Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,650 --> 00:02:00,150
பைக்கி ஸ்காட்லாந்தின் மேற்கு கடற்கரை.
2
00:02:27,240 --> 00:02:30,290
ஆபரேட்டருக்கா?
இல்லை, நான் காருக்காகக் காத்திருக்கிறேன்.
3
00:02:30,700 --> 00:02:32,550
- நன்றி.
- எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,720
அது போல் தெரியவில்லை.
5
00:02:44,090 --> 00:02:45,400
இப்போது என்ன நடக்கிறது?
6
00:02:48,260 --> 00:02:49,890
ஏன் நீ அழுகிறாய்?
7
00:02:49,930 --> 00:02:50,790
தயவு செய்து நிற்க!
8
00:02:50,810 --> 00:02:52,870
நீ என்ன சொல்கிறாய்? யார் நீ?
9
00:02:52,930 --> 00:02:55,480
எழு! ஒரு நிமிடம் திரும்பவும்.
10
00:02:58,020 --> 00:02:59,600
உனக்கு அது வேண்டாம். நீங்கள்?
11
00:02:59,690 --> 00:03:01,580
எப்படியிருந்தாலும், அது உங்களுடையது அல்ல.
12
00:03:02,200 --> 00:03:03,830
அருவருப்பானது!
13
00:03:05,680 --> 00:03:07,420
இதோ, அன்பே மரியா!
14
00:03:07,730 --> 00:03:09,870
இதை முடித்துவிட்டீர்கள்.
15
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
உங்களுக்கு எச்சில் வேண்டுமா?
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,290
இல்லை நன்றி.
17
00:03:18,590 --> 00:03:19,800
என்னால் ஒன்றும் செய்ய முடியாது?
18
00:03:20,760 --> 00:03:23,000
சரி இதை நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளலாம்
கப்பல் முனை வரை.
19
00:03:23,170 --> 00:03:24,700
என்ன, அவர்கள் அனைவரும்?
20
00:03:24,800 --> 00:03:26,920
ஓ பரவாயில்லை, கவலைப்படாதே.
21
00:03:28,450 --> 00:03:29,700
பாரிஸ்-லண்டன்.
22
00:03:30,000 --> 00:03:31,290
பாரிஸ்-லண்டன்.
23
00:03:31,990 --> 00:03:33,140
பாரிஸ்-லண்டன்.
24
00:03:33,340 --> 00:03:34,730
நீங்கள் பாரிஸ் சென்றிருக்கிறீர்கள்.
25
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
ஆம்.
26
00:03:36,200 --> 00:03:38,460
- என்ன செய்வது?
- முழுமையான ஆய்வுகள்.
27
00:03:38,520 --> 00:03:40,550
ஹாஹா...
முடிந்ததா?
28
00:03:40,580 --> 00:03:42,380
- ஆம்!
- சரி!
29
00:03:46,060 --> 00:03:47,550
உங்கள் நாணயம் தயவுசெய்து!
30
00:03:47,640 --> 00:03:49,600
- என் என்ன?
- உங்கள் தரையிறங்கும் அபராதம்!
31
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
- ஆனால் நான் இறங்கினேன்!
- உங்கள் நாணயம், தயவுசெய்து!
32
00:03:51,770 --> 00:03:54,160
தி நைட்
என் சாமான்கள் உள்ளன.
33
00:03:54,210 --> 00:03:55,240
மிகவும் நல்லது மிஸ்.
34
00:03:55,330 --> 00:03:56,330
வாருங்கள், நகருங்கள்!
35
00:03:56,340 --> 00:04:01,000
தயவுசெய்து கவனிக்கவும்...எனக்கு கை இல்லை
என் பையை எடு
36
00:04:02,980 --> 00:04:04,490
அதை வைத்து என்ன செய்கிறீர்கள்?
37
00:04:04,510 --> 00:04:06,270
இப்போது நான் மிஸ்ஸின் டிரைவர். வெற்றி.
38
00:04:06,270 --> 00:04:08,240
ஓ அப்படியா! இல்லை, இது என்னுடையது!
39
00:04:08,280 --> 00:04:09,280
இதோ!
40
00:04:10,350 --> 00:04:12,590
- மிஸ் விக்டோரியா?
- ஆம்.
41
00:04:12,750 --> 00:04:13,990
வெற்றி?
42
00:04:14,030 --> 00:04:15,400
அது ஒரு பெரிய பெயர்!
43
00:04:15,450 --> 00:04:17,870
- ஓ, வாருங்கள், தயவுசெய்து!
- நாங்கள் தேர்ச்சி பெற விரும்புகிறோம்!
44
00:04:18,220 --> 00:04:19,490
கேட்கிறது!
45
00:04:40,740 --> 00:04:42,060
ஹானோரியா ஹெகார்டி...
46
00:04:42,090 --> 00:04:43,800
சட்டத்தின் பெயரால் திற!
47
00:04:43,820 --> 00:04:45,430
மேலும் இங்கே எந்த முட்டாள்தனமும் இல்லை!
48
00:04:46,400 --> 00:04:47,920
நாங்கள் நுழையப் போகிறோம் என்று தெரிகிறது.
49
00:04:47,920 --> 00:04:50,850
ஆம், நம்மில் ஒருவருக்கு இருப்பதாகத் தெரிகிறது
ஒரு நுழைவு செய்ய.
50
00:04:53,590 --> 00:04:54,730
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று பார், மனிதனே!
51
00:04:54,930 --> 00:04:56,940
நீங்கள் உங்களை கட்டுப்படுத்துவீர்கள்
கதவு செயல்பாடுகள்?
52
00:04:56,960 --> 00:04:58,030
இப்போதே நிறுத்து!
53
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
என் வீடு இடிந்து கிடப்பதை நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?
அவர்களுக்கு நடுவில் நானும் பட்சியும்?
54
00:05:00,960 --> 00:05:02,440
ஆம், நாங்கள் தேடுவது பட்சி தான்.
55
00:05:02,470 --> 00:05:04,240
அதை கொண்டு வந்து விடுங்கள்.
56
00:05:04,250 --> 00:05:06,440
அப்படி ஒன்றும் இல்லை
"அமைதியாக வா."
57
00:05:06,470 --> 00:05:08,080
பிறகு கதவை உடைப்பேன்.
58
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
இப்போது நீங்கள் செய்ய வேண்டியது பரிசோதனை மட்டுமே.
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,630
ஒன்று!
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,400
இரண்டு!
61
00:05:13,660 --> 00:05:14,690
மூன்று!
62
00:05:14,990 --> 00:05:16,230
நீங்கள் சட்டத்தை தடுக்கிறீர்களா?
63
00:05:16,250 --> 00:05:17,270
என்னைத் தடுப்பது சட்டம்!
64
00:05:17,270 --> 00:05:18,290
சட்டம் உன்னை பிடிக்க விரும்புகிறது!
65
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
மேலும் அவர் என்ன செய்கிறார்?
66
00:05:19,210 --> 00:05:20,850
அவள் புதிதாகப் பிறந்த தேவதையைப் போல அப்பாவி!
67
00:05:20,850 --> 00:05:22,170
உரிமத்திற்கு நீங்கள் பணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
68
00:05:22,200 --> 00:05:23,430
அது உரிமமா?
69
00:05:23,470 --> 00:05:25,360
இப்படி ஒரு பெரிய நாடு என்றால்...
70
00:05:25,390 --> 00:05:27,580
உங்களுக்கு 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 ப.
என்னைப் போன்றவர்களிடமிருந்து...
71
00:05:27,590 --> 00:05:30,090
வேலைநிறுத்தம் செய்ய வேண்டிய நேரம் இது
நம்மைப் போலவே.
72
00:05:30,090 --> 00:05:31,110
ஓ இயேசுவே!
73
00:05:31,160 --> 00:05:33,690
இது லைசென்ஸ் பணம் அல்ல!
இது அபராதம்!
74
00:05:33,720 --> 00:05:34,840
ஐந்து பவுண்டுகள்!
75
00:05:34,870 --> 00:05:36,380
ஆம், தொடர்ச்சியான மீறலுக்கு.
76
00:05:36,410 --> 00:05:38,180
நீங்கள் என்னை எங்கே விரும்புகிறீர்கள்
ஐந்து பவுண்டுகள் பெறவா?
77
00:05:38,240 --> 00:05:40,230
நிர்வாணத்திற்கு அடுத்தது
கோடை காலத்தில் ...
78
00:05:40,270 --> 00:05:42,510
காற்று விசிலுடன்
வட துருவத்தில் இருந்து, மற்றும் நான் ...
79
00:05:42,540 --> 00:05:46,010
ஐஸ்கிரீம் விற்க முயற்சி
பல உறைந்த வாடிக்கையாளர்களுக்கு.
80
00:05:46,740 --> 00:05:47,750
பாட்டி!
81
00:05:47,990 --> 00:05:49,220
பதிவிறக்கம் செய்!
82
00:05:49,710 --> 00:05:50,910
பாட்டி வா.
83
00:05:52,340 --> 00:05:53,540
நல்லது நல்லது!
84
00:05:54,340 --> 00:05:56,600
நாயை எனக்குத் திரும்பக் கொடு! பாட்டி!
85
00:05:56,980 --> 00:05:59,860
- நான் அதைப் பெறட்டும்!
- நீங்கள் கட்டணம் செலுத்தியிருக்க வேண்டும்!
86
00:06:01,690 --> 00:06:03,380
உங்களுக்கு போதுமானதாக இருந்ததா, அழுக்கு?
87
00:06:03,410 --> 00:06:05,550
நீங்கள் சிதறிச் செல்வீர்கள்
உங்கள் வணிகத்திற்காக!
88
00:06:05,600 --> 00:06:07,920
நீங்கள் மிகவும் வெட்கப்படுகிறீர்கள், சார்ஜென்ட்!
89
00:06:08,980 --> 00:06:10,660
பெண் சுகாதார நிலையத்திற்கு!
90
00:06:11,880 --> 00:06:13,840
நீங்கள் ஏன் உங்கள் ஆயுதங்களைப் பயன்படுத்துவதில்லை?
91
00:06:15,220 --> 00:06:16,540
அடடா, அது சரி!
92
00:06:16,610 --> 00:06:17,840
இது ஒரு படுகொலை.
93
00:06:17,980 --> 00:06:19,990
நான் உன்னை சமாளிக்க சட்டத்தை அனுப்புவேன்!
94
00:06:20,290 --> 00:06:22,980
பட்சி, என் அழகான பட்சி!
95
00:06:40,030 --> 00:06:42,020
- சரி, நீங்கள் யார்?
- நான் மேகி.
96
00:06:42,070 --> 00:06:44,060
- ஜெஸ்ஸி எங்கே?
- அவள் போய்விட்டாள்!
97
00:06:44,330 --> 00:06:46,570
- நீங்கள் மிஸ் விக்டோரியாவாக இருப்பீர்களா?
- ஆம்.
98
00:06:48,170 --> 00:06:49,840
மன்னிக்கவும் என்னால் தவிர்க்க முடியவில்லை.
99
00:06:49,900 --> 00:06:51,330
ஓ அது எனக்கு நன்றாக இருக்கிறது!
100
00:06:51,550 --> 00:06:52,640
இது ஒரு நிம்மதி.
101
00:06:52,690 --> 00:06:55,080
- டீன் எங்கே?
- அவர் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறார்.
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,580
மற்றும் இவை அனைத்தும் எதைப் பற்றியது?
103
00:06:56,730 --> 00:06:57,810
கால்பந்து போட்டியா?
104
00:06:57,830 --> 00:07:00,230
அரசியல், அவர் உடன் இருக்கிறார்
பெய்லி காலண்டர்.
105
00:07:00,430 --> 00:07:01,430
எனக்கு புரிகிறது.
106
00:07:02,180 --> 00:07:03,900
என் பொருட்களை அவிழ்த்து விடு, சரியா?
107
00:07:04,090 --> 00:07:05,090
இது நல்லது.
108
00:07:05,190 --> 00:07:06,550
மேலும் பரவாயில்லை என்று சொல்லாதீர்கள்.
109
00:07:06,760 --> 00:07:07,840
சரி.
110
00:07:08,650 --> 00:07:09,680
ஓ, மற்றும் சொல்லுங்கள்!
111
00:07:09,970 --> 00:07:11,330
ஜெஸ்ஸி ஏன் வெளியேறினார்?
112
00:07:11,610 --> 00:07:13,620
ஓ, அவள் ஏற்கவில்லை!
113
00:07:16,090 --> 00:07:18,830
பைக்கியின் குடிமக்கள், முழு நம்பிக்கையுடன்
உங்கள் விசுவாசத்தின்...
114
00:07:18,870 --> 00:07:22,170
நான், உங்கள் ரெக்டர், உங்கள் வருகையை அழைக்கிறேன்
எனது அறிமுக கூட்டத்தில்...
115
00:07:22,220 --> 00:07:24,330
பைக்கி மாகாணத்தில்,
அடுத்த வெள்ளிக்கிழமை.
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,800
வில்லியம் கோவ் கையெழுத்திட்டார்.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,530
நல்ல எடிட்டிங், காலண்டர்?
118
00:07:28,570 --> 00:07:30,470
ஆம்... கொஞ்சம் தனிப்பட்டது.
119
00:07:30,540 --> 00:07:32,520
அவ்வளவுதான், பார்க்க முடியாதா?
உளவியல்.
120
00:07:32,590 --> 00:07:34,400
ஓ உளவியல்.
121
00:07:34,690 --> 00:07:37,860
விசுவாசம்! அது ஒரு நல்ல வார்த்தை
அவர்கள் எதிர்க்க முடியாது.
122
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
ஹாய் விக்கி!
123
00:07:41,820 --> 00:07:43,390
- என் அன்பே!
- அப்பா!
124
00:07:43,450 --> 00:07:45,370
உங்களை மீண்டும் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி!
125
00:07:46,230 --> 00:07:47,450
பெய்லி எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
126
00:07:47,550 --> 00:07:50,140
நண்பரே, ஆனால் நீங்கள் திரும்பிவிட்டீர்கள்
ஒரு பெரிய பெண்ணாக!
127
00:07:50,270 --> 00:07:52,720
அது முதல் நிறைய மாறிவிட்டது
நீ என் பன்றிக்குட்டியில் விழுந்தாய்.
128
00:07:52,780 --> 00:07:54,400
ஆமாம் ஆமாம் கவலைப்படாதே
இப்போது ஸ்டைஸ் பற்றி...
129
00:07:54,420 --> 00:07:55,690
அந்த வாரிய கூட்டத்திற்கு நாம் செல்ல வேண்டும்.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,040
கூட்டங்களைப் பற்றி பேசுகையில்,
நீங்கள் என்னை கப்பலில் சந்தித்திருக்கலாம்.
131
00:07:58,070 --> 00:08:01,240
மன்னிக்கவும், விக்கி, ஆனால் அது இருந்தது
முற்றிலும் சாத்தியமற்றது.
132
00:08:01,280 --> 00:08:04,640
உங்கள் தந்தை பிஸியான மனிதர்
பெரிய விஷயங்கள் வர உள்ளன.
133
00:08:04,790 --> 00:08:07,510
நான்... நான் பாராளுமன்றத்தை பாதுகாக்கிறேன், விக்கி.
134
00:08:07,560 --> 00:08:08,880
அதைப் பற்றி எனக்குத் தெரியும்.
135
00:08:09,020 --> 00:08:10,370
சில போஸ்டர்களைப் பார்த்தேன்.
136
00:08:10,410 --> 00:08:12,210
ஆனால் நான் ஏன் நிற்கிறேன் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது.
137
00:08:12,280 --> 00:08:13,380
நீ பார், விக்கி.
138
00:08:13,540 --> 00:08:15,140
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்.
139
00:08:15,350 --> 00:08:18,220
மற்றும் இந்த முறை தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
140
00:08:19,640 --> 00:08:20,950
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள்.
141
00:08:21,170 --> 00:08:22,200
கேள் கேள்.
142
00:08:22,750 --> 00:08:25,950
பைக்கியின் டீன்
எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் ...
143
00:08:26,160 --> 00:08:27,590
நீங்கள் அதை செய்ய முடியுமா, காலண்டர்?
144
00:08:27,790 --> 00:08:28,800
ஆம்.
145
00:08:29,240 --> 00:08:32,180
அந்த இடத்திற்கு என்னால் முடிந்ததைச் செய்தேன்
நான் அதை புதுப்பிக்க முயற்சித்தேன்.
146
00:08:32,370 --> 00:08:35,190
நான் அவர்களுக்கு ஒரு புதிய நகர மண்டபத்தை கட்டினேன்,
ஒரு புதிய குளம்...
147
00:08:35,240 --> 00:08:37,340
மிகவும் விரிவானது
பொது வசதிகள்...
148
00:08:37,410 --> 00:08:38,980
சுற்றுலா பயணிகளுக்கான நடைபாதை.
149
00:08:39,010 --> 00:08:40,870
நீங்கள் பைக்கியை அழிக்கவில்லை என்று நம்புகிறேன், அப்பா.
150
00:08:40,910 --> 00:08:44,230
நான் இருக்கிறேன் என்று விளம்பரதாரர் கூறினார்
நாட்டின் சிறந்த நிர்வாகி.
151
00:08:44,270 --> 00:08:45,910
நீங்கள் ஒரு பெரிய வெற்றி என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
152
00:08:45,980 --> 00:08:48,360
நான் இருக்க வேண்டும். நான் அதிகம் வேலை பார்க்கிறேன்.
153
00:08:49,240 --> 00:08:51,540
நாளை திறக்கிறேன்
குரோய் கால்நடை கண்காட்சி...
154
00:08:51,660 --> 00:08:53,770
மேலும் எனக்கு எனது பெரிய தேர்வு உள்ளது
இரவு சந்திப்பு...
155
00:08:53,880 --> 00:08:56,980
அடுத்த நாள்... இப்போது இது கண்டிப்பாக
ரகசியம், விக்கி...
156
00:08:57,180 --> 00:08:58,690
லார்ட் ஸ்கெரிவோர் நெருங்குகிறார்.
157
00:08:58,880 --> 00:09:00,140
லார்ட் ஸ்கெரிவோர் யார்?
158
00:09:00,160 --> 00:09:02,210
ஏன் தலைவர்
கட்சி, நிச்சயமாக.
159
00:09:02,240 --> 00:09:04,720
என்ன வருகிறது என்று பார்
டீனை பார்க்க...
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,310
டீன் பார்க்க மாட்டார்!
161
00:09:06,340 --> 00:09:06,970
சரி...
162
00:09:06,990 --> 00:09:09,140
என்னிடம் இருப்பது அவருக்குத் தெரியும்
எனக்கு பின்னால் கலிடோனியன் லீக்.
163
00:09:09,340 --> 00:09:11,690
அது பைக்கி அல்ல: ஸ்காட்லாந்து முழுவதும்.
164
00:09:12,300 --> 00:09:14,510
ஆனால் பேரரசு முழுவதும் ஸ்காட்ஸ்.
165
00:09:14,550 --> 00:09:17,430
ஆம், இது ஒரு பெரிய விஷயம், ஒரு பெரிய விஷயம்.
166
00:09:17,540 --> 00:09:19,340
அது எவ்வளவு பெரியதாக இருக்கும் என்று சொல்ல முடியாது.
167
00:09:19,380 --> 00:09:21,570
எனக்கு இது கிடைத்தால்
நேரம் வரலாம்...
168
00:09:21,770 --> 00:09:24,370
நான் உலகம் முழுவதும் கேட்கும் போது!
169
00:09:31,520 --> 00:09:34,340
பத்திரிகை தொழில்
அது மரியாதைக்குரியது.
170
00:09:34,540 --> 00:09:35,540
என்ன?
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
பத்திரிகை தொழில்
இது ஒரு மரியாதை!
172
00:09:37,990 --> 00:09:39,310
ஓ! ஓ ஆமாம் ஆமாம்.
173
00:09:39,780 --> 00:09:42,720
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை
எனது கட்டுரையின் உருவாக்கத்தில்.
174
00:09:42,780 --> 00:09:43,780
என்ன?
175
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
நான் வெட்கப்பட ஒன்றுமில்லை...
176
00:09:46,870 --> 00:09:48,050
ஆஹா அருமை.
177
00:09:48,900 --> 00:09:51,220
எப்போதும் பரபரப்பான எதுவும் இல்லை
எனது நெடுவரிசைகளை உள்ளிடவும்.
178
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
ஏன் கூடாது?
179
00:09:52,930 --> 00:09:53,990
நான் சொன்னேன்...
180
00:09:57,760 --> 00:09:58,970
- உட்காரு!
- ஆம்.
181
00:09:59,030 --> 00:10:01,400
- ஓ, அங்கு இல்லை. அங்கு.
- மன்னிக்கவும்.
182
00:10:03,270 --> 00:10:04,480
திரு பர்டன்...
183
00:10:04,840 --> 00:10:08,120
நீங்கள் அதிகம் படிக்கும் செய்தித்தாளில் சேர்ந்துள்ளீர்கள்
மேற்கு கடற்கரையில்.
184
00:10:08,320 --> 00:10:09,690
எனவே, அது இருக்க வேண்டும்.
185
00:10:10,390 --> 00:10:11,470
சிகரெட் பிடிக்க வேண்டுமா?
186
00:10:11,500 --> 00:10:13,060
மணிக்கணக்கில் புகை பிடிக்காதீர்கள்!
187
00:10:15,450 --> 00:10:16,690
திரு பர்டன்...
188
00:10:17,340 --> 00:10:21,220
ஒரு விளம்பரதாரரின் நிருபர் ஒரு
மிகவும் நம்பகமான பதவி.
189
00:10:21,500 --> 00:10:25,080
இப்போது நான் இன்றிரவு மான்செஸ்டர் செல்கிறேன்
ஆனால் துரதிர்ஷ்டவசமாக எனது துணை ஆசிரியர் படுக்கையில் இருக்கிறார்.
190
00:10:25,220 --> 00:10:26,700
மன்னிக்கவும், என்ன விஷயம்?
191
00:10:26,820 --> 00:10:28,460
- அவருக்கு லும்பேகோ உள்ளது.
- ஓ.
192
00:10:28,680 --> 00:10:32,440
ஆனால் நான் சொல்ல விரும்புவது என்னவென்றால், நான் எங்கள் ரெக்டருக்கு வாக்குறுதி அளித்தேன்
நாளைய பதிப்பில் ஒரு பக்கம்.
193
00:10:32,500 --> 00:10:35,840
மற்றும் நீங்கள் நேர்காணல் செய்ய வேண்டும்
மற்றும் பத்திரிகை மூலம் பார்க்கவும்.
194
00:10:36,050 --> 00:10:37,780
இப்போது உங்களால் அதை செய்ய முடியுமா, பர்டன்?
195
00:10:38,170 --> 00:10:39,630
புகை பிடிக்காதீர்!
196
00:10:39,800 --> 00:10:41,110
ஆமாம் கண்டிப்பாக.
197
00:10:42,630 --> 00:10:44,560
ஆம், அது என்ன...
கட்டுரை எதைப் பற்றியது?
198
00:10:44,640 --> 00:10:47,480
சரி Provost Gaw உள்ளது
புதிய கட்சியை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துகிறது.
199
00:10:47,550 --> 00:10:48,720
இதில் என்ன புதுமை?
200
00:10:48,770 --> 00:10:51,150
ஒருபுறம், ஸ்காட்லாந்துக்கான ஸ்காட்லாந்து.
201
00:10:51,180 --> 00:10:52,950
ஓ, வேறு யாராவது வேண்டுமா?
202
00:10:53,140 --> 00:10:54,620
போதும், பர்டன்.
203
00:10:57,010 --> 00:10:58,160
திருமதி ஸ்கிர்விங்.
204
00:10:59,460 --> 00:11:01,290
ஹோரேஸ், அந்த ரயிலைத் தவறவிடுவோம்!
205
00:11:01,330 --> 00:11:03,000
சரி, நான் உங்களுக்காக காத்திருக்கிறேன்.
206
00:11:03,340 --> 00:11:05,480
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், என் மனைவி.
207
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
208
00:11:08,210 --> 00:11:12,020
நீங்கள் கர்னலின் பெண்மணியை எதிர்பார்க்க முடியாது
உங்கள் நடத்தையை என்னிடம் நீட்டிக்க.
209
00:11:12,220 --> 00:11:14,120
நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்?
210
00:11:15,200 --> 00:11:18,100
சரி, சிட்டி ஹாலுக்குப் போவோம்
டீனுடன் நேர்காணலைப் பெற.
211
00:11:18,140 --> 00:11:18,760
ஆம்!
212
00:11:18,830 --> 00:11:21,230
டவுன் ஹால் ஆகும்
பயங்கரமான கட்டிடம், இல்லையா?
213
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
ப்ரோவோஸ்ட் இதை உருவாக்கினார் என்பதை நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்!
214
00:11:23,730 --> 00:11:24,730
ஓ...
215
00:11:25,200 --> 00:11:27,380
அதனால் நான் எடுக்கிறேன்
அதைப் பற்றிய மற்றொரு பார்வை.
216
00:11:28,770 --> 00:11:30,140
என்ன ஒரு முட்டாள்!
217
00:11:30,530 --> 00:11:32,600
அது ஆங்கிலம்...என்று நினைக்கிறேன்.
218
00:11:33,540 --> 00:11:35,090
சரி, அது வெகு தூரம் அல்லது ரயிலைத் தவறவிடுவோம்.
219
00:11:35,110 --> 00:11:38,110
- நான் வில்லியைப் பார்த்து விடைபெறுகிறேன்.
- அதனால்?
220
00:11:40,240 --> 00:11:42,150
வில்லியின் அழகான டவுன் ஹால்!
221
00:11:54,350 --> 00:11:55,350
அவ்வளவுதான்?
222
00:11:55,410 --> 00:11:57,670
- ஆம், புரோவோஸ்ட்.
- பிறகு நீங்கள் செல்லலாம்.
223
00:11:58,660 --> 00:12:00,670
சீக்கிரம் கூட்டத்துக்கு வருவீர்களா?
224
00:12:00,730 --> 00:12:03,630
பெய்லி காலண்டர் உள்ளது
நாற்காலியில் ஒரு கசப்பான தருணம்.
225
00:12:03,660 --> 00:12:06,250
நான் இன்னும் ஒரு நிமிஷத்துல வந்துடுவேன், இப்போ கிளம்பு.
226
00:12:07,350 --> 00:12:11,050
விக்டோரியா, நீங்கள் கேலரிக்குச் செல்வது நல்லது
முன் பார்க்க.
