All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E16.Prize.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,068 --> 00:00:43,310 Only one sleep to go. 2 00:00:43,413 --> 00:00:44,482 What are you wearing, Ruksy? 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,068 - I haven't decided yet. 4 00:00:46,172 --> 00:00:48,448 - Imo, you should so wear that dress you wore last year. 5 00:00:48,551 --> 00:00:49,551 - It was so pretty. 6 00:00:49,655 --> 00:00:50,724 - It wasn't that nice. 7 00:00:50,827 --> 00:00:51,862 - It was. 8 00:00:51,965 --> 00:00:53,689 And you know it was. 9 00:00:53,793 --> 00:00:54,793 - Yeah. 10 00:00:54,896 --> 00:00:56,206 It was pretty nice. 11 00:00:56,310 --> 00:01:01,310 - Alright, I know you're all excited about Prize Given Day. 12 00:01:01,413 --> 00:01:02,482 - What day? 13 00:01:02,586 --> 00:01:04,931 - The DMI Student Awards, 3 o'clock tomorrow. 14 00:01:05,034 --> 00:01:07,862 - Right here. We get to host them this year. 15 00:01:07,965 --> 00:01:09,896 - No one told me. 16 00:01:10,000 --> 00:01:14,103 - I sent the notifications to the parents magically. 17 00:01:14,206 --> 00:01:15,965 Your father's not on that list. 18 00:01:16,068 --> 00:01:17,172 So sorry, Kyra. 19 00:01:17,275 --> 00:01:18,758 Of course you're welcome to come. 20 00:01:18,862 --> 00:01:19,965 - You have to. 21 00:01:20,068 --> 00:01:22,172 It's the most important day of the year. 22 00:01:22,275 --> 00:01:24,689 All the local magic schools will be here. 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,379 - So is this the end of term? 24 00:01:26,482 --> 00:01:28,310 Does that mean we're about to have holidays? 25 00:01:28,413 --> 00:01:30,172 What's a holiday? 26 00:01:30,275 --> 00:01:31,655 - That's how school works. 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,689 After Prize Day, you get a break. 28 00:01:33,793 --> 00:01:36,620 - Not in our world. Magic never sleeps. 29 00:01:36,724 --> 00:01:38,000 - Oh. 30 00:01:38,103 --> 00:01:40,241 - My dad will make a speech, then they hand out prizes. 31 00:01:40,344 --> 00:01:41,896 And after that, there's a party. 32 00:01:42,000 --> 00:01:44,241 Which means serious party frocks are needed. 33 00:01:44,344 --> 00:01:46,275 So, what are you gonna wear? 34 00:01:46,379 --> 00:01:47,413 - I don't know. 35 00:01:47,517 --> 00:01:49,310 - Excellent. - What? 36 00:01:49,413 --> 00:01:52,103 That just means I'll come over later and help you choose. 37 00:01:52,206 --> 00:01:54,137 Dressing up is what fairies live for. 38 00:02:03,137 --> 00:02:04,137 - Excuse me. 39 00:02:04,241 --> 00:02:06,068 Do you mind if I sit here? 40 00:02:06,172 --> 00:02:07,517 - Of course not. 41 00:02:10,344 --> 00:02:12,689 - Good juices here. - The best. 42 00:02:16,103 --> 00:02:19,344 - I wonder if you could help me with a little problem I've got. 43 00:02:19,448 --> 00:02:21,482 I... 44 00:02:21,586 --> 00:02:23,724 happen to have two tickets for tomorrow afternoon 45 00:02:23,827 --> 00:02:26,586 for the new movie "Revenge of the Top Menaces." 