All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:48,472 {\an8}Mom. 2 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 Dad. 3 00:01:01,686 --> 00:01:02,766 {\an8}Are you really here? 4 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 {\an8}Are you really my parents? 5 00:01:22,540 --> 00:01:23,830 {\an8}Mom. 6 00:01:25,585 --> 00:01:27,085 {\an8}Don't you recognize me? 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,716 {\an8}Dad. 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,301 {\an8}I'm Ji-a, your daughter. 9 00:01:43,853 --> 00:01:44,733 Right. 10 00:01:47,315 --> 00:01:48,775 It has been over 20 years. 11 00:01:51,945 --> 00:01:52,985 My daughter. 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,071 You've all grown. 13 00:02:00,620 --> 00:02:04,210 But you're still a crybaby. 14 00:02:06,876 --> 00:02:07,876 Do you 15 00:02:09,838 --> 00:02:10,758 recognize my face? 16 00:02:11,840 --> 00:02:14,880 What kind of a parent wouldn't recognize their own child's face? 17 00:02:17,720 --> 00:02:18,810 Mom. 18 00:02:20,056 --> 00:02:22,726 I'm sorry for making you wait so long. 19 00:02:23,476 --> 00:02:25,096 Mommy is sorry. 20 00:02:28,231 --> 00:02:29,821 I missed you. 21 00:02:33,278 --> 00:02:35,198 I missed you so much. 22 00:02:47,709 --> 00:02:49,459 You brothers have done a great job. 23 00:02:49,544 --> 00:02:51,884 She'll finally sleep in peace after 20 long years. 24 00:02:51,963 --> 00:02:53,553 If I said I'd do it, I do it. 25 00:02:53,631 --> 00:02:54,671 And Mr. Lee's contract? 26 00:02:54,757 --> 00:02:56,467 -It's gone. -You're so cool. 27 00:02:56,551 --> 00:02:57,681 Go on. 28 00:02:57,760 --> 00:02:59,100 The world is so unfair. 29 00:02:59,179 --> 00:03:01,559 You're good-looking, and you're good at everything. 30 00:03:01,639 --> 00:03:02,559 How dazzling. 31 00:03:07,854 --> 00:03:10,024 Have you made up with Lee Yeon? 32 00:03:10,940 --> 00:03:13,400 I wouldn't say we've made up. I just let him off. 33 00:03:14,402 --> 00:03:16,652 But I don't like him. 34 00:03:17,447 --> 00:03:18,277 Why not? 35 00:03:18,948 --> 00:03:22,158 He has been bullying you for ages. 36 00:03:23,536 --> 00:03:25,206 You won't live with him, will you? 37 00:03:25,288 --> 00:03:26,708 Do you think I'm crazy? 38 00:03:28,249 --> 00:03:30,669 Don't forget about me just because you two made up. 39 00:03:30,752 --> 00:03:31,962 What if I do? 40 00:03:32,045 --> 00:03:33,455 I'll bite you. 41 00:03:35,089 --> 00:03:36,759 I've raised you into an awful woman. 42 00:03:40,803 --> 00:03:43,513 5 YEARS AGO 43 00:04:06,204 --> 00:04:07,044 Darn it. 44 00:04:07,705 --> 00:04:08,665 That's how you do it. 45 00:04:09,540 --> 00:04:12,670 If someone bites you, you bite them back. 46 00:04:12,752 --> 00:04:16,422 The world will be cruel to anyone who won't scream when they're bitten. 47 00:04:16,923 --> 00:04:19,053 -Who asked you to save me? -You're right. 48 00:04:20,134 --> 00:04:23,264 I never asked, but he took me in, fed me, made me get attached, 49 00:04:23,346 --> 00:04:25,676 then when he got sick of me, he just threw me out. 50 00:04:26,933 --> 00:04:28,103 I hate those kinds too. 51 00:04:31,604 --> 00:04:33,944 So when you're done, get out of my house. 52 00:04:36,150 --> 00:04:37,070 What? 53 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 I told you not to follow me. 54 00:05:37,795 --> 00:05:39,205 Swing it. 55 00:05:42,258 --> 00:05:43,468 Again. 56 00:05:44,344 --> 00:05:45,264 Right here, here, 57 00:05:45,803 --> 00:05:48,103 and here are the vital spots. Remember those. 58 00:05:51,309 --> 00:05:52,439 Again. 59 00:05:52,518 --> 00:05:53,768 Again. 60 00:05:54,729 --> 00:05:56,979 Again. Again. 61 00:06:11,913 --> 00:06:12,793 Mr. Lee. 62 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 I stabbed his vital point in one try. 63 00:06:18,503 --> 00:06:19,343 Well done. 64 00:06:33,559 --> 00:06:35,269 Do you want some jokbal tonight? 65 00:06:35,353 --> 00:06:36,193 No. 66 00:06:36,771 --> 00:06:39,361 That dish is tainted with my awful history. 67 00:06:39,982 --> 00:06:41,532 Instead of jokbal, how's bossam? 68 00:06:42,652 --> 00:06:45,152 No, jokbal feels perfect for tonight. 69 00:06:50,159 --> 00:06:51,989 Stop that! 70 00:06:54,205 --> 00:06:55,455 Let's get half and half. 71 00:06:56,374 --> 00:06:57,544 Half and half it is. 72 00:07:04,173 --> 00:07:05,973 I'M LOOKING FOR MY MISSING MOM 73 00:07:06,634 --> 00:07:07,724 My goodness. 74 00:07:08,761 --> 00:07:09,931 What is all this? 75 00:07:12,765 --> 00:07:15,635 At first, I handed out flyers. 76 00:07:15,726 --> 00:07:17,396 But no one would believe me. 77 00:07:18,146 --> 00:07:22,606 That's why I decided to become a TV show producer to find you myself. 78 00:07:24,110 --> 00:07:25,780 And see? I found you. 79 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 Ji-a. 80 00:07:31,117 --> 00:07:32,537 I'm so proud of you. 81 00:07:35,371 --> 00:07:37,961 How are you feeling? Are you in any pain? 82 00:07:38,040 --> 00:07:40,040 We're completely fine. Don't worry about us. 83 00:07:41,544 --> 00:07:44,424 But let's go see a doctor just in case. 84 00:07:44,505 --> 00:07:47,045 This is the music box from that day. 85 00:07:48,301 --> 00:07:50,471 That accident at Fox Hill 86 00:07:51,304 --> 00:07:53,104 feels just like yesterday. 87 00:07:53,181 --> 00:07:57,481 Everything seems the same. I can't believe 20 years have passed. 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,690 Where have you been all this time? 89 00:08:01,814 --> 00:08:02,654 I'm not sure. 90 00:08:04,066 --> 00:08:08,276 It just feels like I woke up from a very long sleep. 91 00:08:08,779 --> 00:08:10,779 -And you too, Dad? -Yes. 92 00:08:13,868 --> 00:08:14,908 In that case, 93 00:08:16,162 --> 00:08:17,002 what's this? 94 00:08:17,580 --> 00:08:18,620 Didn't you write this? 95 00:08:19,207 --> 00:08:21,707 "Ji-a, why won't you come and save us?" 96 00:08:23,252 --> 00:08:27,342 There was one time when I woke up from my sleep. 97 00:08:27,423 --> 00:08:31,093 A sharp-looking young man with fair skin showed up and said 98 00:08:31,677 --> 00:08:34,677 I can meet you if I write this down. 99 00:08:34,764 --> 00:08:36,394 He must have helped us. 100 00:08:37,225 --> 00:08:40,225 It wasn't him. It was Yeon. 101 00:08:40,311 --> 00:08:42,061 Yeon saved you two. 102 00:08:42,772 --> 00:08:43,862 The guy we just met? 103 00:08:44,482 --> 00:08:45,362 Yes. 104 00:08:45,441 --> 00:08:46,611 What's he like? 105 00:08:49,111 --> 00:08:50,781 Someone who only cares about me. 106 00:08:52,490 --> 00:08:55,330 He waited for me for a long time, 107 00:08:57,078 --> 00:08:59,248 and he doesn't hesitate to risk his life for me. 108 00:08:59,830 --> 00:09:00,920 Is he your boyfriend? 109 00:09:04,877 --> 00:09:07,167 My daughter really has grown all up. 110 00:09:07,797 --> 00:09:10,087 I'm so heartbroken. 