227
00:12:12,740 --> 00:12:14,710
அப்பா, நான் உங்களிடம் ஒன்று கேட்கலாமா?
228
00:12:15,050 --> 00:12:16,940
சரி, நான் மிகவும் பிஸியாக இருக்கிறேன்.
229
00:12:17,160 --> 00:12:18,600
ஜெஸ்ஸியை ஏன் வேலையிலிருந்து நீக்கினீர்கள்?
230
00:12:18,790 --> 00:12:20,970
ஜெஸ்ஸி என்ன?
ஓ கன்னிகையே!
231
00:12:21,180 --> 00:12:22,780
அவள் சற்று மேலே இருந்தாள் விக்கி...
232
00:12:22,800 --> 00:12:25,360
மற்றும் லிஸ்பெத் மிகவும் அன்புடன்
எனக்காக அதிலிருந்து விடுபட்டார்.
233
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
லிஸ்பெத்?
234
00:12:26,500 --> 00:12:28,410
இப்போது என் பெயரைக் குறிப்பிடுவது யார்?
235
00:12:29,850 --> 00:12:32,650
ஏன் விக்டோரியா, நான் இல்லை
நான் உன்னை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன்.
236
00:12:32,700 --> 00:12:35,210
நீங்கள் எவ்வளவு பெரியவர்
மற்றும் என்னை திரும்ப பெறு!
237
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
ஆம்...
238
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
நீங்கள் நிறைய வளர்ந்துவிட்டீர்கள், அன்பே.
239
00:12:39,450 --> 00:12:41,600
வில்லி, நான் விடைபெற மட்டுமே பார்த்தேன்.
240
00:12:41,800 --> 00:12:43,020
அது உங்களுக்கு நன்றாக இருந்தது, லிஸ்பெத்.
241
00:12:43,110 --> 00:12:45,830
- சந்திப்புக்கான நேரத்தில் திரும்பி வாருங்கள்.
- ஓ கவலைப்படாதே!
242
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
மேடையில் நீங்கள் இல்லாமல் என்னால் வாழ முடியாது.
243
00:12:48,030 --> 00:12:50,470
இல்லை, உங்களால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
244
00:12:51,510 --> 00:12:55,140
இப்போது நான் நிலையத்தில் இருக்கிறேன், அல்லது ஹோரேஸ்
நீங்கள் பதற்றமாக இருப்பீர்கள்.
245
00:12:55,340 --> 00:12:56,480
ஹோரஸ் எப்படி இருக்கிறார்?
246
00:12:56,540 --> 00:12:58,040
உங்கள் பழைய சுயம் தான்.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,940
அன்பர்களே, தயவுசெய்து உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கிறீர்கள்.
248
00:13:06,980 --> 00:13:08,770
டீன் முடிவு செய்தார்.
249
00:13:09,600 --> 00:13:10,740
அடுத்த சலுகை!
250
00:13:10,790 --> 00:13:15,430
கட்டுரை எண். 7: குளியலறை இழுப்பறைகள்
புதிய பூல் பயிற்றுனர்கள்.
251
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
துப்புரவு தலைவராக
மற்றும் பூங்கா குழு...
252
00:13:18,360 --> 00:13:21,230
நான் இவற்றைப் பார்த்தேன்
இழுப்பறை மிகவும் கவனமாக.
253
00:13:21,490 --> 00:13:24,390
மேலும் அவர்களுக்கு நிச்சயமாக சில பிரச்சனைகள் இருக்கும்.
254
00:13:24,630 --> 00:13:28,110
இது போன்ற ஆடைகள்
நான் என்ன பரிந்துரைக்கிறேன்...
255
00:13:28,240 --> 00:13:32,110
ஆனால், பயிற்றுவிப்பாளர்களான துணைத் தலைவர் திரு
அவை நடைமுறையில் இல்லை என்று புகார் எழுந்தது.
256
00:13:32,220 --> 00:13:33,360
அவற்றில் நீந்த முடியாது.
257
00:13:33,400 --> 00:13:35,590
எனவே நாங்கள் திரும்பி வந்துவிட்டோம்
பழைய பிரச்சனை...
258
00:13:35,640 --> 00:13:39,900
நாம் தேர்வு செய்ய வேண்டும் என்றால்
நீண்ட முழங்கால் வகை டிரங்குகள் ...
259
00:13:39,940 --> 00:13:42,840
அல்லது குட்டை வகை மார்பகங்கள்...
260
00:13:42,890 --> 00:13:44,240
இன்னும் சொல்லப்போனால்...
261
00:13:44,260 --> 00:13:48,940
அல்லது பொருத்தமானதை நாங்கள் தீர்மானிக்கிறோம்
குறைந்த இயக்கம் கொண்ட விவேகமான தண்டு ...
262
00:13:49,460 --> 00:13:53,620
அல்லது நல்ல இயக்கம் வேண்டுமா
சரியான அளவுகோல் இல்லாமல்.
263
00:13:53,660 --> 00:13:56,260
அல்லது, என் கருத்துப்படி,
அவர்கள் உண்மையிலேயே திருப்திகரமாக இருக்கிறார்கள்.
264
00:13:56,340 --> 00:13:57,670
நாம் திருப்தி அடைய வேண்டும்...
265
00:13:57,720 --> 00:14:00,120
நான் குளியலறை இழுப்பறைகளை நகர்த்துகிறேன்
அவர்கள் மேஜையில் இருக்கிறார்கள். உட்காரு!
266
00:14:00,150 --> 00:14:01,500
அடுத்த சலுகை!
267
00:14:01,830 --> 00:14:05,570
கட்டுரை எண். 8:
தீயணைப்பு துறைக்கு புதிய குழாய் வழங்கவும்.
268
00:14:06,720 --> 00:14:08,290
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
269
00:14:08,360 --> 00:14:10,720
- நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- நான் புதுப்பிக்கிறேன்.
270
00:14:10,820 --> 00:14:12,230
நீங்கள் இதைப் பெற மாட்டீர்கள்!
271
00:14:12,270 --> 00:14:14,150
இது மிகவும் தீவிரமான விஷயம்.
272
00:14:14,220 --> 00:14:16,520
மிஸ்டர் சைம், இது ஒன்றும் இல்லை
கேள்வியை என்ன செய்வது.
273
00:14:16,540 --> 00:14:19,490
முழு விஷயத்தையும் ஒத்திவைக்க நான் முன்மொழிகிறேன்
மேலும் விசாரணைக்கு.
274
00:14:19,530 --> 00:14:20,960
ஆனால் திரு புரோவோஸ்ட்...
275
00:14:21,000 --> 00:14:22,400
உங்கள் இருக்கையை மீண்டும் தொடர முடியுமா?
276
00:14:22,420 --> 00:14:23,570
அடுத்த சலுகை!
277
00:14:23,600 --> 00:14:25,110
ஒரு வகையான திமிர்பிடித்த பையன், இல்லையா?
278
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
- WHO?
- இயக்குனர்.
279
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
திரு புரோவோஸ்ட்...
280
00:14:28,000 --> 00:14:29,970
என்னைப் பொறுத்தவரை
அதற்கு எதிர்ப்பு...
281
00:14:29,990 --> 00:14:32,500
தயவுசெய்து அதை மீண்டும் கொண்டு வர வேண்டாம்!
தப்பு செய்துவிட்டாய்!
282
00:14:32,530 --> 00:14:33,720
நான் நினைக்கவில்லை!
283
00:14:33,770 --> 00:14:36,190
நீங்கள் யோசிக்காமல் இருப்பதுதான் பிரச்சனை!
284
00:14:36,860 --> 00:14:37,860
அடுத்த தலைப்பு.
285
00:14:37,910 --> 00:14:42,750
நீங்கள் மிகவும் கவனமாக இல்லாவிட்டால், அவர்கள் உங்களை வைப்பார்கள்
கோட்டிலிருந்து வெளியேற மூலையில்.
286
00:14:45,610 --> 00:14:48,930
ரோஸிடம் இருந்து எனக்கு ஒரு வேண்டுகோள் உள்ளது,
நகராட்சி சலவைக் கடைக்காரர்...
287
00:14:48,980 --> 00:14:51,000
வாரத்திற்கு அரை பவுண்டு உயர்த்தி கேட்கிறார்கள்.
288
00:14:51,020 --> 00:14:53,400
- எதன் அடிப்படையில்?
- அதே பழைய காரணங்கள்!
289
00:14:53,600 --> 00:14:55,670
அவருடைய நல்ல பெண்மணி அவருக்கு கஃப்லிங்க் கொடுத்தார்.
290
00:14:55,710 --> 00:14:57,590
என் கருத்துப்படி, நாங்கள் வழங்கினால்
இந்த விண்ணப்பம் நாங்கள்
291
00:14:57,600 --> 00:14:59,220
ஒன்றை மட்டும் கேட்கிறேன்
நான்காவது ஜோடி இரட்டையர்கள்
292
00:14:59,280 --> 00:15:01,420
உங்களுக்கு நான்கு செட் இரட்டையர்கள் இருப்பதாக வைத்துக்கொள்வோம்.
293
00:15:01,900 --> 00:15:04,900
அதை நினைத்து, நன்றி
ஏனெனில் இறைவனிடம் அது இல்லை.
294
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
மனிதர்களே...
295
00:15:07,600 --> 00:15:11,620
நாம் விவாதிக்க இன்னும் முக்கியமான ஒன்று உள்ளது
திரு. ரோஸின் வாராந்திர பால் கட்டணத்தை விட.
296
00:15:11,700 --> 00:15:13,860
கடன் கொடுப்போம்
வழிகள் மற்றும் வழிமுறைகள் குழு.
297
00:15:14,040 --> 00:15:16,360
இப்போது நாம் என் பற்றி விவாதிப்போம்
வெளிப்படுத்தும் திட்டம்
298
00:15:16,390 --> 00:15:18,960
நாடு முழுவதும் பைக்கி
ஒரு சுற்றுலா மையமாக.
299
00:15:19,000 --> 00:15:22,330
விரிவான குறிப்பாணையின் நகல்கள் உங்களிடம் இருந்தன
நான் வடிவமைத்தேன்.
300
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
ஒய்...
301
00:15:23,550 --> 00:15:27,180
எல்லோரும் எடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன்
அதை படிக்கும் வேலை.
302
00:15:29,630 --> 00:15:31,990
இந்த பையன் எனக்கு கழுத்து வலிக்கிறான்.
303
00:15:33,390 --> 00:15:34,410
கடவுளே...
304
00:15:34,440 --> 00:15:35,830
மரியாதை!
305
00:15:36,430 --> 00:15:38,340
மெக்கெல்லன், சொர்க்கத்தில் எங்கே
இருந்திருக்கலாம்
306
00:15:38,370 --> 00:15:41,140
- நீங்கள் இங்கு வர முடியாது.
- இல்லை, என்னால் வேறு எதுவும் செய்ய முடியாது!
307
00:15:41,180 --> 00:15:44,640
இரண்டு கைகளையும் கட்டிக்கொண்டு என்னால் இங்கு உட்கார முடியாது
ஒரு மம்மி போல என் முன்.
308
00:15:44,690 --> 00:15:47,350
ஆனால் அவை ஒத்திவைக்கப்படுகின்றன
டீன் வருவார்
309
00:15:47,400 --> 00:15:48,970
நான் அதைத் தேடுகிறேன்!
310
00:15:49,040 --> 00:15:51,170
ஓ, அவர் உன்னைப் பார்க்க மாட்டார், ஹொனோரியா.
311
00:15:51,200 --> 00:15:52,680
அது தடுக்காது!
312
00:15:53,750 --> 00:15:56,730
ஒரு முக்கியமான அம்சம் இருந்தது
அது நிகழ்ச்சி நிரலில் இல்லை.
313
00:15:56,910 --> 00:15:59,050
எங்களுக்கு உன்னுடையது வேண்டும்
கொள்முதல் அங்கீகாரம்
314
00:15:59,080 --> 00:16:00,900
புதிய ஊட்டச்சத்து தாவரங்கள்
அனாதை இல்லத்திற்கு.
315
00:16:00,920 --> 00:16:02,250
முன்னோர்களுக்கு என்ன நடந்தது?
316
00:16:02,280 --> 00:16:04,130
இப்போது அனாதைகள் விதைகளை சாப்பிட்டார்கள்.
317
00:16:04,240 --> 00:16:05,610
- அவர்கள் செய்தார்கள், இல்லையா?
- ஆம்.
318
00:16:05,660 --> 00:16:07,120
- நான் இதைப் பார்க்கிறேன், மிஸ்டர் தாம்சன்.
- நன்றி, திரு.
319
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
ஒரு கணம் திரு. புரோவோஸ்ட், யுவர் ஹானர்...
320
00:16:08,800 --> 00:16:11,120
என்னை பற்றி உனக்கு எல்லாம் தெரியும்
உன்னை பற்றி எனக்கு எல்லாம் தெரியும் என்பதால்...
321
00:16:11,160 --> 00:16:13,470
இது நான், ஹானோரியா ஹெகார்டி.
இப்போது ஒரு வார்த்தை இல்லை!
322
00:16:13,490 --> 00:16:15,230
நீங்கள் என்ன சொல்ல விரும்புகிறீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
அதை சொல்லாதே!
323
00:16:15,260 --> 00:16:17,760
சட்டப்படி எல்லாம் மிகவும் நன்றாகவும் பரந்ததாகவும் இருக்கிறது
எனக்கு தெரியாது!
324
00:16:17,790 --> 00:16:19,350
நீங்கள் விதிவிலக்குகள் செய்ய முடியாது என்று எனக்குத் தெரியும்!
325
00:16:19,380 --> 00:16:22,120
அலுவலகத்தில் இதையெல்லாம் சொல்கிறார்கள்.
எல்லாம் உங்கள் நல்ல வார்த்தையில் தங்கியிருக்கிறது என்பதை நான் அறிவேன்!
326
00:16:22,140 --> 00:16:23,850
ஆனால் அதனால்தான் சொல்கிறேன்
இது முட்டாள்தனம்!
327
00:16:23,880 --> 00:16:25,750
தயவுசெய்து பேசுவதை நிறுத்துங்கள்
என் வழியில் இருந்து விலகி செல்!
328
00:16:25,770 --> 00:16:26,950
கேள், ஹானோரியா...
329
00:16:26,970 --> 00:16:29,660
- மன்னிக்கவும் ஐயா.
- ஆம், உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
330
00:16:29,690 --> 00:16:31,410
ஏதேனும். நான் சொன்னேன்
நான் உங்களை நேர்காணல் செய்ய வேண்டியிருந்தது.
331
00:16:31,440 --> 00:16:34,000
ஓ, நீங்கள் விளம்பரதாரரிடமிருந்து வந்தவர்!
என்னுடன் வீட்டிற்கு வர விரும்புகிறீர்களா?
332
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
வழி இல்லை. நான் வருகிறேன்...
இந்த பெண்ணை சந்திக்கும் வரை காத்திருங்கள்.
333
00:16:36,110 --> 00:16:38,570
யுவர் ஆனர், அது நான் அல்ல
நான் நினைக்கிறேன், அது பட்சி.
334
00:16:38,660 --> 00:16:42,550
என் சிறிய பட்சி, அவர் இதயம் மற்றும் ஆன்மா
என் உடலைப் பற்றி, நான் எந்த பொய்யையும் கூறவில்லை.
335
00:16:42,590 --> 00:16:44,440
அவர் போனால் நானும் செல்வேன்.
336
00:16:44,470 --> 00:16:46,250
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட புனிதர்களிடையே சொர்க்கம் வரை.
337
00:16:46,300 --> 00:16:47,430
மேலும் இது உங்கள் தவறு!
338
00:16:47,460 --> 00:16:49,790
நீங்கள் என்னை மேலும் கோபப்படுத்தினால்
நான் உன்னைப் பூட்டி வைப்பேன்!
339
00:16:49,830 --> 00:16:51,850
- வாருங்கள் சார்...
- பர்டன், ஆனால்...
340
00:16:52,060 --> 00:16:53,060
நீ வா?
341
00:17:04,910 --> 00:17:06,020
உள்நுழைய!
342
00:17:11,900 --> 00:17:13,120
அப்புறம் போ!
343
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
ஏறுங்கள்!
344
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
ஓ இது என்னுடையது
மகள், விக்டோரியா.
345
00:17:20,440 --> 00:17:21,530
ஏறுங்கள்!
346
00:17:21,560 --> 00:17:23,820
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
347
00:17:27,340 --> 00:17:31,040
என் பட்சியை நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உங்களிடம் அது இருக்காது.
உங்கள் முகம் முழுவதும் அப்படிச் சிரிக்கவும்.
348
00:17:31,080 --> 00:17:32,510
ஓ, ஆனால் எனக்கு உன்னை நன்றாகத் தெரியும்!
349
00:17:32,540 --> 00:17:34,260
என்ன அது? அவரை உங்களுக்கு தெரியுமா?
350
00:17:34,320 --> 00:17:37,120
சரி, அப்படி சொல்ல,
என்னுடன் இங்கே இரு!
351
00:17:37,150 --> 00:17:38,110
நீ என்னை முட்டாளாக்கி!
352
00:17:38,140 --> 00:17:39,910
மார்பில் பார், ஹானோரியா.
353
00:17:40,220 --> 00:17:41,620
பட்சி, என் மகனே!
354
00:17:41,670 --> 00:17:43,780
இந்தப் பெண்ணின் வாழ்வின் ஒளி!
355
00:17:43,960 --> 00:17:47,360
ஓ என் அழகான பட்சி
என் அழகான பாட்டி!
356
00:17:47,450 --> 00:17:50,500
அதுவும் புனிதத்தின் பெயரால்
அப்போஸ்தலரே, அவர் இங்கே செய்கிறார்...
357
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
உங்கள் சொந்த குடியிருப்பில்
மரப்பெட்டியில்?
358
00:17:52,550 --> 00:17:54,490
அவர்களால் அதைப் பெற முடியவில்லை
காவல் நிலையத்தில்.
359
00:17:54,530 --> 00:17:55,710
பார், இதுதான்...
360
00:17:55,750 --> 00:17:59,710
போலீஸ் சார்ஜென்ட். புல்டெரியர்
பிச், அவள்...
361
00:17:59,730 --> 00:18:01,720
சரி, இந்த மனிதன் என்ன? பேசுகிறார்.
362
00:18:04,240 --> 00:18:05,860
ஓ கடவுளின் பொருட்டு...
363
00:18:06,300 --> 00:18:09,160
பின்னர் மாவட்ட தலைவர்
என்னை காவலில் வைத்தார்.
364
00:18:09,180 --> 00:18:12,870
- அவன் ஒரு நல்ல பையன்!
- அவ்வளவுதான், ஹானோரியா.
365
00:18:12,980 --> 00:18:14,070
ஒரு சிறிய ஓநாய் போல சாப்பிடுங்கள்.
366
00:18:14,080 --> 00:18:16,070
உங்கள் ரொட்டியை நேசிக்கவும்
காலை உணவுக்கு பாலுடன்.
367
00:18:16,140 --> 00:18:20,540
- நான் அவருக்கு ஒரு நல்ல அரிசி உருண்டை செய்தேன்.
- நீங்கள் நன்றாக சாப்பிடுகிறீர்கள், அன்பே.
368
00:18:21,100 --> 00:18:22,520
சரி, ம்ம்ம்...
369
00:18:22,940 --> 00:18:25,800
நான் அவரைச் சுற்றி கொஞ்சம் வித்தியாசமாக உணர்கிறேன்.
370
00:18:25,920 --> 00:18:30,230
ஒரு வகையான அழிந்த செல்லை உருவாக்குகிறது
என் தங்குமிடத்தின் சூழ்நிலை.
371
00:18:30,990 --> 00:18:32,210
என்ன அது?
372
00:18:33,110 --> 00:18:35,580
நீ என்ன சொல்கிறாய்...
நீ சொல்கிறாயா...
373
00:18:36,020 --> 00:18:37,020
ஆம் ...
374
00:18:37,380 --> 00:18:39,350
அவர்களால் முடியாது! அவர்களால் முடியாது!
375
00:18:50,620 --> 00:18:52,220
- நாங்கள் செய்வோம்! நாங்கள் அதை செய்வோம்!
- ஆம்.
376
00:18:54,610 --> 00:18:56,180
- உட்காரு!
- ஓ நன்றி.
377
00:18:56,820 --> 00:18:59,560
- இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே இல்லை, அங்கே.
- மன்னிக்கவும்.
378
00:19:00,050 --> 00:19:02,170
நீங்கள் அரசியல்வாதியாகி வருகிறீர்கள் என்று கேள்விப்பட்டேன், மிஸ்டர் கோவ்.
379
00:19:02,200 --> 00:19:04,010
அரசியல்வாதியா? ஓ! அரசியல்வாதி!
380
00:19:04,120 --> 00:19:07,140
தந்தை பிரதமராக வேண்டும்
முதல் ஸ்காட்டிஷ் பாராளுமன்றம்.
381
00:19:07,320 --> 00:19:09,410
ஸ்காட்டிஷ், விக்கி, ஸ்காட்டிஷ்!
382
00:19:09,470 --> 00:19:11,730
நீங்களே ஒரு விஸ்கி மற்றும் சோடாவை ஊற்றவும்!
383
00:19:12,520 --> 00:19:14,000
நான் உன்னை இத்துடன் விட்டுவிடுகிறேன்.
384
00:19:17,170 --> 00:19:18,790
ஏய், உன் பெயர் என்ன? நீ இருக்கிறாயா...
385
00:19:18,840 --> 00:19:20,590
ஒரு வினாடி, திரு. கௌ.
386
00:19:22,250 --> 00:19:26,750
நீங்கள் குதிக்க எந்த காரணமும் இல்லை
இந்த வீட்டில் ஒரு பூடில் போல. உட்காரு!
387
00:19:29,850 --> 00:19:31,570
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
388
00:19:31,850 --> 00:19:32,850
என்ன சார்?
389
00:19:33,340 --> 00:19:36,000
- நான் ஆணையிடுகிறேன்.
- ஓ மன்னிக்கவும்!
390
00:19:36,080 --> 00:19:38,010
நான் குறிப்புகள் எடுப்பதில்லை
உங்களுக்கு எழுதவா?
391
00:19:38,040 --> 00:19:39,090
எழுதவா?
392
00:19:39,360 --> 00:19:41,270
ஆம்... ஆங்கிலத்தில் வை
393
00:19:41,500 --> 00:19:43,770
நான் சொல்வதை சரியாக எழுதுங்கள்.
394
00:19:43,840 --> 00:19:45,500
நான் கால்நடைகளுக்காக விலகி இருக்கிறேன்
அதிகாலை நிகழ்ச்சி
395
00:19:45,520 --> 00:19:47,020
மற்றும் எனக்கு ஆதாரம் வேண்டும்
இன்றிரவு நேர்காணல்.
396
00:19:47,040 --> 00:19:48,100
ஆம் நல்ல.
397
00:19:48,810 --> 00:19:50,820
பொது வாழ்வின் தேக்கம்.
398
00:19:51,320 --> 00:19:53,150
புதிய ஆண்கள் தேவை.
399
00:19:53,650 --> 00:19:56,260
வாக்காளர்களுக்கு டீன் கோவின் தெளிவான வார்த்தைகள்.
400
00:19:57,260 --> 00:19:58,900
எனது பதவிக் காலத்தில்...
401
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
பைக்கியின் டீனாக...
402
00:20:00,630 --> 00:20:02,200
நான் கருவியாக இருந்தேன்...
403
00:20:02,220 --> 00:20:04,230
சிறப்பாக கொண்டு வருவதில்
சுற்றுப்புறத்தில் மாற்றங்கள்.
404
00:20:04,280 --> 00:20:05,440
ஆனாலும்...
405
00:20:06,150 --> 00:20:08,440
நான் ஒருபோதும் செய்யாத மாற்றம் உள்ளது.
406
00:20:08,630 --> 00:20:11,330
என்னை வழிநடத்தும் கொள்கைகளில் மாற்றம்.
407
00:20:11,380 --> 00:20:12,930
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை.
408
00:20:15,460 --> 00:20:17,010
நீங்கள் இங்கே வர முடியாது, முதலாளி வேலையாக இருக்கிறார்!
409
00:20:17,040 --> 00:20:20,030
பாருங்க, எனக்குத் தெரியும், அவர் திருத்துவதில் மும்முரமாக இருக்கிறார்
தவறான. சரி, இதோ அவருக்காக இன்னொன்று.
410
00:20:20,050 --> 00:20:21,530
மறைந்துவிடும்படி நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்!
411
00:20:21,560 --> 00:20:23,630
- பரவாயில்லை, மேகி.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், மேடம்.
412
00:20:23,670 --> 00:20:25,190
நல்ல இறைவன் என்று
பார்த்துக்கொள்...
413
00:20:25,390 --> 00:20:27,240
மேலும் அவர்களை கண்ணில் பார்!
414
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
அன்பே உன்னுடையது
நான் தேடும் அப்பா.
415
00:20:30,080 --> 00:20:31,570
அவர் நேர்காணல் செய்கிறார் என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
416
00:20:31,590 --> 00:20:32,630
ஓ ஏழை ஆத்மா.
417
00:20:32,650 --> 00:20:35,340
மேலும் நான் ஆழ்ந்த கவலை கொண்டுள்ளேன்
நல்வாழ்வுடன்
418
00:20:35,350 --> 00:20:37,640
ஒவ்வொரு நபரின்
சமூகத்தில்.
419
00:20:40,690 --> 00:20:41,840
ஆனால் அம்மா, என்னால் காத்திருக்க முடியாது.
420
00:20:41,860 --> 00:20:44,250
இது வாழ்க்கை மற்றும் இறப்பு பற்றிய விஷயம்
இது என் சிறிய பட்சியைப் பற்றியது.
421
00:20:44,330 --> 00:20:45,800
பையன் என்ன செய்தான்?
422
00:20:45,830 --> 00:20:47,520
யுவர் ஹானர், இது எனது பட்சியைப் பற்றியது.
423
00:20:47,550 --> 00:20:49,420
- நீங்கள் இங்கே வருவதற்கு எவ்வளவு தைரியம்?
- அப்பா!
424
00:20:49,440 --> 00:20:51,040
வெடிக்கிறதா இல்லையா, நான் செய்ய வேண்டும்
நான் செய்ய வேண்டும் என்று.
425
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
சரி, வேறு எங்காவது செய்!
426
00:20:52,090 --> 00:20:54,070
உங்கள் பையன்களில் சிலர் என்று நினைக்கிறேன்
பிரச்சனையில் இருக்கும்.
