All language subtitles for Tamam miyiz 2013.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,120 --> 00:00:23,635 Many Thanks to Author Hakan Gunday... 2 00:00:23,800 --> 00:00:28,158 for Being Such an Inspiration for This Movie Through His Novels. 3 00:00:32,280 --> 00:00:33,714 Don't be afraid. 4 00:00:33,880 --> 00:00:36,111 I'm your favorite everything and everyone... 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,398 in a form collected into one body. I'm no ghost or phantom. 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,552 I'm a man, just like you. 7 00:00:42,160 --> 00:00:45,358 Remember when you wake up. Don't forget my face. 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,874 Find me. 9 00:00:47,040 --> 00:00:50,829 Wake up. Wake up. Wake up! 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,038 A What the hell was that all about? 11 00:01:08,880 --> 00:01:12,840 Good morning! Look who's up, look who's awake! 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,912 What a dream, Princess... 13 00:01:17,840 --> 00:01:21,277 It needs to be told to the water, as my grandmother always said. 14 00:01:26,040 --> 00:01:27,838 Was that you? 15 00:01:28,960 --> 00:01:30,553 A What am I saying? 16 00:01:31,320 --> 00:01:32,276 Look here, Leia. 17 00:01:32,440 --> 00:01:35,319 Today, if we can make our coffee without the red light going off... 18 00:01:35,480 --> 00:01:37,392 and without the coffee machine shaking... 19 00:01:37,560 --> 00:01:39,950 it will mean A this dream will be good news. 20 00:01:51,520 --> 00:01:52,920 Yes! 21 00:01:58,400 --> 00:02:00,232 Okay, Leia. We will leave soon. Don't hurry. 22 00:02:00,400 --> 00:02:01,834 Don't ruin my coffee. 23 00:02:02,000 --> 00:02:04,151 You want everything to happen immediately. 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,394 Yes, Princess. 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,995 Today, if we can get to the park in three songs... 26 00:02:17,160 --> 00:02:18,594 it will be a marvelous day. 27 00:02:19,400 --> 00:02:22,313 Should we accept this challenge? We should. 28 00:02:51,000 --> 00:02:51,956 Slow down! 29 00:03:34,360 --> 00:03:36,352 Damn it! We couldn't make it. 30 00:03:37,960 --> 00:03:38,916 Come on. 31 00:03:45,680 --> 00:03:47,956 Good girl, good girl. 32 00:03:48,440 --> 00:03:49,635 Come on. 33 00:03:54,360 --> 00:03:55,680 Good morning! 34 00:03:55,840 --> 00:03:57,240 A Why are you yelling so early in the morning? 35 00:03:57,400 --> 00:03:59,357 Temmuz, maybe you should buy yourself a printer already. 36 00:03:59,520 --> 00:04:01,160 I'm leaving my work place to come up here. 37 00:04:01,280 --> 00:04:04,193 There's no way I will come again. You can come pick it up yourself. 38 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 Good morning! 39 00:04:05,920 --> 00:04:08,230 So what, is it a bad thing? You get to walk. 40 00:04:09,320 --> 00:04:11,596 Leia, my princess! 41 00:04:11,760 --> 00:04:13,877 Are you pooping and peeing? 42 00:04:14,760 --> 00:04:16,194 A Just poop everywhere. 43 00:04:16,360 --> 00:04:19,637 Whoa. We don't speak so openly around her. 44 00:04:19,800 --> 00:04:21,280 She's still going through puberty. 45 00:04:21,440 --> 00:04:23,397 Don't put my girl through embarrassing traumas. 46 00:04:26,320 --> 00:04:30,075 "Little Duckling in Pink Boots". A A That's ridiculous. What's next? 47 00:04:30,240 --> 00:04:32,800 What kind of a high are these children's books authors on? 48 00:04:32,960 --> 00:04:35,714 It's a story about a tiny duckling that's afraid of water. 49 00:04:35,880 --> 00:04:37,473 That's why it wears the boots. 50 00:04:38,360 --> 00:04:40,875 A Aren't ducklings little anyways? 51 00:04:41,040 --> 00:04:43,714 They just have to write it out in those children's books. 52 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 They think children are idiots? 53 00:04:45,240 --> 00:04:47,675 Temmuz, aren't we also like a clich� children's book story right now? 54 00:04:47,840 --> 00:04:52,437 You, me, a dog. In a park. Think about it. Think of a name for it. 55 00:04:54,440 --> 00:04:58,116 A "What Happened to Temmuz, Beste, and little Leia?" 56 00:04:58,522 --> 00:05:00,042 I'm so going to throw up on you now... 57 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 but I'm holding it back because Leia is between us. 58 00:05:02,200 --> 00:05:05,876 - Let's get a cup of coffee. Come on. - Come on, girl, get up. Come. 59 00:05:06,040 --> 00:05:07,713 I'm fine, mom. 60 00:05:07,880 --> 00:05:11,271 I'm trying to empathize with a confused duckling right now. 61 00:05:11,800 --> 00:05:15,237 I'm working, yes. No, you're not interrupting. 62 00:05:15,400 --> 00:05:17,756 If anyone is to interrupt, it should be you, my mother! 63 00:05:19,360 --> 00:05:23,195 The plane is landing tonight. There was a meeting in Ankara. 64 00:05:23,800 --> 00:05:26,679 They're "marrying" companies, that sort of thing. 65 00:05:27,080 --> 00:05:29,197 Well, we'll have to go to that wedding. 66 00:05:29,360 --> 00:05:32,239 Do we sit on the bride's side or the groom's... That, I don't know. 67 00:05:32,600 --> 00:05:35,240 You rich folks, you know how it works best. 68 00:05:36,120 --> 00:05:39,113 Okay, okay, don't get mad, mom. 69 00:05:41,960 --> 00:05:45,271 I'm not drinking, mom. Stop asking me that. 70 00:05:46,080 --> 00:05:48,072 Look, I'm drinking soda. Here, listen. 71 00:05:50,760 --> 00:05:52,194 Okay? Did you hear that? 72 00:05:54,320 --> 00:05:56,960 We are good, mom. Don't worry, we're great. 73 00:05:58,080 --> 00:05:59,275 Okay, bye bye. 74 00:06:04,720 --> 00:06:06,791 Please leave your message after the tone. 75 00:06:06,960 --> 00:06:08,792 A The person you have called cannot be reached at the moment. 76 00:06:09,160 --> 00:06:13,200 My love! A Where are you? I miss you so much. 77 00:06:13,600 --> 00:06:15,159 Call me when you get this. 78 00:06:29,200 --> 00:06:31,476 Our encounter is near. Don't be afraid! 79 00:06:33,240 --> 00:06:35,914 Oh, but enough is enough! 80 00:06:36,880 --> 00:06:38,758 A What's going on, Princess? 81 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 Hello, my love? Have you landed? 82 00:06:44,040 --> 00:06:45,601 Come over right now, or I will die here. 83 00:06:45,640 --> 00:06:48,394 I keep having this ridiculous dream. Good thing you called and woke me up. 84 00:06:48,560 --> 00:06:51,234 Was that you in my crazy dream? 85 00:06:51,400 --> 00:06:53,915 Come quickly. I miss you so much. I want to hold you right now. 86 00:06:55,880 --> 00:06:58,270 Okay, I shut up. Don't shout. 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,314 I don't understand. 88 00:07:02,960 --> 00:07:05,156 Alright. Baby, what are you talking about? 89 00:07:06,000 --> 00:07:07,229 A What is in my e-mails? 90 00:07:08,560 --> 00:07:11,792 Okay, I'll look, okay. Hello? 91 00:07:27,440 --> 00:07:28,920 Temmuz, I took a few days off. 92 00:07:29,080 --> 00:07:31,720 I won't be in Istanbul. I'm off to a coastal location. 93 00:07:31,880 --> 00:07:34,349 I didn't want to e-mail you, I'd like to have talked to you. 94 00:07:34,520 --> 00:07:37,433 But there's no way to talk to you, because you don'tlisten. 95 00:07:37,600 --> 00:07:39,557 A You'll start explaining yourself to me again. 96 00:07:39,960 --> 00:07:42,236 No relationship starts just so that it can f�nish. 97 00:07:42,400 --> 00:07:45,120 A Yes, it is wished to last. Yes, dreams are set about it. 98 00:07:45,280 --> 00:07:48,432 But you dreamed so much that you forgot about reality. 99 00:07:48,720 --> 00:07:49,801 You haven't even noticed... 100 00:07:49,880 --> 00:07:52,475 A ...that I've been like a corpse around you for the last three months. 101 00:07:52,640 --> 00:07:55,792 You always said "we're OK", but we weren't, Temmuz. 102 00:07:55,921 --> 00:07:58,642 I'm tired of you holding on to me like you have nothing else in life. 103 00:07:58,680 --> 00:08:00,273 I'm tired of you smothering me. 104 00:08:00,440 --> 00:08:03,478 A I'm tired of you running to a bottle A at every hardship... 105 00:08:03,640 --> 00:08:06,030 your "life hurts" nonsense and your bohemian artist act. 106 00:08:06,200 --> 00:08:08,157 I'm tired of the nights and the mornings... 107 00:08:08,320 --> 00:08:09,879 A A ... when I have to run after you... 108 00:08:10,040 --> 00:08:13,317 to pick you up from the streets you fell, threw up, and crapped on. 109 00:08:13,480 --> 00:08:14,760 While I'm working like crazy... 110 00:08:14,920 --> 00:08:16,521 I'm tired of you calling me constantly... 111 00:08:16,680 --> 00:08:18,600 A ...knowing thatl'm in a meeting or something... 112 00:08:18,680 --> 00:08:20,637 just to ask me A what to cook for dinner. 113 00:08:20,800 --> 00:08:23,599 I'm tired of your paranoia and your palpitations... 114 00:08:23,760 --> 00:08:26,912 A ... when I can't call you back or pick up the phone for two minutes. 115 00:08:27,080 --> 00:08:29,311 I'm tired of carrying you, Temmuz. 116 00:08:29,480 --> 00:08:31,233 In the world of your imagination... 117 00:08:31,400 --> 00:08:34,279 I'm tired of watching only you and your dreams, Temmuz. 118 00:08:34,440 --> 00:08:36,318 You're s A o far away from reality. 119 00:08:36,480 --> 00:08:38,597 The sculptures you think you s A old at the exhibitions... 120 00:08:38,760 --> 00:08:40,601 your mother and I were the ones buying them. 121 00:08:40,720 --> 00:08:42,120 Just s A o that you could be happy. 122 00:08:42,280 --> 00:08:45,159 You know, s A o that you could earn s A ome money. 123 00:08:45,320 --> 00:08:47,198 I'm sorry for this slap, Temmuz... 124 00:08:47,360 --> 00:08:48,874 but perhaps, A it will bring you to your senses. 125 00:08:49,040 --> 00:08:50,872 A It was for your own good. 126 00:08:51,040 --> 00:08:53,794 It's over, Temmuz. A But it's not the end of the world. 127 00:08:53,960 --> 00:08:58,876 You'll be fine, you'll heal. Be good and don'tgo drinking. 128 00:09:17,240 --> 00:09:19,277 Dude, what kind of a high are you on? 129 00:09:21,200 --> 00:09:22,475 Hello! 