Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Ditejermahkan oleh MonoProbe
=โก Follow My Instagram @MonoProbe โก=
2
00:00:55,584 --> 00:00:58,211
Sejak dulu kala masyarakat disini
sudah percayaan pada Dewa.
3
00:00:59,171 --> 00:01:02,256
Mungkin sejak sebelum adanya agama.
4
00:01:08,828 --> 00:01:11,162
Tapi bagi orang-orang dari Timur Laut,
5
00:01:11,187 --> 00:01:12,855
Pengertian dari "Dewa"
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,257
Mungkin berbeda dari orang lain.
7
00:01:31,891 --> 00:01:36,269
Semua hal gaib
8
00:01:37,214 --> 00:01:39,549
Kami sebut "Dewa"
9
00:01:40,207 --> 00:01:43,751
Bukan hanya Roh orang mati
10
00:01:52,188 --> 00:01:56,066
Kami percaya semua hal
di dunia ini ada Roh nya
11
00:02:00,893 --> 00:02:02,143
Rumah
12
00:02:03,320 --> 00:02:05,113
Hutan, Gunung
13
00:02:09,575 --> 00:02:10,783
Pohon
14
00:02:12,688 --> 00:02:13,939
Ladang
15
00:02:15,211 --> 00:02:18,963
Semuanya ada Roh.
16
00:02:21,075 --> 00:02:25,011
Ditahun 2018, Tim
Dokumenter terbang ke
17
00:02:25,035 --> 00:02:29,802
Thailand untuk meliput
kehidupan para Dukun
18
00:02:30,250 --> 00:02:34,754
Setelah mewawancarai
beberapa Dukun, Tim memutuskan
19
00:02:34,778 --> 00:02:38,650
untuk mengikuti
kehidupan sehari-hari Nim.
20
00:02:39,350 --> 00:02:43,007
Media roh Bayan
21
00:02:47,087 --> 00:02:50,966
Ada berbagai jenis "Dewa"
di wilayah Timur Laut
22
00:02:50,966 --> 00:02:55,011
Contohnya, Dewa Penyembuhan, Dewa Kekayaan,
Dewa Leluhur, Dewa Keluarga
23
00:02:55,012 --> 00:02:58,139
Dewa Kupu-kupu, Dewa Kota,
Dewa yang memakan sesajen, dll.
24
00:02:58,265 --> 00:02:59,765
Ada beragam jenis Dewa
25
00:03:00,167 --> 00:03:02,335
Dewa Baik
26
00:03:02,336 --> 00:03:04,212
Akan melindungi kita,
27
00:03:04,630 --> 00:03:11,427
Dewa Jahat akan membawa
bencana dan petaka
28
00:03:11,553 --> 00:03:13,930
Siapa Dewa yang ada di tubuhmu?
29
00:03:14,932 --> 00:03:17,266
Aku akan mencoba menjelaskannya
30
00:03:17,411 --> 00:03:20,662
Orang-orang menyebutnya "Martian"
31
00:03:20,687 --> 00:03:22,772
Setidaknya orang dari Timur
Laut memanggilnya begitu
32
00:03:23,701 --> 00:03:27,120
Aku adalah Dukun yang
dirasuki oleh Dewa Bayan
33
00:04:09,587 --> 00:04:12,464
Bayan adalah Dewa Leluhur
34
00:04:12,590 --> 00:04:18,178
Dia adalah Dewa yang baik yang
selalu memberkati penduduk disini.
35
00:04:20,598 --> 00:04:24,309
Sebenarnya tak ada yang tahu
siapa dia dan dari mana dia berasal.
36
00:04:24,334 --> 00:04:27,420
Tapi semua orang percaya
kepadanya sejak dulu kala.
37
00:04:35,125 --> 00:04:39,249
"The Descendants of
the Psychic" adalah film
38
00:04:39,273 --> 00:04:43,300
dokumenter tentang
keturunan dari Dukun.
39
00:04:43,604 --> 00:04:44,600
Keluargaku,
40
00:04:44,938 --> 00:04:48,816
Telah jadi media rasuk oleh Dewa
Bayan dari generasi ke generasi.
41
00:04:49,585 --> 00:04:53,255
Sejak lahir, Nenekku sudah
dirasuki oleh Dewa Bayan
42
00:04:53,282 --> 00:04:57,786
Dewa Bayan hanya memilih
wanita sebagai media rasuk nya.
43
00:04:57,911 --> 00:05:00,788
Banyak penduduk datang ke Nenekku.
44
00:05:01,330 --> 00:05:05,291
Dan setiap tahun ada Upacara Besar.
45
00:05:06,001 --> 00:05:11,214
Dulu, penduduk akan datang untuk
meminta diramal peruntungannya.
46
00:05:11,548 --> 00:05:13,841
Ketika Nenekku meninggal,
47
00:05:14,843 --> 00:05:18,012
Rohnya berpindah ke Bibiku.
48
00:05:20,057 --> 00:05:20,973
Setelah Bibi,
49
00:05:21,433 --> 00:05:26,020
Dia sepertinya tertarik
kepada saudariku Noy,
50
00:05:27,689 --> 00:05:29,523
Tapi Noy menolak.
51
00:05:30,484 --> 00:05:35,529
Oleh sebab itu, Dewa Bayan memilih tubuhku.
52
00:05:39,928 --> 00:05:44,348
Ketika Dukun kerasukan, akankah seluruh
tubuh gemetar dan suara akan berubah?
53
00:05:44,373 --> 00:05:48,501
Kau terlalu banyak nonton TV,
sebenarnya tidak seperti itu.
54
00:05:49,002 --> 00:05:53,589
Orang-orang datang kepadaku setiap hari
55
00:05:53,674 --> 00:05:56,217
Mereka datang untuk berobat.
56
00:05:56,218 --> 00:05:59,512
Beberapa orang bahkan datang
untuk membuat permintaan.
57
00:06:00,305 --> 00:06:04,350
Beberapa juga memberi
persembahan seperti alkoho atau ayam.
58
00:06:05,554 --> 00:06:06,929
Kenapa kau datang kesini?
59
00:06:06,954 --> 00:06:09,831
Dia menangkap ular dan merendamnya
dalam alkohol untuk diminum
60
00:06:09,856 --> 00:06:12,291
Kubilang kepadanya agar tidak
meminumnya tapi dia mengindahkannya.
61
00:06:12,315 --> 00:06:14,110
Setelah meminumnya
tangan dan kakinya mati rasa
62
00:06:14,736 --> 00:06:16,487
Dimana kau menangkap ularnya?
63
00:06:17,114 --> 00:06:18,406
di kuburan.
64
00:06:18,907 --> 00:06:22,201
Kurasa itulah alasan kau sakit,
65
00:06:22,619 --> 00:06:25,788
Karena kau memakan Roh Binatang.
66
00:06:35,590 --> 00:06:37,633
Bisakah kau menyembuhkan semua penyakit?
67
00:06:37,634 --> 00:06:39,677
Jika kau mempunyai
kanker, datanglah kepadaku
68
00:06:41,013 --> 00:06:42,096
Maka kau akan mati.
69
00:06:45,434 --> 00:06:49,520
Aku hanya bisa menyembuhkan penyakit
yang disebabkan hal yang tak terlihat
70
00:06:49,938 --> 00:06:55,067
Jika kau kerasukan Roh Jahat atau Roh
dari alam lain, aku bisa menyembuhkannya.
71
00:06:55,152 --> 00:06:59,155
Tapi jika itu penyakit
biasa, pergilah ke dokter
72
00:08:01,635 --> 00:08:05,888
Aku tak pernah berpikir akan menjadi
Dukun, dan tak ingin menjadi salah satunya
73
00:08:06,139 --> 00:08:09,100
Saat itu apa boleh buat,
74
00:08:09,101 --> 00:08:13,729
Aku sakit keras, dan tak bisa disembuhkan.
75
00:08:14,147 --> 00:08:18,109
Aku putus asa, hingga ingin bunuh diri.
76
00:08:18,110 --> 00:08:21,987
Karena dipilih akupun melarikan diri,
walaupun pada akhirnya aku menerimanya.
77
00:08:21,988 --> 00:08:24,240
Dan itu luar biasa.
78
00:08:24,241 --> 00:08:28,702
Keseharianku saat ini hanyalah
berdoa dan melakukan Ritual.
79
00:08:28,787 --> 00:08:31,475
Banyak orang datang memita bantuan.
80
00:08:31,499 --> 00:08:34,583
Beberapa dari mereka
dalam kondisi mengerikan.
81
00:08:35,627 --> 00:08:38,546
Bagaimanapun, aku bahagia sekarang.
82
00:08:39,089 --> 00:08:42,716
Hingga tak ingat alasanku dulu menolak,
83
00:08:43,009 --> 00:08:45,010
Dan marah padanya.
84
00:09:13,725 --> 00:09:21,438
The Medium
(Rang Zong)
85
00:09:25,349 --> 00:09:29,144
Kita sedang pergi ke pemakaman
Willow, bisa kau katakan siapa dia?
86
00:09:29,169 --> 00:09:36,091
Willow adalah suami dari saudariku Noy
87
00:09:36,510 --> 00:09:39,501
Dia baru tahu bahwa dia
mengidap kanker tahun lalu.
88
00:09:39,686 --> 00:09:40,936
Sungguh menyedihkan
89
00:09:41,699 --> 00:09:48,372
Aku tak tau kenapa semua anggota
keluarga Asatia berakhir tragis.
90
00:09:48,397 --> 00:09:52,817
Kakeknya terbunuh oleh anak buahnya.
91
00:09:53,899 --> 00:09:56,842
Saat pabrik Ayahnya
bangkrut, ayahnya membakar
92
00:09:56,867 --> 00:09:59,613
Pabriknya sendiri
agar dapat kompensasi.
93
00:10:00,216 --> 00:10:03,426
Setelah tertangkap, dia akhirnya
bunuh diri dengan meneguk obat-obatan
94
00:10:03,902 --> 00:10:06,054
Untuk anak tertuanya Mike
95
00:10:07,596 --> 00:10:09,930
Dia meninggal dalam kecelakaan
kendaraan bermotor tahun lalu
96
00:10:11,389 --> 00:10:12,139
Hmm..
97
00:10:33,340 --> 00:10:34,424
Apa kabarmu?
98
00:10:34,930 --> 00:10:38,725
Aku hampir lupa bagaimana rupa mu
99
00:10:38,750 --> 00:10:41,085
Apa seseorang harus
mati agar kita bisa bertemu?
100
00:10:41,378 --> 00:10:44,046
- Apa kau ingin membawa ini untuk mereka?
- Iya, tolong bawakan.
101
00:10:45,423 --> 00:10:49,385
- Aku lupa semua wajah keluargaku.
- Baiklah, akan kubawa kan.
102
00:10:54,683 --> 00:10:56,767
Dia Pendeta dari gereja
yang sering didatangi Noy.
103
00:10:57,644 --> 00:10:58,978
Terima kasih sudah datang.
104
00:11:00,855 --> 00:11:03,899
Min cari tempat untuk si Pendeta.
105
00:11:12,867 --> 00:11:14,910
Min, kau baik-baik saja?
106
00:11:15,287 --> 00:11:18,872
Kudengar kau yang pertama
kali melihat jasad ayahmu.
107
00:11:18,873 --> 00:11:20,624
Aku baik-baik saja.
108
00:11:24,792 --> 00:11:28,587
Ada kami bertiga dikeluargaku.
109
00:11:28,612 --> 00:11:30,071
Manit adalah Kakak tertua
110
00:11:30,705 --> 00:11:33,415
Berhentilah merokok, itu
bisa membuatmu terbunuh.
111
00:11:33,516 --> 00:11:36,226
Apa kau ingin segelas air?
112
00:11:36,594 --> 00:11:39,304
Noy adalah saudari kedua dan lalu ada aku.
113
00:11:39,329 --> 00:11:40,579
Dan juga,
114
00:11:40,604 --> 00:11:43,689
Suami Noy, Willow yang baru saja meninggal.
115
00:11:44,104 --> 00:11:49,233
Belum lama ini, anaknya
Noy, Mike juga meninggal
116
00:11:49,518 --> 00:11:50,218
Sekarang..