427
00:20:54,090 --> 00:20:56,570
- நான் சிட்டி ஹாலில் சொன்னேன்.
- ஆனால் அது மிகவும் அவசரம் என்று அவள் சொன்னாள்!
428
00:20:56,600 --> 00:20:59,250
இப்போது உங்களுக்கு அயோக்கியத்தனம் இருக்கிறது
எனது தனிப்பட்ட வீட்டிற்கு விரைந்து வாருங்கள்.
429
00:20:59,270 --> 00:21:01,490
நம்மிடம் கொஞ்சம் சாப்பி இருந்தால் நினைக்கிறேன்
இங்கே அவனிடம் பேசு.
430
00:21:01,510 --> 00:21:03,310
நீ அவனிடம் பேசினால்
உன்னை பார்த்து குரைக்கும்
431
00:21:03,500 --> 00:21:04,330
அவர் உங்களைப் பார்த்து குரைக்கிறாரா?
432
00:21:04,360 --> 00:21:06,530
விக்டோரியா, உனக்கு பைத்தியமா?
உடனே இங்கிருந்து காட்டு!
433
00:21:06,560 --> 00:21:07,720
புரிந்து கொள்ளுங்கள், திருமதி ஹெகார்டி...
434
00:21:07,740 --> 00:21:09,840
உங்கள் நாய் வழக்கு
ஒருமுறை முடிந்தது!
435
00:21:09,890 --> 00:21:10,940
நாயா?
436
00:21:11,040 --> 00:21:12,780
ஆனால் நீங்கள் அதை என்னிடம் சொன்னீர்கள்
அது உங்கள் சிறிய மகனைப் பற்றியது!
437
00:21:12,800 --> 00:21:15,150
இல்லை, நல்லா இருக்கணும்னு கேட்டேன்
ஆனால் நீ என்னை குழப்பிவிட்டாய்
438
00:21:15,350 --> 00:21:17,270
அவர் எனக்கு மகனைப் போல் இல்லை என்பதல்ல!
439
00:21:17,310 --> 00:21:18,370
இப்போது...
440
00:21:18,860 --> 00:21:20,530
இப்போது உன்னைக் கொல்லப் போகிறார்கள்.
441
00:21:20,730 --> 00:21:23,180
என்ன தனம்!
நாய்க்குட்டியைக் கொல்லப் போவது யார்?
442
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
மாநகராட்சியும் காவல்துறையும்
மற்றும் டீன்.
443
00:21:27,660 --> 00:21:28,660
அப்பா!
444
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
அப்பா!
445
00:21:30,850 --> 00:21:32,740
இது திருமதியைப் பற்றிய உண்மை.
ஹெகார்டியின் நாய்க்குட்டியா?
446
00:21:32,770 --> 00:21:35,410
அவள் தொடர்ந்து சட்டத்தை மீறினாள்
நாய் வரி பிரச்சினையில்.
447
00:21:35,440 --> 00:21:37,490
- ஆனால் அப்பா ...
- அவள் மீண்டும் மீண்டும் எச்சரிக்கப்பட்டாள்.
448
00:21:37,510 --> 00:21:40,240
- ஆனால் அது 7 ஷில்லிங் மற்றும் 6 பென்ஸ் மட்டுமே.
- அவர்கள் அவளுக்கு அபராதம் விதித்தனர், அவள் செலுத்த மாட்டாள்!
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,800
ஆனால் அது 7 வெள்ளி மட்டுமே
மற்றும் 6p, நிச்சயமாக...
450
00:21:41,820 --> 00:21:43,510
நீதிமன்றம் கண்டறிந்தது
அது சரி.
451
00:21:43,530 --> 00:21:45,500
தெருநாய் நாய்க்குட்டிகள் நிறைந்த நகரம்!
452
00:21:45,530 --> 00:21:47,490
- நடைபாதையின் நிலை!
- அவள் எவ்வளவு கடன்பட்டிருக்கிறாள்?
453
00:21:47,510 --> 00:21:49,080
ஐந்து பவுண்டுகள் மற்றும் வரி!
454
00:21:49,260 --> 00:21:52,440
- ஆனால் நிச்சயமாக அவர்கள் விதிவிலக்கு செய்யலாம்.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
455
00:21:52,660 --> 00:21:53,880
பீட் பேயரில் எல்லே ஊற்றவும்.
456
00:21:53,910 --> 00:21:55,660
- இனி இல்லை! இனி இல்லை!
- Pourquoi பாஸ்?
457
00:21:55,700 --> 00:21:57,350
Il s'agit de ... கொள்கைகள்.
458
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
ஒரு இளவரசராக இல்லை, டூஜோர்ஸ் டி அன் ஹோம்.
459
00:21:59,250 --> 00:22:00,360
கேள் கேள்!
460
00:22:03,280 --> 00:22:05,820
நீங்கள் நாய்களை மிகவும் விரும்பினால்,
சேமித்து புதியதை வாங்கவும்!
461
00:22:05,840 --> 00:22:09,020
- ஒரு புதிய நாய்? ஒரு புதிய நாய்?
- அடுத்த முறை, வரி செலுத்துங்கள்.
462
00:22:09,640 --> 00:22:11,550
விக்கி, அவளை வெளியேற்று.
463
00:22:16,590 --> 00:22:19,690
இப்போது நான் முன்பு சொன்னது
நேர்மையற்ற இடையிசை?
464
00:22:19,900 --> 00:22:23,940
நீங்கள் நலனில் அக்கறை கொண்டிருந்தீர்கள்
சமூகத்தில் உள்ள ஒவ்வொரு நபரின்.
465
00:22:24,130 --> 00:22:26,300
என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்
எனக்கு கொடுக்க பைக்கியில்
466
00:22:26,330 --> 00:22:28,550
விண்ணப்பிக்க ஒரு வாய்ப்பு
அந்த கொள்கைகள்.
467
00:22:28,650 --> 00:22:30,000
நான் பதிவு செய்கிறேன்!
468
00:22:30,190 --> 00:22:30,980
என்ன?
469
00:22:31,010 --> 00:22:32,850
நீங்கள் தீர்க்க விரும்பினால் தவிர
போதாது, நிச்சயமாக.
470
00:22:32,870 --> 00:22:34,210
அந்த பெண்ணுடன் சொல்கிறீர்களா?
471
00:22:34,420 --> 00:22:35,950
கொள்கையளவில் நான் ஒரு பைசா கூட கொடுக்க மாட்டேன்!
472
00:22:35,970 --> 00:22:37,350
அது பரிந்துரைக்கப்படவில்லையா?
473
00:22:37,400 --> 00:22:39,180
குறிப்பாக நீங்கள் மக்களைக் கேட்டால்
உங்களுக்கு வாக்களிக்க.
474
00:22:39,200 --> 00:22:41,790
மிக்க நன்றி!
உங்கள் வாழ்க்கையை அன்புடன் கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்!
475
00:22:41,980 --> 00:22:44,120
பைக்கியில் உள்ள என் நண்பர்களிடம் கேட்கிறேன்...
476
00:22:44,160 --> 00:22:47,530
எனக்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுக்க
இந்த கொள்கைகளை பயன்படுத்த.
477
00:22:55,000 --> 00:22:57,410
இங்கிருந்து வெளியேறு!
வெளியேறு, என்றேன்!
478
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
செழித்து...
479
00:23:12,280 --> 00:23:13,390
இடையில்!
480
00:23:17,610 --> 00:23:18,850
இப்போது...
481
00:23:19,050 --> 00:23:20,100
நான் எங்கே இருந்தேன்?
482
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
"இந்தக் கொள்கைகளைப் பயன்படுத்துதல்".
483
00:23:22,130 --> 00:23:24,020
ஆமா... ஒரு பெரிய வயலில்.
484
00:23:24,450 --> 00:23:25,880
அதை உணர வேண்டும்...
485
00:23:26,070 --> 00:23:27,900
ஒவ்வொரு மாநில அலகு...
486
00:23:28,100 --> 00:23:30,380
இது ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா சுவாசிக்கின்றது...
487
00:23:31,530 --> 00:23:32,830
தொடர்வீர்களா?
488
00:23:34,270 --> 00:23:35,750
வாழும் ஆன்மா, சுவாசம்...
489
00:23:35,810 --> 00:23:40,660
ஒவ்வொன்றும் அதன் சொந்த தீவிரமான கருத்துடன்
அவர்களின் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் அவர்களின் சொந்த தவறுகள்.
490
00:23:40,830 --> 00:23:43,730
ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும்
வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு...
491
00:23:43,770 --> 00:23:47,230
நீங்கள் பார்க்க அனுமதிக்கிறது
உங்கள் மக்களின் வீடுகளில்!
492
00:23:53,770 --> 00:23:56,220
முதல்வர் விரும்புகிறார்
திருத்தங்கள், பர்டன்.
493
00:23:56,400 --> 00:23:57,500
"மிஸ்டர்." பர்டன்.
494
00:23:57,520 --> 00:24:00,950
- வெட்டு!
- அதை நீங்களே வெட்டுங்கள்! படுக்கைக்காக!
495
00:24:02,050 --> 00:24:03,410
தொடருங்கள்!
496
00:24:34,840 --> 00:24:37,160
இயந்திரங்களை வைத்திருப்பீர்கள்
இரவு முழுவதும் காத்திருக்கிறீர்களா?
497
00:24:37,190 --> 00:24:38,190
பெரும்பாலும்.
498
00:24:38,220 --> 00:24:40,580
இங்கே, சில மணிநேரங்களுக்கு புகைபிடிக்காதீர்கள்!
499
00:24:41,920 --> 00:24:43,020
ஒன்றை எடு!
500
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
ஆம்!
501
00:24:54,370 --> 00:24:55,460
ஓட்ஸ்.
502
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
இங்கிலாந்தில் குதிரை உணவு
மற்றும் ஸ்காட்லாந்தில் ஆண்கள்.
503
00:25:01,240 --> 00:25:04,180
வேறு எங்கு காணலாம்
அத்தகைய குதிரைகள் அல்லது அத்தகைய மனிதர்கள்?
504
00:25:06,810 --> 00:25:08,620
- மிஸ்டர்!
- "இறைவன்" உனக்காக.
505
00:25:08,660 --> 00:25:10,270
- கஞ்சி சாப்பிடு.
- வழி இல்லை.
506
00:25:10,300 --> 00:25:11,710
இதை எழுதினீர்களா?
507
00:25:14,510 --> 00:25:15,720
நான் கேட்கிறேன்!
508
00:25:15,930 --> 00:25:18,640
நான் உங்களுக்காக செய்வேன் என்று நினைக்கிறேன்
மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
509
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
நீங்கள் இங்கு புதியவர் என்று பார்க்கிறேன்
நான் ஒரு அனுபவசாலி...
510
00:25:21,190 --> 00:25:22,230
உனக்கு என்னை பிடிக்குமா?
511
00:25:22,640 --> 00:25:24,660
பிரிட்டிஷ் பாக்டீரியா
மற்றும் அவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள்.
512
00:25:24,850 --> 00:25:27,090
- நீ ஒரு முட்டாள்.
- நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன்?
513
00:25:27,150 --> 00:25:28,730
நட்ஸ் என்பது ஆங்கிலத்தில் வார்த்தை.
514
00:25:28,750 --> 00:25:31,090
என் காலை உணவில் இருந்து உங்கள் அழுக்கு கைகளை அகற்று!
515
00:25:31,280 --> 00:25:32,710
நீங்கள் நீக்கப்படுவீர்கள்.
516
00:25:34,080 --> 00:25:35,270
நான் அதை மணக்கிறேன்.
517
00:25:35,300 --> 00:25:37,350
நீங்கள் அந்த புன்னகையை இழப்பீர்கள்
அவர் போது உங்கள் முகத்தில்
518
00:25:37,370 --> 00:25:39,330
முதலாளி மற்றும் டீன்
கட்டுரையைப் படித்தேன்.
519
00:25:39,400 --> 00:25:41,860
நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!
நீ பார்ப்பாய்! முடிந்தது!
520
00:25:41,890 --> 00:25:43,450
கோல்ஃப் மைதானம் எங்கே?
521
00:25:50,780 --> 00:25:52,690
முன்னோக்கி!
522
00:25:53,400 --> 00:25:54,410
அங்கே!
523
00:25:55,410 --> 00:25:56,810
என்ன...
524
00:26:00,060 --> 00:26:02,500
- நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
- ஓ, நீங்கள் தான், சரி...
525
00:26:02,700 --> 00:26:04,060
நீங்கள் உங்கள் "பயபக்தியுடன்" சற்று தாமதமாக வந்தீர்கள்.
526
00:26:04,090 --> 00:26:06,510
மேலும் நீங்கள் உங்கள் "வெளியேறல்" உடன் சற்று முன்னதாகவே இருந்தீர்கள்.
527
00:26:06,710 --> 00:26:09,250
டொனால்ட், தயவுசெய்து...
- சரி, எப்படியும், நீங்கள் ஏன் வேலை செய்யவில்லை?
528
00:26:09,270 --> 00:26:11,450
நானும் டொனால்டும் காலை லீவு எடுக்கப் போகிறோம்.
எங்களுடன் சேர விரும்புகிறீர்களா?
529
00:26:11,470 --> 00:26:12,610
ஆம், நான் விரும்புகிறேன்!
530
00:26:13,000 --> 00:26:14,620
மிகவும் மோசமாக நான் என் பந்தை இழந்தேன்.
531
00:26:15,420 --> 00:26:17,650
ஆமாம், நீங்கள் மிகவும் மோசமாக பொய் சொல்கிறீர்கள் போல் தெரிகிறது.
532
00:26:17,840 --> 00:26:19,530
அவர் நன்றாக பொய் சொல்ல மாட்டார், எனக்குத் தெரியும்.
533
00:26:20,260 --> 00:26:21,670
- இன்னும் இரண்டை தரையில் வைப்போம்!
- ஆம்.
534
00:26:21,700 --> 00:26:23,610
வா, டொனால்ட், கோப்பையை எடு.
535
00:26:24,260 --> 00:26:25,580
- எனக்கு வழியை காட்டு!
- சரி!
536
00:26:25,630 --> 00:26:27,360
உங்கள் கிளப்பை எனக்கு அனுப்புங்கள்.
537
00:26:27,600 --> 00:26:28,800
மற்றும் பந்து.
538
00:26:30,070 --> 00:26:34,400
நீங்கள் இருந்தபோது உங்கள் ஆட்டம் மிகவும் மோசமாக இருந்தது
இப்போது என்ன நடக்கும்?
539
00:26:39,830 --> 00:26:42,840
இந்த ஒப்பந்தத்திற்கு மன்னிக்கவும்
திருமதி ஹெகார்டியின் நாயின்.
540
00:26:44,300 --> 00:26:45,310
ஆம்.
541
00:26:49,190 --> 00:26:51,800
இன்னும், அதற்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டும்.
542
00:26:53,080 --> 00:26:54,140
ஆம்.
543
00:26:54,750 --> 00:26:57,100
மன்னிக்கவும், நீங்கள் விளையாட முயற்சிக்கிறீர்கள்.
544
00:26:57,620 --> 00:26:59,230
ஓ, பரவாயில்லை.
545
00:27:03,740 --> 00:27:05,390
டீன் இன்று காலை குரோயைப் பார்க்கச் சென்றாரா?
546
00:27:05,420 --> 00:27:06,830
ஆம், சீக்கிரம், ஏன்?
547
00:27:07,580 --> 00:27:09,130
ஓ ஒன்றுமில்லை.
548
00:27:12,830 --> 00:27:15,550
திருமதி ஹெகார்டி! திருமதி ஹெகார்டி!
நீங்கள் செய்தித்தாளில் இருக்கிறீர்கள்!
549
00:27:15,570 --> 00:27:16,110
என்ன?
550
00:27:16,140 --> 00:27:18,310
ஒரு முழு பக்கத்துடன் அவர்கள் உங்களை வைத்தனர்
விளம்பரதாரரில்.
551
00:27:18,330 --> 00:27:20,220
என்னை பற்றி? விளம்பரதாரர் இல்லையா?
552
00:27:20,250 --> 00:27:23,380
டாம் மெக்வார்டன், ஒரு நகலை வைத்திருங்கள்
இந்த புகழ்பெற்ற இடுகை?
553
00:27:23,400 --> 00:27:26,070
நான் அல்ல, டான் மெக்கனியைப் பார்த்தேன்
நூலகத்தில்...
554
00:27:26,100 --> 00:27:27,510
அவர் குறுக்கெழுத்து புதிர் செய்து கொண்டிருந்த போது.
555
00:27:27,530 --> 00:27:30,770
நூலகத்தில்? டாம் மெக்வார்டன்,
என்னை குளிர்ச்சியாக வைத்திரு!
556
00:27:46,600 --> 00:27:48,380
என்ன அது?
557
00:27:48,400 --> 00:27:50,230
உத்தரவு! உத்தரவு!
558
00:27:55,010 --> 00:27:56,110
ஓ!
559
00:27:56,660 --> 00:27:58,920
ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட பரலோகத் தந்தையே!
560
00:27:58,970 --> 00:28:00,890
முழுப் பக்கத்திலும் என் பெயர் இல்லை என்றால்!
561
00:28:00,910 --> 00:28:04,410
பெரிய திமிங்கலத்தின் அளவு எழுத்துக்களில்
பெரிய கடல்களில் நீந்துகின்றன.
562
00:28:04,610 --> 00:28:06,980
நாய் மீது அவதூறு சம்பவம்!
563
00:28:07,180 --> 00:28:08,590
நீங்கள் இப்போது கேட்பீர்கள் ...
564
00:28:08,610 --> 00:28:14,380
எங்கள் உள்ளூர் பம்பிள்களுக்கான நேரம் இது
சட்டத்தை கண்ணியமாக கையாள கற்றுக்கொள்ளுங்கள்.
565
00:28:14,400 --> 00:28:16,050
பம்பல் என்றால் என்ன?
566
00:28:16,100 --> 00:28:19,520
நான் ப்ரோவோஸ்ட்டின் கண்ணியத்திற்கு கீழே இருந்தேன்
உங்கள் மனதை எளிதாக்க...
567
00:28:19,550 --> 00:28:22,740
அது அவருடைய கண்ணியத்துக்குக் குறைவில்லை
அவரை வீட்டை விட்டு வெளியேற்ற வேண்டும்.
568
00:28:22,770 --> 00:28:26,680
அதை அப்படியே உதைத்தார்
முற்றிலும் அந்நியன்.
569
00:28:26,920 --> 00:28:28,850
அது பயங்கரமாக இல்லையா?
570
00:28:28,920 --> 00:28:32,840
இன்றிரவு இந்த சலிப்பான குண்டர் பிடித்து இருக்கிறார்
அரசியல் கூட்டம்...
571
00:28:32,860 --> 00:28:35,540
உங்கள் கொள்கைகளை ஒரு பெரிய அணிவகுப்பு செய்ய...
572
00:28:35,820 --> 00:28:38,930
போதுமானதாக இல்லை
எங்களுக்கு, அவரும் இல்லை.
573
00:28:43,080 --> 00:28:45,310
அமைதியாக இரு!
574
00:28:45,690 --> 00:28:47,700
அமைதியாக இரு!
575
00:28:48,520 --> 00:28:51,530
அறையில் அமைதி!
576
00:28:58,840 --> 00:29:00,120
வாழ்த்துகள்!
577
00:29:00,250 --> 00:29:01,980
ஒரு அற்புதமான பையன்.
578
00:29:02,420 --> 00:29:04,760
நாம் விண்ணப்பிக்க முடிந்தால்
அறிவும் ஆற்றலும்...
579
00:29:04,780 --> 00:29:06,780
யார் வந்தது
அந்த மிருகத்தின் உருவாக்கம்...
580
00:29:06,820 --> 00:29:08,920
மனித இனத்தின் முன்னேற்றத்திற்காக...
581
00:29:09,030 --> 00:29:12,400
நாம் இது போன்ற ஏதாவது இருக்க முடியும்
மூன்று தலைமுறைகளில்.
582
00:29:30,340 --> 00:29:33,520
- சரி, விளையாட்டுக்கு நன்றி.
- நமக்கு நேரம் கிடைக்கும்போது இன்னொன்றைப் பெறுவோம்.
583
00:29:33,710 --> 00:29:35,720
ஆம், எனக்கு நேரம் கிடைக்கும் என்று நினைக்கிறேன்.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,650
வெற்றி!
585
00:29:40,820 --> 00:29:43,490
- அந்த மனிதனுடன் நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்?
- உங்களுக்கு மிஸ்டர் பர்டன் தெரியுமா?
586
00:29:43,550 --> 00:29:46,720
- தீண்டத்தகாதவர்களில் நானும் ஒருவன்.
- நான் சொல்கிறேன் நீங்கள்!
587
00:29:46,740 --> 00:29:48,920
நீங்கள் கேட்கவில்லையா? ஏதோ
பரிதாபம் நடந்தது.
588
00:29:48,950 --> 00:29:50,110
ஹோரேஸ் பைத்தியம்!
589
00:29:50,130 --> 00:29:52,230
இல்லை, லிஸ்பெத்!
உங்களிடம் மருத்துவர் இருந்தாரா?
590
00:29:52,370 --> 00:29:55,240
சிறுபிள்ளை தனமாக இருக்காதே! என்னை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்
மற்றும் நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
591
00:29:55,450 --> 00:29:58,660
ஹொரேஸ் உன்னைக் கவனித்துக்கொள்வான், பாஸ்டர்ட்.
592
00:29:58,680 --> 00:30:01,460
- நெருப்பிடம் பற்றி என்ன?
- வா, விக்கி!
593
00:30:01,640 --> 00:30:03,770
ஓ, வில்லி அதையே கேட்க மாட்டார்!
594
00:30:04,170 --> 00:30:06,450
ஜனாதிபதி அவர்களே, பெண்களே...
595
00:30:06,770 --> 00:30:08,680
இவை விதிவிலக்கான நேரங்கள்...
596
00:30:09,130 --> 00:30:11,130
மேலும் அவர்கள் விதிவிலக்கான கோரிக்கையை கோருகிறார்கள்...
597
00:30:11,340 --> 00:30:13,120
அவர்களுக்கு விதிவிலக்கான தேவை...
598
00:30:13,150 --> 00:30:14,150
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்!
599
00:30:14,260 --> 00:30:16,130
மற்றும் விதிவிலக்கான ஆண்கள் ...
600
00:30:16,930 --> 00:30:18,430
கைதட்டலுக்கு இடைநிறுத்தம்.
601
00:30:18,880 --> 00:30:21,340
- ஓ நண்பர்களே...
- நீங்கள் பேசிக்கொண்டிருந்தீர்களா?
602
00:30:21,570 --> 00:30:24,520
- நான் அங்கு இல்லை.
- வேற்றுமையாக இருந்திருக்க வேண்டும்.
603
00:30:53,850 --> 00:30:56,010
நீங்கள் இளம் மனிதனைப் பார்ப்பீர்கள்
நேற்று அழைத்தது யார்?
604
00:30:56,040 --> 00:30:58,070
- என்ன இளம் மனிதர்?
- செய்தித்தாள் கொண்டவர்.
605
00:30:58,100 --> 00:30:59,940
- பின்னர் நீங்கள் உள்ளே செல்ல முடியாது.
- சரி.
606
00:30:59,960 --> 00:31:02,020
- மேலும் "சரி" என்று சொல்லாதீர்கள்.
- இது நல்லது!
607
00:31:02,270 --> 00:31:03,500
அவன் உள்ளே இருக்கிறான்!
608
00:31:05,430 --> 00:31:07,120
என்ன தைரியத்தில் என்னைப் பார்க்க வந்தாய்?
609
00:31:07,150 --> 00:31:09,160
என்னிடம் இல்லை.
டீனைப் பார்க்க வந்தேன்.
610
00:31:09,360 --> 00:31:11,510
சரி, அவர் திரும்பி வரவில்லை.
நேராக ஹாலுக்குச் செல்லுங்கள்.
611
00:31:11,530 --> 00:31:13,900
நான் அதை உங்களுக்கு விளக்க வேண்டும்.
612
00:31:15,140 --> 00:31:16,990
நீங்கள் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும் என்று நினைக்கின்றேன்?
613
00:31:17,660 --> 00:31:19,270
இல்லை, ஒரு விளக்கம்.
614
00:31:20,500 --> 00:31:24,000
நான் செல்வது நல்லது, என்னால் மிகவும் அழகாக இருக்க முடியாது
நீங்கள் என்னை பார்க்க வேண்டும்
615
00:31:25,060 --> 00:31:26,780
நான் எடுத்துக்கொள்கிறேன் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் தெரியுமா?
616
00:31:26,970 --> 00:31:29,370
நீங்கள் ஒரு நல்ல மற்றும் மரியாதைக்குரிய மனிதரை அவதூறு செய்துள்ளீர்கள்.
617
00:31:29,570 --> 00:31:30,670
இது வெறுக்கத்தக்கது.
618
00:31:30,950 --> 00:31:32,740
என் அப்பாவுக்கு என்ன ஆச்சு?
உங்களுக்காக ஏற்கனவே செய்துவிட்டதா?
619
00:31:32,760 --> 00:31:33,640
எனக்காக...
620
00:31:33,670 --> 00:31:34,420
எந்த பிரச்சினையும் இல்லை.
621
00:31:34,450 --> 00:31:36,680
அப்படியென்றால் ஏன் குத்தினாய்?
இப்படி பின்னால்?
622
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
623
00:31:38,280 --> 00:31:39,700
விளக்குவது கடினம்...
624
00:31:39,900 --> 00:31:42,060
எந்தவொரு ஒழுக்கமான செயலையும் விளக்குவது கடினம்.
625
00:31:42,250 --> 00:31:43,530
இல்லை, ஒருவேளை இல்லை.
626
00:31:48,000 --> 00:31:50,140
நீங்கள் அதை முட்டாள் என்று சொல்லவில்லை
அந்த நாயைப் பற்றி?
627
00:31:50,170 --> 00:31:51,200
நீங்கள் முட்டாள் என்று நினைக்கிறீர்களா?
628
00:31:51,230 --> 00:31:53,850
- சரி, அது மிகவும் சிறியது!
- அடக்குமுறை சிறியதல்ல.
629
00:31:53,870 --> 00:31:56,390
நிச்சயமாக ஆனால்...
புத்தி இல்லை!
630
00:31:56,600 --> 00:31:59,140
நீங்கள் உங்கள் வேலையை இழக்கிறீர்கள்
உனக்கு இன்னொன்று இருக்காது...