130 00:09:27,200 --> 00:09:30,113 A Do you need anything? Why don't you just go away, bro? 131 00:09:47,400 --> 00:09:50,598 You guys too, huh? 132 00:10:01,240 --> 00:10:03,755 Pick up the damn phone! 133 00:10:08,162 --> 00:10:10,482 The person you have called cannot be reached at the moment. 134 00:10:10,520 --> 00:10:13,115 Please leave your message after the tone. 135 00:10:13,440 --> 00:10:16,433 Now, look, I'm going to count to three. 136 00:10:16,600 --> 00:10:22,039 If you can talk, none of these things will have happened. Okay? 137 00:10:23,000 --> 00:10:25,196 Are you ready for the most difficult challenge? 138 00:10:26,040 --> 00:10:27,394 Come on. 139 00:10:29,040 --> 00:10:33,637 One. Two. Three. 140 00:10:36,920 --> 00:10:39,594 We lost! 141 00:10:51,280 --> 00:10:52,236 Wake up! 142 00:11:16,880 --> 00:11:20,430 Not even a phone call. Am I so easy to forget? 143 00:11:22,160 --> 00:11:23,958 Now, what if I count to ten... Temmuz! 144 00:11:24,120 --> 00:11:27,033 If you start with the "what if" s, I swear, I will leave. 145 00:11:31,200 --> 00:11:32,316 My friend... 146 00:11:34,320 --> 00:11:36,676 I know, it's not a good time, but... 147 00:11:37,280 --> 00:11:39,556 The guys are waiting for the drawings. 148 00:11:52,720 --> 00:11:54,393 Do you know those people? 149 00:11:54,560 --> 00:11:58,349 - Who? - That kid in the wheelchair. 150 00:11:59,880 --> 00:12:02,111 I've seen them around. 151 00:12:02,280 --> 00:12:03,509 It's so sad. 152 00:12:03,680 --> 00:12:06,275 - It's the first time I'm seeing them. - Could be. 153 00:12:07,440 --> 00:12:08,920 No, it's not like that. 154 00:12:09,080 --> 00:12:11,276 Temmuz, for God's sake, what are you saying? 155 00:12:12,680 --> 00:12:15,718 No way! I'm having a very intense d�j vu moment right now. 156 00:12:16,600 --> 00:12:18,239 A Whoa, I'm so overwhelmed right now. 157 00:12:19,040 --> 00:12:21,555 Temmuz, you've probably seen them before but didn't notice it. 158 00:12:21,720 --> 00:12:24,315 I don't know, maybe it registered somewhere in your mind... 159 00:12:24,480 --> 00:12:26,312 No, no. I didn't see him here. 160 00:12:29,600 --> 00:12:30,795 It's him. 161 00:12:32,520 --> 00:12:33,476 - Beste! - What? 162 00:12:33,640 --> 00:12:35,518 Take Princess home. 163 00:12:35,680 --> 00:12:38,115 Take the keys, lock the door. I'll come pick them up from your office. 164 00:12:38,280 --> 00:12:40,272 Temmuz! Have you gone crazy, what are you doing? 165 00:13:01,920 --> 00:13:04,560 Sir, open the middle door for us! Wait, wait! 166 00:13:04,720 --> 00:13:06,791 - Ma'am, let me help you. - God bless you. 167 00:13:06,960 --> 00:13:08,553 Open that ramp for me, please. 168 00:13:10,440 --> 00:13:12,591 - Alright. - Thank you, brother. 169 00:13:12,760 --> 00:13:14,717 Thank you. 170 00:13:22,280 --> 00:13:24,192 One second. Ma'am, come on over here. 171 00:13:24,360 --> 00:13:25,350 Thank you. 172 00:13:38,640 --> 00:13:40,472 You didn't get burned in the sun, did you? 173 00:13:40,640 --> 00:13:42,597 We can put lotion on you when we get home. 174 00:14:13,920 --> 00:14:15,240 Come on. 175 00:14:16,480 --> 00:14:20,076 Thank you, brother. God sent you to us today. 176 00:14:27,760 --> 00:14:31,754 Look at that, you get off here too! Yes, what a coincidence. 177 00:14:33,240 --> 00:14:35,709 A Who are you? What are you doing here? 178 00:14:38,040 --> 00:14:40,032 I'm working for social services. 179 00:14:41,080 --> 00:14:43,640 Are you serious? I'm really surprised. 180 00:14:43,800 --> 00:14:46,110 We take Ihsan to their meetings sometimes. 181 00:14:46,280 --> 00:14:49,956 Today is Sunday, it's sea day. He loves to stare at the sea. 182 00:14:50,160 --> 00:14:53,710 Yes. Actually, it wasn't a total coincidence. 183 00:14:53,880 --> 00:14:55,473 A When I saw you, I wanted to help... 184 00:14:55,640 --> 00:14:57,597 as well as to find an appropriate moment... 185 00:14:57,760 --> 00:14:58,841 to talk about something. 186 00:14:58,960 --> 00:15:01,998 Now is appropriate. You talk, we'll listen. What is it about? 187 00:15:02,160 --> 00:15:03,719 Now, uh... 188 00:15:04,520 --> 00:15:06,034 By the way, I'm sorry. 189 00:15:06,200 --> 00:15:08,476 I didn't introduce myself. My name is Temmuz. 190 00:15:08,640 --> 00:15:09,596 I'm Feride. 191 00:15:09,760 --> 00:15:12,992 What a nice name, and warm, just like the month of July in summer. 192 00:15:13,160 --> 00:15:15,914 I'm Temmuz. Oh, I'm so sorry! I'm so sorry! 193 00:15:16,080 --> 00:15:18,120 - It happens a lot. - I was off guard like an idiot. 194 00:15:18,240 --> 00:15:20,436 No, no, don't feel bad, we are used to it. 195 00:15:21,600 --> 00:15:23,080 I'm Ihsan. 196 00:15:23,840 --> 00:15:25,035 Nice to meet you, Ihsan. 197 00:15:25,840 --> 00:15:27,797 So, what were you going to tell us just now? 198 00:15:27,960 --> 00:15:30,759 It's about a social services project. 199 00:15:30,920 --> 00:15:34,596 Volunteers like me find a disabled friend and... 200 00:15:34,760 --> 00:15:37,320 read them books, three days a week. 201 00:15:39,842 --> 00:15:42,442 So, you are going to read to us. A Ihsan knows how to read, but... 202 00:15:42,480 --> 00:15:43,675 If you want me to. 203 00:15:43,840 --> 00:15:47,470 Of course, why not? Is it a textbook? 204 00:15:47,640 --> 00:15:50,360 No, it's not. More like a novel. 205 00:15:51,360 --> 00:15:52,589 Would you like that, Ihsan? 206 00:15:52,760 --> 00:15:55,036 Of course he would, that would be very nice. 207 00:15:55,200 --> 00:15:56,475 Look, we live right here. 208 00:15:56,640 --> 00:15:59,439 I'll set you up a spot in the garden, we can make tea as well. 209 00:15:59,600 --> 00:16:01,273 A What a lovely way to pass the time. 210 00:16:02,200 --> 00:16:03,839 Let's ask his father also, right? 211 00:16:05,000 --> 00:16:07,640 Okay, then, I will be here tomorrow at 11:00 am. 212 00:16:08,080 --> 00:16:09,992 I'll bring my ID card and documentation... 213 00:16:10,160 --> 00:16:11,719 to ensure you that I'm reliable. 214 00:16:11,880 --> 00:16:15,032 We trust you, why shouldn't we? You're no thug! 215 00:16:15,200 --> 00:16:17,112 Okay, let me write down your address. 216 00:16:17,280 --> 00:16:19,112 I can fill out the paperwork then. 217 00:16:19,280 --> 00:16:22,432 Carnation Neighborhood, Daisy Street. 218 00:16:22,600 --> 00:16:25,434 Our street always smells of flowers, you know. 219 00:16:37,120 --> 00:16:38,554 "Mom" 220 00:16:47,240 --> 00:16:49,118 Are we OK? A What do you say? 221 00:16:49,280 --> 00:16:51,590 You must be completely out of your mind, I say. 222 00:16:51,760 --> 00:16:53,433 You are worth a thousand maniacs. 223 00:16:54,720 --> 00:16:56,393 Okay, I'm out. Thank you. 224 00:17:14,480 --> 00:17:15,914 Now, watch. 225 00:17:20,640 --> 00:17:25,271 "Hello. Hi there! Mrs. Feride, yesterday..." 226 00:17:29,240 --> 00:17:32,472 "I don't want to answer your calls. I told you all I had to say. 227 00:17:32,640 --> 00:17:34,916 I called your mother and apologized to her. 228 00:17:35,080 --> 00:17:36,878 It hurts me too. But it will pass. 229 00:17:37,040 --> 00:17:41,557 A You'll be okay, we'll survive. Please be strong and don't drink." 230 00:18:47,600 --> 00:18:53,600 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. 231 00:19:03,040 --> 00:19:04,076 Temmuz, welcome. 232 00:19:04,240 --> 00:19:06,550 Thank you. Good morning. 233 00:19:06,720 --> 00:19:08,200 Ismail! 234 00:19:09,682 --> 00:19:11,202 We should talk with his father as well. 235 00:19:11,240 --> 00:19:12,560 Of course, yes. 236 00:19:14,120 --> 00:19:15,315 Hello, I'm Temmuz. 237 00:19:15,480 --> 00:19:17,278 - Welcome, brother. - Thank you. 238 00:19:17,440 --> 00:19:18,920 Feride, make a cup of coffee. 239 00:19:19,080 --> 00:19:21,276 - How do you like your coffee? - Medium sweet. 240 00:19:21,440 --> 00:19:22,715 Go on, please. 241 00:19:27,160 --> 00:19:30,597 So, how are you? I hope you are doing well. 242 00:19:31,000 --> 00:19:33,913 Things are good. Just working and bustling about, that's all. 243 00:19:36,200 --> 00:19:39,318 Brother Temmuz, let me get right to the point: 244 00:19:39,480 --> 00:19:43,156 Feride told me a little bit. Look, this is a small neighborhood. 245 00:19:43,320 --> 00:19:46,119 - Sure. - Everybody knows each other. 246 00:19:46,280 --> 00:19:47,999 Certainly. If you have any reservations... 247 00:19:48,160 --> 00:19:51,790 Of course, you are doing something nice with the social services. 248 00:19:51,960 --> 00:19:54,520 But here, it's seen as a grown man coming to our home. 249 00:19:54,680 --> 00:19:58,469 Of course, people talk, rumors spread. 250 00:19:58,640 --> 00:20:00,711 Sure, I bet you are an honest guy. 251 00:20:00,880 --> 00:20:03,679 Don't get me wrong, but Feride is here alone. 252 00:20:03,880 --> 00:20:05,681 And people will just keep on talking nonsense. 253 00:20:05,840 --> 00:20:08,230 I understand, of course. You don't need to worry at all. 254 00:20:08,400 --> 00:20:10,869 If it's going to be a problem... No, we'll take care of it. 255 00:20:11,040 --> 00:20:13,600 Here's what we'll do: I'm not at home during the day. 256 00:20:13,760 --> 00:20:16,041 Until you arrive, Feride will have gone to the neighbor's. 257 00:20:16,080 --> 00:20:18,761 She goes to clean homes two or A three days out of the week anyways. 258 00:20:18,840 --> 00:20:21,800 You can sit with Ihsan and read him a book or something, or do what you do. 259 00:20:21,840 --> 00:20:25,834 Sure. If necessary, I can take Ihsan to the park. 260 00:20:26,000 --> 00:20:29,960 There, we can continue to read. 261 00:20:30,920 --> 00:20:32,957 After all, this program intends to boost morale. 262 00:20:33,120 --> 00:20:35,794 To make our friends like Ihsan feel better about themselves. 263 00:20:35,960 --> 00:20:38,191 A What can Ihsan feel, for God's sake? 264 00:20:38,360 --> 00:20:42,115 He just sits there. A What else can happen? At most... 265 00:20:43,080 --> 00:20:44,196 That's the way it is. 266 00:20:52,280 --> 00:20:54,078 - Bring it, bring it. - Here. 267 00:20:56,800 --> 00:20:57,836 Thank you. 268 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 I'm going to the neighbor's. 269 00:21:00,560 --> 00:21:02,552 - Okay, then, take it easy. - Thank you. 270 00:21:02,720 --> 00:21:04,632 - I'll bring Ihsan. - Sure. 271 00:21:19,480 --> 00:21:21,153 Let me help you. 272 00:21:23,080 --> 00:21:24,719 Here we go. 273 00:21:32,760 --> 00:21:34,353 I'm going to Aysel's place. 