52:22,857 --> 00:52:24,684 - Vitamiinejako? - Vähän vahvempaa. 923 00:52:24,943 --> 00:52:26,651 Kenenkään ei tarvitsisi tietää. 924 00:52:26,903 --> 00:52:28,647 - Koiria ei testata. - Eikö? 925 00:52:28,905 --> 00:52:30,020 - Ei. - Ei se paljastu. 926 00:52:30,281 --> 00:52:31,561 Vain me tietäisimme. 927 00:52:32,408 --> 00:52:34,032 - Mitä sait? - Olit nopea. 928 00:52:34,284 --> 00:52:36,277 Juoksit hienosti, Norton. 929 00:52:36,787 --> 00:52:38,826 Eddie. Eddie, mitä mieltä olet? 930 00:52:39,081 --> 00:52:42,082 En tiedä, miten tuon koiran saa juoksemaan. 931 00:53:01,267 --> 00:53:02,927 Katsokaa. 932 00:53:05,688 --> 00:53:07,976 Hei, pomo. Katsopa tätä. 933 00:53:08,940 --> 00:53:10,600 Tekikö tämä vaikutuksen? 934 00:53:11,359 --> 00:53:14,111 Se pääsee kisaan. 935 00:53:14,654 --> 00:53:17,062 Teillä pitää olla kaikki tarvittavat paperit. 936 00:53:17,324 --> 00:53:19,861 Tuokaa ne huomenna omistajien juhlaan. 937 00:53:20,117 --> 00:53:22,406 Selvä on, mr Kirby. Tuomme teille paperit. 938 00:53:22,661 --> 00:53:24,820 Huomenna meillä on sen paperit. 939 00:53:25,080 --> 00:53:26,989 - Mitkä paperit? - Koiran paperit. 940 00:53:27,249 --> 00:53:30,747 Niitä ovat sukutaulu, kilpailulisenssi, vakuutustodistus- 941 00:53:31,002 --> 00:53:33,919 - ja todistus Greyhound-kerhon jäsenyydestä. 942 00:53:34,171 --> 00:53:35,334 Niitä teillä ei ole. 943 00:53:35,590 --> 00:53:37,048 - Hankimme ne. - Ette voi. 944 00:53:37,300 --> 00:53:39,091 Lisenssin saa kolmessa viikossa. 945 00:53:39,343 --> 00:53:40,339 Tiedättekö mitä? 946 00:53:40,594 --> 00:53:43,263 Olette ystäviä, joten autan teitä, jos saan 600. 947 00:53:43,513 --> 00:53:45,755 - Saan paperit huomiseksi. - Ei onnistu. 948 00:53:46,015 --> 00:53:49,965 Laskutit koirankopista, taluttimesta ja 60 dollaria koiranruuasta. 949 00:53:50,228 --> 00:53:52,267 Se oli laatutavaraa. 950 00:53:52,521 --> 00:53:55,272 Minulla on kaikenlaisia kuluja. Sanotaan sitten 300. 951 00:53:59,444 --> 00:54:00,903 Anteeksi. 952 00:54:01,154 --> 00:54:04,154 Oletteko terveystarkastaja? Katsokaa, miten puhdasta. 953 00:54:04,406 --> 00:54:06,529 Haluaisin puhua Alice Kramdenin kanssa. 954 00:54:06,784 --> 00:54:08,444 Alicella on kiire. 955 00:54:08,702 --> 00:54:09,947 Anteeksi mitä? 956 00:54:10,204 --> 00:54:11,579 Tiedättekö, kuka olen? 957 00:54:11,830 --> 00:54:14,368 En. Tiedättekö te, kuka minä olen? 958 00:54:14,625 --> 00:54:17,115 Synnyin maatalossa, jossa oli yksi makuuhuone. 959 00:54:17,377 --> 00:54:19,084 Kasvatin viisi veljeäni. 960 00:54:19,337 --> 00:54:22,706 Minä synnyin 88 vuotta sitten kiinalaisella riisipellolla. 961 00:54:22,965 --> 00:54:24,045 Olin Vietnamissa. 962 00:54:24,300 --> 00:54:27,335 Olin nyrkkeilymestari kolmena vuonna peräkkäin. 963 00:54:27,594 --> 00:54:29,421 Ennen kuin tulla, ei puhu hyvä. 964 00:54:29,679 --> 00:54:31,008 Nyt puhua täydellisesti. 965 00:54:31,264 --> 00:54:33,802 Kasvatin kuusi lasta ja hautasin kaksi miestä. 966 00:54:34,059 --> 00:54:36,300 Etsin koko ajan kolmatta. 967 00:54:36,770 --> 00:54:38,015 Voinko soittaa sinulle? 968 00:54:38,271 --> 00:54:39,266 Mitä? 969 00:54:40,314 --> 00:54:42,983 - Äiti, mitä sinä teet täällä? - Hei, kulta. 970 00:54:43,233 --> 00:54:47,480 Ajattelin tulla tuomaan sinulle tämän. 971 00:54:48,572 --> 00:54:51,358 Kiitos! Kiitos! 972 00:54:51,615 --> 00:54:53,158 - Ole hyvä. - Kiitos. 973 00:54:53,576 --> 00:54:56,197 Trix, me saimme rahat taloa varten. 974 00:54:56,454 --> 00:54:58,576 - Uskomatonta. - En uskonut, että suostut. 975 00:54:58,831 --> 00:55:00,325 Olin aika epäilevä- 976 00:55:00,583 --> 00:55:02,408 - mutta Ralph oli niin huolissaan. 977 00:55:02,667 --> 00:55:05,075 Ajattelin, että hän on tulossa tolkkuihinsa. 978 00:55:05,336 --> 00:55:07,543 - Ehkä hän onkin. - Kiitos, äiti! 979 00:55:07,797 --> 00:55:09,291 Ole hyvä. 980 00:55:17,430 --> 00:55:20,550 Tähän tulee sisäänkäynti, josta pääsee parkkihalliin. 981 00:55:21,434 --> 00:55:22,597 Anteeksi hetkinen. 982 00:55:24,479 --> 00:55:25,937 Harkitsetko tarjoustani? 983 00:55:26,188 --> 00:55:28,596 Tulin kertomaan mrs B:lle hyviä uutisia. 984 00:55:28,857 --> 00:55:32,143 - Minulla on todella hyviä uutisia. - Hän ei ole täällä. 985 00:55:32,402 --> 00:55:34,810 - Voit kertoa ne minulle. - Mielelläni. 986 00:55:35,072 --> 00:55:36,151 Me ostamme tämän. 987 00:55:37,281 --> 00:55:41,409 Ed ja Trixie ottavat yläkerran, ja minä sekä Ralph alakerran. 988 00:55:42,119 --> 00:55:45,453 - Kuka Ralph? - Ralph on mieheni. 989 00:55:46,332 --> 00:55:48,123 - Mikä sinua naurattaa? - Anteeksi. 990 00:55:48,374 --> 00:55:51,874 Maanantaina sinä olet luvatta meidän tontillamme. 991 00:55:55,381 --> 00:55:57,173 Jos hänen tilillään ei ole rahaa- 992 00:55:57,425 --> 00:55:59,832 - niin miksi tämä tarjoilija vaanii tonttiani? 993 00:56:00,093 --> 00:56:03,260 Minä tarkistin asian, eikä heillä ole mitään. 994 00:56:03,513 --> 00:56:07,558 Nyt heillä on jotain, Chip. He ovat saaneet jostain rahaa. 995 00:56:07,809 --> 00:56:12,185 Selvitä, mitä se mies puuhaa. Ralph Kramden. 996 00:56:14,648 --> 00:56:16,190 Muistatko sen naisen? 997 00:56:16,442 --> 00:56:20,735 Hänen nimensä on Marlena. Hän on puertoricolainen. 