All language subtitles for Stoker.Hills.2021.720p.WEBRip.AAC2.0.X.264-EVO-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,127 --> 00:00:17,127 Disediakan oleh explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:26,234 --> 00:00:27,936 & Lt; i & gt; Stoker Hills Kolej Komuniti. Bangunan Media... 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,808 - Dewan Timur. Penggera kebakaran dicetuskan. Berakhir. - Kekal dalam talian. 4 00:00:40,414 --> 00:00:44,052 Ya, kawan, mereka pasti pernah mengemas kini autofokus pada S-3. 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,855 a7S-2 adalah lebih mesra pengguna. 6 00:00:46,888 --> 00:00:48,156 Anda sudah menyemak manual lagi? 7 00:00:48,190 --> 00:00:50,192 Kawan, ia ada dalam menu, ia ada di sini. 8 00:00:50,225 --> 00:00:51,960 - Baiklah, ini kelas Filem. - Semuanya ada dalam tetapan. 9 00:00:51,993 --> 00:00:53,460 Letakkan telefon bimbit anda. 10 00:00:53,494 --> 00:00:55,997 - Ryan, lihat awak. - Dan buka fikiran anda. 11 00:00:56,031 --> 00:00:59,034 Kepentingan panggung wayang... 12 00:00:59,868 --> 00:01:01,837 Pawagam. 13 00:01:01,870 --> 00:01:06,674 ...dalam membentuk, mengkonfigurasi semula, membayangkan semula masyarakat 14 00:01:06,707 --> 00:01:10,178 tidak boleh cukup tertekan. 15 00:01:10,212 --> 00:01:13,347 Sekarang kita telah melihat satu dokumentari... 16 00:01:15,416 --> 00:01:18,086 ... memaksa salah satu yang terbesar syarikat taman hiburan 17 00:01:18,119 --> 00:01:21,655 di dunia untuk berubah dasar-dasarnya 18 00:01:21,689 --> 00:01:24,893 dan untuk berubah persepsi global 19 00:01:26,027 --> 00:01:28,662 tentang ikan paus dalam kurungan. 20 00:01:28,696 --> 00:01:33,101 Sekarang kita juga telah melihat komedi hampir memulakan perang. 21 00:01:35,769 --> 00:01:37,504 Wilder, 22 00:01:37,538 --> 00:01:38,739 Walsh, 23 00:01:38,772 --> 00:01:40,374 Truffaut, 24 00:01:40,407 --> 00:01:44,112 Fellini, Sturges, Micheaux, Taman, 25 00:01:44,145 --> 00:01:45,780 Hitchcock, Scorsese. 26 00:01:45,814 --> 00:01:49,184 Sekarang itu adalah beberapa kegemaran peribadi saya. 27 00:01:49,217 --> 00:01:51,086 Siapa di sini boleh beritahu saya 28 00:01:51,752 --> 00:01:53,420 siapa kata, 29 00:01:53,454 --> 00:01:58,860 "Filem adalah kebenaran 24 kali sesaat"? 30 00:01:58,894 --> 00:02:00,128 Ah, tembak. 31 00:02:00,161 --> 00:02:02,763 "Dan setiap potongan adalah pembohongan"? Jake? 32 00:02:03,331 --> 00:02:04,465 Quentin Tarantino. 33 00:02:04,498 --> 00:02:07,969 Tekaan bagus, tetapi tidak. 34 00:02:08,003 --> 00:02:10,071 - Selamat mencuba, bro. - Dani? 35 00:02:10,105 --> 00:02:15,210 Itu adalah pembuat filem Switzerland Perancis Jean-Luc Godard, 1960. 36 00:02:15,243 --> 00:02:16,945 Ya, bravissimo. 37 00:02:18,280 --> 00:02:20,714 Kelas, jumpa Dani, 38 00:02:20,748 --> 00:02:26,121 penerima tahun lepas anugerah filem terbaik berprestij. 39 00:02:26,154 --> 00:02:27,721 Sungguh tak disangka. 40 00:02:27,755 --> 00:02:29,824 Yang boleh anda semak dalam paparan betul-betul di luar pintu. 41 00:02:29,858 --> 00:02:31,592 Anda tahu apa, wanita muda? 42 00:02:31,625 --> 00:02:36,331 Saya sangat bimbang untuk mendengarnya projek terbaru anda. Kamu semua. 43 00:02:36,364 --> 00:02:39,801 Tahun ini, saya meletakkan bersama-sama dokumentari perubatan. 44 00:02:39,834 --> 00:02:41,169 Apa yang salah dengan perkara ini? 45 00:02:41,202 --> 00:02:42,103 Saya bercadang untuk mendapatkan rakaman di hospital... 46 00:02:42,137 --> 00:02:43,671 sekian kerana mesra pengguna. 