All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E14.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,884 --> 00:00:54,554 THE BOOK OF THE DEAD 2 00:00:54,637 --> 00:00:58,727 NAME: NAM JI-A BIRTH: MARCH 3RD, 1991 3 00:01:01,352 --> 00:01:04,312 DEATH: TODAY 4 00:01:25,293 --> 00:01:26,133 Yeon. 5 00:01:27,921 --> 00:01:29,551 {\an8}Yes, it's me. 6 00:01:32,842 --> 00:01:33,682 {\an8}I'm sorry. 7 00:01:34,761 --> 00:01:36,681 {\an8}My body wouldn't move as I like 8 00:01:37,889 --> 00:01:40,059 {\an8}on my way to the inner room. 9 00:01:42,268 --> 00:01:44,478 {\an8}It's all right. You've held out just fine. 10 00:01:48,066 --> 00:01:49,316 {\an8}I can still feel 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,651 {\an8}how it's creeping around in my head. 12 00:01:58,868 --> 00:01:59,698 {\an8}Let's hurry. 13 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 {\an8}I want to remain as myself 14 00:02:04,499 --> 00:02:06,039 {\an8}in the last moment of my life. 15 00:02:09,420 --> 00:02:10,340 So that I can 16 00:02:11,339 --> 00:02:12,719 stay by your side. 17 00:02:19,556 --> 00:02:20,596 Let's finish this. 18 00:02:22,267 --> 00:02:23,887 Let's put an end 19 00:02:25,562 --> 00:02:26,692 to this tiring fight. 20 00:02:56,176 --> 00:02:57,046 Hey, are you okay? 21 00:03:09,814 --> 00:03:10,734 Let's go. 22 00:03:11,733 --> 00:03:12,573 Why? 23 00:03:13,735 --> 00:03:15,195 Why do you do this? 24 00:03:15,945 --> 00:03:16,905 What? 25 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Do you enjoy making a mess of the world? 26 00:03:19,824 --> 00:03:20,954 Is that it? 27 00:03:21,034 --> 00:03:21,914 No. 28 00:03:23,119 --> 00:03:25,369 To be honest, reading books is much more fun. 29 00:03:26,039 --> 00:03:27,329 Then why are you doing this? 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,246 I want Lee Yeon to die. 31 00:03:30,668 --> 00:03:33,248 He's not just going to die even if you do this. 32 00:03:33,338 --> 00:03:34,258 That's exactly why. 33 00:03:35,423 --> 00:03:37,723 He never gets tired and keeps coming at me. 34 00:03:38,509 --> 00:03:40,469 He keeps trying to defy his fate. 35 00:03:44,432 --> 00:03:46,182 There's no turning back now. 36 00:03:48,394 --> 00:03:51,734 He and I both have already crossed the line. 37 00:03:55,193 --> 00:03:56,033 Mr. Lee! 38 00:04:02,283 --> 00:04:03,533 Are you hurt? 39 00:04:04,702 --> 00:04:05,582 Not really. 40 00:04:06,204 --> 00:04:08,414 Okay. Then it's time for you to get hurt. 41 00:04:08,498 --> 00:04:09,538 How dare you trick me? 42 00:04:11,417 --> 00:04:12,747 This was the only way. 43 00:04:12,835 --> 00:04:13,995 Shut up. 44 00:04:14,087 --> 00:04:17,087 You should've known when he gathered us to tell us the strategy. 45 00:04:17,173 --> 00:04:18,093 As if you knew. 46 00:04:18,174 --> 00:04:19,344 If he had the sword, 47 00:04:19,425 --> 00:04:21,215 he wouldn't have talked so much. 48 00:04:21,302 --> 00:04:23,302 He would've started swinging first. 49 00:04:23,388 --> 00:04:24,218 What did you say? 50 00:04:24,305 --> 00:04:26,845 Mr. Lee is a man of action 51 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 or something like that. 52 00:04:29,227 --> 00:04:31,517 So did you find the answer you were looking for? 53 00:04:31,604 --> 00:04:32,944 Well, sort of. 54 00:04:34,482 --> 00:04:35,442 What was the answer? 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,114 -The key. -What key? 56 00:04:38,194 --> 00:04:40,704 The key it needs to get in and out of its vessels. 57 00:04:41,823 --> 00:04:43,873 Then can we drag it out of Ms. Nam? 58 00:04:46,077 --> 00:04:47,117 That's not good enough. 59 00:04:50,081 --> 00:04:50,921 Sorry? 60 00:04:51,874 --> 00:04:54,844 I'm going to bury it for good 61 00:04:55,837 --> 00:04:57,417 so that it'll never come back. 62 00:04:59,841 --> 00:05:00,681 Stop right there. 63 00:05:02,135 --> 00:05:03,005 Don't you hear me? 64 00:05:03,678 --> 00:05:06,558 You'll lose everything once you walk out that door. 65 00:05:06,639 --> 00:05:07,929 I'll make sure of it! 66 00:05:21,279 --> 00:05:23,989 What do I have? 67 00:05:26,075 --> 00:05:29,155 Position as lord of Samdocheon, powers to rival a deity, 68 00:05:29,245 --> 00:05:31,325 and eternal life, I gave it all to you! 69 00:05:31,956 --> 00:05:33,746 That's not what I want. 70 00:05:33,833 --> 00:05:35,423 I want my wife and son. 71 00:05:36,753 --> 00:05:37,633 Honey. 72 00:05:38,755 --> 00:05:40,545 Living an eternity with you… 73 00:05:42,967 --> 00:05:44,587 is my biggest punishment. 74 00:05:50,433 --> 00:05:51,483 Stop right there. 75 00:05:52,352 --> 00:05:53,852 I said stop right there! 76 00:06:11,537 --> 00:06:12,457 Goodness. 77 00:06:24,634 --> 00:06:26,434 -Mr. Choi. -Yes? 78 00:06:26,511 --> 00:06:27,851 Did anything happen? 79 00:06:27,929 --> 00:06:29,059 Are you okay? 80 00:06:29,639 --> 00:06:30,639 What did Mr. Choi say? 81 00:06:31,224 --> 00:06:32,524 A police officer died. 82 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 -What's the cause? -He had a heart attack. 83 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 But when Mr. Choi did CPR, 84 00:06:37,438 --> 00:06:39,398 he saw weird spots covering his entire body. 85 00:06:39,982 --> 00:06:41,482 Also, he vomited an egg. 86 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 An egg? 87 00:06:46,614 --> 00:06:49,034 Don't tell me they're with Mr. Choi right now. 88 00:06:49,117 --> 00:06:49,947 Where are you? 89 00:06:53,204 --> 00:06:55,674 How can something so awful happen to me at this age? 90 00:06:55,748 --> 00:06:57,748 I saw a man die right in front of my eyes. 91 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 -It was right in my face! -We told you not to-- 92 00:07:00,128 --> 00:07:01,918 Get away from him right now. 93 00:07:04,674 --> 00:07:05,634 Okay. 94 00:07:11,347 --> 00:07:13,677 Did Mr. Choi go to the police station? 95 00:07:13,766 --> 00:07:17,646 Yes. He gave first aid to the deceased. 96 00:07:17,728 --> 00:07:18,648 Is everything okay? 97 00:07:19,564 --> 00:07:20,404 For now. 98 00:07:22,942 --> 00:07:23,992 You need to see this. 99 00:07:26,904 --> 00:07:28,284 DEAD BODIES COVERED IN SPOTS 100 00:07:28,364 --> 00:07:30,704 AN OUTBREAK OF MYSTERIOUS DEATHS 101 00:07:33,327 --> 00:07:35,657 The death toll is spiking exponentially. 102 00:07:37,123 --> 00:07:38,373 I need to go out for a bit. 103 00:07:39,792 --> 00:07:40,882 Where? 104 00:07:41,669 --> 00:07:43,129 You can go home first. 105 00:07:43,212 --> 00:07:45,052 But don't go alone. Go with them. 106 00:07:57,018 --> 00:07:58,348 Yeon, you must hurry. 107 00:07:58,978 --> 00:08:00,768 The old woman changed Ji-a's death date. 108 00:08:07,570 --> 00:08:10,700 TRADITIONAL KOREAN CUISINE: SNAIL BRIDE 109 00:08:14,410 --> 00:08:15,240 What's wrong? 110 00:08:18,122 --> 00:08:20,042 Everything is unfolding just as he warned. 