998 00:56:20,988 --> 00:56:25,732 Olen yrittänyt puhua hänelle, mutta en saa sanoja ulos suustani. 999 00:56:25,992 --> 00:56:27,616 Kerronpa naisista pari asiaa- 1000 00:56:27,869 --> 00:56:29,327 - jos vain haluat kuulla. 1001 00:56:29,579 --> 00:56:32,248 Näytä hänelle, kuka määrää. 1002 00:56:32,498 --> 00:56:34,325 Se on tärkeää. 1003 00:56:36,960 --> 00:56:39,118 Alice, mitä sinä täällä teet? 1004 00:56:39,504 --> 00:56:40,749 Kävin juuri pankissa. 1005 00:56:41,005 --> 00:56:42,464 Se onkin hauska juttu. 1006 00:56:42,715 --> 00:56:44,423 Näytä, kuka määrää, Ralph. 1007 00:56:45,176 --> 00:56:49,588 - Voin selittää kaiken. - Voitko? Ihanko totta? 1008 00:56:49,846 --> 00:56:51,886 Halusin nostaa tililtä 4000 dollaria. 1009 00:56:52,140 --> 00:56:54,678 Minulle sanottiin, että tilimme on tyhjä- 1010 00:56:54,935 --> 00:56:58,978 - ja mikä parasta, se on 223,60 dollaria miinuksella. 1011 00:56:59,230 --> 00:57:00,807 Niinkö pankissa sanottiin? 1012 00:57:01,065 --> 00:57:02,938 Siinä on varmasti joku virhe. 1013 00:57:03,192 --> 00:57:05,765 En tiedä mitään siitä 60 sentistä. 1014 00:57:06,236 --> 00:57:07,814 Missä rahat ovat, Ralph? 1015 00:57:08,697 --> 00:57:11,816 Voin selittää kaiken, mutta täytyy sanoa- 1016 00:57:12,075 --> 00:57:14,566 - että se voi kuulostaa hullulta. 1017 00:57:15,036 --> 00:57:16,032 Kokeile. 1018 00:57:19,248 --> 00:57:21,536 Norton ja minä löysimme viemäristä junan. 1019 00:57:21,791 --> 00:57:23,998 Haluan, että muutat pois, Ralph. 1020 00:57:24,878 --> 00:57:26,586 Odota. Kulta, odota vähän. 1021 00:57:26,838 --> 00:57:29,294 Kuuntele. Me ongimme koiran roskiksesta. 1022 00:57:29,549 --> 00:57:31,292 Minä en halua kuulla! 1023 00:57:31,551 --> 00:57:32,795 - Nyt riitti. - Rauhoitu. 1024 00:57:33,051 --> 00:57:34,462 Anna 24 tuntia aikaa. 1025 00:57:34,720 --> 00:57:35,834 Anna vain vuorokausi- 1026 00:57:36,096 --> 00:57:38,717 - niin saamme elämän, josta olemme unelmoineet. 1027 00:57:38,974 --> 00:57:41,097 Mitähän elämää se on, Ralph? 1028 00:57:41,727 --> 00:57:43,553 Jahtaat vain omia unelmiasi. 1029 00:57:43,811 --> 00:57:46,765 - Et välitä minun unelmistani. - Miten voit sanoa noin? 1030 00:57:47,023 --> 00:57:48,766 Haluan sitä taloa yhtä paljon. 1031 00:57:49,191 --> 00:57:51,314 Miksi et ole käynyt katsomassa sitä? 1032 00:57:52,236 --> 00:57:53,860 Koska... 1033 00:57:55,405 --> 00:57:56,780 Tarkoitan... 1034 00:57:57,949 --> 00:57:59,906 Sinä olet itsekäs, Ralph Kramden. 1035 00:58:00,910 --> 00:58:02,369 Minua et enää huijaa. 1036 00:58:09,835 --> 00:58:11,495 Siirry. Mene pois siitä. 1037 00:58:11,753 --> 00:58:13,662 Ihan miten vain. 1038 00:58:13,922 --> 00:58:17,789 - Ajakaa. Siitä vain. - Omapahan on ongelmasi! 1039 00:58:45,408 --> 00:58:48,409 Olen likinäköinen, joten voin tapailla ketä vain. 1040 00:58:48,661 --> 00:58:49,824 Tajuan kyllä. 1041 00:58:50,079 --> 00:58:52,831 Tapailen yhtä naista. Hän on ehkä 40 tai enemmän. 1042 00:58:53,082 --> 00:58:57,827 En halua häntä rahan takia, mutta miten muutenkaan saisin ne. 1043 00:58:58,420 --> 00:59:00,377 Joskus löydän jonkun erityisen- 1044 00:59:00,630 --> 00:59:02,789 - joka ei nosta syytettä. 1045 00:59:03,091 --> 00:59:04,833 Siinä hän lopultakin on. 1046 00:59:08,095 --> 00:59:09,210 Pysäköi se lähelle. 1047 00:59:09,471 --> 00:59:12,389 - Ralphie-poju. - Mitä sinulla on päälläsi? 1048 00:59:12,599 --> 00:59:16,265 Nämä ovat A-luokan juhlat. Sinä olet suoraan D-listalta. 1049 00:59:16,519 --> 00:59:19,010 Panin uudet alkkarit. Minulle ne ovat uudet. 1050 00:59:19,272 --> 00:59:21,348 Alice heitti minut ulos. 1051 00:59:21,607 --> 00:59:24,015 - Taasko? - Hän sai selville, ettei rahaa ole. 1052 00:59:24,277 --> 00:59:26,565 Hän oli aivan raivopäinen. 1053 00:59:26,821 --> 00:59:28,563 - Tämä on vakavaa. - Ei hätää. 1054 00:59:28,822 --> 00:59:30,731 Kun Iggy voittaa huomenna- 1055 00:59:30,990 --> 00:59:34,194 - saamme rahat ja ostamme tytöille sen talon. 1056 00:59:34,452 --> 00:59:37,738 Voit olla oikeassa. Toitko ne Kirbyn pyytämät paperit? 1057 00:59:37,997 --> 00:59:40,072 Minä en tuota pettymystä. 1058 00:59:40,332 --> 00:59:41,447 Mennään sitten. 1059 00:59:41,833 --> 00:59:44,953 Ralph, sinua ei päästetä sisään roiston näköisenä. 1060 00:59:45,212 --> 00:59:46,754 Eivät roistot aja bussia. 1061 00:59:47,005 --> 00:59:48,832 Mistä minä muka löytäisin puvun? 1062 00:59:54,595 --> 00:59:57,715 Ralph, olet tuossa puvussa ihan kuin Temptations. 1063 00:59:57,973 --> 01:00:01,140 Itse olet kuin viimeinen Blues Brother. 1064 01:00:01,393 --> 01:00:04,477 Olet kuin poimittu auringonkukka. Tytöt pitävät kukista. 1065 01:00:04,729 --> 01:00:06,638 Minä rakastan sinun juttujasi. 1066 01:00:06,898 --> 01:00:08,143 Ihan totta rakastan. 1067 01:00:08,399 --> 01:00:10,143 Mistä jutuista hän puhuu, Ralph? 1068 01:00:10,401 --> 01:00:11,397 Ei aavistustakaan. 1069 01:00:11,652 --> 01:00:12,933 Te olette loistavia. 1070 01:00:13,196 --> 01:00:14,357 Oikein odotan sitä. 1071 01:00:14,613 --> 01:00:17,020 - Mitä tämä on? - He ovat kuulleet Iggystä. 1072 01:00:17,282 --> 01:00:19,321 Se koira on voittaja, Ralph. 