47 00:02:45,307 --> 00:02:47,075 Ya, saya cuba tarik fokus rak, 48 00:02:47,108 --> 00:02:48,742 tapi saya rasa muka awak lensa rosak, kawan. 49 00:02:48,777 --> 00:02:51,346 Adakah anda tahu apa yang anda lakukan? Yo, berikan saya itu. 50 00:02:52,814 --> 00:02:54,481 Fokus rak adalah mudah. 51 00:02:54,515 --> 00:02:56,617 Apa yang anda perlukan adalah objek di latar depan 52 00:02:56,650 --> 00:02:59,154 dan kemudian anda fokus rak. 53 00:02:59,187 --> 00:03:02,523 Betul ke? Berapa lama anda sudah berada menunggu untuk menggunakan lawak lumpuh itu? 54 00:03:02,556 --> 00:03:05,327 - Tunggu, awak tiada dalam bingkai. - Oh, ya, adakah ini lebih baik? 55 00:03:05,360 --> 00:03:06,627 Hentikan, kawan, kembalikan itu kepada saya. 56 00:03:06,660 --> 00:03:07,996 Okay, maaf. 57 00:03:08,029 --> 00:03:10,966 Saya lupa betapa sensitifnya awak dapatkan apabila anda jatuh cinta. 58 00:03:10,999 --> 00:03:15,469 Kawan-kawan, melainkan Erica ada dalam awak filem dan anda bermula awal, 59 00:03:15,502 --> 00:03:17,439 boleh awak berpaling tolong matikan kamera? 60 00:03:17,471 --> 00:03:20,108 Sebenarnya, dia adalah membintangi filem kami, Profesor. 61 00:03:20,141 --> 00:03:22,643 Bukannya ia penting. Maksud saya, bagaimana kita boleh bersaing 62 00:03:22,676 --> 00:03:26,714 dengan keistimewaan, pelbagai anugerah pengarah yang menang seperti Dani di sini? 63 00:03:26,747 --> 00:03:30,617 Pertama sekali, anda boleh menyelesaikan anda filem tepat pada masanya dan bukannya membuat alasan. 64 00:03:32,354 --> 00:03:33,687 kelakar. 65 00:03:33,721 --> 00:03:35,489 Baik. Tenang, rakan pembuat filem. 66 00:03:35,522 --> 00:03:40,028 Baiklah, kawan-kawan, kenapa tidak awak pecahkan untuk saya 67 00:03:40,061 --> 00:03:41,729 tentang apa projek anda tahun ini? 68 00:03:41,762 --> 00:03:45,033 - Baiklah, jadi filem kami adalah tentang... - Ia hebat. 69 00:03:45,066 --> 00:03:47,634 Ia pada asasnya Wanita Cantik bertemu The Walking Dead. 70 00:03:47,668 --> 00:03:50,005 - Saya memanggilnya... - Kami memanggilnya. 71 00:03:50,038 --> 00:03:53,141 Betul, kami memanggilnya Pejalan kaki. 72 00:03:53,174 --> 00:03:56,710 Ia mengenai pelacur zombi yang mengambil alih sebuah bandar kecil. 73 00:03:58,712 --> 00:04:00,181 Saya tidak nampak itu datang. 74 00:04:00,215 --> 00:04:02,417 Tetapi adakah anda pasti anda mengambil serius ini? 75 00:04:02,450 --> 00:04:03,717 Ya, kami, Profesor. 76 00:04:03,751 --> 00:04:04,986 Maksud saya The Walking Dead adalah seperti salah satu daripada 77 00:04:05,020 --> 00:04:06,821 rancangan TV yang paling berjaya sepanjang zaman 78 00:04:06,855 --> 00:04:09,523 dan Wanita Cantik adalah seperti filem terbaik yang pernah ada, bukan? 79 00:04:09,556 --> 00:04:12,494 Nah, ia tidak betul-betul Warganegara Kane, tetapi teruskan. 80 00:04:12,559 --> 00:04:14,229 Kami ingin membuat sebuah filem seram 81 00:04:14,262 --> 00:04:16,197 itu akan merayu kepada kedua-dua penonton. 82 00:04:16,231 --> 00:04:20,068 Ya, seperti filem lelaki saya Ryan di sini boleh bawa perempuan macam Erica pergi jumpa. 83 00:04:20,101 --> 00:04:23,038 Terima kasih, dick, untuk itu contoh yang sangat spesifik. 84 00:04:23,071 --> 00:04:24,538 Sama-sama. 85 00:04:24,571 --> 00:04:27,275 Baiklah, baiklah, berapa GPA anda, kawan-kawan? 86 00:04:27,308 --> 00:04:29,676 Erica, patahkan kaki. 87 00:04:29,710 --> 00:04:31,046 Jangan risau, Profesor. 88 00:04:31,079 --> 00:04:34,449 Saya pasti akan mengekalkan Spielberg dan Lucas di sini dalam pemeriksaan. 