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,103 But there's only one me. 47 00:02:29,206 --> 00:02:31,344 Any chance you could help me out? 48 00:02:33,689 --> 00:02:35,310 - Peter, that sounds great. 49 00:02:35,413 --> 00:02:37,275 But tomorrow afternoon is my school's 50 00:02:37,379 --> 00:02:38,517 prize-giving ceremony. 51 00:02:39,551 --> 00:02:40,896 - Oh. - Cheer up. 52 00:02:41,000 --> 00:02:43,137 I promise I won't have any fun. 53 00:02:43,241 --> 00:02:44,448 - Is Kyra going? - Of course. 54 00:02:44,551 --> 00:02:45,931 She's one of us now. 55 00:02:51,689 --> 00:02:54,344 - You having a clear-out? 56 00:02:54,448 --> 00:02:57,931 - We haven't used any of this stuff since...you know. 57 00:02:58,034 --> 00:02:59,034 - Mom passed away. 58 00:02:59,137 --> 00:03:00,620 - Michiko loved the outdoors. 59 00:03:00,724 --> 00:03:02,965 And we always used to go camping on her birthday. 60 00:03:03,068 --> 00:03:04,241 That's this weekend. 61 00:03:04,344 --> 00:03:07,275 So I thought maybe the time was right. 62 00:03:07,379 --> 00:03:10,275 I'll hire a car, and we'll go away for a couple of days. 63 00:03:10,379 --> 00:03:12,551 If I could just find my fishing rod. 64 00:03:12,655 --> 00:03:14,034 - You loaned it to Peter. 65 00:03:15,551 --> 00:03:16,758 Right. 66 00:03:16,862 --> 00:03:18,896 - So what do you think? Are we on? 67 00:03:19,000 --> 00:03:20,172 - Sure, Dad. Sounds great. 68 00:03:20,275 --> 00:03:21,689 - We'll do everything like we used to: 69 00:03:21,793 --> 00:03:24,206 sing songs, burn marshmallows in the fire. 70 00:03:24,310 --> 00:03:25,965 That's your job. 71 00:03:27,172 --> 00:03:28,586 - I swapped shifts and got time off. 72 00:03:28,689 --> 00:03:31,862 So, if we could leave around 4:00 tomorrow afternoon? 73 00:03:31,965 --> 00:03:33,689 - Could we leave the day after? 74 00:03:33,793 --> 00:03:35,758 - But then we only get one night away. 75 00:03:35,862 --> 00:03:37,448 I want to get to the campsite before dark. 76 00:03:37,551 --> 00:03:39,862 But if you've got something else on, tell me. 77 00:03:39,965 --> 00:03:42,172 I know it's short notice. 78 00:03:42,275 --> 00:03:43,689 - No, it's all good. 79 00:03:43,793 --> 00:03:44,827 - Great! 80 00:03:44,931 --> 00:03:46,517 This is gonna be a wonderful trip. 81 00:04:01,103 --> 00:04:02,793 - Whatever it is, Officer, I'm innocent. 82 00:04:02,896 --> 00:04:05,206 - Relax, Peter, I just need my fishing rod back. 83 00:04:05,310 --> 00:04:07,724 Kyra and I are off camping tomorrow afternoon. 84 00:04:07,827 --> 00:04:08,896 - Tomorrow afternoon? 85 00:04:09,000 --> 00:04:09,931 - Yeah. 86 00:04:10,034 --> 00:04:12,206 I used to do it with her mom. 87 00:04:12,310 --> 00:04:14,482 Now I think we're ready to pick it up again. 88 00:04:14,586 --> 00:04:15,896 - Tomorrow? 89 00:04:16,000 --> 00:04:16,965 - Right. 90 00:04:17,068 --> 00:04:18,586 So if you could drop that rod off. 91 00:04:18,689 --> 00:04:20,241 - No problem. - Terrific. 92 00:04:20,344 --> 00:04:22,344 Oh, stay under the speed limit. 93 00:04:26,896 --> 00:04:29,517 - Too casual, too bright. 94 00:04:29,620 --> 00:04:30,965 Too stripy. 