1073 01:00:19,576 --> 01:00:21,615 - Etsitään Kirby. - Selvä on. 1074 01:00:23,455 --> 01:00:25,281 Sinä viet minulta hengen. 1075 01:00:25,540 --> 01:00:26,950 Mr Kirby. Mitä kuuluu? 1076 01:00:28,876 --> 01:00:32,126 Minulle kuuluu hyvää, mr Kramden. 1077 01:00:32,379 --> 01:00:33,873 Tuo on melkoinen puku. 1078 01:00:34,131 --> 01:00:35,162 Pidättekö siitä? 1079 01:00:35,424 --> 01:00:38,340 Ikävä kyllä banaani on loppu, mutta kurpitsaa löytyy. 1080 01:00:38,718 --> 01:00:40,461 Et puhunut mitään kurpitsasta. 1081 01:00:40,720 --> 01:00:43,293 Mr Kirby, tässä ovat Iggyn paperit kisaa varten. 1082 01:00:43,556 --> 01:00:46,307 Iggy ei pääse kisaan. Se on hylätty. 1083 01:00:46,559 --> 01:00:48,800 - Miten niin hylätty? - Mitä ihmettä? 1084 01:00:49,060 --> 01:00:52,974 Lahjoin kaikki tärkeät ihmiset, että tämä onnistuu. 1085 01:00:53,231 --> 01:00:54,855 Olen täysin rehellinen. 1086 01:00:55,108 --> 01:00:58,975 Uusi ystäväni maksoi juuri suuren summan rahaa- 1087 01:00:59,237 --> 01:01:00,896 - jotta koira ei pääse kisaan. 1088 01:01:01,154 --> 01:01:02,483 Olkaa hyvä. 1089 01:01:02,739 --> 01:01:03,984 Hetkinen. Kuka hän on? 1090 01:01:04,241 --> 01:01:07,076 Olen William Davis. Emme olekaan tavanneet. 1091 01:01:07,327 --> 01:01:08,572 Emme ole tavanneet- 1092 01:01:08,828 --> 01:01:12,576 - koska meitä ei ole tavatettu. Muuten olisimme kai tienneet siitä. 1093 01:01:14,541 --> 01:01:16,997 - Olisi parempi, jos et puhuisi. - Davis. 1094 01:01:18,337 --> 01:01:20,828 - Oletteko se rakennuttaja Davis? - Kyllä. 1095 01:01:21,089 --> 01:01:22,584 Hänestähän Trixie puhui. 1096 01:01:22,841 --> 01:01:25,082 Kuka te olette? 1097 01:01:26,636 --> 01:01:28,545 Minä olen Ralph Kramden. 1098 01:01:28,804 --> 01:01:30,133 Aivan. 1099 01:01:30,389 --> 01:01:32,263 Tämä on pelkkää bisnestä. 1100 01:01:32,516 --> 01:01:34,390 Tämä ei ole henkilökohtaista. 1101 01:01:36,895 --> 01:01:38,852 Miten niin tämä on pelkkää bisnestä? 1102 01:01:39,105 --> 01:01:43,684 Meidän bisneksemme ovat ohi, mutta jääkää nauttimaan buffetista. 1103 01:01:43,943 --> 01:01:45,735 - Ostakaa juomista. - Ei käy. 1104 01:01:45,987 --> 01:01:48,856 - Mr Kirby, meillä on... - Pomo, puhukaa minulle. 1105 01:01:49,489 --> 01:01:51,067 Tuo oli rikollinen temppu. 1106 01:01:51,366 --> 01:01:52,362 Antaa olla. 1107 01:01:52,617 --> 01:01:54,325 - Miten niin? - Antakaa olla. 1108 01:01:54,578 --> 01:01:57,247 Näytän kumiankalta, ja asian pitäisi antaa olla. 1109 01:01:57,497 --> 01:02:00,283 Otetaan vähän ilmaista boolia. Minä tarjoan. 1110 01:02:00,541 --> 01:02:02,617 Kyllä tämä tästä. Olen miettinyt asiaa. 1111 01:02:02,876 --> 01:02:04,205 Olen miettinyt. 1112 01:02:04,461 --> 01:02:06,952 - Tämä ei näytä hyvältä. - Eikä haise hyvältä. 1113 01:02:07,214 --> 01:02:10,249 Niistä katkaravuista tuli ilmavaivoja. 1114 01:02:10,508 --> 01:02:11,504 Kuule, Ralph. 1115 01:02:11,759 --> 01:02:13,384 Et voi vihata Kirbyä. 1116 01:02:13,636 --> 01:02:16,471 Hän on liikemies ihan kuin mekin. 1117 01:02:16,722 --> 01:02:19,640 Hänellä oli aluksi 5000. Nyt velkaa on 2-3 miljoonaa. 1118 01:02:19,892 --> 01:02:23,177 Minulla on huono maku, mutta pakkohan sitä on ihailla. 1119 01:02:23,436 --> 01:02:24,847 Olen pahoillani, Ralph. 1120 01:02:25,105 --> 01:02:27,892 Joskus maailma on kylmä. Joskus raha ratkaisee. 1121 01:02:28,149 --> 01:02:30,308 Niin. Raha ratkaisee. 1122 01:02:30,860 --> 01:02:32,568 Katso Kirbyä. Jos hän uskoisi- 1123 01:02:32,821 --> 01:02:36,651 - että Iggy tuo rahaa, emme olisi tässä tilanteessa. 1124 01:02:36,907 --> 01:02:38,946 Olen etsinyt teitä kahta kaikkialta. 1125 01:02:39,201 --> 01:02:40,612 - Tulkaa. - Mitä tämä on? 1126 01:02:40,869 --> 01:02:42,660 - Olemme myöhässä. - Mistä? 1127 01:02:42,913 --> 01:02:44,655 - Te erehdytte. - Tule, Chang. 1128 01:02:44,914 --> 01:02:48,532 Tuon puvun tuntevat kaikki. On hienoa, että lopultakin tapaamme. 1129 01:02:48,793 --> 01:02:51,200 Montako kertaa olen kieltänyt soittamasta? 1130 01:02:51,462 --> 01:02:52,873 Miksi kutsut poliisit? 1131 01:02:53,130 --> 01:02:54,589 Miten niin? Aioin tulla. 1132 01:02:54,840 --> 01:02:57,460 Saat ne rahat perjantaina. Äiti, äiti. 1133 01:02:57,717 --> 01:02:59,959 Teidän piti aloittaa jo. 1134 01:03:00,219 --> 01:03:01,927 Menkää lavalle. 1135 01:03:02,180 --> 01:03:04,967 - Mitä ihmettä? - Saatte maksun aina setistä. 1136 01:03:05,224 --> 01:03:07,466 No niin. Menkäähän. 1137 01:03:08,059 --> 01:03:09,969 Hän sanoi, että tästä maksetaan. 1138 01:03:10,228 --> 01:03:11,259 Mene vain edeltä. 1139 01:03:20,696 --> 01:03:22,107 Hei. 1140 01:03:22,865 --> 01:03:24,738 - Minulla on ajatus. - Millainen? 1141 01:03:24,992 --> 01:03:26,865 Ole vain tarkkana. 1142 01:03:27,119 --> 01:03:28,530 Tästä tulee hienoa. 1143 01:03:29,121 --> 01:03:30,283 Kuuluuko? 1144 01:03:30,664 --> 01:03:32,157 Tämä on hienoa. Mahtavaa. 1145 01:03:32,415 --> 01:03:34,621 Yksi, kaksi, kolme. No niin. 1146 01:03:34,875 --> 01:03:35,907 Katsokaapa tänne. 1147 01:03:36,168 --> 01:03:37,579 Miten menee? Hauska nähdä. 1148 01:03:37,837 --> 01:03:39,580 Eikö olekin hienot juhlat? 1149 01:03:39,839 --> 01:03:42,211 Täällä on kauniita ihmisiä. 