111 00:09:10,174 --> 00:09:11,344 When you get a boyfriend, 112 00:09:11,425 --> 00:09:14,385 I wanted to be the first one to know and nag you a lot. 113 00:09:14,470 --> 00:09:16,310 Do it! I really want to hear you nag. 114 00:09:18,015 --> 00:09:21,685 There were so many things I wanted to do for you. 115 00:09:23,187 --> 00:09:26,647 You can make up for everything you haven't done for me starting now. 116 00:09:27,984 --> 00:09:28,824 I will. 117 00:09:30,236 --> 00:09:31,896 I'm proud of you, my baby. 118 00:09:32,947 --> 00:09:36,617 You grew up into a strong woman and even became a TV producer. 119 00:09:47,837 --> 00:09:50,457 JI-A 120 00:09:57,513 --> 00:09:58,643 A video call? 121 00:09:58,723 --> 00:10:01,483 I thought my little puppy might be too scared to sleep alone. 122 00:10:01,559 --> 00:10:03,349 What? Your puppy? 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,556 Let's do everything that couples do. 124 00:10:05,646 --> 00:10:07,856 Give each other nicknames, get matching rings, 125 00:10:09,525 --> 00:10:11,565 and get all lovey-dovey on the phone. 126 00:10:12,653 --> 00:10:13,493 Lovey-dovey? 127 00:10:16,324 --> 00:10:17,584 Stuff like this. 128 00:10:19,201 --> 00:10:20,451 You're in a great mood. 129 00:10:20,536 --> 00:10:23,406 Yes, I am. So great that I could just fly. 130 00:10:23,998 --> 00:10:25,628 But please don't fly away. 131 00:10:25,708 --> 00:10:26,878 Your puppy will cry. 132 00:10:31,672 --> 00:10:32,722 Thank you, Yeon, 133 00:10:33,382 --> 00:10:36,302 for keeping your promise that you'll bring my parents back. 134 00:10:36,886 --> 00:10:39,426 I wish all of your nights were like this. 135 00:10:40,681 --> 00:10:42,351 I'll make sure it stays this way. 136 00:10:42,433 --> 00:10:45,143 Ji-a, let's sleep! 137 00:10:45,978 --> 00:10:46,808 I have to go. 138 00:10:48,314 --> 00:10:49,154 Goodnight. 139 00:10:49,231 --> 00:10:50,981 Goodnight. Dream about me. 140 00:11:15,132 --> 00:11:17,262 That was close. Those crazy Nine-tailed Foxes! 141 00:11:34,443 --> 00:11:36,243 I was just about to call you. 142 00:11:36,654 --> 00:11:40,574 I was 99 percent there, but those jerks tricked me in the end. 143 00:11:41,617 --> 00:11:43,367 Yes, it's just a small mishap. 144 00:11:43,452 --> 00:11:45,872 You lost the bladder cherries and the hostages. 145 00:11:46,455 --> 00:11:48,535 Thanks to you, I don't have many cards left. 146 00:11:49,083 --> 00:11:51,713 I can bring everything back. Please give me your trust. 147 00:11:52,378 --> 00:11:53,588 That being said, 148 00:11:54,463 --> 00:11:55,513 where are you now? 149 00:11:57,842 --> 00:11:58,722 I'm on the street. 150 00:11:58,801 --> 00:12:00,181 I can hear everything. 151 00:12:00,928 --> 00:12:02,968 I can hear your troubled heart over the phone. 152 00:12:04,390 --> 00:12:05,430 Come inside. 153 00:12:05,516 --> 00:12:06,846 Then you'll find out 154 00:12:06,934 --> 00:12:09,154 if what's waiting for you is life 155 00:12:09,979 --> 00:12:10,809 or death. 156 00:12:23,117 --> 00:12:26,117 I'm not going to die. Never. I did so much to keep myself alive. 157 00:12:26,203 --> 00:12:27,413 I won't die. I won't. 158 00:12:27,496 --> 00:12:28,326 I won't die. 159 00:13:12,833 --> 00:13:14,083 Why am I here? 160 00:13:52,748 --> 00:13:53,828 Welcome. 161 00:13:59,380 --> 00:14:00,260 Serpent. 162 00:14:01,298 --> 00:14:03,968 I like Terry, rather than the serpent, 163 00:14:04,802 --> 00:14:06,602 the name you first called me. 164 00:14:09,181 --> 00:14:10,681 So, it was you. 165 00:14:11,725 --> 00:14:13,265 How did you get me here? 166 00:14:13,352 --> 00:14:14,522 I didn't. 167 00:14:15,187 --> 00:14:16,107 You called me. 168 00:14:17,523 --> 00:14:20,193 -What? -This is your dream, 169 00:14:20,276 --> 00:14:21,686 and it means we're connected. 170 00:14:21,777 --> 00:14:24,237 Connected or not, I'm not doing this with you. 171 00:14:27,908 --> 00:14:29,158 Our fates are linked. 172 00:14:29,243 --> 00:14:31,503 Get lost. Get out of my dream! 173 00:14:36,625 --> 00:14:37,835 Take a good look. 174 00:14:38,711 --> 00:14:39,751 I'm you. 175 00:15:49,865 --> 00:15:51,695 I have to catch the serpent, 176 00:15:55,704 --> 00:15:58,834 but in a way that Ji-a won't get hurt. 177 00:16:01,293 --> 00:16:02,293 In that case, 178 00:16:03,712 --> 00:16:05,552 where should I begin? 179 00:16:16,100 --> 00:16:17,310 It's me, Lee Yeon. 180 00:16:18,644 --> 00:16:20,944 I'm also not glad to talk to you. 181 00:16:21,772 --> 00:16:24,692 I called to see if you needed anything like the bladder cherries. 182 00:16:24,775 --> 00:16:25,855 Never mind, then. 183 00:16:28,654 --> 00:16:29,614 Is that so? 184 00:16:31,031 --> 00:16:32,491 Then come and see me. 185 00:16:35,285 --> 00:16:36,695 Fine. 186 00:16:36,787 --> 00:16:37,907 Let's do this. 187 00:16:37,997 --> 00:16:40,537 All I need is the bladder cherry. 188 00:16:40,624 --> 00:16:43,294 Be it the serpent or Lee Yeon. 189 00:16:43,377 --> 00:16:44,667 Who gives a damn anyway? 190 00:16:49,091 --> 00:16:51,591 I CAME RUNNING TO YOU 191 00:16:51,677 --> 00:16:52,757 Ta-da. 192 00:16:53,387 --> 00:16:54,217 What is this? 193 00:16:57,725 --> 00:16:58,675 It's a new phone. 194 00:16:58,767 --> 00:17:02,187 Someone sent it to me thinking I won't have time to get one. 195 00:17:02,271 --> 00:17:05,111 Sent it to you? Can cell phones be delivered? 196 00:17:05,190 --> 00:17:07,570 They bring it over within an hour. 197 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 That's amazing. 198 00:17:09,278 --> 00:17:10,568 Okay, then. 199 00:17:12,448 --> 00:17:15,118 Press this to call me. 200 00:17:15,200 --> 00:17:17,160 MY DAUGHTER, MY MOM 201 00:17:21,415 --> 00:17:23,575 Don't pick up any calls that aren't from me. 202 00:17:23,667 --> 00:17:25,087 And don't let anyone in either. 203 00:17:25,169 --> 00:17:26,749 Don't worry about us and go. 204 00:17:29,381 --> 00:17:32,931 It'll take us a while to get used to the year 2020, 205 00:17:33,010 --> 00:17:34,890 but your parents are not kids. 206 00:17:36,680 --> 00:17:39,100 Please depend on me. You can do that. 207 00:17:40,434 --> 00:17:41,394 Ji-a. 208 00:17:42,436 --> 00:17:44,146 Let's have a meal with that guy. 209 00:17:44,229 --> 00:17:45,479 Who? 210 00:17:46,982 --> 00:17:47,822 Yeon? 211 00:17:48,484 --> 00:17:49,824 Fate? A connection? 212 00:17:51,153 --> 00:17:53,033 He showed up in your dream and said that? 213 00:17:54,114 --> 00:17:55,784 I don't think it was just a dream. 214 00:17:57,367 --> 00:18:01,497 My face was covered in awful scales. 215 00:18:02,414 --> 00:18:05,544 If something inside of me is calling him, 216 00:18:05,626 --> 00:18:06,876 what should I do? 217 00:18:10,047 --> 00:18:11,007 Why me? 218 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 I'll make sure I catch him. 219 00:18:18,722 --> 00:18:19,972 Do you trust me? 220 00:18:22,142 --> 00:18:22,982 I do. 221 00:18:28,982 --> 00:18:31,362 Are you free this evening? 222 00:18:32,111 --> 00:18:32,951 Tonight? 