117
00:11:50,243 --> 00:11:54,413
Noy tinggal dengan anak
semata wayangnya, yaitu Min.
118
00:11:55,307 --> 00:12:00,687
Sebenarnya Noy dan Willow telat menikah.
119
00:12:00,712 --> 00:12:02,296
Setelah mereka menikah,
120
00:12:03,082 --> 00:12:07,126
Noy mewarisi Toko Daging
Anjing milik Ibu Mertuanya
121
00:12:07,385 --> 00:12:09,636
Sebelumnya Ibu Mertuanya
lah yang menjalankannya
122
00:12:10,628 --> 00:12:12,087
Aku tak tahu kenapa dia menerimanya.
123
00:12:12,422 --> 00:12:14,631
Pemerintah melarang jual-beli daging anjing,
tapi mereka tetap menjualnya diam-diam.
124
00:12:14,656 --> 00:12:17,324
Kedua orang ini tidak akur,
125
00:12:17,349 --> 00:12:22,770
Aku tak tahu masalahnya,
tapi ini sudah berlangsung lama.
126
00:12:22,854 --> 00:12:29,026
Aku juga berusaha untuk membantu
hubungan mereka agar bisa akrab.
127
00:12:29,736 --> 00:12:35,032
- Pakai sepatu masing-masing
- Jangan pakai sepatu orang lain dan pergi
128
00:12:36,416 --> 00:12:37,958
Terima kasih.
129
00:12:40,283 --> 00:12:41,074
Bibi.
130
00:12:43,593 --> 00:12:45,594
Ibu meminta mu agar pergi ke rumah
untuk mengambil sesuatu untukku.
131
00:12:46,013 --> 00:12:48,890
Aku sudah menulis semuanya disini.
132
00:13:09,708 --> 00:13:10,542
Bibi Nimes
133
00:13:19,574 --> 00:13:20,418
Ini dia.
134
00:13:21,100 --> 00:13:23,185
- Apa pintu rumah sudah tertutup?
- Ya
135
00:13:23,210 --> 00:13:25,628
- Lucky tak boleh keluar dari rumah.
- Sudah hentikan.
136
00:13:27,228 --> 00:13:31,231
Kau membawa baju yang
salah, seharusnya yang lebih kecil
137
00:13:31,256 --> 00:13:33,715
Kalau begitu kau bisa
pergi dan ambil sendiri.
138
00:13:39,910 --> 00:13:41,494
Paman, apa yang kau bilang tadi?
139
00:13:42,892 --> 00:13:44,601
Apa aku mengatakan sesuatu?
140
00:13:44,686 --> 00:13:48,230
- Brengsek, Katakan sekali lagi.
- Memangnya aku bilang apa?
141
00:13:48,345 --> 00:13:51,890
Hanya karena kartu, kenapa kau memarahiku?
142
00:13:52,127 --> 00:13:54,170
Aku tak mengatakan apapun.
143
00:13:54,254 --> 00:13:56,047
- Kau ini kenapa.
- Aku salah apa.
144
00:13:56,173 --> 00:13:57,173
Apa? kau bilang aku mirip PSK?
145
00:13:57,198 --> 00:13:58,806
Min hentikan.
146
00:13:58,838 --> 00:14:00,009
Min, kenapa kau ini.
147
00:14:00,555 --> 00:14:02,473
Aku tak bilang seperti itu.
148
00:14:04,664 --> 00:14:06,303
Ibu, lakukan sesuatu.
149
00:14:06,328 --> 00:14:07,287
Min, hentikan.
150
00:14:07,312 --> 00:14:10,898
- Keluarlah dulu.
- Tidak, dia memang mengatakan itu.
151
00:14:11,450 --> 00:14:14,035
Siapa yang bilang seperti itu.
152
00:14:14,060 --> 00:14:17,730
- Dasar brengsek.
- Tenanglah nak.
153
00:14:17,755 --> 00:14:20,715
- Lepaskan aku, bu.
- Min, tenanglah.
154
00:14:22,126 --> 00:14:24,378
Dia memang mengatakannya tadi.
155
00:14:24,964 --> 00:14:26,423
Aku tak bilang apapun.
156
00:14:26,448 --> 00:14:30,451
Apa biasanya Min minum banyak ini?
157
00:14:31,737 --> 00:14:34,405
Dia memang minum, tapi aku
tak tau dia minum sebanyak itu.
158
00:14:34,864 --> 00:14:37,365
Baru pertama kali aku
melihatnya seperti itu.
159
00:14:38,301 --> 00:14:40,886
- Baik, Pergilah.
- Aku pergi dulu.
160
00:14:43,489 --> 00:14:44,573
Berhati-hatilah berkendara.
161
00:15:10,897 --> 00:15:12,147
Min?
162
00:15:15,151 --> 00:15:16,151
Min?
163
00:15:18,694 --> 00:15:19,694
Min?
164
00:16:16,011 --> 00:16:17,136
Siapa yang meninggal?
165
00:16:17,825 --> 00:16:20,160
Nenek buta yang tinggal dibelakang sana.
166
00:16:21,702 --> 00:16:23,411
Bagaimana dia meninggal?
167
00:16:24,309 --> 00:16:25,351
Aku juga tidak tahu.
168
00:16:49,329 --> 00:16:50,454
Min.
169
00:16:51,917 --> 00:16:52,917
Min.
170
00:18:09,867 --> 00:18:11,535
Nim, ada apa?
171
00:18:16,358 --> 00:18:18,025
Kenapa kau masuk ke kamarnya Min?
172
00:18:18,972 --> 00:18:20,556
Apa yang kau cari?
173
00:18:20,581 --> 00:18:24,459
Aku bertanya kepadamu,
kenapa kau tak menjawab?
174
00:18:24,879 --> 00:18:26,421
Kubilang ada apa?
175
00:18:26,446 --> 00:18:28,655
Aku akan bantu cari,
tapi katakan ada apa...
176
00:18:34,699 --> 00:18:37,325
Lihat, kau lihat ini?
177
00:18:40,100 --> 00:18:41,810
Kau tahu ini apa?
178
00:18:41,982 --> 00:18:42,815
Apa
179
00:18:44,191 --> 00:18:46,108
yang kalian lakukan didalam
kamarku, semuanya keluar!
180
00:18:46,209 --> 00:18:47,959
- Min, tunggu dulu.
- Ibu juga keluar.
181
00:18:48,900 --> 00:18:51,777
Min, apa kau mengalami mimpi
buruk atau mendengar suara aneh?
182
00:18:51,802 --> 00:18:54,220
- Tak ada, kubilang tidak ada.
- Min.
183
00:18:54,245 --> 00:18:56,288
Sudah kubilang keluar!
184
00:18:57,206 --> 00:18:58,749
Apa yang kau rekam?
185
00:19:06,132 --> 00:19:08,717
Kau tahu benda itu terbuat dari apa?
186
00:19:13,056 --> 00:19:16,016
Katakan, Apa Min ada bertingkah laku aneh?
187
00:19:20,322 --> 00:19:21,072
Noy.
188
00:19:21,917 --> 00:19:25,419
Aku bisa menjaga anakku
sendiri, kau pergilah.
189
00:19:27,755 --> 00:19:31,049
Benda apa itu yang ada di lemari Min?
190
00:19:31,074 --> 00:19:32,741
Itu disebut "Wampa Taba"
191
00:19:32,742 --> 00:19:38,288
Dipercaya dapat mengusir hantu jahat.
192
00:19:40,496 --> 00:19:45,541
Masuk ke kamar orang dan
mengacak-acak barangnya tanpa izin.
193
00:19:45,725 --> 00:19:47,059
Sungguh menjengkelkan,
194
00:19:47,901 --> 00:19:49,318
benarkan?
195
00:19:51,763 --> 00:19:53,931
Kenapa kau meletakkan
"Wampa Taba" dikamarmu?
196
00:19:57,709 --> 00:20:00,961
Aku bukan anak-anak, aku sudah dewasa.
197
00:20:04,007 --> 00:20:08,302
Kenapa kau menatap Nenek buta
di tempat pemakaman kemarin?
198
00:20:08,736 --> 00:20:10,487
Nenek siapa?
199
00:20:19,481 --> 00:20:21,106
Apa kau melihat ada orang disana?
200
00:20:33,187 --> 00:20:35,605
Ya, aku melihatnya.
201
00:20:36,556 --> 00:20:37,639
Memangnya ada apa?
202
00:20:46,588 --> 00:20:50,518
Ketika Tim Dokumenter
meninjau rekaman video,
203
00:20:50,542 --> 00:20:54,382
terlihat perilaku aneh
Min terekam kamera.
204
00:21:01,105 --> 00:21:03,755
Apa ada tentang penjelasan
perilaku aneh Min?
205
00:21:06,472 --> 00:21:10,058
Dari yang kulihat sejauh ini, ada
beberapa alasan penyebabnya
206
00:21:10,083 --> 00:21:13,627
Apa itu tanda bahwa Dewa
Bayan akan berpindah kepadanya?
207
00:21:19,694 --> 00:21:21,403
Aku juga tidak tahu.
208
00:21:22,703 --> 00:21:28,579
Jika benar Dewa Bayan turun temurun dari
generasi ke generasi, ini adalah kesempatan
209
00:21:28,603 --> 00:21:33,983
langka Tim Dokumenter untuk merekam
terjadinya perpindahan media Dewa Bayan.
210
00:21:34,084 --> 00:21:39,507
Akhirnya Tim Dokumenter memutuskan
untuk meliput Min dan keluarganya.
211
00:21:48,169 --> 00:21:51,046
Pak, apa kau ingin merekamku seharian?
212
00:21:51,547 --> 00:21:54,925
Aku hanya akan merekam, jadi santai saja.
213
00:21:57,626 --> 00:22:00,118
- Bisa ceritakan apa yang kau kerjakan?
- Tentu
214
00:22:00,681 --> 00:22:03,602
Aku bekerja dibagian Sumber Daya Manusia.
215
00:22:03,913 --> 00:22:06,228
Kantor Sumber Daya Manusia
216
00:22:06,270 --> 00:22:09,405
Aku bertanggung jawab mencarikan
pekerjaan untuk orang lain setiap hari
217
00:22:14,725 --> 00:22:15,802
Nomor Enam.
218
00:22:19,618 --> 00:22:20,452
Halo.
219
00:22:23,673 --> 00:22:26,091
Aku bangun jam 5 pagi.
220
00:22:26,123 --> 00:22:29,099
Setelah bangun, aku sarapan dan
datang ke kantor sekitar jam 7-8 pagi
221
00:22:31,646 --> 00:22:34,398
Tak banyak pengunjung di sore
hari, jadi aku bisa istirahat sebentar.
222
00:22:34,500 --> 00:22:37,085
Pekerjaan ini sebenarnya tak terlalu sulit.
223
00:22:39,787 --> 00:22:41,208
Apa kau senang bekerja disini?
224
00:22:41,389 --> 00:22:45,183
Ya, aku menyukainya. Aku senang bisa
membantu orang mencari pekerjaan untuknya.
225
00:22:46,519 --> 00:22:47,435
Benarkah?
226
00:22:47,520 --> 00:22:49,737
Tentu saja, apa ini wawancara
untuk Miss Thailand?
227
00:22:50,940 --> 00:22:53,900
Apa pendapatmu tentang
Bibimu seorang Dukun?
228
00:22:54,527 --> 00:22:56,111
Dukun?
229
00:22:56,737 --> 00:22:57,737
Sejujurnya,
230
00:22:58,114 --> 00:23:00,089
menurut ku itu semua
tak masuk akal dan palsu
231
00:23:00,408 --> 00:23:03,326
Tiba-tiba saja menari seperti
kera dan memanggil Dewa..
232
00:23:03,327 --> 00:23:04,887
Apa sebenarnya yang kau lakukan.
233
00:23:05,013 --> 00:23:08,891
Aku juga pernah bertemu orang yang
bilang bahwa dia Dukun Doraemon.
234
00:23:10,860 --> 00:23:11,610
Lucu sekali
235
00:23:12,046 --> 00:23:13,600
Seperti apa Dukun Doraemon itu?
236
00:23:13,796 --> 00:23:15,170
Doraemon yang berpakaian seperti Dukun.