89 00:04:34,482 --> 00:04:36,284 Pastikan anda makan sebelum anda datang malam ini. 90 00:04:36,317 --> 00:04:38,787 Saya tidak mahu berurusan semua tenaga hangry anda. 91 00:04:38,820 --> 00:04:40,455 Hei, Jake. 92 00:04:40,488 --> 00:04:43,191 Anda tahu, saya boleh membuat yang baik zombi untuk projek filem anda. 93 00:04:43,224 --> 00:04:45,060 yang bagus. Dia kelihatan seperti zombi 94 00:04:45,093 --> 00:04:47,062 apabila dia tidak mendapat cukup tidur pula. 95 00:04:47,095 --> 00:04:48,897 Hei, Jake, ada mana-mana bilik untuk saya, kawan? 96 00:04:48,930 --> 00:04:50,432 Saya boleh bermain sepenuhnya seorang yang terselamat. 97 00:04:50,465 --> 00:04:53,535 Anda boleh meletakkan anak panah melalui kepala saya, sangat buruk. 98 00:04:53,567 --> 00:04:54,936 Ayuh, kawan, jangan buat filem sekarang. 99 00:04:54,969 --> 00:04:56,037 Saya perlu berlatih. 100 00:04:56,071 --> 00:04:57,372 Kawan, awak akan terserempak dengan seseorang. 101 00:04:57,405 --> 00:04:59,274 Kami sedang membuat filem, Saya perlu berlatih. 102 00:04:59,307 --> 00:05:01,076 Ia mengagumkan untuk dilihat anda berbilang tugas. 103 00:05:01,109 --> 00:05:02,410 Saya tidak fikir Saya pernah melihat ini sebelum ini. 104 00:05:02,444 --> 00:05:04,446 - Banyak perkara yang berlaku. - Lihat. Positif. 105 00:05:04,479 --> 00:05:06,613 Semoga berjaya dengan anda Pejalan kaki kuis. 106 00:05:06,647 --> 00:05:08,083 Bunyi menyeronokkan. 107 00:05:08,116 --> 00:05:09,250 Hanya untuk rekod, 108 00:05:09,284 --> 00:05:11,086 kami bawa pulang anugerah pendek terbaik. 109 00:05:11,119 --> 00:05:13,388 Saya fikir anda akan menikmati saya ucapan penerimaan, saya benar-benar melakukannya. 110 00:05:13,421 --> 00:05:16,491 Anda boleh melakukan lebih baik daripada pelacur zombi. 111 00:05:18,259 --> 00:05:19,828 Kawan, kita kena pukul dia. 112 00:05:19,861 --> 00:05:23,298 Kawan, filem dia adalah dadah terakhir tahun dan dia berhak untuk menang. 113 00:05:23,331 --> 00:05:25,500 Sebenarnya kita sedang lalu lalang sebab dia menang tahun lepas. 114 00:05:25,533 --> 00:05:27,569 - Oh tidak. - Siapa penderma terbesar sekolah? 115 00:05:27,601 --> 00:05:29,736 - Anda rasa, Papa Moneybags. - Mengapa tidak kita fokus sahaja 116 00:05:29,770 --> 00:05:31,139 semasa menyiapkan projek kami tahun ini? 117 00:05:31,172 --> 00:05:32,606 Kawan, awak tak boleh beritahu saya ia hanya kebetulan. 118 00:05:32,639 --> 00:05:33,908 Jika ayah kamu membiayai program, 119 00:05:33,942 --> 00:05:35,176 kami akan mempunyai profesor dalam poket kami. 120 00:05:36,311 --> 00:05:37,946 Anda harus berhati-hati, Jacob. 121 00:05:37,979 --> 00:05:40,014 Profesor Smith, Saya minta maaf, saya tidak... 122 00:05:40,048 --> 00:05:43,218 Maksud saya, adakah anda mahu mengambil risiko sesuatu yang mengerikan berlaku, ya? 123 00:05:44,552 --> 00:05:47,589 Anda boleh memecahkan kanta. 124 00:05:47,621 --> 00:05:49,791 Awak tinggalkan ini di dalam kelas. 125 00:05:50,492 --> 00:05:51,625 Terima kasih tuan. 126 00:05:51,658 --> 00:05:54,095 Saya akan lebih berhati-hati dengan peralatan. 127 00:05:54,129 --> 00:05:56,663 Buona fortuna, kawan-kawan. Semoga berjaya. 128 00:05:58,533 --> 00:06:00,869 - Kenapa awak tidak memberi amaran kepada saya? - Dia memberi awak mata, kawan. 129 00:06:00,902 --> 00:06:02,604 - Adakah salah satu daripada ini. - Saya kelihatan seperti orang bodoh. 130 00:06:02,636 --> 00:06:03,938 Saya fikir dia akan menumbuk awak di kerongkong. 