223 00:18:34,071 --> 00:18:35,781 My mom and dad want to meet 224 00:18:36,532 --> 00:18:37,622 my boyfriend. 225 00:18:40,160 --> 00:18:41,290 That's me. 226 00:18:53,006 --> 00:18:54,416 Could you look at this cat? 227 00:18:54,508 --> 00:18:55,878 I was on my way out. 228 00:18:58,095 --> 00:18:58,965 Is it hurt? 229 00:18:59,054 --> 00:19:01,354 It's a stray cat. It must be caught in a trap. 230 00:19:01,431 --> 00:19:03,601 I'll pay for everything. Please take a look. 231 00:19:05,936 --> 00:19:07,686 There aren't many young men like you. 232 00:19:08,397 --> 00:19:09,437 I'll see it. 233 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 Right here. 234 00:19:16,947 --> 00:19:19,577 Did it hurt? Did it? 235 00:19:19,658 --> 00:19:21,618 It's okay. It's all right. 236 00:19:22,661 --> 00:19:24,711 Luckily, the wound isn't that deep. 237 00:19:24,788 --> 00:19:26,078 Really? 238 00:19:26,915 --> 00:19:29,165 Little kitty, who did this to you? 239 00:19:40,095 --> 00:19:40,925 What? 240 00:19:42,347 --> 00:19:44,347 Who? Who did this? 241 00:19:50,022 --> 00:19:50,982 Why? 242 00:19:51,732 --> 00:19:53,192 Does the cat talk? 243 00:19:56,361 --> 00:19:57,911 Where did you find this cat again? 244 00:19:58,572 --> 00:19:59,872 At the trail out front. 245 00:20:07,080 --> 00:20:08,040 He's the serpent. 246 00:20:10,292 --> 00:20:11,252 So this is 247 00:20:12,711 --> 00:20:13,671 the serpent. 248 00:20:17,257 --> 00:20:18,677 It's lotus leaf short ribs. 249 00:20:18,759 --> 00:20:20,299 It's a good day, so this is on me. 250 00:20:20,886 --> 00:20:22,296 Thank you. 251 00:20:22,387 --> 00:20:24,307 -Thank you. -Thanks. 252 00:20:27,142 --> 00:20:28,062 Eat up. 253 00:20:29,061 --> 00:20:30,941 -So what's the job? -Wait. 254 00:20:32,105 --> 00:20:33,145 Tell us the payment first. 255 00:20:33,232 --> 00:20:35,032 We don't come that cheap, you know. 256 00:20:36,401 --> 00:20:38,821 I'll throw in an extra zero on the minimum wage. 257 00:20:39,613 --> 00:20:40,913 85,900 won? 258 00:20:41,406 --> 00:20:42,866 What should we do first? 259 00:20:43,492 --> 00:20:47,042 I need you to do what you TV industry folk do best. 260 00:20:47,621 --> 00:20:48,911 I need details on someone. 261 00:20:48,997 --> 00:20:49,867 Who? 262 00:20:52,084 --> 00:20:52,924 The serpent. 263 00:20:53,835 --> 00:20:56,335 Look for fables, legends, folk tales, fairy tales, 264 00:20:56,421 --> 00:20:57,711 and even comic books. 265 00:20:58,257 --> 00:21:01,087 Bring me everything that's written on the serpent. 266 00:21:02,594 --> 00:21:03,434 Why? 267 00:21:03,512 --> 00:21:04,602 A weakness. 268 00:21:08,767 --> 00:21:10,937 I'm going to find his weakness. 269 00:21:15,649 --> 00:21:17,189 Why is your hand shaking so much? 270 00:21:22,739 --> 00:21:24,369 A vet shouldn't be like that. 271 00:21:27,995 --> 00:21:29,655 I'm sorry. Excuse me. 272 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 You'll die today if you touch that. 273 00:21:54,313 --> 00:21:55,483 You know who I am, right? 274 00:21:57,232 --> 00:21:59,992 Gu Sin-ju, Lee Yeon's right-hand man. 275 00:22:01,278 --> 00:22:03,238 You can understand animals. 276 00:22:05,741 --> 00:22:06,661 What do you want? 277 00:22:06,742 --> 00:22:09,622 I'm playing Catch the Tail with Lee Yeon right now. 278 00:22:09,703 --> 00:22:11,293 "Catch the Tail"? 279 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 That being said… 280 00:22:15,959 --> 00:22:17,539 will you serve as a good hostage? 281 00:22:19,087 --> 00:22:20,207 Just kill me. 282 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 If I must become Mr. Lee's weakness, 283 00:22:24,468 --> 00:22:25,298 I'd rather die. 284 00:22:30,724 --> 00:22:31,894 You're that type. 285 00:22:33,852 --> 00:22:35,402 I'm not afraid. 286 00:22:35,479 --> 00:22:36,729 Kill me. 287 00:22:37,314 --> 00:22:38,524 It's a sort of hypnosis. 288 00:22:44,071 --> 00:22:45,321 One day, 289 00:22:46,198 --> 00:22:48,078 when the serpent in her calls, 290 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 you will… 291 00:23:08,136 --> 00:23:10,926 Were we killed by that serpent in our past lives? 292 00:23:11,014 --> 00:23:13,234 -And he's our intern? -Yes. 293 00:23:13,892 --> 00:23:15,642 Man, this is so wrong. 294 00:23:15,727 --> 00:23:19,357 Why are all good looking men in Korea either Nine-tailed Foxes or a serpent? 295 00:23:19,439 --> 00:23:20,569 Sorry about that. 296 00:23:22,025 --> 00:23:24,565 -Then you three can talk. -Where are you going? 297 00:23:24,653 --> 00:23:27,663 I need to hand in the edited footage then I'm going home. 298 00:23:28,532 --> 00:23:29,952 I'm getting groceries with Dad. 299 00:23:30,033 --> 00:23:31,083 Do you want a ride? 300 00:23:31,159 --> 00:23:31,989 It's okay. 301 00:23:32,577 --> 00:23:34,497 I'll see you at home. Make yourself pretty. 302 00:23:40,627 --> 00:23:41,997 We'll get going too. 303 00:23:42,087 --> 00:23:43,047 Sit down. 304 00:23:44,214 --> 00:23:45,054 Now. 305 00:23:48,927 --> 00:23:49,797 Why-- 306 00:23:52,055 --> 00:23:53,925 What I'm about to say is more important. 307 00:23:54,933 --> 00:23:56,103 I need some tips. 308 00:24:00,147 --> 00:24:03,357 What's the best way to impress someone's parents? 309 00:24:10,574 --> 00:24:11,874 -Over here, Mom. -Okay. 310 00:24:11,950 --> 00:24:13,160 That's so pretty. 311 00:24:14,744 --> 00:24:15,704 Is it seasoned well? 312 00:24:16,329 --> 00:24:17,749 -Open up. -I'll clean that. 313 00:24:26,590 --> 00:24:27,630 How is it? 314 00:24:28,467 --> 00:24:30,337 I think you're doing this on purpose. 315 00:24:30,427 --> 00:24:31,677 What if I undo one more? 316 00:24:31,761 --> 00:24:33,261 Stop that, and get back in there. 317 00:24:38,685 --> 00:24:40,305 This one? Do I look okay? 318 00:24:40,395 --> 00:24:41,725 -This is it. -This one? 319 00:24:44,065 --> 00:24:46,605 So parents like this style? Thanks, part-timers. 320 00:24:55,327 --> 00:24:56,367 You're here. 321 00:24:57,579 --> 00:24:58,659 -You're here. -Hello. 322 00:24:58,747 --> 00:25:00,037 You met them yesterday. 323 00:25:00,123 --> 00:25:02,543 Let me make a formal introduction. I am Lee Yeon. 324 00:25:03,376 --> 00:25:04,746 It's a pleasure. 325 00:25:04,836 --> 00:25:07,126 I asked you to come so we could eat together. 326 00:25:07,714 --> 00:25:08,804 Then let's go in. 327 00:25:08,882 --> 00:25:10,052 Wait, one second. 328 00:25:12,093 --> 00:25:13,303 You know the drill, right? 329 00:25:13,386 --> 00:25:14,546 "Thank you for having me. 330 00:25:14,638 --> 00:25:15,718 This is a small gift." 331 00:25:15,805 --> 00:25:17,925 Red ginseng, traditional snacks, or cosmetics. 332 00:25:18,016 --> 00:25:20,016 You mean that I should flaunt my wealth. 333 00:25:20,101 --> 00:25:23,401 Thank you very much for having me. 334 00:25:24,814 --> 00:25:26,734 And a little something from me. 335 00:25:26,816 --> 00:25:27,646 A lighter? 336 00:25:28,777 --> 00:25:29,947 I don't smoke. 