237
00:23:15,622 --> 00:23:18,124
Mungkin ketika kau dirasukinya,
kau akan bersuara "Ang Ang Ang"
238
00:23:18,384 --> 00:23:20,927
Apa aku mau mencoba merapalkan
mantra Dukun? Tentu saja.
239
00:23:25,683 --> 00:23:26,391
Lihatkan?
240
00:23:26,789 --> 00:23:30,124
Semua orang bisa melakukannya,
tinggal belajar dari menonton video
241
00:23:39,273 --> 00:23:41,733
- Berapa harganya?
- Semuanya 100 baht.
242
00:23:41,758 --> 00:23:42,591
Terima kasih.
243
00:23:42,616 --> 00:23:44,993
Aku juga tidak tahu kenapa itu dilarang.
244
00:23:45,578 --> 00:23:47,662
Masyarakat disini sudah
memakannya sejak waktu yang lama.
245
00:23:47,747 --> 00:23:51,249
Tetap saja, menjual daging anjing dan
memelihara anjing secara bersamaan.
246
00:23:51,250 --> 00:23:52,584
Bukankah itu aneh?
247
00:23:52,769 --> 00:23:54,603
Tidak sama sekali.
248
00:23:54,954 --> 00:23:59,291
Bukankah orang yang memelihara
Ikan Emas atau Koi juga makan ikan?
249
00:24:00,009 --> 00:24:02,093
Kali ini bolehkah aku
bertanya tentang Dewa Bayan?
250
00:24:02,118 --> 00:24:07,100
Apa kau ingat bagaimana rasanya
saat Dewa Bayan akan merasuki mu?
251
00:24:08,017 --> 00:24:11,019
Waktu itu mungkin aku
baru berumur 20 tahun.
252
00:24:11,655 --> 00:24:17,201
Tubuhku terasa aneh, orang
bilang itu Penyakit Orang Baru
253
00:24:17,272 --> 00:24:19,789
Kepalaku juga terasa sangat sakit.
254
00:24:20,738 --> 00:24:24,366
Setiap hari menstruasi dan
itu berlangsung selama 5 bulan.
255
00:24:24,577 --> 00:24:29,873
Karena Bibiku juga seorang Dukun, dia
bilang bahwa aku harus mewarisi kedukunan
256
00:24:30,401 --> 00:24:32,902
Tapi aku tak ingin jadi Dukun.
257
00:24:33,786 --> 00:24:36,788
Jadi aku memeluk agama Kristen.
258
00:24:37,565 --> 00:24:40,900
Aku berdoa kepada Tuhan
agar tak menjadi Dukun.
259
00:24:40,984 --> 00:24:46,989
Maafkanlah, Sebagaimana kau akan dimaafkan.
Kepada orang yang berdosa kepada-Mu.
260
00:24:47,014 --> 00:24:53,019
Jika dosanya tak
termaafkan, maka jadilah.
261
00:24:53,062 --> 00:24:56,731
Lalu hal aneh terjadi
kepada saudariku Nim.
262
00:24:56,810 --> 00:24:59,812
Saat itu dia belajar menjahit di kota.
263
00:25:00,504 --> 00:25:03,881
Tiba-tiba dia pingsan dan hilang kesadaran.
264
00:25:04,198 --> 00:25:06,116
Tanpa penyebab yang khusus.
265
00:25:06,492 --> 00:25:08,785
Kami ketakutan saat itu
dan membawa Nimes pulang.
266
00:25:09,537 --> 00:25:12,055
Tak lama kemudian, Dewa
Bayan memilih berpindah ke Nim.
267
00:25:12,080 --> 00:25:13,682
Dan bukanlah aku.
268
00:25:13,769 --> 00:25:16,229
Tak ada yang tahu mengapa alasannya.
269
00:25:17,109 --> 00:25:19,777
Aku merasa bersalah saat memikirkannya.
270
00:25:20,690 --> 00:25:23,609
Aku tak menjadi dukun sebagai
gantinya Nim lah menjadi Dukun.
271
00:25:24,089 --> 00:25:25,518
Bagaimana jika
272
00:25:25,987 --> 00:25:28,697
Dewa Bayan berpindah kepadamu sekarang?
273
00:25:28,792 --> 00:25:31,169
Jika kau menanyakan hal
bodoh seperti itu di wawancara.
274
00:25:31,269 --> 00:25:33,604
Sebaiknya tak usah wawancara
dan jangan merekamnya.
275
00:26:01,414 --> 00:26:04,457
Wah, kau terlihat sangat cantik Min.
276
00:26:04,585 --> 00:26:07,003
Tapi kenapa kau memakai sepatu orang lain?
277
00:26:09,007 --> 00:26:11,217
Aku pasti terlihat sangat
indah saat hari perayaan nanti.
278
00:26:11,432 --> 00:26:12,515
Apa terasa nyaman dipakai?
279
00:26:12,993 --> 00:26:16,787
Tidak buruk tapi terasa agak kebesaran
280
00:26:27,107 --> 00:26:31,027
Apa ada tingkah laku Min
yang berbeda akhir-akhir ini?
281
00:26:31,052 --> 00:26:33,262
Yang aneh bukan hanya kelakuannya.
282
00:26:33,287 --> 00:26:35,288
Aku tak tau ada masalah apa dengannya.
283
00:26:35,395 --> 00:26:36,854
Tapi dia terlihat seperti
orang yang berbeda.
284
00:26:37,249 --> 00:26:39,000
Tunggu sebentar.
285
00:26:40,009 --> 00:26:41,468
Hei! Min, Kau mau pergi kemana?
286
00:26:43,299 --> 00:26:44,215
Jangan! Itu permainan untuk anak-anak.
287
00:26:44,240 --> 00:26:45,407
Nanti dimarahi
288
00:26:46,303 --> 00:26:47,720
Tapi aku ingin bermain.
289
00:26:48,308 --> 00:26:50,301
Apa kau gila, cepatlah keluar.
290
00:26:53,183 --> 00:26:55,435
Dasar bodoh.
291
00:27:02,904 --> 00:27:03,696
Bodoh
292
00:27:04,014 --> 00:27:05,598
Apa yang kau lakukan.
293
00:27:18,994 --> 00:27:19,994
Min!
294
00:27:25,607 --> 00:27:27,107
Apa yang kau lakukan.
295
00:27:39,979 --> 00:27:41,896
Lisa!
296
00:27:54,996 --> 00:27:57,414
Berhentilah merekam.
297
00:27:57,997 --> 00:27:59,497
Aku sedang tidak enak sekarang.
298
00:28:01,312 --> 00:28:02,898
Kubilang berhentilah merekam.
299
00:28:23,296 --> 00:28:26,209
Kantor Sumber Daya Manusia
300
00:28:39,803 --> 00:28:43,681
Min, beraninya kau meninggalkan
ku bersama orang tolol itu.
301
00:28:43,706 --> 00:28:45,999
Jangan datang meminta
bantuanku lagi, jalang
302
00:28:47,101 --> 00:28:48,194
Kau dengar? Min!
303
00:28:58,724 --> 00:29:00,099
Tunggu sebentar, aku datang.
304
00:29:10,006 --> 00:29:10,912
Hei, Min
305
00:29:11,612 --> 00:29:14,739
Kenapa kau tidur disini?
306
00:29:16,038 --> 00:29:18,707
Bangun, mandilah dan
bersiap untuk bekerja.
307
00:30:39,793 --> 00:30:41,502
Min. Min.
308
00:30:41,913 --> 00:30:44,623
Kau kenapa, Min?
309
00:30:48,000 --> 00:30:51,085
Kau semalam tidur dimana?
Kau bahkan tak mengangkat telpon mu.
310
00:30:51,086 --> 00:30:52,837
Berhentilah pergi ke kelab malam.
311
00:30:55,611 --> 00:30:56,509
Min.
312
00:30:57,902 --> 00:30:58,944
Kau ini kenapa?
313
00:31:00,409 --> 00:31:02,577
Hanya menstruasi biasa,
bukan hal yang besar.
314
00:31:02,602 --> 00:31:04,603
Sejak kapan? Bicaralah
dengan Ibu sebentar.
315
00:31:05,708 --> 00:31:06,419
Min!
316
00:31:07,305 --> 00:31:10,432
Bicaralah pada Ibu. Sejak
kapan kau menstruasi?
317
00:31:12,084 --> 00:31:15,461
- Pang, apa kau melihat Manit?
- Dia bilang, dia pergi bertemu temannya.
318
00:31:15,532 --> 00:31:17,699
- Siapa?
- Aku juga tak tahu.
319
00:31:31,280 --> 00:31:33,865
Manit, apa yang kau lakukan disini?
320
00:31:34,087 --> 00:31:36,255
Apa yang akan kau katakan
ke anak dan istrimu nanti?
321
00:31:36,585 --> 00:31:39,211
Ikutlah denganku, ada
yang ingin kukatakan.
322
00:31:39,593 --> 00:31:40,259
Cepat!
323
00:31:43,617 --> 00:31:48,121
Bukankah kau pikir kondisi Min
saat ini mirip dengan Nim dulu?
324
00:31:48,936 --> 00:31:49,393
Benar.
325
00:31:50,141 --> 00:31:54,728
- Serahkan pada Nim, dia akan bantunya.
- Aku tak ingin anakku menjadi Dukun.
326
00:31:55,734 --> 00:31:59,987
Bagaimana jika Dewa Bayan tetap
merasuki Min? Apa yang akan kau lakukan?
327
00:32:03,186 --> 00:32:07,815
- Aku benar-benar tak paham apa pun.
- Pikirkanlah baik-baik.
328
00:32:46,126 --> 00:32:47,793
Apa yang kau lihat?
329
00:32:48,713 --> 00:32:51,090
Nak, tenanglah.
330
00:32:52,260 --> 00:32:54,678
- Jangan ikut campur urusanku.
- Hei, kenapa kau ini?
331
00:32:54,703 --> 00:32:56,704
- Apa yang kau lakukan.
- Pinggirkan mobilnya.
332
00:32:57,611 --> 00:32:59,445
- Turun, keluar kau dari mobil.
- Tidak.
333
00:32:59,816 --> 00:33:04,403
- Pak, hentikan mobilnya.
- Brengsek, Kenapa aku harus turun?
334
00:33:04,428 --> 00:33:07,091
- Apa kau sudah gila?
- Kau yang gila! Dasar jalang.
335
00:33:09,409 --> 00:33:10,309
Bajingan!
336
00:33:11,002 --> 00:33:12,877
- Enyahlah!
- Ayo jalan Pak.
337
00:33:12,902 --> 00:33:13,699
Bangsat!
338
00:33:16,392 --> 00:33:18,101
Bajingan, dasar kumpulan keparat!
339
00:33:19,331 --> 00:33:20,197
Sial!
340
00:33:24,698 --> 00:33:25,740
Persetan.
341
00:33:26,395 --> 00:33:29,855
Memangnya apa yang salah denganku,
dasar bodoh.
342
00:33:36,997 --> 00:33:38,247
Apa kau bilang?
343
00:33:41,939 --> 00:33:44,398
Pergilah kalian semua!
344
00:33:56,551 --> 00:33:59,929
Persetan kalian semua!
345
00:34:09,062 --> 00:34:11,605
- Ini semua kau yang rekam?
- Ya.
346
00:34:13,073 --> 00:34:16,659
Apa Min bertingkah aneh
dan terlihat seperti orang lain?
347
00:34:17,688 --> 00:34:21,649
Dia pernah bertingkah seperti anak-anak.
348
00:34:22,992 --> 00:34:26,453
Apa ada perilaku lain
selain kekanak-kanakan?
349
00:34:26,881 --> 00:34:30,092
Hanya itu tak ada yang lain.
350
00:34:37,998 --> 00:34:42,501
- Apa kau melihat gelangku?
- Apa?
351
00:34:42,526 --> 00:34:46,153
Kurasa aku mehilangkannya saat mengambil
barang di pemakaman Saudara Iparku.
352
00:34:46,154 --> 00:34:49,198
- Gelang yang mana?
- Gelang coklatku.
353
00:34:49,199 --> 00:34:51,117
- Yang biasa kau pakai sehari-hari?
- Ya.
354
00:34:51,201 --> 00:34:52,368
Kemana saja kau pergi hari itu?
355
00:34:52,494 --> 00:34:55,746
Aku datang mengambil
obat dan syal di kamar Noy.
