All language subtitles for The-Medium-2021-WEBDL-WEBRIP-1080p-720p-480p-Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 Ditejermahkan oleh MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 2 00:00:55,584 --> 00:00:58,211 Sejak dulu kala masyarakat disini sudah percayaan pada Dewa. 3 00:00:59,171 --> 00:01:02,256 Mungkin sejak sebelum adanya agama. 4 00:01:08,828 --> 00:01:11,162 Tapi bagi orang-orang dari Timur Laut, 5 00:01:11,187 --> 00:01:12,855 Pengertian dari "Dewa" 6 00:01:12,880 --> 00:01:16,257 Mungkin berbeda dari orang lain. 7 00:01:31,891 --> 00:01:36,269 Semua hal gaib 8 00:01:37,214 --> 00:01:39,549 Kami sebut "Dewa" 9 00:01:40,207 --> 00:01:43,751 Bukan hanya Roh orang mati 10 00:01:52,188 --> 00:01:56,066 Kami percaya semua hal di dunia ini ada Roh nya 11 00:02:00,893 --> 00:02:02,143 Rumah 12 00:02:03,320 --> 00:02:05,113 Hutan, Gunung 13 00:02:09,575 --> 00:02:10,783 Pohon 14 00:02:12,688 --> 00:02:13,939 Ladang 15 00:02:15,211 --> 00:02:18,963 Semuanya ada Roh. 16 00:02:21,075 --> 00:02:25,011 Ditahun 2018, Tim Dokumenter terbang ke 17 00:02:25,035 --> 00:02:29,802 Thailand untuk meliput kehidupan para Dukun 18 00:02:30,250 --> 00:02:34,754 Setelah mewawancarai beberapa Dukun, Tim memutuskan 19 00:02:34,778 --> 00:02:38,650 untuk mengikuti kehidupan sehari-hari Nim. 20 00:02:39,350 --> 00:02:43,007 Media roh Bayan 21 00:02:47,087 --> 00:02:50,966 Ada berbagai jenis "Dewa" di wilayah Timur Laut 22 00:02:50,966 --> 00:02:55,011 Contohnya, Dewa Penyembuhan, Dewa Kekayaan, Dewa Leluhur, Dewa Keluarga 23 00:02:55,012 --> 00:02:58,139 Dewa Kupu-kupu, Dewa Kota, Dewa yang memakan sesajen, dll. 24 00:02:58,265 --> 00:02:59,765 Ada beragam jenis Dewa 25 00:03:00,167 --> 00:03:02,335 Dewa Baik 26 00:03:02,336 --> 00:03:04,212 Akan melindungi kita, 27 00:03:04,630 --> 00:03:11,427 Dewa Jahat akan membawa bencana dan petaka 28 00:03:11,553 --> 00:03:13,930 Siapa Dewa yang ada di tubuhmu? 29 00:03:14,932 --> 00:03:17,266 Aku akan mencoba menjelaskannya 30 00:03:17,411 --> 00:03:20,662 Orang-orang menyebutnya "Martian" 31 00:03:20,687 --> 00:03:22,772 Setidaknya orang dari Timur Laut memanggilnya begitu 32 00:03:23,701 --> 00:03:27,120 Aku adalah Dukun yang dirasuki oleh Dewa Bayan 33 00:04:09,587 --> 00:04:12,464 Bayan adalah Dewa Leluhur 34 00:04:12,590 --> 00:04:18,178 Dia adalah Dewa yang baik yang selalu memberkati penduduk disini. 35 00:04:20,598 --> 00:04:24,309 Sebenarnya tak ada yang tahu siapa dia dan dari mana dia berasal. 36 00:04:24,334 --> 00:04:27,420 Tapi semua orang percaya kepadanya sejak dulu kala. 37 00:04:35,125 --> 00:04:39,249 "The Descendants of the Psychic" adalah film 38 00:04:39,273 --> 00:04:43,300 dokumenter tentang keturunan dari Dukun. 39 00:04:43,604 --> 00:04:44,600 Keluargaku, 40 00:04:44,938 --> 00:04:48,816 Telah jadi media rasuk oleh Dewa Bayan dari generasi ke generasi. 41 00:04:49,585 --> 00:04:53,255 Sejak lahir, Nenekku sudah dirasuki oleh Dewa Bayan 42 00:04:53,282 --> 00:04:57,786 Dewa Bayan hanya memilih wanita sebagai media rasuk nya. 43 00:04:57,911 --> 00:05:00,788 Banyak penduduk datang ke Nenekku. 44 00:05:01,330 --> 00:05:05,291 Dan setiap tahun ada Upacara Besar. 45 00:05:06,001 --> 00:05:11,214 Dulu, penduduk akan datang untuk meminta diramal peruntungannya. 46 00:05:11,548 --> 00:05:13,841 Ketika Nenekku meninggal, 47 00:05:14,843 --> 00:05:18,012 Rohnya berpindah ke Bibiku. 48 00:05:20,057 --> 00:05:20,973 Setelah Bibi, 49 00:05:21,433 --> 00:05:26,020 Dia sepertinya tertarik kepada saudariku Noy, 50 00:05:27,689 --> 00:05:29,523 Tapi Noy menolak. 51 00:05:30,484 --> 00:05:35,529 Oleh sebab itu, Dewa Bayan memilih tubuhku. 52 00:05:39,928 --> 00:05:44,348 Ketika Dukun kerasukan, akankah seluruh tubuh gemetar dan suara akan berubah? 53 00:05:44,373 --> 00:05:48,501 Kau terlalu banyak nonton TV, sebenarnya tidak seperti itu. 54 00:05:49,002 --> 00:05:53,589 Orang-orang datang kepadaku setiap hari 55 00:05:53,674 --> 00:05:56,217 Mereka datang untuk berobat. 56 00:05:56,218 --> 00:05:59,512 Beberapa orang bahkan datang untuk membuat permintaan. 57 00:06:00,305 --> 00:06:04,350 Beberapa juga memberi persembahan seperti alkoho atau ayam. 58 00:06:05,554 --> 00:06:06,929 Kenapa kau datang kesini? 59 00:06:06,954 --> 00:06:09,831 Dia menangkap ular dan merendamnya dalam alkohol untuk diminum 60 00:06:09,856 --> 00:06:12,291 Kubilang kepadanya agar tidak meminumnya tapi dia mengindahkannya. 61 00:06:12,315 --> 00:06:14,110 Setelah meminumnya tangan dan kakinya mati rasa 62 00:06:14,736 --> 00:06:16,487 Dimana kau menangkap ularnya? 63 00:06:17,114 --> 00:06:18,406 di kuburan. 64 00:06:18,907 --> 00:06:22,201 Kurasa itulah alasan kau sakit, 65 00:06:22,619 --> 00:06:25,788 Karena kau memakan Roh Binatang. 66 00:06:35,590 --> 00:06:37,633 Bisakah kau menyembuhkan semua penyakit? 67 00:06:37,634 --> 00:06:39,677 Jika kau mempunyai kanker, datanglah kepadaku 68 00:06:41,013 --> 00:06:42,096 Maka kau akan mati. 69 00:06:45,434 --> 00:06:49,520 Aku hanya bisa menyembuhkan penyakit yang disebabkan hal yang tak terlihat 70 00:06:49,938 --> 00:06:55,067 Jika kau kerasukan Roh Jahat atau Roh dari alam lain, aku bisa menyembuhkannya. 71 00:06:55,152 --> 00:06:59,155 Tapi jika itu penyakit biasa, pergilah ke dokter 72 00:08:01,635 --> 00:08:05,888 Aku tak pernah berpikir akan menjadi Dukun, dan tak ingin menjadi salah satunya 73 00:08:06,139 --> 00:08:09,100 Saat itu apa boleh buat, 74 00:08:09,101 --> 00:08:13,729 Aku sakit keras, dan tak bisa disembuhkan. 75 00:08:14,147 --> 00:08:18,109 Aku putus asa, hingga ingin bunuh diri. 76 00:08:18,110 --> 00:08:21,987 Karena dipilih akupun melarikan diri, walaupun pada akhirnya aku menerimanya. 77 00:08:21,988 --> 00:08:24,240 Dan itu luar biasa. 78 00:08:24,241 --> 00:08:28,702 Keseharianku saat ini hanyalah berdoa dan melakukan Ritual. 79 00:08:28,787 --> 00:08:31,475 Banyak orang datang memita bantuan. 80 00:08:31,499 --> 00:08:34,583 Beberapa dari mereka dalam kondisi mengerikan. 81 00:08:35,627 --> 00:08:38,546 Bagaimanapun, aku bahagia sekarang. 82 00:08:39,089 --> 00:08:42,716 Hingga tak ingat alasanku dulu menolak, 83 00:08:43,009 --> 00:08:45,010 Dan marah padanya. 84 00:09:13,725 --> 00:09:21,438 The Medium (Rang Zong) 85 00:09:25,349 --> 00:09:29,144 Kita sedang pergi ke pemakaman Willow, bisa kau katakan siapa dia? 86 00:09:29,169 --> 00:09:36,091 Willow adalah suami dari saudariku Noy 87 00:09:36,510 --> 00:09:39,501 Dia baru tahu bahwa dia mengidap kanker tahun lalu. 88 00:09:39,686 --> 00:09:40,936 Sungguh menyedihkan 89 00:09:41,699 --> 00:09:48,372 Aku tak tau kenapa semua anggota keluarga Asatia berakhir tragis. 90 00:09:48,397 --> 00:09:52,817 Kakeknya terbunuh oleh anak buahnya. 91 00:09:53,899 --> 00:09:56,842 Saat pabrik Ayahnya bangkrut, ayahnya membakar 92 00:09:56,867 --> 00:09:59,613 Pabriknya sendiri agar dapat kompensasi. 93 00:10:00,216 --> 00:10:03,426 Setelah tertangkap, dia akhirnya bunuh diri dengan meneguk obat-obatan 94 00:10:03,902 --> 00:10:06,054 Untuk anak tertuanya Mike 95 00:10:07,596 --> 00:10:09,930 Dia meninggal dalam kecelakaan kendaraan bermotor tahun lalu 96 00:10:11,389 --> 00:10:12,139 Hmm.. 97 00:10:33,340 --> 00:10:34,424 Apa kabarmu? 98 00:10:34,930 --> 00:10:38,725 Aku hampir lupa bagaimana rupa mu 99 00:10:38,750 --> 00:10:41,085 Apa seseorang harus mati agar kita bisa bertemu? 100 00:10:41,378 --> 00:10:44,046 - Apa kau ingin membawa ini untuk mereka? - Iya, tolong bawakan. 101 00:10:45,423 --> 00:10:49,385 - Aku lupa semua wajah keluargaku. - Baiklah, akan kubawa kan. 102 00:10:54,683 --> 00:10:56,767 Dia Pendeta dari gereja yang sering didatangi Noy. 103 00:10:57,644 --> 00:10:58,978 Terima kasih sudah datang. 104 00:11:00,855 --> 00:11:03,899 Min cari tempat untuk si Pendeta. 105 00:11:12,867 --> 00:11:14,910 Min, kau baik-baik saja? 106 00:11:15,287 --> 00:11:18,872 Kudengar kau yang pertama kali melihat jasad ayahmu. 107 00:11:18,873 --> 00:11:20,624 Aku baik-baik saja. 108 00:11:24,792 --> 00:11:28,587 Ada kami bertiga dikeluargaku. 109 00:11:28,612 --> 00:11:30,071 Manit adalah Kakak tertua 110 00:11:30,705 --> 00:11:33,415 Berhentilah merokok, itu bisa membuatmu terbunuh. 111 00:11:33,516 --> 00:11:36,226 Apa kau ingin segelas air? 112 00:11:36,594 --> 00:11:39,304 Noy adalah saudari kedua dan lalu ada aku. 113 00:11:39,329 --> 00:11:40,579 Dan juga, 114 00:11:40,604 --> 00:11:43,689 Suami Noy, Willow yang baru saja meninggal. 