631
00:31:59,160 --> 00:32:02,400
நீங்கள் உணர்ச்சிவசப்பட்டதால் எல்லாம்
இந்த வயதான முட்டாள் மற்றும் அவளுடைய நாய்.
632
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
நீயும் அவளைப் பாதுகாத்தாய்.
633
00:32:04,160 --> 00:32:07,750
சரி நான் டீன் பிறகு தெளிவுபடுத்த முயற்சித்தேன்
அவர் தனது அதிகாரத்தை உறுதிப்படுத்தினார்.
634
00:32:07,950 --> 00:32:09,550
அதற்குத்தான் பெண்கள்!
635
00:32:09,650 --> 00:32:13,080
அட, அதற்காகத்தான் பெண்கள் இருக்கிறார்கள், இல்லையா?
636
00:32:18,370 --> 00:32:19,740
ஏன் அப்படி செய்தாய்?
637
00:32:20,510 --> 00:32:22,570
தைரியமாக இருக்காதே, நான்
உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்.
638
00:32:22,600 --> 00:32:23,720
நீங்கள்?
639
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
நீங்கள்? ஏனெனில்?
640
00:32:26,600 --> 00:32:28,340
ஏன் என்பது முக்கியமில்லை...
641
00:32:29,440 --> 00:32:31,110
நீங்கள் எப்படிப்பட்ட மனிதர்?
642
00:32:31,310 --> 00:32:33,340
நீங்கள் ஒரு நல்லவரை சந்தித்தீர்களா
இதய பையன் நான் என்ன சொல்ல முடியும்
643
00:32:33,360 --> 00:32:35,260
நீங்கள் நேரடியாக என்ன வகையான
ஒரு ஒழுக்கமான பையனின், அவன் யார்?
644
00:32:35,280 --> 00:32:38,180
ஒரு மனிதன் தவறு செய்வதை நான் அறிந்ததே இல்லை
காரணமே இல்லாமல் செய்தாய்.
645
00:32:38,390 --> 00:32:39,690
சரி இதோ பார்...
646
00:32:39,720 --> 00:32:42,950
நீங்கள் உண்மையிலேயே தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால்
நான் இதுவரை சொல்லாத ஒன்றைச் சொல்கிறேன்...
647
00:32:43,140 --> 00:32:44,780
இல்லை, சரி... வருகிறேன்.
648
00:33:01,160 --> 00:33:02,420
சொல்லு!
649
00:33:04,570 --> 00:33:05,630
சரி...
650
00:33:06,410 --> 00:33:07,630
நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது ...
651
00:33:07,690 --> 00:33:09,870
செங்குத்தான மலையின் அடிவாரத்தில் வாழ்ந்தார்.
652
00:33:10,240 --> 00:33:12,650
கார்கள் ஏறிக் கொண்டிருந்தன
அதிக சுமைகள் கொண்ட மலை.
653
00:33:12,850 --> 00:33:16,390
சில நேரங்களில் குதிரைகளால் நிற்க முடியவில்லை
சுமைகளும் வண்டிகளும் அவர்களைத் தாக்கப் பயன்படுகின்றன.
654
00:33:16,580 --> 00:33:20,320
அவர்களின் பக்கவாட்டில், வயிற்றில்,
உங்கள் கண்கள் மற்றும் நாசியில்.
655
00:33:20,350 --> 00:33:22,210
ஒரு நாள் என்னால் முடியவில்லை
மேலும் எடு...
656
00:33:22,280 --> 00:33:24,640
நான் என் உயிரை விட்டு அழுது கொண்டிருந்தேன்
டிரைவர் ஒருவரிடம் சென்றேன்.
657
00:33:24,820 --> 00:33:28,290
பின்னர் அவர் தனது உள்ளங்கையை என்னுடைய கைக்கு எதிராக வைத்தார்.
முகம் காட்டி என்னை சாக்கடையில் சுழற்றி அனுப்பினார்.
658
00:33:28,420 --> 00:33:30,010
அதனால் எனக்குள் சொல்லிக் கொண்டேன்...
659
00:33:30,060 --> 00:33:32,450
நீங்கள் வயதாகும்போது, நீங்கள் சரியாக இருப்பீர்கள்.
660
00:33:32,750 --> 00:33:35,090
எப்போதும், எதுவாக இருந்தாலும் சரி.
661
00:33:35,950 --> 00:33:37,330
நீங்கள் அதை செய்தீர்களா?
662
00:33:37,920 --> 00:33:38,930
ஆம்.
663
00:33:41,150 --> 00:33:42,150
உள்நுழைய.
664
00:33:49,510 --> 00:33:51,260
விளம்பரதாரருக்கு என்ன கிடைத்தது?
665
00:33:51,290 --> 00:33:53,620
நான் விலகி இருந்தேன்!
இது எனக்கு ஒரு பெரிய அதிர்ச்சி!
666
00:33:53,650 --> 00:33:55,570
நாம் என்ன செய்ய வேண்டும்?
பீடாதிபதிக்கு தெரியுமா?
667
00:33:55,600 --> 00:33:56,500
எப்படி சொல்வது என்று தெரியவில்லை.
668
00:33:56,530 --> 00:33:58,020
என்ன விஷயம், ஆனால் அது பயங்கரமானது, பயங்கரமானது!
669
00:33:58,040 --> 00:33:59,880
ஹோரேஸ், நான் உன்னிடம் பேச விரும்புகிறேன்.
670
00:34:00,630 --> 00:34:03,650
வில்லி இன்னும் வரவில்லை.
எனக்கும் இதற்கும் சம்பந்தம் இல்லை என்று நினைக்கிறீர்களா?
671
00:34:03,700 --> 00:34:06,550
- ஓ, முட்டாள் ஆகாதே!
- அவர் அதைப் பார்த்தாரா என்று எனக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கிறது.
672
00:34:06,580 --> 00:34:10,550
சரி, அவர் இல்லை என்றால், நாங்கள் இப்போது அவரிடம் சொல்ல மாட்டோம்.
உங்கள் பேச்சுக்கு முன் அல்ல.
673
00:34:12,350 --> 00:34:13,830
இங்கே உள்ளது.
674
00:34:20,760 --> 00:34:21,980
வணக்கம்!
675
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
வணக்கம்!
676
00:34:25,100 --> 00:34:26,380
- வணக்கம் அப்பா.
- ஹாய், விக்கி.
677
00:34:26,400 --> 00:34:28,800
ஹாய் பர்டன்! அது நன்றாக இருந்தது
எங்கள் நேர்காணலில் இருந்து நீங்கள் செய்த வேலை.
678
00:34:28,810 --> 00:34:30,370
நீங்கள் திருத்தங்களையும் சோதனைகளையும் செய்தீர்களா?
679
00:34:30,560 --> 00:34:31,560
ஆம்.
680
00:34:38,810 --> 00:34:39,960
ஹாய் லிஸ்பெத்!
681
00:34:42,690 --> 00:34:44,960
ஹாய் காலண்டர்! ஒரு சிறந்த இரவு, இல்லையா?
682
00:34:45,630 --> 00:34:47,040
ஹாய் ஹோரேஸ்!
683
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்!
684
00:34:51,000 --> 00:34:53,600
நாங்கள் எங்கள் வில்லியை நேசிக்கிறோம்!
685
00:34:53,660 --> 00:34:55,560
நீங்கள் அவர்களைக் கேட்டீர்களா?
என்னவென்று கண்டுபிடித்தீர்களா?
686
00:34:55,580 --> 00:34:59,990
ஓ, அவர்கள் உங்கள் வில்லியை அழைக்கிறார்கள்.
சரி, அவர்கள் தங்கள் வில்லியை வைத்திருப்பார்கள்!
687
00:35:45,930 --> 00:35:48,380
பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே...
688
00:35:56,090 --> 00:35:57,670
இன்று இரவு எங்கள் பேச்சாளர்...
689
00:35:57,690 --> 00:36:00,130
மிக சிறிய அறிமுகம் தேவை
என் இருந்து.
690
00:36:07,490 --> 00:36:10,010
இருக்க யாரும் இல்லை
பைக்கிக்காக அதிகம் செய்தேன்...
691
00:36:10,060 --> 00:36:12,270
அந்த புரோவோஸ்ட் கவு.
692
00:36:12,320 --> 00:36:13,470
கேள் கேள்!
693
00:36:13,750 --> 00:36:14,750
- உட்காரு.
- இல்லை!
694
00:36:14,770 --> 00:36:15,610
இன்று இரவு...
695
00:36:15,640 --> 00:36:19,490
நீங்கள் என்ன என்பதை அவருக்குக் காட்ட வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
உண்மையில் அவரை உங்கள் இதயங்களில் நினைத்துப் பாருங்கள்.
696
00:36:19,680 --> 00:36:22,370
முதியவர் புத்திசாலித்தனமாக சொன்னது போல...
697
00:36:22,700 --> 00:36:25,600
ஓ, என்ன சக்தி இருந்தால் நல்லது...
698
00:36:26,070 --> 00:36:29,150
மற்றவர்கள் நம்மைப் பார்ப்பது போல் நம்மைப் பாருங்கள்.
699
00:36:31,040 --> 00:36:32,040
ஆம்...
700
00:36:32,570 --> 00:36:35,680
இப்போது நீங்கள் Provostக்கு அதிகாரம் கொடுக்கிறீர்கள்
பார்க்க...
701
00:36:35,700 --> 00:36:37,470
இன்றிரவு நீங்கள் அதை எப்படிப் பார்க்கிறீர்கள்?
702
00:36:37,880 --> 00:36:39,150
ப்ரோவோஸ்ட் கௌ!
703
00:36:53,610 --> 00:36:55,930
ஜனாதிபதி, பெண்கள் மற்றும் தாய்மார்களே.
704
00:36:56,850 --> 00:36:59,300
நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன்.
705
00:37:01,940 --> 00:37:04,230
நான் அவர்களை என் நண்பர்கள் என்று அழைக்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்.
706
00:37:05,360 --> 00:37:06,910
ஏனென்றால் நட்பு என்றால் என்ன...
707
00:37:07,110 --> 00:37:09,730
ஆனால் செய்ய விருப்பம்
மற்றும் செய்யும் சக்தி...
708
00:37:09,990 --> 00:37:14,010
ஒரு மனிதனால் முடிந்த சிறந்தவை, யாருடன் இருப்பவர்களுக்கு
இது தொடர்புடையது!
709
00:37:17,640 --> 00:37:19,750
இது ஒரு புனிதமான பந்தம்...
710
00:37:20,260 --> 00:37:22,660
அழகான உறவு...
711
00:37:23,510 --> 00:37:25,030
என்ன விஷயம், ஸ்கிர்விங்?
712
00:37:25,040 --> 00:37:28,320
புனிதமான பந்தம், அழகான உறவு.
713
00:37:29,120 --> 00:37:32,030
நாங்கள் வாழ்கிறோம், என் நண்பர்களே, விதிவிலக்கான காலங்களில்.
714
00:37:32,610 --> 00:37:35,880
மற்றும் இந்த முறை தேவை
விதிவிலக்கான நடவடிக்கைகள்.
715
00:37:35,900 --> 00:37:37,350
ஓ என் நண்பர்களே...
716
00:37:44,320 --> 00:37:47,770
இன்றைய தேவை அ
தலைமையில் நிலையான கை.
717
00:37:48,540 --> 00:37:51,760
தொடர்ந்து செல்லும் ஒரு மனிதன்
மேலும் மேலும்...
718
00:37:56,650 --> 00:37:58,800
மேலும், மேலும் மேலும்...
719
00:37:59,040 --> 00:38:00,830
எப்பொழுதும் அவன் முன் நின்று...
720
00:38:01,070 --> 00:38:04,030
சிறந்த நலன்கள்
முழு சமூகமும்.
721
00:38:06,670 --> 00:38:10,490
அத்தகைய மனிதனின் கடமையாக அது இருக்கும்
ஒடுக்கப்பட்டவர்களை காக்க...
722
00:38:22,800 --> 00:38:23,830
அதனால்...
723
00:38:23,900 --> 00:38:26,260
ஒரு மனிதன் எதற்கு
அவருக்கு கொடுக்கப்பட்ட பலம்...
724
00:38:26,320 --> 00:38:28,680
உதவிக்கரம் நீட்டாவிட்டால்!
725
00:38:36,430 --> 00:38:40,040
ஓ எங்கே, ஓ எங்கே
என் நாய்க்குட்டி விட்டுவிட்டதா?
726
00:38:40,090 --> 00:38:43,380
ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்?
727
00:38:43,400 --> 00:38:47,170
வெட்டப்பட்ட காதுகளுடன்
மற்றும் அதன் நீண்ட வெட்டப்பட்ட வால்.
728
00:38:47,220 --> 00:38:50,360
ஓ எங்கே, அவர் எங்கே இருக்க முடியும்?
729
00:39:03,280 --> 00:39:05,990
பாவ், பாவ், பட்சிக்கு நெகிழ் காதுகள் உள்ளன...
730
00:39:06,020 --> 00:39:08,420
பூ பூ! பூ பூ!
731
00:39:08,440 --> 00:39:10,130
உங்கள் வரி இல்லை...
732
00:39:10,170 --> 00:39:12,130
அதனால் அவளால் அவனை திரும்ப அழைத்து வர முடியவில்லை...
733
00:39:12,180 --> 00:39:15,540
ஆனால் நான் உன்னை வெளியேற்ற முடியும், பாவ், பாவ்!
734
00:39:42,730 --> 00:39:44,760
யார் ஒளிபரப்பலாம்?
735
00:39:44,970 --> 00:39:48,080
நான் அப்படி எதையும் பார்த்ததில்லை
40 வருட ஸ்காட்லாந்து அரசியலில்.
736
00:39:48,100 --> 00:39:49,560
ஸ்காட்டிஷ், மனிதன், ஸ்காட்டிஷ்!
737
00:39:49,590 --> 00:39:50,970
இந்த அழுக்கு யார் எழுதியது?
738
00:39:51,220 --> 00:39:52,420
நான் பயப்படுகிறேன்.
739
00:39:53,790 --> 00:39:56,050
- நீங்கள் செய்தீர்களா?
- அவர் செய்திருந்தால்.
740
00:39:58,360 --> 00:40:00,280
தந்திரமான துரோகி.
741
00:40:00,310 --> 00:40:02,490
- அழுக்கு எலி!
- ஓ, அப்பா, இல்லை! என்ன பயன்?
742
00:40:02,520 --> 00:40:04,020
- ஏய், இதிலிருந்து விலகி இரு...
- கேள், மிஸ்டர் கோவ்...
743
00:40:04,050 --> 00:40:06,680
- அழுகிற ராஸ்கல்!
- பார், விக்டோரியா, அது ஒரு பயனும் இல்லை.
744
00:40:06,700 --> 00:40:09,020
- என் மகளுக்குப் பேசத் துணியாதே!
- ஆனால் நீங்கள் என் பேச்சைக் கேட்க மாட்டீர்கள்.
745
00:40:09,050 --> 00:40:11,260
- சிறிய அவதூறு செய்பவரே, உங்களை நீங்களே கேட்கிறீர்களா?
- மூடு.
746
00:40:11,280 --> 00:40:12,780
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- நான் வாயை மூடு என்றேன்.
747
00:40:12,810 --> 00:40:15,880
- ஓ அப்பா, நிறுத்து!
- விக்டோரியா, நீங்கள் தான் எல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
748
00:40:15,960 --> 00:40:18,480
வில்லி, அவனுக்கு கழுதையைக் கொடு
நீங்கள் தகுதியான மறைவிடம்.
749
00:40:18,500 --> 00:40:20,410
ஆம் என்னால் முடியும்...
நான் உன்னை என்ன செய்வேன் என்று சொல்கிறேன், நீ...
750
00:40:20,430 --> 00:40:22,070
கவனமாக நண்பர்
நான் இதில் மிகவும் நல்லவன்!
751
00:40:22,100 --> 00:40:24,550
திரு ப்ரோவோஸ்ட்! ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட்!
752
00:40:24,580 --> 00:40:26,460
சார்ஜென்ட் கூறுகிறார்
நீங்கள் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுவீர்கள்!
753
00:40:26,480 --> 00:40:28,110
என்ன தெளிவாக சொல்கிறீர்கள்
நான் கட்டிடத்தை விட்டு வெளியேறுகிறேன்!
754
00:40:28,130 --> 00:40:30,710
ஆமாம், ஆனால் சார்ஜென்ட் நீங்கள் கிளம்புகிறீர்கள் என்றார்
மீண்டும்?
755
00:40:30,730 --> 00:40:32,510
திரும்பும் வழி? அதனால்?
756
00:40:32,530 --> 00:40:34,530
கலவரம் கட்டுக்கடங்காமல் போகிறது!
757
00:40:42,600 --> 00:40:46,020
- அவர்கள் கற்களை வீசுகிறார்கள்.
- அவர்கள் உள்ளே நுழைய முயற்சிக்கிறார்கள்!
758
00:40:51,580 --> 00:40:53,290
இடிபாடுகளைக் காட்டுவேன்
நான் அவர்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறேன்.
759
00:40:53,310 --> 00:40:54,690
வில்லி, அவை என்ன?
நீ செய்யப் போகிறாயா?
760
00:40:54,710 --> 00:40:56,900
- ப்ரோவோஸ்ட் கோவ் யார் என்பதை நான் உங்களுக்குக் காட்டுகிறேன்!
-வில்லி!
761
00:40:56,940 --> 00:40:59,120
அவர்களால் தொடர முடியாது
என் நகரத்தில் உள்ள பல குண்டர்களைப் போல!
762
00:40:59,140 --> 00:41:00,820
அப்பா, இதைச் செய்யாதே, அவர்கள் உன்னை அடிப்பார்கள்!
763
00:41:00,850 --> 00:41:02,980
நான் உன்னை காலையில் பார்த்துக் கொள்கிறேன்.
764
00:41:03,350 --> 00:41:04,730
அது எனக்கு செல்கிறது!
765
00:41:04,750 --> 00:41:06,950
- ஆனால் சார்ஜென்ட் கூறினார் ...
- அமைதியாக இரு!
766
00:41:08,130 --> 00:41:09,130
வெற்றி...
767
00:41:09,430 --> 00:41:11,570
எப்படியும் எங்களைக் காப்பாற்றியிருக்கலாம்!
768
00:41:19,800 --> 00:41:22,680
- கதவை திறக்கவும்!
- ஆனால் நீங்கள் அவர்களிடம் உங்களைக் காட்ட முடியாது, மிஸ்டர் கோவ்.
769
00:41:22,700 --> 00:41:25,830
- நீங்கள் உங்களை வெளியே காட்டலாம்!
- அந்தக் கதவைத் திற!
770
00:42:38,220 --> 00:42:39,280
உனக்காக.
771
00:42:54,020 --> 00:42:56,870
அன்புள்ள பெண்மணி. கோ, எனக்கு எதுவும் இல்லை
நேற்றிரவு நேர்மையாக செய்.
772
00:42:56,920 --> 00:42:59,610
உண்மையுள்ள, ஃபிராங்க் பர்டன்.
773
00:43:02,990 --> 00:43:04,050
அப்பா...
774
00:43:04,340 --> 00:43:05,440
நேற்று இரவு பற்றி...
775
00:43:05,460 --> 00:43:08,320
ஒன்று இருந்தால் என்னால் முடியாது
பொறுத்துக்கொள்வது விசுவாசமின்மை.
776
00:43:08,360 --> 00:43:10,690
விளையாடுவதில் மகிழ்ச்சி இல்லை
உங்கள் துணையுடன் கோல்ஃப் விளையாடுகிறீர்களா?
777
00:43:10,710 --> 00:43:12,000
உன்னிடம் அதை யார் சொன்னார்?
778
00:43:12,190 --> 00:43:14,970
- லிஸ்பெத், நான் நினைக்கிறேன்.
- விசுவாசம் என்றால் என்னவென்று அவளுக்குத் தெரியும்!
779
00:43:15,000 --> 00:43:17,320
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக, நான் அதை அறிவதற்கு முன்பே அது இருந்தது
பொருளைப் பற்றி.
780
00:43:17,350 --> 00:43:19,710
உனக்குத் தெரிந்த பிறகுதான் உன்னை அழைத்து வந்தேன்
மேடைக்கு?
781
00:43:19,730 --> 00:43:22,150
மக்கள் இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் எப்படி அறிவேன்
உன்னை கேலி செய்வானா?
782
00:43:22,230 --> 00:43:24,540
விக்கியை பெரிதுபடுத்தாதீர்கள், தயவுசெய்து!
783
00:43:24,770 --> 00:43:26,120
அது மக்கள் அல்ல.
784
00:43:26,320 --> 00:43:29,060
இது ஒழுங்கமைக்கப்பட்ட வேலை
அந்த அடிப்படையற்ற சிறிய அசுத்தத்திற்கு.
785
00:43:29,130 --> 00:43:30,460
மேலும் காபி, தயவுசெய்து.
786
00:43:30,780 --> 00:43:32,320
மிஸ்டர் பர்டன் எதுவும் இல்லை
அதை என்ன செய்வது.
787
00:43:32,350 --> 00:43:34,390
அவரிடம் இல்லையா? மற்றும் செய்ய எதுவும் இல்லை
கட்டுரையுடன், நான் நினைக்கிறேன்?
788
00:43:34,410 --> 00:43:35,410
எனக்கு தெரியும் எனக்கு தெரியும்.
789
00:43:35,440 --> 00:43:37,020
ஆனால் நான் பேசினேன்
அனைத்தும் அவனுடன்...
790
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
- நீங்கள் அவருடன் இதைப் பற்றி பேசினீர்களா?
- ஆம்.
791
00:43:38,410 --> 00:43:41,300
- இன்று காலை அவர் எனக்கு எழுதினார்...
- ஓ, எழுது!
792
00:43:41,850 --> 00:43:43,170
சிறப்பானது!
793
00:43:44,730 --> 00:43:47,900
எப்படியிருந்தாலும், நீங்கள் சரியானதைச் செய்திருந்தால்,
நீங்களே அபராதம் செலுத்தியிருப்பீர்கள்.
794
00:43:48,100 --> 00:43:49,870
இது எல்லாம் மிகவும் அற்பமானது.
795
00:43:50,240 --> 00:43:51,320
அதை பார்!
796
00:43:51,360 --> 00:43:54,200
ஸ்காட்டிஷ் பதிப்பில்
லண்டன் செய்தித்தாளில் இருந்து.
797
00:43:54,890 --> 00:43:55,890
சொர்க்கத்தின் கடவுளே!
798
00:43:56,250 --> 00:43:57,950
வில்லி, நீ பார்த்தாயா?
799
00:43:58,010 --> 00:43:59,940
ஸ்காட்லாந்து வேட்பாளர் குரைத்தார்!
800
00:44:00,190 --> 00:44:01,720
இது வேடிக்கையானது என்று நினைக்கிறீர்களா?
801
00:44:01,900 --> 00:44:03,870
என்ன நடக்கும்
இன்று இரவு உணவில்?
802
00:44:04,000 --> 00:44:06,230
லார்ட் ஸ்கெரிவோர்... பார்ட்டி.
803
00:44:06,690 --> 00:44:08,190
ஏதாவது வேண்டும்
செய்து விரைவாக முடிந்தது.
804
00:44:08,220 --> 00:44:09,720
ஹோரேஸ் பர்டனை அழைத்துச் செல்கிறார்
உங்கள் அலுவலகத்திற்கு.
805
00:44:09,740 --> 00:44:11,760
சரி. நான் அந்த பையனை உடைக்கப் போகிறேன்!
806
00:44:12,430 --> 00:44:13,970
நீங்கள் கவனமாக இருப்பது நல்லது.
807
00:44:14,170 --> 00:44:16,300
மிஸ்டர் பர்டனை உங்களுக்குத் தெரியாது என்று நினைக்கிறேன்.
808
00:44:19,180 --> 00:44:22,130
இப்போது மிஸ்டர் பர்டன், நான் செய்வேன்
சில கேள்விகள் கேட்க.
809
00:44:22,310 --> 00:44:24,900
மேலும் உண்மைக்கு உண்மையாக இருக்குமாறு நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்.
810
00:44:25,240 --> 00:44:27,350
நாம் எங்கே, பெர்லின், மாஸ்கோ அல்லது எங்கே?
811
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
- நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள் என்பதைக் கண்டுபிடிப்பீர்கள்.
- அழகாக தெரியும்!
812
00:44:29,920 --> 00:44:31,830
ஓ, நான் நோர்டிக், ஆம்
உனக்கு என்ன கவலை.
813
00:44:31,970 --> 00:44:33,400
- இது போதும்!
- அவர் என்ன செய்வார்!
814
00:44:33,430 --> 00:44:35,060
வாயை மூடு!
815
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
இப்போது வாருங்கள்...
816
00:44:40,780 --> 00:44:42,210
அவர்கள் உங்களுக்கு எவ்வளவு பணம் கொடுத்தார்கள்?
817
00:44:42,240 --> 00:44:44,720
- அல்லது வேலை பாதித்ததா?
- இது பிளாக்மெயில்!
818
00:44:45,250 --> 00:44:47,650
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
- நீங்கள் அப்பாவியாக நடிக்க வேண்டியதில்லை.
819
00:44:47,660 --> 00:44:49,740
உங்களை யார் ஆதரிக்கிறார்கள் என்பது எங்களுக்குத் தெரியும், பர்டன்!
820
00:44:51,300 --> 00:44:52,820
வா, பேசு மனிதனே!
821
00:44:53,330 --> 00:44:55,610
அது உங்களுக்கு சரியாக என்ன மதிப்பு?
822
00:44:56,750 --> 00:44:58,010
ஐயோ, அப்படி இல்லை!
823
00:44:58,040 --> 00:45:00,460
நாங்கள் இன்னும் உங்களை முடிக்கவில்லை
நீண்ட சுண்ணாம்புடன் அல்ல.
824
00:45:00,490 --> 00:45:02,990
எதிர்க்கட்சி உங்களுக்கு பணம் கொடுத்தது
இந்த அழுக்கை விளம்பரதாரர் மீது போடவா?
825
00:45:03,010 --> 00:45:05,680
- நீங்களும் மூலப்பொருளைத் தேடிக்கொண்டிருந்தீர்கள்.
- மாஸ்டர் ட்ரேசர்?
826
00:45:05,700 --> 00:45:06,830
எனவே நீங்கள் மறுக்கவில்லை!
827
00:45:06,850 --> 00:45:07,920
இது உங்கள் வேடிக்கையைக் கெடுக்காது.
828
00:45:07,950 --> 00:45:10,420
இது உங்களுக்கு வேடிக்கையாக இருக்காது, நீங்கள் தான்
அதற்காக வியர்க்கும்.