95 00:04:33,551 --> 00:04:35,586 Too just not right. 96 00:04:37,137 --> 00:04:38,586 - How long is this ceremony? 97 00:04:38,689 --> 00:04:39,758 - About an hour. 98 00:04:39,862 --> 00:04:41,275 Then there's the after-party. 99 00:04:41,379 --> 00:04:42,931 That's when the fun begins. 100 00:04:44,103 --> 00:04:45,724 - Do you think I could get away early? 101 00:04:45,827 --> 00:04:47,482 - Kyra, this is the most important day 102 00:04:47,586 --> 00:04:48,586 of the school year. 103 00:04:48,689 --> 00:04:50,413 It wouldn't be a good look at all. 104 00:04:52,448 --> 00:04:56,724 Nope. Nope. - Is nothing any good? 105 00:04:56,827 --> 00:04:58,206 - Not really. - Uh! 106 00:04:58,310 --> 00:05:01,068 Lily, that's my entire wardrobe. 107 00:05:01,172 --> 00:05:02,275 What am I goning to wear? 108 00:05:06,034 --> 00:05:07,275 - Peter? 109 00:05:07,379 --> 00:05:11,344 I'm with a special friend right now. 110 00:05:11,448 --> 00:05:13,931 - I believe you're going to an award ceremony tomorrow. 111 00:05:14,034 --> 00:05:15,517 You've been talking to Ruksy. 112 00:05:15,620 --> 00:05:17,172 - I can neither confirm nor deny that. 113 00:05:17,275 --> 00:05:19,517 - Well, yes, I am. So what? 114 00:05:19,620 --> 00:05:21,206 - I just got pulled over by your dad. 115 00:05:21,310 --> 00:05:23,103 He told me that you're going on a camping trip. 116 00:05:23,206 --> 00:05:26,068 Spot the problem. 117 00:05:26,172 --> 00:05:27,241 I know. 118 00:05:27,344 --> 00:05:28,965 I got the impression that this trip 119 00:05:29,068 --> 00:05:31,000 means a lot to your dad. Don't let him down, Kyra. 120 00:05:31,103 --> 00:05:31,965 Ditch the ceremony. 121 00:05:32,068 --> 00:05:33,931 - I can't. It's really important. 122 00:05:34,034 --> 00:05:35,896 You can't do both. 123 00:05:36,000 --> 00:05:37,310 Or can you? 124 00:05:37,413 --> 00:05:39,758 Is there a spell for being at two places at the same time? 125 00:05:39,862 --> 00:05:41,758 I'll figure something out. 126 00:05:41,862 --> 00:05:43,034 Good luck with that. 127 00:05:48,068 --> 00:05:50,068 - We need marshmallows, bread, baked beans 128 00:05:50,172 --> 00:05:51,793 in case you don't catch anything. 129 00:05:51,896 --> 00:05:55,758 Happy Birthday, Mum. 130 00:05:55,862 --> 00:05:56,896 Thank you. 131 00:06:03,758 --> 00:06:05,896 - I was backing up everything on this from our last trip 132 00:06:06,000 --> 00:06:07,758 and got a little sidetracked. 133 00:06:07,862 --> 00:06:10,068 That was a wonderful trip. 134 00:06:10,172 --> 00:06:11,689 - Yeah, it was. 135 00:06:13,241 --> 00:06:15,379 - Except for the part where you hung out our sleeping bags 136 00:06:15,482 --> 00:06:17,689 - to air and it rained on them. - Oh yeah. 137 00:06:17,793 --> 00:06:19,931 - And you didn't put the top on the ice chest properly 138 00:06:20,034 --> 00:06:21,344 and possums got into the food. 139 00:06:21,448 --> 00:06:22,655 - If you're going to be picky. 140 00:06:24,482 --> 00:06:26,275 But apart from that... 141 00:06:26,379 --> 00:06:28,620 yeah, it was a fantastic trip. 142 00:06:42,103 --> 00:06:43,586 - Mom's so graceful. 