115 00:11:44,104 --> 00:11:49,233 Belum lama ini, anaknya Noy, Mike juga meninggal 116 00:11:49,518 --> 00:11:50,218 Sekarang.. 117 00:11:50,243 --> 00:11:54,413 Noy tinggal dengan anak semata wayangnya, yaitu Min. 118 00:11:55,307 --> 00:12:00,687 Sebenarnya Noy dan Willow telat menikah. 119 00:12:00,712 --> 00:12:02,296 Setelah mereka menikah, 120 00:12:03,082 --> 00:12:07,126 Noy mewarisi Toko Daging Anjing milik Ibu Mertuanya 121 00:12:07,385 --> 00:12:09,636 Sebelumnya Ibu Mertuanya lah yang menjalankannya 122 00:12:10,628 --> 00:12:12,087 Aku tak tahu kenapa dia menerimanya. 123 00:12:12,422 --> 00:12:14,631 Pemerintah melarang jual-beli daging anjing, tapi mereka tetap menjualnya diam-diam. 124 00:12:14,656 --> 00:12:17,324 Kedua orang ini tidak akur, 125 00:12:17,349 --> 00:12:22,770 Aku tak tahu masalahnya, tapi ini sudah berlangsung lama. 126 00:12:22,854 --> 00:12:29,026 Aku juga berusaha untuk membantu hubungan mereka agar bisa akrab. 127 00:12:29,736 --> 00:12:35,032 - Pakai sepatu masing-masing - Jangan pakai sepatu orang lain dan pergi 128 00:12:36,416 --> 00:12:37,958 Terima kasih. 129 00:12:40,283 --> 00:12:41,074 Bibi. 130 00:12:43,593 --> 00:12:45,594 Ibu meminta mu agar pergi ke rumah untuk mengambil sesuatu untukku. 131 00:12:46,013 --> 00:12:48,890 Aku sudah menulis semuanya disini. 132 00:13:09,708 --> 00:13:10,542 Bibi Nimes 133 00:13:19,574 --> 00:13:20,418 Ini dia. 134 00:13:21,100 --> 00:13:23,185 - Apa pintu rumah sudah tertutup? - Ya 135 00:13:23,210 --> 00:13:25,628 - Lucky tak boleh keluar dari rumah. - Sudah hentikan. 136 00:13:27,228 --> 00:13:31,231 Kau membawa baju yang salah, seharusnya yang lebih kecil 137 00:13:31,256 --> 00:13:33,715 Kalau begitu kau bisa pergi dan ambil sendiri. 138 00:13:39,910 --> 00:13:41,494 Paman, apa yang kau bilang tadi? 139 00:13:42,892 --> 00:13:44,601 Apa aku mengatakan sesuatu? 140 00:13:44,686 --> 00:13:48,230 - Brengsek, Katakan sekali lagi. - Memangnya aku bilang apa? 141 00:13:48,345 --> 00:13:51,890 Hanya karena kartu, kenapa kau memarahiku? 142 00:13:52,127 --> 00:13:54,170 Aku tak mengatakan apapun. 143 00:13:54,254 --> 00:13:56,047 - Kau ini kenapa. - Aku salah apa. 144 00:13:56,173 --> 00:13:57,173 Apa? kau bilang aku mirip PSK? 145 00:13:57,198 --> 00:13:58,806 Min hentikan. 146 00:13:58,838 --> 00:14:00,009 Min, kenapa kau ini. 147 00:14:00,555 --> 00:14:02,473 Aku tak bilang seperti itu. 148 00:14:04,664 --> 00:14:06,303 Ibu, lakukan sesuatu. 149 00:14:06,328 --> 00:14:07,287 Min, hentikan. 150 00:14:07,312 --> 00:14:10,898 - Keluarlah dulu. - Tidak, dia memang mengatakan itu. 151 00:14:11,450 --> 00:14:14,035 Siapa yang bilang seperti itu. 152 00:14:14,060 --> 00:14:17,730 - Dasar brengsek. - Tenanglah nak. 153 00:14:17,755 --> 00:14:20,715 - Lepaskan aku, bu. - Min, tenanglah. 154 00:14:22,126 --> 00:14:24,378 Dia memang mengatakannya tadi. 155 00:14:24,964 --> 00:14:26,423 Aku tak bilang apapun. 156 00:14:26,448 --> 00:14:30,451 Apa biasanya Min minum banyak ini? 157 00:14:31,737 --> 00:14:34,405 Dia memang minum, tapi aku tak tau dia minum sebanyak itu. 158 00:14:34,864 --> 00:14:37,365 Baru pertama kali aku melihatnya seperti itu. 159 00:14:38,301 --> 00:14:40,886 - Baik, Pergilah. - Aku pergi dulu. 160 00:14:43,489 --> 00:14:44,573 Berhati-hatilah berkendara. 161 00:15:10,897 --> 00:15:12,147 Min? 162 00:15:15,151 --> 00:15:16,151 Min? 163 00:15:18,694 --> 00:15:19,694 Min? 164 00:16:16,011 --> 00:16:17,136 Siapa yang meninggal? 165 00:16:17,825 --> 00:16:20,160 Nenek buta yang tinggal dibelakang sana. 166 00:16:21,702 --> 00:16:23,411 Bagaimana dia meninggal? 167 00:16:24,309 --> 00:16:25,351 Aku juga tidak tahu. 168 00:16:49,329 --> 00:16:50,454 Min. 169 00:16:51,917 --> 00:16:52,917 Min. 170 00:18:09,867 --> 00:18:11,535 Nim, ada apa? 171 00:18:16,358 --> 00:18:18,025 Kenapa kau masuk ke kamarnya Min? 172 00:18:18,972 --> 00:18:20,556 Apa yang kau cari? 173 00:18:20,581 --> 00:18:24,459 Aku bertanya kepadamu, kenapa kau tak menjawab? 174 00:18:24,879 --> 00:18:26,421 Kubilang ada apa? 175 00:18:26,446 --> 00:18:28,655 Aku akan bantu cari, tapi katakan ada apa... 176 00:18:34,699 --> 00:18:37,325 Lihat, kau lihat ini? 177 00:18:40,100 --> 00:18:41,810 Kau tahu ini apa? 178 00:18:41,982 --> 00:18:42,815 Apa 179 00:18:44,191 --> 00:18:46,108 yang kalian lakukan didalam kamarku, semuanya keluar! 180 00:18:46,209 --> 00:18:47,959 - Min, tunggu dulu. - Ibu juga keluar. 181 00:18:48,900 --> 00:18:51,777 Min, apa kau mengalami mimpi buruk atau mendengar suara aneh? 182 00:18:51,802 --> 00:18:54,220 - Tak ada, kubilang tidak ada. - Min. 183 00:18:54,245 --> 00:18:56,288 Sudah kubilang keluar! 184 00:18:57,206 --> 00:18:58,749 Apa yang kau rekam? 185 00:19:06,132 --> 00:19:08,717 Kau tahu benda itu terbuat dari apa? 186 00:19:13,056 --> 00:19:16,016 Katakan, Apa Min ada bertingkah laku aneh? 187 00:19:20,322 --> 00:19:21,072 Noy. 188 00:19:21,917 --> 00:19:25,419 Aku bisa menjaga anakku sendiri, kau pergilah. 189 00:19:27,755 --> 00:19:31,049 Benda apa itu yang ada di lemari Min? 190 00:19:31,074 --> 00:19:32,741 Itu disebut "Wampa Taba" 191 00:19:32,742 --> 00:19:38,288 Dipercaya dapat mengusir hantu jahat. 192 00:19:40,496 --> 00:19:45,541 Masuk ke kamar orang dan mengacak-acak barangnya tanpa izin. 193 00:19:45,725 --> 00:19:47,059 Sungguh menjengkelkan, 194 00:19:47,901 --> 00:19:49,318 benarkan? 195 00:19:51,763 --> 00:19:53,931 Kenapa kau meletakkan "Wampa Taba" dikamarmu? 196 00:19:57,709 --> 00:20:00,961 Aku bukan anak-anak, aku sudah dewasa. 197 00:20:04,007 --> 00:20:08,302 Kenapa kau menatap Nenek buta di tempat pemakaman kemarin? 198 00:20:08,736 --> 00:20:10,487 Nenek siapa? 199 00:20:19,481 --> 00:20:21,106 Apa kau melihat ada orang disana? 200 00:20:33,187 --> 00:20:35,605 Ya, aku melihatnya. 201 00:20:36,556 --> 00:20:37,639 Memangnya ada apa? 202 00:20:46,588 --> 00:20:50,518 Ketika Tim Dokumenter meninjau rekaman video, 203 00:20:50,542 --> 00:20:54,382 terlihat perilaku aneh Min terekam kamera. 204 00:21:01,105 --> 00:21:03,755 Apa ada tentang penjelasan perilaku aneh Min? 205 00:21:06,472 --> 00:21:10,058 Dari yang kulihat sejauh ini, ada beberapa alasan penyebabnya 206 00:21:10,083 --> 00:21:13,627 Apa itu tanda bahwa Dewa Bayan akan berpindah kepadanya? 207 00:21:19,694 --> 00:21:21,403 Aku juga tidak tahu. 208 00:21:22,703 --> 00:21:28,579 Jika benar Dewa Bayan turun temurun dari generasi ke generasi, ini adalah kesempatan 209 00:21:28,603 --> 00:21:33,983 langka Tim Dokumenter untuk merekam terjadinya perpindahan media Dewa Bayan. 210 00:21:34,084 --> 00:21:39,507 Akhirnya Tim Dokumenter memutuskan untuk meliput Min dan keluarganya. 211 00:21:48,169 --> 00:21:51,046 Pak, apa kau ingin merekamku seharian? 212 00:21:51,547 --> 00:21:54,925 Aku hanya akan merekam, jadi santai saja. 213 00:21:57,626 --> 00:22:00,118 - Bisa ceritakan apa yang kau kerjakan? - Tentu 214 00:22:00,681 --> 00:22:03,602 Aku bekerja dibagian Sumber Daya Manusia. 215 00:22:03,913 --> 00:22:06,228 Kantor Sumber Daya Manusia 216 00:22:06,270 --> 00:22:09,405 Aku bertanggung jawab mencarikan pekerjaan untuk orang lain setiap hari 217 00:22:14,725 --> 00:22:15,802 Nomor Enam. 218 00:22:19,618 --> 00:22:20,452 Halo. 219 00:22:23,673 --> 00:22:26,091 Aku bangun jam 5 pagi. 220 00:22:26,123 --> 00:22:29,099 Setelah bangun, aku sarapan dan datang ke kantor sekitar jam 7-8 pagi 221 00:22:31,646 --> 00:22:34,398 Tak banyak pengunjung di sore hari, jadi aku bisa istirahat sebentar. 222 00:22:34,500 --> 00:22:37,085 Pekerjaan ini sebenarnya tak terlalu sulit. 223 00:22:39,787 --> 00:22:41,208 Apa kau senang bekerja disini? 224 00:22:41,389 --> 00:22:45,183 Ya, aku menyukainya. Aku senang bisa membantu orang mencari pekerjaan untuknya. 225 00:22:46,519 --> 00:22:47,435 Benarkah? 226 00:22:47,520 --> 00:22:49,737 Tentu saja, apa ini wawancara untuk Miss Thailand? 227 00:22:50,940 --> 00:22:53,900 Apa pendapatmu tentang Bibimu seorang Dukun? 228 00:22:54,527 --> 00:22:56,111 Dukun? 229 00:22:56,737 --> 00:22:57,737 Sejujurnya, 230 00:22:58,114 --> 00:23:00,089 menurut ku itu semua tak masuk akal dan palsu 231 00:23:00,408 --> 00:23:03,326 Tiba-tiba saja menari seperti kera dan memanggil Dewa.. 232 00:23:03,327 --> 00:23:04,887 Apa sebenarnya yang kau lakukan. 233 00:23:05,013 --> 00:23:08,891 Aku juga pernah bertemu orang yang bilang bahwa dia Dukun Doraemon. 