829
00:45:10,450 --> 00:45:13,120
நான் எனது சொந்த விருப்பத்தின் பேரில் இங்கு வந்துள்ளேன்
உங்கள் குழப்பத்தில் இருந்து உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன்...
830
00:45:13,140 --> 00:45:14,620
அவர் ஏன் வேண்டும் என்று கடவுளுக்குத் தெரியும்.
831
00:45:14,650 --> 00:45:17,510
- ஆனால் உங்கள் குழந்தைத்தனமான தூண்டுதலுக்குப் பிறகு ...
- காத்திரு!
832
00:45:20,590 --> 00:45:24,390
இது அறிக்கைகளை நினைவுபடுத்துவதாகும்.
உங்கள் கட்டுரையில் செய்தீர்கள்.
833
00:45:24,590 --> 00:45:26,060
நீங்கள் கையெழுத்திடுவீர்கள்!
834
00:45:26,250 --> 00:45:27,670
நான் உன்னைப் படிப்பேன்.
835
00:45:27,880 --> 00:45:30,670
- கீழே கையொப்பமிட்ட நான்...
- கவலைப்படாதே.
836
00:45:31,500 --> 00:45:33,620
இல்லை, இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை, எல்லாம் ஒழுங்காக உள்ளது.
837
00:45:33,820 --> 00:45:35,970
- பின்னர் கீழே கையொப்பமிடுங்கள்.
- நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
838
00:45:36,000 --> 00:45:37,190
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- இல்லை!
839
00:45:37,220 --> 00:45:41,070
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- அதாவது, நான் கையெழுத்திடவில்லை அல்லது எதுவும் இல்லை!
840
00:45:41,920 --> 00:45:43,660
- நீங்கள் கையெழுத்திடப் போவதில்லையா?
- இல்லை நான் விரும்பவில்லை.
841
00:45:43,690 --> 00:45:45,810
- நீங்கள் மறுக்கிறீர்கள் என்று சொல்கிறீர்களா?
- அதைத்தான் நான் தெரிவிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
842
00:45:45,830 --> 00:45:46,370
ஆனால் ஏன் இல்லை?
843
00:45:46,380 --> 00:45:48,040
ஏனெனில் ஒவ்வொரு வார்த்தையும்
நான் எழுதியது உண்மை.
844
00:45:48,060 --> 00:45:49,640
- உங்களை உள்ளடக்கியது என்ன தெரியுமா?
- இல்லை, நான் கவலைப்படவில்லை!
845
00:45:49,660 --> 00:45:52,140
- நீங்கள் நீக்கப்பட்டதாக கருதலாம்!
- நான் நேற்று என்னை எண்ணினேன்!
846
00:45:52,160 --> 00:45:53,550
- உனக்கு வேறு வேலை கிடைக்காது!
- பார்க்கலாம்!
847
00:45:53,570 --> 00:45:54,370
நீங்கள் செய்வீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன்.
848
00:45:54,380 --> 00:45:56,410
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
ஒரு செயல் என்று அர்த்தம்...
849
00:45:56,440 --> 00:45:58,490
- கேலம்னி.
- ஆம், அவதூறு.
850
00:45:58,510 --> 00:46:01,400
சிவில் நடவடிக்கை மட்டுமல்ல,
ஆனால் குற்றவியல் நடவடிக்கைகள்.
851
00:46:01,430 --> 00:46:04,330
மற்றும் 10 குற்றவியல் ஆண்டுகள்
சேவை, 20 கசையடிகள், மூன்று
852
00:46:04,340 --> 00:46:06,930
ஒரு நாளைக்கு ஒரு முறை, வெளியே
உணவு, எனக்கு கவலை இல்லை!
853
00:46:10,980 --> 00:46:12,290
கேள், மிஸ்டர் கோவ்...
854
00:46:12,720 --> 00:46:16,930
நீ கெட்ட மனம் படைத்தவன் இல்லை
ஆனால் ஒன்றை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்...
855
00:46:17,280 --> 00:46:20,910
இந்நாட்டு மக்களே அதிகம்
கடவுளின் பூமியில் நீண்ட பொறுமை.
856
00:46:21,110 --> 00:46:25,190
அவர்கள் கேலிக்கூத்து, பாசாங்குத்தனத்தை பொறுத்துக்கொள்வார்கள்,
கூச்சம் மற்றும் துன்பம்.
857
00:46:25,390 --> 00:46:27,810
அவர்கள் உங்கள் பெல்ட்களை இழுப்பார்கள்
அவர்கள் நினைத்தால் அது அவர்களின் கடமை.
858
00:46:28,010 --> 00:46:31,520
பூமியின் நான்கு மூலைகளுக்கும் செல்வார்கள்
தேவைப்பட்டால் பயன்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்...
859
00:46:31,710 --> 00:46:33,990
ஆனால் இரண்டு விஷயங்களை அவர்கள் தாங்க மாட்டார்கள்.
860
00:46:34,200 --> 00:46:35,700
மிரட்டல் மற்றும் கொடுமை.
861
00:46:35,960 --> 00:46:40,230
நீங்கள் மறந்துவிட்டால் நான் செய்வேன்
உங்களுக்கு நினைவூட்டுவது எனது பணி.
862
00:46:46,420 --> 00:46:48,070
ஜாக்கிரதையா இருக்கணும்னு சொன்னேன்.
863
00:46:48,100 --> 00:46:50,520
மேலும், நீங்கள் சொல்வது சரிதான் என்று நினைக்கிறேன்!
864
00:47:02,870 --> 00:47:04,200
நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள்.
865
00:47:06,950 --> 00:47:08,700
- காற்றோட்டம்?
- ஆம்!
866
00:47:09,600 --> 00:47:11,350
- இது சீற்றம், நிச்சயமாக.
- ஆம்!
867
00:47:11,390 --> 00:47:14,670
ஆனால் உங்களுக்கு எதுவும் தெரியாது
அதற்கு என்ன செய்வது.
868
00:47:22,670 --> 00:47:26,470
- சீனாவை உடைப்பது நல்லது, இல்லையா?
- அது அவருடைய கழுமாக இருக்க விரும்புகிறேன்.
869
00:47:27,560 --> 00:47:29,120
- அப்பா?
- ஆம்!
870
00:47:32,630 --> 00:47:34,830
நீங்கள் கொஞ்சம் குழந்தைத்தனமாக இல்லையா?
871
00:47:37,500 --> 00:47:38,660
என்னை அனுமதிப்பார்!
872
00:47:38,920 --> 00:47:39,920
நன்றி.
873
00:47:46,190 --> 00:47:50,660
உங்கள் பெருமை அதை மறுக்கிறது என்று நினைக்கிறேன்
அவரது நோக்கங்களை சந்தேகிக்கத் துணிந்த எவரும்.
874
00:47:52,450 --> 00:47:54,770
அதை நீங்கள் ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும்
யாருக்கும் கொஞ்சம் கடினம்
875
00:47:54,780 --> 00:47:57,530
சாதாரண மனிதன் நிறுத்துவதில்லை
அவர்கள் உங்களுக்கு லஞ்சம் கொடுத்தார்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
876
00:47:59,090 --> 00:48:00,810
இதை உடைக்காதே.
877
00:48:10,220 --> 00:48:11,900
ஓ, என்னை அனுமதி!
878
00:48:13,480 --> 00:48:14,590
நன்றி.
879
00:48:16,110 --> 00:48:18,520
நீங்கள் ஒரு உள்ளே நுழைந்தீர்கள்
நல்ல குழப்பம், சரியா?
880
00:48:18,580 --> 00:48:21,430
- நான் ஏதோ வென்றேன்!
- இதை மறந்து விடு.
881
00:48:21,450 --> 00:48:23,000
நீ என்ன செய்ய போகின்றாய்?
882
00:48:23,730 --> 00:48:25,260
வேறொரு வேலையைத் தேடுங்கள், நான் நினைக்கிறேன்.
883
00:48:25,280 --> 00:48:26,460
ஒன்று கிடைத்தால்.
884
00:48:26,490 --> 00:48:28,190
நீ போ
இதற்கிடையில் என்ன செய்வது?
885
00:48:28,220 --> 00:48:29,770
உங்களிடம் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறதா?
886
00:48:30,340 --> 00:48:33,100
- சிகரெட்?
- இல்லை நன்றி. உங்களுக்கு அவை தேவைப்படலாம்.
887
00:48:36,170 --> 00:48:37,220
பிராங்க்!
888
00:48:37,980 --> 00:48:39,760
எடுத்துச் செல்ல வேண்டாம், நான் விரும்புகிறேன்
உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்க.
889
00:48:39,780 --> 00:48:41,980
- ஆமாம், ஆனால் நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைத்தீர்கள்.
- சரி?
890
00:48:42,010 --> 00:48:43,890
- இது என் பெயர்.
- அதனால் நான் நினைத்தேன்!
891
00:48:43,910 --> 00:48:45,750
ஆனால் இது முதல் முறை
நீங்கள் என் பெயரை பயன்படுத்தியுள்ளீர்கள்
892
00:48:45,770 --> 00:48:46,630
சரி, அது என்ன?
893
00:48:46,740 --> 00:48:48,930
- நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பது இதுவே முதல் முறை.
- ஓ, கேள்...
894
00:48:48,960 --> 00:48:51,560
ஆமாம், சரி... எனக்கு இன்னொரு காசைக் கொடுங்கள்.
895
00:48:53,010 --> 00:48:54,110
அங்கே!
896
00:48:55,090 --> 00:48:58,080
என்று உங்களிடம் கேட்பது கடினம்
நீங்கள் என்னை தவறாக புரிந்து கொள்ளக்கூடாது.
897
00:48:58,270 --> 00:48:59,620
தந்தை கேட்டபடி செய்.
898
00:49:00,610 --> 00:49:02,050
யாருக்காக என்னை அழைத்துச் சென்றாய்?
899
00:49:02,090 --> 00:49:05,390
ஒரு கல், ஆறு பவுண்டுகள், நான்கு அவுன்ஸ்.
900
00:49:09,600 --> 00:49:11,230
இவ்வளவு பிடிவாதமாக இருக்காதே!
901
00:49:12,240 --> 00:49:14,260
நான் அவரை வணங்குவேன் என்று எப்படி எதிர்பார்க்க முடியும்?
902
00:49:14,390 --> 00:49:15,840
நான் சொல்வது சரி என்று உங்களுக்குத் தெரியும், நீங்கள் சொன்னீர்கள்.
903
00:49:15,870 --> 00:49:17,210
நீ என்று நான் சொல்லவே இல்லை.
904
00:49:17,370 --> 00:49:18,930
உங்கள் காரணங்களைச் சொன்னேன்.
905
00:49:22,580 --> 00:49:24,540
இப்போது வேறொன்றைக் கேட்க வேண்டாம்.
906
00:49:26,930 --> 00:49:29,740
ஃபிராங்க், நீங்கள் உங்கள் எதிர்ப்பைச் செய்தீர்கள்
மற்றும் அது ஒரு நல்ல விஷயம்.
907
00:49:29,930 --> 00:49:33,160
இது பிடிவாதம், மற்றும் உள்ளது
பிடிவாதத்தைப் பற்றி புதிதாக எதுவும் இல்லை.
908
00:49:33,310 --> 00:49:34,920
அவர் பன்றிகளின் வயது.
909
00:49:34,960 --> 00:49:36,180
அதனால் அவ்வளவுதான்.
910
00:49:43,220 --> 00:49:44,220
பிராங்க்...
911
00:49:44,360 --> 00:49:45,590
தாராளமாக இரு.
912
00:49:45,720 --> 00:49:46,720
தாராள?
913
00:49:47,190 --> 00:49:49,460
நீங்கள் என் தந்தைக்கு மிகவும் கடினமாக கொடுத்தீர்கள்
வெற்றி, உங்களுக்கு தெரியும்.
914
00:49:49,650 --> 00:49:52,300
நீங்கள் அவரை கேலிக்குரியவராக மாற்றினீர்கள்
அது அவர் செய்யக்கூடிய மிக மோசமான காரியம்.
915
00:49:52,500 --> 00:49:53,980
ஏன் நாளை முடிக்கக்கூடாது?
916
00:49:54,760 --> 00:49:56,060
மற்றும் பாட்டி?
917
00:49:56,640 --> 00:49:58,430
ஓ இப்படி வையுங்கள்...
918
00:49:58,780 --> 00:50:00,790
திருமதி ஹெகார்டியிடம் கண்ணியமாக நடந்து கொண்டால்...
919
00:50:00,840 --> 00:50:02,220
திரும்பப் பெறுவதில் கையெழுத்திடுவீர்கள்.
920
00:50:02,290 --> 00:50:03,470
போகாது என்று கருதினால்?
921
00:50:03,500 --> 00:50:05,570
- அவன் போகிறான்.
- நீங்கள் உங்கள் வார்த்தையை மீறலாம்.
922
00:50:07,200 --> 00:50:09,570
பிறகு நாம் இருவரும் உலகிற்குச் சொல்வோம்
அவரைப் பற்றி நாம் என்ன நினைக்கிறோம்.
923
00:50:09,760 --> 00:50:10,760
இருவரும்?
924
00:50:10,980 --> 00:50:12,760
எனவே நீங்கள் என்னுடன் இருக்கிறீர்கள்!
925
00:50:14,350 --> 00:50:15,470
ஒரு ஒப்பந்தம்.
926
00:50:17,520 --> 00:50:18,680
அதைத்தான் சொல்கிறேன்!
927
00:50:18,700 --> 00:50:21,990
ஐஸ்கிரீம் எங்கும் பறந்தது
மற்றும் நட்சத்திரங்களுக்கு உயர்ந்தது ...
928
00:50:22,200 --> 00:50:24,790
மக்கள் சலசலப்புடன்
ஹனிசக்கிள் உள்ள தேனீக்கள் போல...
929
00:50:24,810 --> 00:50:27,730
நான் ஐஸ்கிரீம் விற்கிறேன்
ஹாட் டாக் போல.
930
00:50:28,300 --> 00:50:29,800
என் சால்வையைக் கொடு!
931
00:50:29,910 --> 00:50:33,430
நான் செலுத்தும் அளவுக்கு பணம் சம்பாதிக்கிறேனா?
சரி, பட்சியை எங்களிடம் கொண்டு வா.
932
00:50:33,640 --> 00:50:35,370
ஓ, மிஸ்டர் பர்டன், யுவர் ஹானர்!
933
00:50:35,470 --> 00:50:37,090
அவர்கள் அயோக்கியர்களை கைது செய்தனர்
எனக்கு ரியல் எஸ்டேட் மற்றும் தனிப்பட்ட சொத்து!
934
00:50:37,100 --> 00:50:38,160
என்ன நடக்கிறது, மெக்கெல்லர்?
935
00:50:38,180 --> 00:50:40,250
- கடனுக்காக உங்கள் சொத்துக்களை பறிமுதல் செய்கிறார்கள்!
- Who?
936
00:50:40,280 --> 00:50:42,420
- அதிகாரிகள்!
- கடவுளே, இது அற்புதம்!
937
00:50:42,440 --> 00:50:45,890
ஓ அதுதான், அவர்கள் அதைச் செய்கிறார்கள்
இன்று இரவு நாய்க்குட்டி!
938
00:50:53,150 --> 00:50:55,260
திருமதி ஹெகார்டி, இது லண்டன் சூரியனில் இருந்து வருகிறது.
939
00:50:55,380 --> 00:50:57,010
- நீங்கள் ஒரு நிருபரா?
- ஆம்!
940
00:50:57,050 --> 00:50:59,110
என்னுடன் வா. நான் உங்களுக்கு மிகப்பெரியதை தருகிறேன்
உங்கள் வாழ்க்கையில் ஏற்பட்ட ஓட்டை.
941
00:50:59,130 --> 00:51:00,470
நீங்கள் வருவது நல்லது பெண்ணே
ஹெகார்டியும், நானும்...
942
00:51:00,490 --> 00:51:03,440
திரு. பர்டன், யுவர் ஹானர், எண்.
எனக்கு சிறந்தது!
943
00:51:03,650 --> 00:51:07,040
நான் பட்சியை இழந்தேன், எனது சக்கர வண்டியை இழந்தேன்
என்னால் அதிகம் இழக்க முடியாது.
944
00:51:07,070 --> 00:51:08,240
என் வழியில் இருந்து விலகி செல்!
945
00:51:08,560 --> 00:51:09,890
அவளைப் பின் தொடருங்கள், சீக்கிரம்.
946
00:51:15,300 --> 00:51:17,260
உங்கள் தந்தை நினைத்தால் அது
உடன் ஓடிவிடும்
947
00:51:17,290 --> 00:51:19,280
இது, மிகப் பெரியது
உங்கள் வாழ்க்கையின் தவறு
948
00:51:19,320 --> 00:51:21,110
இந்த விஷயத்தை என் மீது நகர்த்தாதே!
949
00:51:21,310 --> 00:51:22,720
ஒப்பந்தம் நிறுத்தப்பட்டது!
950
00:51:42,690 --> 00:51:45,920
குற்றவாளி ஒரு வேளை உணவை சாப்பிட்டார்...
951
00:51:49,550 --> 00:51:51,020
பட்சி. பாட்டி...
952
00:51:51,440 --> 00:51:52,440
உள்ளே!
953
00:51:57,890 --> 00:51:59,160
மரியாதை!
954
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
நானே.
955
00:52:01,810 --> 00:52:03,320
விடைபெற வந்தேன்.
956
00:52:03,340 --> 00:52:05,830
நீங்கள் எங்களை விட்டுப் போவதாகச் சொல்லவில்லை.
957
00:52:06,200 --> 00:52:08,330
குட்பை பட்சி, முட்டாள்.
958
00:52:08,530 --> 00:52:09,340
சரி...
959
00:52:09,520 --> 00:52:10,630
சீக்கிரம்.
960
00:52:10,930 --> 00:52:12,140
அவருக்குப் பின்னால் வருவார்கள்.
961
00:52:12,230 --> 00:52:13,230
பாட்டி!
962
00:52:19,780 --> 00:52:23,340
அதை எதிர்கொள்ள வேண்டாம், ஹானோரியா,
மாற்று வழி இல்லை!
963
00:52:33,290 --> 00:52:34,570
அங்கு உள்ளது ...
964
00:52:35,110 --> 00:52:36,770
அவன் சவப்பெட்டியில் இருந்தபடி.
965
00:52:37,670 --> 00:52:38,670
ஆம் ...
966
00:52:40,120 --> 00:52:42,090
மன்னிக்கவும், கௌரவம்...
967
00:52:42,130 --> 00:52:46,520
ஆனால் குறைந்தபட்சம் அவர் கஷ்டப்பட மாட்டார்
இங்கே தங்கியிருப்பதை விட எங்களைப் போலவே.
968
00:52:47,800 --> 00:52:50,050
- அது உண்மை.
- ஆம்.
969
00:52:51,880 --> 00:52:53,770
ஒரு சிறிய பானத்தைப் பற்றி நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்?
970
00:52:54,170 --> 00:52:55,350
வாருங்கள், அவர்கள் திறந்திருக்கிறார்கள்.
971
00:52:55,380 --> 00:52:57,210
இல்லை, இல்லை, ஹானோரியா.
972
00:52:57,250 --> 00:52:59,120
உங்கள் கருணைக்கு ஈடாக.
973
00:52:59,260 --> 00:53:00,600
மற்றும் பட்சியை விட்டு வெளியேறவா?
974
00:53:00,620 --> 00:53:03,710
ஆ, அது சரியாகிவிடும், நீங்கள் தடுக்கலாம்
கதவு, யாருக்கும் தெரியாது.
975
00:53:03,920 --> 00:53:06,720
உங்கள் அன்பான புறப்படும் ஆவிக்கு நாங்கள் குடிப்போம்.
976
00:53:07,250 --> 00:53:08,250
சரி...
977
00:53:08,280 --> 00:53:10,340
நிச்சயமாக, இது பொதுவான மனிதநேயம்.
978
00:53:11,260 --> 00:53:13,880
சரி... நான் என் சாவியை எடுத்துக் கொள்கிறேன்.
979
00:53:20,510 --> 00:53:22,270
கொஞ்சம், கவனியுங்கள்!
980
00:53:26,970 --> 00:53:28,540
கவனி, ஹானோரியா...
981
00:53:28,570 --> 00:53:30,500
நான் கொஞ்சம் தான் சென்றேன்...
982
00:53:30,780 --> 00:53:31,900
அவ்வளவுதான்.
983
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
ஒன்று மட்டும்.
984
00:53:36,590 --> 00:53:38,360
நான் உன்னைத் தேடுகிறேன், மெக்கெல்லர்.
985
00:53:38,720 --> 00:53:39,720
ஓ...
986
00:53:39,920 --> 00:53:40,810
மற்றும் நீ!
987
00:53:40,840 --> 00:53:42,690
ஆம், நான் ஆறு பேரும்.
988
00:53:43,020 --> 00:53:44,800
நீங்கள் என்ன வைத்திருக்கிறீர்கள் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்
கால்நடை மருத்துவர் காத்திருக்கிறார்.
989
00:53:44,820 --> 00:53:46,540
ஆம், நீங்கள் கால்நடை மருத்துவரைக் காத்திருக்கிறீர்கள்.
990
00:53:46,590 --> 00:53:47,920
ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்ஸ்!
991
00:53:48,000 --> 00:53:49,580
நெருப்பிடம் வேண்டும், நெருப்பிடம் வேண்டும்!
992
00:53:49,770 --> 00:53:52,120
ஏன் தேவையற்ற வலியை ஏற்படுத்துகிறது?
993
00:53:52,190 --> 00:53:53,240
போ, ஆம்!
994
00:53:53,260 --> 00:53:56,200
உங்கள் தங்குமிடத்திற்கு வாருங்கள்
மற்றும் அதை வழங்க.
995
00:54:06,100 --> 00:54:07,890
நீங்கள் நலமாக இருக்கிறீர்களா, உங்கள் ஆனர்?
996
00:54:09,930 --> 00:54:11,090
ஷ்ஷ்.
997
00:54:15,530 --> 00:54:18,250
- உங்கள் நல்ல ஆரோக்கியம், அன்பே.
- நன்றி, லார்ட் ஸ்கெரிவோர்.
998
00:54:18,270 --> 00:54:21,090
- ஒரு காரணம் இருக்கிறது!
- அதற்காக நாம் அனைவரும் குடிக்க வேண்டும்!
999
00:54:21,420 --> 00:54:24,060
- மலையகத்தின் கௌரவம், திரு.
- ஆம்! ஆம்!
1000
00:54:25,340 --> 00:54:26,660
மலையக கௌரவம்!
1001
00:54:28,170 --> 00:54:29,320
ஆரோக்கியம்!
1002
00:54:29,420 --> 00:54:30,670
ஆரோக்கியம்!
1003
00:54:39,470 --> 00:54:40,630
சரி...
1004
00:54:42,330 --> 00:54:44,090
- உண்மையில் மிகவும் நல்லது!
- மிகவும் அருமை!
1005
00:54:44,290 --> 00:54:46,620
எல்லோரும் வேடிக்கையாக இருந்தார்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் ...
1006
00:54:47,060 --> 00:54:48,060
என்னை அனுமதிப்பார்.
1007
00:54:48,100 --> 00:54:50,360
துறைமுகத்துடன் அதிக நேரம் எடுக்க வேண்டாம்
லார்ட் ஸ்கெரிவோர்.
1008
00:54:50,530 --> 00:54:51,970
நான் போவதில்லை இல்லை.
1009
00:54:53,510 --> 00:54:56,210
ஐயா...
சுருட்டுகளை கொண்டு வா, ஹோரேஸ், செய்வீர்களா?
1010
00:54:56,280 --> 00:54:57,790
இங்கே வா, அரசே.
1011
00:54:58,620 --> 00:55:01,070
இங்கே வந்து உங்கள் துறைமுகத்தை முடிக்கவும்
வசதியாக, சரியா?
1012
00:55:01,100 --> 00:55:02,100
நன்றி!
1013
00:55:02,960 --> 00:55:05,590
- சுருட்டு, மை லார்ட்?
- ஆம் நன்றி.
1014
00:55:08,140 --> 00:55:09,880
- சுருட்டு?
- நன்றி, ஹோரேஸ்.
1015
00:55:15,410 --> 00:55:16,540
சரி கோவ்...
1016
00:55:17,640 --> 00:55:19,860
நீங்கள் தத்தெடுப்பீர்கள் என்று நம்புகிறேன்
அதிகாரப்பூர்வ வேட்பாளராக.
1017
00:55:20,060 --> 00:55:21,700
ஆனால் அது தீர்ந்தது என்று நினைத்தேன்!
1018
00:55:21,770 --> 00:55:24,020
ஆம், அது இருக்கும் என்று நான் எதிர்பார்த்தேன், ஆனால் ...
1019
00:55:24,150 --> 00:55:25,150
சொல்லுங்க...
1020
00:55:25,230 --> 00:55:27,100
நாய்களைப் பற்றி இது என்ன?
1021
00:55:27,290 --> 00:55:28,930
எனக்கு புரியவில்லை ...
1022
00:55:30,160 --> 00:55:31,420
அதாவது...
1023
00:55:31,580 --> 00:55:35,210
தெரியுமா... இடைத்தேர்தலில்,
எனக்கு இருந்த முதல் எண்ணம் போய்விட்டது.
1024
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
இருக்கிறது...
1025
00:55:36,570 --> 00:55:38,290
சரி, அது எதைப் பற்றியது?
1026
00:55:38,320 --> 00:55:39,930
நான் விஷயங்களைக் கேட்டேன்!
1027
00:55:40,080 --> 00:55:41,370
இது விசித்திரமாக இருக்கும் என்று உங்களுக்குத் தெரியும் ...
1028
00:55:41,390 --> 00:55:42,940
ஓ, நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்... ஓ, அது!
1029
00:55:43,550 --> 00:55:45,680
ஓ அது ஒரு கோப்பை தேநீருக்கான புயல்!
1030
00:55:46,050 --> 00:55:47,720
நாய் உரிமத்தை செலுத்த மறுத்த பெண்...
1031
00:55:47,750 --> 00:55:50,060
ஒரு சிறுவன் செய்தான்
அதைப் பற்றிய ஒரு நகைச்சுவை.
1032
00:55:50,270 --> 00:55:52,480
இளமையின் உற்சாகம், தெரியும்...
1033
00:55:53,210 --> 00:55:54,790
அது ஏற்பாடு செய்யப்படவில்லையா?