131 00:06:03,972 --> 00:06:06,141 Ya, saya rasa dia sudah buat. 132 00:06:07,475 --> 00:06:09,043 baiklah, mari kita semak ini. 133 00:06:11,579 --> 00:06:13,714 Ohh. Sangat bersih! 134 00:06:20,588 --> 00:06:22,123 Datang, bro. Astaga. 135 00:06:25,426 --> 00:06:28,463 Dan di sini kita mempunyai seorang yang bodoh dalam habitat semulajadinya, 136 00:06:28,496 --> 00:06:31,232 langsung tidak sedar kepada pertimbangan bersama. 137 00:06:31,266 --> 00:06:33,001 Kawan, apa kabar? 138 00:06:33,034 --> 00:06:34,502 Hei, apa khabar, kawan? 139 00:06:34,536 --> 00:06:36,204 Kawan, saya fikir tumpuan keluar. 140 00:06:36,237 --> 00:06:37,972 Wow, anda sepatutnya meletakkannya di tangan seorang profesional. 141 00:06:38,006 --> 00:06:39,507 Oh, beritahu saya bila awak jumpa satu. 142 00:06:39,541 --> 00:06:41,476 Oh, awak kelakar, persetankan awak. 143 00:06:41,509 --> 00:06:42,709 Anda bersedia untuk pergi? 144 00:06:42,743 --> 00:06:44,745 Ya, saya agak berharap masuk zon dulu 145 00:06:44,779 --> 00:06:46,848 dan kemudian lihat apa yang anda ada peti ais anda untuk perkhidmatan kraf. 146 00:06:46,881 --> 00:06:48,816 Tidak, saudara, kita tidak mempunyai masa. Kita kena jemput Erica. 147 00:06:48,850 --> 00:06:51,186 - Hanya merokok di dalam kereta, kawan. - Saya lapar. 148 00:06:51,219 --> 00:06:53,388 Bagaimana dengan perkhidmatan kraf? Anda berjanji kepada saya perkhidmatan kraf. 149 00:06:53,421 --> 00:06:55,256 Kami akan mengambil sesuatu di stesen minyak. 150 00:06:55,290 --> 00:06:57,358 Mereka lebih baik mempunyai beberapa taquitos sialan. Saya akan marah pada awak. 151 00:06:58,459 --> 00:06:59,726 Di mana anda meletak kereta? 152 00:06:59,760 --> 00:07:01,362 - Dua belas tahun, kiri, kawan. - Dua belas tahun? 153 00:07:05,600 --> 00:07:07,669 Kawan, ini akan jadi lebih besar daripada Halloween. 154 00:07:07,701 --> 00:07:09,504 Saya agak pasti Tukang kayu tidak menjadi tinggi 155 00:07:09,537 --> 00:07:10,737 apabila dia membuat Halloween 156 00:07:10,771 --> 00:07:12,040 Anda tidak tahu itu. 157 00:07:13,808 --> 00:07:15,076 Ayuh, kawan. 158 00:07:15,109 --> 00:07:17,245 Apa, anda tidak mahu dapatkan tinggi dengan saya? 159 00:07:17,278 --> 00:07:19,214 Saya semakin tinggi. Awak panas tinju saya, bro. 160 00:07:19,247 --> 00:07:21,583 Jadi, saya kawan baik. Saya mendapatkan anda melalui hubungan. 161 00:07:21,616 --> 00:07:23,451 - Anda tidak perlu berbuat apa-apa. - Awak sangat pemurah. 162 00:07:23,484 --> 00:07:24,953 Ya, di mana taquitos saya, dengan cara itu? 163 00:07:24,986 --> 00:07:26,254 Saya tidak mendapat taquitos. 164 00:07:26,287 --> 00:07:29,357 Kawan, ini akan berlaku membuat saya lebih lapar. 165 00:07:29,390 --> 00:07:32,594 Apa yang berlaku kepada ini, oh, saya akan Berhenti merokok, kawan, saya mahu menjadi lebih baik? 166 00:07:32,627 --> 00:07:34,262 Ya, saya rasa saya tinggi apabila saya berkata demikian, 167 00:07:34,295 --> 00:07:36,798 jadi saya tidak ingat. 168 00:07:36,831 --> 00:07:40,034 Benda tu busuk. Apakah jenis ganja yang anda hisap? 169 00:07:40,068 --> 00:07:41,236 Jenis yang baik. 170 00:07:42,237 --> 00:07:45,240 Ia dipanggil OG stank dank. 171 00:07:46,975 --> 00:07:48,309 Berbau busuk? 172 00:07:48,343 --> 00:07:49,944 Berbau busuk. 173 00:07:49,978 --> 00:07:51,079 - Ayuh, kawan. - Apa? 174 00:07:51,112 --> 00:07:52,746 Kalau mak aku bau ni dalam kereta saya, 175 00:07:52,780 --> 00:07:54,649 - dia akan terbalik. - Ibu awak sayang saya. 176 00:07:54,682 --> 00:07:56,317 Dia cintakan saya dan saya sayang dia. 177 00:07:56,351 --> 00:07:58,653 - Mudah. - Apa? Bolehkah anda menyapa dia untuk saya? 178 00:07:58,686 --> 00:08:00,555 - Frick, kawan, saya tahu saya pergi dengan cara yang salah. - Anda telah pergi dengan cara yang salah. 