143 00:06:43,689 --> 00:06:45,862 It's hard to believe she was a Judo champion. 144 00:06:45,965 --> 00:06:49,620 - You wouldn't say that if she ever flipped you onto your back. 145 00:06:49,724 --> 00:06:51,310 - Pretty brave to go out with a woman 146 00:06:51,413 --> 00:06:53,103 who can throw you around. 147 00:06:53,206 --> 00:06:54,620 - Good morning, sleeping beauty. 148 00:06:54,724 --> 00:06:57,172 Good morning. - It's too early. 149 00:07:02,655 --> 00:07:04,241 - I'll do the shopping and load the car 150 00:07:04,344 --> 00:07:05,379 when I get home from work. 151 00:07:05,482 --> 00:07:07,275 I wanna get out of the driveway by 4 p.m., 152 00:07:07,379 --> 00:07:09,379 so make sure you're ready. - No problem, Dad. 153 00:07:09,482 --> 00:07:10,896 I'll be here. 154 00:07:20,137 --> 00:07:21,517 - That would look great on you, Ruksy. 155 00:07:23,827 --> 00:07:26,310 - Imogen! I can so see you in that. 156 00:07:28,310 --> 00:07:29,586 - She's working on her acceptance speech 157 00:07:29,689 --> 00:07:31,172 for when she wins her award. 158 00:07:31,275 --> 00:07:32,517 - What if she doesn't get one? 159 00:07:32,620 --> 00:07:34,034 - She claims she won't care. 160 00:07:34,137 --> 00:07:35,275 - I don't. 161 00:07:35,379 --> 00:07:37,517 Yeah, right. 162 00:07:37,620 --> 00:07:39,931 - The awards are important. 163 00:07:40,034 --> 00:07:42,827 But I want you to remember that, today, 164 00:07:42,931 --> 00:07:45,793 you are representing this school. 165 00:07:45,896 --> 00:07:47,965 I want you all on your best behavior. 166 00:07:48,068 --> 00:07:50,034 Whether you receive an award or not, 167 00:07:50,137 --> 00:07:53,448 I want you to know that I'm very proud of you all. 168 00:07:53,551 --> 00:07:56,068 - Professor Maxwell, that's so sweet. 169 00:07:56,172 --> 00:07:57,586 - If there was a prize for teachers, 170 00:07:57,689 --> 00:08:00,379 you would get one for sure. - Oh. 171 00:08:00,482 --> 00:08:02,241 See you all later. 172 00:08:02,344 --> 00:08:04,827 I'm sure you want plenty of time to get ready. 173 00:08:04,931 --> 00:08:06,758 And no comments on my suit. 174 00:08:08,724 --> 00:08:10,034 Okay, you can look now. 175 00:08:11,827 --> 00:08:13,413 - Lily, that's fantastic. 176 00:08:13,517 --> 00:08:14,724 - I thought so. 177 00:08:14,827 --> 00:08:16,827 - What about my dress? 178 00:08:19,724 --> 00:08:21,655 Don't you think it's a little... 179 00:08:21,758 --> 00:08:22,896 over the top? 180 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 - You wanna make an impression, don't you? 181 00:08:26,103 --> 00:08:28,931 - I'm sorry, Lily, but I can't go wearing this. 182 00:08:29,034 --> 00:08:30,689 I'll have to wear one of my dresses. 183 00:08:30,793 --> 00:08:32,379 - And commit a sartorial sin? 184 00:08:32,482 --> 00:08:33,724 I don't think so. 185 00:08:33,827 --> 00:08:36,413 Let me give it another try. - We're going to be late. 186 00:08:36,517 --> 00:08:37,551 - If you don't like it, 187 00:08:37,655 --> 00:08:41,068 you can wear one of your...things. 188 00:08:41,172 --> 00:08:42,344 - Okay. 189 00:08:52,965 --> 00:08:54,103 - No, thank you. 190 00:09:09,068 --> 00:09:11,068 - Nice to see you, Jared. 