111 00:08:20,708 --> 00:08:21,828 What did he say? 112 00:08:21,918 --> 00:08:23,498 He'll spread an epidemic 113 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 and kill everyone dear to me. 114 00:08:28,883 --> 00:08:30,973 Wait, my mom and dad. 115 00:08:31,052 --> 00:08:33,222 I'll go. Please go home as Mr. Lee said. 116 00:08:33,804 --> 00:08:35,524 -But-- -Don't worry. 117 00:08:35,598 --> 00:08:37,598 Mr. Lee Rang, please. 118 00:08:47,485 --> 00:08:48,815 Say, "Please escort me home." 119 00:08:49,529 --> 00:08:51,529 -Not over my dead body. -Then die. 120 00:08:52,281 --> 00:08:54,411 It's not on me if the serpent takes you. 121 00:08:55,451 --> 00:08:57,371 You're both in the same boat to me. 122 00:08:57,453 --> 00:09:00,043 Don't you think that applies to you? 123 00:09:00,122 --> 00:09:01,002 The female serpent. 124 00:09:02,250 --> 00:09:03,630 Let's go our separate ways. 125 00:09:03,709 --> 00:09:04,879 As you wish. 126 00:09:14,303 --> 00:09:16,143 What a tough cookie. 127 00:09:17,223 --> 00:09:19,643 What does Yeon see in her? 128 00:09:45,501 --> 00:09:47,341 What? What's going on? 129 00:09:54,927 --> 00:09:56,047 This… 130 00:10:29,587 --> 00:10:31,377 Mr. Hyeonuiong? 131 00:10:35,343 --> 00:10:36,393 Thank goodness. 132 00:10:37,803 --> 00:10:39,223 I got here just in time. 133 00:10:45,978 --> 00:10:49,018 My dear, are you hurt? 134 00:10:49,106 --> 00:10:49,936 I'm fine. 135 00:10:51,734 --> 00:10:55,494 The ones from Samdocheon have begun to make a move. 136 00:10:56,447 --> 00:10:57,317 I'm relieved. 137 00:10:59,617 --> 00:11:02,197 It seems like things will get serious very soon. 138 00:11:24,433 --> 00:11:25,273 Granny. 139 00:11:25,351 --> 00:11:28,561 Choose the words you blurt out of your mouth very carefully. 140 00:11:29,939 --> 00:11:32,979 I'm just as lousy as you are now. 141 00:11:33,067 --> 00:11:35,147 Did you tamper with the book? 142 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 Did you choose to make me your enemy? 143 00:11:37,697 --> 00:11:41,077 Did you really choose the path that 144 00:11:42,660 --> 00:11:44,080 you'll never forgive yourself for? 145 00:11:44,161 --> 00:11:47,541 No matter what you say, I won't revoke what I wrote down in the book. 146 00:11:48,666 --> 00:11:49,666 That is 147 00:11:50,793 --> 00:11:51,963 what I have chosen. 148 00:11:54,171 --> 00:11:57,051 Why is it Jia over the one who caused this plague? 149 00:11:58,008 --> 00:12:01,888 Were you able to slay it with a sword? 150 00:12:08,769 --> 00:12:10,439 My sword doesn't kill you. 151 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 What's inside the girl is the problem. 152 00:12:15,151 --> 00:12:17,741 You have to catch that to cut down the one outside. 153 00:12:17,820 --> 00:12:18,820 In order to do that, 154 00:12:20,573 --> 00:12:21,993 the girl must die. 155 00:12:25,661 --> 00:12:26,951 I'll say it one last time. 156 00:12:27,955 --> 00:12:30,575 Put everything back to its place. 157 00:12:36,922 --> 00:12:38,512 This is the rightful place. 158 00:12:39,800 --> 00:12:40,970 This is how we end this. 159 00:12:43,053 --> 00:12:43,893 No. 160 00:12:45,681 --> 00:12:46,681 No one can 161 00:12:47,808 --> 00:12:48,848 take Ji-a away. 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,902 I don't care if it's you, Granny. 163 00:12:57,485 --> 00:12:59,315 It's already out of your hands. 164 00:13:22,927 --> 00:13:24,137 Come. 165 00:13:34,271 --> 00:13:36,151 That means until I die, 166 00:13:38,067 --> 00:13:41,947 things like that car accident will keep happening. 167 00:13:46,325 --> 00:13:48,115 I'm glad I said goodbye to Mom and Dad. 168 00:13:49,745 --> 00:13:50,745 I'm sorry. 169 00:13:51,872 --> 00:13:53,082 Why should you be sorry? 170 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 You saved my life. 171 00:13:57,711 --> 00:13:59,301 I tried my best to stop her, 172 00:14:00,464 --> 00:14:03,134 but this was all I could do. 173 00:14:08,347 --> 00:14:09,427 Where's Yeon? 174 00:14:09,932 --> 00:14:12,772 He went to settle this with her. 175 00:14:15,062 --> 00:14:16,062 Will he be okay? 176 00:14:16,730 --> 00:14:17,690 I'm not sure. 177 00:14:18,732 --> 00:14:20,482 She has never changed her mind 178 00:14:21,068 --> 00:14:25,108 when it comes to something that she thinks is right. 179 00:14:26,156 --> 00:14:27,316 Yeon knows that too. 180 00:14:27,992 --> 00:14:30,952 Then because of me, he-- 181 00:14:31,036 --> 00:14:35,496 He's putting everything he has on the line right now. 182 00:14:46,802 --> 00:14:47,972 I'll pay with my life. 183 00:14:50,806 --> 00:14:52,096 Give me three days. 184 00:14:53,726 --> 00:14:56,096 If I don't catch that thing in three days, 185 00:15:00,024 --> 00:15:00,864 slay me. 186 00:15:02,776 --> 00:15:03,986 I can't do that. 187 00:15:05,988 --> 00:15:07,528 He's already out of control. 188 00:15:12,536 --> 00:15:13,406 I have its scale. 189 00:15:13,495 --> 00:15:16,205 -It's too late. -I can catch it. I can catch the serpent! 190 00:15:16,290 --> 00:15:20,250 How many lives do you think it'll take in the next three days? 191 00:15:20,336 --> 00:15:24,006 Who can say their lives are less worthy than the one you wish to protect? 192 00:15:43,776 --> 00:15:44,686 Let her live. 193 00:15:52,910 --> 00:15:54,120 Please don't kill her. 194 00:15:56,830 --> 00:15:57,870 I'll do anything. 195 00:15:57,957 --> 00:15:59,287 I'll do whatever you tell me. 196 00:15:59,375 --> 00:16:00,955 Grab the sword instead. 197 00:16:01,794 --> 00:16:04,714 Stop acting like an idiot. Just be yourself and fight me! 198 00:16:05,214 --> 00:16:06,224 Please. 199 00:16:12,012 --> 00:16:13,062 Yeon. 200 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 I wouldn't have started this if I could undo it. 201 00:16:21,355 --> 00:16:23,105 How could you do this to me? 202 00:16:23,774 --> 00:16:26,694 I lost my son and my husband. 203 00:16:28,904 --> 00:16:30,864 I can always lose you too. 204 00:16:38,122 --> 00:16:39,462 You'll regret this, 205 00:16:40,874 --> 00:16:41,714 Granny. 206 00:16:50,592 --> 00:16:52,642 Where did it all go wrong? 207 00:16:53,679 --> 00:16:56,139 If it weren't for me, 208 00:16:57,891 --> 00:17:00,981 Yeon would've been living his life as a mountain deity to this day. 209 00:17:03,605 --> 00:17:04,725 No. 210 00:17:05,983 --> 00:17:08,283 If I hadn't been born at all-- 211 00:17:09,236 --> 00:17:11,776 Dear, it's not your fault. 212 00:17:12,823 --> 00:17:14,243 Why do you despise yourself 213 00:17:15,284 --> 00:17:17,204 and try so hard to deny your relationships? 214 00:17:17,745 --> 00:17:19,495 I feel like it's all my fault. 215 00:17:19,580 --> 00:17:22,330 We immortals are just like you. 216 00:17:22,416 --> 00:17:24,746 We all live our lives leaning on certain memories. 217 00:17:25,836 --> 00:17:27,546 For me, it was the son I lost. 218 00:17:28,088 --> 00:17:30,218 For Snail Bride, it's her loving husband. 