274 00:21:34,520 --> 00:21:36,989 If you need to go pee, tell Temmuz to call me. 275 00:21:40,120 --> 00:21:41,793 You can call me A about anything you need. 276 00:21:41,960 --> 00:21:44,350 I will be at my neighbor, Aysel's place. 277 00:21:45,600 --> 00:21:47,034 I've taken him to the toilet. 278 00:21:47,200 --> 00:21:49,590 He won't need to pee for about two hours or so. 279 00:21:49,760 --> 00:21:51,752 You can give him water if he asks for it. 280 00:21:51,920 --> 00:21:53,036 Yeah, sure. 281 00:21:53,200 --> 00:21:55,476 - Okay, take it easy. - Good bye. 282 00:22:07,120 --> 00:22:09,351 - How are you, Ihsan? - Good. 283 00:22:11,280 --> 00:22:13,670 Don't be scared, your job is not that hard. 284 00:22:14,482 --> 00:22:16,202 I'm sitting just fine like this, no problem. 285 00:22:16,240 --> 00:22:17,833 Yeah, no problem, come on... 286 00:22:18,000 --> 00:22:19,992 - So, you're not stressed. - No, I'm not. 287 00:22:20,160 --> 00:22:22,755 Why would I be? Cool. Give me a highfive, bro! 288 00:22:25,920 --> 00:22:28,276 But you're pulling my leg here. 289 00:22:28,440 --> 00:22:30,591 Yeah, go ahead, laugh away... Good for you. 290 00:22:30,760 --> 00:22:32,638 But if you want, I can give you a high-five. 291 00:22:32,800 --> 00:22:34,712 How so? 292 00:22:34,880 --> 00:22:36,792 Now, say "That's cool, bro." 293 00:22:36,960 --> 00:22:39,191 - That's cool, bro. - High-five. 294 00:22:41,400 --> 00:22:42,914 - Wow. - See? 295 00:22:43,080 --> 00:22:45,879 You thought you could just have your way with me, huh? 296 00:22:46,480 --> 00:22:48,472 Come on. Are you ready? 297 00:22:51,120 --> 00:22:52,520 Look, this book got a lot of praise. 298 00:22:52,600 --> 00:22:55,354 I have wanted to read it for a long time. Nice coincidence. 299 00:22:55,520 --> 00:22:58,319 But if you don't like it, tell me. We can change it for another book. 300 00:22:58,480 --> 00:23:01,791 Oh, by the way, I put the permission form here. 301 00:23:02,602 --> 00:23:04,562 You can get your father to sign it in the evening. 302 00:23:04,600 --> 00:23:06,956 I also wrote my number and my address down, just in case. 303 00:23:14,400 --> 00:23:16,119 What do you want from us? 304 00:23:21,680 --> 00:23:24,120 - What should I want? I told you... - Do you think I'm stupid? 305 00:23:24,280 --> 00:23:26,192 ID cards, book readings, this and that. 306 00:23:26,360 --> 00:23:27,760 There is no such world. 307 00:23:27,920 --> 00:23:29,957 In fact, you followed us to the bus stop. 308 00:23:30,240 --> 00:23:31,515 I didn't fall for it. 309 00:23:33,240 --> 00:23:36,836 Dude, why did you come here? What do you want from us? 310 00:23:40,040 --> 00:23:42,600 Look, if you're here out of pity, you can leave right now. 311 00:23:42,760 --> 00:23:44,558 I can't handle that treatment. 312 00:23:46,000 --> 00:23:47,798 I saw you in my dreams. 313 00:23:47,960 --> 00:23:49,713 Look, don't take it the wrong way. 314 00:23:49,880 --> 00:23:55,717 I mean... How should I say it? Now, you'll think I'm crazy. 315 00:23:55,880 --> 00:23:59,430 You summoned me. You wanted me to find you. 316 00:23:59,600 --> 00:24:04,072 There's something you want from me, or it's the other way around. 317 00:24:05,560 --> 00:24:09,156 I don't know, I think it's mostly because I want something from you. 318 00:24:09,320 --> 00:24:10,720 I don't know what it is. 319 00:24:11,800 --> 00:24:15,396 But I think we will be of help to each other. 320 00:24:16,160 --> 00:24:18,959 Somehow, this will help both of us. 321 00:24:19,480 --> 00:24:21,119 I believe in this dream. 322 00:24:21,840 --> 00:24:25,436 So, we... Look, I know, it's ridiculous. 323 00:24:25,720 --> 00:24:28,155 But you said "Our salvation is near." 324 00:24:28,320 --> 00:24:30,277 I know it was you. 325 00:24:31,120 --> 00:24:34,716 And then, I saw you there... At the park. 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,753 I saw you, the boy from my dreams. 327 00:24:42,120 --> 00:24:44,510 Okay, I should leave now. 328 00:24:44,680 --> 00:24:47,195 I've been talking nonsense. 329 00:24:48,240 --> 00:24:49,674 Stop. 330 00:24:49,880 --> 00:24:51,109 Stop! 331 00:24:58,480 --> 00:25:00,392 I believe you, man. 332 00:25:01,600 --> 00:25:03,512 Come on, bro, sit. Don't go. 333 00:25:11,720 --> 00:25:14,599 I believe you, and your dream. 334 00:25:15,400 --> 00:25:17,676 I also had the same dream. 335 00:25:20,320 --> 00:25:24,394 Look, I don't like to beat around the bush. 336 00:25:24,560 --> 00:25:27,075 Yes, there really is something that I want from you. 337 00:25:27,240 --> 00:25:28,833 Tell me, what is it? 338 00:25:29,720 --> 00:25:32,155 I want you to kill me. 339 00:25:35,680 --> 00:25:37,273 I don't get it. 340 00:25:37,680 --> 00:25:39,000 Yes, you do. 341 00:25:39,920 --> 00:25:41,880 - What do you mean? - It's pretty straightforward. 342 00:25:47,841 --> 00:25:50,082 If I had limbs, I'd do it myself. I've tried a few times. 343 00:25:50,120 --> 00:25:51,873 I threw myself out of bed and stuff, but... 344 00:25:52,040 --> 00:25:53,918 nothing happened. I just got a bruised face. 345 00:25:55,600 --> 00:25:57,114 Got it, bro? 346 00:25:58,280 --> 00:26:01,591 No. You're crazy, brother. 347 00:26:02,240 --> 00:26:03,435 I'm sorry. 348 00:26:18,480 --> 00:26:19,755 Temmuz, what happened? 349 00:26:20,482 --> 00:26:22,962 He got bored, he didn't want it. If you want to do something... 350 00:26:23,000 --> 00:26:24,593 I wonder why he didn't like it. 351 00:26:24,760 --> 00:26:27,001 He likes to watch movies and stuff every once in a while. 352 00:26:27,120 --> 00:26:28,793 Was it the book? 353 00:26:28,960 --> 00:26:31,270 I don't know, you should check on him yourself. 354 00:26:33,760 --> 00:26:35,479 Aysel, I'm going home. 355 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 It's Beste. 356 00:26:54,760 --> 00:26:56,399 They gave the job to someone else. 357 00:27:01,560 --> 00:27:02,676 Of course they would... 358 00:27:02,840 --> 00:27:05,001 it's not like they were going to wait for me, is it? 359 00:27:06,160 --> 00:27:09,358 That's nice, isn't it? Someone wants me to be a killer. 360 00:27:09,520 --> 00:27:11,637 The other gives my job to someone else. 361 00:27:11,800 --> 00:27:14,190 Another says "get out of my life". 362 00:27:14,680 --> 00:27:18,879 Oh, big world, how is it that you can't fit me in? 363 00:27:31,040 --> 00:27:33,874 Let's finish this at least, so we can get money for your food. 364 00:27:34,040 --> 00:27:36,430 Or I won't be able to keep you by my side either. 365 00:27:38,400 --> 00:27:41,598 But so what if I finish it? To whom can we sell it? 366 00:27:45,680 --> 00:27:48,639 Who are you, brother? Show me your face! 367 00:27:51,760 --> 00:27:54,150 This must surely be a harbinger of disaster. 368 00:28:00,480 --> 00:28:02,631 It's worse. Run to the shelter. It's my mom. 369 00:28:05,600 --> 00:28:07,640 Do you realize that I've called you a hundred times? 370 00:28:07,760 --> 00:28:09,114 Do you want to kill me? 371 00:28:09,280 --> 00:28:11,317 No, I'm supposed to kill someone else. 372 00:28:11,480 --> 00:28:13,790 A Who? What are you talking about? 373 00:28:15,200 --> 00:28:19,035 You are slowly killing us all already, don't worry. 374 00:28:19,200 --> 00:28:20,998 Your home has turned into a dumpster. 375 00:28:21,640 --> 00:28:24,109 Early tomorrow, I will send Serif e here. 376 00:28:25,600 --> 00:28:28,399 Yes, let's see what we have got here. 377 00:28:33,120 --> 00:28:35,874 Mom, don't pour it out. Don't pour it, mom, let go! 378 00:28:39,240 --> 00:28:40,959 Temmuz... 379 00:28:42,040 --> 00:28:44,350 Temmuz, please, don't. This is life. 380 00:28:44,520 --> 00:28:46,239 A Whenever something goes wrong... 381 00:28:46,400 --> 00:28:48,596 you act as if it's the end of the world. 382 00:28:48,760 --> 00:28:53,232 Please don't be so fragile. Don't be so emotional. Let go! 383 00:28:53,400 --> 00:28:55,153 You start to cry when an ant is killed. 384 00:28:55,320 --> 00:28:57,551 You are on top of the world when flowers bloom. 385 00:28:58,400 --> 00:28:59,754 Stop seeing everything! 386 00:28:59,920 --> 00:29:02,230 Don't see it, stop noticing, let it go. 387 00:29:02,400 --> 00:29:05,279 It's just an ant, doomed to be crushed. 388 00:29:05,440 --> 00:29:08,877 It has been created that way, what can you do about it? 389 00:29:09,040 --> 00:29:11,919 Come on, baby, please. Pull yourself together. 390 00:29:12,080 --> 00:29:14,117 Don't you see what kind of shape you are in? 391 00:29:17,840 --> 00:29:21,720 I am together. I'm real from head to toe. 392 00:29:24,280 --> 00:29:27,990 Have I ever lied to you? You're the ones who lied. 393 00:29:30,280 --> 00:29:33,591 Who's the one who lied to her own son when buying those sculptures? 394 00:29:38,840 --> 00:29:42,151 It's because I don't know how I'm supposed to help you! 395 00:29:47,160 --> 00:29:51,359 Because you're exAhausting all my efforts. 396 00:29:53,080 --> 00:29:55,675 I love you so much. 397 00:29:55,840 --> 00:30:00,596 I love you so much, but I don't know how to help you. 398 00:30:01,960 --> 00:30:04,270 It hurts so much, mom... 399 00:30:05,320 --> 00:30:10,190 I know, dear. I know, son. 400 00:30:24,640 --> 00:30:27,155 Of course your sculptures are not sold. 401 00:30:28,520 --> 00:30:30,637 Because they are too good. 402 00:30:33,200 --> 00:30:36,113 Your statues are similar to your soul... 403 00:30:36,280 --> 00:30:38,476 always moving forward ahead of you. 404 00:31:06,800 --> 00:31:11,795 Oh, mom, why didn't you wake me up? I became a couch potato again. 405 00:31:14,400 --> 00:31:15,914 Mom? 406 00:31:31,960 --> 00:31:35,032 Temmuz, hold on, Ihsan had me call you. 407 00:31:36,960 --> 00:31:38,394 Hi, Temmuz. 408 00:31:38,600 --> 00:31:43,994 Brother, I'm sorry, I was a little upset today, that's all. 409 00:31:44,560 --> 00:31:46,880 A If you're not doing anything, can you come back tomorrow? 