1150 01:03:42,465 --> 01:03:43,544 Kuunnelkaa. 1151 01:03:44,050 --> 01:03:46,458 Montako uneksijaa täällä on? Nostakaa käsi. 1152 01:03:46,886 --> 01:03:48,879 Missä uneksijat ovat? 1153 01:03:49,889 --> 01:03:51,680 Täällä on uneksijoita kaikkialla. 1154 01:03:51,933 --> 01:03:52,929 Minä olen uneksija. 1155 01:03:53,393 --> 01:03:54,471 Hae koira. 1156 01:03:56,269 --> 01:03:57,977 Hae koira. 1157 01:04:01,399 --> 01:04:03,439 - Selvä. Nyt tajusin. - Hae koira. 1158 01:04:03,693 --> 01:04:07,144 Nyt minä tajusin. Olit vähällä saada minut lankaan. 1159 01:04:07,404 --> 01:04:09,397 Minäkin olen uneksija. 1160 01:04:09,657 --> 01:04:14,153 Minä uneksin, että koirani juoksisi tällä kauniilla radalla huomenna. 1161 01:04:14,411 --> 01:04:15,786 Se unelma ei toteudu- 1162 01:04:16,038 --> 01:04:19,655 - sillä minun koirani on hylätty taloudellisten seikkojen takia. 1163 01:04:41,476 --> 01:04:44,014 Hyvä yleisö, hän on Eddie "Vasuri" Norton. 1164 01:04:46,732 --> 01:04:48,523 Se olikin melkoinen yllätys. 1165 01:04:48,775 --> 01:04:50,151 Ette tiedä puoliakaan. 1166 01:04:50,610 --> 01:04:53,231 Eddien kaunis musiikki vain alleviivaa sitä- 1167 01:04:53,487 --> 01:04:55,729 - että minun koirani on hylätty. 1168 01:04:56,198 --> 01:04:58,107 Se on karsittu pois kisasta- 1169 01:04:58,367 --> 01:04:59,826 - mutta henki on yhä vahva. 1170 01:05:00,035 --> 01:05:01,031 Näin on. 1171 01:05:01,287 --> 01:05:03,196 Sitten on vielä tämä mies. Dodge. 1172 01:05:03,454 --> 01:05:06,028 Tässä on valmentajamme Dodge. Tule tänne. 1173 01:05:06,290 --> 01:05:09,375 Tässä on Dodge ja koiramme Iggy. 1174 01:05:09,627 --> 01:05:13,043 Kun Iggyä katsoo, se näyttää vähän syyhyiseltä. 1175 01:05:13,297 --> 01:05:15,419 Se on kapinen ja kaipaa pesua- 1176 01:05:15,674 --> 01:05:19,208 - mutta sen vain sanon, että Iggy on erikoinen koira. 1177 01:05:19,469 --> 01:05:22,138 Me löysimme Iggyn roskiksesta. 1178 01:05:22,389 --> 01:05:23,717 Se oli puolikuollut. 1179 01:05:23,973 --> 01:05:26,926 Se ei ollut syönyt päiviin, mutta kuten muut osattomat- 1180 01:05:27,184 --> 01:05:28,559 - Iggykin on selviytyjä. 1181 01:05:28,811 --> 01:05:31,895 Se on kuin Seabiscuit, Rocky ja Destiny's Child. 1182 01:05:32,147 --> 01:05:33,262 He ovat selviytyjiä. 1183 01:05:33,523 --> 01:05:35,397 Yritän kai vain sanoa- 1184 01:05:35,651 --> 01:05:38,271 - että en tiedä, miksi Iggy ei saa kilpailla- 1185 01:05:38,527 --> 01:05:41,861 - mutta minulle se on jo voittaja. 1186 01:05:42,114 --> 01:05:45,779 Panen rahani likoon roskiskoirani puolesta milloin tahansa. 1187 01:05:46,035 --> 01:05:47,826 - Hyvä! - Milloin vain, Ralph. 1188 01:05:48,078 --> 01:05:50,366 - Niin minäkin tekisin. - Samoin. 1189 01:05:52,582 --> 01:05:54,409 Ette kai te usko tuohon roskaan? 1190 01:05:54,667 --> 01:05:57,158 Koditon roskiskoira muka. 1191 01:05:57,420 --> 01:06:00,623 Ihmiset ryntäävät lyömään vetoa sen puolesta. 1192 01:06:00,882 --> 01:06:02,079 Mr Davis, valitan. 1193 01:06:02,340 --> 01:06:05,674 - Jos koira voittaa, olen pulassa. - Tuo koira ei voita. 1194 01:06:05,927 --> 01:06:07,671 Tulkaa itse katsomaan. 1195 01:06:07,929 --> 01:06:09,803 Mr Kramden. 1196 01:06:10,056 --> 01:06:12,263 Iggy pääsee kisaan. 1197 01:06:12,559 --> 01:06:13,838 - Hyvä! - Se saa juosta. 1198 01:06:14,101 --> 01:06:15,809 Lyökää vetoa Iggyn puolesta. 1199 01:06:17,688 --> 01:06:19,930 Lyökää vetoa Iggyn puolesta. Iggy! 1200 01:06:20,190 --> 01:06:22,764 Anteeksi, mutta mitä täällä tapahtuu? 1201 01:06:23,026 --> 01:06:25,563 Keitä he ovat? Tuo on minun pianoni. 1202 01:06:25,820 --> 01:06:30,114 Iggy! Iggy! Iggy! 1203 01:06:39,290 --> 01:06:41,366 Ralph, jos luulet, että voit tulla- 1204 01:06:41,626 --> 01:06:44,034 - ja korjata kaiken, saat... 1205 01:06:45,380 --> 01:06:47,620 Tekö siinä olette? Toitte koirankin. 1206 01:06:49,174 --> 01:06:50,337 Mistä on kyse? 1207 01:06:50,592 --> 01:06:51,967 Edillä on hurja juttu. 1208 01:06:52,219 --> 01:06:54,211 Hän haluaisi, että sinä kuulet sen. 1209 01:07:14,989 --> 01:07:17,562 - Hei, hän ei ole siellä. - Kuka? 1210 01:07:17,825 --> 01:07:19,485 Dodge. Häntähän sinä etsit. 1211 01:07:19,744 --> 01:07:21,535 Niin tietenkin. Etsin Dodgea. 1212 01:07:21,787 --> 01:07:23,530 Tuolla hän on. Hei, Dodge! 1213 01:07:23,788 --> 01:07:24,867 Dodge. 1214 01:07:25,123 --> 01:07:27,792 Hei, kaverit. Miten teillä menee? 1215 01:07:28,042 --> 01:07:29,952 Luulitteko, että olin varkaissa? 1216 01:07:30,211 --> 01:07:32,168 Olemme kavereita. Teemme aina tätä. 1217 01:07:32,422 --> 01:07:35,172 Lonnie, Lonnie! Sinä olet mahtava. 1218 01:07:35,424 --> 01:07:37,084 Nähdään grillijuhlissa. 1219 01:07:37,342 --> 01:07:39,382 Hitto. Te näytätte hyviltä. 1220 01:07:39,636 --> 01:07:42,127 Te näytätte mahtavan muikeilta menestyjiltä. 1221 01:07:42,347 --> 01:07:45,300 Tämä on ensimmäinen kisa. Jos Iggy voittaa nyt- 1222 01:07:45,558 --> 01:07:47,467 - sitten juostaan isoista rahoista. 1223 01:07:47,726 --> 01:07:49,007 Minä otan Iggyn. 1224 01:07:49,270 --> 01:07:51,061 Menkää omistajien aitioon. 1225 01:07:51,313 --> 01:07:53,638 Menkää sinne ja nauttikaa. Älkää hermoilko. 