219 00:17:31,800 --> 00:17:34,600 And Yeon could go on because of you. 220 00:17:35,763 --> 00:17:37,313 The serpent said 221 00:17:38,015 --> 00:17:40,725 I'll end up 222 00:17:42,978 --> 00:17:44,688 killing Yeon with my own hands. 223 00:17:44,772 --> 00:17:49,362 That's why you two are putting up a fight to protect each other. 224 00:17:50,319 --> 00:17:51,739 Both you and Yeon. 225 00:18:29,191 --> 00:18:30,981 Either way, it's a dead end. 226 00:18:47,334 --> 00:18:49,674 Damn it. This thing doesn't light up. 227 00:18:50,921 --> 00:18:52,671 You said you were going to quit. 228 00:18:56,093 --> 00:18:59,763 I tried just about everything to quit smoking. 229 00:19:00,430 --> 00:19:04,060 I tried taking eundan, nicotine patches, and chewing gum. 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,813 There's even medicine these days. 231 00:19:07,604 --> 00:19:11,074 What I'm saying is I couldn't quit even after all that fuss. 232 00:19:12,568 --> 00:19:13,488 What are you saying? 233 00:19:14,570 --> 00:19:18,160 What if nothing changes no matter how much you struggle? 234 00:19:19,783 --> 00:19:23,663 What if only one of you can live? 235 00:19:24,997 --> 00:19:25,957 So nothing will… 236 00:19:28,375 --> 00:19:29,455 change in the end. 237 00:19:59,406 --> 00:20:00,446 Want me to blow on it? 238 00:20:00,532 --> 00:20:01,782 This is already on you. 239 00:20:01,867 --> 00:20:03,287 Or do you want this car? 240 00:20:04,036 --> 00:20:05,906 Gosh, there's no point in talking to you. 241 00:20:05,996 --> 00:20:07,076 And you, 242 00:20:07,164 --> 00:20:09,584 do something about that runny nose around me. 243 00:20:09,666 --> 00:20:11,536 I have a weak stomach. 244 00:20:15,297 --> 00:20:17,967 How long have you been wearing that? Did you even wash it? 245 00:20:30,687 --> 00:20:32,397 Run to the store and get new clothes. 246 00:20:32,481 --> 00:20:34,651 I'm highly concerned about my hygiene. 247 00:20:38,987 --> 00:20:40,237 I'm going to the bathroom. 248 00:20:43,575 --> 00:20:45,615 Hey, why are these stickers on me? 249 00:20:45,702 --> 00:20:47,122 I'll kill you when I get out! 250 00:20:53,335 --> 00:20:54,915 The weather is nice. 251 00:20:55,003 --> 00:20:56,213 It's very sunny. 252 00:20:57,339 --> 00:20:58,339 Here's your coffee. 253 00:21:00,259 --> 00:21:02,049 This tree has grown a lot. 254 00:21:03,929 --> 00:21:06,679 You're right. It grew up so well. 255 00:21:10,060 --> 00:21:11,810 So what's on your mind? 256 00:21:12,562 --> 00:21:14,442 As all these years passed by, 257 00:21:15,691 --> 00:21:17,571 where in the world were we? 258 00:21:17,651 --> 00:21:18,991 Tell me about it. 259 00:21:19,069 --> 00:21:22,359 Apparently, we've been missing for a long time. Isn't it odd? 260 00:21:22,447 --> 00:21:24,737 All I remember is being asleep. 261 00:21:25,534 --> 00:21:27,704 It's weird we don't have any bedsores. 262 00:21:28,370 --> 00:21:30,460 And Ji-a looks anxious for some reason. 263 00:21:32,457 --> 00:21:33,957 I thought of Ieo Island's legend. 264 00:21:35,043 --> 00:21:35,883 Ieo Island? 265 00:21:36,712 --> 00:21:39,842 A fisherman accidentally drifted into a fantasy island, 266 00:21:39,923 --> 00:21:41,343 and when he returned, 267 00:21:41,925 --> 00:21:43,635 a hundred years had passed. 268 00:21:45,846 --> 00:21:50,226 But I'm grateful Ji-a grew up well just like that tree. 269 00:22:13,165 --> 00:22:15,415 Is this all we have? 270 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 It's delicious. 271 00:22:17,711 --> 00:22:19,381 I want some naengmyeon. 272 00:22:20,255 --> 00:22:21,085 Yu-ri. 273 00:22:21,882 --> 00:22:23,092 When is she coming back? 274 00:22:23,800 --> 00:22:26,550 I'm thinking about a good time to bring her back. 275 00:22:26,636 --> 00:22:28,096 Why do you only think about it? 276 00:22:30,015 --> 00:22:31,555 Once I've thought it through, 277 00:22:32,184 --> 00:22:34,194 Yeon will end up losing something. 278 00:22:35,354 --> 00:22:37,114 It has been 600 years. 279 00:22:37,189 --> 00:22:40,319 I'm going to put an end to this tiresome fight once and for all. 280 00:22:40,400 --> 00:22:41,610 What if you fail? 281 00:22:42,194 --> 00:22:43,034 Rang. 282 00:22:44,946 --> 00:22:47,236 That's why I need you. 283 00:22:48,992 --> 00:22:51,082 If anything happens to me, 284 00:22:53,038 --> 00:22:55,538 I want you to finish this. 285 00:22:57,667 --> 00:23:01,337 I want you to be my final weapon. 286 00:23:03,298 --> 00:23:04,128 I refuse. 287 00:23:05,884 --> 00:23:09,554 I don't care if the serpent destroys this world or kills your woman. 288 00:23:09,638 --> 00:23:11,598 We want to protect different things. 289 00:23:14,726 --> 00:23:16,516 -Rang. -You can protect her. 290 00:23:18,105 --> 00:23:19,725 I'll get Yu-ri back 291 00:23:21,691 --> 00:23:22,941 and save you. 292 00:23:31,243 --> 00:23:32,413 Why are you laughing? 293 00:23:33,495 --> 00:23:36,615 I don't think I'm cut out to be a good kid. 294 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 I'm leaving. 295 00:23:43,672 --> 00:23:45,722 Keep the house safe, Geomdoong. 296 00:23:46,383 --> 00:23:47,763 Why do you call me Geomdoong? 297 00:23:53,515 --> 00:23:54,385 Si-yeong. 298 00:23:55,142 --> 00:23:56,812 Why, hello. 299 00:23:56,893 --> 00:23:59,313 What brings you here at this hour? 300 00:23:59,396 --> 00:24:03,066 I came to have some samgyetang. 301 00:24:05,152 --> 00:24:08,912 By the way, are you feeling okay? 302 00:24:08,989 --> 00:24:11,029 What are you talking about? 303 00:24:11,116 --> 00:24:13,786 I may look weak, but I do 200 squats a day. 304 00:24:13,869 --> 00:24:15,619 Do you want to see my thighs? 305 00:24:15,704 --> 00:24:17,964 Come on. Take a seat. 306 00:24:18,039 --> 00:24:19,039 Sure. 307 00:24:20,750 --> 00:24:21,590 Si-yeong. 308 00:24:21,668 --> 00:24:24,628 Seven police officers were hospitalized just this morning. 309 00:24:24,713 --> 00:24:26,093 What about Mr. Choi? 310 00:24:26,173 --> 00:24:28,263 You already saw how he's totally fine. 311 00:24:28,341 --> 00:24:32,051 I keep telling him to see a doctor, but he won't listen. 312 00:24:32,137 --> 00:24:33,967 If he's fine, 313 00:24:34,681 --> 00:24:36,021 shouldn't we be fine too? 314 00:24:36,099 --> 00:24:38,439 Let's worry about editing first. 315 00:24:38,518 --> 00:24:39,598 Come along. 316 00:24:41,229 --> 00:24:42,059 Goodness. 317 00:24:43,106 --> 00:24:45,776 I'm sorry to bother you before you're open. 318 00:24:46,401 --> 00:24:49,651 I've been feeling queasy all morning, but I feel so much better now. 319 00:24:54,493 --> 00:24:55,333 What's wrong? 320 00:24:58,538 --> 00:25:00,418 Why do you look so pale? 321 00:25:00,499 --> 00:25:02,629 Do I have a fever? 322 00:25:04,753 --> 00:25:06,763 Not at all. Goodness, you're so cold. 323 00:25:06,838 --> 00:25:07,668 Give me your hand. 324 00:25:08,715 --> 00:25:09,965 Your hand is cold too. 325 00:25:10,050 --> 00:25:11,800 How can a person turn this cold? 326 00:25:30,737 --> 00:25:31,657 It's a snake egg. 327 00:25:36,326 --> 00:25:37,366 He's asleep again. 