337 00:25:35,075 --> 00:25:37,405 It's my favorite model too. 338 00:25:38,578 --> 00:25:39,828 Feel free to use it. 339 00:25:43,583 --> 00:25:45,293 He's quite generous. 340 00:25:45,377 --> 00:25:46,957 Let's go inside. 341 00:25:47,504 --> 00:25:49,014 -Please come in. -All right. 342 00:25:49,089 --> 00:25:49,969 Get in there. 343 00:25:56,513 --> 00:25:59,473 It has been a while since I cooked with Ji-a. 344 00:26:00,058 --> 00:26:02,058 I don't know if you'll like it. 345 00:26:02,143 --> 00:26:04,813 To be honest, it doesn't suit my taste. 346 00:26:05,480 --> 00:26:06,980 The bulgogi is a bit salty. 347 00:26:08,233 --> 00:26:10,073 It's good. Everything tastes great. 348 00:26:11,069 --> 00:26:13,109 You're such an honest man. 349 00:26:13,989 --> 00:26:17,199 When her parents ask something, keep the answer honest and short. 350 00:26:17,284 --> 00:26:18,334 Answer honestly. 351 00:26:18,910 --> 00:26:19,790 How old are you? 352 00:26:20,537 --> 00:26:21,867 You'll probably be shocked. 353 00:26:23,164 --> 00:26:24,124 How old are you? 354 00:26:24,207 --> 00:26:26,707 I may not look like it, but I'm a lot older than-- 355 00:26:28,169 --> 00:26:30,379 He's 36 in Korean age. 356 00:26:30,964 --> 00:26:33,434 You've sort of lived abroad for a long time, right? 357 00:26:33,508 --> 00:26:35,138 You studied abroad? 358 00:26:35,719 --> 00:26:37,929 We also met when we were studying abroad. 359 00:26:38,013 --> 00:26:39,683 Did you go to college abroad? 360 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 I didn't go to college. 361 00:26:42,392 --> 00:26:44,602 Well, you don't have to go to college. 362 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 Not even high school. 363 00:26:46,479 --> 00:26:47,689 I was never educated. 364 00:26:50,150 --> 00:26:52,490 What do you do for a living? 365 00:26:53,236 --> 00:26:54,066 Nothing, really. 366 00:26:55,947 --> 00:26:59,077 You're quite the liberal fellow. 367 00:27:00,076 --> 00:27:02,826 But I have a lot of money. You saw how I got you a car. 368 00:27:30,106 --> 00:27:31,226 What can I get you? 369 00:27:32,317 --> 00:27:33,687 Before I order, 370 00:27:34,486 --> 00:27:35,446 isn't it a bit loud? 371 00:27:37,155 --> 00:27:37,985 Pardon? 372 00:27:39,699 --> 00:27:41,449 I'm so sleepy. 373 00:27:42,619 --> 00:27:43,579 I want to sleep. 374 00:27:55,757 --> 00:27:57,177 You must be the Snail Bride. 375 00:27:58,259 --> 00:27:59,139 Why are you here? 376 00:27:59,219 --> 00:28:01,639 I'm here to eat. Take my order. 377 00:28:03,348 --> 00:28:04,178 I-- 378 00:28:04,683 --> 00:28:05,603 What would you like? 379 00:28:06,351 --> 00:28:07,771 What does Lee Yeon usually get? 380 00:28:09,354 --> 00:28:12,274 I'll have the same thing he usually does. 381 00:28:15,151 --> 00:28:17,281 Sir, you're a professor at a university, 382 00:28:17,362 --> 00:28:19,202 and you're a doctor, right? 383 00:28:21,449 --> 00:28:25,039 She's a TV producer who graduated from the most prestigious university in Korea. 384 00:28:25,620 --> 00:28:28,420 Come to think about it, I have nothing to brag about. 385 00:28:30,250 --> 00:28:31,380 But 386 00:28:31,876 --> 00:28:34,126 I really like her. 387 00:28:37,632 --> 00:28:38,972 What do you like about Ji-a? 388 00:28:42,470 --> 00:28:46,390 I've been through a lot in life. 389 00:28:46,474 --> 00:28:48,694 Much more than you can imagine. 390 00:28:49,811 --> 00:28:51,271 Life has been pretty tough. 391 00:28:52,439 --> 00:28:53,769 But isn't it strange? 392 00:28:55,316 --> 00:28:57,486 Eating a meal next to Ji-a 393 00:28:58,653 --> 00:29:01,363 makes me feel as if I've become a part of this family. 394 00:29:03,116 --> 00:29:05,406 And this is just insanely comforting. 395 00:29:08,496 --> 00:29:09,406 I feel that way too. 396 00:29:11,082 --> 00:29:14,842 I lived a lonely and tough life in this house without you two, 397 00:29:14,919 --> 00:29:16,549 then realized this after I met him. 398 00:29:18,590 --> 00:29:22,890 Everyone lives under the shadow of someone they can rely on. 399 00:29:23,970 --> 00:29:25,810 And I want to be someone like that too. 400 00:29:31,102 --> 00:29:33,562 You both grew up well. 401 00:29:36,107 --> 00:29:38,817 It's a bit salty, but please enjoy. Okay? 402 00:29:39,861 --> 00:29:40,861 Thank you. 403 00:29:49,120 --> 00:29:50,040 You're a good cook. 404 00:29:53,333 --> 00:29:54,883 What do you want from Mr. Lee? 405 00:29:55,710 --> 00:29:57,460 He endured many years in loneliness, 406 00:29:57,545 --> 00:30:00,165 and he's just about to be happy. So why? 407 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 There are many versions of the Tail of the Snail Bride. 408 00:30:09,140 --> 00:30:10,230 However, 409 00:30:11,184 --> 00:30:12,984 every single version ends in a tragedy. 410 00:30:14,270 --> 00:30:15,560 It's just like our story. 411 00:30:15,647 --> 00:30:16,647 This is 412 00:30:17,357 --> 00:30:20,067 a story that will only be finished after one of us dies. 413 00:30:23,404 --> 00:30:25,244 Now, listen to me. 414 00:30:25,949 --> 00:30:27,029 You. 415 00:30:38,211 --> 00:30:40,171 Look at her. Isn't she pretty? 416 00:30:41,005 --> 00:30:42,375 When she was 100 days old. 417 00:30:42,465 --> 00:30:43,625 She's so cute. 418 00:30:43,716 --> 00:30:45,796 Her hands and feet are so tiny. 419 00:30:45,885 --> 00:30:48,965 But this little kid was already short-tempered. 420 00:30:49,055 --> 00:30:50,215 Who does she take after? 421 00:30:50,306 --> 00:30:51,216 Not me. 422 00:30:51,307 --> 00:30:54,227 The one who feels self-conscious is the culprit. 423 00:30:54,310 --> 00:30:56,230 She got her personality and my looks. 424 00:30:57,397 --> 00:30:58,937 Hey, see what I mean? 425 00:30:59,983 --> 00:31:02,243 You can't share your daughter's photo like that. 426 00:31:02,318 --> 00:31:04,238 I couldn't find a day you looked bad. 427 00:31:05,029 --> 00:31:06,239 That's me. 428 00:31:06,739 --> 00:31:08,069 Oh my. 429 00:31:08,741 --> 00:31:10,791 -Ta-da! Look. -What is this? 430 00:31:10,869 --> 00:31:12,999 You can't show him this one, Dad. 431 00:31:13,079 --> 00:31:14,579 What's wrong? It's cute. 432 00:31:15,915 --> 00:31:17,625 You were cute. Don't worry. 433 00:31:17,709 --> 00:31:19,249 Just look at the cute ones. 434 00:31:25,216 --> 00:31:26,086 Damn it. 435 00:31:33,766 --> 00:31:34,846 I want to kill him. 436 00:31:49,490 --> 00:31:50,530 You're here. 437 00:32:34,369 --> 00:32:37,369 I thought you only had Americanos. You're having a latte today? 438 00:32:43,628 --> 00:32:44,458 It's to remember. 439 00:32:45,088 --> 00:32:46,708 I won't see another day like this. 440 00:32:50,677 --> 00:32:54,137 I never knew my bitter life could 441 00:32:54,222 --> 00:32:56,722 could be as smooth as this latte. 442 00:32:57,809 --> 00:32:58,849 Were you that happy? 443 00:33:02,897 --> 00:33:04,647 I daydreamed for a moment 444 00:33:04,732 --> 00:33:07,402 as I looked over your albums. 