234 00:23:10,860 --> 00:23:11,610 Lucu sekali 235 00:23:12,046 --> 00:23:13,600 Seperti apa Dukun Doraemon itu? 236 00:23:13,796 --> 00:23:15,170 Doraemon yang berpakaian seperti Dukun. 237 00:23:15,622 --> 00:23:18,124 Mungkin ketika kau dirasukinya, kau akan bersuara "Ang Ang Ang" 238 00:23:18,384 --> 00:23:20,927 Apa aku mau mencoba merapalkan mantra Dukun? Tentu saja. 239 00:23:25,683 --> 00:23:26,391 Lihatkan? 240 00:23:26,789 --> 00:23:30,124 Semua orang bisa melakukannya, tinggal belajar dari menonton video 241 00:23:39,273 --> 00:23:41,733 - Berapa harganya? - Semuanya 100 baht. 242 00:23:41,758 --> 00:23:42,591 Terima kasih. 243 00:23:42,616 --> 00:23:44,993 Aku juga tidak tahu kenapa itu dilarang. 244 00:23:45,578 --> 00:23:47,662 Masyarakat disini sudah memakannya sejak waktu yang lama. 245 00:23:47,747 --> 00:23:51,249 Tetap saja, menjual daging anjing dan memelihara anjing secara bersamaan. 246 00:23:51,250 --> 00:23:52,584 Bukankah itu aneh? 247 00:23:52,769 --> 00:23:54,603 Tidak sama sekali. 248 00:23:54,954 --> 00:23:59,291 Bukankah orang yang memelihara Ikan Emas atau Koi juga makan ikan? 249 00:24:00,009 --> 00:24:02,093 Kali ini bolehkah aku bertanya tentang Dewa Bayan? 250 00:24:02,118 --> 00:24:07,100 Apa kau ingat bagaimana rasanya saat Dewa Bayan akan merasuki mu? 251 00:24:08,017 --> 00:24:11,019 Waktu itu mungkin aku baru berumur 20 tahun. 252 00:24:11,655 --> 00:24:17,201 Tubuhku terasa aneh, orang bilang itu Penyakit Orang Baru 253 00:24:17,272 --> 00:24:19,789 Kepalaku juga terasa sangat sakit. 254 00:24:20,738 --> 00:24:24,366 Setiap hari menstruasi dan itu berlangsung selama 5 bulan. 255 00:24:24,577 --> 00:24:29,873 Karena Bibiku juga seorang Dukun, dia bilang bahwa aku harus mewarisi kedukunan 256 00:24:30,401 --> 00:24:32,902 Tapi aku tak ingin jadi Dukun. 257 00:24:33,786 --> 00:24:36,788 Jadi aku memeluk agama Kristen. 258 00:24:37,565 --> 00:24:40,900 Aku berdoa kepada Tuhan agar tak menjadi Dukun. 259 00:24:40,984 --> 00:24:46,989 Maafkanlah, Sebagaimana kau akan dimaafkan. Kepada orang yang berdosa kepada-Mu. 260 00:24:47,014 --> 00:24:53,019 Jika dosanya tak termaafkan, maka jadilah. 261 00:24:53,062 --> 00:24:56,731 Lalu hal aneh terjadi kepada saudariku Nim. 262 00:24:56,810 --> 00:24:59,812 Saat itu dia belajar menjahit di kota. 263 00:25:00,504 --> 00:25:03,881 Tiba-tiba dia pingsan dan hilang kesadaran. 264 00:25:04,198 --> 00:25:06,116 Tanpa penyebab yang khusus. 265 00:25:06,492 --> 00:25:08,785 Kami ketakutan saat itu dan membawa Nimes pulang. 266 00:25:09,537 --> 00:25:12,055 Tak lama kemudian, Dewa Bayan memilih berpindah ke Nim. 267 00:25:12,080 --> 00:25:13,682 Dan bukanlah aku. 268 00:25:13,769 --> 00:25:16,229 Tak ada yang tahu mengapa alasannya. 269 00:25:17,109 --> 00:25:19,777 Aku merasa bersalah saat memikirkannya. 270 00:25:20,690 --> 00:25:23,609 Aku tak menjadi dukun sebagai gantinya Nim lah menjadi Dukun. 271 00:25:24,089 --> 00:25:25,518 Bagaimana jika 272 00:25:25,987 --> 00:25:28,697 Dewa Bayan berpindah kepadamu sekarang? 273 00:25:28,792 --> 00:25:31,169 Jika kau menanyakan hal bodoh seperti itu di wawancara. 274 00:25:31,269 --> 00:25:33,604 Sebaiknya tak usah wawancara dan jangan merekamnya. 275 00:26:01,414 --> 00:26:04,457 Wah, kau terlihat sangat cantik Min. 276 00:26:04,585 --> 00:26:07,003 Tapi kenapa kau memakai sepatu orang lain? 277 00:26:09,007 --> 00:26:11,217 Aku pasti terlihat sangat indah saat hari perayaan nanti. 278 00:26:11,432 --> 00:26:12,515 Apa terasa nyaman dipakai? 279 00:26:12,993 --> 00:26:16,787 Tidak buruk tapi terasa agak kebesaran 280 00:26:27,107 --> 00:26:31,027 Apa ada tingkah laku Min yang berbeda akhir-akhir ini? 281 00:26:31,052 --> 00:26:33,262 Yang aneh bukan hanya kelakuannya. 282 00:26:33,287 --> 00:26:35,288 Aku tak tau ada masalah apa dengannya. 283 00:26:35,395 --> 00:26:36,854 Tapi dia terlihat seperti orang yang berbeda. 284 00:26:37,249 --> 00:26:39,000 Tunggu sebentar. 285 00:26:40,009 --> 00:26:41,468 Hei! Min, Kau mau pergi kemana? 286 00:26:43,299 --> 00:26:44,215 Jangan! Itu permainan untuk anak-anak. 287 00:26:44,240 --> 00:26:45,407 Nanti dimarahi 288 00:26:46,303 --> 00:26:47,720 Tapi aku ingin bermain. 289 00:26:48,308 --> 00:26:50,301 Apa kau gila, cepatlah keluar. 290 00:26:53,183 --> 00:26:55,435 Dasar bodoh. 291 00:27:02,904 --> 00:27:03,696 Bodoh 292 00:27:04,014 --> 00:27:05,598 Apa yang kau lakukan. 293 00:27:18,994 --> 00:27:19,994 Min! 294 00:27:25,607 --> 00:27:27,107 Apa yang kau lakukan. 295 00:27:39,979 --> 00:27:41,896 Lisa! 296 00:27:54,996 --> 00:27:57,414 Berhentilah merekam. 297 00:27:57,997 --> 00:27:59,497 Aku sedang tidak enak sekarang. 298 00:28:01,312 --> 00:28:02,898 Kubilang berhentilah merekam. 299 00:28:23,296 --> 00:28:26,209 Kantor Sumber Daya Manusia 300 00:28:39,803 --> 00:28:43,681 Min, beraninya kau meninggalkan ku bersama orang tolol itu. 301 00:28:43,706 --> 00:28:45,999 Jangan datang meminta bantuanku lagi, jalang 302 00:28:47,101 --> 00:28:48,194 Kau dengar? Min! 303 00:28:58,724 --> 00:29:00,099 Tunggu sebentar, aku datang. 304 00:29:10,006 --> 00:29:10,912 Hei, Min 305 00:29:11,612 --> 00:29:14,739 Kenapa kau tidur disini? 306 00:29:16,038 --> 00:29:18,707 Bangun, mandilah dan bersiap untuk bekerja. 307 00:30:39,793 --> 00:30:41,502 Min. Min. 308 00:30:41,913 --> 00:30:44,623 Kau kenapa, Min? 309 00:30:48,000 --> 00:30:51,085 Kau semalam tidur dimana? Kau bahkan tak mengangkat telpon mu. 310 00:30:51,086 --> 00:30:52,837 Berhentilah pergi ke kelab malam. 311 00:30:55,611 --> 00:30:56,509 Min. 312 00:30:57,902 --> 00:30:58,944 Kau ini kenapa? 313 00:31:00,409 --> 00:31:02,577 Hanya menstruasi biasa, bukan hal yang besar. 314 00:31:02,602 --> 00:31:04,603 Sejak kapan? Bicaralah dengan Ibu sebentar. 315 00:31:05,708 --> 00:31:06,419 Min! 316 00:31:07,305 --> 00:31:10,432 Bicaralah pada Ibu. Sejak kapan kau menstruasi? 317 00:31:12,084 --> 00:31:15,461 - Pang, apa kau melihat Manit? - Dia bilang, dia pergi bertemu temannya. 318 00:31:15,532 --> 00:31:17,699 - Siapa? - Aku juga tak tahu. 319 00:31:31,280 --> 00:31:33,865 Manit, apa yang kau lakukan disini? 320 00:31:34,087 --> 00:31:36,255 Apa yang akan kau katakan ke anak dan istrimu nanti? 321 00:31:36,585 --> 00:31:39,211 Ikutlah denganku, ada yang ingin kukatakan. 322 00:31:39,593 --> 00:31:40,259 Cepat! 323 00:31:43,617 --> 00:31:48,121 Bukankah kau pikir kondisi Min saat ini mirip dengan Nim dulu? 324 00:31:48,936 --> 00:31:49,393 Benar. 325 00:31:50,141 --> 00:31:54,728 - Serahkan pada Nim, dia akan bantunya. - Aku tak ingin anakku menjadi Dukun. 326 00:31:55,734 --> 00:31:59,987 Bagaimana jika Dewa Bayan tetap merasuki Min? Apa yang akan kau lakukan? 327 00:32:03,186 --> 00:32:07,815 - Aku benar-benar tak paham apa pun. - Pikirkanlah baik-baik. 328 00:32:46,126 --> 00:32:47,793 Apa yang kau lihat? 329 00:32:48,713 --> 00:32:51,090 Nak, tenanglah. 330 00:32:52,260 --> 00:32:54,678 - Jangan ikut campur urusanku. - Hei, kenapa kau ini? 331 00:32:54,703 --> 00:32:56,704 - Apa yang kau lakukan. - Pinggirkan mobilnya. 332 00:32:57,611 --> 00:32:59,445 - Turun, keluar kau dari mobil. - Tidak. 333 00:32:59,816 --> 00:33:04,403 - Pak, hentikan mobilnya. - Brengsek, Kenapa aku harus turun? 334 00:33:04,428 --> 00:33:07,091 - Apa kau sudah gila? - Kau yang gila! Dasar jalang. 335 00:33:09,409 --> 00:33:10,309 Bajingan! 336 00:33:11,002 --> 00:33:12,877 - Enyahlah! - Ayo jalan Pak. 337 00:33:12,902 --> 00:33:13,699 Bangsat! 338 00:33:16,392 --> 00:33:18,101 Bajingan, dasar kumpulan keparat! 339 00:33:19,331 --> 00:33:20,197 Sial! 340 00:33:24,698 --> 00:33:25,740 Persetan. 341 00:33:26,395 --> 00:33:29,855 Memangnya apa yang salah denganku, dasar bodoh. 342 00:33:36,997 --> 00:33:38,247 Apa kau bilang? 343 00:33:41,939 --> 00:33:44,398 Pergilah kalian semua! 344 00:33:56,551 --> 00:33:59,929 Persetan kalian semua! 345 00:34:09,062 --> 00:34:11,605 - Ini semua kau yang rekam? - Ya. 346 00:34:13,073 --> 00:34:16,659 Apa Min bertingkah aneh dan terlihat seperti orang lain? 347 00:34:17,688 --> 00:34:21,649 Dia pernah bertingkah seperti anak-anak. 348 00:34:22,992 --> 00:34:26,453 Apa ada perilaku lain selain kekanak-kanakan? 349 00:34:26,881 --> 00:34:30,092 Hanya itu tak ada yang lain. 350 00:34:37,998 --> 00:34:42,501 - Apa kau melihat gelangku? - Apa? 351 00:34:42,526 --> 00:34:46,153 Kurasa aku mehilangkannya saat mengambil barang di pemakaman Saudara Iparku. 