328 00:25:37,452 --> 00:25:38,622 Time to wake up. 329 00:25:38,703 --> 00:25:40,793 Sir, time to wake up. 330 00:25:40,872 --> 00:25:41,752 Sir? 331 00:25:41,831 --> 00:25:43,711 Director? 332 00:25:45,961 --> 00:25:46,801 What's going on? 333 00:25:52,008 --> 00:25:53,588 He's dead. 334 00:25:55,095 --> 00:25:57,255 Hey, call 911 now. 335 00:25:57,347 --> 00:25:58,387 I'll go get help. 336 00:26:32,924 --> 00:26:34,884 What? Dead? 337 00:26:35,844 --> 00:26:38,104 Everyone on our floor? 338 00:26:38,847 --> 00:26:39,757 One second. 339 00:26:44,686 --> 00:26:49,516 Breaking news. There's been an outbreak of mysterious deaths all over Seoul. 340 00:26:49,608 --> 00:26:53,358 It has been two days since the first death from a hospital in Geumran-gu. 341 00:26:54,029 --> 00:26:56,819 The authorities presume this is caused by an unknown disease 342 00:26:56,906 --> 00:26:59,076 {\an8}that is highly lethal and highly contagious. 343 00:26:59,159 --> 00:27:03,289 {\an8}The victims were covered with red spots all over their body. 344 00:27:03,371 --> 00:27:05,621 The autopsy result of the first victim showed 345 00:27:05,707 --> 00:27:09,167 serious damage on the inside, as if his organs were 346 00:27:09,252 --> 00:27:11,422 mutilated by an animal. 347 00:27:11,504 --> 00:27:15,434 Kim, a 32-year-old man, did not have any pre-existing conditions… 348 00:27:30,565 --> 00:27:31,605 What do you think? 349 00:27:31,691 --> 00:27:32,781 It's tacky. 350 00:27:33,360 --> 00:27:34,530 It's not my style. 351 00:27:34,611 --> 00:27:35,741 Then it must be fine. 352 00:27:38,490 --> 00:27:39,410 Where are you going? 353 00:27:39,491 --> 00:27:40,951 To get a cup of tea. 354 00:27:41,493 --> 00:27:43,123 To celebrate, I'll let you see him. 355 00:27:45,413 --> 00:27:47,003 -See him? -Your boyfriend. 356 00:27:47,666 --> 00:27:48,576 You can go see him. 357 00:28:02,514 --> 00:28:03,854 Yu-ri. 358 00:28:03,932 --> 00:28:04,932 Yu-ri, are you okay? 359 00:28:05,016 --> 00:28:07,346 I need to see you now. 360 00:28:07,435 --> 00:28:08,645 Now? 361 00:28:11,481 --> 00:28:12,321 Where? 362 00:28:14,275 --> 00:28:15,775 I'll go to you. 363 00:28:37,132 --> 00:28:38,262 Come out. 364 00:28:40,176 --> 00:28:41,966 I know you're hiding inside me. 365 00:28:42,804 --> 00:28:43,684 Come out. 366 00:28:47,058 --> 00:28:48,478 If you don't come out in three… 367 00:28:52,856 --> 00:28:53,976 I'll kill myself. 368 00:28:56,359 --> 00:28:57,189 One. 369 00:28:58,528 --> 00:28:59,698 Two. 370 00:29:00,655 --> 00:29:01,525 Three. 371 00:29:11,416 --> 00:29:13,166 You crazy broad. 372 00:29:15,837 --> 00:29:18,467 You're just a shell. How dare you summon me? 373 00:29:19,799 --> 00:29:20,929 "A shell"? 374 00:29:21,968 --> 00:29:24,298 You live in someone else's body without paying rent. 375 00:29:24,387 --> 00:29:26,097 Stop acting like you're the landlord. 376 00:29:26,681 --> 00:29:28,181 There will be a new owner soon. 377 00:29:29,809 --> 00:29:31,689 in a day or two. 378 00:29:32,645 --> 00:29:35,605 Your body will soon be completely mine. 379 00:29:36,191 --> 00:29:37,571 That's longer than I expected. 380 00:29:38,443 --> 00:29:39,323 Why? 381 00:29:40,069 --> 00:29:42,409 The Fox Marble disappeared a long time ago. 382 00:29:42,489 --> 00:29:43,869 It's just an aftereffect. 383 00:29:44,407 --> 00:29:46,197 That marble made me sleep for too long. 384 00:29:47,660 --> 00:29:49,200 Say your goodbyes in advance. 385 00:29:49,913 --> 00:29:51,463 Once I take over, 386 00:29:52,040 --> 00:29:54,630 the one who'll be trapped and asleep forever 387 00:29:55,251 --> 00:29:57,051 will be you. 388 00:29:57,962 --> 00:30:00,922 That means until that time, 389 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 you're incomplete. 390 00:30:04,344 --> 00:30:07,474 Darn it. What can you do anyway? 391 00:30:08,056 --> 00:30:09,466 What if I died before then? 392 00:30:10,850 --> 00:30:12,600 You could never do that. 393 00:30:13,561 --> 00:30:14,731 When humans have 394 00:30:15,605 --> 00:30:18,935 something they want to protect, they can do anything. 395 00:30:23,196 --> 00:30:24,986 They can end up doing something crazy. 396 00:30:29,118 --> 00:30:30,248 Help! 397 00:30:30,328 --> 00:30:31,408 What's wrong? 398 00:30:31,496 --> 00:30:33,246 -Miss! -Get up! 399 00:30:33,331 --> 00:30:34,581 What's wrong? 400 00:30:36,292 --> 00:30:39,842 Is anybody around? Someone call 911! 401 00:30:39,921 --> 00:30:42,051 Is anyone there? What do I do? 402 00:30:46,678 --> 00:30:47,798 Listen to this brat. 403 00:30:47,887 --> 00:30:48,757 That's all. 404 00:30:49,931 --> 00:30:51,601 You can go back inside. 405 00:30:52,642 --> 00:30:54,602 That's all I wanted to know. 406 00:30:56,938 --> 00:30:57,978 Girl. 407 00:30:58,648 --> 00:31:01,188 Lee Yeon will be doomed because of you. 408 00:31:02,151 --> 00:31:05,491 He will never give up on you. 409 00:31:05,572 --> 00:31:08,122 If you have time to be concerned about my love life, 410 00:31:08,783 --> 00:31:10,333 look after your other half. 411 00:31:11,494 --> 00:31:14,624 He couldn't get over his broken heart, 412 00:31:14,706 --> 00:31:17,826 and seems to want to drag both you and me to hell. 413 00:31:18,710 --> 00:31:19,840 He wouldn't do that. 414 00:31:19,919 --> 00:31:21,459 My death date was changed. 415 00:31:24,090 --> 00:31:28,180 Do you think he didn't know the lady of Samdocheon would do this 416 00:31:28,261 --> 00:31:29,721 if he massacred innocent people? 417 00:31:30,847 --> 00:31:31,717 Are you in there? 418 00:31:31,806 --> 00:31:34,306 Yes, I'll be out in a second. 419 00:31:49,240 --> 00:31:50,120 Yu-ri. 420 00:31:52,201 --> 00:31:54,201 Are you alright? Let me see you. 421 00:31:54,996 --> 00:31:56,076 I'm not hurt. 422 00:31:59,375 --> 00:32:00,205 That's a relief. 423 00:32:01,044 --> 00:32:03,094 I was worried to death. 424 00:32:03,171 --> 00:32:04,131 How did you get here? 425 00:32:04,964 --> 00:32:06,134 Did you run away? 426 00:32:06,215 --> 00:32:08,585 Why didn't you tell me it was the serpent? 427 00:32:10,136 --> 00:32:11,966 Where's Mr. Lee Rang? 428 00:32:12,055 --> 00:32:13,255 He's up. 429 00:32:14,432 --> 00:32:17,142 He won't say it, but he's very worried about you. 430 00:32:18,353 --> 00:32:19,193 I'm relieved. 431 00:32:20,605 --> 00:32:21,975 Let's go. 432 00:32:22,065 --> 00:32:23,855 Mr. Lee will be thrilled-- 433 00:32:23,942 --> 00:32:25,322 We can't. 434 00:32:25,818 --> 00:32:26,948 What? 435 00:32:29,697 --> 00:32:30,867 We can't go. 436 00:32:31,449 --> 00:32:33,579 Both me or you. 437 00:32:34,911 --> 00:32:36,161 What do you mean? 438 00:32:36,746 --> 00:32:39,246 I'm holding you down and stalling right now. 439 00:32:39,832 --> 00:32:41,582 What do you… 440 00:32:47,465 --> 00:32:48,505 No. 441 00:32:52,553 --> 00:32:53,433 Let me go. 442 00:32:55,306 --> 00:32:57,056 I already said we can't go. 443 00:33:00,311 --> 00:33:01,941 To celebrate, I'll let you see him. 444 00:33:02,689 --> 00:33:03,689 Your boyfriend. 