445 00:33:07,986 --> 00:33:10,236 I imagined marrying you. 446 00:33:11,197 --> 00:33:13,987 One day, we'll have a baby who looks just like us. 447 00:33:15,326 --> 00:33:17,366 We'll eat the gimbap I make by the Han River, 448 00:33:18,037 --> 00:33:19,457 then we'll end up fighting. 449 00:33:19,539 --> 00:33:20,999 -But I'll end up losing. -Yes. 450 00:33:22,250 --> 00:33:24,380 I imagined this immortal body 451 00:33:25,545 --> 00:33:27,005 turning old with gray hair. 452 00:33:28,589 --> 00:33:31,299 Even then, you'll still be by my side. 453 00:33:34,804 --> 00:33:36,644 If I were a person-- 454 00:33:49,235 --> 00:33:51,895 How nice would it be to be an ordinary person? 455 00:34:08,755 --> 00:34:10,835 Did life get bitter again? 456 00:34:12,341 --> 00:34:14,181 Should I soften it up again? 457 00:34:14,260 --> 00:34:15,140 Sure. 458 00:34:25,021 --> 00:34:25,861 What's this? 459 00:34:27,065 --> 00:34:28,105 Look. 460 00:34:28,191 --> 00:34:29,111 Matching rings. 461 00:34:30,443 --> 00:34:32,903 -I've always wanted to do this. -Really? 462 00:34:32,987 --> 00:34:34,857 I was going to buy it for you. 463 00:34:34,947 --> 00:34:36,527 You gave me more than enough. 464 00:34:36,616 --> 00:34:38,276 All I did was take from you. 465 00:34:39,827 --> 00:34:40,907 Do you like it? 466 00:34:58,387 --> 00:34:59,387 Why-- 467 00:35:01,015 --> 00:35:02,175 Why did you-- 468 00:35:32,797 --> 00:35:33,967 No. 469 00:35:34,048 --> 00:35:35,928 It wasn't me. 470 00:35:36,592 --> 00:35:38,052 I didn't do this. 471 00:36:26,809 --> 00:36:27,639 What happened? 472 00:36:31,272 --> 00:36:32,152 I did this. 473 00:36:33,816 --> 00:36:36,816 I did that to Mr. Lee with my two hands. 474 00:36:37,862 --> 00:36:38,702 Have I gone crazy? 475 00:36:38,779 --> 00:36:40,319 Why would you do that? 476 00:36:40,406 --> 00:36:43,406 I don't know. What was I thinking? 477 00:36:44,785 --> 00:36:46,655 I really don't know. 478 00:36:46,746 --> 00:36:47,786 Yu-ri. 479 00:36:48,414 --> 00:36:49,374 Calm down and think. 480 00:36:55,004 --> 00:36:57,264 On my way here after Mr. Lee called, 481 00:36:58,216 --> 00:37:01,966 I bumped my shoulder with a guy in front of his house. 482 00:37:02,887 --> 00:37:04,177 And he said-- 483 00:37:05,765 --> 00:37:08,175 Did he say, "I want to kill him"? 484 00:37:09,268 --> 00:37:10,308 Then I don't remember-- 485 00:37:10,394 --> 00:37:11,444 Who was it? 486 00:37:11,520 --> 00:37:12,810 The serpent. 487 00:37:16,567 --> 00:37:18,277 The guy you ran into 488 00:37:18,903 --> 00:37:20,283 had to be the serpent. 489 00:37:24,116 --> 00:37:27,156 He hypnotized you and took control over your mind. 490 00:37:31,332 --> 00:37:32,382 It's not a coincidence. 491 00:37:35,878 --> 00:37:37,548 He came to you with a plan. 492 00:37:38,589 --> 00:37:40,259 Why would he come and find her? 493 00:37:43,135 --> 00:37:44,715 He wanted to give a warning 494 00:37:45,554 --> 00:37:46,394 to me. 495 00:37:47,848 --> 00:37:51,518 If I gain one, I'll lose another. 496 00:37:52,728 --> 00:37:54,308 He used the only one 497 00:37:55,106 --> 00:37:56,976 whom Rang isn't wary of. 498 00:37:58,276 --> 00:37:59,146 That's why 499 00:38:00,194 --> 00:38:03,114 a young and weak fox like you could catch him off-guard. 500 00:38:03,197 --> 00:38:06,027 That coward. I'll kill him now. 501 00:38:09,954 --> 00:38:11,664 You're no match for him. 502 00:38:14,333 --> 00:38:15,463 Darn it! 503 00:38:20,172 --> 00:38:21,512 So what will happen now? 504 00:38:22,800 --> 00:38:23,880 He'll live, right? 505 00:38:23,968 --> 00:38:26,468 I stopped the bleeding, but his breathing is weak. 506 00:38:26,554 --> 00:38:28,064 And his heart is barely beating. 507 00:38:28,139 --> 00:38:29,519 And? 508 00:38:32,435 --> 00:38:33,635 He's too weak right now, 509 00:38:34,395 --> 00:38:35,645 so all we can do is watch. 510 00:38:35,730 --> 00:38:37,980 Do something, please! 511 00:38:41,652 --> 00:38:42,782 What about the cherries? 512 00:38:43,863 --> 00:38:45,283 We have the bladder cherries. 513 00:38:47,658 --> 00:38:49,578 It's for the Granny at Samdocheon. 514 00:38:49,660 --> 00:38:51,540 You can give it to her after we use a few! 515 00:38:52,038 --> 00:38:53,998 Each and every one of them is a human life! 516 00:38:56,334 --> 00:38:59,254 Do you want me to kill those people just to save him? 517 00:38:59,337 --> 00:39:01,047 So what if they die? 518 00:39:02,131 --> 00:39:03,921 I'll do it. It'll be fine if I do it. 519 00:39:04,884 --> 00:39:05,934 Mr. Lee. 520 00:39:07,386 --> 00:39:09,006 It's a matter of his life. 521 00:39:15,186 --> 00:39:17,356 You aren't allowed to kill any humans. 522 00:39:18,147 --> 00:39:22,317 But Lee Rang will never wake up unless you break the taboo. 523 00:39:23,778 --> 00:39:26,818 What will you choose to do this time, Lee Yeon? 524 00:39:34,663 --> 00:39:35,583 Where is it? 525 00:39:36,082 --> 00:39:37,502 Where did you put it? 526 00:39:39,502 --> 00:39:40,342 At home. 527 00:39:41,003 --> 00:39:42,923 Is that so? Let's go. 528 00:39:45,800 --> 00:39:46,800 You can't. 529 00:39:46,884 --> 00:39:48,144 What? 530 00:39:49,678 --> 00:39:51,308 It kept bothering me. 531 00:39:51,889 --> 00:39:53,679 Why is no one coming back to life 532 00:39:54,725 --> 00:39:57,395 except for Ji-a's parents? 533 00:40:00,106 --> 00:40:02,186 It's as if he wants me to use the cherries. 534 00:40:05,069 --> 00:40:06,399 Could he be testing you? 535 00:40:07,822 --> 00:40:11,332 If I violate the taboo and kill someone, I'll be dragged to hell. 536 00:40:11,909 --> 00:40:13,829 I'll be gone for days, even a few weeks. 537 00:40:14,412 --> 00:40:15,752 I'll be away from Ji-a. 538 00:40:17,039 --> 00:40:18,419 He's after… 539 00:40:21,669 --> 00:40:22,879 my absence. 540 00:40:29,218 --> 00:40:30,468 I won't use the cherries. 541 00:40:31,262 --> 00:40:32,602 I'll catch the serpent first. 542 00:40:38,144 --> 00:40:41,234 I'll save my brother my own way. 543 00:40:43,691 --> 00:40:45,071 Give it to me! 544 00:40:45,609 --> 00:40:47,319 -Yu-ri. -Give me the bladder cherries! 545 00:40:47,403 --> 00:40:48,243 No, stop! 546 00:40:58,456 --> 00:40:59,366 Who's this? 547 00:40:59,457 --> 00:41:01,207 Mr. Nine-tailed Fox. 548 00:41:01,959 --> 00:41:04,039 Do you want me to be your friend? 549 00:41:04,128 --> 00:41:05,338 -No. -Why not? 550 00:41:05,421 --> 00:41:08,131 Runny nose. I don't like guys with a runny nose. 551 00:41:10,468 --> 00:41:12,088 The runny nose kid? 552 00:41:12,761 --> 00:41:13,681 Why are you here? 553 00:41:23,272 --> 00:41:25,112 Do you also think I'm a pushover? 554 00:41:25,191 --> 00:41:27,191 No. What do you mean, a pushover? 555 00:41:27,276 --> 00:41:31,356 Then why do you get me flowers and buy me drinks? 556 00:41:31,989 --> 00:41:33,779 Flowers and drinks mean 557 00:41:34,366 --> 00:41:37,996 nothing more than "sleep with me" for a widow who runs a restaurant! 558 00:41:38,704 --> 00:41:40,084 That's a very sad sentence. 559 00:41:40,664 --> 00:41:41,794 Personally, 560 00:41:41,874 --> 00:41:45,424 I've always thought flowers and alcohol 561 00:41:46,086 --> 00:41:48,256 to be very grand and lavish. 