352 00:34:46,154 --> 00:34:49,198 - Gelang yang mana? - Gelang coklatku. 353 00:34:49,199 --> 00:34:51,117 - Yang biasa kau pakai sehari-hari? - Ya. 354 00:34:51,201 --> 00:34:52,368 Kemana saja kau pergi hari itu? 355 00:34:52,494 --> 00:34:55,746 Aku datang mengambil obat dan syal di kamar Noy. 356 00:34:56,016 --> 00:35:00,978 Kalau begitu, mungkin terjatuh dilantai atas. Pergilah kesana mencarinya. 357 00:35:01,003 --> 00:35:03,838 Kalau tak ketemu, akan ku bantu carikan. 358 00:35:04,339 --> 00:35:06,006 Carilah dengan baik. 359 00:35:14,473 --> 00:35:15,473 Min? 360 00:35:16,194 --> 00:35:17,986 - Min? Nak? - Min? 361 00:35:21,589 --> 00:35:22,322 Min. 362 00:35:22,714 --> 00:35:23,893 Min? 363 00:35:26,066 --> 00:35:27,692 Bagaimana keadaan mu? 364 00:35:29,082 --> 00:35:33,168 Apa kau mendengar ada suara aneh memanggilmu? 365 00:35:33,493 --> 00:35:35,786 Apa kau merespon nya? 366 00:35:37,200 --> 00:35:38,293 Ada? 367 00:35:39,791 --> 00:35:42,334 - Ada 'kan? - Nim, apa yang kau lakukan dengan Min? 368 00:35:42,335 --> 00:35:45,296 Tak ada apa-apa. Hanya sapaan antara Bibi dan Keponakan biasa. 369 00:35:45,672 --> 00:35:46,672 Apa yang kau bilang? 370 00:35:47,007 --> 00:35:47,894 Sudah kubilang tak ada apa-apa 371 00:35:47,919 --> 00:35:49,962 - Kau yang memanggil Nim datang 'kan? - Omong kosong apa yang kau bicarakan. 372 00:35:50,010 --> 00:35:54,055 Dia hanya datang untuk mencari gelangnya yang hilang. 373 00:35:54,073 --> 00:35:54,900 Min, 374 00:35:55,085 --> 00:35:56,168 Aku akan pergi saja. 375 00:35:57,277 --> 00:35:58,318 Min, apa kau baik-baik saja? 376 00:36:00,479 --> 00:36:01,855 Apa yang Bibimu katakan? 377 00:36:06,379 --> 00:36:07,879 Omong kosong aneh lagi? 378 00:36:11,596 --> 00:36:12,554 Min, ada apa? 379 00:36:15,598 --> 00:36:16,557 Bu.. 380 00:36:20,415 --> 00:36:21,457 Katakan pada Ibu 381 00:36:21,893 --> 00:36:24,588 Bu, aku tak ingin jadi Dukun. 382 00:36:28,068 --> 00:36:31,696 Ibu takkan pernah membiarkan mu menjadi Dukun. 383 00:36:32,666 --> 00:36:35,292 - Jangan khawatir. - Tolong bantu aku. 384 00:36:35,317 --> 00:36:38,903 - Tak apa. - Ibu akan membantu ku 'kan? 385 00:36:39,590 --> 00:36:42,050 Menurutmu apa maksud kedatangan Nim mencari Min? 386 00:36:42,681 --> 00:36:45,975 Kau pikir aku akan membiarkan anakku menjadi Dukun? 387 00:36:46,401 --> 00:36:48,360 Nim tak paham karena dia tak mempunya anak. 388 00:36:49,394 --> 00:36:53,147 Apa pun yang terjadi, aku takkan membiarkan anakku menjadi Dukun. 389 00:36:54,985 --> 00:36:58,613 Bu Gandalaya, tolong ambil obatnya diloket No. 2. 390 00:36:58,638 --> 00:37:00,806 Ibu akan mengambil obatnya, kau tunggulah disini. 391 00:37:00,890 --> 00:37:04,559 Kepalaku sangat sakit seakan mau meledak. 392 00:37:04,584 --> 00:37:07,086 Perut dan punggung ku 393 00:37:07,309 --> 00:37:09,268 semuanya sakit. 394 00:37:10,924 --> 00:37:12,716 Vaginaku juga sakit. 395 00:37:13,681 --> 00:37:16,350 Sangat sakit sehingga aku tak bisa kencing. 396 00:37:18,491 --> 00:37:22,160 Bahkan dokter pun tak tau penyebabnya. 397 00:37:22,394 --> 00:37:26,188 Apa kau mengalami mimpi aneh akhir-akhir ini? 398 00:37:26,896 --> 00:37:30,148 Hampir tiap malam aku mengalami mimpi yang sama. 399 00:37:32,382 --> 00:37:35,676 Ada seorang laki-laki besar 400 00:37:36,282 --> 00:37:38,158 Dengan tubuh penuh dengan tulisan mantera. 401 00:37:38,183 --> 00:37:41,894 Memakai rompi dan celana tradisional bewarna merah. 402 00:37:44,094 --> 00:37:45,637 Di mimpiku.. 403 00:37:47,090 --> 00:37:49,300 Dia memegang pedang, 404 00:37:50,083 --> 00:37:52,417 Dengan kedua kaki beruntai, 405 00:37:52,999 --> 00:37:56,042 Lidah besarnya menjilat ujung pedang 406 00:37:57,806 --> 00:37:59,306 Dan juga.. 407 00:38:00,687 --> 00:38:05,608 Dibawahnya ada seorang pria tanpa kepala yang bersimbah darah. 408 00:38:09,185 --> 00:38:13,313 Kepala itu seakan ingin mengatakan sesuatu kepadaku. 409 00:38:16,395 --> 00:38:18,730 Apa yang dia katakan? 410 00:38:21,296 --> 00:38:24,798 Aku mencoba mendengar apa yang dia katakan, 411 00:38:25,391 --> 00:38:27,934 Tapi tak terdengar suara apa pun. 412 00:39:35,500 --> 00:39:36,320 Min? 413 00:39:37,204 --> 00:39:37,930 Min? 414 00:39:39,617 --> 00:39:40,617 Min? 415 00:39:43,813 --> 00:39:45,898 - Apa kau baik-baik saja? - Tinggalkan aku sendiri. 416 00:39:46,808 --> 00:39:50,061 Ini akan berakhir buruk, bisakah kau berdiri? 417 00:39:50,593 --> 00:39:52,886 - Ayo berdiri. - Pergilah! 418 00:39:53,237 --> 00:39:55,863 Lebih baik kita segera pergi ke Rumah Sakit. 419 00:39:55,888 --> 00:39:57,806 Sudah kubilang tinggalkan aku sendirian. 420 00:40:02,846 --> 00:40:05,097 Hei, ikutlah denganku sebentar. 421 00:40:12,993 --> 00:40:14,744 Berhentilah merekam. 422 00:40:33,504 --> 00:40:34,921 Dasar bajingan, apa yang kau katakan? 423 00:40:36,589 --> 00:40:38,382 Kau ingin memindahkan ku? 424 00:40:39,103 --> 00:40:40,269 Enyahlah! 425 00:41:09,490 --> 00:41:10,157 Min? 426 00:41:11,302 --> 00:41:13,429 - Tadi pagi apa kau sudah minum obat? - Min. Min. 427 00:41:14,125 --> 00:41:16,835 - Apa kau kuat menahan nya? - Min, gantilah baju mu disini. 428 00:41:20,068 --> 00:41:21,569 Ibu akan berada disini. 429 00:41:22,195 --> 00:41:24,905 Semuanya sudah selesai, tinggal bagian rambut. 430 00:42:07,507 --> 00:42:08,303 Permisi 431 00:42:09,097 --> 00:42:10,139 Hei! 432 00:42:11,141 --> 00:42:12,182 Hei! 433 00:42:36,060 --> 00:42:36,684 Min! 434 00:42:39,792 --> 00:42:42,192 Bu, anakmu sungguh terlihat sangat cantik. 435 00:42:42,925 --> 00:42:47,595 Min! 436 00:42:48,174 --> 00:42:49,574 Ibumu ada disini. 437 00:42:49,599 --> 00:42:52,142 Min! 438 00:42:52,167 --> 00:42:52,779 Min! 439 00:42:53,395 --> 00:42:54,604 Dia tak melihat kesini. 440 00:42:56,232 --> 00:42:56,884 Min 441 00:43:58,292 --> 00:44:00,088 Kemana kau akan pergi? 442 00:44:01,111 --> 00:44:02,820 Pergi bekerja. 443 00:44:20,601 --> 00:44:22,351 Apa yang kau lakukan? Pergi kau dari sini! 444 00:44:23,557 --> 00:44:26,225 Penjaga seret dia keluar! 445 00:44:32,091 --> 00:44:35,593 Akhir-akhir ini aku kehilangan sesuatu di kantor. 446 00:44:36,119 --> 00:44:38,782 Lalu aku memeriksa CCTV untuk memastikannya. 447 00:44:39,291 --> 00:44:40,793 Kau tahu apa yang kulihat? 448 00:44:40,818 --> 00:44:42,485 Seperti yang kau lihat ini. 449 00:44:43,196 --> 00:44:45,572 Silahkan lihat sendiri. 450 00:44:46,535 --> 00:44:48,286 Dia itu wanita yang gila. 451 00:46:57,400 --> 00:46:58,300 Min! 452 00:47:03,601 --> 00:47:04,461 Min? 453 00:47:07,096 --> 00:47:08,597 Apa kau sedang mandi? 454 00:47:12,228 --> 00:47:13,019 Min! 455 00:47:14,065 --> 00:47:15,191 Min! 456 00:47:16,881 --> 00:47:17,547 Noy! 457 00:47:17,572 --> 00:47:18,655 Manit! 458 00:47:18,991 --> 00:47:20,651 Astaga, ada apa ini? 459 00:47:21,046 --> 00:47:21,879 Sial! 460 00:47:24,894 --> 00:47:27,228 Jangan diam saja, bantulah. Noy, segera panggil dokter. 461 00:47:27,591 --> 00:47:30,510 Segera panggil ambulan, dan siapkan barang yang penting untuk dibawa 462 00:47:30,621 --> 00:47:31,621 Sial. 463 00:47:31,646 --> 00:47:33,563 Bibi, kau baik-baik saja? 464 00:47:33,690 --> 00:47:36,525 Tentu saja ke Rumah Sakit, segera kirimkan ambulan! 465 00:47:37,270 --> 00:47:39,063 Min, kenapa kau ini? 466 00:47:39,088 --> 00:47:40,505 Apa yang kau lakukan. 467 00:48:03,119 --> 00:48:04,197 Nim. 468 00:48:07,089 --> 00:48:09,591 Nim, hentikanlah semua ini. 469 00:48:10,201 --> 00:48:12,786 Dia akan menerima Dewa Bayan. 470 00:48:13,423 --> 00:48:15,842 Bisa kau lakukan ritual pemindahan nya? 471 00:48:18,645 --> 00:48:21,564 Aku tak bisa melihat anakku mati seperti ini. 472 00:48:21,997 --> 00:48:24,164 Min tak bisa melakukan ritual pemindahan. 473 00:48:25,686 --> 00:48:26,978 Apa maksudmu? 474 00:48:29,322 --> 00:48:32,074 Karena saat ini bukan Dewa Bayan yang ada di tubuhnya. 475 00:48:33,608 --> 00:48:35,317 Bukan Dewa Bayan? Apa maksudmu? 476 00:48:35,798 --> 00:48:39,259 Lihatlah gejalanya baik-baik, bukankah kita pernah mengalaminya sebelumnya? 477 00:48:40,482 --> 00:48:44,193 Bukankah dia akan sembuh jika menerima Dewa Bayan dan menjadi Dukun? 478 00:48:45,096 --> 00:48:47,306 Tidak seperti ini. 479 00:48:48,610 --> 00:48:50,111 Tolonglah, jangan seperti ini. 480 00:48:50,494 --> 00:48:52,245 Manit, ikutlah denganku sebentar. 481 00:48:52,965 --> 00:48:53,902 Nim! 482 00:48:54,339 --> 00:48:55,902 Aku akan segera kembali, tunggulah sebentar 483 00:48:56,590 --> 00:49:00,134 Ini Keponakanmu, jadi kau harus membantunya. 