1226 01:07:53,899 --> 01:07:55,691 Ostakaa popcornia! 1227 01:07:55,943 --> 01:07:58,184 Ostakaa popcornia. 1228 01:07:58,444 --> 01:07:59,855 Täältä saa popcornia. 1229 01:08:00,113 --> 01:08:01,986 - Mitä sinä katsot? - Minä vain... 1230 01:08:02,240 --> 01:08:04,731 Missä se popcornin myyjä on? 1231 01:08:05,910 --> 01:08:07,949 Hän ei tule, Norton. 1232 01:08:08,204 --> 01:08:09,614 Tiedän, että yritit. 1233 01:08:09,871 --> 01:08:11,698 Olet hyvä kaveri. 1234 01:08:11,957 --> 01:08:13,451 Kaikki on hyvin. 1235 01:08:14,876 --> 01:08:17,830 - Mennäänkö tuonne? - Ei, Trix. En ole vielä valmis. 1236 01:08:18,088 --> 01:08:20,412 - Haluatko ensin nähdä, voittaako se? - En. 1237 01:08:20,672 --> 01:08:22,748 Haluan nähdä, häviääkö se. 1238 01:08:23,091 --> 01:08:24,087 Se murskaa Ralphin. 1239 01:08:24,343 --> 01:08:28,043 Naiset ja herrat, kohta alkaa karsintajuoksu. 1240 01:08:28,305 --> 01:08:30,132 - Vauhtia, Iggy. - Anna mennä. 1241 01:08:30,515 --> 01:08:31,510 Hyvä, numero kuusi! 1242 01:08:35,478 --> 01:08:37,020 Koirat lähtevät. 1243 01:08:39,356 --> 01:08:40,899 - Juokse, Ig! - Juokse, juokse! 1244 01:08:56,037 --> 01:08:58,160 - Hyvä, Iggy! - Anna mennä! 1245 01:09:06,255 --> 01:09:07,417 Pysy sisäradalla! 1246 01:09:09,842 --> 01:09:11,466 Karsintajuoksun tulokset/ 1247 01:09:11,719 --> 01:09:13,795 Ensimmäisenä on numero kuusi eli Iggy. 1248 01:09:14,054 --> 01:09:16,130 - Sen aika on 31.50. - Saamme ne rahat. 1249 01:09:16,390 --> 01:09:17,966 Tästä se lähtee. 1250 01:09:18,516 --> 01:09:20,758 - Tuo koira on voittamaton. - Älkää huoliko. 1251 01:09:21,018 --> 01:09:22,429 Se oli karsintajuoksu. 1252 01:09:22,687 --> 01:09:25,474 Finaali on aivan eri juttu. 1253 01:09:25,731 --> 01:09:27,107 Kilpaileeko se rahoista? 1254 01:09:27,358 --> 01:09:29,480 Vain Ralph pystyy tähän. 1255 01:09:29,734 --> 01:09:32,486 Tulevaisuutemme riippuu vinttikoirien juoksusta. 1256 01:09:33,363 --> 01:09:34,905 En maannut hänen kanssaan. 1257 01:09:35,156 --> 01:09:39,948 Lainasin rahat kauneusleikkaukseen. En edes tiedä, miltä hän näyttää. 1258 01:09:40,203 --> 01:09:42,989 Tuon valmiimpaa siitä ei tulekaan. 1259 01:09:43,246 --> 01:09:45,453 Ig, mietitään strategia uusiksi. 1260 01:09:45,874 --> 01:09:47,416 Norton, se on koira. 1261 01:09:47,626 --> 01:09:48,622 Älä ole kielteinen. 1262 01:09:48,877 --> 01:09:50,953 Iggyn pitää tehdä mielikuvaharjoitus. 1263 01:09:51,213 --> 01:09:53,881 Tehköön mielikuvaharjoituksen paluusta roskikseen. 1264 01:09:54,131 --> 01:09:56,539 Siinä on sille mietittävää. 1265 01:10:01,055 --> 01:10:03,094 Anteeksi, pojat. Hermostuttaa. 1266 01:10:03,348 --> 01:10:04,842 Iggyllä on homma hanskassa. 1267 01:10:05,099 --> 01:10:06,724 Enpä tiedä. Saa nähdä. 1268 01:10:06,976 --> 01:10:08,850 Kisa on kovempi kuin luulette. 1269 01:10:09,103 --> 01:10:10,645 Nyt sinä olet kielteinen. 1270 01:10:10,897 --> 01:10:14,348 Ne muut koirat eivät ole... Voi hitto. 1271 01:10:16,318 --> 01:10:18,394 Ei tuo ole koira. Tuohan on hevonen. 1272 01:10:18,653 --> 01:10:20,895 Tervetuloa finaaliin, kaverit. 1273 01:10:21,156 --> 01:10:25,023 Muista, Iggy, että jos voitat kisan, saat tämän. 1274 01:10:29,162 --> 01:10:30,158 Mitä luulet? 1275 01:10:30,414 --> 01:10:32,323 Mennään sitten kisan jälkeen. 1276 01:10:32,583 --> 01:10:35,252 - Kun he ovat voittaneet. - Toivotaan niin. 1277 01:10:35,502 --> 01:10:37,542 Nyt seuraa päivän finaalijuoksu. 1278 01:10:37,796 --> 01:10:40,749 Tämä on New Jerseyn Park Stadiumin vuosipäivän kisa. 1279 01:10:41,006 --> 01:10:43,248 - Voittaja saa 20000 dollaria. - Iggy! 1280 01:10:43,509 --> 01:10:45,418 Kun kello lyö, jalat maata syö! 1281 01:10:45,678 --> 01:10:47,386 Näytä niille, Iggy! 1282 01:10:47,638 --> 01:10:49,346 Tee, mitä opetin. Anna mennä. 1283 01:11:00,566 --> 01:11:02,558 Koirat lähtevät. 1284 01:11:05,320 --> 01:11:06,944 Juokse, Iggy! 1285 01:11:07,906 --> 01:11:08,902 Hyvä, Ig. 1286 01:11:11,493 --> 01:11:12,987 - Hyvä, Iggy. - Juokse, Iggy. 1287 01:11:16,497 --> 01:11:18,489 Juokse, Iggy. Tule pois sieltä. 1288 01:11:24,463 --> 01:11:26,834 Se on pulassa. Se on jäänyt pussiin. 1289 01:11:27,798 --> 01:11:29,838 Juokse, Iggy, juokse! 1290 01:11:31,635 --> 01:11:33,462 Ehkä se tarvitsee maskottinsa. 1291 01:11:34,013 --> 01:11:37,712 Juokse, Ig. Voita kisa, niin saat tämän. 1292 01:11:44,856 --> 01:11:48,306 Voi ei, Norton. 1293 01:11:48,650 --> 01:11:49,931 Ei. 1294 01:11:57,867 --> 01:12:00,618 Voittaja on Bahama Mama. 1295 01:12:00,869 --> 01:12:04,534 Toinen on Henry V. Pavlov's Dog on kolmas. 1296 01:12:04,790 --> 01:12:07,542 Omistajat, siirtykää kerhon tiloihin. 1297 01:12:07,793 --> 01:12:12,288 Siellä voittaja saa 20000 dollarin palkinnon. 1298 01:12:16,884 --> 01:12:18,877 Miksi sinä harhautit sitä? 1299 01:12:19,136 --> 01:12:20,679 Yritin vain kannustaa sitä. 1300 01:12:20,930 --> 01:12:22,175 Kannustit hienosti. 1301 01:12:22,431 --> 01:12:25,217 Kannustit sen pois 20000 dollarin luota! 1302 01:12:25,475 --> 01:12:28,013 Ralph, älä huuda. Se luulee, että huudat sille. 1303 01:12:28,269 --> 01:12:31,306 Se on vain typerä eläin. Mikä on sinun tekosyysi? 1304 01:12:32,982 --> 01:12:33,978 Ralph. 