445 00:33:04,190 --> 00:33:05,070 You can go see him. 446 00:33:08,152 --> 00:33:09,652 Why should I do as you say? 447 00:33:12,490 --> 00:33:14,410 Because if I see Sin-ju today, 448 00:33:15,410 --> 00:33:16,790 he'll die. 449 00:33:30,967 --> 00:33:32,087 Hey, Dad. 450 00:33:32,176 --> 00:33:34,136 Hey, Ji-a. Where are you? 451 00:33:34,220 --> 00:33:36,600 I'm outside. Why? 452 00:33:37,181 --> 00:33:39,181 A friend of yours came to see you. 453 00:33:40,226 --> 00:33:42,146 My friend? Who? 454 00:33:42,854 --> 00:33:45,064 I told you not to let anyone in. 455 00:33:45,148 --> 00:33:48,278 No, it's because I know him. 456 00:33:49,819 --> 00:33:51,819 Mom or you wouldn't know anybody. 457 00:33:53,239 --> 00:33:54,279 Is it Yeon? 458 00:33:54,365 --> 00:33:57,945 No, the fair-skinned young man I told you about. 459 00:33:58,661 --> 00:33:59,701 The carnation. 460 00:34:01,956 --> 00:34:02,826 What? 461 00:34:07,795 --> 00:34:09,005 I told you. 462 00:34:09,547 --> 00:34:11,837 I won't be nice to you from now on. 463 00:34:12,508 --> 00:34:13,628 I won't let you do this. 464 00:34:13,718 --> 00:34:15,508 If you hurt my parents, I'll-- 465 00:34:15,595 --> 00:34:17,135 Don't fight against your fate. 466 00:34:18,389 --> 00:34:21,309 I can destroy everything you care about. 467 00:34:24,604 --> 00:34:26,734 Who are you? You aren't her friend, are you? 468 00:34:27,690 --> 00:34:28,520 No, Mom. 469 00:34:28,608 --> 00:34:29,778 Don't do that! 470 00:34:30,818 --> 00:34:32,358 I want to hang myself. 471 00:34:33,362 --> 00:34:34,322 No! 472 00:34:39,869 --> 00:34:41,119 You can't go out. 473 00:34:41,204 --> 00:34:43,124 No, I have to go. 474 00:34:43,664 --> 00:34:46,464 My parents are in danger. Please. 475 00:34:47,376 --> 00:34:48,586 No. 476 00:35:35,925 --> 00:35:37,135 Go to sleep. 477 00:35:50,815 --> 00:35:52,395 How did you know I was here? 478 00:35:53,484 --> 00:35:54,994 I just came back from Samdocheon. 479 00:35:55,069 --> 00:35:56,989 It was the old woman's clairvoyance. 480 00:35:57,071 --> 00:35:59,321 She changed Ji-a's death date, 481 00:36:00,741 --> 00:36:02,371 thanks to that plague you spread. 482 00:36:02,451 --> 00:36:03,541 She's still alive. 483 00:36:04,370 --> 00:36:05,960 I just got off the phone with her. 484 00:36:06,038 --> 00:36:08,368 Lord Hyeonuiong is protecting her for me. 485 00:36:09,625 --> 00:36:11,035 Well, that won't last too long. 486 00:36:11,127 --> 00:36:14,377 You said you were just there. Why didn't you beg her for her life? 487 00:36:15,840 --> 00:36:17,550 I've begged enough. 488 00:36:19,844 --> 00:36:20,974 It didn't work. 489 00:36:23,598 --> 00:36:25,058 Once Ji-a dies, 490 00:36:25,141 --> 00:36:27,521 your other half that's in her won't be safe either. 491 00:36:29,228 --> 00:36:30,058 So? 492 00:36:32,148 --> 00:36:34,068 What is it you really want? 493 00:36:34,734 --> 00:36:35,694 Do you want to guess? 494 00:36:37,820 --> 00:36:40,240 Your existence itself is destitution, 495 00:36:41,657 --> 00:36:43,907 back when you were a human child and even now. 496 00:36:45,244 --> 00:36:46,084 You're so cursed 497 00:36:46,162 --> 00:36:49,332 it feels like the almighty wanted to screw with your life. 498 00:36:49,415 --> 00:36:50,285 That's the serpent. 499 00:36:54,921 --> 00:36:56,051 Are you picking a fight? 500 00:36:56,631 --> 00:36:58,591 No, it's the contrary. 501 00:36:59,217 --> 00:37:00,297 What? 502 00:37:00,384 --> 00:37:03,434 What if there's a better way to make up for your neediness 503 00:37:03,512 --> 00:37:05,142 than obsessing over me or Ji-a? 504 00:37:07,475 --> 00:37:10,685 What if you took over a position that a lowly mountain deity 505 00:37:11,395 --> 00:37:12,605 wouldn't even dream of? 506 00:37:13,272 --> 00:37:14,732 Try to make some sense. 507 00:37:15,316 --> 00:37:16,566 The deity of deities. 508 00:37:18,986 --> 00:37:19,816 No way. 509 00:37:24,575 --> 00:37:26,575 I'm talking about the lord of Samdocheon. 510 00:38:05,408 --> 00:38:08,158 Let's take down the lord of Samdocheon together. 511 00:38:12,498 --> 00:38:13,668 That's new. 512 00:38:14,250 --> 00:38:15,290 It's unexpected. 513 00:38:15,376 --> 00:38:18,046 I can't believe you decided to betray that old lady. 514 00:38:18,629 --> 00:38:20,589 If I can save Ji-a, 515 00:38:20,673 --> 00:38:21,723 I can do anything. 516 00:38:23,384 --> 00:38:26,304 So, you're going to join hands with me? 517 00:38:27,263 --> 00:38:31,183 Of course, even if it means I must team up with the likes of you. 518 00:38:32,560 --> 00:38:33,520 What's the condition? 519 00:38:34,645 --> 00:38:35,475 Let Ji-a go. 520 00:38:37,231 --> 00:38:40,071 Take back your other half that's in her, 521 00:38:40,151 --> 00:38:41,781 and don't ever look for us again. 522 00:38:42,695 --> 00:38:43,855 That's my only condition. 523 00:38:43,946 --> 00:38:46,316 Would you believe that this isn't a trap? 524 00:38:48,242 --> 00:38:49,412 I wouldn't if I were you. 525 00:38:50,494 --> 00:38:51,334 What? 526 00:39:00,629 --> 00:39:01,669 Then try to guess. 527 00:39:03,132 --> 00:39:04,552 What do you think I'll say? 528 00:39:06,010 --> 00:39:09,060 No is what you'd like to say, 529 00:39:09,597 --> 00:39:11,427 but you'll end up accepting my offer. 530 00:39:14,310 --> 00:39:16,310 What makes you so confident? 531 00:39:21,817 --> 00:39:23,187 We're both at a dead end. 532 00:39:24,945 --> 00:39:26,735 If you don't accept my offer, 533 00:39:26,822 --> 00:39:28,412 you'll lose your other half, 534 00:39:29,075 --> 00:39:30,405 and I'll lose Ji-a. 535 00:39:31,535 --> 00:39:35,115 Then we'll both end up going to hell after a bloody fight. 536 00:39:37,333 --> 00:39:40,423 That's all I've wanted since my last date with her. 537 00:39:45,758 --> 00:39:47,258 Call me if you change your mind. 538 00:39:47,968 --> 00:39:50,468 You have until sunrise tomorrow. 539 00:40:04,360 --> 00:40:06,740 You knew the serpent went to kill them, 540 00:40:06,821 --> 00:40:09,411 but you're holding me down? Why? 541 00:40:10,991 --> 00:40:12,241 Did he threaten you? 542 00:40:12,326 --> 00:40:16,366 Or were you mind-controlled like when you stabbed Mr. Lee Rang? 543 00:40:17,164 --> 00:40:19,134 -It's neither. -Then why? 544 00:40:19,792 --> 00:40:20,882 Why did you do that? 545 00:40:22,711 --> 00:40:24,631 Who cares about those petty humans? 546 00:40:31,387 --> 00:40:32,757 "Those petty humans"? 547 00:40:37,059 --> 00:40:38,479 I thought you came to see me. 548 00:40:40,062 --> 00:40:42,062 I was worried sick about you! 549 00:40:43,732 --> 00:40:44,612 But 550 00:40:46,235 --> 00:40:47,485 I was nothing but bait. 551 00:40:50,406 --> 00:40:51,616 You took advantage of me. 552 00:40:52,992 --> 00:40:54,332 -Sin-ju-- -Stop. 553 00:40:55,244 --> 00:40:56,504 If you say another word… 554 00:41:00,499 --> 00:41:02,499 I might regret loving you for the first time. 555 00:41:27,109 --> 00:41:29,449 You must've been worried. They're both fine. 556 00:41:30,988 --> 00:41:32,908 I erased their memories too. 557 00:41:33,491 --> 00:41:36,621 They won't even remember having met the serpent. 