484 00:49:00,789 --> 00:49:02,540 Apa kau tak kasihan padanya? 485 00:49:11,608 --> 00:49:12,733 Buka pintunya. 486 00:49:15,100 --> 00:49:16,392 Kau yakin ingin membukanya? 487 00:49:16,424 --> 00:49:18,592 - Kubilang buka kan pintunya. - Apa yang akan kau lakukan? 488 00:49:19,196 --> 00:49:20,488 Lekas buka! 489 00:49:21,794 --> 00:49:23,086 Takkan terjadi apa-apa 'kan? 490 00:49:29,972 --> 00:49:31,691 Apa kau sudah izin pada Min? 491 00:49:59,808 --> 00:50:02,309 Bagaimana Mike meninggal? 492 00:50:02,593 --> 00:50:05,011 Bukankah semua orang tau bahwa dia mati karena kecelakaan motor? 493 00:50:06,099 --> 00:50:07,641 Aku ingin tahu kebenarannya. 494 00:50:21,347 --> 00:50:26,351 Sekarang aku tahu apa hubungan antara mereka berdua. 495 00:50:33,094 --> 00:50:37,639 Kau tahu 'kan? Apa yang terjadi kepada roh orang mati yang bunuh diri. 496 00:50:37,924 --> 00:50:39,008 Kau tahu tidak? 497 00:50:42,479 --> 00:50:44,772 Katakan, dimana Mike bunuh diri. 498 00:50:58,416 --> 00:51:03,666 Seluruh Tim Dokumenter yakin dengan perkiraan 499 00:51:03,690 --> 00:51:09,693 Nim, bahwa ada sesuatu yang lain merasuki Min. 500 00:51:12,668 --> 00:51:13,752 Pelan-pelan saja. 501 00:51:14,193 --> 00:51:18,446 Apa yang akan kau lakukan jika Nim menolak melakukan ritual? 502 00:51:18,906 --> 00:51:22,658 Bahkan jika dia menolak, aku bisa menggunakan caraku sendiri. 503 00:51:28,504 --> 00:51:29,698 Walaupun 504 00:51:30,292 --> 00:51:33,377 itu bertentangan dengan keyakinan ku. 505 00:51:35,373 --> 00:51:37,341 Aku harus melakukan sesuatu. 506 00:52:11,514 --> 00:52:12,450 Mike! 507 00:52:13,337 --> 00:52:14,921 Aku tahu semuanya, 508 00:52:14,946 --> 00:52:17,072 Ini seperti hukuman bagimu 'kan? 509 00:52:17,975 --> 00:52:21,311 Aku tau kau menyukai Min, tapi kau tak bisa mendapatkannya. 510 00:52:22,605 --> 00:52:24,064 Apa kau mendengarkan ku? 511 00:52:46,663 --> 00:52:48,372 Noy, kau sungguh ingin melakukan ini? 512 00:52:48,806 --> 00:52:50,682 Jalankan saja mobilnya. 513 00:53:16,753 --> 00:53:19,296 - Pelan-pelan saja membawanya. - Aku tahu. 514 00:54:08,404 --> 00:54:11,302 Hentikan ritualnya, kubilang hentikan! 515 00:54:11,812 --> 00:54:12,479 Berhenti! 516 00:54:12,912 --> 00:54:13,532 Nim! 517 00:54:13,557 --> 00:54:14,891 - Hentikan! - Apa yang kau lakukan? 518 00:54:15,716 --> 00:54:17,615 Omong kosong apa yang kau lakukan ini? 519 00:54:17,640 --> 00:54:20,136 Bagaimana jika ada sesuatu yang lain lagi masuk ketubuhnya? 520 00:54:20,161 --> 00:54:22,245 Lalu apa yang harus kulakukan? Anakku sedang sekarat. 521 00:54:22,329 --> 00:54:23,585 - Kau tak peduli dengannya. - Memangnya Kakak tau apa? 522 00:54:23,610 --> 00:54:24,998 Kenapa aku tak membantu mu? 523 00:54:24,999 --> 00:54:26,892 - Aku punya cara ku sendiri, dan aku pasti membantu - Apa yang akan kau lakukan? 524 00:54:26,917 --> 00:54:29,311 - Lalu, kau mau melakukan ritual penerimaan dengan orang ini? - Haruskah aku membiarkan anakku mati begitu saja? 525 00:54:29,336 --> 00:54:30,671 Apa kau kenal dengan orang ini? 526 00:54:32,125 --> 00:54:34,377 Kapan kau akan melakukannya? Setelah anakku mati? 527 00:54:35,724 --> 00:54:36,364 Min! 528 00:54:36,389 --> 00:54:37,091 Min, hentikan! 529 00:54:37,346 --> 00:54:38,888 Hentikan! 530 00:54:41,191 --> 00:54:42,483 Berhenti! 531 00:54:43,399 --> 00:54:44,117 Min! 532 00:55:00,006 --> 00:55:00,716 Min! 533 00:55:01,326 --> 00:55:02,115 Min! 534 00:55:03,201 --> 00:55:03,896 Min! 535 00:55:07,924 --> 00:55:08,814 Min! 536 00:56:29,867 --> 00:56:31,993 Nim, bagimana dengan Min? 537 00:56:33,019 --> 00:56:33,686 Dimana Min? 538 00:56:33,796 --> 00:56:37,465 - Kemana Min pergi? - Berbaringlah, lebih baik istirahat dulu. 539 00:56:38,882 --> 00:56:39,590 Bagaimana dengan Min? 540 00:56:39,630 --> 00:56:41,757 Apa kau sudah menemukan Min? 541 00:56:46,896 --> 00:56:47,979 Anakku Min. 542 00:56:48,199 --> 00:56:50,826 Nim, sejak kapan dia berubah seperti ini? 543 00:56:53,331 --> 00:56:57,584 Aku harus menemukan Min, dan kau harus membantu ku juga. 544 00:56:57,609 --> 00:57:01,195 Agar Min kembali, kita harus melakukan ritual. 545 00:57:05,093 --> 00:57:10,305 Tapi, Noy harus menerima Dewa Bayan dulu. 546 00:57:10,834 --> 00:57:13,001 Meminta pengampunan dari Dewa Bayan. 547 00:57:13,798 --> 00:57:19,552 Walaupun Noy berdosa karena menolak Dewa Bayan. 548 00:57:20,591 --> 00:57:22,925 Tapi aku percaya Dewa Bayan adalah Dewa yang penyayang. 549 00:57:23,087 --> 00:57:25,004 Letakkan ini diatas kepala mu. 550 00:57:26,982 --> 00:57:31,444 Jika dia bersungguh-sungguh, maka Dewa akan memaafkannya. 551 00:57:34,644 --> 00:57:36,645 Bawa sesajennya. 552 00:57:50,953 --> 00:57:53,830 - Bau apa ini? - Carilah sumbernya. 553 00:57:55,806 --> 00:58:00,184 Kita harus mengumpulkan barang yang dikumpulkan Min. 554 00:58:00,209 --> 00:58:02,108 Karena itu akan digunaka untuk ritual. 555 00:58:03,896 --> 00:58:05,939 Benda apa ini? 556 00:58:06,056 --> 00:58:09,611 Ada jejak makhluk gaib di benda ini. 557 00:58:09,636 --> 00:58:12,430 Roh Jahat merasakan perasaan posesif Mike, dan menggunakannya untuk mendekati Min. 558 00:58:12,455 --> 00:58:15,999 Nim, lihat ini. Astaga, kenapa dia meletakkannya disini. 559 00:58:24,505 --> 00:58:26,298 Ini sepatu bayi miliknya. 560 00:58:30,813 --> 00:58:32,606 - Nim. - Ya? 561 00:58:35,000 --> 00:58:38,127 Cari juga disekitar rumah, semuanya harus dikeluarkan. 562 00:58:41,492 --> 00:58:44,898 Kita harus melakukan ritual ditempat Mike bunuh diri. 563 00:58:49,012 --> 00:58:52,557 Aku akan berdoa agar Mike tidak menyakiti Min. 564 00:58:54,197 --> 00:58:58,575 Aku akan membuat Mike mengerti bahwa Min juga mencintainya. 565 00:58:58,600 --> 00:59:02,102 Aku juga tahu Mike, kau marah dan ingin balas dendam terhadap keluargamu. 566 00:59:02,538 --> 00:59:05,040 Tapi, aku takkan membiarkan sesuatu terjadi pada Min. 567 00:59:31,101 --> 00:59:36,585 Aku juga tak tahu berapa lama ritual akan berlangsung. 568 00:59:37,320 --> 00:59:40,959 Aku mungkin harus menghabiskan beberapa hari sampai 569 00:59:40,984 --> 00:59:43,099 Aku tahu dimana Min diculik. 570 00:59:50,709 --> 00:59:55,879 Seorang supir taksi datang dengan kamera dasbor setelah mendengar beritanya. 571 00:59:56,400 --> 00:59:59,694 Dia menjemput Min sekitar jam 3 pagi. 572 01:00:00,810 --> 01:00:04,521 Setelah masuk mobil, dia tak menjawab ketika supir menanyakan tujuannya. 573 01:00:05,693 --> 01:00:08,069 Lebih baik kita lihat videonya langsung. 574 01:00:11,096 --> 01:00:11,846 Bu, 575 01:00:13,071 --> 01:00:13,996 Kau mau pergi kemana? 576 01:00:15,707 --> 01:00:16,621 Bu? 577 01:00:17,791 --> 01:00:18,457 Bu? 578 01:00:19,224 --> 01:00:20,616 Apa dia sudah gila? 579 01:00:21,141 --> 01:00:22,391 Aku pamit pergi. 580 01:00:33,103 --> 01:00:34,061 Apa-apaan ini. 581 01:00:35,089 --> 01:00:36,089 Astaga. 582 01:00:39,910 --> 01:00:41,850 Aku juga tak tau itu masalah video atau bukan. 583 01:00:41,944 --> 01:00:44,070 Bagaimana pun, aku sudah mengirim videonya ke Tim Forensik. 584 01:00:44,513 --> 01:00:46,680 Tapi kurasa kami juga takkan bisa menemukannya. 585 01:00:48,191 --> 01:00:51,735 Kalau ada petunjuk, kami akan memberitahu mu. 586 01:01:11,989 --> 01:01:13,870 Aku khawatir akan keadaan anakku. 587 01:01:13,895 --> 01:01:17,206 Aku juga tak tahu apa dia masih hidup atau tidak. 588 01:01:17,400 --> 01:01:19,443 Aku hanya bisa berdoa 589 01:01:19,913 --> 01:01:21,038 Kepada Dewa, 590 01:01:21,583 --> 01:01:24,835 Ataupun Tuhan. 591 01:01:25,836 --> 01:01:28,337 Agar mengembalikan anakku. 592 01:01:48,204 --> 01:01:50,121 Aku sudah mendatangi semua 593 01:01:50,485 --> 01:01:53,529 Rumah teman dan mantan pacarnya dikota. 594 01:01:53,530 --> 01:01:55,781 Semuanya kudatangi tapi tak ada satupun yang melihatnya. 595 01:01:55,951 --> 01:01:58,202 Semua cara sudah kulakukan. 596 01:01:58,972 --> 01:02:00,890 Jika berdoa menyelesaikan segalanya, pasti sudah kulakukan dari dulu. 597 01:02:01,390 --> 01:02:05,413 Toko Daging Anjing 598 01:02:05,515 --> 01:02:09,110 Ditutup sementara karena perbaikan 599 01:02:10,943 --> 01:02:14,215 Sejak Min menghilang, keadaan keluargaku menjadi buruk. 600 01:02:14,913 --> 01:02:16,414 Salah satunya Bibi Noy, 601 01:02:17,554 --> 01:02:19,513 Tak mau makan dan selalu tidur sendirian. 602 01:02:19,806 --> 01:02:23,351 Sudah sebulan, tapi kau masih belum menemukan petunjuk? 