191 00:09:11,172 --> 00:09:12,931 Sorry your wife couldn't be here. 192 00:09:13,034 --> 00:09:15,275 - She's skiing in Austria. 193 00:09:15,379 --> 00:09:17,551 Doesn't like jumping back such a distance. 194 00:09:17,655 --> 00:09:20,655 - Well, I'm sure she's still as proud as you must be. 195 00:09:20,758 --> 00:09:23,206 Imogen and Darra have very well this year. 196 00:09:23,310 --> 00:09:26,137 - I'm looking forward to seeing them receive their awards. 197 00:09:26,241 --> 00:09:27,379 Any hints? 198 00:09:27,482 --> 00:09:30,862 - As you know, the DMI makes the final decisions. 199 00:09:30,965 --> 00:09:33,034 Nevertheless, good luck, you two. 200 00:09:39,068 --> 00:09:40,379 - Kyra's still not here. 201 00:09:41,793 --> 00:09:43,551 - I hope she hasn't changed her mind about coming. 202 00:10:09,172 --> 00:10:10,517 - You look amazing. 203 00:10:10,620 --> 00:10:12,241 - Thanks to Lily. 204 00:10:13,793 --> 00:10:15,448 Why is everyone staring? 205 00:10:15,551 --> 00:10:16,724 - Relax. 206 00:10:16,827 --> 00:10:19,448 Imagine they're all wearing ogres' underpants. 207 00:10:28,482 --> 00:10:31,448 - Kyra, this is my father, Jared. 208 00:10:31,551 --> 00:10:36,034 - Ah, the Tri-ling I've heard so much about. 209 00:10:36,137 --> 00:10:38,896 I must thank you for saving my son from the Eye of Horus. 210 00:10:39,000 --> 00:10:40,068 - It was nothing. 211 00:10:40,172 --> 00:10:42,241 - No, it wasn't. It was totally amazing. 212 00:10:42,344 --> 00:10:45,551 - Son...why don't you get the young lady some punch? 213 00:10:50,793 --> 00:10:54,275 - I can you've made quite an impression on Darra. 214 00:10:54,379 --> 00:10:57,206 It's easy to confuse that with other feelings. 215 00:10:57,310 --> 00:11:00,379 But my son is destined for bigger things. 216 00:11:00,482 --> 00:11:02,689 I'm sure you understand. 217 00:11:02,793 --> 00:11:05,620 Good luck this afternoon. - Thank-- 218 00:11:26,068 --> 00:11:27,172 - Welcome, everyone, 219 00:11:27,275 --> 00:11:30,206 to the annual DMI Awards presentation. 220 00:11:30,310 --> 00:11:31,758 And thank you to the Maxwell School 221 00:11:31,862 --> 00:11:32,896 for hosting us. 222 00:11:35,620 --> 00:11:38,827 - My warmest congratulations to all the students here. 223 00:11:38,931 --> 00:11:40,931 Your hard work and dedication to the safety 224 00:11:41,034 --> 00:11:44,034 of our magical world is impressive. 225 00:11:44,137 --> 00:11:46,137 Today, we give awards to those students 226 00:11:46,241 --> 00:11:48,862 who've shown outstanding abilities. 227 00:11:48,965 --> 00:11:51,310 So I won't keep you in suspense any longer. 228 00:11:52,931 --> 00:11:55,068 The first award is the Blackwell Prize 229 00:11:55,172 --> 00:11:57,172 for Advanced Transmutation, 230 00:11:57,275 --> 00:11:59,344 kindly sponsored by Jared Blackwell. 231 00:12:01,586 --> 00:12:03,689 - And the award goes to Neesha Bonadree 232 00:12:03,793 --> 00:12:05,448 from the Marjorie Kravis School. 