1305 01:12:34,234 --> 01:12:35,643 Ed, me tarvitsimme rahaa. 1306 01:12:35,901 --> 01:12:39,104 Alice ei ikinä ota minua takaisin, ja se on sinun syysi. 1307 01:12:39,363 --> 01:12:41,272 Rauhoitu. Me olemme kavereita. 1308 01:12:41,531 --> 01:12:44,532 Me emme ole kavereita. Emme ole ystäviä. 1309 01:12:44,785 --> 01:12:46,823 Emme ole mitään. Minulle riitti. 1310 01:12:48,162 --> 01:12:49,989 - Siltäkö sinusta tuntuu? - Kyllä. 1311 01:12:50,247 --> 01:12:51,991 Pysy pois palotikkailtani! 1312 01:12:53,542 --> 01:12:54,740 Mennään, Iggy. 1313 01:12:55,169 --> 01:12:56,829 Mennään, naiset. 1314 01:13:00,339 --> 01:13:01,538 Alice. 1315 01:13:42,002 --> 01:13:43,117 Minikaktus. 1316 01:13:43,379 --> 01:13:46,248 Mitä minä oikein ajattelin? Hitto. 1317 01:13:49,676 --> 01:13:51,549 Niin, niin. 1318 01:13:51,803 --> 01:13:54,507 Opi ja menesty. Niin varmaan. 1319 01:13:59,142 --> 01:14:00,933 Bart Roberts. 1320 01:14:02,312 --> 01:14:05,064 Oli typerää uskoa sinua. 1321 01:14:05,398 --> 01:14:07,390 Enää minä en ole typerä. 1322 01:14:11,570 --> 01:14:12,733 Kawakami. 1323 01:14:12,988 --> 01:14:17,116 Olisi pitänyt antaa tämä juna sinulle, kun kerran halusit sen. 1324 01:14:20,786 --> 01:14:22,613 Ehkä haluat sen vieläkin. 1325 01:14:29,795 --> 01:14:31,668 Älä pala. Älä nyt vain pala. 1326 01:14:41,472 --> 01:14:43,678 Jos... Selvä. 1327 01:14:58,195 --> 01:14:59,737 Voin ehkä ostaa tämän teiltä. 1328 01:15:00,072 --> 01:15:01,400 No jaa. 1329 01:15:01,657 --> 01:15:04,029 Hinta on kyllä noussut huomattavasti. 1330 01:15:04,284 --> 01:15:06,075 Minun pitää ottaa huomioon aika- 1331 01:15:06,327 --> 01:15:10,621 - varastointi, laskut, rahti, postimaksut ja käsittelykulut. 1332 01:15:10,873 --> 01:15:14,076 - Tässä on kaikenlaisia kuluja. - Paljonko haluatte? 1333 01:15:21,174 --> 01:15:23,332 - Sanotaan 25000. - 25000 dollariako? 1334 01:15:23,593 --> 01:15:27,009 Se on siis liikaa. Sanotaan sitten 20000. 1335 01:15:28,680 --> 01:15:30,009 20000 käy hyvin. 1336 01:15:33,018 --> 01:15:34,642 Tarvitsen sekin nyt heti. 1337 01:15:49,199 --> 01:15:51,986 - Hei, Larry. - Ralph Kramden. Mitä nyt? 1338 01:15:52,243 --> 01:15:53,785 - Oletko pulassa? - Kuule. 1339 01:15:54,037 --> 01:15:55,946 Haluan Q:n kuppilaan kello 9:ksi. 1340 01:15:56,205 --> 01:15:58,114 - Ajat sinne. - En ehdi yhdeksäksi. 1341 01:15:58,374 --> 01:16:01,494 Katso nyt. Liikenne on aivan jumissa. 1342 01:16:04,045 --> 01:16:05,041 Haloo, haloo. 1343 01:16:05,297 --> 01:16:07,206 Hei, Q. Täällä on Ralph Kramden. 1344 01:16:07,465 --> 01:16:09,672 - Olen Alicen mies. - Hän ei ole täällä. 1345 01:16:09,926 --> 01:16:11,753 Sain talorahat. Minä yritän... 1346 01:16:12,011 --> 01:16:14,584 - Terveystarkastaja on täällä. - Tarkastajako? 1347 01:16:14,847 --> 01:16:16,590 Älä sulje puhelinta, senkin... 1348 01:16:17,015 --> 01:16:18,842 Minun on pakko päästä sinne. 1349 01:16:19,476 --> 01:16:23,141 Tervetuloa uuteen työpaikkaanne New York Cityn viemäriin. 1350 01:16:23,397 --> 01:16:27,524 Liitytte tänään eliittijoukkoon, joka koostuu luotettavista ammattilaisista. 1351 01:16:27,775 --> 01:16:31,274 Te harvat ja valitut olette läpäisseet hakuprosessin- 1352 01:16:31,529 --> 01:16:33,817 - haastattelut ja psykologiset testit. 1353 01:16:34,073 --> 01:16:37,157 Ed, heidät kaikki on tuomittu väkivaltarikoksista. 1354 01:16:37,408 --> 01:16:40,362 He osallistuvat työohjelmaan. 1355 01:16:41,746 --> 01:16:44,284 Teillä ei näköjään ole kysyttävää. 1356 01:16:44,540 --> 01:16:46,699 Minulla on kysymys. 1357 01:16:48,211 --> 01:16:50,498 Kaksi miestä syntyy lähellä toisiaan. 1358 01:16:50,754 --> 01:16:52,830 He ovat parhaita ystäviä 30 vuotta. 1359 01:16:53,089 --> 01:16:57,668 Sitten toinen sanoo typeriä asioita, joita ei tarkoita. 1360 01:16:57,928 --> 01:16:59,967 Miten hän saa toisen antamaan anteeksi? 1361 01:17:00,221 --> 01:17:02,509 Minä en tajua arvoituksia, Ralph. 1362 01:17:03,265 --> 01:17:04,380 En minäkään. 1363 01:17:04,641 --> 01:17:05,922 Mitä sinä puhut? 1364 01:17:07,728 --> 01:17:11,346 Sinullahan on arvoituskirja sohvapöydällä. 1365 01:17:13,024 --> 01:17:16,772 Löysin sen, hankin oman ja opettelin sen ulkoa. 1366 01:17:17,028 --> 01:17:19,020 Tarkoitatko sinä? 1367 01:17:20,448 --> 01:17:23,235 Kuule, Norton. 1368 01:17:24,159 --> 01:17:25,154 Norton. 1369 01:17:25,618 --> 01:17:28,109 - Älä viitsi. Norton. - Mitä, Ralph? Mitä? 1370 01:17:28,454 --> 01:17:31,372 Olet aina luullut, että minä olen fiksu. 1371 01:17:31,791 --> 01:17:36,785 Jos lakkaisit ajattelemasta niin, en tiedä, mitä enää olisin. 1372 01:17:40,465 --> 01:17:42,043 Oletko sinä tosissasi, Ralph? 1373 01:17:43,635 --> 01:17:44,666 Olen. 1374 01:17:44,928 --> 01:17:46,091 Olen pahoillani. 1375 01:17:49,056 --> 01:17:51,761 Älä nyt, Ed. Älä nyt aloita. 1376 01:17:52,017 --> 01:17:55,351 Miksi tulet tänne itkettämään minua näiden vankien nähden? 1377 01:17:55,562 --> 01:17:56,558 Lopeta nyt. 1378 01:17:56,814 --> 01:18:00,016 Yritän vain sanoa sanottavani. 1379 01:18:00,233 --> 01:18:01,228 - Älä nyt. - Selvä. 1380 01:18:01,484 --> 01:18:02,729 - Älä viitsi. - Hyvä on. 1381 01:18:02,985 --> 01:18:05,061 - Ymmärrätkö? - Onko silmissä kyyneliä? 