603 01:02:23,352 --> 01:02:25,186 Kau hanya duduk disini dan memakan uang pajak yang kami bayar. 604 01:02:25,187 --> 01:02:27,146 - Bukan seperti itu Pak, - Semuanya sama saja. 605 01:02:27,147 --> 01:02:28,731 - Kubilang bukan begitu. - Semua hanya mengatakan omong kosong. 606 01:02:28,732 --> 01:02:30,816 Sebulan berlalu, dan kau hanya duduk diam disini. 607 01:02:30,817 --> 01:02:32,485 Aku sudah susah payah mencari petunjuk. 608 01:02:32,486 --> 01:02:34,070 - Apa saja yang kalian lakukan disini. - Semua orang sedang bekerja. 609 01:02:34,071 --> 01:02:36,656 Lalu kenapa kau hanya duduk disini seperti orang bodoh. 610 01:02:36,657 --> 01:02:38,491 Yang kulihat kalian semua disini hanya duduk saja. 611 01:02:38,530 --> 01:02:40,698 Tak ada petunjuk, 612 01:02:41,106 --> 01:02:43,107 Tak ada kabar, 613 01:02:44,203 --> 01:02:46,496 Sama sekali. 614 01:03:08,960 --> 01:03:10,794 Aku tertipu oleh muslihat mereka. 615 01:03:12,196 --> 01:03:15,323 Sebenarnya ini tak ada hubungannya dengan Mike. 616 01:03:15,348 --> 01:03:17,308 Lalu siapa yang menculik Min? 617 01:04:38,017 --> 01:04:41,524 Pabrik Pemintalan Yasantia 618 01:05:53,408 --> 01:05:54,073 Min? 619 01:05:57,524 --> 01:05:58,357 Min? 620 01:05:59,891 --> 01:06:01,399 Min? 621 01:06:11,005 --> 01:06:12,214 Min, Sadarlah! 622 01:06:15,410 --> 01:06:17,828 Demamnya sudah turun. 623 01:06:17,853 --> 01:06:20,313 Tapi ada gejala dehidrasi dan malnutrisi, 624 01:06:20,338 --> 01:06:23,757 Dan ada sedikit memar dan lecet kecil. 625 01:06:24,492 --> 01:06:27,786 Apa dia baik-baik saja? 626 01:06:28,388 --> 01:06:31,849 Setelah sadar, kami akan melakukan pemeriksaan kembali. 627 01:06:34,182 --> 01:06:37,392 Sekarang semuanya jadi jelas. 628 01:06:40,136 --> 01:06:42,304 Setidaknya Min tidak terluka parah. 629 01:06:43,202 --> 01:06:45,454 Aku akan pergi ke gunung lagi. 630 01:06:48,462 --> 01:06:51,172 Untuk berdoa dan melakukan persembahan untuk Dewa Bayan. 631 01:07:22,610 --> 01:07:25,571 Dewa, siapakah yang melakukan ini? 632 01:07:52,189 --> 01:07:55,441 Kemana saja kau selama ini, ceritakan pada Ibu. 633 01:08:02,023 --> 01:08:04,233 Setidaknya makanlah sedikit. 634 01:08:07,872 --> 01:08:10,123 Makanan bahkan tak bisa masuk ke mulitnya. 635 01:08:12,191 --> 01:08:19,901 Saat ini Min sepenuhnya dirasuki oleh roh yang tak dikenal. 636 01:08:29,402 --> 01:08:30,944 Siapa kau? 637 01:08:34,600 --> 01:08:36,309 Aku bertanya. Siapa kau sebenarnya. 638 01:08:47,754 --> 01:08:49,588 Aku adalah Dewa Bayan. 639 01:08:52,278 --> 01:08:53,987 Aku akan bertanya sekali lagi. Siapa kau. 640 01:08:54,677 --> 01:08:58,429 Coba tebak, siapa aku sebenarnya. 641 01:08:59,606 --> 01:09:00,898 Tebaklah.. 642 01:09:07,764 --> 01:09:09,390 Min, jangan seperti ini. 643 01:09:13,604 --> 01:09:15,939 Apa kau sudah gila? melakukan hal seperti ini? 644 01:09:16,592 --> 01:09:18,093 Kenapa dia jadi seperti ini? 645 01:09:20,444 --> 01:09:21,327 Min! 646 01:09:21,868 --> 01:09:24,119 Kau menyukai vagina bukan? 647 01:09:24,144 --> 01:09:25,895 Kau sangat menyukainya. 648 01:09:26,252 --> 01:09:27,418 Min, jangan begini. 649 01:09:28,335 --> 01:09:29,961 Hentikan Min. 650 01:09:30,028 --> 01:09:31,609 - Pegang dia! - Lepaskan aku. 651 01:09:31,683 --> 01:09:33,350 - Aku memegangnya. - Lepaskan aku. 652 01:09:34,845 --> 01:09:36,679 - Pegang dia dengan benar! - Lepaskan. 653 01:09:37,198 --> 01:09:39,116 - Kau ini kenapa? - Lepas 654 01:09:39,141 --> 01:09:40,599 Pegang dia, cepat! 655 01:09:41,560 --> 01:09:43,894 Celupkan tangannya ke gelas. 656 01:09:58,392 --> 01:09:59,976 Kau tak tau, 657 01:10:00,605 --> 01:10:02,648 Kenapa kau yang menjadi Dukun. 658 01:10:02,998 --> 01:10:05,624 Itu semua karena Kakak tersayang mu. 659 01:10:06,634 --> 01:10:10,053 Dia memakaikan baju terbaiknya untukmu setiap hari. 660 01:10:10,503 --> 01:10:13,880 Bahkan meletakkan jimat disepatu mu. 661 01:10:13,905 --> 01:10:16,147 Semuanya dia lakukan 662 01:10:16,172 --> 01:10:19,257 Agar kau menggantikannya sebagai Dukun. 663 01:10:19,802 --> 01:10:21,303 Apa kau tahu itu? 664 01:10:44,612 --> 01:10:48,281 Cari sesuatu untuk mengikatnya, cepat. 665 01:10:51,276 --> 01:10:52,234 Cepatlah. 666 01:10:53,131 --> 01:10:56,300 Lekaslah. Kalau sudah selesai, pergilah keluar. 667 01:10:56,515 --> 01:11:00,476 Cukup merekamnya, semuanya keluar! 668 01:11:00,797 --> 01:11:02,089 Pergilah! 669 01:11:19,415 --> 01:11:21,625 Aku perlu bantuan seseorang. 670 01:11:22,893 --> 01:11:23,603 Nim, 671 01:11:24,110 --> 01:11:25,777 Tentang perkataan Min tadi. 672 01:11:29,084 --> 01:11:30,459 Maafkan aku. 673 01:11:31,479 --> 01:11:34,689 Jangan khawatir, aku akan tetap menyelamatkan Keponakanku apapun yang terjadi. 674 01:13:25,414 --> 01:13:26,336 Santi, 675 01:13:26,764 --> 01:13:29,391 Kau masih melakukan ritual payah itu rupanya. 676 01:13:31,588 --> 01:13:33,172 Aku juga perlu memenuhi kebutuhanku. 677 01:13:41,294 --> 01:13:41,887 Min, 678 01:13:43,126 --> 01:13:46,212 Tunggu sebentar... 679 01:13:47,378 --> 01:13:50,171 Dia dirasuki sesuatu yang aneh 'kan? 680 01:13:56,419 --> 01:13:58,218 Kondisinya sekarang, 681 01:13:59,784 --> 01:14:04,871 Seakan mobil yang lepas kendali, siapa pun tak bisa mengendalikannya. 682 01:14:07,307 --> 01:14:10,226 - Siapa sebenarnya yang merasukinya? - Dia tak sendiri. 683 01:14:12,213 --> 01:14:14,214 Aku tak tahu siapa mereka. 684 01:14:15,190 --> 01:14:17,817 Terlalu banyak hingga tak bisa dihitung. 685 01:14:19,303 --> 01:14:23,181 Aku hanya bisa merasakan keberadaan mereka. 686 01:14:23,821 --> 01:14:26,102 Roh Jahat dengan berbagai kebencian. 687 01:14:35,708 --> 01:14:41,046 Mereka mengumpulkan semua Roh Jahat dan bahkan Roh Malang 688 01:14:41,047 --> 01:14:43,101 Yang berubah menjadi Roh Buas. 689 01:14:48,598 --> 01:14:51,106 Dari Roh Anjing, 690 01:14:51,122 --> 01:14:52,122 Lipan, 691 01:14:53,083 --> 01:14:54,020 Laba-laba, 692 01:14:55,371 --> 01:14:57,917 Sampai Roh Alam. 693 01:14:59,434 --> 01:15:05,397 Roh kuat yang menggabungkan seluruh Roh menjadi Roh Buas ini. 694 01:15:12,103 --> 01:15:14,607 Disinilah Min ditemukan. 695 01:15:18,539 --> 01:15:20,415 Ritual Pengusiran nya harus dilakukan disini. 696 01:15:22,199 --> 01:15:24,742 Seluruh Roh Jahat berkumpul disini untuk Min. 697 01:15:25,007 --> 01:15:29,755 Ketika Roh Jahat disini disingkirkan, maka Roh Jahat di tubuh Min juga akan hilang 698 01:15:30,299 --> 01:15:32,091 Kenapa harus Min? 699 01:15:33,494 --> 01:15:37,915 Kau pernah dengar perbuatan Leluhur Suami mu? 700 01:15:40,869 --> 01:15:45,206 Berapa banyak orang yang dibantai oleh leluhurnya Willow. 701 01:15:47,604 --> 01:15:51,691 Seorang pria yang sekarat mengutuk keluarga ini. 702 01:15:53,097 --> 01:15:56,683 Kutukannya diteruskan secara turunan. 703 01:15:58,970 --> 01:16:01,055 Karena itulah Willow menikahi mu. 704 01:16:01,080 --> 01:16:03,289 Orang yang menolak Dewa Bayan. 705 01:16:04,106 --> 01:16:07,358 Yang mana itu adalah dirimu. 706 01:16:14,436 --> 01:16:15,895 Setelah itu, 707 01:16:18,097 --> 01:16:20,682 Semuanya telah diputuskan. 708 01:16:21,336 --> 01:16:23,879 Seseorang harus dikorbankan untuk melakukan penebusan dosa 709 01:16:23,904 --> 01:16:26,030 Dan orang itu adalah Min. 710 01:16:37,791 --> 01:16:39,625 Kau percaya? 711 01:16:42,177 --> 01:16:45,096 Bahwa ini semua adalah takdir. 712 01:16:47,079 --> 01:16:50,331 Tak perlu khawatir, Hari Ritual Pengusirannya akan segera ditentukan 713 01:16:50,871 --> 01:16:52,581 Siapa yang memutuskan? 714 01:16:53,874 --> 01:16:55,083 Tuhan? 715 01:16:55,577 --> 01:16:56,910 Dewa? 716 01:16:57,284 --> 01:16:59,619 Yang mana? 717 01:17:01,934 --> 01:17:07,105 Kenapa anakku yang harus membayar karma dari Leluhur ku? 718 01:17:07,130 --> 01:17:09,298 Kenapa tidak aku saja? 719 01:17:17,189 --> 01:17:18,607 Duduklah sebentar. 720 01:17:21,989 --> 01:17:24,031 Jangan berpikir berlebihan. 721 01:17:25,189 --> 01:17:27,858 Min akan sembuh setelah Ritual Pengusirannya selesai. 722 01:17:28,211 --> 01:17:30,330 Dewa Bayan akan membantu kita. 723 01:17:32,322 --> 01:17:37,492 Saat aku sakit dulu, orang bilang itu Dewa Bayan tertarik padaku. 724 01:17:38,563 --> 01:17:43,150 Kukira hanya sakit biasa. 725 01:17:46,085 --> 01:17:47,961 Boleh aku bertanya? 726 01:17:49,713 --> 01:17:51,964 Pernahkah kau bertemu Dewa Bayan? 727 01:17:53,598 --> 01:17:55,766 Kau percaya Dewa Bayan benar-benar nyata? 