233 00:12:08,448 --> 00:12:09,931 - Congratulations, Neesha, 234 00:12:10,034 --> 00:12:12,068 who by the way, has finally broken the record 235 00:12:12,172 --> 00:12:14,137 of Rumpelstiltskin. 236 00:12:14,241 --> 00:12:16,482 - Not only did she spin straw into gold, 237 00:12:16,586 --> 00:12:18,068 but also into silver and lead. 238 00:12:18,172 --> 00:12:20,137 So I think there's going to be a few gnome miners 239 00:12:20,241 --> 00:12:21,482 who'll be looking for some work. 240 00:12:24,241 --> 00:12:25,413 - The next award is for 241 00:12:25,517 --> 00:12:28,000 the Transformation of the Most Teeth. 242 00:12:28,103 --> 00:12:30,482 And this award goes to Lily Reegan. 243 00:12:59,689 --> 00:13:01,137 - I knew you'd get one. 244 00:13:01,241 --> 00:13:02,275 I'm proud of you. 245 00:13:03,655 --> 00:13:05,896 - And the dusk of all Riversteen magical schools 246 00:13:06,000 --> 00:13:07,517 for this year is 247 00:13:07,620 --> 00:13:09,379 Ruksy Tevala from the Maxwell School. 248 00:13:34,310 --> 00:13:36,689 - "Be there soon. Keep Dad busy." 249 00:13:38,034 --> 00:13:40,896 - And finally, as head of DMI, 250 00:13:41,000 --> 00:13:43,689 I would like to give a special award this year 251 00:13:43,793 --> 00:13:45,827 to someone I personally think has exhibited 252 00:13:45,931 --> 00:13:47,586 an extraordinary control of magic. 253 00:13:49,448 --> 00:13:52,241 I'm giving this award to Kyra Glenn. 254 00:13:52,344 --> 00:13:53,620 Go, Kyra. 255 00:14:02,896 --> 00:14:04,310 - And Kyra's phone was about to die, 256 00:14:04,413 --> 00:14:06,724 so she called me to come and tell you she wouldn't be long. 257 00:14:06,827 --> 00:14:08,068 - Why didn't she call me herself? 258 00:14:08,172 --> 00:14:11,413 - Uh, well...because... uh... 259 00:14:11,517 --> 00:14:14,206 she knew I wanted to talk to you. 260 00:14:14,310 --> 00:14:15,862 - What about? - What about? 261 00:14:15,965 --> 00:14:17,034 Good question. 262 00:14:17,137 --> 00:14:20,655 Uh, well, it's about me becoming a policeman 263 00:14:20,758 --> 00:14:21,827 when I leave school. 264 00:14:21,931 --> 00:14:23,413 - You're considering a career in the force? 265 00:14:23,517 --> 00:14:25,034 - I like solving mysteries. 266 00:14:25,137 --> 00:14:27,793 And the uniform is cool. 267 00:14:27,896 --> 00:14:31,034 So, talk me through it step by step. 268 00:14:35,724 --> 00:14:37,344 - Congratulations, Kyra. 269 00:14:37,448 --> 00:14:40,275 As the newest member of our magical community, 270 00:14:40,379 --> 00:14:41,827 anything you'd like to say? 271 00:14:41,931 --> 00:14:43,448 - Oh, um... 272 00:14:43,551 --> 00:14:45,413 I really wasn't expecting this. 273 00:14:45,517 --> 00:14:46,862 I don't know what to say. 274 00:14:46,965 --> 00:14:49,413 Except I'm honored. 275 00:14:49,517 --> 00:14:50,655 Thank you. 276 00:14:52,724 --> 00:14:54,931 - Well, that concludes the formal part of proceedings, 277 00:14:55,034 --> 00:14:58,137 so enjoy the music and the food. 278 00:14:58,241 --> 00:15:00,206 And as my daughter would say-- 279 00:15:00,310 --> 00:15:01,551 - --party on! 280 00:15:07,689 --> 00:15:12,103 - So, after constable comes senior constable, 281 00:15:12,206 --> 00:15:14,655 then sergeant? 