410 00:31:47,280 --> 00:31:51,752 Oh... I mean, yeah, sure. I'm sorry too. 411 00:31:51,920 --> 00:31:53,115 I mean, I'll come. 412 00:31:53,280 --> 00:31:55,112 Okay, we'll be expecting you. 413 00:31:55,280 --> 00:31:56,236 We had a match, it was insane. 414 00:31:56,400 --> 00:31:57,959 I was scoring goals and throwing fakes and all. 415 00:31:58,120 --> 00:31:59,270 Ihsan! 416 00:31:59,440 --> 00:32:01,750 - Hello. - Welcome, dude! 417 00:32:01,920 --> 00:32:02,956 Thank you. 418 00:32:03,120 --> 00:32:06,033 Brother, we hear you're reading to him, don't overdo it. 419 00:32:06,200 --> 00:32:08,192 He then comes and gives us lectures about it. 420 00:32:08,360 --> 00:32:10,955 Shut up, man! We should get going, bro. 421 00:32:11,520 --> 00:32:13,830 "Write, write about us." 422 00:32:14,560 --> 00:32:17,871 Write the book that is proof that we have come to the end of it all. 423 00:32:18,400 --> 00:32:19,993 Because he was holding a gun... 424 00:32:20,160 --> 00:32:22,550 I should have taken what he was saying as an order... 425 00:32:22,720 --> 00:32:26,430 but I had welcomed that idea more as a plea in my mind. 426 00:32:26,600 --> 00:32:30,514 But now, sitting across from me was an old friend, who wanted to do this. 427 00:32:30,680 --> 00:32:33,991 And if I didn't comply, he was prepared to take my life... 428 00:32:34,160 --> 00:32:36,231 "...a life not at all as valuable as his." 429 00:32:41,240 --> 00:32:42,754 What the hell is this? 430 00:32:43,880 --> 00:32:45,120 I'm fed up, let's stop for now. 431 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 You're not fed up. You like it too, keep reading. 432 00:32:47,360 --> 00:32:48,680 - No. - Read, bro. 433 00:32:48,840 --> 00:32:50,718 I said "no", it's over. 434 00:32:51,920 --> 00:32:54,913 Look, the book says the same thing. 435 00:32:55,080 --> 00:32:58,118 I'm telling you, dude. There is something to all this. 436 00:32:58,280 --> 00:33:02,069 I mean, you saw me in your dreams, I saw you in mine. 437 00:33:02,842 --> 00:33:04,242 Bro, all this is not a coincidence. 438 00:33:04,280 --> 00:33:07,000 I tried to tell you that yesterday, but you didn't believe me. 439 00:33:07,160 --> 00:33:08,753 And the book says the same thing. 440 00:33:11,640 --> 00:33:12,835 Kill me. 441 00:33:13,000 --> 00:33:16,471 You'll be doing me a favor. You'll be heaven-bound in the end. 442 00:33:16,640 --> 00:33:18,871 Ihsan, for the love of God, shut up. 443 00:33:20,160 --> 00:33:23,437 I do love God. That's why I want to go to Him. 444 00:33:23,680 --> 00:33:26,354 And when I go, I want to ask Him why He made me this way. 445 00:33:26,840 --> 00:33:28,877 There is a reason. There has to be. 446 00:33:29,040 --> 00:33:31,350 Okay, brother, that's what I want to find out. 447 00:33:31,520 --> 00:33:33,830 I couldn't find the answer so far, I can't find it. 448 00:33:34,520 --> 00:33:36,432 To find out, I need to go to Him. 449 00:33:37,040 --> 00:33:38,520 Am I wrong, man? 450 00:33:46,640 --> 00:33:48,518 Temmuz! Ihsan! 451 00:33:48,840 --> 00:33:51,116 Take a break from reading a little, let's eat. 452 00:33:51,280 --> 00:33:53,715 A Okay, I'm leaving anyway. You can eat comfortably. 453 00:33:53,880 --> 00:33:56,236 I won't let you leave. Have a bite to eat first. 454 00:33:56,400 --> 00:33:58,039 Don't go, buddy, let's eat. 455 00:34:02,040 --> 00:34:05,477 I mean, his mother is such a sweet woman. 456 00:34:06,160 --> 00:34:11,110 Even when she's just serving beans, her face just lights up when sharing. 457 00:34:11,280 --> 00:34:14,876 I mean, through all that hardship, how can she keep a smile on her face? 458 00:34:15,040 --> 00:34:16,793 A What kind of will to live is that? 459 00:34:16,960 --> 00:34:18,952 How can she hang on to life so tightly? 460 00:34:19,120 --> 00:34:21,589 Maybe that's why the kid wants to die. 461 00:34:21,760 --> 00:34:24,514 Maybe he thinks his mother is pretending. 462 00:34:24,680 --> 00:34:27,514 No, there's no pretence in the woman's attitude. 463 00:34:27,680 --> 00:34:30,275 Maybe he's just being a spoiled teenager. 464 00:34:30,440 --> 00:34:33,558 I swear to God, I don't understand. How am I supposed to understand? 465 00:34:33,920 --> 00:34:35,593 Is it even possible to understand it? 466 00:34:47,400 --> 00:34:49,869 You're not going to take him seriously, I hope. 467 00:34:50,040 --> 00:34:54,876 It's ridiculous to even ask. Well, don't ask, then. 468 00:34:55,040 --> 00:34:57,475 A What are you on, girl? Are you crazy? 469 00:34:57,920 --> 00:35:01,391 Crazy people have a tendency to bond quickly. 470 00:35:02,080 --> 00:35:05,790 - Come on, let's go. I have to sculpt. - At this late hour? 471 00:35:05,960 --> 00:35:08,316 What can I do, I've gotta make a living. 472 00:35:08,480 --> 00:35:09,914 Temmuz, look at me. 473 00:35:10,080 --> 00:35:13,198 If we get any new work, I'll pass it on to you, okay? 474 00:35:13,360 --> 00:35:14,919 But please make sure you finish it. 475 00:35:15,080 --> 00:35:17,879 You're really starting to lose their trust, be careful. 476 00:35:18,040 --> 00:35:21,112 - Okay, don't worry, come on. - Let's go. 477 00:36:04,400 --> 00:36:08,030 Save me! Set me free! 478 00:36:15,800 --> 00:36:17,154 Save me! 479 00:36:18,000 --> 00:36:20,469 Set me free! 480 00:36:32,280 --> 00:36:33,839 Save me, brother. 481 00:36:34,000 --> 00:36:35,912 Set me free. 482 00:36:48,600 --> 00:36:51,672 Okay. Convince me. 483 00:36:51,840 --> 00:36:54,594 - How? - Tell me why. 484 00:36:54,760 --> 00:36:58,913 A Why? The reason is right in front of you. I'm right here. 485 00:37:01,160 --> 00:37:02,196 Okay, I'll tell you. 486 00:37:02,360 --> 00:37:04,795 Let's say you get bored, you want to go out one day. 487 00:38:13,320 --> 00:38:16,392 That's all there is to it, buddy. What more do you want me to say? 488 00:38:17,720 --> 00:38:21,236 Should I tell you about how my father hates me for being born this way? 489 00:38:21,400 --> 00:38:24,711 Let's skip that. I don't really care about that. 490 00:38:24,880 --> 00:38:28,396 But my mom... What about my mom? 491 00:38:28,560 --> 00:38:30,836 I'm a burden to her every single day. 492 00:38:31,000 --> 00:38:35,836 Look, I'm not saying it to upset you. I just want you to understand. 493 00:38:36,400 --> 00:38:39,677 This is the first time I'm openly exApressing myself. 494 00:38:41,320 --> 00:38:44,438 I'm bored, bro. I'm tired. 495 00:38:48,520 --> 00:38:53,037 I'll never be able to hug and kiss A a girl. What more can I say, buddy? 496 00:38:56,480 --> 00:38:59,757 You know what we should do? You know, it's summer. 497 00:39:00,800 --> 00:39:02,792 We leave the windows open every night. 498 00:39:02,960 --> 00:39:06,192 You come right over. The house is on the ground floor. 499 00:39:06,360 --> 00:39:08,317 You enter through the window. 500 00:39:08,480 --> 00:39:11,552 Then, you can press a pillow over my face and leave after. 501 00:39:11,720 --> 00:39:14,872 In the morning, you can come to read for me again, as if nothing happened. 502 00:39:15,040 --> 00:39:17,032 You can act like you're surprised. 503 00:39:17,200 --> 00:39:20,398 As if nothing happened. Nobody will suspect a thing, I swear. 504 00:39:21,640 --> 00:39:24,792 I already told you about my father. He won't complain about it. 505 00:39:24,960 --> 00:39:26,189 And my mother... 506 00:39:27,240 --> 00:39:30,836 My mother will shed a tear or two, but then, she'll go on living. 507 00:39:31,000 --> 00:39:33,754 I'll get to ask Him my question. 508 00:39:33,920 --> 00:39:37,436 And you'll go to heaven for your good deed, probably. 509 00:39:39,840 --> 00:39:42,480 This is the meaning of your dream, bro. 510 00:39:42,640 --> 00:39:44,791 It turned out good, you see? 511 00:39:44,960 --> 00:39:46,952 It's for the best for all. 512 00:39:54,680 --> 00:39:56,512 - Alright. - What? 513 00:39:56,680 --> 00:39:58,512 Okay, I'm going to kill you. 514 00:40:00,920 --> 00:40:03,071 Really? Don't lead me on. 515 00:40:04,080 --> 00:40:05,639 Really, yes. 516 00:40:06,840 --> 00:40:09,309 - Swear. - I swear, bro. 517 00:40:09,480 --> 00:40:11,312 High-five, bro! 518 00:40:12,640 --> 00:40:15,838 - But I have one condition: - Tell me, bro. 519 00:40:16,000 --> 00:40:19,391 This book will be finished. We won't leave it halfway, okay? 520 00:40:19,560 --> 00:40:24,077 Okay, but you're going to read fast every day, like 50 pages or so. 521 00:40:25,320 --> 00:40:28,552 No way, you'll leave me out of breath. 522 00:40:32,280 --> 00:40:33,475 Look at you laugh! 523 00:40:33,640 --> 00:40:35,996 You pamper someone enough, they'll go crap on your head. 524 00:40:39,560 --> 00:40:42,155 How can you always be so funny, man? 525 00:40:42,320 --> 00:40:44,232 Okay, let's call it a day, that's enough. 526 00:40:44,800 --> 00:40:48,396 Okay, we agreed on that. Now, I've got one last requirement. 527 00:40:50,160 --> 00:40:51,355 Well, tell me. 528 00:40:55,480 --> 00:40:58,075 You'll tell me what you want to do most in life. 529 00:40:59,160 --> 00:41:01,470 A What is this, are we in a movie? Tell me! 530 00:41:01,640 --> 00:41:03,791 Okay, let me think. 531 00:41:03,960 --> 00:41:06,395 I'll tell you when it comes to mind. Let me think. 532 00:41:06,560 --> 00:41:08,472 Look, it should be something we can do. 533 00:41:08,640 --> 00:41:11,712 It shouldn't be money or property. I'm not rich, you know. 534 00:41:11,880 --> 00:41:15,556 Come on, bro, who cares about that, as long as you're fine? 535 00:41:18,600 --> 00:41:20,520 Let's do a little workout now. Are you up for it? 536 00:41:20,800 --> 00:41:22,121 A - What workout? Are you ready? 537 00:41:22,280 --> 00:41:23,600 Dude, dude... 538 00:41:24,760 --> 00:41:25,716 Dude, stop. 539 00:41:29,960 --> 00:41:31,599 Faster! Come on, come on! 540 00:41:33,480 --> 00:41:35,392 Mr. Hayri, soak us too, soak us! 541 00:41:36,520 --> 00:41:38,955 Are they crazy? Have they gone mad? 542 00:41:45,720 --> 00:41:46,949 I got it. 543 00:41:47,760 --> 00:41:50,116 - I found my wish. - What is it? 544 00:41:50,280 --> 00:41:53,239 There was a movie that I watched with my mother. 