728 01:17:56,796 --> 01:18:00,674 - Tentu saja. - Pernah melihatnya langsung? 729 01:18:04,111 --> 01:18:05,111 Belum. 730 01:18:07,305 --> 01:18:11,934 - Bagaimana bisa kau percaya? - Aku hanya bisa merasakannya. 731 01:18:16,290 --> 01:18:18,208 Aku merasakan kehadirannya. 732 01:18:24,980 --> 01:18:29,901 Jika kita percaya, maka Dewa Bayan akan membantu kita. 733 01:18:48,268 --> 01:18:49,601 Persiapkan diri untuk Ritual ini. 734 01:18:49,626 --> 01:18:53,587 Roh ini sangat kuat, kau pun juga harus begitu. 735 01:18:54,611 --> 01:19:00,574 Kita juga memerlukan banyak mantra dan jimat. 736 01:19:04,745 --> 01:19:07,997 Agar kekuatanku maksimal, aku harus mengerahkannya pada tongkat kayu 737 01:19:11,009 --> 01:19:15,179 Untuk jaga-jaga, Aku menyiapkan banyak alkohol dan dupa. 738 01:19:16,490 --> 01:19:19,576 Dan yang terpenting adalah Aku harus melakukan Ritual ini bersama Nim. 739 01:19:20,510 --> 01:19:25,389 Kami harus menyatu. Walaupun itu tak mudah, kami harus berusaha. 740 01:19:25,943 --> 01:19:28,069 Aku sudah melakukan ini sejak lama, tapi tetap saja menantang. 741 01:19:28,264 --> 01:19:30,390 Aku ingin melihat seberapa kuat Roh itu. 742 01:19:37,837 --> 01:19:40,005 Dia saat ini makan pun tak mau. 743 01:19:40,846 --> 01:19:43,431 Diajak bicara pun tak meresepon. 744 01:19:45,288 --> 01:19:47,205 Aku sangat khawatir. 745 01:19:49,608 --> 01:19:54,236 Nim tak mampir karena sibuk menyiapkan Ritual Pengusiran. 746 01:19:54,562 --> 01:19:59,149 Setiap pagi, barang-barang di rumah berserakan. 747 01:19:59,253 --> 01:20:01,300 Dan kurasa Min yang melakukannya. 748 01:20:03,160 --> 01:20:07,872 Aku tak tau apa yang dilakukan Min tiap malam. 749 01:20:09,191 --> 01:20:12,980 Tim Dokumenter memasang kamera di rumah, 750 01:20:13,004 --> 01:20:17,398 agar mengetahui apa saja yang dilakukan Min tiap malam. 751 01:20:24,393 --> 01:20:28,259 6 Hari sebelum Ritual Pengusiran. 752 01:21:18,203 --> 01:21:19,871 Ada apa Lucky? 753 01:22:00,689 --> 01:22:04,188 5 Hari sebelum Ritual Pengusiran. 754 01:22:53,298 --> 01:22:56,918 4 Hari sebelum Ritual Pengusiran. 755 01:23:24,697 --> 01:23:27,852 3 Hari sebelum Ritual Pengusiran 756 01:23:27,877 --> 01:23:30,617 Kalau seperti, jangan terus direkam. 757 01:23:30,618 --> 01:23:33,036 - Pak tolong, - Hentikan, kalian semua pergi saja. 758 01:23:33,037 --> 01:23:35,079 Lihatlah sampai selesai. 759 01:23:36,099 --> 01:23:37,307 - Lihatlah sedikit lagi. - Memangnya ada apa. 760 01:23:47,816 --> 01:23:49,442 Dia kenapa? 761 01:23:58,021 --> 01:24:01,190 Kalau keadaan nya seperti ini, bukankah kita harus pindah? 762 01:24:04,554 --> 01:24:06,680 Kalau kau mau pergi, silahkan 763 01:24:07,441 --> 01:24:09,859 Aku akan tetap tinggal bersama anakku. 764 01:24:11,950 --> 01:24:15,606 Jujur, aku pun takut melihatnya. 765 01:24:17,920 --> 01:24:19,796 Tapi dia tetaplah anakku. 766 01:24:22,004 --> 01:24:26,924 Dia pasti akan sembuh, Nim juga akan membantunya. 767 01:24:28,715 --> 01:24:31,675 Nim terkenal baik, dia sudah banyak membantu orang. 768 01:24:31,991 --> 01:24:35,118 Nim pasti bisa menyelamatkan Min 'kan? 769 01:24:38,889 --> 01:24:48,665 Setelah melihat perilaku Min, keluarganya pun setuju untuk meletakkan kamera tambahan 770 01:26:09,621 --> 01:26:11,247 Tiba-tiba perutku sakit. 771 01:26:26,008 --> 01:26:29,406 2 Hari sebelum Upacara Pengusiran. 772 01:26:33,495 --> 01:26:36,497 Selesai. Sekarang dia takkan bisa keluar. 773 01:26:38,574 --> 01:26:40,074 Bahkan lewat mimpi juga takkan bisa. 774 01:26:40,099 --> 01:26:42,308 Sudah, ayo pergi. Aku sudah kelaparan 775 01:27:21,485 --> 01:27:22,181 Min! 776 01:27:24,035 --> 01:27:27,204 He! Bangun! Bangun! 777 01:28:01,310 --> 01:28:02,435 Menjijikkan. 778 01:28:39,563 --> 01:28:40,414 Pon. 779 01:28:43,578 --> 01:28:44,265 Pon! 780 01:28:44,289 --> 01:28:45,015 Min! 781 01:28:45,305 --> 01:28:46,007 Min! 782 01:28:54,409 --> 01:28:56,702 Pan! Pan! 783 01:28:58,557 --> 01:29:00,558 - Pon! - Kenapa? 784 01:29:01,586 --> 01:29:02,794 Pon mana?! 785 01:29:02,819 --> 01:29:04,861 - Apa? - Min membawanya pergi. 786 01:29:04,910 --> 01:29:06,994 - Hah? - Min membawanya pergi. 787 01:29:07,163 --> 01:29:09,623 - Kemana dia membawanya? - Ayo lekas, cari dia! 788 01:29:09,648 --> 01:29:12,609 - Min membawa anakku pergi. - Kemana Min membawanya? 789 01:29:12,623 --> 01:29:13,216 Min! 790 01:29:14,122 --> 01:29:15,831 Cepat, cari dia! 791 01:29:15,926 --> 01:29:18,122 Pon! 792 01:29:19,216 --> 01:29:23,200 Kenapa Min melakukan ini, cepat cari Min! 793 01:29:23,232 --> 01:29:24,841 Min! 794 01:29:25,222 --> 01:29:28,497 Kenapa kau mengambil anakku, kau pasti sudah gila. 795 01:29:28,599 --> 01:29:29,388 Min! 796 01:29:30,357 --> 01:29:31,357 Min! 797 01:29:32,403 --> 01:29:33,286 Min! 798 01:29:36,571 --> 01:29:38,822 - Kau ada melihat Min? - Aku tak melihatnya. 799 01:29:39,193 --> 01:29:40,014 Min! 800 01:29:42,542 --> 01:29:43,604 Min! 801 01:29:45,316 --> 01:29:46,112 Min! 802 01:29:47,750 --> 01:29:51,002 Min, kenapa? 803 01:29:51,052 --> 01:29:55,096 Min kemana kau pergi. 804 01:30:00,964 --> 01:30:01,722 Pon. 805 01:30:05,128 --> 01:30:05,933 Pon! 806 01:30:07,090 --> 01:30:07,747 Pon! 807 01:30:10,913 --> 01:30:12,014 Kemana saja kau. 808 01:30:12,944 --> 01:30:13,623 Pon! 809 01:30:21,455 --> 01:30:22,501 Pon! 810 01:30:23,361 --> 01:30:24,525 Pon! 811 01:30:34,585 --> 01:30:36,169 Tenanglah, ada Ibu disini. 812 01:30:38,890 --> 01:30:39,647 Min! 813 01:30:41,296 --> 01:30:42,108 Hei, Min! 814 01:30:47,577 --> 01:30:48,217 Min! 815 01:31:31,867 --> 01:31:32,601 Min. 816 01:31:42,580 --> 01:31:44,289 Min, sadarlah! 817 01:31:48,901 --> 01:31:51,110 Min, Min! Lepaskan dia. 818 01:32:00,815 --> 01:32:06,396 1 Hari sebelum Ritual Pengusiran. 819 01:32:13,606 --> 01:32:14,301 Nim! 820 01:32:18,005 --> 01:32:19,339 Apa ada masalah? 821 01:32:20,725 --> 01:32:23,894 Sejak kemarin, dia tak mengangkat telepon nya. 822 01:32:24,254 --> 01:32:27,048 Aku mendengar ada suara, tapi kenapa tak ada yang menjawab. 823 01:32:27,789 --> 01:32:30,624 - Apa ada orang didalam? - Ya. 824 01:32:35,296 --> 01:32:37,923 Nim! Nim! 825 01:32:39,319 --> 01:32:41,862 Nim, kau ada disini? 826 01:32:43,113 --> 01:32:43,933 Nim? 827 01:32:55,111 --> 01:32:56,779 Apa ini? 828 01:32:58,799 --> 01:33:00,842 Nim! Nim! 829 01:33:03,593 --> 01:33:04,319 Nim! 830 01:33:06,311 --> 01:33:09,480 Nim, sadarlah! Kau ini kenapa? 831 01:33:10,217 --> 01:33:12,312 Nim! Nim! 832 01:33:13,418 --> 01:33:16,586 Kau yang disana, tolonglah dia. 833 01:33:17,309 --> 01:33:26,509 Nim meninggal saat sedang tidur. 834 01:33:26,702 --> 01:33:32,402 Dokter tidak mengetahui penyebab kematiannya. 835 01:33:39,273 --> 01:33:41,941 Karena aku, Nim mati. 836 01:33:43,849 --> 01:33:46,892 Semua yang terjadi pada Min juga salahku. 837 01:33:47,843 --> 01:33:50,219 Aku tak punya siapa-siapa lagi. 838 01:33:52,650 --> 01:33:57,237 Yang bisa kulakukan sekarang hanyalah melindungi Anakku. 839 01:33:58,199 --> 01:34:00,200 Aku rela mati untuknya. 840 01:34:02,288 --> 01:34:05,748 Kenapa Nim mati? Pasti dia dibunuh Roh Jahat 'kan? 841 01:34:07,597 --> 01:34:11,266 - Kita tak bisa apa-apa - Apa kau bilang? 842 01:34:14,140 --> 01:34:15,307 Apa maksudmu tadi? 843 01:34:15,332 --> 01:34:18,208 Guru, sekarang apa yang akan kita lakukan? 844 01:34:19,092 --> 01:34:20,468 Jangan khawatir 845 01:34:20,845 --> 01:34:24,598 Ritual Pengusiran akan tetap dilakukan besok, kalian ikuti saja perintahku. 846 01:34:32,600 --> 01:34:37,602 Hari Ritual Pengusiran 847 01:34:56,297 --> 01:34:58,340 - Disini tempatnya? - Ya, letakkan saja disitu. 848 01:34:58,783 --> 01:35:02,369 Guru Santi, bisa jelaskan tata cara Ritual Pengusiran nya hari ini. 849 01:35:03,619 --> 01:35:07,872 Yang pertama, aku akan melakukan Ritual Pengusiran nya di lantai 5. 850 01:35:09,161 --> 01:35:12,705 Dengan mengundang Roh Jahat yang ada di tubuh Min. 851 01:35:33,923 --> 01:35:37,175 Aku akan memancing mereka, 852 01:35:38,261 --> 01:35:41,347 Lalu menangkap nya dalam sebuah toples. 853 01:35:41,348 --> 01:35:44,933 Akan ku bawa toples itu keluar, 854 01:35:45,143 --> 01:35:48,145 Dan menguburnya ditempat terpencil. 855 01:35:48,146 --> 01:35:50,564 Berdasarkan apa yang terjadi pada Nim, 856 01:35:50,638 --> 01:35:53,890 Bukankah terlalu berbahaya untuk melakukan Ritual nya? 857 01:35:54,582 --> 01:35:55,708 Benar. 858 01:35:57,191 --> 01:36:01,030 Tapi, pernahkah kau melihat apa yang ada dibelakang mobil Manit? 