282 00:15:14,758 --> 00:15:16,448 Oh, I forgot first constable. 283 00:15:16,551 --> 00:15:18,068 How's it go again? 284 00:15:18,172 --> 00:15:19,655 - Did Kyra talk to you about camping? 285 00:15:19,758 --> 00:15:21,103 - Yeah, she said she couldn't wait. 286 00:15:21,206 --> 00:15:22,620 - She's almost an hour late. 287 00:15:25,517 --> 00:15:26,724 She doesn't want to go, does she? 288 00:15:26,827 --> 00:15:28,310 - She never said that to me. 289 00:15:28,413 --> 00:15:30,241 - Well, I've got the message now... 290 00:15:30,344 --> 00:15:32,344 loud and clear. 291 00:15:40,793 --> 00:15:42,517 - Congratulations, Kyra. Well done. 292 00:15:42,620 --> 00:15:45,655 And you look absolutely beautiful. 293 00:15:45,758 --> 00:15:48,275 - It's just a little something I whipped up for her. 294 00:15:48,379 --> 00:15:50,103 - Thank you, um, I really have to go. 295 00:15:52,482 --> 00:15:55,379 - Giving the Tri-ling an award? What were you thinking? 296 00:15:55,482 --> 00:15:56,620 She doesn't belong here. 297 00:15:56,724 --> 00:15:58,931 - She is not one of us. - Jared, please. 298 00:15:59,034 --> 00:16:01,827 This is an insult to all magical beings. 299 00:16:01,931 --> 00:16:04,482 Orla, you're with me on this, right? 300 00:16:04,586 --> 00:16:05,931 - Jared has a point, Sean. 301 00:16:06,034 --> 00:16:08,000 Giving the girl an award makes it appear as if you 302 00:16:08,103 --> 00:16:09,862 condone this situation. - Whether we like it or not, 303 00:16:09,965 --> 00:16:11,931 the girl has orb magic. 304 00:16:12,034 --> 00:16:13,965 Now isn't it better to treat her as one of us 305 00:16:14,068 --> 00:16:15,103 then make an enemy of her? 306 00:16:15,206 --> 00:16:17,034 - There are other ways of dealing with her. 307 00:16:17,137 --> 00:16:18,482 - And what might they be? 308 00:16:21,068 --> 00:16:23,275 - Kyra, this is not your concern. 309 00:16:23,379 --> 00:16:24,896 Go enjoy yourself. 310 00:16:26,413 --> 00:16:27,931 - You're afraid of me, aren't you? 311 00:16:28,034 --> 00:16:31,551 - Yes. I'm afraid of you. 312 00:16:31,655 --> 00:16:34,206 The most powerful being in the entire magical world 313 00:16:34,310 --> 00:16:37,655 is a teenage girl, and she was born human. 314 00:16:37,758 --> 00:16:40,655 Orla told me how you performed in the test. 315 00:16:40,758 --> 00:16:43,034 It's clear where your loyalties lie. 316 00:16:45,103 --> 00:16:46,482 - You're right, Mr. Blackwell. 317 00:16:47,862 --> 00:16:51,000 I'm not one of you. 318 00:16:51,103 --> 00:16:53,965 I'm an ordinary human girl who had an accident 319 00:16:54,068 --> 00:16:55,310 that let me enter into your world 320 00:16:55,413 --> 00:16:57,482 and gave me powers I never asked for. 321 00:16:57,586 --> 00:16:59,172 - What do you intend to do with them? 322 00:16:59,275 --> 00:17:02,758 - You are the only one amongst us with orb magic, Kyra. 323 00:17:02,862 --> 00:17:05,137 Do you understand how powerful that makes you? 324 00:17:05,241 --> 00:17:07,689 - And how uneasy that makes us? 325 00:17:16,724 --> 00:17:20,448 - There are people here who accept me for what I am. 326 00:17:20,551 --> 00:17:22,413 Not an elf. 327 00:17:22,517 --> 00:17:24,413 Not a fairy. 