1034
00:55:54,820 --> 00:55:57,240
ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1035
00:56:01,160 --> 00:56:03,550
காகிதங்கள் செய்யப்பட்டன
சிறிது சலசலப்பு ஏற்பட்டது.
1036
00:56:03,600 --> 00:56:04,280
குழப்பமா?
1037
00:56:04,320 --> 00:56:08,230
- அது ஒரு கலவரம் அல்ல, அது ஹோரேஸ்தானா?
- ஓ, இல்லை, இல்லை, இல்லை, இல்லை.
1038
00:56:08,440 --> 00:56:10,350
ஜஸ்ட்... ஜஸ்ட் ஃபன் அண்ட் ப்ளே.
1039
00:56:17,160 --> 00:56:19,920
எனக்கு ஒரு துளி விஸ்கி கிடைக்குமா?
இந்த கதவுக்கு பதிலாக?
1040
00:56:20,110 --> 00:56:22,440
நிச்சயமாக, ஆண்டவரே, தயவுசெய்து ...
1041
00:56:23,560 --> 00:56:25,540
தயவுசெய்து நீங்களே உதவுங்கள், இல்லையா?
1042
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
நன்றி.
1043
00:56:27,340 --> 00:56:31,100
நீங்கள் மிகவும் மதிக்கப்படுகிறீர்கள் என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
இந்த சுற்றுப்புறத்தில், திரு. கௌ.
1044
00:56:31,180 --> 00:56:33,550
மரியாதைக்குரிய மனிதர் யாரும் இல்லை
மாகாணத்தில்.
1045
00:56:33,660 --> 00:56:36,270
புரிந்து கொண்டால் உன் வார்த்தையே சட்டம்...
1046
00:56:36,610 --> 00:56:39,330
இப்போது, பைக்கியின் வளர்ச்சியில், அவர்...
1047
00:56:42,590 --> 00:56:44,980
- பிரபலமானது.
- மிகவும் பிரபலமானது.
1048
00:56:45,170 --> 00:56:46,510
மிகவும் பிரபலமானது.
1049
00:56:46,630 --> 00:56:49,790
உங்களுக்கு தெரியும், புகழ்
இது ஒரு மென்மையான தாவரமாகும்.
1050
00:56:49,830 --> 00:56:52,950
ஒரு சூழ்நிலையின் தந்திரமற்ற சிகிச்சை
என்னுடையது முடிவு.
1051
00:56:52,970 --> 00:56:57,610
நான் ஏற்கனவே சொன்னேன், உங்கள் மரியாதை, முழு பையன்
வழக்கு முடிந்து தயாராக உள்ளது!
1052
00:57:01,580 --> 00:57:03,590
அது என்ன வகையான கொம்பு?
1053
00:57:25,160 --> 00:57:28,870
- இந்தக் கலவரத்தின் அர்த்தம் என்ன?
- உண்மையில் என் ஆண்டவரே, நான் ...
1054
00:57:31,980 --> 00:57:34,820
-வில்லி! ஹோரேஷியோ!
- அப்பா, அது என்ன?
1055
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
தயவுசெய்து இதைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
1056
00:57:39,650 --> 00:57:41,160
- நன்றி.
- நன்றி!
1057
00:57:42,620 --> 00:57:45,620
இதெல்லாம் என்ன?
அந்த புகைப்படக்காரர் இங்கே என்ன செய்கிறார்?
1058
00:57:45,810 --> 00:57:46,960
திரு ப்ரோவோஸ்ட்!
1059
00:57:47,670 --> 00:57:48,860
திரு ப்ரோவோஸ்ட்!
1060
00:57:49,430 --> 00:57:51,210
ஓ மிஸ்டர் புரோவோஸ்ட், அவர் போய்விட்டார்!
1061
00:57:51,310 --> 00:57:52,720
- அவன் சென்று விட்டான்!
- யார் விட்டுச் சென்றனர்?
1062
00:57:52,750 --> 00:57:54,130
பட்சி, அதிபர் திரு.
1063
00:57:54,150 --> 00:57:55,720
பாட்டி யார்?
1064
00:57:55,880 --> 00:57:58,510
திரு. திருமதி ஹெகார்டி, உங்கள் நாய்களின் கப்பல்.
1065
00:57:59,790 --> 00:58:01,840
ஒரு கோப்பை தேநீரில் புயல், இல்லையா?
1066
00:58:02,030 --> 00:58:04,030
இளமையின் உற்சாகம், இல்லையா?
1067
00:58:04,250 --> 00:58:05,670
பிரபலமானது, இல்லையா?
1068
00:58:06,020 --> 00:58:07,260
என் காரை அழை!
1069
00:58:27,490 --> 00:58:29,870
- கதவை மூடு!
- இடையில்!
1070
00:59:08,900 --> 00:59:12,310
நகர்ந்து அவற்றை ரத்துசெய்ய உதவுங்கள்!
1071
00:59:23,450 --> 00:59:26,170
மிருகத்தை செல்லமாக நிறுத்து!
அதை விடு, ஹோரேஸ்!
1072
00:59:31,780 --> 00:59:34,500
என் மேலங்கியைக் கொடு!
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1073
00:59:36,410 --> 00:59:38,240
அந்த நாயை இங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள், இல்லையா?
1074
01:00:05,410 --> 01:00:06,740
உங்கள் தொப்பி, என் ஆண்டவரே.
1075
01:00:08,760 --> 01:00:11,970
ஸ்கெரிவோர் பிரபு, தயவு செய்து இப்படிப் போகாதீர்கள்.
நீங்கள் அறிந்திருந்தால், உண்மையில் ...
1076
01:00:12,010 --> 01:00:15,230
அதாவது, சிறந்தது, எல்லாம் ஒன்றுதான்
பயங்கரமான தவறு: ஓடு, என் ஆண்டவரே.
1077
01:00:15,250 --> 01:00:16,480
உன்னால் முடியும்...
1078
01:00:16,550 --> 01:00:17,590
மன்னிக்கவும், என் ஆண்டவரே.
1079
01:00:21,710 --> 01:00:24,100
ஓ ஹோரேஸ், என்ன ஒரு சோகம்!
1080
01:00:24,130 --> 01:00:26,470
ஐயோ முட்டாளாக இருக்காதே! நாங்கள் அதை செய்வோம்!
1081
01:00:32,190 --> 01:00:33,280
ஓ ஹலோ!
1082
01:00:34,330 --> 01:00:36,400
நான் உன்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை!
1083
01:00:39,450 --> 01:00:41,150
போய்விடு! போய்விடு!
1084
01:00:41,390 --> 01:00:42,480
என்னை விடுங்கள்!
1085
01:00:44,340 --> 01:00:47,050
- நண்பர்களே, எங்களை அழைக்கவும்.
- வெடிப்போம், சிறுவர்களே.
1086
01:01:17,290 --> 01:01:18,600
அது என்னது?
1087
01:01:18,620 --> 01:01:21,300
அப்பா, இதை தவறாக எடுத்துக்கொள்ளாதீர்கள்
நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் என்பதை நாங்கள் அனைவரும் அறிவோம்!
1088
01:01:21,350 --> 01:01:23,730
அதைத்தான் நீங்கள் செய்யவில்லை!
உங்களில் யாருக்கும் புரியவில்லை வில்லி!
1089
01:01:23,750 --> 01:01:25,770
-லிஸ்பெத்!
- நீங்கள் அவர்களில் எவரையும் விட மோசமானவர்!
1090
01:01:25,800 --> 01:01:29,320
நீங்கள் உங்கள் சொந்த தந்தைக்கு எதிராக வேலை செய்கிறீர்கள், சுமந்து செல்கிறீர்கள்
அந்த சிறிய அழுகிய எல்லையுடன்.
1091
01:01:29,340 --> 01:01:31,200
- லிஸ்பெத், உங்களைக் கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்!
- நீங்கள் மிகவும் மோசமானவர்!
1092
01:01:31,220 --> 01:01:33,010
அவர் ஒரு மனிதராக இருப்பதால் நீங்கள் அவரைப் பார்த்து பொறாமைப்படுகிறீர்கள்!
1093
01:01:33,050 --> 01:01:36,090
- மற்றும் நீங்கள் ஒரு பரிதாபம் ... மீன்!
- லிஸ்பெத் அன்பே, நீங்கள் வருத்தப்படுகிறீர்கள் ...
1094
01:01:36,120 --> 01:01:39,720
விலகிப் போ, என்னைத் தொடாதே!
ஓ வில்லி, அன்பே, என் அன்பே!
1095
01:01:39,740 --> 01:01:41,710
அவர்களால் உன்னைச் செய்ய முடியாது!
1096
01:01:45,640 --> 01:01:48,010
இங்கே, இங்கே, இங்கே!
அதற்கு என்ன பொருள்?
1097
01:01:49,080 --> 01:01:50,210
அதாவது...
1098
01:01:50,400 --> 01:01:52,580
அவர்கள் என்னை காதலிக்கவில்லை என்று
இந்த வீட்டில்.
1099
01:02:21,400 --> 01:02:22,420
இங்கே!
1100
01:02:22,750 --> 01:02:24,540
முதல் தவணையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1101
01:02:24,560 --> 01:02:25,730
இதோ உன்னுடையது!
1102
01:02:25,760 --> 01:02:27,200
நான் பணத்திற்காக இதைச் செய்கிறேன் என்று நினைக்கிறீர்களா?
எடுத்துக்கொள்
1103
01:02:27,230 --> 01:02:28,740
தொலைவில், எனக்கு வேண்டியது ஒரு
வாழ ஒரு ஜோடி quid.
1104
01:02:28,760 --> 01:02:30,800
முட்டாளாக இருக்காதே சூரியன் எதற்கு
சும்மா கிடைக்குமா?
1105
01:02:30,830 --> 01:02:32,350
அதை எடுத்து, நீ யாருக்கு வேண்டுமானாலும் கொடு.
1106
01:02:32,370 --> 01:02:35,390
ராயல் மருத்துவமனைக்கு கொடுங்கள்
மயோபிக் பெக்கிங்கீஸ்க்கு.
1107
01:02:36,520 --> 01:02:38,020
திருமதி ஹெகார்டியிடம் கொடுங்கள்!
1108
01:02:40,200 --> 01:02:42,600
நீங்கள் ஒரு வழக்குரைஞர்
வழக்கறிஞர், இல்லையா?
1109
01:02:42,620 --> 01:02:43,620
ஆம், ஆனால் நான் பார்க்கவில்லை ...
1110
01:02:43,650 --> 01:02:45,480
சரி, உங்கள் கடமையைச் செய்யுங்கள், மனிதனே!
நீங்கள் அவர் மீது வழக்குத் தொடர வேண்டும்!
1111
01:02:45,500 --> 01:02:46,570
ஆம், ஆனால் என்ன விலை?
1112
01:02:46,590 --> 01:02:48,730
கட்டணங்களைக் கண்டறியவும். அது உன் வேலை!
1113
01:02:52,010 --> 01:02:53,050
- மிஸ்டர் பர்டன்...
- என்ன...
1114
01:02:53,070 --> 01:02:54,530
உங்களுக்கான கைது வாரண்ட் என்னிடம் உள்ளது.
1115
01:02:54,550 --> 01:02:55,790
என்னுடன் வரச் சொல்ல வேண்டும்.
1116
01:02:55,800 --> 01:02:57,590
- அதனால்?
- இங்கே, நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது!
1117
01:02:57,610 --> 01:02:59,070
எவ்வளவு?
ஆர்டரைப் பார்ப்போம்!
1118
01:02:59,090 --> 01:03:00,340
இப்போது அமைதியாக வா.
1119
01:03:13,220 --> 01:03:14,830
ஏ பர்டன், உங்கள் பிரச்சனைகள் முடிந்துவிட்டன.
1120
01:03:14,850 --> 01:03:17,130
இது மிஸ்டர் வாட்கின்ஸ்
FFFFFFF இலிருந்து...
1121
01:03:17,160 --> 01:03:19,970
இறகுகள் கொண்ட நண்பர்களின் கூட்டமைப்பு
கோழி தடை செய்யப்பட்ட கட்டணம், உங்களுக்குத் தெரியும்.
1122
01:03:20,000 --> 01:03:21,030
- இறைவன்!
- மிஸ்டர் பர்டன்...
1123
01:03:21,050 --> 01:03:24,810
என் சமூகம் பாராட்டுகளால் நிறைந்தது
இந்த பாட்ஸி வழக்கில் அவரது சிறந்த பணிக்காக.
1124
01:03:25,020 --> 01:03:28,580
நீங்கள் தனியாகப் போராடியதற்கு வருந்துகிறோம்
நீண்ட காலமாக ஒரு சமமற்ற போர்.
1125
01:03:28,770 --> 01:03:30,800
புகாரளிக்க எனக்கு அதிகாரம் உள்ளது
நீங்கள் என் கூட்டமைப்பு
1126
01:03:30,820 --> 01:03:32,740
எடுக்க முடிவு செய்தார்
வழக்கு அதிகாரப்பூர்வமாக...
1127
01:03:32,770 --> 01:03:34,490
உங்கள் பாதுகாப்பிற்கு நிதியளிக்கவும்.
1128
01:03:34,600 --> 01:03:36,470
மிஸ்டர் பர்டன், எங்களால் அதை வேறு வழியில் செய்ய முடியவில்லை!
1129
01:03:36,490 --> 01:03:38,390
எங்கள் உறுப்பினர்களின் உற்சாகம்!
1130
01:03:38,420 --> 01:03:40,800
நாங்கள் பட்சியை உருவாக்கினோம்
கௌரவ துணைத் தலைவர்
1131
01:03:40,990 --> 01:03:43,890
- நாங்களும்...
- போ, போ, போ...
1132
01:03:44,910 --> 01:03:47,650
போய்விடு!
இதெல்லாம் எனக்கு உடம்பு சரியில்லை!
1133
01:03:47,850 --> 01:03:50,120
நான் ஒரு விளம்பரம் ஆக விரும்பினால்
நிதி திரட்டும் சாதனை
1134
01:03:50,150 --> 01:03:52,500
உங்கள் வீண் கூட்டமைப்புக்காக
பிடிவாதமாக, நான் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கிறேன்!
1135
01:03:52,630 --> 01:03:54,730
நீங்கள் தேசியத்தை உருவாக்கினீர்கள்
என்ன பொழுதுபோக்கு
1136
01:03:54,760 --> 01:03:56,630
அது ஒரு நேர்மையானது
எளிய கேள்வி!
1137
01:03:56,820 --> 01:03:59,060
நீங்கள் தள்ள அதை பயன்படுத்த வேண்டும்
உங்கள் முட்டாள்களின் சமூகம்!
1138
01:03:59,260 --> 01:04:00,680
சரி, நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்!
1139
01:04:00,880 --> 01:04:03,450
வழக்கில் ஜெயித்தாலும் தோற்றாலும் எனக்கு கவலையில்லை!
1140
01:04:04,120 --> 01:04:05,600
அதற்காக அனைத்தையும் இழந்தேன்.
1141
01:04:05,630 --> 01:04:08,430
நான் என் வேலையை இழந்தேன், நான் இழந்தேன்
என் எதிர்காலத்தை இழந்தேன்...
1142
01:04:08,630 --> 01:04:09,840
ஓ, அவற்றை எடுத்துக்கொள்.
1143
01:04:10,260 --> 01:04:12,370
மிஸ்டர் பர்டன், உங்களால் இப்படி நடந்து கொள்ள முடியாது!
1144
01:04:12,500 --> 01:04:14,050
மேலும் இதுபோன்ற விஷயங்களை ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது!
1145
01:04:14,220 --> 01:04:17,150
என் சமுதாயம் உன்னைக் காக்கும்
நீங்கள் விரும்பினாலும் விரும்பாவிட்டாலும்!
1146
01:04:17,170 --> 01:04:18,460
வாருங்கள் ஐயா.
1147
01:04:34,910 --> 01:04:37,170
இது முற்றிலும் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாதது, எனவே இது...
1148
01:04:37,320 --> 01:04:38,940
நீங்கள் எதுவும் பார்க்காமல் பார்க்க.
1149
01:04:38,970 --> 01:04:41,430
நீங்கள் கொழும்பை எடுத்துக்கொள்வது போல
உங்கள் முதல் பார்வை அமெரிக்காவை...
1150
01:04:41,460 --> 01:04:43,910
மற்றும் உங்கள் அன்பான இதயம்
அதன் சண்டையில் உடைந்தது.
1151
01:04:43,950 --> 01:04:45,470
வா மனிதனே!
1152
01:04:45,510 --> 01:04:48,160
மற்றவர்களின் உதவியை நிராகரிக்காதீர்கள்
உன்னில் உள்ள வலிகள்!
1153
01:04:48,360 --> 01:04:50,540
மற்றும் உங்களை தற்காத்துக் கொள்ளுங்கள்
உங்கள் முழு பலத்துடன்...
1154
01:04:50,570 --> 01:04:52,030
மற்றவர்களுக்காக நீங்கள் நிற்கும் விதம்.
1155
01:04:52,060 --> 01:04:54,890
விதவைகள் மற்றும் அனாதைகள்,
ஏழை மற்றும் பாதுகாப்பற்ற.
1156
01:04:55,100 --> 01:04:56,110
நான் கேட்கிறேன்.
1157
01:04:57,510 --> 01:04:59,030
நான் ஏற்கனவே போதுமான பிரச்சனையை ஏற்படுத்திவிட்டேன்.
1158
01:04:59,230 --> 01:05:00,240
முடித்துவிட்டேன்
1159
01:05:00,310 --> 01:05:02,430
அவர்கள் என்ன செய்தாலும் எனக்கு கவலையில்லை
நான் வழக்கில் வெற்றி பெற விரும்பவில்லை.
1160
01:05:02,450 --> 01:05:04,430
நான் அதை இனி செய்ய விரும்பவில்லை
பெண்ணை காயப்படுத்தியது வெற்றி.
1161
01:05:04,460 --> 01:05:06,670
ஆ, அதுதான் நீங்கள் பெரிய குழந்தை, மிஸ்டர் பர்டன்.
1162
01:05:06,690 --> 01:05:08,580
மேலும் இது ஒரு சிறந்த பரிசு
உங்களிடம் உள்ளது சரி
1163
01:05:08,660 --> 01:05:10,890
நான் சொன்னேன், நான் உருப்படியை ஃப்ரேம் செய்தேன்?
1164
01:05:10,940 --> 01:05:13,120
சுவரில் உள்ளது,
அவரது புனிதர்களுக்கு இடையே...
1165
01:05:13,150 --> 01:05:16,340
மற்றும் நிறம் உயரும்
ஏழை ஹெகார்டி அப்படியா?
1166
01:05:37,920 --> 01:05:41,650
இது கொடுமை, அது சரி.
என்னை கொதிக்க வைக்கிறது!
1167
01:05:44,270 --> 01:05:46,770
என்ன ஒரு இனிமையான நாய்க்குட்டி, அன்பே.
1168
01:05:46,800 --> 01:05:47,800
ஆம்!
1169
01:05:47,830 --> 01:05:51,010
நான் என்ன செய்வேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
பைக்கியின் அந்த டீன்.
1170
01:05:53,670 --> 01:05:57,240
- ஒரு நாயைக் கொண்டு அத்தகைய செயலைச் செய்ய!
- மோசமான நிகழ்ச்சி!
1171
01:05:59,640 --> 01:06:02,080
மேலும் ஏழை பட்சி இறந்துவிடுவார் ...
1172
01:06:02,710 --> 01:06:07,860
இருபது மில்லியன் மாணவர்கள்
நீங்கள் படிக்கவும் போராடவும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
1173
01:06:09,900 --> 01:06:12,120
நான் அரிதாகவே சொல்கிறேன்
விளையாடுவது, என்ன?
1174
01:06:12,150 --> 01:06:13,760
- இது கிரிக்கெட் அல்ல!
- இல்லை.
1175
01:06:16,220 --> 01:06:17,300
பாட்டி வழக்கு.
1176
01:06:17,560 --> 01:06:21,660
என்ற அறிக்கைகள் தெரியவந்துள்ளன
ப்ரோவோஸ்ட் வில்லியம் கோவ் ராஜினாமா...
1177
01:06:21,700 --> 01:06:24,140
அதிகாரப்பூர்வமாக மறுக்கப்பட்டது
இன்று பைக்கியில்.
1178
01:07:13,380 --> 01:07:14,490
நீதிமன்றம்!
1179
01:07:27,650 --> 01:07:28,850
தீம் தொடவும்.
1180
01:07:29,190 --> 01:07:30,980
குற்றவாளி ஃபிராங்க் பர்டனை அழைத்து வாருங்கள்.
1181
01:07:31,030 --> 01:07:32,420
ஃபிராங்க் பர்டன் பற்றி பேசுங்கள்.
1182
01:07:33,050 --> 01:07:35,160
நான் வளர்ந்தேன்!
1183
01:07:35,560 --> 01:07:37,890
எனக்கு சில சிவப்பு டிரிம் கொடுக்கப்பட்டிருக்கலாம்
மற்றும் ஒரு ஆர்கெஸ்ட்ரா பாடகர் குழு.
1184
01:07:37,910 --> 01:07:40,330
இது ஒரு நீதிமன்றம்
இசைக்குழு இல்லை.
1185
01:07:40,380 --> 01:07:42,690
- பின்னர் இருக்க வேண்டும்.
- அமைதியாக இரு!
1186
01:07:46,890 --> 01:07:49,710
நீங்கள் இடுகையிட நடவடிக்கை எடுத்துள்ள அளவுக்கு ஒரு
கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட அறிக்கை...
1187
01:07:49,740 --> 01:07:52,610
முறையற்ற செல்வாக்கு செலுத்த
நாடாளுமன்ற தேர்தலில் வாக்காளர்கள் பற்றி...
1188
01:07:52,630 --> 01:07:54,940
ஊழல் மற்றும் சட்டவிரோதத்தின் கீழ்
நடைமுறைச் சட்டம் 1895.
1189
01:07:55,060 --> 01:07:56,060
எப்பொழுது?
1190
01:07:56,630 --> 01:07:57,750
1895!
1191
01:07:57,780 --> 01:07:59,270
ஆனால் நான் அப்போது பிறக்கவில்லை!
1192
01:07:59,680 --> 01:08:02,650
- குற்றச்சாட்டை நீங்கள் புரிந்து கொண்டீர்களா?
- நான் முயற்சித்தேன்.
1193
01:08:02,680 --> 01:08:04,230
நான் அதை மீண்டும் படிக்க வேண்டுமா?
1194
01:08:04,260 --> 01:08:05,530
இல்லை நன்றி.
1195
01:08:05,630 --> 01:08:07,980
நீங்கள் குற்றத்தை ஒப்புக்கொள்கிறீர்களா இல்லையா?
1196
01:08:08,010 --> 01:08:09,220
அது முக்கியமா?
1197
01:08:09,330 --> 01:08:11,240
குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் குற்றமற்றவர் என்று ஒப்புக்கொள்கிறார், அரசே.
1198
01:08:11,450 --> 01:08:12,450
உங்களுக்கு தெரியும்.
1199
01:08:12,680 --> 01:08:15,500
- நாம் தொடரலாமா?
- ஏன் கூடாது?
1200
01:08:15,710 --> 01:08:16,710
நன்றி.
1201
01:08:16,940 --> 01:08:18,270
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸை அழைக்கவும்.
1202
01:08:18,370 --> 01:08:19,880
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1203
01:08:20,040 --> 01:08:21,490
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1204
01:08:22,340 --> 01:08:23,930
ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்!
1205
01:08:27,910 --> 01:08:31,110
- சீக்கிரம், வில்லி.
- நான் விக்டோரியாவைப் பார்க்க விரும்புகிறேன்.
1206
01:08:31,150 --> 01:08:33,360
ஐயோ, அவள் எப்படியும் தோன்ற மாட்டாள்.
1207
01:08:34,420 --> 01:08:35,520
வில்லி...
1208
01:08:35,690 --> 01:08:39,330
உங்கள் வழக்கில் வெற்றி பெறும்போது,
ஹோரஸ் விவாகரத்தை ரத்து செய்யலாம்.
1209
01:08:39,900 --> 01:08:42,690
நீங்கள் இல்லாமல் இருக்கிறீர்கள் என்று சில நேரங்களில் நான் நினைக்கிறேன்
ஒரு தார்மீகக் கொள்கை!
1210
01:08:42,890 --> 01:08:46,190
மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லையா?
மேலும் உண்மையைத் தவிர வேறில்லை.
1211
01:08:46,510 --> 01:08:48,650
- நீங்கள் ராபர்ட் ஆண்ட்ரூஸ்?
- நான்!
1212
01:08:48,680 --> 01:08:50,930
நீங்கள் ஒரு இசையமைப்பாளர், வேலை செய்கிறீர்கள்
விளம்பரதாரர் Baikie க்கான?
1213
01:08:51,020 --> 01:08:51,900
நான்!
1214
01:08:51,930 --> 01:08:54,010
பின்னர் அச்சிடலை உள்ளமைக்கவும்
செய்தித்தாளில் வரும் கட்டுரை?
1215
01:08:54,030 --> 01:08:55,040
நான் செய்வேன்!
1216
01:08:55,080 --> 01:08:58,500
குறித்த இரவில், அவருக்கு வழங்கப்பட்டது
குற்றவாளி ஒரு கடைசி நிமிட உருப்படியை அமைக்க?
1217
01:08:58,520 --> 01:08:59,540
நான் சென்றேன்!
1218
01:08:59,560 --> 01:09:01,360
அந்தக் கட்டுரையை எழுதியவர் குற்றவாளியா?
1219
01:09:01,390 --> 01:09:02,660
நான் சென்றேன்!
1220
01:09:02,870 --> 01:09:04,330
அமைதியாக இரு!
1221
01:09:06,530 --> 01:09:07,680
என்ன தைரியம்!
1222
01:09:08,300 --> 01:09:09,300
நான் நேரத்தைச் சேமிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
1223
01:09:09,320 --> 01:09:11,390
நான் ஒரு வழக்கை வாதாடும்போது, எனது வாடிக்கையாளரை எதிர்பார்க்கிறேன்
நடந்து கொள்ள வேண்டும்
1224
01:09:11,420 --> 01:09:12,940
நான் கேட்கவில்லை, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ள முடியும்.
1225
01:09:12,960 --> 01:09:16,740
மிஸ்டர் பர்டன், 3000 பவுண்டுகள் வைக்கப்பட்டுள்ளன
FFFFF மூலம் உங்கள் பாதுகாப்பிற்காக முன்னேறுங்கள்...
1226
01:09:16,770 --> 01:09:18,960
இது எங்கே போகிறது என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.