545 00:41:53,760 --> 00:41:56,832 "Titanic". - Yes, I know it. 546 00:41:57,000 --> 00:41:58,832 You know Leonardo, the blond guy. 547 00:41:59,000 --> 00:42:00,960 He goes to the prow of the ship with open arms... 548 00:42:01,040 --> 00:42:03,316 and he shouts "I'm the king of the world". 549 00:42:04,960 --> 00:42:07,953 I don't know where, but I want to be somewhere high up... 550 00:42:08,120 --> 00:42:11,716 I want to open my arms and shout "I'm the king of the world". 551 00:42:11,880 --> 00:42:15,476 With open arms. How are we going to do that? 552 00:42:15,640 --> 00:42:18,553 I don't know, bro. You asked me, and I answered. 553 00:42:18,720 --> 00:42:20,598 This is your puzzle to solve. 554 00:42:22,640 --> 00:42:24,279 Temmuz�. Temmuz! 555 00:42:26,440 --> 00:42:28,636 What's up, man? How's it going? 556 00:42:28,800 --> 00:42:31,474 It's good, we were in the park, over there. 557 00:42:31,640 --> 00:42:34,075 Of course, this book thing is pretty good and all... 558 00:42:34,240 --> 00:42:35,959 I want to tell you something, Temmuz. 559 00:42:36,120 --> 00:42:38,635 Maybe you can talk with social services... 560 00:42:38,800 --> 00:42:40,757 and maybe get some support for us. 561 00:42:40,920 --> 00:42:43,674 You know, some aid or an allowance. 562 00:42:44,480 --> 00:42:46,870 - I don't understand, sir. - You do, man. 563 00:42:47,040 --> 00:42:50,112 Our situation is obvious, let us get a few bucks out of this. 564 00:42:50,280 --> 00:42:53,000 I mean, it's for Ihsan, don't misunderstand me. 565 00:42:53,160 --> 00:42:56,073 You're coming and going and all, that's fine... 566 00:42:56,240 --> 00:42:58,232 but this can't keep on going this way. 567 00:42:58,400 --> 00:43:01,040 You people should make more of an effort. 568 00:43:01,200 --> 00:43:06,514 Or else, it will be difficult. You can't keep coming all the time. 569 00:43:06,680 --> 00:43:10,196 Come on, you got the point. Take good care of yourself. 570 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 Good day. 571 00:44:06,000 --> 00:44:07,400 You're here. 572 00:44:09,200 --> 00:44:10,475 Here you go, sir. 573 00:44:10,640 --> 00:44:12,597 Give me that too, Temmuz. 574 00:44:15,000 --> 00:44:17,799 You want me to buy you a tea? No, sir, thanks. 575 00:44:17,960 --> 00:44:19,952 Well, see you later. 576 00:44:29,000 --> 00:44:30,440 Temmuz hasn't been here for two days. 577 00:44:30,600 --> 00:44:32,801 He says he has work to do. Did you say something to him? 578 00:44:32,842 --> 00:44:34,882 What are you talking about? A What can I say to him? 579 00:44:34,920 --> 00:44:36,752 Your father didn't say anything, son. 580 00:44:37,440 --> 00:44:38,840 You asked him for money, didn't you? 581 00:44:39,000 --> 00:44:40,434 Don't make me beat you up! 582 00:44:40,600 --> 00:44:44,355 Ismail, for God's sake, don't. Ihsan, you shut up. 583 00:44:44,520 --> 00:44:45,590 I won't shut up. 584 00:44:45,760 --> 00:44:49,037 Call Temmuz, call Temmuz! Temmuz! 585 00:44:49,240 --> 00:44:50,833 - Feride, shut him up! - Temmuz! 586 00:44:51,000 --> 00:44:52,400 Shut up! 587 00:44:53,240 --> 00:44:55,277 Temmuz! 588 00:44:55,840 --> 00:44:58,071 - Temmuz! - God damn you both! 589 00:44:58,240 --> 00:45:00,835 You have ruined my youth! You have finished my life! 590 00:45:01,000 --> 00:45:03,037 God damn you both! 591 00:45:09,600 --> 00:45:11,671 I've got 22 pieces in hand. 592 00:45:11,840 --> 00:45:14,440 But I was stuck on that bust that I haven't been able to complete. 593 00:45:14,520 --> 00:45:16,240 "Forget it", I said. It can work without it. 594 00:45:16,320 --> 00:45:17,549 - Right. - I spoke with Beste. 595 00:45:17,720 --> 00:45:20,440 In two or three months, she will arrange a gallery for me in Galata. 596 00:45:20,600 --> 00:45:22,273 You'll see, I'll hold that exAhibition. 597 00:45:22,440 --> 00:45:23,669 Well, bravo. 598 00:45:23,840 --> 00:45:27,072 But you're invited to come only as a guest. 599 00:45:27,240 --> 00:45:29,072 If I hear that you've made a purchase... 600 00:45:29,240 --> 00:45:30,515 Okay, okay. 601 00:45:31,760 --> 00:45:36,516 So, can I get my friends to buy some? The posh ones. 602 00:45:37,520 --> 00:45:39,113 That's okay. 603 00:45:45,400 --> 00:45:49,553 - You look really good. - Mom, don't worry, I'm fine. 604 00:45:50,240 --> 00:45:51,515 I'm trying. 605 00:45:51,680 --> 00:45:55,151 I'm attacking life, I'm wrestling in the middleweight class. 606 00:45:56,600 --> 00:45:59,195 I wonder, to what do we owe this change? 607 00:45:59,360 --> 00:46:00,874 Or whom? 608 00:46:02,080 --> 00:46:03,480 To a friend. 609 00:46:04,160 --> 00:46:08,040 No, it is not like that. Let's say, more like to a brother. 610 00:46:08,800 --> 00:46:12,589 He reminds me of what I need to do, he shakes me up. 611 00:46:12,760 --> 00:46:14,319 Gosh... 612 00:46:14,480 --> 00:46:16,870 I wonder what's the secret of this brother. 613 00:46:17,040 --> 00:46:21,273 Based on him doing what I couldn't, he must be pretty interesting. 614 00:46:22,480 --> 00:46:23,960 Yes, he is. 615 00:46:27,440 --> 00:46:33,440 It's a mystery, an enigma. It's a puzzle I need to solve. 616 00:46:33,800 --> 00:46:36,554 For now, I'm trying to find the answers. 617 00:46:36,720 --> 00:46:39,713 But no matter what the outcome is, I will be very happy. 618 00:46:39,880 --> 00:46:43,271 - Is this another challenge? - No, it's not a challenge. 619 00:46:43,760 --> 00:46:47,879 It's a collision. It's more like a confrontation. 620 00:46:49,040 --> 00:46:52,112 I swear to God, my dear, whoever you collided with... 621 00:46:52,280 --> 00:46:54,431 good thing you did. 622 00:46:55,160 --> 00:46:57,914 I'm very happy to see you like this. 623 00:47:02,400 --> 00:47:03,800 How is my father? 624 00:47:05,440 --> 00:47:08,000 As usual. Unpleasant. 625 00:47:08,480 --> 00:47:11,439 Oh, don't mention him. Come on. Let's drink to us. 626 00:47:13,120 --> 00:47:15,157 In the meantime, A don't forget breakfast, okay? 627 00:47:15,320 --> 00:47:16,515 At Demircikoy, on Sunday. 628 00:47:16,680 --> 00:47:20,071 I'll pick you up from your home at around 9:30 am. 629 00:47:20,760 --> 00:47:22,797 - Hello? - Temmuz! 630 00:47:26,920 --> 00:47:30,311 He just went to sleep. I didn't know what to do. 631 00:47:30,480 --> 00:47:32,517 I'm sorry I disturbed you at this hour. 632 00:47:32,680 --> 00:47:36,196 Don't say that. Of course, you can call me. 633 00:47:37,600 --> 00:47:39,592 I wish you had called me earlier. 634 00:47:39,760 --> 00:47:41,561 How could I have known that this would happen? 635 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 That pig slammed the door and left. He won't show up until the morning. 636 00:47:44,560 --> 00:47:48,110 If he does, he will come back drunk and beat us both up. 637 00:47:51,440 --> 00:47:53,159 Should I stay here tonight? 638 00:47:55,520 --> 00:47:58,479 But that would also be a problem, right? 639 00:48:04,040 --> 00:48:06,953 Let me take Ihsan, then. Let him stay with me for a few days. 640 00:48:07,120 --> 00:48:10,670 Of course, if Ismail doesn't mind it. He won't. 641 00:48:11,240 --> 00:48:12,879 You can tell him that we went to the social services center. 642 00:48:13,080 --> 00:48:14,070 I will. 643 00:48:14,240 --> 00:48:16,436 You can say that we'll stay there for a few days. 644 00:48:16,600 --> 00:48:17,829 He will be grateful. 645 00:48:18,000 --> 00:48:20,276 He will calm down if he doesn't see him for a few days. 646 00:48:20,440 --> 00:48:23,478 Although, it would be better if he never saw him again. 647 00:48:23,640 --> 00:48:27,475 I already know, he will leave us soon and go away. 648 00:48:29,440 --> 00:48:32,877 I know, I know. He will leave us. 649 00:48:34,600 --> 00:48:37,160 Are you going to be able to do it? Do what? 650 00:48:38,640 --> 00:48:40,359 Look after him? 651 00:48:42,680 --> 00:48:46,720 Of course. I mean... I think I can. 652 00:48:46,880 --> 00:48:50,669 It's just because Ihsan wants to, not that I'm afraid of Ismail. 653 00:48:50,840 --> 00:48:52,672 He can go to hell, he knows the way out. 654 00:48:52,840 --> 00:48:54,991 But my baby wants to be with you. 655 00:48:57,640 --> 00:49:00,712 This will be the first time I will be separated from him. 656 00:49:04,320 --> 00:49:08,872 You can call me if you need anything. Ihsan will tell you what to do. 657 00:49:09,040 --> 00:49:12,477 Don't be shy around him. You've become like his big brother. 658 00:49:12,640 --> 00:49:14,680 You are the first person to put a smile on his face. 659 00:49:14,760 --> 00:49:16,160 I can never repay you. 660 00:49:16,720 --> 00:49:19,713 I have nothing to give you, except my blessing. 661 00:49:20,600 --> 00:49:24,150 I hope you'll live a long life, but one day, when we are gone... 662 00:49:24,320 --> 00:49:27,040 I will speak to the angels on your behalf. 663 00:49:27,200 --> 00:49:30,955 I will say: "Don't ask him, don't ask him. 664 00:49:32,360 --> 00:49:37,515 Temmuz is the most innocent person in the world. I bear witness." 665 00:49:39,960 --> 00:49:41,280 Thank you. 666 00:49:41,760 --> 00:49:44,673 Dude. Is that you? 667 00:49:52,560 --> 00:49:54,233 Come on, I got you. 668 00:49:54,400 --> 00:49:56,471 Dude, this is not tiring for you, is it? 669 00:49:56,640 --> 00:50:01,032 No, man, this is good exercise for me. I'm out of shape. 670 00:50:01,640 --> 00:50:04,872 A Do you know the myth of Sisyphus? 671 00:50:05,520 --> 00:50:06,510 No, I don't. 672 00:50:06,680 --> 00:50:11,471 In mythology, he rolls a boulder up a mountain, non-stop. 673 00:50:11,640 --> 00:50:13,836 But the boulder always rolls back down. 674 00:50:14,000 --> 00:50:17,550 So, he goes back down to get it, goes up and down, up and down. 675 00:50:19,400 --> 00:50:21,437 Okay, brother, thank you very much. 676 00:50:21,600 --> 00:50:23,319 No problem, good evening. 677 00:50:23,560 --> 00:50:27,952 That is Sisyphus. Never mind him, he's a jerk. 678 00:50:37,080 --> 00:50:39,197 Where is that half a son of yours? 679 00:50:39,360 --> 00:50:41,161 Temmuz took him to the social services center. 