558 00:41:37,411 --> 00:41:38,251 Thank you, Yeon. 559 00:41:44,251 --> 00:41:45,921 It's all my fault. I was away. 560 00:41:46,003 --> 00:41:47,593 It's not your fault. 561 00:41:48,297 --> 00:41:50,757 I know you've been protecting my parents. 562 00:41:55,638 --> 00:41:58,598 Thank you, sir, for protecting Ji-a in my place. 563 00:42:00,893 --> 00:42:02,233 What are you going to do now? 564 00:42:02,311 --> 00:42:03,691 I'll work with the serpent. 565 00:42:04,688 --> 00:42:05,858 What? 566 00:42:05,940 --> 00:42:07,230 What do you mean? 567 00:42:07,900 --> 00:42:09,030 Because of my old woman? 568 00:42:10,027 --> 00:42:10,857 Yes. 569 00:42:10,945 --> 00:42:12,145 So she 570 00:42:13,280 --> 00:42:15,120 ended up letting go of you. 571 00:42:16,325 --> 00:42:19,365 She gave me a chance. Another chance to fight. 572 00:42:19,453 --> 00:42:21,083 Can you be more specific? 573 00:42:22,248 --> 00:42:23,958 We got two more days. 574 00:42:24,041 --> 00:42:25,791 You'll be safe in the meantime. 575 00:42:25,876 --> 00:42:28,456 Then I'll be-- 576 00:42:29,380 --> 00:42:31,970 Of course. Why would you die? 577 00:42:32,049 --> 00:42:33,759 I'm still here guarding you. 578 00:42:33,842 --> 00:42:35,302 Then you're working with him to-- 579 00:42:36,762 --> 00:42:38,102 Of course, that's what it is. 580 00:42:38,973 --> 00:42:40,023 I knew it, Mr. Lee. 581 00:42:42,142 --> 00:42:43,892 -What was her condition? -Nothing. 582 00:42:44,478 --> 00:42:46,148 I just have to bring in the serpent. 583 00:42:47,106 --> 00:42:48,436 -Yeon. -Later. 584 00:42:49,358 --> 00:42:50,818 I'll tell you the details later. 585 00:42:50,901 --> 00:42:52,441 I'm going out to eat with Ji-a. 586 00:42:54,822 --> 00:42:55,822 I'll go get changed. 587 00:43:25,561 --> 00:43:27,191 What if the ending won't change 588 00:43:27,271 --> 00:43:29,611 no matter how hard you try? 589 00:43:30,774 --> 00:43:31,654 What if 590 00:43:32,526 --> 00:43:34,486 only one of you can live? 591 00:43:35,195 --> 00:43:36,405 So the ending… 592 00:43:38,574 --> 00:43:40,034 won't change. 593 00:43:58,052 --> 00:44:00,182 Then I don't even need to think about it. 594 00:44:04,683 --> 00:44:05,893 What's your plan? 595 00:44:09,146 --> 00:44:10,016 I'll eat 596 00:44:10,731 --> 00:44:11,941 this thing. 597 00:44:14,276 --> 00:44:16,856 I'll take the serpent in Ji-a in my body, 598 00:44:16,945 --> 00:44:19,065 take the other half, then jump 599 00:44:19,573 --> 00:44:20,533 into the Samdocheon. 600 00:44:22,910 --> 00:44:25,370 I'll make sure he never comes back to life. 601 00:44:25,454 --> 00:44:27,464 If you jump in there yourself, you-- 602 00:44:27,539 --> 00:44:28,459 I know. 603 00:44:29,583 --> 00:44:31,173 I won't be allowed to be reborn. 604 00:44:33,420 --> 00:44:37,550 And that I'll never go back to be with Ji-a. 605 00:45:18,465 --> 00:45:20,335 I'm sorry to cause you trouble. 606 00:45:21,593 --> 00:45:23,643 I could've gone to the hospital. 607 00:45:24,221 --> 00:45:25,721 They couldn't help you. 608 00:45:25,806 --> 00:45:28,846 This disease isn't what you people think it is. 609 00:45:31,812 --> 00:45:32,982 It's very cold. 610 00:45:35,983 --> 00:45:36,823 Hang in there. 611 00:45:37,860 --> 00:45:41,110 This terrible fight will end soon. 612 00:45:43,198 --> 00:45:44,948 So until then, hang in there. 613 00:45:47,828 --> 00:45:48,908 I knew it. 614 00:45:50,122 --> 00:45:53,632 Hye-ja, you aren't an ordinary person, are you? 615 00:46:02,926 --> 00:46:04,386 Goodness, my lord. 616 00:46:05,637 --> 00:46:08,467 I was wondering why you were closed today. 617 00:46:09,808 --> 00:46:10,848 I'm sorry. 618 00:46:15,355 --> 00:46:16,355 My goodness. 619 00:46:17,775 --> 00:46:18,605 Come on out. 620 00:46:18,692 --> 00:46:19,532 I-- 621 00:46:26,366 --> 00:46:28,736 Did you bring him here knowing who he was? 622 00:46:28,827 --> 00:46:30,657 What in the world are you talking about? 623 00:46:30,746 --> 00:46:32,286 He's your husband. 624 00:46:32,915 --> 00:46:33,745 What? 625 00:46:33,832 --> 00:46:37,462 He's your husband from the past life, the man you never got over. 626 00:46:42,758 --> 00:46:43,838 Is anybody there? 627 00:46:43,926 --> 00:46:46,466 Hey! Someone's dying here! 628 00:46:49,264 --> 00:46:50,934 Damn it. Damn it! 629 00:46:58,524 --> 00:46:59,364 Are you okay? 630 00:47:00,442 --> 00:47:02,652 -Goodness, you have spots all over. -Detective. 631 00:47:03,612 --> 00:47:04,702 Get me to a hospital. 632 00:47:04,780 --> 00:47:05,950 It's no use. 633 00:47:06,031 --> 00:47:08,831 It'll only postpone death. The mortality rate is 100 percent. 634 00:47:10,035 --> 00:47:10,865 Goodness. 635 00:47:12,913 --> 00:47:14,713 What happened to you? 636 00:47:19,419 --> 00:47:20,549 Wait. 637 00:47:21,129 --> 00:47:23,129 Since when did detectives 638 00:47:23,632 --> 00:47:26,262 put on shoes that didn't have a speck of dust? 639 00:47:26,927 --> 00:47:29,427 Man, this darned dress code. 640 00:47:37,187 --> 00:47:38,017 Who sent you? 641 00:47:38,939 --> 00:47:40,319 Was it Yeon? Or-- 642 00:47:40,399 --> 00:47:42,939 What does it matter on the brink of death? 643 00:47:44,611 --> 00:47:46,611 I'm sure you aren't here to watch me die. 644 00:47:46,697 --> 00:47:48,237 I like doing that a lot. 645 00:47:48,991 --> 00:47:50,831 Look, I even brought popcorn. 646 00:47:51,577 --> 00:47:54,447 I even take tours of funeral halls. 647 00:47:55,998 --> 00:47:57,578 What do you want? Tell me. 648 00:47:58,375 --> 00:47:59,915 You're dying. 649 00:48:00,002 --> 00:48:01,962 How dare you try to make a deal? 650 00:48:03,297 --> 00:48:06,377 Are you still stuck in the past when you had that serpent behind you? 651 00:48:06,466 --> 00:48:08,046 Once the serpent dies, 652 00:48:08,135 --> 00:48:11,045 this damned sickness will also disappear, right? 653 00:48:11,138 --> 00:48:11,968 Probably. 654 00:48:12,556 --> 00:48:13,426 Get me out of here. 655 00:48:14,433 --> 00:48:15,273 Why should I? 656 00:48:15,350 --> 00:48:17,560 I've served him much longer than you realize. 657 00:48:17,644 --> 00:48:20,234 Which means no one knows him better than I do. 658 00:48:20,814 --> 00:48:22,024 So? 659 00:48:22,107 --> 00:48:24,937 Are you trying to talk your way out of this? 660 00:48:25,027 --> 00:48:26,397 And get well for free? 661 00:48:28,614 --> 00:48:30,494 No, thanks. 662 00:48:30,574 --> 00:48:34,084 I'm not such a good fighter, and I hate getting scars. 663 00:48:37,331 --> 00:48:38,581 I get what you mean. 664 00:48:39,875 --> 00:48:41,335 That's why you're here. 665 00:48:41,418 --> 00:48:43,298 You don't want blood on your hands. 666 00:49:05,400 --> 00:49:06,320 He ran away! 667 00:49:07,069 --> 00:49:08,149 Who? 668 00:49:11,448 --> 00:49:13,448 The serial murder suspect. 