356
00:34:56,016 --> 00:35:00,978
Kalau begitu, mungkin terjatuh dilantai
atas. Pergilah kesana mencarinya.
357
00:35:01,003 --> 00:35:03,838
Kalau tak ketemu, akan ku bantu carikan.
358
00:35:04,339 --> 00:35:06,006
Carilah dengan baik.
359
00:35:14,473 --> 00:35:15,473
Min?
360
00:35:16,194 --> 00:35:17,986
- Min? Nak?
- Min?
361
00:35:21,589 --> 00:35:22,322
Min.
362
00:35:22,714 --> 00:35:23,893
Min?
363
00:35:26,066 --> 00:35:27,692
Bagaimana keadaan mu?
364
00:35:29,082 --> 00:35:33,168
Apa kau mendengar ada
suara aneh memanggilmu?
365
00:35:33,493 --> 00:35:35,786
Apa kau merespon nya?
366
00:35:37,200 --> 00:35:38,293
Ada?
367
00:35:39,791 --> 00:35:42,334
- Ada 'kan?
- Nim, apa yang kau lakukan dengan Min?
368
00:35:42,335 --> 00:35:45,296
Tak ada apa-apa. Hanya sapaan
antara Bibi dan Keponakan biasa.
369
00:35:45,672 --> 00:35:46,672
Apa yang kau bilang?
370
00:35:47,007 --> 00:35:47,894
Sudah kubilang tak ada apa-apa
371
00:35:47,919 --> 00:35:49,962
- Kau yang memanggil Nim datang 'kan?
- Omong kosong apa yang kau bicarakan.
372
00:35:50,010 --> 00:35:54,055
Dia hanya datang untuk
mencari gelangnya yang hilang.
373
00:35:54,073 --> 00:35:54,900
Min,
374
00:35:55,085 --> 00:35:56,168
Aku akan pergi saja.
375
00:35:57,277 --> 00:35:58,318
Min, apa kau baik-baik saja?
376
00:36:00,479 --> 00:36:01,855
Apa yang Bibimu katakan?
377
00:36:06,379 --> 00:36:07,879
Omong kosong aneh lagi?
378
00:36:11,596 --> 00:36:12,554
Min, ada apa?
379
00:36:15,598 --> 00:36:16,557
Bu..
380
00:36:20,415 --> 00:36:21,457
Katakan pada Ibu
381
00:36:21,893 --> 00:36:24,588
Bu, aku tak ingin jadi Dukun.
382
00:36:28,068 --> 00:36:31,696
Ibu takkan pernah
membiarkan mu menjadi Dukun.
383
00:36:32,666 --> 00:36:35,292
- Jangan khawatir.
- Tolong bantu aku.
384
00:36:35,317 --> 00:36:38,903
- Tak apa.
- Ibu akan membantu ku 'kan?
385
00:36:39,590 --> 00:36:42,050
Menurutmu apa maksud
kedatangan Nim mencari Min?
386
00:36:42,681 --> 00:36:45,975
Kau pikir aku akan membiarkan
anakku menjadi Dukun?
387
00:36:46,401 --> 00:36:48,360
Nim tak paham karena
dia tak mempunya anak.
388
00:36:49,394 --> 00:36:53,147
Apa pun yang terjadi, aku takkan
membiarkan anakku menjadi Dukun.
389
00:36:54,985 --> 00:36:58,613
Bu Gandalaya, tolong
ambil obatnya diloket No. 2.
390
00:36:58,638 --> 00:37:00,806
Ibu akan mengambil
obatnya, kau tunggulah disini.
391
00:37:00,890 --> 00:37:04,559
Kepalaku sangat sakit seakan mau meledak.
392
00:37:04,584 --> 00:37:07,086
Perut dan punggung ku
393
00:37:07,309 --> 00:37:09,268
semuanya sakit.
394
00:37:10,924 --> 00:37:12,716
Vaginaku juga sakit.
395
00:37:13,681 --> 00:37:16,350
Sangat sakit sehingga aku tak bisa kencing.
396
00:37:18,491 --> 00:37:22,160
Bahkan dokter pun tak tau penyebabnya.
397
00:37:22,394 --> 00:37:26,188
Apa kau mengalami
mimpi aneh akhir-akhir ini?
398
00:37:26,896 --> 00:37:30,148
Hampir tiap malam aku
mengalami mimpi yang sama.
399
00:37:32,382 --> 00:37:35,676
Ada seorang laki-laki besar
400
00:37:36,282 --> 00:37:38,158
Dengan tubuh penuh dengan tulisan mantera.
401
00:37:38,183 --> 00:37:41,894
Memakai rompi dan celana
tradisional bewarna merah.
402
00:37:44,094 --> 00:37:45,637
Di mimpiku..
403
00:37:47,090 --> 00:37:49,300
Dia memegang pedang,
404
00:37:50,083 --> 00:37:52,417
Dengan kedua kaki beruntai,
405
00:37:52,999 --> 00:37:56,042
Lidah besarnya menjilat ujung pedang
406
00:37:57,806 --> 00:37:59,306
Dan juga..
407
00:38:00,687 --> 00:38:05,608
Dibawahnya ada seorang pria
tanpa kepala yang bersimbah darah.
408
00:38:09,185 --> 00:38:13,313
Kepala itu seakan ingin
mengatakan sesuatu kepadaku.
409
00:38:16,395 --> 00:38:18,730
Apa yang dia katakan?
410
00:38:21,296 --> 00:38:24,798
Aku mencoba mendengar
apa yang dia katakan,
411
00:38:25,391 --> 00:38:27,934
Tapi tak terdengar suara apa pun.
412
00:39:35,500 --> 00:39:36,320
Min?
413
00:39:37,204 --> 00:39:37,930
Min?
414
00:39:39,617 --> 00:39:40,617
Min?
415
00:39:43,813 --> 00:39:45,898
- Apa kau baik-baik saja?
- Tinggalkan aku sendiri.
416
00:39:46,808 --> 00:39:50,061
Ini akan berakhir buruk,
bisakah kau berdiri?
417
00:39:50,593 --> 00:39:52,886
- Ayo berdiri.
- Pergilah!
418
00:39:53,237 --> 00:39:55,863
Lebih baik kita segera
pergi ke Rumah Sakit.
419
00:39:55,888 --> 00:39:57,806
Sudah kubilang tinggalkan aku sendirian.
420
00:40:02,846 --> 00:40:05,097
Hei, ikutlah denganku sebentar.
421
00:40:12,993 --> 00:40:14,744
Berhentilah merekam.
422
00:40:33,504 --> 00:40:34,921
Dasar bajingan, apa yang kau katakan?
423
00:40:36,589 --> 00:40:38,382
Kau ingin memindahkan ku?
424
00:40:39,103 --> 00:40:40,269
Enyahlah!
425
00:41:09,490 --> 00:41:10,157
Min?
426
00:41:11,302 --> 00:41:13,429
- Tadi pagi apa kau sudah minum obat?
- Min. Min.
427
00:41:14,125 --> 00:41:16,835
- Apa kau kuat menahan nya?
- Min, gantilah baju mu disini.
428
00:41:20,068 --> 00:41:21,569
Ibu akan berada disini.
429
00:41:22,195 --> 00:41:24,905
Semuanya sudah selesai,
tinggal bagian rambut.
430
00:42:07,507 --> 00:42:08,303
Permisi
431
00:42:09,097 --> 00:42:10,139
Hei!
432
00:42:11,141 --> 00:42:12,182
Hei!
433
00:42:36,060 --> 00:42:36,684
Min!
434
00:42:39,792 --> 00:42:42,192
Bu, anakmu sungguh
terlihat sangat cantik.
435
00:42:42,925 --> 00:42:47,595
Min!
436
00:42:48,174 --> 00:42:49,574
Ibumu ada disini.
437
00:42:49,599 --> 00:42:52,142
Min!
438
00:42:52,167 --> 00:42:52,779
Min!
439
00:42:53,395 --> 00:42:54,604
Dia tak melihat kesini.
440
00:42:56,232 --> 00:42:56,884
Min
441
00:43:58,292 --> 00:44:00,088
Kemana kau akan pergi?
442
00:44:01,111 --> 00:44:02,820
Pergi bekerja.
443
00:44:20,601 --> 00:44:22,351
Apa yang kau lakukan?
Pergi kau dari sini!
444
00:44:23,557 --> 00:44:26,225
Penjaga seret dia keluar!
445
00:44:32,091 --> 00:44:35,593
Akhir-akhir ini aku
kehilangan sesuatu di kantor.
446
00:44:36,119 --> 00:44:38,782
Lalu aku memeriksa CCTV untuk memastikannya.
447
00:44:39,291 --> 00:44:40,793
Kau tahu apa yang kulihat?
448
00:44:40,818 --> 00:44:42,485
Seperti yang kau lihat ini.
449
00:44:43,196 --> 00:44:45,572
Silahkan lihat sendiri.
450
00:44:46,535 --> 00:44:48,286
Dia itu wanita yang gila.
451
00:46:57,400 --> 00:46:58,300
Min!
452
00:47:03,601 --> 00:47:04,461
Min?
453
00:47:07,096 --> 00:47:08,597
Apa kau sedang mandi?
454
00:47:12,228 --> 00:47:13,019
Min!
455
00:47:14,065 --> 00:47:15,191
Min!
456
00:47:16,881 --> 00:47:17,547
Noy!
457
00:47:17,572 --> 00:47:18,655
Manit!
458
00:47:18,991 --> 00:47:20,651
Astaga, ada apa ini?
459
00:47:21,046 --> 00:47:21,879
Sial!
460
00:47:24,894 --> 00:47:27,228
Jangan diam saja, bantulah.
Noy, segera panggil dokter.
461
00:47:27,591 --> 00:47:30,510
Segera panggil ambulan, dan siapkan
barang yang penting untuk dibawa
462
00:47:30,621 --> 00:47:31,621
Sial.
463
00:47:31,646 --> 00:47:33,563
Bibi, kau baik-baik saja?
464
00:47:33,690 --> 00:47:36,525
Tentu saja ke Rumah Sakit,
segera kirimkan ambulan!
465
00:47:37,270 --> 00:47:39,063
Min, kenapa kau ini?
466
00:47:39,088 --> 00:47:40,505
Apa yang kau lakukan.
467
00:48:03,119 --> 00:48:04,197
Nim.
468
00:48:07,089 --> 00:48:09,591
Nim, hentikanlah semua ini.
469
00:48:10,201 --> 00:48:12,786
Dia akan menerima Dewa Bayan.
470
00:48:13,423 --> 00:48:15,842
Bisa kau lakukan ritual pemindahan nya?
471
00:48:18,645 --> 00:48:21,564
Aku tak bisa melihat
anakku mati seperti ini.
472
00:48:21,997 --> 00:48:24,164
Min tak bisa melakukan ritual pemindahan.
473
00:48:25,686 --> 00:48:26,978
Apa maksudmu?
474
00:48:29,322 --> 00:48:32,074
Karena saat ini bukan Dewa
Bayan yang ada di tubuhnya.
475
00:48:33,608 --> 00:48:35,317
Bukan Dewa Bayan? Apa maksudmu?
476
00:48:35,798 --> 00:48:39,259
Lihatlah gejalanya baik-baik, bukankah
kita pernah mengalaminya sebelumnya?
477
00:48:40,482 --> 00:48:44,193
Bukankah dia akan sembuh jika
menerima Dewa Bayan dan menjadi Dukun?
478
00:48:45,096 --> 00:48:47,306
Tidak seperti ini.
479
00:48:48,610 --> 00:48:50,111
Tolonglah, jangan seperti ini.
480
00:48:50,494 --> 00:48:52,245
Manit, ikutlah denganku sebentar.
481
00:48:52,965 --> 00:48:53,902
Nim!
482
00:48:54,339 --> 00:48:55,902
Aku akan segera kembali,
tunggulah sebentar
483
00:48:56,590 --> 00:49:00,134
Ini Keponakanmu, jadi
kau harus membantunya.
484
00:49:00,789 --> 00:49:02,540
Apa kau tak kasihan padanya?
485
00:49:11,608 --> 00:49:12,733
Buka pintunya.
486
00:49:15,100 --> 00:49:16,392
Kau yakin ingin membukanya?