680 00:50:41,280 --> 00:50:43,640 Make yourself comfortable, you won't see him for a few days. 681 00:50:43,720 --> 00:50:44,949 Good. Let him go to hell. 682 00:50:45,120 --> 00:50:47,589 I hope he doesn't come back to this house again. 683 00:50:47,760 --> 00:50:51,231 Great, then, make yourself comfortable, go sit on your thumbs. 684 00:50:51,400 --> 00:50:53,153 Has he really gone? 685 00:50:55,200 --> 00:50:57,351 I feel horny, woman. 686 00:50:58,280 --> 00:50:59,634 - Back off! - Come, come. 687 00:50:59,800 --> 00:51:01,598 Back off! Stop, stop! 688 00:51:01,760 --> 00:51:03,956 You can't escape, where are you going to go? 689 00:51:29,560 --> 00:51:31,756 - Good morning. - Good morning. 690 00:51:32,960 --> 00:51:36,158 - Did Leia wake you? - No, she's just lying there quietly. 691 00:51:36,320 --> 00:51:37,754 Alright. 692 00:51:39,600 --> 00:51:42,320 Are we going to the toilet now? 693 00:51:44,200 --> 00:51:46,237 Alright. Okay. 694 00:51:58,160 --> 00:52:02,598 - Dude, I'm embarrassed, I can't go. - Don't be silly, bro, relax. 695 00:52:05,120 --> 00:52:06,873 Maybe you can make a sound or something. 696 00:52:07,040 --> 00:52:09,999 Maybe it will become easier. Tell me something. 697 00:52:10,360 --> 00:52:12,192 Okay, what should I tell you? 698 00:52:12,680 --> 00:52:15,240 Tell me about yourself, you never have. 699 00:52:19,720 --> 00:52:23,270 I'm like you, you know. What do you mean, like me? 700 00:52:26,280 --> 00:52:27,999 I'm different. 701 00:52:28,640 --> 00:52:33,237 I'm different since birth. That's how I am to other people. 702 00:52:34,040 --> 00:52:35,838 I'm a different color. 703 00:52:36,560 --> 00:52:39,632 Like you, I'm a rare color. 704 00:52:42,800 --> 00:52:46,237 A I was born into this world... 705 00:52:47,000 --> 00:52:51,517 A ...but I have another world A of my own, unlike anyone else's. 706 00:52:52,680 --> 00:52:58,680 A I choose life partners, A intimate friends, lovers... 707 00:52:59,720 --> 00:53:02,872 that are like myself, Ihsan. 708 00:53:04,080 --> 00:53:08,233 According to you, this may be a terrible thing. 709 00:53:08,400 --> 00:53:12,155 But believe me, it's really a minor detail. 710 00:53:12,480 --> 00:53:15,871 When you think about it, we all live the same life, don't we? 711 00:53:16,880 --> 00:53:20,191 Our problems, our jo s, sorrows... y A 712 00:53:21,400 --> 00:53:23,471 Our love, our conversations... 713 00:53:24,680 --> 00:53:26,160 For real? 714 00:53:26,800 --> 00:53:29,952 I get it, what's not to understand, bro? 715 00:53:32,440 --> 00:53:33,999 What is there? 716 00:53:35,560 --> 00:53:40,715 The world and my father have always wanted me to be someone else. 717 00:53:40,880 --> 00:53:43,520 The more they wished for me to be like them... 718 00:53:43,680 --> 00:53:46,354 the more I wanted to keep my hands in my pockets... 719 00:53:46,520 --> 00:53:48,830 and whistle while walking countryside roads. 720 00:53:49,000 --> 00:53:54,029 They wanted me to manage companies and make money... 721 00:53:54,200 --> 00:53:57,830 I wanted to become the summer rain and freshen things up. 722 00:53:59,480 --> 00:54:04,635 When they didn't want to hear the truth, I purposely... 723 00:54:04,800 --> 00:54:08,111 chiseled stones A to reflect the truth. 724 00:54:09,200 --> 00:54:12,637 I put s A ounds and words in them. 725 00:54:12,800 --> 00:54:17,317 The more I told them to look into my eyes... 726 00:54:17,480 --> 00:54:20,598 the more they worried about A what's in between my legs. 727 00:54:22,040 --> 00:54:24,396 A A Then, when they learned the truth... 728 00:54:24,560 --> 00:54:26,836 they kicked me out from their world. 729 00:54:27,520 --> 00:54:31,275 A Bro, I'm s A orry, but A I'd crap on a world like this. 730 00:54:32,040 --> 00:54:33,952 Good for you, go ahead! 731 00:54:39,320 --> 00:54:41,551 Leia. Leia. 732 00:54:42,160 --> 00:54:43,389 Come on, girl. 733 00:54:45,240 --> 00:54:47,709 A What's going on? You've gone crazy so early in the morning. 734 00:54:47,880 --> 00:54:49,837 Beste, what's up with you? Let her down. 735 00:54:50,000 --> 00:54:51,753 I'm getting angry, finish your breakfast. 736 00:54:51,920 --> 00:54:54,594 Come, Leia. Leia, go eat your own meal. 737 00:54:54,760 --> 00:54:57,832 Shall I get you one more tea? Yes, please, Beste. 738 00:54:58,360 --> 00:55:01,432 Dude, give me some of that milky stuff, I really like it. 739 00:55:01,880 --> 00:55:03,200 Come on. 740 00:55:04,000 --> 00:55:06,469 Should we call your mother, do you want to hear her voice? 741 00:55:06,640 --> 00:55:08,552 If it's not too much a bother, dude. 742 00:55:14,840 --> 00:55:17,150 Hello? Good morning, Mrs. Feride. 743 00:55:17,720 --> 00:55:21,509 We're fine, don't worry. Look, I'm putting Ihsan on the phone. 744 00:55:22,920 --> 00:55:25,037 Hello? How are you, mom? 745 00:55:25,200 --> 00:55:27,920 We're fine. A We're having breakfast. 746 00:55:28,080 --> 00:55:30,549 I had forest fruit cereal. 747 00:55:36,440 --> 00:55:37,874 Okay, okay. 748 00:55:39,240 --> 00:55:40,959 Okay, Mom, don't worry. 749 00:55:42,360 --> 00:55:43,953 Beste is also here. 750 00:55:45,600 --> 00:55:48,911 No, mom, she's not his girlfriend, she's just a friend. 751 00:55:50,400 --> 00:55:53,711 Okay, mom, don't worry, we're fine. How are you? 752 00:55:53,880 --> 00:55:57,396 Okay, cool. Alright. Take care of yourself. 753 00:55:57,560 --> 00:55:59,836 I'll come back tomorrow or sometime soon, anyway. 754 00:56:00,000 --> 00:56:01,514 I'm sending you kisses. 755 00:56:06,120 --> 00:56:08,032 What is this "I'll come back tomorrow" stuff? 756 00:56:08,200 --> 00:56:09,839 Did you come here to stop by? 757 00:56:10,000 --> 00:56:12,390 I don't want to be a burden. 758 00:56:12,560 --> 00:56:15,314 Ihsan, come on. Don't give me a headache. 759 00:56:17,520 --> 00:56:21,070 Temmuz, that's it, that look. 760 00:56:21,240 --> 00:56:23,835 The statue should be called "Shy Ares". 761 00:56:28,040 --> 00:56:30,794 A - Who the hell is Ares? A The mythological god of war. 762 00:56:30,960 --> 00:56:36,194 - War is not for me. - No, I didn't mean that... 763 00:56:39,120 --> 00:56:40,873 Dude, what's going on? 764 00:56:43,360 --> 00:56:44,635 Alright... 765 00:56:46,600 --> 00:56:49,957 Now, give me that look again. A What look? 766 00:56:51,920 --> 00:56:54,958 Ihsan, don't you realize how handsome you really are? 767 00:56:55,160 --> 00:56:58,756 Truly, you have one of the most beautiful faces I've ever seen. 768 00:56:58,920 --> 00:57:01,355 Stop it, you are making me shy. 769 00:57:08,320 --> 00:57:09,674 God grant us strength. 770 00:58:10,080 --> 00:58:11,912 Dude, what are you doing? 771 00:58:12,080 --> 00:58:14,754 Dude, it will be cooler, you'll see. 772 00:58:14,920 --> 00:58:17,196 What did you do, bro? A What color is that, red? 773 00:58:17,360 --> 00:58:20,034 Temmuz, what did you do to the boy's chair? 774 00:58:20,200 --> 00:58:23,398 - Beste, it looks ugly, doesn't it? - It looks good. 775 00:58:23,600 --> 00:58:25,637 - What are you writing there? - It's a surprise, don't look. 776 00:58:25,800 --> 00:58:27,120 A What do you mean, "don't look"? 777 00:58:27,280 --> 00:58:29,476 A What color is it? Make it blue at least. 778 00:58:29,960 --> 00:58:32,714 Damn it, I was trying to draw a heart. 779 00:58:34,200 --> 00:58:35,793 I am going to do more. 780 00:58:35,960 --> 00:58:39,590 I will add new parts around here. We will plant flowers and stuff. 781 00:58:39,760 --> 00:58:43,231 - Temmuz, where are your flip-flops? - Look in that bottom drawer there. 782 00:58:43,400 --> 00:58:45,357 Bro, we can plant strawberries or something. 783 00:58:45,520 --> 00:58:47,352 We can pick them and eat them. 784 00:58:47,520 --> 00:58:50,240 A - What is this? So what, I like it. 785 00:58:50,400 --> 00:58:53,632 Don't throw it. Are you a loser, or what? 786 00:59:14,440 --> 00:59:16,796 "I knew everything about you and every part of you." 787 00:59:16,960 --> 00:59:19,600 Like a mother that gave birth to a baby. 788 00:59:19,760 --> 00:59:21,240 Knowing everything there is to know... 789 00:59:21,280 --> 00:59:23,360 my last will and testament will be a single sentence: 790 00:59:23,440 --> 00:59:24,590 "Bury me face-down." 791 01:00:05,600 --> 01:00:08,559 - Dude. - Yeah? 792 01:00:08,720 --> 01:00:10,677 Shall we call my mom over tomorrow? I missed her. 793 01:00:10,840 --> 01:00:14,436 Sure. I'll call her now, she'll come in the morning. 794 01:00:14,600 --> 01:00:16,796 Do you want me to cover you up? No, dude, it's hot. 795 01:00:16,960 --> 01:00:19,350 Alright. Good night. 796 01:00:21,240 --> 01:00:22,720 Temmuz. 797 01:00:23,480 --> 01:00:24,709 Yes, Ihsan. 798 01:00:24,880 --> 01:00:27,952 - Thank you. - Thank you, Ihsan. 799 01:00:28,720 --> 01:00:30,279 Thank you. 800 01:00:53,520 --> 01:00:54,795 - My mom! - My mom! 801 01:00:54,960 --> 01:00:58,078 I completely forgot. Today, we were going to breakfast. 802 01:00:58,840 --> 01:00:59,796 Hello, Mom? 803 01:01:00,520 --> 01:01:02,557 What happened to you? Nothing happened. 804 01:01:02,720 --> 01:01:04,598 No, Mom, not you, I said it to Mrs. Feride. 805 01:01:04,760 --> 01:01:07,673 Who's Feride? Temmuz, what are you saying, son? 806 01:01:07,840 --> 01:01:09,718 Mrs. Feride is here, that's why. 807 01:01:09,880 --> 01:01:12,714 I'm downstairs, my dear. I'm in the car, waiting for you. 808 01:01:12,880 --> 01:01:15,440 Come on, come on. Oh, no, mom! 809 01:01:15,600 --> 01:01:16,920 I need you to come upstairs. 810 01:01:17,760 --> 01:01:19,877 - Welcome, mom. - Thank you. 811 01:01:20,040 --> 01:01:21,315 Welcome. 812 01:01:23,200 --> 01:01:27,160 Hi, my son. You are also welcome. 813 01:01:28,040 --> 01:01:31,511 What happened to your face? No, it's nothing. 814 01:01:31,960 --> 01:01:33,599 Mom, it's a long story. 815 01:01:34,400 --> 01:01:37,234 Can someone explain to me what's going on here? 816 01:01:37,400 --> 01:01:39,995 If possible, please. 817 01:01:43,320 --> 01:01:46,916 I suppose this is the secret you mentioned, Temmuz. 818 01:01:47,080 --> 01:01:49,197 - We should go, Ihsan. - Please, I insist. 819 01:01:49,360 --> 01:01:51,397 Wait a minute! Nobody is going anywhere. 