669 00:49:14,159 --> 00:49:15,289 Who let him out? 670 00:49:15,369 --> 00:49:18,289 Well, the CCTV shows-- 671 00:49:18,914 --> 00:49:20,874 What? Why can't you say it? 672 00:49:20,958 --> 00:49:21,878 It was you. 673 00:49:23,126 --> 00:49:23,956 What? 674 00:49:24,544 --> 00:49:28,174 GOPBUN'S GRILLED TRIPE 675 00:49:28,924 --> 00:49:30,014 Let me take your order. 676 00:49:30,092 --> 00:49:33,222 Yes, an order of grilled tripe set and a bottle of soju. 677 00:49:33,303 --> 00:49:34,353 And lots of cheese. 678 00:49:34,429 --> 00:49:35,349 Sure. 679 00:49:49,611 --> 00:49:51,991 -Enjoy your meal. -Thank you. 680 00:49:54,449 --> 00:49:56,329 That's a lot of cheese. 681 00:50:06,211 --> 00:50:07,051 What? 682 00:50:08,213 --> 00:50:09,053 You're so pretty. 683 00:50:10,173 --> 00:50:11,263 Gosh. 684 00:50:21,977 --> 00:50:23,097 Promise me. 685 00:50:25,522 --> 00:50:26,442 What promise? 686 00:50:27,190 --> 00:50:29,230 Let's come back on the day of the first snow. 687 00:50:32,529 --> 00:50:33,359 Okay. 688 00:50:34,990 --> 00:50:36,700 And you'll spend Christmas with me. 689 00:50:36,783 --> 00:50:39,083 We'll go back to the beach we went to together. 690 00:50:42,372 --> 00:50:43,292 Okay. 691 00:50:43,373 --> 00:50:45,083 Also, on New Year's Day, 692 00:50:45,167 --> 00:50:47,747 come to my house and have rice cake soup with my parents. 693 00:50:49,379 --> 00:50:51,299 And on my birthday… 694 00:50:56,261 --> 00:50:57,391 What do you want? 695 00:51:05,979 --> 00:51:07,269 Okay, I'll buy it for you. 696 00:51:09,024 --> 00:51:11,864 And what must you do to keep all these promises? 697 00:51:19,451 --> 00:51:21,291 I need to live a long life. 698 00:51:27,209 --> 00:51:28,039 Cheers. 699 00:51:43,016 --> 00:51:44,016 What is this? 700 00:51:44,518 --> 00:51:47,978 -Did someone force you? -Why didn't you say it was your birthday? 701 00:51:48,063 --> 00:51:51,693 People don't remember lunar birthdays nowadays. 702 00:51:52,400 --> 00:51:53,650 Only their moms would. 703 00:51:56,988 --> 00:51:58,198 It smells good. 704 00:52:03,662 --> 00:52:07,502 I have two tropical fish in my apartment. 705 00:52:08,250 --> 00:52:09,330 Do they have names? 706 00:52:09,417 --> 00:52:11,457 Deok-bae and Chun-sam. 707 00:52:12,796 --> 00:52:14,336 Both are of the Gyeongju Kim clan. 708 00:52:15,757 --> 00:52:19,677 I promised to buy them a huge tank once I get paid this month. 709 00:52:21,721 --> 00:52:23,011 Will you adopt them from me? 710 00:52:27,561 --> 00:52:29,651 You need to make a wish first. 711 00:52:34,943 --> 00:52:39,533 I want to eat cake from Jae-hwan again on my next birthday. 712 00:52:54,921 --> 00:52:56,011 That was the last. 713 00:53:01,720 --> 00:53:02,890 This might be 714 00:53:03,555 --> 00:53:06,265 the last bottle of soju we'll drink together. 715 00:53:08,852 --> 00:53:10,312 I'll drink it little by little. 716 00:53:13,982 --> 00:53:15,362 Why would you say that? 717 00:53:15,984 --> 00:53:19,074 Earlier, the half inside my body said 718 00:53:19,905 --> 00:53:21,695 I have only two days at max. 719 00:53:22,866 --> 00:53:25,036 After two days, 720 00:53:25,118 --> 00:53:27,788 I'll become an empty shell. 721 00:53:28,538 --> 00:53:29,618 That won't happen. 722 00:53:30,123 --> 00:53:32,423 Won't everything be okay if I disappear? 723 00:53:33,376 --> 00:53:36,206 Once I die, the serpent will be gone. 724 00:53:36,296 --> 00:53:40,426 Then everyone I love-- including my family, friends, and you-- 725 00:53:42,135 --> 00:53:43,715 won't be hurt anymore. 726 00:53:48,558 --> 00:53:50,438 Don't ever think like that again. 727 00:53:51,519 --> 00:53:52,559 But you know, 728 00:53:53,480 --> 00:53:54,650 if that happens, 729 00:53:55,523 --> 00:53:57,283 how will you live once I leave you? 730 00:54:00,612 --> 00:54:01,532 Then 731 00:54:03,031 --> 00:54:04,951 I'll live a long time blaming myself 732 00:54:07,160 --> 00:54:09,620 thinking, "I failed to protect you again." 733 00:54:11,331 --> 00:54:12,461 I feel the same way. 734 00:54:14,376 --> 00:54:17,916 I don't think I can live a good life without you. 735 00:54:19,464 --> 00:54:23,264 That's why we have to protect each other. 736 00:54:24,177 --> 00:54:26,637 Let's never give the serpent what he wants. 737 00:54:35,480 --> 00:54:36,440 Hey, Jae-hwan. 738 00:54:38,692 --> 00:54:39,532 What? 739 00:54:48,243 --> 00:54:49,453 I told you not to come. 740 00:54:50,704 --> 00:54:51,794 Why are you here? 741 00:54:55,834 --> 00:54:57,464 How did this happen to you? 742 00:54:59,296 --> 00:55:00,126 How? 743 00:55:00,213 --> 00:55:01,843 Don't touch me. 744 00:55:01,923 --> 00:55:02,803 It's contagious. 745 00:55:22,694 --> 00:55:25,664 Let's not see each other's ugly faces again. 746 00:55:33,788 --> 00:55:35,708 I didn't think this would be our farewell. 747 00:55:38,251 --> 00:55:40,591 I know. You should've died by my hands. 748 00:55:41,796 --> 00:55:44,876 Now that it's come to this, try your best to survive. 749 00:55:44,966 --> 00:55:46,926 You just made up with your brother. 750 00:55:47,010 --> 00:55:48,470 Can you handle the consequences? 751 00:55:49,137 --> 00:55:49,967 No. 752 00:55:50,513 --> 00:55:52,103 Yeon will never forgive me. 753 00:55:53,141 --> 00:55:54,641 I might never see him again. 754 00:55:56,144 --> 00:55:57,944 It's still better than him dying. 755 00:55:59,689 --> 00:56:00,859 That's enough. 756 00:56:01,358 --> 00:56:04,688 People who live a sad life like you never have a happy ending. 757 00:56:06,237 --> 00:56:10,237 The bladder cherries are gone, and I only have one human life left. 758 00:56:10,325 --> 00:56:11,785 Don't curse me. 759 00:56:12,452 --> 00:56:14,082 I'll use all my money before I die. 760 00:56:16,206 --> 00:56:17,116 Bye. 761 00:56:31,763 --> 00:56:32,973 You can protect her. 762 00:56:33,640 --> 00:56:36,640 I'll get Yu-ri back and save you. 763 00:56:39,270 --> 00:56:41,690 How could I not recognize him? 764 00:56:41,773 --> 00:56:46,783 He kept bothering me, so I gave him such a tough time. 765 00:56:46,861 --> 00:56:50,531 He must have known you missed him a lot, then came to find you here. 766 00:56:50,615 --> 00:56:51,825 What's the point? 767 00:56:51,908 --> 00:56:54,328 I finally found him again, but look at how he's doing. 768 00:56:54,411 --> 00:56:56,201 This is too much. Seriously. 769 00:57:02,293 --> 00:57:03,803 Do you think it's a coincidence? 770 00:57:03,878 --> 00:57:05,128 What? 771 00:57:05,797 --> 00:57:07,507 These complicated relationships 772 00:57:08,842 --> 00:57:12,222 all began to gather in one place around Yeon and that girl, 773 00:57:13,596 --> 00:57:14,886 the woman from the past life, 774 00:57:15,807 --> 00:57:18,177 his family, friends, and 775 00:57:19,310 --> 00:57:20,230 enemy. 776 00:57:24,357 --> 00:57:25,977 I feel uneasy. 777 00:57:27,110 --> 00:57:28,320 It feels like 778 00:57:30,196 --> 00:57:33,236 something we can't handle might begin to unravel. 