328 00:17:24,517 --> 00:17:25,896 Just me. 329 00:17:28,172 --> 00:17:32,206 - I would never do anything to hurt them. 330 00:17:32,310 --> 00:17:34,896 That's why you don't have to be afraid of me. 331 00:17:35,000 --> 00:17:36,793 Not because you gave me this award. 332 00:17:39,206 --> 00:17:41,413 You thought you had to buy my loyalty. 333 00:17:42,758 --> 00:17:46,620 If you knew what it cost me to be here, 334 00:17:46,724 --> 00:17:50,000 you'd know you already had it. 335 00:18:34,965 --> 00:18:36,379 - I am so sorry I'm late, Dad. 336 00:18:36,482 --> 00:18:38,310 I completely lost track of the time. 337 00:18:38,413 --> 00:18:40,827 We'd better get going. 338 00:18:42,896 --> 00:18:44,586 - I know you don't wanna go. 339 00:18:44,689 --> 00:18:46,000 - No, I do. 340 00:18:48,034 --> 00:18:49,034 - You're growing up now, 341 00:18:49,137 --> 00:18:51,000 and you don't wanna do kid stuff anymore. 342 00:18:51,103 --> 00:18:52,310 Your mom would have got that. 343 00:18:52,413 --> 00:18:54,655 And I'm fine with it, too. 344 00:18:54,758 --> 00:18:57,034 - Dad, I'm really, really sorry. 345 00:18:57,137 --> 00:18:58,241 Honest. 346 00:18:58,344 --> 00:18:59,793 We can still go. 347 00:19:10,034 --> 00:19:11,586 - That was amazing, what you did. 348 00:19:11,689 --> 00:19:15,551 - Darra had a big argument with his dad after you left. 349 00:19:15,655 --> 00:19:17,034 - What's wrong? 350 00:19:19,413 --> 00:19:23,379 - This was the most important day for my dad in three years. 351 00:19:23,482 --> 00:19:25,275 I should have been here with him, and I wasn't. 352 00:19:25,379 --> 00:19:26,827 - Can't you just apologize to him? 353 00:19:26,931 --> 00:19:29,310 - It's not enough. 354 00:19:29,413 --> 00:19:30,827 I need to make it up to him, 355 00:19:30,931 --> 00:19:32,482 but I don't even know where to start. 356 00:19:32,586 --> 00:19:34,551 - Then it's lucky you have two fairies here. 357 00:19:48,620 --> 00:19:50,068 Kyra? 358 00:19:59,379 --> 00:20:01,206 - How did you set this up so fast? 359 00:20:01,310 --> 00:20:04,137 - If you want something badly enough... 360 00:20:04,241 --> 00:20:06,000 you find a way to do it. 361 00:20:15,034 --> 00:20:16,586 - Mm, strawberry. 362 00:20:16,689 --> 00:20:18,551 - Of course. Mom's favorite. 363 00:20:28,137 --> 00:20:29,241 - Happy birthday, Mum. 364 00:20:31,137 --> 00:20:32,689 - Happy birthday, Michiko. 365 00:20:39,931 --> 00:20:42,655 - I'm sorry about this afternoon. 366 00:20:42,758 --> 00:20:44,137 You and Mom are so important to me. 367 00:20:44,241 --> 00:20:46,275 I shouldn't have let it happen. 368 00:20:46,379 --> 00:20:48,137 - I know you have your own life now. 369 00:20:50,448 --> 00:20:52,068 I'm just glad we get to share this. 370 00:20:54,482 --> 00:20:57,137 - Pretty perfect, isn't it? 371 00:20:57,241 --> 00:21:00,137 Just like camping. 372 00:21:00,241 --> 00:21:02,137 - There's just one thing missing. 26700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.