487
00:49:16,424 --> 00:49:18,592
- Kubilang buka kan pintunya.
- Apa yang akan kau lakukan?
488
00:49:19,196 --> 00:49:20,488
Lekas buka!
489
00:49:21,794 --> 00:49:23,086
Takkan terjadi apa-apa 'kan?
490
00:49:29,972 --> 00:49:31,691
Apa kau sudah izin pada Min?
491
00:49:59,808 --> 00:50:02,309
Bagaimana Mike meninggal?
492
00:50:02,593 --> 00:50:05,011
Bukankah semua orang tau bahwa
dia mati karena kecelakaan motor?
493
00:50:06,099 --> 00:50:07,641
Aku ingin tahu kebenarannya.
494
00:50:21,347 --> 00:50:26,351
Sekarang aku tahu apa
hubungan antara mereka berdua.
495
00:50:33,094 --> 00:50:37,639
Kau tahu 'kan? Apa yang terjadi
kepada roh orang mati yang bunuh diri.
496
00:50:37,924 --> 00:50:39,008
Kau tahu tidak?
497
00:50:42,479 --> 00:50:44,772
Katakan, dimana Mike bunuh diri.
498
00:50:58,416 --> 00:51:03,666
Seluruh Tim Dokumenter
yakin dengan perkiraan
499
00:51:03,690 --> 00:51:09,693
Nim, bahwa ada sesuatu
yang lain merasuki Min.
500
00:51:12,668 --> 00:51:13,752
Pelan-pelan saja.
501
00:51:14,193 --> 00:51:18,446
Apa yang akan kau lakukan jika
Nim menolak melakukan ritual?
502
00:51:18,906 --> 00:51:22,658
Bahkan jika dia menolak, aku
bisa menggunakan caraku sendiri.
503
00:51:28,504 --> 00:51:29,698
Walaupun
504
00:51:30,292 --> 00:51:33,377
itu bertentangan dengan keyakinan ku.
505
00:51:35,373 --> 00:51:37,341
Aku harus melakukan sesuatu.
506
00:52:11,514 --> 00:52:12,450
Mike!
507
00:52:13,337 --> 00:52:14,921
Aku tahu semuanya,
508
00:52:14,946 --> 00:52:17,072
Ini seperti hukuman bagimu 'kan?
509
00:52:17,975 --> 00:52:21,311
Aku tau kau menyukai Min, tapi
kau tak bisa mendapatkannya.
510
00:52:22,605 --> 00:52:24,064
Apa kau mendengarkan ku?
511
00:52:46,663 --> 00:52:48,372
Noy, kau sungguh ingin melakukan ini?
512
00:52:48,806 --> 00:52:50,682
Jalankan saja mobilnya.
513
00:53:16,753 --> 00:53:19,296
- Pelan-pelan saja membawanya.
- Aku tahu.
514
00:54:08,404 --> 00:54:11,302
Hentikan ritualnya, kubilang hentikan!
515
00:54:11,812 --> 00:54:12,479
Berhenti!
516
00:54:12,912 --> 00:54:13,532
Nim!
517
00:54:13,557 --> 00:54:14,891
- Hentikan!
- Apa yang kau lakukan?
518
00:54:15,716 --> 00:54:17,615
Omong kosong apa
yang kau lakukan ini?
519
00:54:17,640 --> 00:54:20,136
Bagaimana jika ada sesuatu
yang lain lagi masuk ketubuhnya?
520
00:54:20,161 --> 00:54:22,245
Lalu apa yang harus kulakukan?
Anakku sedang sekarat.
521
00:54:22,329 --> 00:54:23,585
- Kau tak peduli dengannya.
- Memangnya Kakak tau apa?
522
00:54:23,610 --> 00:54:24,998
Kenapa aku tak membantu mu?
523
00:54:24,999 --> 00:54:26,892
- Aku punya cara ku sendiri, dan aku pasti membantu
- Apa yang akan kau lakukan?
524
00:54:26,917 --> 00:54:29,311
- Lalu, kau mau melakukan ritual penerimaan dengan orang ini?
- Haruskah aku membiarkan anakku mati begitu saja?
525
00:54:29,336 --> 00:54:30,671
Apa kau kenal dengan orang ini?
526
00:54:32,125 --> 00:54:34,377
Kapan kau akan melakukannya?
Setelah anakku mati?
527
00:54:35,724 --> 00:54:36,364
Min!
528
00:54:36,389 --> 00:54:37,091
Min, hentikan!
529
00:54:37,346 --> 00:54:38,888
Hentikan!
530
00:54:41,191 --> 00:54:42,483
Berhenti!
531
00:54:43,399 --> 00:54:44,117
Min!
532
00:55:00,006 --> 00:55:00,716
Min!
533
00:55:01,326 --> 00:55:02,115
Min!
534
00:55:03,201 --> 00:55:03,896
Min!
535
00:55:07,924 --> 00:55:08,814
Min!
536
00:56:29,867 --> 00:56:31,993
Nim, bagimana dengan Min?
537
00:56:33,019 --> 00:56:33,686
Dimana Min?
538
00:56:33,796 --> 00:56:37,465
- Kemana Min pergi?
- Berbaringlah, lebih baik istirahat dulu.
539
00:56:38,882 --> 00:56:39,590
Bagaimana dengan Min?
540
00:56:39,630 --> 00:56:41,757
Apa kau sudah menemukan Min?
541
00:56:46,896 --> 00:56:47,979
Anakku Min.
542
00:56:48,199 --> 00:56:50,826
Nim, sejak kapan dia berubah seperti ini?
543
00:56:53,331 --> 00:56:57,584
Aku harus menemukan Min,
dan kau harus membantu ku juga.
544
00:56:57,609 --> 00:57:01,195
Agar Min kembali, kita
harus melakukan ritual.
545
00:57:05,093 --> 00:57:10,305
Tapi, Noy harus menerima Dewa Bayan dulu.
546
00:57:10,834 --> 00:57:13,001
Meminta pengampunan dari Dewa Bayan.
547
00:57:13,798 --> 00:57:19,552
Walaupun Noy berdosa
karena menolak Dewa Bayan.
548
00:57:20,591 --> 00:57:22,925
Tapi aku percaya Dewa Bayan
adalah Dewa yang penyayang.
549
00:57:23,087 --> 00:57:25,004
Letakkan ini diatas kepala mu.
550
00:57:26,982 --> 00:57:31,444
Jika dia bersungguh-sungguh,
maka Dewa akan memaafkannya.
551
00:57:34,644 --> 00:57:36,645
Bawa sesajennya.
552
00:57:50,953 --> 00:57:53,830
- Bau apa ini?
- Carilah sumbernya.
553
00:57:55,806 --> 00:58:00,184
Kita harus mengumpulkan
barang yang dikumpulkan Min.
554
00:58:00,209 --> 00:58:02,108
Karena itu akan digunaka untuk ritual.
555
00:58:03,896 --> 00:58:05,939
Benda apa ini?
556
00:58:06,056 --> 00:58:09,611
Ada jejak makhluk gaib di benda ini.
557
00:58:09,636 --> 00:58:12,430
Roh Jahat merasakan perasaan posesif Mike,
dan menggunakannya untuk mendekati Min.
558
00:58:12,455 --> 00:58:15,999
Nim, lihat ini. Astaga, kenapa
dia meletakkannya disini.
559
00:58:24,505 --> 00:58:26,298
Ini sepatu bayi miliknya.
560
00:58:30,813 --> 00:58:32,606
- Nim.
- Ya?
561
00:58:35,000 --> 00:58:38,127
Cari juga disekitar rumah,
semuanya harus dikeluarkan.
562
00:58:41,492 --> 00:58:44,898
Kita harus melakukan ritual
ditempat Mike bunuh diri.
563
00:58:49,012 --> 00:58:52,557
Aku akan berdoa agar
Mike tidak menyakiti Min.
564
00:58:54,197 --> 00:58:58,575
Aku akan membuat Mike mengerti
bahwa Min juga mencintainya.
565
00:58:58,600 --> 00:59:02,102
Aku juga tahu Mike, kau marah dan ingin
balas dendam terhadap keluargamu.
566
00:59:02,538 --> 00:59:05,040
Tapi, aku takkan membiarkan
sesuatu terjadi pada Min.
567
00:59:31,101 --> 00:59:36,585
Aku juga tak tahu berapa
lama ritual akan berlangsung.
568
00:59:37,320 --> 00:59:40,959
Aku mungkin harus
menghabiskan beberapa hari sampai
569
00:59:40,984 --> 00:59:43,099
Aku tahu dimana Min diculik.
570
00:59:50,709 --> 00:59:55,879
Seorang supir taksi datang dengan
kamera dasbor setelah mendengar beritanya.
571
00:59:56,400 --> 00:59:59,694
Dia menjemput Min sekitar jam 3 pagi.
572
01:00:00,810 --> 01:00:04,521
Setelah masuk mobil, dia tak menjawab
ketika supir menanyakan tujuannya.
573
01:00:05,693 --> 01:00:08,069
Lebih baik kita lihat videonya langsung.
574
01:00:11,096 --> 01:00:11,846
Bu,
575
01:00:13,071 --> 01:00:13,996
Kau mau pergi kemana?
576
01:00:15,707 --> 01:00:16,621
Bu?
577
01:00:17,791 --> 01:00:18,457
Bu?
578
01:00:19,224 --> 01:00:20,616
Apa dia sudah gila?
579
01:00:21,141 --> 01:00:22,391
Aku pamit pergi.
580
01:00:33,103 --> 01:00:34,061
Apa-apaan ini.
581
01:00:35,089 --> 01:00:36,089
Astaga.
582
01:00:39,910 --> 01:00:41,850
Aku juga tak tau itu
masalah video atau bukan.
583
01:00:41,944 --> 01:00:44,070
Bagaimana pun, aku sudah
mengirim videonya ke Tim Forensik.
584
01:00:44,513 --> 01:00:46,680
Tapi kurasa kami juga
takkan bisa menemukannya.
585
01:00:48,191 --> 01:00:51,735
Kalau ada petunjuk, kami
akan memberitahu mu.
586
01:01:11,989 --> 01:01:13,870
Aku khawatir akan keadaan anakku.
587
01:01:13,895 --> 01:01:17,206
Aku juga tak tahu apa
dia masih hidup atau tidak.
588
01:01:17,400 --> 01:01:19,443
Aku hanya bisa berdoa
589
01:01:19,913 --> 01:01:21,038
Kepada Dewa,
590
01:01:21,583 --> 01:01:24,835
Ataupun Tuhan.
591
01:01:25,836 --> 01:01:28,337
Agar mengembalikan anakku.
592
01:01:48,204 --> 01:01:50,121
Aku sudah mendatangi semua
593
01:01:50,485 --> 01:01:53,529
Rumah teman dan mantan pacarnya dikota.
594
01:01:53,530 --> 01:01:55,781
Semuanya kudatangi tapi tak
ada satupun yang melihatnya.
595
01:01:55,951 --> 01:01:58,202
Semua cara sudah kulakukan.
596
01:01:58,972 --> 01:02:00,890
Jika berdoa menyelesaikan segalanya,
pasti sudah kulakukan dari dulu.
597
01:02:01,390 --> 01:02:05,413
Toko Daging Anjing
598
01:02:05,515 --> 01:02:09,110
Ditutup sementara karena perbaikan
599
01:02:10,943 --> 01:02:14,215
Sejak Min menghilang, keadaan
keluargaku menjadi buruk.
600
01:02:14,913 --> 01:02:16,414
Salah satunya Bibi Noy,
601
01:02:17,554 --> 01:02:19,513
Tak mau makan dan selalu tidur sendirian.
602
01:02:19,806 --> 01:02:23,351
Sudah sebulan, tapi kau masih
belum menemukan petunjuk?
603
01:02:23,352 --> 01:02:25,186
Kau hanya duduk disini dan
memakan uang pajak yang kami bayar.
604
01:02:25,187 --> 01:02:27,146
- Bukan seperti itu Pak,
- Semuanya sama saja.
605
01:02:27,147 --> 01:02:28,731
- Kubilang bukan begitu.
- Semua hanya mengatakan omong kosong.
606
01:02:28,732 --> 01:02:30,816
Sebulan berlalu, dan kau
hanya duduk diam disini.