1227
01:09:19,330 --> 01:09:20,390
உண்மையில்!
1228
01:09:20,430 --> 01:09:22,320
அதை என்னிடம் விடுங்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ்.
1229
01:09:22,560 --> 01:09:25,080
மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் செய்யக்கூடாது
விசாரணைக்கு இடையூறு.
1230
01:09:25,280 --> 01:09:26,280
தொடருங்கள்.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,100
குற்றவாளியை எப்படி சந்தித்தீர்கள்?
கட்டுரையை எழுதியவரா?
1232
01:09:29,190 --> 01:09:31,290
அது அவருடைய ஆங்கிலமும் எழுத்தும்.
1233
01:09:31,420 --> 01:09:32,740
அதற்கு நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1234
01:09:32,770 --> 01:09:34,730
படித்துப் பாருங்கள் உங்களுக்கே புரியும்.
1235
01:09:39,740 --> 01:09:42,360
உங்களுக்கு சிரமங்கள் இருப்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
கட்டுரையை புரிந்து கொள்வதில்.
1236
01:09:42,380 --> 01:09:45,340
இது நடைமுறையில் ஏ
உடல் இயலாமை.
1237
01:09:45,390 --> 01:09:47,770
நீங்கள் அச்சடித்ததை நிச்சயமாக அனுப்பியுள்ளீர்களா?
குற்றவாளி என்ன எழுதினார்?
1238
01:09:47,800 --> 01:09:49,020
நிச்சயமாக!
1239
01:09:50,720 --> 01:09:52,690
- அசையாமல் நில்!
- நிலையான சோதனை மட்டும்!
1240
01:09:52,720 --> 01:09:53,650
உங்கள் நாக்கைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்!
1241
01:09:53,670 --> 01:09:55,400
இல்லை என்று பரிந்துரைக்க வேண்டாம்
நான் எழுதியதை எழுது.
1242
01:09:55,420 --> 01:09:56,320
ஷ்ஷ்.
1243
01:09:56,350 --> 01:09:58,750
நீங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டும்
உங்கள் வாடிக்கையாளர், திரு. மென்சீஸ்.
1244
01:09:58,790 --> 01:10:01,260
ஆண்டவரே, அவரை உன்னிடம் விட்டுவிடச் சொன்னார்.
1245
01:10:01,490 --> 01:10:03,210
குறும்பு செய்யாதே.
1246
01:10:04,160 --> 01:10:05,550
அமைதியாக இரு!
1247
01:10:05,870 --> 01:10:09,450
அடுத்தவர் சிரிப்பார்
இந்த நீதிமன்றத்தை விட்டு வெளியேறினார்.
1248
01:10:14,170 --> 01:10:15,170
ஆமாம் ஐயா.
1249
01:10:15,200 --> 01:10:16,200
விக்கி!
1250
01:10:16,400 --> 01:10:17,400
ஏனெனில்...
1251
01:10:17,510 --> 01:10:18,880
நீங்கள் வரவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1252
01:10:19,090 --> 01:10:20,480
நான் வேறு என்ன செய்ய முடியும்?
1253
01:10:20,500 --> 01:10:22,060
நான் உன்னை தவறவிட்டேன், விக்கி.
1254
01:10:22,420 --> 01:10:25,520
உங்களிடம் இருப்பது கண்ணியமாக இருந்தது
அவரை விட்டு...
1255
01:10:25,710 --> 01:10:27,410
அவனை குழப்புகிறாய் விக்கி.
1256
01:10:27,510 --> 01:10:30,090
இது ஒரு சுயநலம் கொண்ட சிறு பாம்பு.
1257
01:10:30,130 --> 01:10:31,510
அப்படி ஒன்றும் இல்லை.
1258
01:10:31,630 --> 01:10:33,400
எதுவும் செய்யவில்லை
நீங்கள் அதை தூண்டவில்லை.
1259
01:10:33,420 --> 01:10:35,970
நீங்கள் இந்த வழக்கை கொண்டு வருகிறீர்கள்
வெறுமனே தனது சொந்த பெருமையை திருப்திப்படுத்துவதற்காக.
1260
01:10:36,000 --> 01:10:36,900
எனக்கு புரிகிறது!
1261
01:10:36,930 --> 01:10:38,620
எனவே நீங்கள் இன்னும் நிச்சயதார்த்தம் செய்துள்ளீர்கள்
துணையுடன்.
1262
01:10:38,820 --> 01:10:41,790
நீங்கள் தெரிந்துகொள்ள ஆர்வமாக இருக்கலாம்
இந்த நேரத்தில் என்னிடம் எங்கே இருக்கிறது?
1263
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
அப்பா!
1264
01:10:43,980 --> 01:10:46,210
- நீங்கள் மார்கரெட் ட்வைனா?
- சரி!
1265
01:10:46,230 --> 01:10:48,910
தயவு செய்து... ஆம் அல்லது இல்லை என்று பதிலளிக்கவும்.
1266
01:10:48,930 --> 01:10:49,980
இது நல்லது.
1267
01:10:50,410 --> 01:10:53,110
நீங்கள் ஒரு சலூன் ஊழியர்
புரோவோஸ்ட் கௌவின் பணிப்பெண்?
1268
01:10:53,140 --> 01:10:54,220
சொல்லு!
1269
01:10:54,250 --> 01:10:58,450
என்பதன் பொருள் என்ன
இந்த வெளிப்பாடு "நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்"?
1270
01:10:59,220 --> 01:11:00,220
சரி...
1271
01:11:00,420 --> 01:11:01,470
என் சார்...
1272
01:11:01,970 --> 01:11:06,100
அது அமெரிக்க ஸ்லாங்
பரிதாபகரமான நாணயத்தை வென்றவர்...
1273
01:11:06,120 --> 01:11:09,690
மூலம் நம் மக்கள் மொழியில்
நகர கூட்டத்தின் நயவஞ்சக நிறுவனம்.
1274
01:11:09,750 --> 01:11:12,260
மேலும் வாருங்கள், அவர்கள் எனக்கு புரிய வைத்தார்கள்
குறிக்க பயன்படுகிறது...
1275
01:11:12,280 --> 01:11:15,910
மனதில் ஒரு சந்தேகம்
பேச்சாளரின், என...
1276
01:11:16,040 --> 01:11:19,770
உண்மைத்தன்மை அல்லது நம்பகத்தன்மை
அவரிடம் ஒரு அறிக்கை.
1277
01:11:21,640 --> 01:11:23,190
ஓ ஆமாம்?
1278
01:11:58,370 --> 01:11:59,620
ஹானர் ஹெகார்டி!
1279
01:11:59,650 --> 01:12:01,830
நான் இப்போது இங்கே இருக்கிறேன், சார்ஜென்ட்!
கூரையை உயர்த்தாதே!
1280
01:12:01,860 --> 01:12:03,610
நீதிமன்றம் காத்திருக்கிறது. எங்கே
நீங்கள் பூமியில் இருந்தீர்கள்
1281
01:12:03,630 --> 01:12:05,450
நான் முதியோர் இல்லத்திலிருந்து என் பட்சியை அழைத்து வர வேண்டியிருந்தது.
1282
01:12:05,480 --> 01:12:08,830
அந்த விளம்பரம் அவருக்கு எரிச்சலை ஏற்படுத்தியது
மற்றும் ஓய்வு சிகிச்சை பெற வேண்டும்.
1283
01:12:08,870 --> 01:12:11,650
உனக்கு ஆறுமாதம் ஆகாத அதிர்ஷ்டம்
நீதிமன்ற அவமதிப்புக்காக.
1284
01:12:11,680 --> 01:12:13,620
சரி, எனக்கு ஆறு மாசம் தெரியாது...
1285
01:12:13,640 --> 01:12:15,810
ஆனால் நான் அவமதிப்பை நன்கு புரிந்து கொண்டேன்!
1286
01:12:19,370 --> 01:12:21,460
- நான் உங்களுக்கு உண்மையைச் சொல்கிறேன் ...
- உண்மையை கூறவும்.
1287
01:12:21,480 --> 01:12:22,770
- எல்லாம் உண்மை...
- எல்லாம் உண்மை.
1288
01:12:22,800 --> 01:12:24,880
- உண்மையைத் தவிர வேறில்லை.
- உண்மையைத் தாண்டி எதுவும் இல்லை.
1289
01:12:24,890 --> 01:12:26,390
- நன்றி.
- நன்றி.
1290
01:12:26,940 --> 01:12:30,230
அவள் பெயர், நான் நம்புகிறேன், Honoria Gakin.
1291
01:12:30,300 --> 01:12:31,060
அல்லது ஹெகார்டி.
1292
01:12:31,090 --> 01:12:33,540
ஓ உன் மனதை உறுதி செய்
மனிதன், அது ஹெகார்டி, அது.
1293
01:12:33,730 --> 01:12:37,770
இப்போது, விவாதத்தில் இரவில்,
திரு. கௌவின் வீட்டிற்கு விஜயம் செய்தார்.
1294
01:12:37,870 --> 01:12:40,420
- கிளைட்வியூ, மெக்கல்லன் ரோ.
- நான் செய்தேன் போதும்!
1295
01:12:40,680 --> 01:12:42,410
அந்த இரவை நீங்கள் நினைவுகூர காரணம் இருக்கிறது.
1296
01:12:42,430 --> 01:12:43,600
அதற்குக் காரணம்!
1297
01:12:43,620 --> 01:12:45,950
மேலும் அவர் ஒவ்வொரு அடியிலும் என்னை பின்னுக்கு தள்ளுகிறார்!
1298
01:12:45,970 --> 01:12:49,340
மேலும் எனக்கு ஒரு பெரிய காயம் உள்ளது
வானத்தில் வானவில்லின் நிறம்.
1299
01:12:49,360 --> 01:12:52,110
அது இன்னும் மறையவில்லை
உங்களால் மட்டும் பார்க்க முடியுமா என்று பாருங்கள்...
1300
01:12:52,130 --> 01:12:53,790
ஆம் ஆனால் முக்கியமில்லை.
1301
01:12:53,820 --> 01:12:55,830
ஓ, நீங்கள் பேசுவது எளிது ...
1302
01:12:56,890 --> 01:12:59,290
- தயவுசெய்து நான் உள்ளே வர முடியாதா?
- வழக்கில் உங்கள் தொடர்பு என்ன?
1303
01:12:59,310 --> 01:13:00,460
- ஆம், ஆனால் நான் ...
- மேதாவி...
1304
01:13:00,490 --> 01:13:02,690
அவர்கள் உங்களை அழைக்கும் வரை நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும்.
1305
01:13:02,880 --> 01:13:03,900
இப்போது...
1306
01:13:03,930 --> 01:13:06,140
நாங்கள் இரவில் வந்தோம் ...
1307
01:13:06,250 --> 01:13:09,180
நாய் கண்காட்சி திரு.
கோவின் வீடு.
1308
01:13:09,390 --> 01:13:10,280
இப்போ சொல்லு.
1309
01:13:10,300 --> 01:13:13,940
அன்று, குற்றம் சாட்டப்பட்டவர் வெளிப்படுத்தினார்
புரோவோஸ்ட்டுக்கு எதிரான விரோதம்?
1310
01:13:13,970 --> 01:13:17,120
நிச்சயமாக அனைத்து விலங்குகளும் சிங்கங்களும் சிறந்தவை
ஆட்டுக்குட்டிகளை விட, அவர்கள் ரெக்டருக்கு எதிரானவர்கள்.
1311
01:13:17,140 --> 01:13:18,270
நன்றி, அது செய்யும்.
1312
01:13:18,310 --> 01:13:21,470
மிஸ்டர் மென்சீஸ், உங்களுக்கு வேண்டுமா
சாட்சியை கேள்?
1313
01:13:22,610 --> 01:13:23,910
நிச்சயமாக இல்லை, அரசே.
1314
01:13:23,950 --> 01:13:26,040
உண்மையில் நான் காத்திருந்தேன்
என்னால் முடிந்த பொறுமையுடன்
1315
01:13:26,060 --> 01:13:28,230
கிரீடம் ஏன் என்று கேட்க சந்திக்கவும்
அவரை நிறைய அழைத்தேன் ...
1316
01:13:28,280 --> 01:13:29,680
சம்பந்தமில்லாத பெண்மணி.
1317
01:13:29,710 --> 01:13:31,660
ஓ! பாட்டி!
1318
01:13:31,790 --> 01:13:33,240
அவர் என்னை எப்படி அழைத்தார் என்று கேட்டீர்களா?
1319
01:13:33,310 --> 01:13:36,490
- ஆம், நீங்கள் ஓய்வு பெற வேண்டும்.
- கடவுள் உங்களை ஆசீர்வதிப்பார், உங்கள் மரியாதை.
1320
01:13:36,640 --> 01:13:38,060
மற்றும் உங்கள் மரியாதை...
1321
01:13:38,080 --> 01:13:40,440
அப்படியென்றால், இப்படி ஒரு அதிர்ஷ்டசாலி பெண் இருக்கிறாள்...
1322
01:13:40,580 --> 01:13:42,430
அவரது புனிதத்தை மணந்ததைப் பொறுத்தவரை.
1323
01:13:43,080 --> 01:13:45,050
மைக்கேல் காசிடி.
1324
01:13:45,070 --> 01:13:48,190
உங்கள் கழுதையிலிருந்து உங்களுடையது
தோள்கள் ஒரு ஆட்டு நாய்...
1325
01:13:48,300 --> 01:13:52,190
ஆனால் அவர் செஷயர் முகம் கொண்டவர்
மற்றும் காக்கர் ஸ்பானியல் காதுகள்.
1326
01:13:52,400 --> 01:13:54,950
ஆனால் வெளிப்பாடு
ஐரிஷ் டெரியரின்...
1327
01:13:55,140 --> 01:13:58,190
மற்றும் அவர் வைத்திருக்கிறார்
பொமரேனியன் போன்ற வால்.
1328
01:13:58,290 --> 01:14:01,400
மற்றும் அது சோகத்தை கொண்டுள்ளது
ஒரு பூடில் உன்னத கண்கள்.
1329
01:14:01,600 --> 01:14:04,040
உண்மையில் அது அவ்வளவு நாய் அல்ல...
1330
01:14:04,070 --> 01:14:09,040
ஆனால் அனைத்து நாய்களின் சுருக்கம்
அவர் இந்த நிலங்களில் நான்கு கால்களிலும் சுற்றித் திரிந்தார்.
1331
01:14:09,060 --> 01:14:11,710
- மற்றும் அது எவ்வளவு?
- ஆறு ஷில்லிங் மற்றும் எட்டு பென்ஸ்.
1332
01:14:11,910 --> 01:14:12,860
என் சார்...
1333
01:14:12,880 --> 01:14:14,750
இதற்கும் வழக்குக்கும் என்ன சம்பந்தம்?
1334
01:14:14,790 --> 01:14:17,190
காரணங்களைச் சொல்கிறேன்
நீக்குதல் செயல்முறை மூலம்.
1335
01:14:17,220 --> 01:14:21,440
நீங்கள் மொத்த மக்களையும் அகற்ற வேண்டும்
பிரிட்டிஷ் தீவுகள் மற்றும் ஐரிஷ் சுதந்திர அரசு?
1336
01:14:21,640 --> 01:14:23,510
ஆண்டவரே, இந்த சாட்சியத்தை நான் எதிர்க்கிறேன்.
1337
01:14:23,600 --> 01:14:24,600
நான் செய்யவில்லை.
1338
01:14:26,750 --> 01:14:29,130
- நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
- எனக்கு ஆட்சேபனை இல்லை என்றேன்.
1339
01:14:29,160 --> 01:14:31,490
- நீங்கள் அமைதியாக இருப்பீர்களா?
- துல்லியமாக, மிகவும் இல்லை.
1340
01:14:31,520 --> 01:14:33,460
- நான் வழக்கை கைவிடுகிறேன்.
- சரி.
1341
01:14:33,660 --> 01:14:35,770
உண்மையில்! என் ஐயா!
1342
01:14:35,840 --> 01:14:38,540
இப்போது, இப்போது, மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் பேசக்கூடாது
சரி, உனக்கு தெரியுமா?
1343
01:14:38,640 --> 01:14:41,000
நீங்கள் மிகவும் இளைஞன் என்பது எனக்குத் தெரியும்.
1344
01:14:41,310 --> 01:14:44,510
உண்மையில், சில நேரங்களில் என்னால் புரிந்து கொள்ள முடியாது
இளைய தலைமுறை.
1345
01:14:44,570 --> 01:14:46,950
அவருக்கு சமநிலையோ ஸ்திரத்தன்மையோ இல்லை என்று தெரிகிறது.
1346
01:14:46,990 --> 01:14:50,140
ஊஞ்சல் இசையுடன்
தானியங்கி கேமிங் இயந்திரங்கள்...
1347
01:14:50,190 --> 01:14:52,980
மற்றும் ஊக்கத்தொகை வழங்கப்பட்டது
செயலற்ற தன்மை மற்றும் இழப்புக்கு
1348
01:14:53,010 --> 01:14:55,740
ஆங்கிலத்திற்காக வாழ்கிறார்
ஒலிபரப்பு நிறுவனம்.
1349
01:14:55,920 --> 01:14:57,950
நீங்கள் என்ன சிரிக்கிறீர்கள், மிஸ்டர் மென்சீஸ்?
1350
01:14:58,150 --> 01:14:59,530
நான் சிரித்துக் கொண்டிருந்தேனா, என் ஆண்டவரே?
1351
01:14:59,690 --> 01:15:01,440
நீங்கள் ஒருவித சைகை செய்தீர்கள்
உங்கள் வளங்களுடன்...
1352
01:15:01,470 --> 01:15:04,220
நான் எப்போதும் ஒரு என எடுத்துக்கொண்டேன்
கேளிக்கை வெளிப்பாடு.
1353
01:15:04,360 --> 01:15:07,160
எனக்கு வேடிக்கையான எதுவும் தெரியாது
நான் சொல்வதில்.
1354
01:15:07,230 --> 01:15:08,700
ஆண்டவரே, உங்கள் வார்த்தைகளை நான் குறிப்பிடவில்லை.
1355
01:15:08,720 --> 01:15:11,240
ஒருவேளை நீங்கள் தவிர்க்கலாம்
கண்டுபிடிக்கும் வரை சிரிப்பு
1356
01:15:11,260 --> 01:15:13,700
நீங்கள் இன்னும் சரியான வழியில்
அந்த பயிற்சிக்கான இடம்.
1357
01:15:13,730 --> 01:15:15,590
அனைத்து மரியாதையுடன், நீங்கள்
தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்ட நில உரிமையாளர்
1358
01:15:15,600 --> 01:15:16,990
சரியான இயல்பு
சைகையின்...
1359
01:15:17,020 --> 01:15:18,860
உங்கள் மரியாதை என்ன என்பதைப் பொறுத்தவரை
குறிப்பிடுவதில் மகிழ்ச்சி அடைந்தேன்.
1360
01:15:18,980 --> 01:15:20,440
விஷயம் என்னவென்றால், நான் ...
1361
01:15:20,740 --> 01:15:22,520
அவர் ஒரு பிடிவாதமான கொட்டாவியை அடக்கினார்.
1362
01:15:22,720 --> 01:15:24,310
உண்மையில், திரு. மென்சீஸ்?
1363
01:15:24,330 --> 01:15:27,010
ஒருவேளை இப்போது உங்கள் மரியாதை
உங்கள் கணக்கு அறிக்கையை சரிபார்க்கவும்
1364
01:15:27,040 --> 01:15:29,110
சரியான இடத்தைப் பொறுத்தவரை
அந்த பயிற்சிக்காக.
1365
01:15:29,280 --> 01:15:32,890
நீங்கள் விரும்பினால், மிஸ்டர். மென்சீஸ், உங்களுக்குச் சொல்லுங்கள்
இந்த இடம் பொருத்தமான பயன்கள் ...
1366
01:15:32,920 --> 01:15:34,780
அதற்கு நான் நன்கு தயாராக இருக்கிறேன்.
1367
01:15:34,960 --> 01:15:37,290
ஒருபுறம் அது
உடற்பயிற்சிக்கு ஏற்றது
1368
01:15:37,320 --> 01:15:39,700
உங்கள் சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாத திறமை
ஒரு பாதுகாப்பு கவுன்சிலாக.
1369
01:15:39,880 --> 01:15:42,780
திறமையை நான் வலியுறுத்த வேண்டும்
நான் கவனிக்கவில்லை
1370
01:15:42,810 --> 01:15:45,830
வெளிப்படையாக வேலை
இந்த குறிப்பிட்ட வழக்கில்.
1371
01:15:46,270 --> 01:15:47,400
என் சார்...
1372
01:15:47,500 --> 01:15:49,750
மதிப்பிற்குரிய உறுப்பினர் அவர்களின் கருத்து
என் மோசமான திறமைகள்...
1373
01:15:49,770 --> 01:15:52,000
நான் எப்படி சொல்ல முடியும் என்பதை வெளிப்படுத்துங்கள்
சுருக்கத்துடன் கூடிய நேர்மை
1374
01:15:52,020 --> 01:15:54,070
மற்றும் தெளிவு
ஸ்காட்டிஷ் பாருக்கு கடன்...
1375
01:15:54,100 --> 01:15:57,050
மாற்று வழி இல்லாமல் என்னை விட்டு சென்றாய்
வழக்கில் இருந்து விலக வேண்டும்.
1376
01:15:57,070 --> 01:15:58,610
நான் கடுமையாக அவமதிக்கப்பட்டதாக உணர்ந்தேன்.
1377
01:15:58,810 --> 01:15:59,770
நல்ல நாள்!
1378
01:15:59,800 --> 01:16:01,010
ஆனால் திரு மென்சீஸ்...
1379
01:16:01,460 --> 01:16:03,100
அமைதியாக இரு!
1380
01:16:03,330 --> 01:16:05,790
இப்போது, என் ஆண்டவரே, நான் என்னை தற்காத்துக் கொள்ளலாமா?
1381
01:16:05,820 --> 01:16:07,390
சரி, என்னால் உன்னைத் தடுக்க முடியாது.
1382
01:16:07,590 --> 01:16:10,050
நீங்கள் கப்பலை விட்டு வெளியேறலாம்
மற்றும் உங்கள் வழக்கறிஞரிடம் செல்லுங்கள்.
1383
01:16:10,260 --> 01:16:13,740
- அது வலிக்கும் என்று நினைக்கிறீர்களா?
- FFFFF சார்பாக...
1384
01:16:13,760 --> 01:16:15,270
என் மீது துப்பாதீர்கள் ஐயா!
1385
01:16:15,290 --> 01:16:18,460
- ஆனால் நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள் ...
- நான் வேறு வார்த்தை கேட்க விரும்பவில்லை.
1386
01:16:22,340 --> 01:16:24,850
- என்ன நடந்தது?
- வில்லி, பர்டன் தன்னை தற்காத்துக் கொள்கிறார்!
1387
01:16:24,890 --> 01:16:25,530
என்ன?
1388
01:16:25,560 --> 01:16:28,710
முட்டாள்தனமாக இருந்தபோது அவை ஒத்திவைக்கப்பட்டன
உங்கள் வழக்கறிஞரை அணுகவும்.
1389
01:16:28,920 --> 01:16:30,530
அதைக் கேட்க எனக்கு மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறது!
1390
01:16:35,340 --> 01:16:36,630
- வணக்கம்!
- வணக்கம்.
1391
01:16:37,020 --> 01:16:39,550
- விக்கி!
- நீங்கள் காட்டுவது எவ்வளவு நல்லது.
1392
01:16:39,860 --> 01:16:41,460
நீங்கள் என்னை மீண்டும் பார்க்க விரும்பவில்லை என்று நினைத்தேன்.
1393
01:16:41,480 --> 01:16:44,240
- இது ஒரு பொது நீதிமன்றம், இல்லையா?
- எனவே நீங்கள் என்னை தூக்கிலிட பார்க்க வந்தீர்கள்.
1394
01:16:44,250 --> 01:16:45,350
அது போல் தெரிகிறது.
1395
01:16:45,520 --> 01:16:47,450
நீங்கள் உறுதியாக இருப்பது போல் தெரிகிறது
உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்யுங்கள்.
1396
01:16:47,480 --> 01:16:48,960
இது என் வழக்கு, இல்லையா?
1397
01:16:49,980 --> 01:16:51,750
முட்டாளாக இருக்காதே, பிராங்க்.
1398
01:16:53,340 --> 01:16:54,730
நீங்கள் என்னை ஃபிராங்க் என்று அழைப்பதை நான் கேட்கிறேன்?
1399
01:16:54,760 --> 01:16:58,300
இங்கே, இங்கே, நீங்கள் ஒரு சாட்சியுடன் பேச முடியாது
வழக்கு விசாரணைக்கு.
1400
01:16:58,490 --> 01:16:59,780
நீங்கள் ஒரு சாட்சியா?
1401
01:16:59,950 --> 01:17:00,840
ஆம், நான் தான், ஆனால்...
1402
01:17:00,850 --> 01:17:02,910
உங்கள் தந்தையிடம் இருப்பதை நான் காண்கிறேன்
அவர் இப்போது உங்களை அவரிடம் இழுத்துச் சென்றார்!
1403
01:17:02,930 --> 01:17:04,310
இது போன்ற விஷயங்களைப் பார்க்காதே!
1404
01:17:04,390 --> 01:17:06,570
என்னால் அதற்கு உதவ முடியாது மற்றும் நான் இருந்தேன்
கிரீடமும் நானும் அழைத்தோம்...
1405
01:17:06,590 --> 01:17:09,020
உங்களுக்கு உரிமை இருக்கிறது என்பதை நான் புரிந்துகொள்கிறேன்
நீங்கள் விரும்பியதைச் சொல்லுங்கள் மற்றும் செய்யுங்கள்.
1406
01:17:09,050 --> 01:17:10,850
மிஸ்டர் பர்டன் நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
எல்லா இடங்களிலும் உங்களுக்காக.
1407
01:17:10,870 --> 01:17:12,980
இப்போது என்ன செய்வது என்று தெரியுமா?
1408
01:17:13,060 --> 01:17:14,780
எனக்கு நன்றாக என்ன செய்ய வேண்டும் என்று தெரியும்!
1409
01:17:21,310 --> 01:17:22,310
அப்பா...
1410
01:17:22,340 --> 01:17:24,170
இந்த வழக்கை தொடர வேண்டாம் என்று கேட்டுக் கொள்கிறேன்...
1411
01:17:24,190 --> 01:17:25,900
என்ன?
நிச்சயமாக நான் தொடர்வேன்!