179 00:08:00,588 --> 00:08:02,156 awak buat apa? 180 00:08:02,190 --> 00:08:04,092 Kami akan pergi ke rumah teman wanita anda. 181 00:08:04,125 --> 00:08:05,927 Saya tinggi, kawan. 182 00:08:05,960 --> 00:08:11,933 Dia mendapat kenalan yang tinggi daripada lelaki ini. 183 00:08:11,966 --> 00:08:13,334 Adakah ia kelihatan baik? Adakah saya kelihatan baik? 184 00:08:13,368 --> 00:08:14,836 Awak buat, awak tengok cukup bagus, kawan. 185 00:08:14,869 --> 00:08:16,838 - Adakah mata saya merah? - Ya. 186 00:08:18,139 --> 00:08:20,108 Saya akan membersihkan bilik saya. 187 00:08:20,141 --> 00:08:22,510 - Hey! - Tengok tingkap. 188 00:08:22,543 --> 00:08:24,445 Bagaimana anda suka gigi saya, semua orang? 189 00:08:24,479 --> 00:08:27,282 Oh, saya teruja. 190 00:08:27,315 --> 00:08:29,651 Kita akan buat kerja. 191 00:08:30,652 --> 00:08:31,786 Hei, Emma. 192 00:08:31,819 --> 00:08:33,621 Hei, Ryan, bolehkah saya berada dalam filem itu? 193 00:08:33,655 --> 00:08:35,256 - Tidak. - Kenapa? 194 00:08:35,290 --> 00:08:36,691 Kerana saya sudah memberitahu anda tidak. 195 00:08:36,724 --> 00:08:38,126 - Tiada bahagian untuk anda. - Kami akan bawa anda pada yang seterusnya. 196 00:08:38,159 --> 00:08:40,528 Emma, ​​masuk ke dalam rumah. 197 00:08:40,561 --> 00:08:43,298 jangan lupa untuk memberi makan kepada Penny, okay? 198 00:08:43,331 --> 00:08:45,199 Berapa lambat anda akan menjadi keluar melakukan perkara filem ini? 199 00:08:45,233 --> 00:08:47,769 Saya sudah beritahu awak kita akan buat menjalani penggambaran selama beberapa jam. 200 00:08:47,802 --> 00:08:49,170 Hei, Encik Gallagher. 201 00:08:49,203 --> 00:08:50,705 Hei, Ryan. 202 00:08:50,738 --> 00:08:53,808 Saya faham nama ini filem ialah Streetwalkers. 203 00:08:53,841 --> 00:08:55,610 Jadi apa sebenarnya saya anak perempuan akan lakukan 204 00:08:55,643 --> 00:08:57,178 berpakaian seperti dia bawah kot tu? 205 00:08:57,211 --> 00:08:58,713 Oh, Tuhanku. Ayah, hentikan. 206 00:08:58,746 --> 00:09:01,949 Encik Gallagher, saya berjanji akan menjadi filem yang sangat berkelas. 207 00:09:01,983 --> 00:09:04,552 Ya, tiada kebogelan atau apa-apa seperti itu, jadi. 208 00:09:06,321 --> 00:09:07,790 Baiklah, cuba sahaja untuk mengingati, 209 00:09:07,822 --> 00:09:09,524 dia mempunyai seorang adik perempuan siapa yang memandang tinggi kepadanya, okay? 210 00:09:09,557 --> 00:09:11,025 Saya lebih suka tidak begitu pada kamera, sila. 211 00:09:11,059 --> 00:09:12,327 - Saya tidak merakam. - Baiklah, ayah, 212 00:09:12,360 --> 00:09:14,662 boleh awak masuk ke dalam sekarang? Biarkan sahaja mereka. 213 00:09:14,696 --> 00:09:16,364 Semuanya akan baik-baik saja. 214 00:09:16,397 --> 00:09:17,800 selamat tinggal. 215 00:09:17,832 --> 00:09:20,803 - Oh, kami akan bawa dia kembali dengan selamat. - Selamat malam, tuan. 216 00:09:20,835 --> 00:09:23,471 Tidak, tetapi sebenarnya, terima kasih kerana membantu kami, Erica. Menghargainya. 217 00:09:23,504 --> 00:09:25,707 Ya, ia tidak betul-betul peranan impian. 218 00:09:25,740 --> 00:09:27,141 Maksud saya, ia tidak baik. 219 00:09:27,175 --> 00:09:29,410 Dia mengancam untuk lari lagi. 220 00:09:29,444 --> 00:09:32,580 Saya terpaksa bercakap dengannya. Anda tahu, cerita lama yang sama. 221 00:09:32,613 --> 00:09:35,983 Perkataan di jalan adalah anda numero uno dalam jurusan teater. 