607
01:02:30,817 --> 01:02:32,485
Aku sudah susah payah mencari petunjuk.
608
01:02:32,486 --> 01:02:34,070
- Apa saja yang kalian lakukan disini.
- Semua orang sedang bekerja.
609
01:02:34,071 --> 01:02:36,656
Lalu kenapa kau hanya duduk
disini seperti orang bodoh.
610
01:02:36,657 --> 01:02:38,491
Yang kulihat kalian semua
disini hanya duduk saja.
611
01:02:38,530 --> 01:02:40,698
Tak ada petunjuk,
612
01:02:41,106 --> 01:02:43,107
Tak ada kabar,
613
01:02:44,203 --> 01:02:46,496
Sama sekali.
614
01:03:08,960 --> 01:03:10,794
Aku tertipu oleh muslihat mereka.
615
01:03:12,196 --> 01:03:15,323
Sebenarnya ini tak ada
hubungannya dengan Mike.
616
01:03:15,348 --> 01:03:17,308
Lalu siapa yang menculik Min?
617
01:04:38,017 --> 01:04:41,524
Pabrik Pemintalan Yasantia
618
01:05:53,408 --> 01:05:54,073
Min?
619
01:05:57,524 --> 01:05:58,357
Min?
620
01:05:59,891 --> 01:06:01,399
Min?
621
01:06:11,005 --> 01:06:12,214
Min, Sadarlah!
622
01:06:15,410 --> 01:06:17,828
Demamnya sudah turun.
623
01:06:17,853 --> 01:06:20,313
Tapi ada gejala dehidrasi dan malnutrisi,
624
01:06:20,338 --> 01:06:23,757
Dan ada sedikit memar dan lecet kecil.
625
01:06:24,492 --> 01:06:27,786
Apa dia baik-baik saja?
626
01:06:28,388 --> 01:06:31,849
Setelah sadar, kami akan
melakukan pemeriksaan kembali.
627
01:06:34,182 --> 01:06:37,392
Sekarang semuanya jadi jelas.
628
01:06:40,136 --> 01:06:42,304
Setidaknya Min tidak terluka parah.
629
01:06:43,202 --> 01:06:45,454
Aku akan pergi ke gunung lagi.
630
01:06:48,462 --> 01:06:51,172
Untuk berdoa dan melakukan
persembahan untuk Dewa Bayan.
631
01:07:22,610 --> 01:07:25,571
Dewa, siapakah yang melakukan ini?
632
01:07:52,189 --> 01:07:55,441
Kemana saja kau selama
ini, ceritakan pada Ibu.
633
01:08:02,023 --> 01:08:04,233
Setidaknya makanlah sedikit.
634
01:08:07,872 --> 01:08:10,123
Makanan bahkan tak bisa masuk ke mulitnya.
635
01:08:12,191 --> 01:08:19,901
Saat ini Min sepenuhnya
dirasuki oleh roh yang tak dikenal.
636
01:08:29,402 --> 01:08:30,944
Siapa kau?
637
01:08:34,600 --> 01:08:36,309
Aku bertanya. Siapa kau sebenarnya.
638
01:08:47,754 --> 01:08:49,588
Aku adalah Dewa Bayan.
639
01:08:52,278 --> 01:08:53,987
Aku akan bertanya sekali lagi. Siapa kau.
640
01:08:54,677 --> 01:08:58,429
Coba tebak, siapa aku sebenarnya.
641
01:08:59,606 --> 01:09:00,898
Tebaklah..
642
01:09:07,764 --> 01:09:09,390
Min, jangan seperti ini.
643
01:09:13,604 --> 01:09:15,939
Apa kau sudah gila?
melakukan hal seperti ini?
644
01:09:16,592 --> 01:09:18,093
Kenapa dia jadi seperti ini?
645
01:09:20,444 --> 01:09:21,327
Min!
646
01:09:21,868 --> 01:09:24,119
Kau menyukai vagina bukan?
647
01:09:24,144 --> 01:09:25,895
Kau sangat menyukainya.
648
01:09:26,252 --> 01:09:27,418
Min, jangan begini.
649
01:09:28,335 --> 01:09:29,961
Hentikan Min.
650
01:09:30,028 --> 01:09:31,609
- Pegang dia!
- Lepaskan aku.
651
01:09:31,683 --> 01:09:33,350
- Aku memegangnya.
- Lepaskan aku.
652
01:09:34,845 --> 01:09:36,679
- Pegang dia dengan benar!
- Lepaskan.
653
01:09:37,198 --> 01:09:39,116
- Kau ini kenapa?
- Lepas
654
01:09:39,141 --> 01:09:40,599
Pegang dia, cepat!
655
01:09:41,560 --> 01:09:43,894
Celupkan tangannya ke gelas.
656
01:09:58,392 --> 01:09:59,976
Kau tak tau,
657
01:10:00,605 --> 01:10:02,648
Kenapa kau yang menjadi Dukun.
658
01:10:02,998 --> 01:10:05,624
Itu semua karena Kakak tersayang mu.
659
01:10:06,634 --> 01:10:10,053
Dia memakaikan baju
terbaiknya untukmu setiap hari.
660
01:10:10,503 --> 01:10:13,880
Bahkan meletakkan jimat disepatu mu.
661
01:10:13,905 --> 01:10:16,147
Semuanya dia lakukan
662
01:10:16,172 --> 01:10:19,257
Agar kau menggantikannya sebagai Dukun.
663
01:10:19,802 --> 01:10:21,303
Apa kau tahu itu?
664
01:10:44,612 --> 01:10:48,281
Cari sesuatu untuk mengikatnya, cepat.
665
01:10:51,276 --> 01:10:52,234
Cepatlah.
666
01:10:53,131 --> 01:10:56,300
Lekaslah. Kalau sudah
selesai, pergilah keluar.
667
01:10:56,515 --> 01:11:00,476
Cukup merekamnya, semuanya keluar!
668
01:11:00,797 --> 01:11:02,089
Pergilah!
669
01:11:19,415 --> 01:11:21,625
Aku perlu bantuan seseorang.
670
01:11:22,893 --> 01:11:23,603
Nim,
671
01:11:24,110 --> 01:11:25,777
Tentang perkataan Min tadi.
672
01:11:29,084 --> 01:11:30,459
Maafkan aku.
673
01:11:31,479 --> 01:11:34,689
Jangan khawatir, aku akan tetap menyelamatkan
Keponakanku apapun yang terjadi.
674
01:13:25,414 --> 01:13:26,336
Santi,
675
01:13:26,764 --> 01:13:29,391
Kau masih melakukan
ritual payah itu rupanya.
676
01:13:31,588 --> 01:13:33,172
Aku juga perlu memenuhi kebutuhanku.
677
01:13:41,294 --> 01:13:41,887
Min,
678
01:13:43,126 --> 01:13:46,212
Tunggu sebentar...
679
01:13:47,378 --> 01:13:50,171
Dia dirasuki sesuatu yang aneh 'kan?
680
01:13:56,419 --> 01:13:58,218
Kondisinya sekarang,
681
01:13:59,784 --> 01:14:04,871
Seakan mobil yang lepas kendali,
siapa pun tak bisa mengendalikannya.
682
01:14:07,307 --> 01:14:10,226
- Siapa sebenarnya yang merasukinya?
- Dia tak sendiri.
683
01:14:12,213 --> 01:14:14,214
Aku tak tahu siapa mereka.
684
01:14:15,190 --> 01:14:17,817
Terlalu banyak hingga tak bisa dihitung.
685
01:14:19,303 --> 01:14:23,181
Aku hanya bisa merasakan keberadaan mereka.
686
01:14:23,821 --> 01:14:26,102
Roh Jahat dengan berbagai kebencian.
687
01:14:35,708 --> 01:14:41,046
Mereka mengumpulkan semua
Roh Jahat dan bahkan Roh Malang
688
01:14:41,047 --> 01:14:43,101
Yang berubah menjadi Roh Buas.
689
01:14:48,598 --> 01:14:51,106
Dari Roh Anjing,
690
01:14:51,122 --> 01:14:52,122
Lipan,
691
01:14:53,083 --> 01:14:54,020
Laba-laba,
692
01:14:55,371 --> 01:14:57,917
Sampai Roh Alam.
693
01:14:59,434 --> 01:15:05,397
Roh kuat yang menggabungkan
seluruh Roh menjadi Roh Buas ini.
694
01:15:12,103 --> 01:15:14,607
Disinilah Min ditemukan.
695
01:15:18,539 --> 01:15:20,415
Ritual Pengusiran nya
harus dilakukan disini.
696
01:15:22,199 --> 01:15:24,742
Seluruh Roh Jahat
berkumpul disini untuk Min.
697
01:15:25,007 --> 01:15:29,755
Ketika Roh Jahat disini disingkirkan, maka
Roh Jahat di tubuh Min juga akan hilang
698
01:15:30,299 --> 01:15:32,091
Kenapa harus Min?
699
01:15:33,494 --> 01:15:37,915
Kau pernah dengar
perbuatan Leluhur Suami mu?
700
01:15:40,869 --> 01:15:45,206
Berapa banyak orang yang
dibantai oleh leluhurnya Willow.
701
01:15:47,604 --> 01:15:51,691
Seorang pria yang sekarat
mengutuk keluarga ini.
702
01:15:53,097 --> 01:15:56,683
Kutukannya diteruskan secara turunan.
703
01:15:58,970 --> 01:16:01,055
Karena itulah Willow menikahi mu.
704
01:16:01,080 --> 01:16:03,289
Orang yang menolak Dewa Bayan.
705
01:16:04,106 --> 01:16:07,358
Yang mana itu adalah dirimu.
706
01:16:14,436 --> 01:16:15,895
Setelah itu,
707
01:16:18,097 --> 01:16:20,682
Semuanya telah diputuskan.
708
01:16:21,336 --> 01:16:23,879
Seseorang harus dikorbankan
untuk melakukan penebusan dosa
709
01:16:23,904 --> 01:16:26,030
Dan orang itu adalah Min.
710
01:16:37,791 --> 01:16:39,625
Kau percaya?
711
01:16:42,177 --> 01:16:45,096
Bahwa ini semua adalah takdir.
712
01:16:47,079 --> 01:16:50,331
Tak perlu khawatir, Hari Ritual
Pengusirannya akan segera ditentukan
713
01:16:50,871 --> 01:16:52,581
Siapa yang memutuskan?
714
01:16:53,874 --> 01:16:55,083
Tuhan?
715
01:16:55,577 --> 01:16:56,910
Dewa?
716
01:16:57,284 --> 01:16:59,619
Yang mana?
717
01:17:01,934 --> 01:17:07,105
Kenapa anakku yang harus
membayar karma dari Leluhur ku?
718
01:17:07,130 --> 01:17:09,298
Kenapa tidak aku saja?
719
01:17:17,189 --> 01:17:18,607
Duduklah sebentar.
720
01:17:21,989 --> 01:17:24,031
Jangan berpikir berlebihan.
721
01:17:25,189 --> 01:17:27,858
Min akan sembuh setelah
Ritual Pengusirannya selesai.
722
01:17:28,211 --> 01:17:30,330
Dewa Bayan akan membantu kita.
723
01:17:32,322 --> 01:17:37,492
Saat aku sakit dulu, orang bilang
itu Dewa Bayan tertarik padaku.
724
01:17:38,563 --> 01:17:43,150
Kukira hanya sakit biasa.
725
01:17:46,085 --> 01:17:47,961
Boleh aku bertanya?
726
01:17:49,713 --> 01:17:51,964
Pernahkah kau bertemu Dewa Bayan?
727
01:17:53,598 --> 01:17:55,766
Kau percaya Dewa Bayan benar-benar nyata?
728
01:17:56,796 --> 01:18:00,674
- Tentu saja.
- Pernah melihatnya langsung?
729
01:18:04,111 --> 01:18:05,111
Belum.
730
01:18:07,305 --> 01:18:11,934
- Bagaimana bisa kau percaya?
- Aku hanya bisa merasakannya.
731
01:18:16,290 --> 01:18:18,208
Aku merasakan kehadirannya.
732
01:18:24,980 --> 01:18:29,901
Jika kita percaya, maka Dewa
Bayan akan membantu kita.