1412
01:17:25,930 --> 01:17:28,610
நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால், அது என் வழக்கு அல்ல,
ஆனால் கிரீடம் போய்விட்டது.
1413
01:17:28,690 --> 01:17:30,310
கோர்ட் அமர்வில் உள்ளது!
1414
01:17:30,630 --> 01:17:33,100
சட்டம் இயக்கத்திற்கு வந்தது
மற்றும் சட்டம் செயல்பட வேண்டும்.
1415
01:17:33,120 --> 01:17:34,820
நான் நியாயப்படுத்தப்பட விரும்புகிறேன்!
1416
01:17:36,180 --> 01:17:37,800
ஆனால் அப்பா, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்க வேண்டும்!
1417
01:17:37,820 --> 01:17:39,340
அவனைப் பொருட்படுத்தாதே வில்லி.
1418
01:17:39,410 --> 01:17:40,670
வில்லியம் கோவ்!
1419
01:17:40,800 --> 01:17:42,340
வில்லியம் கோவ்!
1420
01:17:49,210 --> 01:17:50,450
மேதாவி.
1421
01:17:52,110 --> 01:17:53,950
ஓ மிஸ்டர். ஸ்கிர்விங், நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியுமா?
1422
01:17:54,040 --> 01:17:56,800
நான் களத்தில் இறங்க வேண்டும் அவர்களும்
நான் சாட்சி என்பதால் என்னை உள்ளே விடாதீர்கள்.
1423
01:17:56,820 --> 01:17:57,900
ஓ அப்படியா.
1424
01:17:58,070 --> 01:18:00,390
நான் அவர்களை பிஸியாக வைத்திருப்பேன், நீங்கள் உள்ளே நுழையுங்கள்.
1425
01:18:00,420 --> 01:18:02,690
- ஓ நன்றி.
- விக்டோரியா, கேளுங்கள் ...
1426
01:18:02,980 --> 01:18:05,170
லிஸ்பெத் பற்றி தவறாக நினைக்க வேண்டாம்.
1427
01:18:05,650 --> 01:18:07,160
- நான் போகவில்லை.
-டொனால்ட்!
1428
01:18:07,280 --> 01:18:08,280
ஆமாம் ஐயா?
1429
01:18:08,310 --> 01:18:09,330
நீங்கள் எப்படி தொடர்கிறீர்கள்?
1430
01:18:09,370 --> 01:18:11,890
- ஓ, போனி, போனி!
- நல்லது நல்லது!
1431
01:18:11,920 --> 01:18:15,040
உங்கள் மகள் எப்படி இருக்கிறாள் என்று சொல்லுங்கள்
பாலே தொடருமா?
1432
01:18:15,140 --> 01:18:18,230
ஓ வல்லவனே, இது வெறும் உருவம்!
1433
01:18:19,180 --> 01:18:21,290
சுருக்கமாக, நீங்கள் வலிமையானவர்
நம்புவதற்கான காரணம்...
1434
01:18:21,320 --> 01:18:24,620
நீங்கள் வேண்டுமென்றே பாதிக்கப்பட்டவர்கள் என்று
மற்றும் தொடர்ச்சியான துன்புறுத்தல்.
1435
01:18:24,640 --> 01:18:26,460
- முற்றிலும்!
- நன்றி.
1436
01:18:27,280 --> 01:18:29,140
மிஸ்டர் பர்டன், நீங்கள் அவரைக் கேள்வி கேட்க விரும்புகிறீர்களா?
1437
01:18:29,320 --> 01:18:30,750
நான் ஆம் என்று சொல்வேன்.
1438
01:18:32,720 --> 01:18:34,330
அமைதியாக இரு!
1439
01:18:38,630 --> 01:18:39,770
இப்போது, திரு. கௌ...
1440
01:18:40,080 --> 01:18:42,470
இந்தக் கூறப்படும் துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1441
01:18:42,510 --> 01:18:45,340
நீங்கள் ஒரு கொத்து குண்டர்களை ஏற்பாடு செய்த இரவு
என் சந்திப்பை குறுக்கிட.
1442
01:18:45,360 --> 01:18:46,810
ஐயோ இல்லை, அதற்கு முன்.
1443
01:18:47,000 --> 01:18:49,580
மற்றும் என் கட்டுரை இல்லை
துரத்தலின் ஒரு பகுதி?
1444
01:18:49,600 --> 01:18:52,370
- அது நிச்சயமாக இருந்தது.
- பின்னர் நான் மீண்டும் கேட்கிறேன்.
1445
01:18:52,610 --> 01:18:54,670
துன்புறுத்தல் எப்போது தொடங்கியது?
1446
01:18:54,690 --> 01:18:57,610
நான் எப்போது சொல்ல வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்
திருமதி ஹெகார்டி என் வீட்டிற்கு வந்தார்.
1447
01:18:57,640 --> 01:18:58,440
சரியாக.
1448
01:18:58,520 --> 01:18:59,940
அவள் மிகவும் கவனச்சிதறலுடன் உன்னிடம் வந்தாள்.
1449
01:18:59,970 --> 01:19:02,630
சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி. ஆனால் அவள் அவனுடைய புகாரை ஏற்கவில்லை
பொருத்தமான சுற்றுப்புறத்திற்கு.
1450
01:19:02,650 --> 01:19:03,650
அது அப்படி இல்லையே?
1451
01:19:03,720 --> 01:19:05,950
நீங்கள் ஒரு பயிற்சியாளராக இருக்கவில்லை
உங்கள் மக்களின் தந்தையா?
1452
01:19:05,980 --> 01:19:09,940
ஆம், ஆனால் அது என்னை தொந்தரவு செய்தால்...
ஒரு குழாய் வெடிப்பு...
1453
01:19:10,230 --> 01:19:12,750
நான் என் வேதனையை ஏற்கவில்லை
பிரதமருக்கு.
1454
01:19:12,960 --> 01:19:15,460
நான் எப்படியாவது ஒரு பிளம்பர் எடுத்துக்கொள்வேன்
பேசுவதற்கு, என் ஆண்டவரே.
1455
01:19:15,560 --> 01:19:17,260
சரி, அப்படி சொல்லலாம் சார்...
1456
01:19:17,320 --> 01:19:19,560
திருமதி ஹெகார்டி ஒருவேளை நினைத்திருக்கலாம்
நீங்கள் பிளம்பர் இருந்தீர்கள்
1457
01:19:19,590 --> 01:19:20,910
திரு பர்டன்.
1458
01:19:21,340 --> 01:19:23,000
அமைதியாக இரு!
1459
01:19:24,620 --> 01:19:26,750
எனவே அவர் அடுத்த நாள் திருமதியால் ஆச்சரியப்பட்டார்.
ஹெகார்டி
1460
01:19:26,770 --> 01:19:28,870
உங்கள் சந்திப்புக்கு வருகை தரவும்
அவர் உங்கள் பேச்சைக் கேட்க மறுத்துவிட்டார்.
1461
01:19:28,910 --> 01:19:30,510
பைக்கியைப் பற்றி எனக்கு ஆச்சரியம் எதுவும் இல்லை.
1462
01:19:30,530 --> 01:19:32,280
அதனால் அவர்கள் ஆச்சரியப்படவில்லை
அவர்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்தார்கள்
1463
01:19:32,290 --> 01:19:34,180
ஒரு வலுவான கோடு
ஃபேர்ஸ் ஹெக்லிங் மூலையில்.
1464
01:19:34,320 --> 01:19:35,630
ஐயா, நான் எதிர்க்கிறேன்.
1465
01:19:35,880 --> 01:19:37,940
மிஸ்டர் பர்டன், எனக்கு அடிக்கடி உண்டு
என்று உங்களை எச்சரிக்க
1466
01:19:37,970 --> 01:19:40,100
ஏதோ அதிர்ச்சியாக இருக்கிறது
மிகவும் சாதகமற்றது.
1467
01:19:40,130 --> 01:19:42,260
உண்மையில், மிகவும் சாதகமற்றது. தொடருங்கள்.
1468
01:19:42,400 --> 01:19:45,840
எனவே நீங்கள் உங்கள் எரிச்சலை வெளிப்படுத்துங்கள்
ஒரு ஏழைப் பெண் மற்றும் அவளுடைய நாய் பற்றி.
1469
01:19:46,040 --> 01:19:48,120
- நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள்.
- நான் அதை எதுவும் செய்யவில்லை!
1470
01:19:48,150 --> 01:19:50,460
- ஒரு ஏழைப் பெண்ணைப் பொறுத்தவரை ...
- நீங்கள் அவருடைய வண்டியை எடுத்தீர்கள்.
1471
01:19:50,480 --> 01:19:52,080
அவள் நன்றாக செய்திருப்பதாகத் தெரிகிறது.
1472
01:19:52,100 --> 01:19:54,290
அது அவள் மீது அவதூறு அல்லவா, மிஸ்டர் கோவ்?
1473
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
கேள், ஏன் முழு நகரமும் நினைக்கிறீர்கள்
திடீரென்று உங்களுக்கு எதிராக மாறியதா?
1474
01:20:02,530 --> 01:20:04,740
ஏனென்றால் நீங்கள் வேண்டுமென்றே உங்களை தூக்கி எறிந்தீர்கள்
பிரச்சனையை ஏற்படுத்தும்.
1475
01:20:04,760 --> 01:20:06,160
என் காரணம் என்ன என்று நினைக்கிறீர்கள்
அதுக்காகவா?
1476
01:20:06,180 --> 01:20:07,430
நான் எப்படி தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்?
1477
01:20:07,450 --> 01:20:09,160
சுய விளம்பரம், நான் நினைக்கிறேன்.
1478
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
நான் ஒரு என்பதால் அதை செய்தேன்
பொதுவான வகை மனிதன்.
1479
01:20:11,710 --> 01:20:13,400
நான் ஒரு கொடுமைக்காரனையும் கோழையையும் பார்க்கும்போது...
1480
01:20:13,430 --> 01:20:15,890
நீங்களே நடந்து கொள்ளுங்கள், மிஸ்டர் பர்டன்,
உங்கள் வழக்கை தள்ளுபடி செய்கிறது.
1481
01:20:15,910 --> 01:20:17,190
நான் உண்மையை அறிய முயற்சிக்கிறேன்!
1482
01:20:17,350 --> 01:20:18,660
அது ஏன் ஒரு மனிதனாக இருக்க முடியாது?
1483
01:20:18,690 --> 01:20:21,840
ஏன் தொடர்ந்து துரத்துகிறீர்கள்?
விதவைகள் மற்றும் தவறான நாய்க்குட்டிகள்?
1484
01:20:21,870 --> 01:20:24,190
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்.
- உங்கள் சொந்த நலனுக்காக, உங்களை கட்டுப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
1485
01:20:24,210 --> 01:20:26,420
நான் யாரையும் ஏற்றுக்கொள்வேன்
இடுப்புக்கு மேல் அடிக்கும்.
1486
01:20:26,440 --> 01:20:27,700
இடுப்புக்கு கீழே உன்னை அடித்தது யார்?
1487
01:20:27,770 --> 01:20:29,130
- நீங்கள் செய்தீர்கள்.
- எந்த வழியில்?
1488
01:20:29,150 --> 01:20:31,070
வழியெங்கும் புழுவாகிவிட்டாய்
என் குடும்ப வட்டத்தில்...
1489
01:20:31,090 --> 01:20:31,870
க்கு!
1490
01:20:31,910 --> 01:20:33,350
என்னிடம் உங்கள்...
1491
01:20:33,370 --> 01:20:34,950
இந்த நீதிமன்றத்தில் குடும்ப வட்டம் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது.
1492
01:20:34,980 --> 01:20:36,030
ஏற்க மாட்டீர்கள்!
1493
01:20:36,140 --> 01:20:38,580
கொஞ்சம் காட்டியிருந்தால்
முன் நல்ல உணர்வு...
1494
01:20:38,600 --> 01:20:39,740
நிறுத்து.
1495
01:20:39,870 --> 01:20:42,590
இதெல்லாம் என்ன திரு.
கோவின் குடும்ப வட்டம்?
1496
01:20:42,780 --> 01:20:43,750
அவளிடம் கேள்!
1497
01:20:43,780 --> 01:20:45,800
இறைவா, குறிப்பு
திரு கௌவுக்காக இருக்க வேண்டும்
1498
01:20:45,830 --> 01:20:47,920
மகள் அவள் சாட்சி
குற்றச்சாட்டின்.
1499
01:20:47,940 --> 01:20:49,840
ஆம், ஆண்டவரே, அவர் அப்படிப்பட்ட மனிதர்.
1500
01:20:49,870 --> 01:20:51,830
- திரு. பர்டன்!
- ஆனால் அது அவதூறானது!
1501
01:20:51,850 --> 01:20:53,660
- மேலும் அமைதி!
- நான் அமைதியாக இருக்க மாட்டேன்!
1502
01:20:53,690 --> 01:20:55,540
நான் உன்னை அடுத்து அழைக்கிறேன், என் ஆண்டவரே.
1503
01:20:55,750 --> 01:20:56,860
நீ இல்லை!
1504
01:20:58,830 --> 01:21:00,330
அமைதியாக இரு!
1505
01:21:04,380 --> 01:21:05,950
இங்கே வா, நீ.
1506
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
இப்போது.
1507
01:21:20,410 --> 01:21:22,210
நீங்கள் யார், என்ன சொன்னீர்கள்?
1508
01:21:22,240 --> 01:21:25,210
நான் திரு.கோவின் மகள் என்று சொன்னேன்
நான் சாட்சியாக அழைக்கப்படவில்லை.
1509
01:21:25,270 --> 01:21:26,380
ஏன் பிரார்த்தனை செய்யக்கூடாது?
1510
01:21:26,570 --> 01:21:27,790
ஏனென்றால் என்னால் ஆதாரம் கொடுக்க முடியாது.
1511
01:21:27,810 --> 01:21:29,550
ஆம் உங்களால் முடியும், இதைப் பார்ப்போம்!
1512
01:21:29,590 --> 01:21:31,750
- ஓ, ஆனால் என்னால் முடியாது!
- ஏன் இல்லை?
1513
01:21:32,490 --> 01:21:33,530
ஏன்...
1514
01:21:33,650 --> 01:21:36,570
தி... பிரதிவாதியும் நானும் கணவன் மனைவி!
1515
01:21:39,820 --> 01:21:41,360
அமைதியாக இரு!
1516
01:21:43,810 --> 01:21:45,460
ஆனால் இது உண்மையா?
1517
01:21:46,420 --> 01:21:47,420
ஆம்!
1518
01:21:48,980 --> 01:21:51,840
அரசே... நான் ஒத்திவைக்க வேண்டும்.
1519
01:21:52,080 --> 01:21:54,040
ஆனால் என்னால் அதைத் தள்ளி வைக்க முடியாது!
1520
01:21:54,080 --> 01:21:57,200
- ஆனால் என் ஆண்டவரே, இது ஒரு ஆழமான அதிர்ச்சி.
- மிகவும் நல்லது.
1521
01:22:07,980 --> 01:22:09,480
ஷ்ஷ்! ஷ்ஷ்ஷ்!
1522
01:22:09,750 --> 01:22:10,940
அவர்கள் திருமணம் ஆனவர்கள்!
1523
01:22:11,910 --> 01:22:16,300
ஆம், மற்றும் ஒரு மனைவி எதிராக சாட்சியமளிக்க முடியாது
உங்கள் கணவர், அதுதான் சட்டம்!
1524
01:22:17,460 --> 01:22:18,730
மிஸ்டர் பர்டனை உடனே இங்கே அழைக்கவும்.
1525
01:22:18,750 --> 01:22:21,180
உன்னால அது முடியாது சார்.
இது மிகவும் புள்ளியாக உள்ளது.
1526
01:22:21,190 --> 01:22:22,230
நான் சொல்வதை செய்!
1527
01:22:22,250 --> 01:22:22,990
ஆமாம் ஐயா.
1528
01:22:23,190 --> 01:22:25,250
- விக்கி...
- நான் உனக்கு ஒன்று சொல்கிறேன், வில்லி!
1529
01:22:25,280 --> 01:22:27,270
என்னுடன் தலையிட ஆரம்பிக்காதே!
1530
01:22:27,860 --> 01:22:28,920
நல்ல காரியம் செய்தாய்!
1531
01:22:28,940 --> 01:22:30,810
ஆனால் வேண்டாம் என்று கேட்டேன்
வழக்கு தொடர!
1532
01:22:30,840 --> 01:22:32,200
நீ என்னிடம் ஏன் சொல்லவில்லை?
1533
01:22:32,210 --> 01:22:34,900
எனக்கு குழந்தை பிறக்க முடியாது
ஆறு மாதங்கள் மாறும் சட்டம்.
1534
01:22:34,930 --> 01:22:35,960
எனக்காக அனுப்பினீர்களா?
1535
01:22:41,140 --> 01:22:43,630
என் மகளை திருமணம் செய்துகொள் என்று என்ன சொல்கிறீர்கள்?
1536
01:22:45,130 --> 01:22:46,880
- என்னிடம் இல்லை.
- என்ன?
1537
01:22:47,040 --> 01:22:48,420
நான் தான் சொன்னேன்.
1538
01:22:49,600 --> 01:22:51,510
நாங்கள் ஒருவரை ஒருவர் பார்க்கவில்லை
நான் வீட்டை விட்டு வெளியேறியதிலிருந்து.
1539
01:22:51,530 --> 01:22:52,880
ஆனால் ஏன் கடவுளின் பெயரில்?
1540
01:22:52,900 --> 01:22:54,580
- உன்னை நிறுத்த.
- ம்ம்.
1541
01:22:54,830 --> 01:22:56,850
உங்கள் முட்டாள் பெருமையிலிருந்து உங்கள் இருவரையும் காப்பாற்ற.
1542
01:22:56,910 --> 01:22:57,910
ஆனாலும்...
1543
01:22:58,380 --> 01:22:59,850
அவன் என்ன செய்தான் தெரியுமா?
1544
01:22:59,970 --> 01:23:01,490
அவமதிப்பு காரணமாக அவர்கள் அதை வைத்திருக்கலாம் ...
1545
01:23:01,650 --> 01:23:02,320
இதற்கு...
1546
01:23:02,520 --> 01:23:03,240
என்னை...
1547
01:23:03,320 --> 01:23:05,470
இது மோசமானது, இது பொய் சாட்சி!
1548
01:23:05,500 --> 01:23:06,500
ஆம்!
1549
01:23:08,590 --> 01:23:09,720
ஓ...
1550
01:23:16,840 --> 01:23:18,150
வழக்கை நிறுத்து!
1551
01:23:18,230 --> 01:23:20,710
என்ன? என்னால் வழக்கை நிறுத்த முடியாது
வழக்கை நிறுத்த மாட்டேன்!
1552
01:23:20,740 --> 01:23:22,250
-வில்லி!
- போதிய ஆதாரம் இல்லாததால்!
1553
01:23:22,280 --> 01:23:23,780
சரி, நான் அதை பாரில் விட்டுவிடப் போகிறேன்.
1554
01:23:23,800 --> 01:23:24,560
வில்லி!
1555
01:23:24,600 --> 01:23:26,780
- இல்லை, நீங்கள் மாட்டீர்கள்!
- ஓ, நீங்கள் ஒரு வேடிக்கையான கிரீடம் செய்ய முடியாது!
1556
01:23:26,800 --> 01:23:27,680
நீங்கள் என்னை வற்புறுத்த முடியாது!
1557
01:23:27,720 --> 01:23:30,150
மேலும் நீங்கள் என்னை மிரட்ட முடியாது.
அதிக நேரத்திற்கு அந்த கப்பல்துறைக்கு திரும்பவும்.
1558
01:23:30,180 --> 01:23:31,590
- மிகவும் நல்லது!
-வில்லி!
1559
01:23:31,640 --> 01:23:33,360
ஓ, தீக்கு போ பெண்ணே.
1560
01:23:33,900 --> 01:23:34,900
ஹோரேஷியோ!
1561
01:23:34,930 --> 01:23:36,480
அவர் என்னை ஒரு பெண் என்று அழைத்தார்.
1562
01:23:36,510 --> 01:23:38,060
பரவாயில்லை அன்பே.
1563
01:23:44,230 --> 01:23:46,030
இப்போது, திரு. கௌ...
1564
01:23:46,210 --> 01:23:49,450
நான் கேள்விப்பட்ட செய்தி ஏற்படுத்தியது
உங்களுக்கு ஒரு பெரிய தாக்கம்.
1565
01:23:49,650 --> 01:23:50,650
இல்லை!
1566
01:23:51,760 --> 01:23:53,130
அமைதியாக இரு!
1567
01:23:54,240 --> 01:23:56,480
நீங்கள் சொல்ல விரும்புகிறீர்களா
பொறுத்துக்கொள்ளும் நீதிமன்றம்
1568
01:23:56,500 --> 01:23:58,400
இந்த சூழ்ச்சி
தண்டனையின் ஒரு பகுதி?
1569
01:23:58,480 --> 01:23:59,480
ஆம்!
1570
01:24:02,110 --> 01:24:03,580
அமைதியாக இரு!
1571
01:24:04,450 --> 01:24:07,550
மிஸ்டர் கோவ், நீங்கள் உங்களுடன் சென்றீர்கள்
இந்த ஊழலுக்கு சம்மதம்...
1572
01:24:07,580 --> 01:24:10,640
- என் ஆண்டவரே, நான் ஒரு அறிக்கையை வெளியிடலாமா?
- என் ஆண்டவரே, நான் எதிர்க்கிறேன்!
1573
01:24:10,830 --> 01:24:12,450
தொடருங்கள், மிஸ்டர் கோவ்.
1574
01:24:16,050 --> 01:24:17,270
நான் சொல்ல விரும்புகிறேன்...
1575
01:24:17,550 --> 01:24:18,930
என்னுடைய சிந்தனையில் என்ன...
1576
01:24:18,950 --> 01:24:23,120
பர்டன் முழுமையாக நியாயப்படுத்தப்பட்டார்
எனக்கு எதிராக நீங்கள் எடுத்த அனைத்து நடவடிக்கைகளும்.
1577
01:24:24,870 --> 01:24:27,110
நான் நினைக்கிறேன்... மிஸ்டர் பர்டன் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார்.
1578
01:24:27,460 --> 01:24:29,360
ஆனால் துரோகம் இல்லாமல் என்னை தவறாக மதிப்பிட்டார்.
1579
01:24:29,510 --> 01:24:30,960
திருமகள் வாழ்க!
1580
01:24:42,180 --> 01:24:44,210
வயலை சுத்தம் செய்! வயலை சுத்தம் செய்!
1581
01:24:45,780 --> 01:24:48,190
நகரை சுத்தம் செய்! நகரை சுத்தம் செய்!
1582
01:24:50,840 --> 01:24:55,000
ஒரு பொது மனிதர் என்பதை நான் முழுமையாக உணரவில்லை
அவர் தன்னை மேலே உயர்த்த முடியும்.
1583
01:24:55,200 --> 01:24:58,400
திரு. பர்டனுக்கு நான் நன்றியுள்ளவனாக இருக்கிறேன்
என்னை மீண்டும் பூமிக்கு கொண்டு வந்ததற்காக.
1584
01:24:58,590 --> 01:25:00,530
திருமதி ஹெகார்ட்டி குறித்து...
1585
01:25:00,950 --> 01:25:02,390
மற்றும் உங்கள் நாய் பட்சி...
1586
01:25:02,910 --> 01:25:06,310
அதில் ஒன்றைப் பயன்படுத்த மறந்துவிட்டேன்
என் வாழ்க்கையின் சிறந்த கொள்கைகள்.
1587
01:25:06,700 --> 01:25:07,920
இது இதுதான்:
1588
01:25:08,230 --> 01:25:10,770
இது தான் உணர்தல்...
1589
01:25:11,960 --> 01:25:14,140
கருணையான புரிதல்...
1590
01:25:15,100 --> 01:25:18,180
ஆழமான மற்றும் நட்புரீதியான புரிதல்...
1591
01:25:18,510 --> 01:25:20,690
ஒவ்வொரு மாநில அலகு...
1592
01:25:21,000 --> 01:25:23,720
அது சுவாசிக்கும் ஒரு உயிருள்ள ஆன்மா.
1593
01:25:24,440 --> 01:25:26,600
ஒவ்வொருவரும் அவரவர் விருப்பத்துடன்...
1594
01:25:27,140 --> 01:25:31,470
ஒவ்வொன்றும் அதன் தனித்தன்மையுடன்
தீவிர உணர்தல்...
1595
01:25:31,680 --> 01:25:34,930
உங்கள் சொந்த உரிமைகள் மற்றும் உங்கள் சொந்த தவறுகள்.
1596
01:25:36,770 --> 01:25:41,120
ஒரு தலைவருக்கு இது இருக்க வேண்டும்
வித்தியாசமான ஆறாவது அறிவு...
1597
01:25:42,300 --> 01:25:45,650
இது உங்களைப் பார்க்க அனுமதிக்கிறது
அவர்களின் மக்களின் வீடுகள்.
1598
01:25:47,170 --> 01:25:49,340
உன் உடம்பில் உணர...
1599
01:25:49,510 --> 01:25:51,160
மற்றும் உங்கள் சொந்த இரத்தத்தில் ...
1600
01:25:51,410 --> 01:25:54,060
அவர்கள் அனுபவிக்கும் காயங்கள் மற்றும் மன அழுத்தம்.
1601
01:25:56,120 --> 01:25:57,480
ஒரு தலைவருக்கு...
1602
01:26:01,610 --> 01:26:03,730
இந்த ஆங்கில வசனங்கள்
2014 முதல்
1603
01:26:03,760 --> 01:26:05,680
ஏற்கனவே முடிந்துவிட்டது
1937 திரைப்படத்தின் முதல் காட்சி.
1604
01:26:05,710 --> 01:26:08,170
என வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளன
விவியன் லீக்கு அஞ்சலி.
1605
01:26:08,200 --> 01:26:11,130
துரதிர்ஷ்டவசமாக, அவை ஒன்றுக்கானவை
தாய்மொழி அல்லாத ஆங்கிலம் பேசுபவர்...
1606
01:26:11,170 --> 01:26:14,640
எனவே ஸ்கிரிப்ட்டுக்கு மிக நெருக்கமானது
அடர்த்தி புள்ளிகள் அனுமதிக்கின்றன
1607
01:26:14,660 --> 01:26:18,190
பேச்சுவழக்கு, வழக்கற்றுப் போன மொழிச்சொற்கள், தெளிவற்றவை
டிக்ஷன் மற்றும் மோசமான ஒலி தரம்.
243406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.