562 00:41:48,339 --> 00:41:50,469 I didn't know I could hurt your feelings deeply 563 00:41:50,549 --> 00:41:52,929 with those words, Ms. Bok. 564 00:41:53,761 --> 00:41:54,681 I-- 565 00:41:56,305 --> 00:41:57,255 But why me? 566 00:41:58,140 --> 00:42:01,310 You aren't a bad guy, Mr. Choi. 567 00:42:01,393 --> 00:42:04,363 It has to be you. No one else. 568 00:42:04,438 --> 00:42:05,268 In my eyes, 569 00:42:05,356 --> 00:42:07,896 you don't look like a widow who runs a restaurant alone. 570 00:42:07,983 --> 00:42:10,443 You don't seem like an ordinary person. 571 00:42:13,113 --> 00:42:15,373 I really want to find out 572 00:42:16,242 --> 00:42:17,542 what you're hiding 573 00:42:18,536 --> 00:42:20,576 behind those charming eyes. 574 00:42:29,713 --> 00:42:32,303 Yu-ri, get some sleep. 575 00:42:34,927 --> 00:42:37,007 Can you ask him to hand over the cherries? 576 00:42:37,096 --> 00:42:38,426 Won't he listen to you? 577 00:42:39,056 --> 00:42:41,516 Let's trust him and wait a little longer. 578 00:42:42,142 --> 00:42:43,482 He'll find a way. 579 00:42:44,061 --> 00:42:45,061 You jerk. 580 00:42:45,771 --> 00:42:47,151 You coldhearted jerk. 581 00:42:47,231 --> 00:42:49,231 Think about whose fault this is. 582 00:42:50,609 --> 00:42:53,319 Technically speaking, it's not because of Mr. Lee Yeon. 583 00:42:53,404 --> 00:42:55,284 He warned Mr. Lee Rang many times 584 00:42:56,115 --> 00:42:57,825 that the serpent will cause trouble. 585 00:42:59,326 --> 00:43:00,366 Whose side are you on? 586 00:43:04,790 --> 00:43:05,790 Mr. Lee. 587 00:43:07,626 --> 00:43:08,496 Mr. Lee-- 588 00:43:10,671 --> 00:43:11,671 Mr. Lee-- 589 00:43:13,257 --> 00:43:14,377 Yu-ri. 590 00:43:16,135 --> 00:43:17,045 Yu-ri. 591 00:43:19,221 --> 00:43:20,811 Is he sick? 592 00:43:21,390 --> 00:43:22,350 Get out! 593 00:43:26,020 --> 00:43:27,940 Su-o, come with me. 594 00:43:29,273 --> 00:43:31,323 Is he a Nine-tailed Fox too? 595 00:43:33,193 --> 00:43:34,283 Says who? 596 00:43:34,361 --> 00:43:36,821 He's that other man's brother. 597 00:43:38,282 --> 00:43:41,542 That man is a Nine-tailed Fox. 598 00:43:46,749 --> 00:43:48,579 It's a matter of his life. 599 00:43:54,632 --> 00:43:56,592 You can give it to her after we use a few! 600 00:43:57,843 --> 00:43:58,893 -Give it to me! -Yu-ri! 601 00:43:58,969 --> 00:44:00,679 Give me the bladder cherries! 602 00:44:34,380 --> 00:44:35,760 What's the disinfectant? 603 00:44:38,425 --> 00:44:39,385 This one. 604 00:44:41,345 --> 00:44:42,885 Don't act so snobby. 605 00:44:47,267 --> 00:44:48,637 That's not how you do it. 606 00:44:50,187 --> 00:44:51,607 Hey, what do you know? 607 00:45:12,543 --> 00:45:13,593 How do you know this? 608 00:45:14,253 --> 00:45:17,973 My mom would be in pain after my stepdad beat her. 609 00:45:18,048 --> 00:45:20,798 So I'd always do this and that for her. 610 00:45:20,884 --> 00:45:22,094 Is that so? 611 00:45:22,177 --> 00:45:24,347 Then you can stay here and do this and that. 612 00:45:24,930 --> 00:45:26,850 If anything happens to him, you're dead. 613 00:45:29,101 --> 00:45:30,891 Where are you going? 614 00:46:15,105 --> 00:46:17,185 Mr. Lee, I'll save you! 615 00:46:32,539 --> 00:46:33,749 No. 616 00:47:02,444 --> 00:47:03,954 No, Mr. Lee. 617 00:47:04,696 --> 00:47:06,446 Mr. Lee! 618 00:47:15,666 --> 00:47:16,706 Forgive me. 619 00:47:16,792 --> 00:47:17,962 I should've stopped her. 620 00:47:19,086 --> 00:47:21,666 And they all withered away once she stole them? 621 00:47:22,673 --> 00:47:24,423 -Yes. -How's Rang? 622 00:47:24,925 --> 00:47:26,965 He's not doing any better yet. 623 00:47:28,971 --> 00:47:31,011 Keep an eye on the cherry thief. 624 00:47:31,098 --> 00:47:32,678 She'll end up getting in trouble. 625 00:47:33,267 --> 00:47:34,477 I'm sorry. 626 00:47:35,102 --> 00:47:38,062 Should I take the remaining cherries to the lord of Samdocheon? 627 00:47:38,146 --> 00:47:39,816 -No. -Then-- 628 00:47:40,399 --> 00:47:44,529 Not yet. I'm in the middle of a game of Catch the Tail. 629 00:48:02,546 --> 00:48:05,126 You've aged 12 years in just 2 days. 630 00:48:05,215 --> 00:48:06,505 I have no idea 631 00:48:06,592 --> 00:48:08,342 where I can go to avoid him. 632 00:48:08,427 --> 00:48:09,677 I'm as good as dead. 633 00:48:09,761 --> 00:48:11,351 And you deserve it. 634 00:48:11,430 --> 00:48:12,810 I'd kill you if I were him. 635 00:48:12,890 --> 00:48:14,810 His right-hand man let him down. 636 00:48:16,727 --> 00:48:17,897 Help me. 637 00:48:17,978 --> 00:48:19,688 I'll do anything you say. 638 00:48:19,771 --> 00:48:21,111 Please give me a cherry. 639 00:48:21,189 --> 00:48:22,359 My cherries. 640 00:48:23,734 --> 00:48:24,824 Don't you dare. 641 00:48:26,445 --> 00:48:28,815 -Tell me what you want. -Help me catch the serpent. 642 00:48:29,489 --> 00:48:31,529 The information will decide how many you get. 643 00:48:31,617 --> 00:48:33,157 Anything. I'll tell you anything. 644 00:48:34,620 --> 00:48:36,830 But how do I know I can trust you? 645 00:48:37,915 --> 00:48:40,995 I've watched you all day when I disguised as Rang. 646 00:48:41,084 --> 00:48:42,674 You're a born spy. 647 00:48:43,962 --> 00:48:45,672 I understand why you can't trust me. 648 00:48:46,924 --> 00:48:48,384 I'd feel the same way. 649 00:48:48,467 --> 00:48:49,377 But 650 00:48:50,260 --> 00:48:51,850 it's not like I wanted to do that. 651 00:48:52,554 --> 00:48:53,434 At this point? 652 00:48:54,640 --> 00:48:55,720 I wanted to live. 653 00:48:58,101 --> 00:48:59,521 I just wanted to live. 654 00:49:00,187 --> 00:49:02,517 I'm holding onto my pathetic life by his side, 655 00:49:02,606 --> 00:49:03,936 but I'm only human. 656 00:49:04,024 --> 00:49:06,114 I was once just an ordinary man. 657 00:49:08,403 --> 00:49:10,613 I lost my family to him. 658 00:49:10,697 --> 00:49:12,697 I wanted to get their revenge if I could. 659 00:49:14,159 --> 00:49:16,079 If I ever get another chance, 660 00:49:16,161 --> 00:49:18,121 I want to turn over a new leaf. 661 00:49:20,624 --> 00:49:21,584 My goodness. 662 00:49:24,127 --> 00:49:26,377 There, there. 663 00:49:27,005 --> 00:49:28,255 Lift up your head. 664 00:49:37,265 --> 00:49:38,805 Don't come crying to me with this. 665 00:49:39,476 --> 00:49:41,396 How is this convincing? 666 00:49:43,355 --> 00:49:45,605 It's covered in evening primrose from a graveyard. 667 00:49:48,402 --> 00:49:49,362 How did you know? 668 00:49:49,444 --> 00:49:51,284 People don't change that easily. 669 00:49:51,363 --> 00:49:53,453 You're smarter than you look. 670 00:49:53,532 --> 00:49:55,622 But this isn't going to kill me. 671 00:49:55,701 --> 00:49:56,831 It's not loaded. 672 00:50:02,749 --> 00:50:04,459 I just wanted to check. 673 00:50:04,960 --> 00:50:06,340 Is the greatest mountain deity 674 00:50:06,420 --> 00:50:09,010 stupid enough to believe my crocodile tears? 