820 01:01:51,560 --> 01:01:54,359 Who is going where? No one is going anywhere. 821 01:01:54,520 --> 01:01:56,876 Okay, here's what we do: 822 01:01:57,040 --> 01:01:59,271 Mrs. Feride, you sit here with Ihsan for two minutes. 823 01:01:59,440 --> 01:02:01,477 I'm going in there with my mother. Let's go, mom. 824 01:02:01,640 --> 01:02:04,314 A While waiting here, you can make yourself a cup of coffee. 825 01:02:04,480 --> 01:02:07,518 A While you're at it, can you make some for us too? 826 01:02:07,680 --> 01:02:09,751 We will have some too, wouldn't we? Sure, we would. 827 01:02:09,920 --> 01:02:13,072 Mom takes her coffee black, it doesn't matter much for me. 828 01:02:13,240 --> 01:02:15,471 Come on. Come on, come on. 829 01:02:17,800 --> 01:02:20,599 If you want, Mrs. Feride, take Ihsan to the kitchen with you. 830 01:02:20,760 --> 01:02:22,831 A He knows where everything is. He can show you. 831 01:02:23,000 --> 01:02:26,277 Smart kid, in two days, he learned it all, faster than me. 832 01:02:31,120 --> 01:02:33,396 A When I saw him, I said "okay, Temmuz" to myself. 833 01:02:33,560 --> 01:02:35,438 "This is your path. This is the riddle of your life... 834 01:02:35,600 --> 01:02:37,920 "...it's finding the inspiration that you lost." Thank you. 835 01:03:19,200 --> 01:03:20,919 Thank you. 836 01:03:28,440 --> 01:03:32,400 Mrs. Feride, I thought about all this. 837 01:03:34,480 --> 01:03:39,111 I understand that your situation is a bit difficult. In every sense. 838 01:03:40,120 --> 01:03:44,831 Now, I have a proposal that will benefit us all. 839 01:03:45,840 --> 01:03:47,399 Because... 840 01:03:49,600 --> 01:03:52,798 Temmuz's happiness is more important than anything else in life for me. 841 01:03:52,960 --> 01:03:56,670 Of course, I'm sure that you know that feeling well. 842 01:03:56,840 --> 01:03:58,593 Indeed, I do. 843 01:04:02,400 --> 01:04:05,040 Mrs. Feride, so... 844 01:04:05,800 --> 01:04:10,556 I needed someone to help me around the house as is. 845 01:04:11,360 --> 01:04:15,639 So, I would like for you to work for me as a live-in housekeeper. 846 01:04:17,360 --> 01:04:22,594 But believe me, this is not a favor, I really need a housekeeper. 847 01:04:24,000 --> 01:04:26,834 We can hire professional caregivers for Ihsan. 848 01:04:27,000 --> 01:04:29,560 To live with him in this house. 849 01:04:30,320 --> 01:04:34,917 For the first time in his life, Temmuz has taken some responsibility. 850 01:04:35,080 --> 01:04:41,080 How can I say... He wants to adopt Ihsan as a brother. 851 01:04:42,520 --> 01:04:45,080 Of course, if you also give your permission. 852 01:04:50,960 --> 01:04:54,590 I won't involve myself with your decision about your husband. 853 01:04:54,760 --> 01:04:56,717 That decision is yours. 854 01:04:56,880 --> 01:05:00,271 But my husband will never know of this. 855 01:05:00,440 --> 01:05:04,195 I'm asking you to be careful about this. 856 01:05:04,360 --> 01:05:05,840 Also... 857 01:05:11,840 --> 01:05:13,991 It's OK. 858 01:05:14,440 --> 01:05:17,274 Are we OK? We are OK, my fairy godmother, mom! 859 01:05:17,440 --> 01:05:20,672 You silly little... Please, no need, please. 860 01:05:21,240 --> 01:05:25,473 Mrs. Feride, I want to give you my card right now. 861 01:05:25,640 --> 01:05:27,916 Keep it on you, please. 862 01:05:28,120 --> 01:05:31,238 A What do you say, Ihsan? 863 01:05:39,440 --> 01:05:41,955 Why didn't you answer, bro? 864 01:05:42,120 --> 01:05:46,160 What was with that crude attitude and spoiled brat looks? 865 01:05:46,320 --> 01:05:47,800 What's up? 866 01:05:48,880 --> 01:05:50,678 Are you offended? 867 01:05:50,840 --> 01:05:53,275 Will we enter into a rich and poor conversation now? 868 01:05:53,440 --> 01:05:56,592 Oh, for crying out loud, leave it. Get over it. 869 01:05:56,760 --> 01:05:59,150 No offense, but I'm going to talk. 870 01:06:00,000 --> 01:06:01,559 Eat up. 871 01:06:03,400 --> 01:06:07,553 It was rude to my mother. It was rude to your mother. 872 01:06:07,720 --> 01:06:13,720 This is not a situation where we are giving charity or doing a favor. 873 01:06:14,560 --> 01:06:18,110 If there's a better alternative, let's go do that. 874 01:06:19,360 --> 01:06:21,272 If this is about individuality... 875 01:06:21,760 --> 01:06:24,832 "You are making decisions behind my back, not asking for my opinion." 876 01:06:25,000 --> 01:06:27,993 Is that what this is? We did ask you. 877 01:06:28,160 --> 01:06:29,594 Didn't we? 878 01:06:29,880 --> 01:06:33,954 Why would we do something bad... Don't you understand? 879 01:06:38,600 --> 01:06:40,592 I've grown used to you, bro. 880 01:06:41,400 --> 01:06:43,471 I've grown used to you a lot. 881 01:06:45,840 --> 01:06:48,071 I love you as my big brother, yes. 882 01:06:49,000 --> 01:06:51,231 But dude, what will happen next? 883 01:06:52,960 --> 01:06:54,519 A What will happen then? 884 01:06:56,200 --> 01:07:00,797 Today, everyone was very happy, very joyful. Just like in a dream. 885 01:07:03,800 --> 01:07:06,679 A What will happen when you wake up, man? 886 01:07:06,840 --> 01:07:10,356 Won't you get sick of me? Of course you will, one day. 887 01:07:10,520 --> 01:07:13,194 I know, I'll always be a burden. 888 01:07:16,840 --> 01:07:21,198 Human flesh is heavy, man. Hard to carry. 889 01:07:23,320 --> 01:07:27,792 Don't look at how little I am. I'm the world's heaviest burden. 890 01:07:32,120 --> 01:07:38,120 One day, you'll say: "I wish he would just leave." 891 01:07:39,960 --> 01:07:41,872 Then, what happens to me? 892 01:07:43,040 --> 01:07:45,191 Won't I be hurt even more? 893 01:07:50,760 --> 01:07:52,160 Wake up. 894 01:07:53,120 --> 01:07:54,839 See the truth. 895 01:07:56,520 --> 01:07:58,193 Do you hear me? 896 01:07:59,000 --> 01:08:01,117 See the truth! 897 01:08:03,480 --> 01:08:07,235 I don't care about the truth. 898 01:08:08,240 --> 01:08:10,630 Their truth has hurt me. 899 01:08:11,680 --> 01:08:14,275 My dreams are my reality, bro. 900 01:08:16,680 --> 01:08:19,400 One day, everyone will wake up, buddy. 901 01:08:24,920 --> 01:08:26,513 Kill me. 902 01:08:27,120 --> 01:08:29,510 I want to die even more now. 903 01:08:30,360 --> 01:08:34,240 Because the more I get used to you, the more I hurt inside. 904 01:09:04,720 --> 01:09:08,236 "Life is so undeniably real and beautiful..." 905 01:09:09,000 --> 01:09:12,391 In this life, hope, love, friendship and humanity exists. 906 01:09:12,560 --> 01:09:14,153 Whilst death is a blank sheet of paper. 907 01:09:14,320 --> 01:09:15,515 Kayra, you must collect... 908 01:09:15,680 --> 01:09:19,117 the pieces of your life shattered by your journey and come back. 909 01:09:19,280 --> 01:09:22,910 "Because everything is here. Everything." 910 01:09:31,720 --> 01:09:33,518 This evening. 911 01:09:34,720 --> 01:09:36,439 Both of us. 912 01:09:37,120 --> 01:09:39,430 A What? Bro... 913 01:09:39,680 --> 01:09:41,512 Don't say anything. 914 01:09:52,680 --> 01:09:54,990 Hello? Beste. 915 01:09:56,080 --> 01:09:57,958 I need to ask you for a favor. 916 01:09:58,120 --> 01:10:00,191 One last favor. Look, I promise. 917 01:10:00,960 --> 01:10:05,557 I need a phone number. I also need to make up a good lie. 918 01:10:05,720 --> 01:10:08,076 I'm going to do Ihsan a huge favor. 919 01:10:12,560 --> 01:10:13,914 Ismail. 920 01:10:14,160 --> 01:10:17,119 Ismail. Wake up, come on. 921 01:10:17,480 --> 01:10:19,756 It's noon, come on! 922 01:10:21,760 --> 01:10:23,399 - Hi. Mr. Temmuz, right? - Yes. 923 01:10:23,560 --> 01:10:26,394 - Mrs. Nilgun sent me. - I know, don't worry, come on in. 924 01:10:26,560 --> 01:10:28,711 I have a dog. She's harmless, don't worry. 925 01:10:28,880 --> 01:10:31,998 - No problem, I'm used to dogs. - Okay. Go ahead, meet Ihsan. 926 01:10:32,160 --> 01:10:33,230 I'm leaving soon anyway. 927 01:10:33,400 --> 01:10:35,800 Mom, the helper has arrived. Don't worry, everything is fine. 928 01:10:35,960 --> 01:10:38,316 I'm going to have to come over, I need to get a few things. 929 01:10:38,480 --> 01:10:41,791 Temmuz, your father hasn't left for work yet. He's lingering. 930 01:10:41,960 --> 01:10:43,474 Tell me what you want, I'll bring it. 931 01:10:43,640 --> 01:10:44,880 It's nothing, mom, don't worry. 932 01:10:45,000 --> 01:10:47,161 This confrontation was meant to happen sooner or later. 933 01:10:47,760 --> 01:10:48,910 Okay, bye. 934 01:10:58,040 --> 01:10:59,872 I swear, we are very sad. 935 01:11:00,800 --> 01:11:04,510 Mr. Levent from the municipality has already called you, right? 936 01:11:04,680 --> 01:11:08,469 Yes. The doctors gave him three months to live. 937 01:11:08,640 --> 01:11:11,712 It's the last wish of the poor guy. What can he do, you know? 938 01:11:13,280 --> 01:11:16,000 Alright. The guard will be informed, right? 939 01:11:16,160 --> 01:11:18,755 Well, we'll be there in the late afternoon anyways. 940 01:11:18,920 --> 01:11:20,639 Thank you very much, thank you. 941 01:11:42,360 --> 01:11:44,113 A Mr. Temmuz? 942 01:12:04,800 --> 01:12:06,154 Stop. 943 01:12:07,360 --> 01:12:08,760 You animal. 944 01:12:09,120 --> 01:12:13,876 Did you come down from a mountain? No. You made me. 945 01:12:14,040 --> 01:12:16,032 Do you remember? 946 01:12:16,200 --> 01:12:19,557 How you said you're ashamed of me, that I was a mistake? 947 01:12:19,720 --> 01:12:22,235 I'm just one of the millions of your sperm. 948 01:12:22,400 --> 01:12:26,713 According to you, if I'm a mistake, it's your mistake. Yours. 949 01:12:27,280 --> 01:12:29,556 You don't even have the right to be ashamed of me. 950 01:12:29,720 --> 01:12:31,757 I was the first to make it to my mother's womb. 951 01:12:31,920 --> 01:12:34,151 I've left behind millions. 952 01:12:34,680 --> 01:12:37,559 I think I'm a champion. "Dad!" 953 01:12:46,040 --> 01:12:48,600 Though it's always windy around here, this year is different. 954 01:12:48,760 --> 01:12:51,229 Ismail, where have you been for so many days? 955 01:12:51,400 --> 01:12:55,917 - Here and there. Why, what is it? - Bayram, can you leave us please? 956 01:12:59,040 --> 01:13:01,760 Listen up. I want to talk to you about something. 