1382 01:18:05,321 --> 01:18:06,696 Ei ole. Kaikki on OK. 1383 01:18:06,948 --> 01:18:08,276 Tämä ei muuta mitään. 1384 01:18:08,532 --> 01:18:10,405 Meillä on silti erimielisyyksiä. 1385 01:18:10,659 --> 01:18:12,402 Hyvä on. Ymmärrän sen. 1386 01:18:12,661 --> 01:18:14,653 - Sain talorahat kasaan. - Saitko? 1387 01:18:14,913 --> 01:18:16,952 Sekki pitää viedä ennen klo 9:ää. 1388 01:18:17,207 --> 01:18:18,701 Liikenne on jumissa. 1389 01:18:18,958 --> 01:18:21,709 Tarvitsen jonkun, joka tuntee viemärit. 1390 01:18:21,960 --> 01:18:23,585 Tarvitsen asiantuntijan. 1391 01:18:23,837 --> 01:18:25,000 Tarvitsen sinua, Ed. 1392 01:18:28,008 --> 01:18:29,336 Hyvä on- 1393 01:18:29,968 --> 01:18:31,676 - mutta minulla on pari ehtoa. 1394 01:18:31,928 --> 01:18:34,715 Minun pitää saada valita juttuja. 1395 01:18:34,972 --> 01:18:35,968 Mistä sinä puhut? 1396 01:18:36,223 --> 01:18:37,682 Sinä valitset ravintolat. 1397 01:18:37,933 --> 01:18:39,096 Valitset elokuvat. 1398 01:18:39,351 --> 01:18:41,095 Jos sinä saat valita asioita- 1399 01:18:41,353 --> 01:18:43,809 - mistään ei tule päätöstä. 1400 01:18:50,111 --> 01:18:51,938 Hyvä on. Valitse sitten. 1401 01:18:54,323 --> 01:18:56,362 Kun tapaamme uusia ihmisiä- 1402 01:18:56,616 --> 01:18:58,988 - saat luvan sanoa minua Edwardiksi. 1403 01:19:01,788 --> 01:19:03,864 Vain sinä voit valita tämän oikotien. 1404 01:19:04,124 --> 01:19:07,125 Tuokin vielä. Sinun pitää lakata pilkkaamasta minua. 1405 01:19:07,460 --> 01:19:11,327 Myönnän, että toimin epätavallisesti, mutta sellainen minä olen. 1406 01:19:11,588 --> 01:19:13,462 Sinä toimit naurettavasti. 1407 01:19:13,715 --> 01:19:15,755 Minäkö tässä näytän naurettavalta? 1408 01:19:16,009 --> 01:19:17,207 Niin. 1409 01:19:22,014 --> 01:19:24,137 - Tämä ei ole hauskaa. - Onhan. 1410 01:19:24,392 --> 01:19:26,183 Meidän pitää jatkaa matkaa. 1411 01:19:28,854 --> 01:19:31,854 No niin, Ralph. Tämä on tärkeää. 1412 01:19:32,106 --> 01:19:34,016 Lupaa, että et enää huuda minulle. 1413 01:19:34,275 --> 01:19:36,766 Et saa enää ikinä suuttua minulle. 1414 01:19:37,028 --> 01:19:39,067 - Sovittu. - Vanno se. 1415 01:19:39,322 --> 01:19:40,567 Mitä ihmettä? 1416 01:19:40,823 --> 01:19:44,867 Hyvä on. Vannon, että en enää suutu sinulle- 1417 01:19:45,118 --> 01:19:47,075 - enkä ikinä huuda sinulle. 1418 01:19:47,329 --> 01:19:48,953 Hyvä, sillä olemme eksyksissä. 1419 01:19:49,206 --> 01:19:50,368 Sinä senkin... 1420 01:19:52,250 --> 01:19:53,531 Sinä vannoit. 1421 01:19:53,793 --> 01:19:55,203 No niin. 1422 01:19:55,544 --> 01:19:57,122 Edward. 1423 01:19:57,379 --> 01:19:59,704 Mitä meidän kannattaisi nyt tehdä? 1424 01:19:59,965 --> 01:20:01,246 Vaihtoehtoja on kaksi. 1425 01:20:01,508 --> 01:20:03,667 Mennään tuonne tai tuonne. 1426 01:20:04,386 --> 01:20:06,010 Valitsepa sinä. 1427 01:20:06,429 --> 01:20:08,967 Saanko minä valita? Juuri tätä minä tarkoitin. 1428 01:20:10,099 --> 01:20:11,095 Minne mennään? 1429 01:20:11,934 --> 01:20:13,476 Mennään tuonne. 1430 01:20:17,355 --> 01:20:19,312 Mennään tänne, Ralph. 1431 01:20:22,318 --> 01:20:24,477 - Tässä sen pitäisi olla. - Toivotaan niin. 1432 01:20:31,284 --> 01:20:33,657 Hei, Norton, tämä se on. Sinä olet mahtava. 1433 01:20:48,634 --> 01:20:50,342 Ralph, mitä sinä odotat? 1434 01:20:51,303 --> 01:20:53,046 Luukun päällä on maasturi. 1435 01:20:53,596 --> 01:20:55,339 Sinä huudat, Ralph. 1436 01:20:55,598 --> 01:20:57,638 Tie on tukossa. Tuo on Davisin auto. 1437 01:20:57,892 --> 01:20:59,885 Parin korttelin päässä on luukku. 1438 01:21:01,145 --> 01:21:03,102 - Varo. - Myöhästymmekö me? 1439 01:21:03,355 --> 01:21:05,596 Emme, jos hän ei ole allekirjoittanut. 1440 01:21:08,151 --> 01:21:09,147 Ei tarvitse lukea. 1441 01:21:11,988 --> 01:21:13,447 Mukavaa, että pääsitte. 1442 01:21:13,698 --> 01:21:17,232 Alice ei ole täällä, Ralph. Hän ei halunnut katsoa tuota. 1443 01:21:18,368 --> 01:21:19,448 Älkää! 1444 01:21:21,747 --> 01:21:23,739 - Tuo ei ole hyvä juttu. - Tuo on hyvä. 1445 01:21:24,291 --> 01:21:26,118 - Miss Benvenuti. - Älkää lopettako. 1446 01:21:26,375 --> 01:21:28,035 Ette voi lopettaa kesken. 1447 01:21:28,294 --> 01:21:30,121 Se on... Se olisi epäeettistä. 1448 01:21:30,379 --> 01:21:31,790 Olen Ralph, Alicen mies. 1449 01:21:32,006 --> 01:21:33,001 - Minä... - Älkää nyt. 1450 01:21:33,257 --> 01:21:34,455 Tässä on... 1451 01:21:34,717 --> 01:21:36,175 - Mr Q. - Tämä on vähän märkä. 1452 01:21:36,427 --> 01:21:39,592 Se on likainen, mutta ehkä sen voi kuivata tai jotain. 1453 01:21:39,846 --> 01:21:41,589 Tämä on kuitenkin teille. 1454 01:21:41,973 --> 01:21:43,764 Otan sekin ihan tällaisenaan. 1455 01:21:44,142 --> 01:21:46,977 - Hienoa. - Odottakaa vähän. 1456 01:21:47,311 --> 01:21:50,015 Minä maksan teille vielä enemmän. 1457 01:21:50,522 --> 01:21:52,016 - Kiitos... - Sovittu. 1458 01:21:52,274 --> 01:21:54,266 ...mutta ei kiitos. 1459 01:21:54,526 --> 01:21:56,898 Haluan, että taloni pysyy kotina. 1460 01:21:57,153 --> 01:21:59,823 Kiitos, miss Benvenuti. Paljon kiitoksia. 1461 01:22:00,073 --> 01:22:03,192 - Kiitos. - Kiitos, mr Kramden. 1462 01:22:03,450 --> 01:22:05,242 Oli hauska asioida kanssanne. 