733
01:18:48,268 --> 01:18:49,601
Persiapkan diri untuk Ritual ini.
734
01:18:49,626 --> 01:18:53,587
Roh ini sangat kuat, kau
pun juga harus begitu.
735
01:18:54,611 --> 01:19:00,574
Kita juga memerlukan
banyak mantra dan jimat.
736
01:19:04,745 --> 01:19:07,997
Agar kekuatanku maksimal, aku harus
mengerahkannya pada tongkat kayu
737
01:19:11,009 --> 01:19:15,179
Untuk jaga-jaga, Aku menyiapkan
banyak alkohol dan dupa.
738
01:19:16,490 --> 01:19:19,576
Dan yang terpenting adalah Aku
harus melakukan Ritual ini bersama Nim.
739
01:19:20,510 --> 01:19:25,389
Kami harus menyatu. Walaupun
itu tak mudah, kami harus berusaha.
740
01:19:25,943 --> 01:19:28,069
Aku sudah melakukan ini sejak
lama, tapi tetap saja menantang.
741
01:19:28,264 --> 01:19:30,390
Aku ingin melihat seberapa kuat Roh itu.
742
01:19:37,837 --> 01:19:40,005
Dia saat ini makan pun tak mau.
743
01:19:40,846 --> 01:19:43,431
Diajak bicara pun tak meresepon.
744
01:19:45,288 --> 01:19:47,205
Aku sangat khawatir.
745
01:19:49,608 --> 01:19:54,236
Nim tak mampir karena sibuk
menyiapkan Ritual Pengusiran.
746
01:19:54,562 --> 01:19:59,149
Setiap pagi, barang-barang
di rumah berserakan.
747
01:19:59,253 --> 01:20:01,300
Dan kurasa Min yang melakukannya.
748
01:20:03,160 --> 01:20:07,872
Aku tak tau apa yang
dilakukan Min tiap malam.
749
01:20:09,191 --> 01:20:12,980
Tim Dokumenter
memasang kamera di rumah,
750
01:20:13,004 --> 01:20:17,398
agar mengetahui apa saja
yang dilakukan Min tiap malam.
751
01:20:24,393 --> 01:20:28,259
6 Hari sebelum Ritual Pengusiran.
752
01:21:18,203 --> 01:21:19,871
Ada apa Lucky?
753
01:22:00,689 --> 01:22:04,188
5 Hari sebelum Ritual Pengusiran.
754
01:22:53,298 --> 01:22:56,918
4 Hari sebelum Ritual Pengusiran.
755
01:23:24,697 --> 01:23:27,852
3 Hari sebelum Ritual Pengusiran
756
01:23:27,877 --> 01:23:30,617
Kalau seperti, jangan terus direkam.
757
01:23:30,618 --> 01:23:33,036
- Pak tolong,
- Hentikan, kalian semua pergi saja.
758
01:23:33,037 --> 01:23:35,079
Lihatlah sampai selesai.
759
01:23:36,099 --> 01:23:37,307
- Lihatlah sedikit lagi.
- Memangnya ada apa.
760
01:23:47,816 --> 01:23:49,442
Dia kenapa?
761
01:23:58,021 --> 01:24:01,190
Kalau keadaan nya seperti ini,
bukankah kita harus pindah?
762
01:24:04,554 --> 01:24:06,680
Kalau kau mau pergi, silahkan
763
01:24:07,441 --> 01:24:09,859
Aku akan tetap tinggal bersama anakku.
764
01:24:11,950 --> 01:24:15,606
Jujur, aku pun takut melihatnya.
765
01:24:17,920 --> 01:24:19,796
Tapi dia tetaplah anakku.
766
01:24:22,004 --> 01:24:26,924
Dia pasti akan sembuh,
Nim juga akan membantunya.
767
01:24:28,715 --> 01:24:31,675
Nim terkenal baik, dia sudah
banyak membantu orang.
768
01:24:31,991 --> 01:24:35,118
Nim pasti bisa menyelamatkan Min 'kan?
769
01:24:38,889 --> 01:24:48,665
Setelah melihat perilaku Min, keluarganya
pun setuju untuk meletakkan kamera tambahan
770
01:26:09,621 --> 01:26:11,247
Tiba-tiba perutku sakit.
771
01:26:26,008 --> 01:26:29,406
2 Hari sebelum Upacara Pengusiran.
772
01:26:33,495 --> 01:26:36,497
Selesai. Sekarang
dia takkan bisa keluar.
773
01:26:38,574 --> 01:26:40,074
Bahkan lewat mimpi juga takkan bisa.
774
01:26:40,099 --> 01:26:42,308
Sudah, ayo pergi.
Aku sudah kelaparan
775
01:27:21,485 --> 01:27:22,181
Min!
776
01:27:24,035 --> 01:27:27,204
He! Bangun! Bangun!
777
01:28:01,310 --> 01:28:02,435
Menjijikkan.
778
01:28:39,563 --> 01:28:40,414
Pon.
779
01:28:43,578 --> 01:28:44,265
Pon!
780
01:28:44,289 --> 01:28:45,015
Min!
781
01:28:45,305 --> 01:28:46,007
Min!
782
01:28:54,409 --> 01:28:56,702
Pan! Pan!
783
01:28:58,557 --> 01:29:00,558
- Pon!
- Kenapa?
784
01:29:01,586 --> 01:29:02,794
Pon mana?!
785
01:29:02,819 --> 01:29:04,861
- Apa?
- Min membawanya pergi.
786
01:29:04,910 --> 01:29:06,994
- Hah?
- Min membawanya pergi.
787
01:29:07,163 --> 01:29:09,623
- Kemana dia membawanya?
- Ayo lekas, cari dia!
788
01:29:09,648 --> 01:29:12,609
- Min membawa anakku pergi.
- Kemana Min membawanya?
789
01:29:12,623 --> 01:29:13,216
Min!
790
01:29:14,122 --> 01:29:15,831
Cepat, cari dia!
791
01:29:15,926 --> 01:29:18,122
Pon!
792
01:29:19,216 --> 01:29:23,200
Kenapa Min melakukan
ini, cepat cari Min!
793
01:29:23,232 --> 01:29:24,841
Min!
794
01:29:25,222 --> 01:29:28,497
Kenapa kau mengambil
anakku, kau pasti sudah gila.
795
01:29:28,599 --> 01:29:29,388
Min!
796
01:29:30,357 --> 01:29:31,357
Min!
797
01:29:32,403 --> 01:29:33,286
Min!
798
01:29:36,571 --> 01:29:38,822
- Kau ada melihat Min?
- Aku tak melihatnya.
799
01:29:39,193 --> 01:29:40,014
Min!
800
01:29:42,542 --> 01:29:43,604
Min!
801
01:29:45,316 --> 01:29:46,112
Min!
802
01:29:47,750 --> 01:29:51,002
Min, kenapa?
803
01:29:51,052 --> 01:29:55,096
Min kemana kau pergi.
804
01:30:00,964 --> 01:30:01,722
Pon.
805
01:30:05,128 --> 01:30:05,933
Pon!
806
01:30:07,090 --> 01:30:07,747
Pon!
807
01:30:10,913 --> 01:30:12,014
Kemana saja kau.
808
01:30:12,944 --> 01:30:13,623
Pon!
809
01:30:21,455 --> 01:30:22,501
Pon!
810
01:30:23,361 --> 01:30:24,525
Pon!
811
01:30:34,585 --> 01:30:36,169
Tenanglah, ada Ibu disini.
812
01:30:38,890 --> 01:30:39,647
Min!
813
01:30:41,296 --> 01:30:42,108
Hei, Min!
814
01:30:47,577 --> 01:30:48,217
Min!
815
01:31:31,867 --> 01:31:32,601
Min.
816
01:31:42,580 --> 01:31:44,289
Min, sadarlah!
817
01:31:48,901 --> 01:31:51,110
Min, Min! Lepaskan dia.
818
01:32:00,815 --> 01:32:06,396
1 Hari sebelum Ritual Pengusiran.
819
01:32:13,606 --> 01:32:14,301
Nim!
820
01:32:18,005 --> 01:32:19,339
Apa ada masalah?
821
01:32:20,725 --> 01:32:23,894
Sejak kemarin, dia tak
mengangkat telepon nya.
822
01:32:24,254 --> 01:32:27,048
Aku mendengar ada suara, tapi
kenapa tak ada yang menjawab.
823
01:32:27,789 --> 01:32:30,624
- Apa ada orang didalam?
- Ya.
824
01:32:35,296 --> 01:32:37,923
Nim! Nim!
825
01:32:39,319 --> 01:32:41,862
Nim, kau ada disini?
826
01:32:43,113 --> 01:32:43,933
Nim?
827
01:32:55,111 --> 01:32:56,779
Apa ini?
828
01:32:58,799 --> 01:33:00,842
Nim! Nim!
829
01:33:03,593 --> 01:33:04,319
Nim!
830
01:33:06,311 --> 01:33:09,480
Nim, sadarlah! Kau ini kenapa?
831
01:33:10,217 --> 01:33:12,312
Nim! Nim!
832
01:33:13,418 --> 01:33:16,586
Kau yang disana, tolonglah dia.
833
01:33:17,309 --> 01:33:26,509
Nim meninggal saat sedang tidur.
834
01:33:26,702 --> 01:33:32,402
Dokter tidak mengetahui
penyebab kematiannya.
835
01:33:39,273 --> 01:33:41,941
Karena aku, Nim mati.
836
01:33:43,849 --> 01:33:46,892
Semua yang terjadi pada Min juga salahku.
837
01:33:47,843 --> 01:33:50,219
Aku tak punya siapa-siapa lagi.
838
01:33:52,650 --> 01:33:57,237
Yang bisa kulakukan sekarang
hanyalah melindungi Anakku.
839
01:33:58,199 --> 01:34:00,200
Aku rela mati untuknya.
840
01:34:02,288 --> 01:34:05,748
Kenapa Nim mati? Pasti
dia dibunuh Roh Jahat 'kan?
841
01:34:07,597 --> 01:34:11,266
- Kita tak bisa apa-apa
- Apa kau bilang?
842
01:34:14,140 --> 01:34:15,307
Apa maksudmu tadi?
843
01:34:15,332 --> 01:34:18,208
Guru, sekarang apa yang akan kita lakukan?
844
01:34:19,092 --> 01:34:20,468
Jangan khawatir
845
01:34:20,845 --> 01:34:24,598
Ritual Pengusiran akan tetap dilakukan
besok, kalian ikuti saja perintahku.
846
01:34:32,600 --> 01:34:37,602
Hari Ritual Pengusiran
847
01:34:56,297 --> 01:34:58,340
- Disini tempatnya?
- Ya, letakkan saja disitu.
848
01:34:58,783 --> 01:35:02,369
Guru Santi, bisa jelaskan tata
cara Ritual Pengusiran nya hari ini.
849
01:35:03,619 --> 01:35:07,872
Yang pertama, aku akan melakukan
Ritual Pengusiran nya di lantai 5.
850
01:35:09,161 --> 01:35:12,705
Dengan mengundang Roh
Jahat yang ada di tubuh Min.
851
01:35:33,923 --> 01:35:37,175
Aku akan memancing mereka,
852
01:35:38,261 --> 01:35:41,347
Lalu menangkap nya dalam sebuah toples.
853
01:35:41,348 --> 01:35:44,933
Akan ku bawa toples itu keluar,
854
01:35:45,143 --> 01:35:48,145
Dan menguburnya ditempat terpencil.
855
01:35:48,146 --> 01:35:50,564
Berdasarkan apa yang terjadi pada Nim,
856
01:35:50,638 --> 01:35:53,890
Bukankah terlalu berbahaya
untuk melakukan Ritual nya?
857
01:35:54,582 --> 01:35:55,708
Benar.
858
01:35:57,191 --> 01:36:01,030
Tapi, pernahkah kau melihat apa
yang ada dibelakang mobil Manit?
859
01:36:01,792 --> 01:36:06,045
Ada stiker yang tertulis
"Mobil ini bewarna merah"
860
01:36:06,116 --> 01:36:10,069
Mobil ini bewarna merah
861
01:36:10,094 --> 01:36:13,346
Apa hubungannya dengan Ritual?