222 00:09:36,017 --> 00:09:37,885 Adakah terdapat kebenaran kepada khabar angin itu, Erica? 223 00:09:37,919 --> 00:09:39,921 Oh, kawan, mereka memanggilnya dua ambil Erica 224 00:09:39,954 --> 00:09:41,556 kerana dia memberi anda betul-betul apa yang anda perlukan 225 00:09:41,589 --> 00:09:44,225 - dalam dua pengambilan pertama. - Okay, tidak, tunggu. 226 00:09:44,258 --> 00:09:45,760 Sebenarnya ia adalah pengambilan pertama 227 00:09:45,794 --> 00:09:47,195 dan saya hanya suka mempunyai seronok sikit, 228 00:09:47,228 --> 00:09:49,530 mempunyai beberapa lagi pengambilan di tangan saya, anda tahu. 229 00:09:49,564 --> 00:09:51,666 Kawan, dia ada biasiswa perjalanan penuh 230 00:09:51,699 --> 00:09:54,535 - ke sekolah lakonan liga besar. - Julliard. 231 00:09:54,569 --> 00:09:57,705 Oh, wow, itu masa yang besar, jadi tahniah, itu hebat. 232 00:09:57,739 --> 00:09:59,407 Dia betul-betul, kawan. 233 00:09:59,440 --> 00:10:01,743 Kawan, itulah yang kita lakukan perlu membawa keluar Dani tahun ini. 234 00:10:01,777 --> 00:10:03,010 - Saya beritahu awak, sebenarnya. - Oh, Tuhanku. 235 00:10:03,044 --> 00:10:04,512 Dia memenangi filem pendek terbaik setiap tahun 236 00:10:04,545 --> 00:10:06,881 dan Jake yakin itu itu kerana ayahnya... 237 00:10:06,914 --> 00:10:10,351 Itulah sebabnya, Ryan. Saya memberitahu anda bahawa setiap kali. 238 00:10:10,385 --> 00:10:11,854 Kawan, apa yang Jake tidak akan beritahu kamu 239 00:10:11,886 --> 00:10:14,956 ialah dia dan Dani berpacaran sebentar dan dia membuangnya. 240 00:10:14,989 --> 00:10:17,860 - Wah. Wah. - Dia tidak boleh menggantung. 241 00:10:17,892 --> 00:10:19,627 Serius, kawan, itu adalah tamparan yang rendah. 242 00:10:19,660 --> 00:10:21,062 - Apa, bro? - Secara jujur. 243 00:10:21,095 --> 00:10:23,264 Tidak, perpisahan itu berlaku bersama, boleh ke? Saya melebihi dia. 244 00:10:24,298 --> 00:10:25,967 Serius, semua orang Diamlah 245 00:10:26,000 --> 00:10:27,935 dan berdiam diri yang lain cara dan hanya fokus, sila. 246 00:10:27,969 --> 00:10:31,139 - Baiklah, jadi anda akan pergi ke tiang lampu kedua. - Baik. 247 00:10:31,172 --> 00:10:33,708 Dan kemudian anda akan bekerja kaki lima itu secara teknikal. 248 00:10:33,741 --> 00:10:34,909 - Baik. - Yeah. 249 00:10:34,942 --> 00:10:36,310 Jadi berapa lama ini akan ambil? 250 00:10:36,344 --> 00:10:37,745 Oh, kami cuma perlukan awak untuk beberapa minit, sayang. 251 00:10:37,780 --> 00:10:39,580 - Yeah. - Kami akan cepat. 252 00:10:39,614 --> 00:10:41,983 - Baiklah, sila, hanya dua minit, kerana ia sejuk. - Ya, tidak mengapa. 253 00:10:42,016 --> 00:10:44,318 Okay, boleh awak tolong saya dengan jaket saya, Tuan Pengarah? 254 00:10:44,352 --> 00:10:46,654 Sudah tentu, Cik Julliard. 255 00:10:46,687 --> 00:10:48,623 Wah! 256 00:10:49,858 --> 00:10:52,760 Maaf, Encik Gallagher, ini tidak akan menjadi bergaya. 257 00:10:53,694 --> 00:10:54,797 ya. 258 00:10:56,364 --> 00:10:57,900 Saya akan tanya awak untuk meyakinkan, 259 00:10:57,932 --> 00:11:00,301 tetapi saya fikir anda mendapatnya turun, perempuan. 260 00:11:00,334 --> 00:11:02,805 - Kerjakan. Kerjakan. - Lakukan catwalk itu. 261 00:11:04,705 --> 00:11:06,140 Hai sayang, anda melakukan yang hebat. 262 00:11:06,174 --> 00:11:08,844 Kami hanya akan mendapat beberapa pukulan B-roll, okay? 263 00:11:08,877 --> 00:11:10,945 Awak kata dua minit. 264 00:11:10,978 --> 00:11:13,448 Kerjakan saja seorang gadis Stoker Hills. 265 00:11:13,481 --> 00:11:14,749 Anda faham apa yang saya katakan? 