957 01:13:03,120 --> 01:13:07,000 You are sober, right? Tell me, what's going on? 958 01:13:07,240 --> 01:13:11,120 I'll tell you only if I get to make something out of it too. 959 01:13:11,280 --> 01:13:13,840 Because there may be a little bit of money at the end of it. 960 01:13:14,000 --> 01:13:15,880 Okay, I just left, I'll be home in half an hour. 961 01:13:16,040 --> 01:13:19,238 If you can't park there, leave the car in the parking lot below, okay? 962 01:13:19,480 --> 01:13:21,995 I hear they hang out in the same circles. 963 01:13:22,160 --> 01:13:25,278 That's the look I expected. So, you see, he's... 964 01:13:27,400 --> 01:13:30,199 - How do you know? - What do you mean, "how"? 965 01:13:30,360 --> 01:13:32,477 How do I know what? 966 01:13:32,640 --> 01:13:35,712 A What do you mean, dude? I hear everything. 967 01:13:35,880 --> 01:13:38,236 I sell some stuff to these people every single day. 968 01:13:38,400 --> 01:13:40,835 Good God, he asks me how I know. Forget about me. 969 01:13:41,000 --> 01:13:43,435 Do you know where this guy lives? No. 970 01:13:43,600 --> 01:13:47,276 But I have his phone number. He had brought a form or something. 971 01:13:47,440 --> 01:13:49,033 From there, I can find his address. 972 01:13:49,200 --> 01:13:52,159 Thank you very much, Mr. Selim. You don't need to come back at night. 973 01:13:52,320 --> 01:13:54,118 We'll take care of the rest. Thank you. 974 01:13:56,520 --> 01:13:58,591 Slowly, slowly. 975 01:14:04,240 --> 01:14:08,393 Bro, the plan is very simple. Listen to me. We'll go there. 976 01:14:08,560 --> 01:14:11,200 We'll say that he touched Ihsan. We will claim harassment. 977 01:14:11,360 --> 01:14:14,478 Also, we can make a nice threat about the police, okay? 978 01:14:14,640 --> 01:14:16,996 I swear, man, they have a ton of money. 979 01:14:17,160 --> 01:14:20,631 I swear. Don't you see how well he's dressed all the time? 980 01:14:20,800 --> 01:14:24,111 - Yes, he is. A - They can't go to the police anyways. 981 01:14:24,280 --> 01:14:26,441 They'd be afraid if this situation were to be revealed. 982 01:14:26,600 --> 01:14:29,832 You see, the money is guaranteed. Once we have roughed him up a bit... 983 01:14:30,000 --> 01:14:32,071 we can take whatever he has in his pockets. 984 01:14:32,240 --> 01:14:33,469 I'm telling you... 985 01:14:33,640 --> 01:14:37,680 He would even give us whatever money he has in the bank. 986 01:15:13,200 --> 01:15:15,840 Where are you going, you slut? A Where? 987 01:15:16,920 --> 01:15:19,355 You guys have ganged up on me or something? 988 01:15:20,400 --> 01:15:22,198 Give me that phone. Let go, Ismail! 989 01:15:22,360 --> 01:15:25,478 - Give it to me. - Ismail, let go! 990 01:15:25,640 --> 01:15:27,871 Where the hell are the forms Temmuz brought? 991 01:15:28,040 --> 01:15:30,271 A - What forms? There are no forms. Don't lie to me. 992 01:15:30,440 --> 01:15:33,956 I'll turn the house upside down, and I'll find them. Where are they? 993 01:15:41,560 --> 01:15:42,994 A Where are they? 994 01:15:55,280 --> 01:15:58,114 Didn't I tell you not to lie to me? 995 01:15:58,560 --> 01:16:00,950 Bro! Bro, enough. 996 01:16:01,120 --> 01:16:04,636 Enough, bro! Enough! 997 01:16:04,800 --> 01:16:06,314 Enough! 998 01:16:38,440 --> 01:16:41,478 - Here's his number. Should I call? - Bro, are you crazy? 999 01:16:41,640 --> 01:16:44,553 Don't you think at all? We are going to this house. 1000 01:17:10,400 --> 01:17:13,074 I don't know, Mrs. Nilgun. He beat me up again. 1001 01:17:13,240 --> 01:17:15,755 They left the house in a hurry. They took the address. 1002 01:17:15,920 --> 01:17:19,072 He will do something terrible to Temmuz. Please, call him. 1003 01:17:19,240 --> 01:17:22,278 Call him, tell him to get out of the house with Ihsan. 1004 01:17:32,480 --> 01:17:35,678 For crying out loud, the traffic is not moving at all. 1005 01:17:35,840 --> 01:17:38,036 Relax, bro, we are on our way. 1006 01:17:46,960 --> 01:17:51,796 - Dude, where are we going? - To the end. As we agreed. 1007 01:17:51,960 --> 01:17:53,633 We did not agree like this. 1008 01:17:53,800 --> 01:17:56,315 You're not coming, I'm the only one going. 1009 01:17:57,560 --> 01:18:00,439 Bro, say something. "Something". 1010 01:18:11,800 --> 01:18:13,234 Get it, get it. 1011 01:18:19,000 --> 01:18:22,118 Do you think he's home? He should be. 1012 01:18:22,280 --> 01:18:24,476 He can't really go anywhere with Ihsan. 1013 01:18:24,640 --> 01:18:27,678 If he's not, we will just stay here and wait. There's nothing else to do. 1014 01:18:31,520 --> 01:18:33,273 Well... 1015 01:18:41,560 --> 01:18:43,279 The door is open, man. 1016 01:18:45,800 --> 01:18:47,553 A Sir... 1017 01:19:00,320 --> 01:19:06,320 If you ever go near my son, or Feride, or Ihsan again... 1018 01:19:06,720 --> 01:19:09,440 these guns will go off. 1019 01:19:09,600 --> 01:19:13,879 Both of you will find yourselves rotting under the ground... 1020 01:19:14,040 --> 01:19:16,839 in a forest in the middle of nowhere. 1021 01:19:17,000 --> 01:19:20,277 No one would ever know. Except me. 1022 01:19:21,280 --> 01:19:24,990 I will come to spit on your corpses. Now, listen to me. 1023 01:19:25,160 --> 01:19:29,393 I'm giving you a day to leave Istanbul. 1024 01:19:30,120 --> 01:19:33,272 These big boys, they'll be watching your every move. 1025 01:19:33,440 --> 01:19:36,000 Just in case you decide to try something. 1026 01:19:40,160 --> 01:19:41,992 Bro! 1027 01:19:43,720 --> 01:19:44,676 Hello. 1028 01:19:44,840 --> 01:19:46,832 Mr. Levent must have told you about the situation. 1029 01:19:47,000 --> 01:19:48,195 Yes, I'm fully informed. 1030 01:19:48,360 --> 01:19:51,353 Alright. We will go up, and we want to be left alone if possible. 1031 01:19:51,520 --> 01:19:54,040 That's how my friend wants it. Mr. Levent mentioned that, right? 1032 01:19:54,160 --> 01:19:55,196 He did. 1033 01:19:55,360 --> 01:19:56,953 Help! 1034 01:19:57,120 --> 01:19:58,236 I have one more request. 1035 01:19:58,400 --> 01:20:01,598 Can you please take the dog for a little walk? Go as far as possible. 1036 01:20:01,760 --> 01:20:03,160 Okay, I'll walk her. 1037 01:20:06,680 --> 01:20:10,151 Bro, I'm here! Bro! 1038 01:20:15,720 --> 01:20:21,114 I'm going to give you some money. Then, I'm going to hurt you a little. 1039 01:20:21,280 --> 01:20:22,600 Him too, of course. 1040 01:20:22,760 --> 01:20:26,310 Then, these guys will accompany you home. 1041 01:20:26,480 --> 01:20:29,598 And then, this event will be forgotten forever. 1042 01:20:29,760 --> 01:20:31,194 Are we OK? 1043 01:20:33,320 --> 01:20:34,356 Is it a deal? 1044 01:20:47,240 --> 01:20:48,879 Bro! 1045 01:20:50,800 --> 01:20:53,872 Dude... Dude, what are you doing? 1046 01:20:55,640 --> 01:20:58,360 Man, say something, A say anything, man! 1047 01:20:59,440 --> 01:21:01,272 Don't be scared, trust me. 1048 01:21:12,920 --> 01:21:15,310 Dude, dude, stop. 1049 01:21:26,080 --> 01:21:29,835 One, two, three, four. 1050 01:21:30,000 --> 01:21:31,195 - Bro, I beg of you. - Five. 1051 01:21:31,360 --> 01:21:33,920 - Bro! Just me, okay, bro? - Six. Seven. Eight. 1052 01:21:34,080 --> 01:21:36,595 A I don't want anything to happen to you. Bro, please. 1053 01:21:36,760 --> 01:21:38,121 Okay, think of your mother. Nine. 1054 01:21:38,160 --> 01:21:39,640 - Think about Princess. - Ten. Eleven. 1055 01:21:39,760 --> 01:21:41,956 Please, dude, I don't want A anything to happen to you. 1056 01:21:42,120 --> 01:21:45,955 No. We have started this journey together, and we will go together. 1057 01:21:46,120 --> 01:21:47,952 - Okay! Okay, I give up! - Eighteen. Nineteen. 1058 01:21:48,120 --> 01:21:50,351 - I broke my vow! - Twenty. We will not give up! 1059 01:21:50,520 --> 01:21:51,874 Bro, stop! 1060 01:21:52,040 --> 01:21:53,759 Okay, I don't want it anymore, stop, bro. 1061 01:21:53,920 --> 01:21:56,879 No! We will not give up! 1062 01:21:58,160 --> 01:22:01,232 We will not give up on life! 1063 01:22:04,840 --> 01:22:08,277 Like that jerk, Sisyphus... 1064 01:22:08,440 --> 01:22:10,352 we will not let our boulder roll back down. 1065 01:22:10,520 --> 01:22:14,275 We will carry our boulder to the summit in one go and place it there. 1066 01:22:14,440 --> 01:22:16,557 See, after that, it will never fall again. 1067 01:22:16,720 --> 01:22:21,272 Thirty-three. Thirty-four. Thirty-five. Thirty-six. 1068 01:22:22,560 --> 01:22:24,677 I know stones. I know boulders. 1069 01:22:24,840 --> 01:22:27,275 I'm their words. I'm their voices. 1070 01:22:28,920 --> 01:22:33,597 I have vowed not to leave you. Man, I have vowed to keep you alive. 1071 01:22:33,760 --> 01:22:36,753 My stubbornness is true, my wings are made for you. 1072 01:22:37,360 --> 01:22:43,118 Forty-eight. Forty-nine. Fifty. Who am I, bro? 1073 01:22:43,280 --> 01:22:45,556 Aren't you the one who woke me up from my deep sleep? 1074 01:22:45,720 --> 01:22:48,519 Aren't you the one who found me in my dreams, calling out to me? 1075 01:22:48,680 --> 01:22:51,912 Am I the one saving you, or are you the one saving me? 1076 01:22:52,080 --> 01:22:56,313 You told me that human flesh is heavy and hard to carry. 1077 01:22:56,480 --> 01:22:59,314 Wrong. You are my wings. 1078 01:23:00,120 --> 01:23:03,397 Come on. Come on, baby bird. Come on. 1079 01:23:04,360 --> 01:23:06,920 Come on. To the very top, to the summit. 1080 01:23:33,160 --> 01:23:37,951 Leave this beauty and go where? Yeah, dude. 1081 01:23:40,680 --> 01:23:44,276 Ihsan, never forget this. Never forget it. 1082 01:23:44,440 --> 01:23:47,956 Every day... I will remember it every day, brother. 1083 01:23:49,120 --> 01:23:50,873 This is a happy ending. 1084 01:23:51,040 --> 01:23:53,430 This is a happy ending because it leads to a start. 1085 01:23:56,480 --> 01:23:57,755 Are we OK? 1086 01:23:59,040 --> 01:24:00,440 We're OK. 1087 01:24:03,680 --> 01:24:07,913 Come on now. Open your arms and scream out. 1088 01:24:28,360 --> 01:24:34,360 I'm the king of the world! 1089 01:24:57,760 --> 01:25:01,037 For My Friends 87272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.