859 01:36:01,792 --> 01:36:06,045 Ada stiker yang tertulis "Mobil ini bewarna merah" 860 01:36:06,116 --> 01:36:10,069 Mobil ini bewarna merah 861 01:36:10,094 --> 01:36:13,346 Apa hubungannya dengan Ritual? 862 01:36:37,286 --> 01:36:42,832 Tak ada yang boleh meninggalkan tempat ini sampai Ritual selesai. 863 01:38:13,801 --> 01:38:15,093 Hadirlah! 864 01:39:08,192 --> 01:39:09,776 Datanglah! 865 01:39:24,720 --> 01:39:26,304 Siapa yang mengetuk? 866 01:39:29,720 --> 01:39:31,054 Aku juga tidak tau 867 01:40:14,013 --> 01:40:16,001 Noy! Noy! 868 01:40:18,420 --> 01:40:19,337 - Noy - Apa kau baik-baik saja? 869 01:40:19,362 --> 01:40:21,655 - Dia pingsan. - Mari istirahat sebentar 870 01:40:22,388 --> 01:40:23,221 Noy! 871 01:40:27,179 --> 01:40:30,497 Noy, Kau baik-baik saja? Apa kau mendengarku? 872 01:40:41,509 --> 01:40:43,593 Apa ada orang disana? 873 01:40:45,213 --> 01:40:46,922 Kenapa aku dikunci? 874 01:40:48,198 --> 01:40:52,410 Bu, kau ada diluar? Tolong bukakan pintunya. 875 01:40:52,706 --> 01:40:54,039 Apa Roh nya sudah pergi? 876 01:40:55,392 --> 01:40:56,643 Aku juga tidak tahu. 877 01:40:57,286 --> 01:40:59,621 - Bibi. - Min? 878 01:41:00,000 --> 01:41:01,834 Bibi, tolong bukakan pintunya. 879 01:41:01,859 --> 01:41:04,486 Min, apa kau baik-baik saja disana? 880 01:41:05,668 --> 01:41:06,835 Buka kan pintunya. 881 01:41:06,860 --> 01:41:07,985 Kau diam saja? 882 01:41:08,529 --> 01:41:11,114 Bibi, buka pintunya, aku ada disini. 883 01:41:11,139 --> 01:41:12,180 Aku tidak tahu. 884 01:41:12,205 --> 01:41:14,874 Guru mengatakan agar tidak membuka pintunya sampai Ritual selesai. 885 01:41:14,899 --> 01:41:17,150 - Buka pintunya untukku. - Min. 886 01:41:17,612 --> 01:41:21,323 Bibi, aku terkunci, tolong bukakan pintunya. 887 01:41:22,000 --> 01:41:25,085 - Tunggulah sebentar. - Bi, buka pintunya. 888 01:41:25,336 --> 01:41:27,102 Mereka belum memberitahu ku. 889 01:41:27,294 --> 01:41:31,089 Bi, kemana semua orang pergi? 890 01:41:31,141 --> 01:41:31,922 Min. 891 01:41:32,216 --> 01:41:34,133 Tolong buka pintunya. 892 01:41:48,576 --> 01:41:49,868 Min, kau baik-baik saja? 893 01:41:52,409 --> 01:41:53,205 Min? 894 01:42:26,605 --> 01:42:28,272 Buka pintunya, Anakku ada didalam. 895 01:42:28,297 --> 01:42:29,631 - Tidak. - Buka pintunya. 896 01:42:29,656 --> 01:42:32,992 - Kubilang anakku ada didalam. - Tidak boleh. 897 01:42:33,412 --> 01:42:35,497 Anakku ada didalam. 898 01:42:35,757 --> 01:42:38,885 Apa maksudmu? Bukankah tadi dia ditempat tidur? 899 01:42:38,910 --> 01:42:41,411 Dia didalam, kau tak mendengarnya? 900 01:42:51,341 --> 01:42:55,511 - Anakku Pon ada didalam. - Guru bilang tak boleh dibuka. 901 01:42:55,536 --> 01:42:58,663 - Coba cek sekali lagi. - Min, tolong kembalikan Pon. 902 01:42:59,587 --> 01:43:00,461 Buka pintunya. 903 01:43:00,701 --> 01:43:02,201 - Sudah kubilang tak boleh. - Buka! Buka pintunya! 904 01:43:02,226 --> 01:43:03,476 Tak boleh, coba cek sekali lagi. 905 01:43:03,501 --> 01:43:05,544 Buka! Buka! 906 01:43:05,569 --> 01:43:08,112 - Lihat lagi tempat tidurnya. - Ah. 907 01:43:08,505 --> 01:43:09,145 Hah? 908 01:43:09,170 --> 01:43:10,003 Buka pintunya. 909 01:43:10,592 --> 01:43:11,259 Bu, 910 01:43:15,313 --> 01:43:16,188 Tak boleh! 911 01:43:18,805 --> 01:43:20,138 Bu, sadarlah! 912 01:43:20,431 --> 01:43:22,140 Pon! Pon! 913 01:44:04,000 --> 01:44:05,457 Guru, ada apa? 914 01:44:13,004 --> 01:44:13,795 Guru. 915 01:44:20,994 --> 01:44:21,786 Guru! 916 01:44:22,999 --> 01:44:23,915 Apa yang terjadi? 917 01:44:23,940 --> 01:44:26,608 Guru! Guru! 918 01:44:28,739 --> 01:44:29,530 Guru! 919 01:44:39,590 --> 01:44:40,548 Guru! 920 01:44:43,691 --> 01:44:44,607 Guru! 921 01:44:52,191 --> 01:44:53,441 Guru, apa yang terjadi? 922 01:45:06,155 --> 01:45:07,364 Guru! 923 01:45:11,010 --> 01:45:11,720 Pon! 924 01:45:15,398 --> 01:45:16,117 Pon! 925 01:45:19,654 --> 01:45:21,238 Min, dimana Pon? 926 01:45:27,489 --> 01:45:28,216 Min? 927 01:45:43,136 --> 01:45:44,136 Min? 928 01:45:58,000 --> 01:45:58,594 Sial! 929 01:46:15,145 --> 01:46:18,564 Sial, Buka! Tolong buka pintunya! 930 01:46:18,944 --> 01:46:19,694 Tolong aku! 931 01:46:20,415 --> 01:46:22,916 Tolong! 932 01:46:24,343 --> 01:46:25,677 Tolong aku! 933 01:46:30,109 --> 01:46:31,151 Pintunya tak bisa dibuka. 934 01:46:32,981 --> 01:46:33,856 Tidak! 935 01:46:34,980 --> 01:46:35,871 Tidak! 936 01:47:09,889 --> 01:47:10,722 Apa yang terjadi? 937 01:47:16,716 --> 01:47:18,925 Kenapa lampunya mati? 938 01:47:21,192 --> 01:47:23,360 Nyalakan sentar kamera 939 01:47:23,474 --> 01:47:24,106 Baik. 940 01:47:28,794 --> 01:47:31,253 Sial, kemana semua orang. 941 01:47:37,216 --> 01:47:40,468 Permisi, apa yang terjadi? Kemana semua orang pergi? 942 01:47:52,402 --> 01:47:53,110 Pak? 943 01:47:54,702 --> 01:47:55,619 Ayo kita pergi saja. 944 01:48:17,740 --> 01:48:19,107 Sang! 945 01:48:22,705 --> 01:48:24,414 Aku tak bisa melihat apa pun. 946 01:48:52,552 --> 01:48:53,552 Sial! 947 01:49:32,580 --> 01:49:33,247 Ya tuhan. 948 01:50:03,501 --> 01:50:04,320 Manit! 949 01:50:05,789 --> 01:50:06,516 Manit! 950 01:50:09,694 --> 01:50:10,402 Noy! 951 01:50:15,626 --> 01:50:16,201 Noy! 952 01:50:18,084 --> 01:50:19,021 Manit! 953 01:50:20,501 --> 01:50:21,460 Kau baik-baik saja? 954 01:50:23,098 --> 01:50:24,021 Apa kau terluka? 955 01:50:25,366 --> 01:50:26,491 Aku merasakannya. 956 01:50:28,406 --> 01:50:30,574 Dewa Bayan ada bersama kita. 957 01:50:34,544 --> 01:50:37,379 Dewa Bayan bersamaku. 958 01:50:37,753 --> 01:50:40,796 Dewa Bayan memperhatikanku. 959 01:51:01,814 --> 01:51:04,274 Ritual harus dilanjutkan. 960 01:51:04,677 --> 01:51:07,304 Kumpulkan semua toples rusaknya. 961 01:51:08,563 --> 01:51:12,111 Kita harus mengurung Roh itu lagi. 962 01:51:14,603 --> 01:51:16,061 Cepat ambil! 963 01:52:24,893 --> 01:52:26,436 Ambilkan dupa nya. 964 01:53:56,097 --> 01:53:59,224 Apa kau ingin merekamku? 965 01:54:24,388 --> 01:54:27,181 Kenapa dupanya dibalik? 966 01:54:44,818 --> 01:54:46,110 Jangan! 967 01:55:39,424 --> 01:55:41,216 Paman, Paman! 968 01:55:41,991 --> 01:55:42,908 Tidak! 969 01:56:28,789 --> 01:56:30,624 Dasar Roh Jahat! 970 01:56:30,649 --> 01:56:32,566 Keluarlah dari tubuh anakku! 971 01:56:32,591 --> 01:56:37,095 Dengan kekuatan Dewa Bayan, kau akan hancur 972 01:56:48,702 --> 01:56:49,623 Ibu? 973 01:56:51,733 --> 01:56:52,897 Ibu. 974 01:56:58,463 --> 01:56:59,314 Ibu. 975 01:57:01,107 --> 01:57:01,818 Min. 976 01:57:03,756 --> 01:57:04,857 Min? 977 01:57:06,652 --> 01:57:07,944 Apa benar ini Min? 978 01:57:08,714 --> 01:57:09,401 Min. 979 01:57:11,652 --> 01:57:12,581 Ibu? 980 01:57:13,352 --> 01:57:14,313 Min.. 981 01:58:16,511 --> 01:58:18,136 Kembalikan anakku. 982 01:58:19,557 --> 01:58:21,558 Kembalilah! 983 01:58:23,087 --> 01:58:24,321 Kubilang kembalikan! 984 01:59:02,014 --> 01:59:04,182 Min, apa kau dengar Ibu? 985 01:59:04,853 --> 01:59:06,979 Apa kau masih disana? 986 01:59:07,006 --> 01:59:07,693 Min. 987 01:59:09,522 --> 01:59:13,397 Jangan, Jangan seperti ini pada Ibu. 988 01:59:14,608 --> 01:59:17,359 Apa kau mendengarkan Ibu? 989 01:59:17,892 --> 01:59:20,727 Min, Ibu bersalah. 990 01:59:22,434 --> 01:59:24,435 Ibu salah. 991 01:59:24,907 --> 01:59:26,908 Kembalilah pada Ibu. 992 01:59:30,702 --> 01:59:33,954 Ya Tuhan, tolong selamatkan Min. 993 01:59:36,848 --> 01:59:38,348 Kumuhon selamatkanlah anakku. 994 01:59:56,806 --> 02:00:00,146 Min, jangan pernah menyerah, wahai anakku. 995 02:00:02,100 --> 02:00:08,022 Min, Jangan, Jangan melakukan ini pada Ibu. 996 02:00:16,606 --> 02:00:32,718 Yasantia 997 02:00:41,292 --> 02:00:48,204 Wawancara terakhir Nim. 998 02:00:57,213 --> 02:00:59,589 Apa yang terjadi di altar tadi? 999 02:01:04,805 --> 02:01:10,769 Aku khawatir Upacara Pengusiran nya takkan berhasil. 1000 02:01:12,606 --> 02:01:16,776 Memangnya kenapa? Bukankah persiapannya sudah selesai? 1001 02:01:19,594 --> 02:01:22,012 Mungkin semuanya tak berguna. 1002 02:01:23,442 --> 02:01:26,110 Apa maksudnya? 1003 02:01:45,063 --> 02:01:46,689 Sebenarnya, 1004 02:01:52,176 --> 02:01:54,594 Aku juga tak tau 1005 02:01:55,706 --> 02:01:58,874 Dan tak pernah yakin 1006 02:02:00,304 --> 02:02:03,723 Bahwa Dewa Bayan benar-benar ada ditubuhku. 1007 02:02:04,499 --> 02:02:06,625 Maksudmu? 1008 02:02:08,850 --> 02:02:11,592 Aku juga tak tau. 72605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.