675 00:50:09,506 --> 00:50:11,966 I can't put my life in the hands of an idiot, can I? 676 00:50:14,094 --> 00:50:15,554 Now we're talking. 677 00:50:17,305 --> 00:50:18,595 The records of the serpent 678 00:50:18,682 --> 00:50:21,482 have a similar pattern to the famous legend 679 00:50:21,560 --> 00:50:23,350 of the Gimnyeong Snake Cave in Jeju. 680 00:50:23,437 --> 00:50:25,937 They're from different regions and times, 681 00:50:26,023 --> 00:50:27,863 but they all have a leery ending. 682 00:50:27,941 --> 00:50:29,651 You're right. 683 00:50:29,735 --> 00:50:32,195 A beautiful virgin is given as a sacrifice, 684 00:50:32,279 --> 00:50:35,239 then a warrior comes and defeats the serpent after much suffering. 685 00:50:36,450 --> 00:50:38,790 But it's never a happy ending. 686 00:50:38,869 --> 00:50:41,119 The warrior of the Gimnyeong Snake Cave 687 00:50:41,788 --> 00:50:43,668 stabbed it to death with a sword. 688 00:50:44,291 --> 00:50:46,421 But it says he was killed by the dead serpent. 689 00:50:47,335 --> 00:50:50,295 He definitely killed the serpent, but it didn't die? 690 00:50:50,380 --> 00:50:51,670 Maybe it's more than one. 691 00:50:51,757 --> 00:50:54,507 Maybe there were two of them from the start. 692 00:51:18,617 --> 00:51:20,787 You're going to attack him head-on? 693 00:51:21,369 --> 00:51:22,199 What do you think? 694 00:51:24,581 --> 00:51:26,001 If I end up liking your answer, 695 00:51:27,751 --> 00:51:28,751 take the whole thing. 696 00:51:32,798 --> 00:51:34,338 This is something only I know. 697 00:51:35,008 --> 00:51:37,508 The shaman on that island said he never dies, 698 00:51:37,594 --> 00:51:38,434 but only sleeps. 699 00:51:38,512 --> 00:51:40,682 I already know that. 700 00:51:40,764 --> 00:51:42,524 It's how you put him to sleep. 701 00:51:42,599 --> 00:51:43,979 It's like waking him up. 702 00:51:44,059 --> 00:51:46,349 Don't you remember? It's the well where he woke up. 703 00:51:48,146 --> 00:51:50,566 You need to elaborate. Do I push him back in the well? 704 00:51:51,900 --> 00:51:53,650 If there's water, anywhere is fine. 705 00:51:53,735 --> 00:51:55,065 It's all about the materials. 706 00:51:55,779 --> 00:51:56,859 The materials? 707 00:51:56,947 --> 00:51:59,617 The flesh of the living. The blood of the sacrifice. 708 00:52:02,744 --> 00:52:05,754 And the power of the one who's close to the almighty deity. 709 00:52:08,250 --> 00:52:10,960 My power as a mountain deity. 710 00:52:14,131 --> 00:52:17,091 You were the last material we needed to wake him up. 711 00:52:23,014 --> 00:52:24,684 Damn. 712 00:52:26,059 --> 00:52:29,019 There are many records of people who fought against the serpent, 713 00:52:29,104 --> 00:52:31,444 but I can't find the weapon they used. 714 00:52:31,523 --> 00:52:32,363 I found one. 715 00:52:33,024 --> 00:52:33,944 What is it? 716 00:52:35,694 --> 00:52:36,534 Look. 717 00:52:37,028 --> 00:52:38,778 There's a snake that lives underwater. 718 00:52:38,864 --> 00:52:41,704 The protagonist fights the serpent who lives in a swamp 719 00:52:41,783 --> 00:52:43,663 by covering himself with horse blood. 720 00:52:43,743 --> 00:52:46,203 I guess it doesn't like horse blood. 721 00:52:46,288 --> 00:52:48,118 -Send that to him now. -Okay. 722 00:52:52,669 --> 00:52:53,669 Ms. Kim. 723 00:52:53,753 --> 00:52:56,593 Should I use emojis or not? 724 00:52:57,924 --> 00:52:58,764 Should I? 725 00:53:09,936 --> 00:53:12,356 SERPENTS DON'T LIKE HORSE BLOOD. 726 00:53:15,025 --> 00:53:16,685 You had nothing special. 727 00:53:16,776 --> 00:53:19,696 All we need are those three ingredients and water. 728 00:53:20,363 --> 00:53:22,493 The problem is that he won't sit on his hands 729 00:53:22,574 --> 00:53:24,204 and go down without a fight. 730 00:53:31,416 --> 00:53:37,166 {\an8}A DETAILED STUDY OF KOREAN MONSTERS: SERPENT 731 00:53:38,423 --> 00:53:40,263 I'll make him go down without a fight. 732 00:53:41,843 --> 00:53:42,683 That being said-- 733 00:53:43,470 --> 00:53:44,680 What are you trying to do? 734 00:53:47,933 --> 00:53:49,683 I need the flesh of the living. 735 00:54:00,445 --> 00:54:01,355 Yes, sir. 736 00:54:01,947 --> 00:54:03,237 Where's the bladder cherry? 737 00:54:03,323 --> 00:54:04,573 We need to come and get it? 738 00:54:06,409 --> 00:54:09,329 Okay, leave that to me. 739 00:54:11,456 --> 00:54:12,536 Is that so? 740 00:54:13,166 --> 00:54:13,996 Really? 741 00:54:15,252 --> 00:54:16,132 All right. 742 00:54:16,211 --> 00:54:18,261 Be careful. Bye. 743 00:54:20,215 --> 00:54:21,045 What did he say? 744 00:54:22,300 --> 00:54:24,050 He says he can catch the serpent! 745 00:54:24,636 --> 00:54:27,346 He found out something by deceiving the serpent's stooge. 746 00:54:27,430 --> 00:54:29,430 I'll go and confiscate the bladder cherries. 747 00:54:30,225 --> 00:54:31,135 No. 748 00:54:34,312 --> 00:54:35,312 What do you mean? 749 00:54:36,106 --> 00:54:36,936 Should I leave it? 750 00:54:37,607 --> 00:54:40,067 No, I meant Yeon. 751 00:54:40,735 --> 00:54:42,485 He won't be able to catch the serpent. 752 00:54:45,407 --> 00:54:46,697 What are you talking about? 753 00:54:48,243 --> 00:54:49,493 Since it's Yeon. 754 00:54:50,829 --> 00:54:54,959 It's impossible because this is the Yeon we know so well. 755 00:55:04,342 --> 00:55:06,802 Just think. What's your biggest fear? 756 00:55:06,886 --> 00:55:08,256 My biggest fear is… 757 00:55:10,515 --> 00:55:11,595 being abandoned. 758 00:55:14,311 --> 00:55:15,771 My mom abandoned me… 759 00:55:18,982 --> 00:55:20,112 and so did you. 760 00:55:37,250 --> 00:55:39,170 I will never abandon you. 761 00:55:42,756 --> 00:55:44,166 I promise I'll save you. 762 00:55:54,476 --> 00:55:55,556 I will catch 763 00:55:56,770 --> 00:55:58,100 the serpent. 764 00:56:18,958 --> 00:56:20,288 Jae-hwan! Ms. Kim! 765 00:56:20,960 --> 00:56:22,250 Can't you hear me? 766 00:56:22,337 --> 00:56:23,627 It's no use. 767 00:56:23,713 --> 00:56:25,093 They're under my hypnosis. 768 00:56:25,173 --> 00:56:26,803 Don't lay a finger on them. 769 00:56:26,883 --> 00:56:28,763 I'm going to kill you! 770 00:56:28,843 --> 00:56:29,973 Will you go out with me? 771 00:56:30,053 --> 00:56:31,433 Then I might let them live. 772 00:56:32,305 --> 00:56:33,345 What? 773 00:56:33,932 --> 00:56:35,352 Wear the outfit I picked out. 774 00:56:36,101 --> 00:56:36,941 Hello? 775 00:56:37,519 --> 00:56:38,439 Hey! 776 00:56:42,649 --> 00:56:43,479 Ji-a. 777 00:56:44,150 --> 00:56:47,490 I found these boxes for you on our doorstep. 778 00:57:28,570 --> 00:57:29,530 What should I do? 779 00:57:30,530 --> 00:57:32,410 I got Ms. Kim and Jae-hwan in trouble. 780 00:57:33,074 --> 00:57:34,624 Should I call the police? 781 00:57:35,410 --> 00:57:36,870 They'll be fine. I'll find them. 782 00:57:38,371 --> 00:57:41,041 I've already asked Sin-ju to follow their smells. 783 00:57:41,124 --> 00:57:42,884 You don't have to see him today. 784 00:57:45,170 --> 00:57:46,130 No. 785 00:57:47,297 --> 00:57:48,417 I'll go. 786 00:57:49,674 --> 00:57:50,554 I'll meet him. 787 00:57:53,720 --> 00:57:54,850 Let's catch him today. 