266 00:11:14,783 --> 00:11:16,484 Cepatlah, kat sini sejuk. 267 00:11:16,517 --> 00:11:17,985 Ooh, bersemangat. 268 00:11:19,220 --> 00:11:20,755 Bro, adakah anda menghantar mesej sekarang? 269 00:11:20,789 --> 00:11:21,824 Awak pengarah. 270 00:11:21,857 --> 00:11:23,658 Ryan, minda yang hebat memerlukan bahan api yang hebat 271 00:11:23,691 --> 00:11:25,626 dan ibu saya bertanya sama ada dia hendaklah meninggalkan lasagna 272 00:11:25,660 --> 00:11:27,295 dan saya menjawab ya, jadi. 273 00:11:27,328 --> 00:11:28,696 Dia cukup untuk saya juga? 274 00:11:28,729 --> 00:11:30,833 Ya, memandangkan lasagna biasanya dibuat secara pukal, 275 00:11:30,866 --> 00:11:33,201 tetapi kami sedang membuat penggambaran sekarang, jadi diam, okay? 276 00:11:36,003 --> 00:11:37,605 Kawan, serius, itu ibu awak lagi? 277 00:11:37,638 --> 00:11:39,207 Tidak, saya hantar awak sesuatu yang sedikit. 278 00:11:39,240 --> 00:11:40,975 Mengapa anda tidak mengintip? 279 00:11:41,008 --> 00:11:42,143 Saya tidak faham. 280 00:11:43,544 --> 00:11:44,947 Sial, kawan, telefon mati. 281 00:11:44,979 --> 00:11:46,180 Kawan, telefon awak sentiasa mati. 282 00:11:46,214 --> 00:11:48,316 - Apa gunanya walaupun mempunyai satu? - Hah. 283 00:11:54,722 --> 00:11:57,124 Baguslah kereta tu tidak mencari pelacur. 284 00:11:57,158 --> 00:11:58,559 Hei, saya akan katakan walaupun 285 00:11:58,593 --> 00:11:59,895 kalau semua lakonan ni tidak sesuai untuk Erica, 286 00:11:59,928 --> 00:12:03,197 dia mempunyai pepejal pelan sandaran, kawan. 287 00:12:03,231 --> 00:12:06,067 - Oh, dua jari tengah dalam satu hari. - Ambil tiga, bro. 288 00:12:06,100 --> 00:12:08,871 saya di. Oh, wow, saya terbakar. 289 00:12:08,904 --> 00:12:10,571 ayuh, mari kita rapatkan sedikit. 290 00:12:10,605 --> 00:12:12,273 - Okay, bunyi bagus. - Bergegar di sini. 291 00:12:14,075 --> 00:12:16,077 kamu semua, Saya serius membeku. 292 00:12:16,110 --> 00:12:17,712 Boleh saya tolong selesaikan? 293 00:12:17,745 --> 00:12:19,647 - Ya, kembali. - Okay terima kasih. 294 00:12:19,680 --> 00:12:21,649 Jari kaki saya betul-betul kebas. 295 00:12:21,682 --> 00:12:25,553 Tidak, kami tidak mampu untuk anda. Saya akan belanja awak hari spa. 296 00:12:25,586 --> 00:12:27,755 Anda boleh berikan saya hari spa saya, sayang. 297 00:12:27,789 --> 00:12:29,357 Anda tahu, berikan saya urut kaki yang bagus 298 00:12:29,390 --> 00:12:30,826 selepas memakai kasut tumit ini. 299 00:12:30,859 --> 00:12:33,694 Okay jadi gambar yang lain yang kami ada, anda POV. 300 00:12:33,728 --> 00:12:35,663 Oh, tidak, kita sepatutnya selesaikan POV. 301 00:12:35,696 --> 00:12:37,365 - Oh, sial, tunggu. - Apa? 302 00:12:37,398 --> 00:12:39,066 - Kawan, lelaki ini meminta dia atau sesuatu. - Hai, kami hanya penggambaran 303 00:12:39,100 --> 00:12:40,668 - sebuah filem di sini. - Adakah anda perlu mengatakan sesuatu? 304 00:12:40,701 --> 00:12:41,769 Yo, teruskan, mari kita pergi. 305 00:12:42,871 --> 00:12:44,672 - Oh, sial! - Hei, Erica! 306 00:12:44,705 --> 00:12:46,574 Hei, berhenti! Erica! 307 00:12:46,607 --> 00:12:48,709 - Berhenti! - Hei, hentikan kereta! 308 00:12:48,743 --> 00:12:50,012 - Apa kejadahnya? - Apa yang awak lakukan, kawan? 309 00:12:50,044 --> 00:12:52,513 - Berhentikan kereta. - Hei, kawan, berhenti! 310 00:12:52,547 --> 00:12:53,849 - Nabi Isa. - Sial! 311 00:12:53,882 --> 00:12:55,750 Kawan, kita perlu telefon polis sekarang. 312 00:12:55,784 --> 00:12:57,218 Kawan, kita perlukan untuk memanggil polis. 