779 00:57:52,093 --> 00:57:54,603 You should stay here for a while. Stay with me. 780 00:57:55,805 --> 00:57:58,345 Hey, send him away. 781 00:57:58,933 --> 00:58:00,773 Don't stay. You might catch it. 782 00:58:00,852 --> 00:58:02,522 I would've caught it already. 783 00:58:02,604 --> 00:58:03,864 Maybe it's a latent period. 784 00:58:03,938 --> 00:58:05,818 Come on. Beat him up. 785 00:58:05,899 --> 00:58:07,149 I still won't leave. 786 00:58:07,775 --> 00:58:10,065 I'll protect you. You'll need a caretaker. 787 00:58:10,904 --> 00:58:13,494 I'm going to talk to him for a minute. Keep an eye on her. 788 00:58:28,630 --> 00:58:29,550 How's Mr. Choi? 789 00:58:31,299 --> 00:58:34,589 He coughed up an egg, but he didn't get any better. 790 00:58:35,720 --> 00:58:37,180 What's with the egg? 791 00:58:39,182 --> 00:58:41,102 There's a baby snake in there. 792 00:58:41,768 --> 00:58:43,388 That's what eats people up. 793 00:58:45,563 --> 00:58:47,653 I can't bear to see her die. 794 00:58:48,483 --> 00:58:49,323 Never. 795 00:58:54,072 --> 00:58:55,782 Everything will be over soon. 796 00:58:57,617 --> 00:59:00,827 I just need him to take my bait. Then… 797 00:59:05,875 --> 00:59:08,495 So until then, hang in there a little longer. 798 00:59:09,712 --> 00:59:10,962 Give me a little more time. 799 00:59:18,304 --> 00:59:20,814 Let's take down the lord of Samdocheon together. 800 00:59:21,891 --> 00:59:23,351 Call me if you change your mind. 801 00:59:23,977 --> 00:59:26,347 You have until sunrise tomorrow. 802 01:00:16,154 --> 01:00:17,324 Just one more bite. 803 01:00:28,374 --> 01:00:29,754 I'm finished. 804 01:00:32,378 --> 01:00:33,758 Ms. Kim. 805 01:00:34,756 --> 01:00:36,006 -Ms. Kim. -Ms. Kim! 806 01:00:36,090 --> 01:00:37,090 Ms. Kim. 807 01:01:26,057 --> 01:01:26,887 Fine. 808 01:01:27,725 --> 01:01:30,555 Let's take down the lord of Samdocheon together. 809 01:02:01,843 --> 01:02:03,263 Yeon and the serpent? 810 01:02:05,430 --> 01:02:06,430 You must be kidding. 811 01:02:08,182 --> 01:02:09,022 No. 812 01:02:09,851 --> 01:02:10,691 Sorry? 813 01:02:11,269 --> 01:02:12,399 He's committing suicide. 814 01:02:12,895 --> 01:02:14,105 That idiot is 815 01:02:14,772 --> 01:02:16,772 going to kill himself with the serpent. 816 01:02:19,152 --> 01:02:24,242 Lee Yeon, you will fall into your own trap. 817 01:02:25,241 --> 01:02:28,451 And now, we're up on the same stage. 818 01:02:30,496 --> 01:02:31,786 It's a stage 819 01:02:32,582 --> 01:02:36,792 we can't come down from until we're both dead. 820 01:02:53,978 --> 01:02:55,268 What are you doing here? 821 01:02:56,230 --> 01:02:57,900 You have to die for me to survive. 822 01:02:58,399 --> 01:03:00,489 I'm going to end everything myself. 823 01:03:01,277 --> 01:03:02,277 Don't do this. 824 01:03:02,904 --> 01:03:03,994 If you do this, you'll-- 825 01:03:04,071 --> 01:03:04,911 Goodbye. 826 01:03:18,711 --> 01:03:19,631 What? 827 01:03:20,713 --> 01:03:22,423 There was no rain in the forecast. 828 01:03:52,411 --> 01:03:53,411 When did you get here? 829 01:03:55,206 --> 01:03:57,536 As soon as the unexpected shower fell. 830 01:03:58,417 --> 01:03:59,287 To take me home? 831 01:04:00,461 --> 01:04:01,881 I don't want you to get wet. 832 01:04:05,925 --> 01:04:07,965 What about work? Are you all done? 833 01:04:08,052 --> 01:04:11,142 It was an easy video, so I edited everything quickly. 834 01:04:11,222 --> 01:04:14,182 Who in the world is trying to ruin Ji-a's reunion? 835 01:04:14,267 --> 01:04:15,427 It's Mr. Choi. 836 01:04:15,518 --> 01:04:17,598 -And me. -What? 837 01:04:17,687 --> 01:04:18,897 I didn't drive today. 838 01:04:19,564 --> 01:04:21,404 You're right. You left your car. 839 01:04:21,482 --> 01:04:23,572 Your house is only 20 minutes away. 840 01:04:24,151 --> 01:04:27,031 We don't have time to go on dates because of your parents. 841 01:04:30,741 --> 01:04:32,291 Buy me a bowl of ramyeon. 842 01:04:32,368 --> 01:04:33,578 Then I'll let you go. 843 01:04:33,661 --> 01:04:34,501 Okay. 844 01:04:48,551 --> 01:04:49,591 Isn't this too little? 845 01:04:49,677 --> 01:04:51,097 It is. We're way short. 846 01:04:51,178 --> 01:04:52,928 I said we should get two. 847 01:04:53,014 --> 01:04:55,934 Do you know the two conditions that make ramyeon delicious? 848 01:04:56,517 --> 01:04:58,187 One is kimchi. What's the other? 849 01:04:58,269 --> 01:04:59,689 Someone who steals a bite. 850 01:05:01,939 --> 01:05:03,399 I'll help you make it delicious. 851 01:05:13,200 --> 01:05:14,620 You eat so well. 852 01:05:16,245 --> 01:05:17,705 I want some soup, but I'll pass. 853 01:05:18,289 --> 01:05:19,119 Why? 854 01:05:20,207 --> 01:05:21,457 I might crave soju. 855 01:05:22,585 --> 01:05:23,705 I knew you were smart. 856 01:05:25,338 --> 01:05:28,468 Did you know it reaches 40m if you line up the noodles? 857 01:05:28,549 --> 01:05:30,219 That's the height of the 13 floors. 858 01:05:30,885 --> 01:05:32,505 Are you showing off your trivia? 859 01:05:32,595 --> 01:05:35,715 I don't even want to be half a bag of ramyeon away from you. 860 01:05:37,058 --> 01:05:38,518 Is that sweet talk with ramyeon? 861 01:05:40,019 --> 01:05:41,849 You're always cute, aren't you? 862 01:05:41,938 --> 01:05:44,898 I've been known for being cute since my Baekdu Mountain days. 863 01:05:53,616 --> 01:05:56,116 You look happy for the first time in a long time. 864 01:05:56,619 --> 01:05:57,449 I am. 865 01:05:58,537 --> 01:06:01,167 My parents are waiting for me at home. 866 01:06:01,707 --> 01:06:03,167 And I have you in front of me. 867 01:06:05,586 --> 01:06:07,756 All my hopes and dreams came true. 868 01:06:08,506 --> 01:06:10,756 Who'll make your dreams come true? 869 01:06:14,679 --> 01:06:18,519 How would it feel to live as a human? 870 01:06:26,691 --> 01:06:29,941 I don't care if you're a human, or a Nine-tailed Fox. 871 01:06:30,987 --> 01:06:32,657 We're here together now. 872 01:07:11,068 --> 01:07:12,148 If I don't stop her, 873 01:07:12,236 --> 01:07:15,406 she'll try to protect me again instead of herself. 874 01:07:15,489 --> 01:07:16,529 Don't do this. 875 01:07:16,615 --> 01:07:19,405 You have to understand me. 876 01:07:19,493 --> 01:07:20,833 I'm going to wait for you. 877 01:07:20,911 --> 01:07:22,001 Just as you waited for me. 878 01:07:22,079 --> 01:07:23,869 This is hell, 879 01:07:23,956 --> 01:07:25,876 where I'm standing right now. 880 01:07:25,958 --> 01:07:27,328 Do you know what it means? 881 01:07:27,418 --> 01:07:29,418 If I fail, you kill me. 882 01:07:29,503 --> 01:07:32,343 If anything happens to Yeon… 883 01:07:32,423 --> 01:07:33,723 How did you… 884 01:07:33,799 --> 01:07:35,429 This was your plan all along. 885 01:07:36,010 --> 01:07:37,140 No. 886 01:07:37,219 --> 01:07:38,799 -I can't do this. -No! 887 01:07:40,306 --> 01:07:45,306 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 56562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.