788 00:58:28,796 --> 00:58:30,006 It looks good on you. 789 00:58:30,089 --> 00:58:32,259 The dress, the necklace, all of it. 790 00:58:32,342 --> 00:58:36,472 Put down "playing with dolls" as a hobby on your resume instead of reading. 791 00:58:36,554 --> 00:58:39,274 I love the look on your face when you talk like that. 792 00:58:41,643 --> 00:58:42,483 Let's eat. 793 00:58:47,941 --> 00:58:48,981 I missed you. 794 00:58:51,486 --> 00:58:53,606 People don't even bother dogs when they eat. 795 00:58:54,405 --> 00:58:56,315 I hope you would be nicer to me. 796 00:59:04,832 --> 00:59:06,832 They'll jump down on my word. 797 00:59:09,295 --> 00:59:10,375 Why me? 798 00:59:11,172 --> 00:59:14,342 You might be the one to help me find the thing 799 00:59:14,425 --> 00:59:15,715 I truly desire. 800 00:59:16,678 --> 00:59:18,678 Something you truly desire? 801 00:59:18,763 --> 00:59:20,603 Something only I don't have. 802 00:59:21,766 --> 00:59:22,806 Perhaps 803 00:59:24,018 --> 00:59:25,558 something I lost from birth. 804 00:59:31,568 --> 00:59:32,988 Once upon a time, 805 00:59:33,486 --> 00:59:36,986 the ninth son was born into a royal family in Silla. 806 00:59:38,575 --> 00:59:40,865 The baby never even let out a cry, 807 00:59:41,452 --> 00:59:43,122 but the mother wailed. 808 00:59:44,622 --> 00:59:47,882 The baby's limbs were dented like a degenerated snake. 809 00:59:48,793 --> 00:59:50,133 It was a monster 810 00:59:51,504 --> 00:59:54,344 without any eyes, ears, or even a voice. 811 00:59:58,219 --> 01:00:01,349 What happened to the kid? 812 01:00:04,392 --> 01:00:08,612 His father, a nobleman, wanted to get rid of that awful monster himself, 813 01:00:09,689 --> 01:00:10,979 but the midwife stopped him 814 01:00:11,858 --> 01:00:13,228 saying he might be cursed. 815 01:00:14,986 --> 01:00:17,606 Thanks to her, the child was kept in a fine chest. 816 01:00:18,197 --> 01:00:19,867 Other than the midwife who fed him, 817 01:00:19,949 --> 01:00:23,289 his parents or siblings never came to see him. 818 01:00:25,663 --> 01:00:27,543 Children who don't cry are forgotten. 819 01:00:29,834 --> 01:00:30,924 You were human. 820 01:00:33,880 --> 01:00:35,420 You weren't a monster. 821 01:00:36,132 --> 01:00:37,302 You were a human too. 822 01:00:38,051 --> 01:00:40,391 He was thrown into a cave of plague victims. 823 01:00:41,971 --> 01:00:42,851 Then… 824 01:00:45,767 --> 01:00:46,807 he was eaten. 825 01:00:55,026 --> 01:00:56,356 Is this horse blood? 826 01:00:57,445 --> 01:00:58,275 Yes. 827 01:01:15,046 --> 01:01:18,216 Over time, the cave became a graveyard for plague victims, 828 01:01:19,384 --> 01:01:21,264 and a white snake crawled out. 829 01:01:22,720 --> 01:01:26,060 People called it a serpent and considered it ominous. 830 01:01:26,974 --> 01:01:28,434 Well, it's a boring story. 831 01:01:31,354 --> 01:01:32,564 I know the answer. 832 01:01:34,315 --> 01:01:35,815 I know what you truly desire. 833 01:01:38,653 --> 01:01:39,573 The human heart. 834 01:01:41,239 --> 01:01:42,279 Can you find it for me? 835 01:01:42,949 --> 01:01:44,279 What if I say no? 836 01:01:44,367 --> 01:01:45,737 I'll kill you. 837 01:01:46,619 --> 01:01:48,079 I'll kill Lee Yeon. 838 01:01:48,830 --> 01:01:50,960 I'll kill everyone dear to you, 839 01:01:52,625 --> 01:01:53,575 and then you. 840 01:01:56,713 --> 01:01:58,883 After that, an epidemic will break out 841 01:02:00,341 --> 01:02:03,681 so that no one will dare to be happy. 842 01:02:24,615 --> 01:02:26,905 SEARCHING FOR URBAN LEGENDS 843 01:03:15,124 --> 01:03:18,344 The night air is so nice, isn't it? 844 01:03:20,171 --> 01:03:21,511 Sure. 845 01:03:22,715 --> 01:03:24,085 Are you waiting for someone? 846 01:03:24,175 --> 01:03:25,085 No. 847 01:03:25,676 --> 01:03:26,546 But 848 01:03:27,762 --> 01:03:29,972 I don't think I got an answer yet. 849 01:03:30,848 --> 01:03:32,058 Your heart. 850 01:03:35,102 --> 01:03:37,482 I'm sorry, but I'm out of credit. 851 01:03:38,397 --> 01:03:40,857 I used up every penny of my heart 852 01:03:40,942 --> 01:03:42,782 and gave it all to Yeon. 853 01:03:43,361 --> 01:03:44,701 What does he mean to you? 854 01:03:49,700 --> 01:03:50,790 Tell me. 855 01:03:56,082 --> 01:03:57,582 How dare you touch her? 856 01:03:57,667 --> 01:03:59,417 I'll cut your hands off. 857 01:04:00,002 --> 01:04:01,552 It's none of your business. 858 01:04:02,129 --> 01:04:03,379 We're on a date right now. 859 01:04:03,464 --> 01:04:04,804 Go on a date with me starting now. 860 01:04:06,759 --> 01:04:08,969 I don't like it when people break promises. 861 01:04:32,243 --> 01:04:33,413 I want to fly. 862 01:04:41,043 --> 01:04:42,093 I got you! 863 01:04:48,467 --> 01:04:49,887 It looks like they didn't fly. 864 01:04:53,890 --> 01:04:57,850 A serpent shouldn't be on land, but on water. 865 01:05:06,569 --> 01:05:07,649 This is horse blood. 866 01:05:07,737 --> 01:05:10,527 I spent a lot of money trying to find your weakness. 867 01:05:19,624 --> 01:05:20,924 This is my blood. 868 01:05:21,000 --> 01:05:22,790 Our date is over. 869 01:05:31,844 --> 01:05:33,474 He's not it, Yeon. 870 01:05:34,555 --> 01:05:35,925 It's not him. 871 01:05:51,572 --> 01:05:52,412 What is this? 872 01:05:54,909 --> 01:05:55,829 What went wrong? 873 01:05:55,910 --> 01:05:57,790 You found the wrong tail. 874 01:05:58,621 --> 01:05:59,581 What? 875 01:05:59,664 --> 01:06:03,794 The serpent you're looking for isn't me. 876 01:06:05,795 --> 01:06:06,625 Then… 877 01:06:15,429 --> 01:06:16,599 It's hot. 878 01:06:18,391 --> 01:06:19,601 What's wrong? 879 01:06:19,684 --> 01:06:21,484 I'm burning up. 880 01:06:22,812 --> 01:06:23,982 Are you hurt? 881 01:06:24,063 --> 01:06:25,563 It's so hot. 882 01:06:29,986 --> 01:06:33,526 It's okay. You're going to be okay. Please. 883 01:06:54,593 --> 01:06:55,803 Do you feel better now? 884 01:06:58,431 --> 01:06:59,471 Look at me. 885 01:07:12,987 --> 01:07:14,277 Long time no see, Lee Yeon. 886 01:07:23,622 --> 01:07:24,832 This woman is mine. 887 01:07:26,667 --> 01:07:29,547 Get out of her body! 888 01:08:12,463 --> 01:08:14,633 I might not have much time 889 01:08:15,591 --> 01:08:16,721 to stay as myself. 890 01:08:17,635 --> 01:08:20,465 Take my life and save Mr. Lee Rang. 891 01:08:21,847 --> 01:08:25,137 I'm going to put an end to this tiresome fight once and for all. 892 01:08:25,226 --> 01:08:28,016 A sword that slays sin. It'll only slay the serpent's spirit. 893 01:08:28,104 --> 01:08:31,324 You must live on when this fight ends. 894 01:08:31,398 --> 01:08:32,818 -No. -Move. 895 01:08:32,900 --> 01:08:34,570 You tampered with the book? 896 01:08:35,361 --> 01:08:37,531 I won't let anyone take Ji-a. 897 01:08:37,613 --> 01:08:38,993 Come at me. 898 01:08:39,573 --> 01:08:44,583 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 56647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.