1463 01:22:05,494 --> 01:22:07,368 Ette voi tehdä tätä minulle. 1464 01:22:07,871 --> 01:22:09,413 Kukaan ei tee teille mitään. 1465 01:22:10,040 --> 01:22:11,914 Tämä on pelkkää bisnestä. 1466 01:22:17,713 --> 01:22:19,920 Miss Benvenuti, me soitamme teille. 1467 01:22:20,174 --> 01:22:21,502 Selvän teki. 1468 01:22:41,735 --> 01:22:43,692 El AJOSSA 1469 01:22:48,907 --> 01:22:49,939 MITEN OLISI? 1470 01:22:52,411 --> 01:22:53,574 SAANKO MAHDOLLISUUDEN? 1471 01:22:55,914 --> 01:22:57,112 ANTEEKSI 1472 01:23:15,974 --> 01:23:19,425 - Ralph. - Kuuntele minua hetkinen. 1473 01:23:22,729 --> 01:23:24,354 Alice. 1474 01:23:24,690 --> 01:23:26,398 Minä olen hukannut paljon aikaa. 1475 01:23:27,150 --> 01:23:29,820 Olen tehnyt huonoja valintoja. 1476 01:23:31,446 --> 01:23:34,232 Yhden asian olen kuitenkin tehnyt oikein. 1477 01:23:34,532 --> 01:23:36,074 Minä rakastan sinua. 1478 01:23:39,787 --> 01:23:40,985 Kulta, mennään kotiin. 1479 01:23:44,500 --> 01:23:46,906 Tarkoitatko sitä, jonka juuri ostimme? 1480 01:23:49,045 --> 01:23:52,745 - Miten sinä sen teit? - Norton auttoi minua. 1481 01:23:53,007 --> 01:23:55,130 Sinä olet ansainnut sen, Alice. 1482 01:23:57,177 --> 01:23:59,715 Kulta, sinä olet paras. 1483 01:24:13,483 --> 01:24:15,108 EAZY DODGEN MUUTTOFIRMA 1484 01:24:15,360 --> 01:24:17,567 Vauhtia, pojat. Älkää valittako. 1485 01:24:17,821 --> 01:24:21,070 Koppi ei ole kovin raskas. Se menee pihalle itään päin. 1486 01:24:21,323 --> 01:24:22,734 Siinä pätee fengshui. 1487 01:24:22,992 --> 01:24:26,277 Äiti Gibson, älä pudota muuta. Minulla ei ole vakuutusta. 1488 01:24:26,537 --> 01:24:28,411 Sinulla ei ole tapojakaan, mr Dodge. 1489 01:24:28,664 --> 01:24:30,158 Alatteko nalkuttaa? 1490 01:24:30,416 --> 01:24:31,909 Naiset, pitäkää kiirettä. 1491 01:24:32,166 --> 01:24:33,993 Pidetään lounastauko. 1492 01:24:34,252 --> 01:24:36,921 ...ja tee tästä talosta koti. Aamen. - Aamen. 1493 01:24:37,171 --> 01:24:38,203 Syökää pois. 1494 01:24:38,464 --> 01:24:41,465 Kiitos, kulta. Hienoa. 1495 01:24:41,717 --> 01:24:44,124 Tässä sitä nyt lopultakin ollaan. 1496 01:24:44,886 --> 01:24:46,297 Juodaan omalle kodillemme. 1497 01:24:46,638 --> 01:24:48,796 - Kippis. - Kippis. 1498 01:24:50,100 --> 01:24:51,891 Hei, Ralph. 1499 01:24:52,143 --> 01:24:54,136 Minulla on sinulle yllätys. Irti. 1500 01:24:54,396 --> 01:24:56,434 Hyvä poika. Koulutin Iggyä. 1501 01:24:56,689 --> 01:24:59,179 Se on koirapalvelija, joka tuo sinulle olutta. 1502 01:24:59,441 --> 01:25:01,066 Se tuo lehdenkin, kun haluat. 1503 01:25:01,860 --> 01:25:02,975 Onko tuo se juna? 1504 01:25:03,237 --> 01:25:04,316 KULTAKELLO MYYTY 1505 01:25:04,571 --> 01:25:06,444 Kellosta maksettiin miljoona. 1506 01:25:06,781 --> 01:25:08,654 Ralph, eikö tuo ole sinun junasi? 1507 01:25:08,908 --> 01:25:11,066 - Siinähän oli messinkiä. - Ole hiljaa. 1508 01:25:11,452 --> 01:25:12,448 Mitä? 1509 01:25:12,703 --> 01:25:14,079 Anteeksi. Valitan. 1510 01:25:14,330 --> 01:25:16,619 Ralph, aiotko katsoa tänään matsin? 1511 01:25:17,374 --> 01:25:18,488 Messinkiäkö? 1512 01:25:18,750 --> 01:25:20,873 Ralph, lupasit, ettet enää suutu. 1513 01:25:21,127 --> 01:25:23,333 Ei, Norton. En minä suutu. 1514 01:25:23,588 --> 01:25:25,462 En minä aio huutaa. 1515 01:25:25,715 --> 01:25:27,542 Tapan sinut. Minne sinä menet? 1516 01:25:27,800 --> 01:25:29,342 Tulkaa syömään. 1517 01:25:29,593 --> 01:25:33,637 Ralph, tiedän, missä on toinen juna. Siinäkin on kello. 1518 01:25:33,847 --> 01:25:36,385 - Kaivakin se juna jostain. - Ihan totta. 1519 01:25:36,641 --> 01:25:38,052 Esitätkö tyhmää? 1520 01:25:40,811 --> 01:25:47,435 SubLand.info 1521 01:25:51,363 --> 01:25:53,568 Meillä on rahatkin. Hän voittaa ne- 1522 01:25:53,823 --> 01:25:55,021 - kun hän voittaa rahat. 1523 01:25:55,283 --> 01:25:57,655 Amerikan nuorisoa kirjakerhojen kautta... 1524 01:25:57,910 --> 01:26:01,113 Tämä Ed on erikoishuomiota vaativa lapsi. 1525 01:26:07,252 --> 01:26:10,253 Odota. Ralph, Ralph! 1526 01:26:18,553 --> 01:26:20,879 Älä hinkkaa sen palleja. Nouse siitä, Iggy. 1527 01:26:21,139 --> 01:26:23,844 Ovatko nuo sen pallit? Miksi kukaan ei kertonut? 1528 01:26:24,101 --> 01:26:26,342 Isäni koulutti chihuahuaoja- 1529 01:26:26,603 --> 01:26:29,093 - joilla oli Downin syndrooma ja... 1530 01:26:30,523 --> 01:26:32,681 Hänellä ei ole henkisiä ongelmia. 1531 01:26:32,942 --> 01:26:35,230 Hänestä vain on hauska kuolata. 1532 01:26:35,486 --> 01:26:36,731 Miten niin anna olla? 1533 01:26:36,987 --> 01:26:39,442 Näytän synttäripallolta ja pitäisi antaa olla. 1534 01:26:39,697 --> 01:26:41,275 Olen kuin tiskiainepullo. 1535 01:26:41,532 --> 01:26:43,027 Kumkvatti tai voita. 1536 01:26:43,284 --> 01:26:45,609 Minä olen kuin jonkun halkeilleet hampaat. 1537 01:26:45,870 --> 01:26:49,737 Näytät aivan hedelmätortulta. Mennään. 1538 01:26:49,999 --> 01:26:51,991 - Haista... Tule tänne. - Mitä sanoit? 1539 01:26:52,250 --> 01:26:54,290 Mitä nyt? Mitä nyt? 1540 01:29:24,678 --> 01:29:26,470 - Minä olen Ronald. - Olen Ernie. 1541 01:29:26,722 --> 01:29:29,427 Me olemme Isleyn veljekset. 107924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.