862
01:36:37,286 --> 01:36:42,832
Tak ada yang boleh meninggalkan
tempat ini sampai Ritual selesai.
863
01:38:13,801 --> 01:38:15,093
Hadirlah!
864
01:39:08,192 --> 01:39:09,776
Datanglah!
865
01:39:24,720 --> 01:39:26,304
Siapa yang mengetuk?
866
01:39:29,720 --> 01:39:31,054
Aku juga tidak tau
867
01:40:14,013 --> 01:40:16,001
Noy! Noy!
868
01:40:18,420 --> 01:40:19,337
- Noy
- Apa kau baik-baik saja?
869
01:40:19,362 --> 01:40:21,655
- Dia pingsan.
- Mari istirahat sebentar
870
01:40:22,388 --> 01:40:23,221
Noy!
871
01:40:27,179 --> 01:40:30,497
Noy, Kau baik-baik saja?
Apa kau mendengarku?
872
01:40:41,509 --> 01:40:43,593
Apa ada orang disana?
873
01:40:45,213 --> 01:40:46,922
Kenapa aku dikunci?
874
01:40:48,198 --> 01:40:52,410
Bu, kau ada diluar?
Tolong bukakan pintunya.
875
01:40:52,706 --> 01:40:54,039
Apa Roh nya sudah pergi?
876
01:40:55,392 --> 01:40:56,643
Aku juga tidak tahu.
877
01:40:57,286 --> 01:40:59,621
- Bibi.
- Min?
878
01:41:00,000 --> 01:41:01,834
Bibi, tolong bukakan pintunya.
879
01:41:01,859 --> 01:41:04,486
Min, apa kau baik-baik saja disana?
880
01:41:05,668 --> 01:41:06,835
Buka kan pintunya.
881
01:41:06,860 --> 01:41:07,985
Kau diam saja?
882
01:41:08,529 --> 01:41:11,114
Bibi, buka pintunya, aku ada disini.
883
01:41:11,139 --> 01:41:12,180
Aku tidak tahu.
884
01:41:12,205 --> 01:41:14,874
Guru mengatakan agar tidak
membuka pintunya sampai Ritual selesai.
885
01:41:14,899 --> 01:41:17,150
- Buka pintunya untukku.
- Min.
886
01:41:17,612 --> 01:41:21,323
Bibi, aku terkunci,
tolong bukakan pintunya.
887
01:41:22,000 --> 01:41:25,085
- Tunggulah sebentar.
- Bi, buka pintunya.
888
01:41:25,336 --> 01:41:27,102
Mereka belum memberitahu ku.
889
01:41:27,294 --> 01:41:31,089
Bi, kemana semua orang pergi?
890
01:41:31,141 --> 01:41:31,922
Min.
891
01:41:32,216 --> 01:41:34,133
Tolong buka pintunya.
892
01:41:48,576 --> 01:41:49,868
Min, kau baik-baik saja?
893
01:41:52,409 --> 01:41:53,205
Min?
894
01:42:26,605 --> 01:42:28,272
Buka pintunya, Anakku ada didalam.
895
01:42:28,297 --> 01:42:29,631
- Tidak.
- Buka pintunya.
896
01:42:29,656 --> 01:42:32,992
- Kubilang anakku ada didalam.
- Tidak boleh.
897
01:42:33,412 --> 01:42:35,497
Anakku ada didalam.
898
01:42:35,757 --> 01:42:38,885
Apa maksudmu? Bukankah
tadi dia ditempat tidur?
899
01:42:38,910 --> 01:42:41,411
Dia didalam, kau tak mendengarnya?
900
01:42:51,341 --> 01:42:55,511
- Anakku Pon ada didalam.
- Guru bilang tak boleh dibuka.
901
01:42:55,536 --> 01:42:58,663
- Coba cek sekali lagi.
- Min, tolong kembalikan Pon.
902
01:42:59,587 --> 01:43:00,461
Buka pintunya.
903
01:43:00,701 --> 01:43:02,201
- Sudah kubilang tak boleh.
- Buka! Buka pintunya!
904
01:43:02,226 --> 01:43:03,476
Tak boleh, coba cek sekali lagi.
905
01:43:03,501 --> 01:43:05,544
Buka! Buka!
906
01:43:05,569 --> 01:43:08,112
- Lihat lagi tempat tidurnya.
- Ah.
907
01:43:08,505 --> 01:43:09,145
Hah?
908
01:43:09,170 --> 01:43:10,003
Buka pintunya.
909
01:43:10,592 --> 01:43:11,259
Bu,
910
01:43:15,313 --> 01:43:16,188
Tak boleh!
911
01:43:18,805 --> 01:43:20,138
Bu, sadarlah!
912
01:43:20,431 --> 01:43:22,140
Pon! Pon!
913
01:44:04,000 --> 01:44:05,457
Guru, ada apa?
914
01:44:13,004 --> 01:44:13,795
Guru.
915
01:44:20,994 --> 01:44:21,786
Guru!
916
01:44:22,999 --> 01:44:23,915
Apa yang terjadi?
917
01:44:23,940 --> 01:44:26,608
Guru! Guru!
918
01:44:28,739 --> 01:44:29,530
Guru!
919
01:44:39,590 --> 01:44:40,548
Guru!
920
01:44:43,691 --> 01:44:44,607
Guru!
921
01:44:52,191 --> 01:44:53,441
Guru, apa yang terjadi?
922
01:45:06,155 --> 01:45:07,364
Guru!
923
01:45:11,010 --> 01:45:11,720
Pon!
924
01:45:15,398 --> 01:45:16,117
Pon!
925
01:45:19,654 --> 01:45:21,238
Min, dimana Pon?
926
01:45:27,489 --> 01:45:28,216
Min?
927
01:45:43,136 --> 01:45:44,136
Min?
928
01:45:58,000 --> 01:45:58,594
Sial!
929
01:46:15,145 --> 01:46:18,564
Sial, Buka! Tolong buka pintunya!
930
01:46:18,944 --> 01:46:19,694
Tolong aku!
931
01:46:20,415 --> 01:46:22,916
Tolong!
932
01:46:24,343 --> 01:46:25,677
Tolong aku!
933
01:46:30,109 --> 01:46:31,151
Pintunya tak bisa dibuka.
934
01:46:32,981 --> 01:46:33,856
Tidak!
935
01:46:34,980 --> 01:46:35,871
Tidak!
936
01:47:09,889 --> 01:47:10,722
Apa yang terjadi?
937
01:47:16,716 --> 01:47:18,925
Kenapa lampunya mati?
938
01:47:21,192 --> 01:47:23,360
Nyalakan sentar kamera
939
01:47:23,474 --> 01:47:24,106
Baik.
940
01:47:28,794 --> 01:47:31,253
Sial, kemana semua orang.
941
01:47:37,216 --> 01:47:40,468
Permisi, apa yang terjadi?
Kemana semua orang pergi?
942
01:47:52,402 --> 01:47:53,110
Pak?
943
01:47:54,702 --> 01:47:55,619
Ayo kita pergi saja.
944
01:48:17,740 --> 01:48:19,107
Sang!
945
01:48:22,705 --> 01:48:24,414
Aku tak bisa melihat apa pun.
946
01:48:52,552 --> 01:48:53,552
Sial!
947
01:49:32,580 --> 01:49:33,247
Ya tuhan.
948
01:50:03,501 --> 01:50:04,320
Manit!
949
01:50:05,789 --> 01:50:06,516
Manit!
950
01:50:09,694 --> 01:50:10,402
Noy!
951
01:50:15,626 --> 01:50:16,201
Noy!
952
01:50:18,084 --> 01:50:19,021
Manit!
953
01:50:20,501 --> 01:50:21,460
Kau baik-baik saja?
954
01:50:23,098 --> 01:50:24,021
Apa kau terluka?
955
01:50:25,366 --> 01:50:26,491
Aku merasakannya.
956
01:50:28,406 --> 01:50:30,574
Dewa Bayan ada bersama kita.
957
01:50:34,544 --> 01:50:37,379
Dewa Bayan bersamaku.
958
01:50:37,753 --> 01:50:40,796
Dewa Bayan memperhatikanku.
959
01:51:01,814 --> 01:51:04,274
Ritual harus dilanjutkan.
960
01:51:04,677 --> 01:51:07,304
Kumpulkan semua toples rusaknya.
961
01:51:08,563 --> 01:51:12,111
Kita harus mengurung Roh itu lagi.
962
01:51:14,603 --> 01:51:16,061
Cepat ambil!
963
01:52:24,893 --> 01:52:26,436
Ambilkan dupa nya.
964
01:53:56,097 --> 01:53:59,224
Apa kau ingin merekamku?
965
01:54:24,388 --> 01:54:27,181
Kenapa dupanya dibalik?
966
01:54:44,818 --> 01:54:46,110
Jangan!
967
01:55:39,424 --> 01:55:41,216
Paman, Paman!
968
01:55:41,991 --> 01:55:42,908
Tidak!
969
01:56:28,789 --> 01:56:30,624
Dasar Roh Jahat!
970
01:56:30,649 --> 01:56:32,566
Keluarlah dari tubuh anakku!
971
01:56:32,591 --> 01:56:37,095
Dengan kekuatan Dewa
Bayan, kau akan hancur
972
01:56:48,702 --> 01:56:49,623
Ibu?
973
01:56:51,733 --> 01:56:52,897
Ibu.
974
01:56:58,463 --> 01:56:59,314
Ibu.
975
01:57:01,107 --> 01:57:01,818
Min.
976
01:57:03,756 --> 01:57:04,857
Min?
977
01:57:06,652 --> 01:57:07,944
Apa benar ini Min?
978
01:57:08,714 --> 01:57:09,401
Min.
979
01:57:11,652 --> 01:57:12,581
Ibu?
980
01:57:13,352 --> 01:57:14,313
Min..
981
01:58:16,511 --> 01:58:18,136
Kembalikan anakku.
982
01:58:19,557 --> 01:58:21,558
Kembalilah!
983
01:58:23,087 --> 01:58:24,321
Kubilang kembalikan!
984
01:59:02,014 --> 01:59:04,182
Min, apa kau dengar Ibu?
985
01:59:04,853 --> 01:59:06,979
Apa kau masih disana?
986
01:59:07,006 --> 01:59:07,693
Min.
987
01:59:09,522 --> 01:59:13,397
Jangan, Jangan seperti ini pada Ibu.
988
01:59:14,608 --> 01:59:17,359
Apa kau mendengarkan Ibu?
989
01:59:17,892 --> 01:59:20,727
Min, Ibu bersalah.
990
01:59:22,434 --> 01:59:24,435
Ibu salah.
991
01:59:24,907 --> 01:59:26,908
Kembalilah pada Ibu.
992
01:59:30,702 --> 01:59:33,954
Ya Tuhan, tolong selamatkan Min.
993
01:59:36,848 --> 01:59:38,348
Kumuhon selamatkanlah anakku.
994
01:59:56,806 --> 02:00:00,146
Min, jangan pernah
menyerah, wahai anakku.
995
02:00:02,100 --> 02:00:08,022
Min, Jangan, Jangan
melakukan ini pada Ibu.
996
02:00:16,606 --> 02:00:32,718
Yasantia
997
02:00:41,292 --> 02:00:48,204
Wawancara terakhir Nim.
998
02:00:57,213 --> 02:00:59,589
Apa yang terjadi di altar tadi?
999
02:01:04,805 --> 02:01:10,769
Aku khawatir Upacara
Pengusiran nya takkan berhasil.
1000
02:01:12,606 --> 02:01:16,776
Memangnya kenapa? Bukankah
persiapannya sudah selesai?
1001
02:01:19,594 --> 02:01:22,012
Mungkin semuanya tak berguna.
1002
02:01:23,442 --> 02:01:26,110
Apa maksudnya?
1003
02:01:45,063 --> 02:01:46,689
Sebenarnya,
1004
02:01:52,176 --> 02:01:54,594
Aku juga tak tau
1005
02:01:55,706 --> 02:01:58,874
Dan tak pernah yakin
1006
02:02:00,304 --> 02:02:03,723
Bahwa Dewa Bayan
benar-benar ada ditubuhku.
1007
02:02:04,499 --> 02:02:06,625
Maksudmu?
1008
02:02:08,850 --> 02:02:11,592
Aku juga tak tau.
72605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.