313 00:13:03,758 --> 00:13:06,761 Jadi tidak ada seorang pun dilaporkan hilang malam ini? 314 00:13:06,795 --> 00:13:08,062 Tidak. 315 00:13:08,095 --> 00:13:09,564 Bilakah kita mendapat ini? 316 00:13:09,597 --> 00:13:11,566 Mereka menemuinya di sekolah kira-kira sejam yang lalu. 317 00:13:12,400 --> 00:13:14,201 Peterson, kemari. 318 00:13:14,235 --> 00:13:16,771 Dia sedang memandu kereta sedan lama yang berkarat. 319 00:13:16,805 --> 00:13:18,506 Ia di utara taman perindustrian. 320 00:13:20,741 --> 00:13:23,411 Siapa yang membawa video itu habis dari sekolah? 321 00:13:23,444 --> 00:13:24,913 Kami dapat itu daripada seorang bomba. 322 00:13:24,947 --> 00:13:26,380 Punya dia datang ke stesen. 323 00:13:26,414 --> 00:13:28,583 Anda mendapatnya. 324 00:13:28,616 --> 00:13:30,751 Hei, berhubung dengan pegawai sekolah juga, boleh? 325 00:13:30,786 --> 00:13:32,921 - Yeah. - Terima kasih. 326 00:13:43,097 --> 00:13:44,967 Kawan, saya panggil polis. Masuk kereta, bro. 327 00:13:45,000 --> 00:13:46,701 - Persetan! - Apa? 328 00:13:49,037 --> 00:13:50,304 apa yang awak buat, bro, ayuh. 329 00:13:50,338 --> 00:13:52,007 Telefon saya jatuh longkang sialan, kawan. 330 00:13:52,040 --> 00:13:53,274 Kawan, kami tidak mempunyai masa untuk ini. 331 00:13:53,307 --> 00:13:54,943 - Masuk ke dalam kereta! - Fuck, saya tidak dapat mencapainya, kawan. 332 00:13:54,977 --> 00:13:56,677 Mereka semakin menjauh, bro, jom pergi. 333 00:13:56,711 --> 00:13:57,846 sial. 334 00:13:57,879 --> 00:13:59,313 Kamera ini, sial, oh, Tuhanku. 335 00:13:59,347 --> 00:14:01,449 - Mari pergi! - Persetan! 336 00:14:02,617 --> 00:14:04,185 Buka pintu, kawan, ayuh. 337 00:14:04,218 --> 00:14:05,653 Sial, lelaki. 338 00:14:05,686 --> 00:14:07,355 Bagaimana dengan telefon anda? 339 00:14:07,388 --> 00:14:09,523 Tunggu, ia mati, sial! kawan, kita perlu pergi ke polis. 340 00:14:09,557 --> 00:14:10,993 Kawan, kita tidak akan berisiko kehilangan Erica. 341 00:14:11,026 --> 00:14:13,661 Kita perlu pergi ke polis, kawan, kami perlukan bantuan! 342 00:14:15,030 --> 00:14:16,163 Persetan, kawan, ini semua salah saya. 343 00:14:16,197 --> 00:14:17,331 Ini bukan salah kamu. 344 00:14:19,333 --> 00:14:21,435 - Yo, adakah dia di atas sana? - Ya, saya rasa begitu. 345 00:14:26,041 --> 00:14:27,375 Kawan, awak perlukan untuk perlahan, kawan. 346 00:14:27,408 --> 00:14:28,476 - Diam! - Perlahankan! 347 00:14:28,509 --> 00:14:29,610 - Ryan. - Diam! 348 00:14:29,644 --> 00:14:30,879 Berhati-hati! 349 00:14:32,380 --> 00:14:33,614 Persetan, sial, sial! 350 00:14:33,648 --> 00:14:35,182 sial. 351 00:14:35,216 --> 00:14:37,318 Yo, keluar, kita kena tolak. 352 00:14:37,351 --> 00:14:38,686 Ayuh, kawan! Okay, saya akan pergi. 353 00:14:42,024 --> 00:14:43,457 - Pergi! - Mari pergi! 354 00:14:43,491 --> 00:14:44,659 Tolak, lelaki, tolak! 355 00:14:44,692 --> 00:14:46,895 Kawan, saya menolak sekeras yang saya boleh. sial. 356 00:14:46,928 --> 00:14:50,065 Tolak lebih kuat kemudian. 357 00:14:59,607 --> 00:15:01,043 Masih merakam ini? 358 00:15:01,076 --> 00:15:02,576 Ya, kawan, saya faham sekeping najis ini pada kamera. 359 00:15:02,610 --> 00:15:05,346 Mari fokus sahaja untuk mendapatkan kembali Erica. 360 00:15:05,379 --> 00:15:07,581 Sial, kawan, kita kehilangan dia. 361 00:15:09,583 --> 00:15:10,819 Apa pendapat kamu adakah akan berlaku? 362 00:15:10,852 --> 00:15:12,586 - Apa lagi yang kita akan lakukan, kawan? - Dapatkan bantuan. 363 00:15:12,620 --> 00:15:15,157 Semakin banyak masa yang kita buang... 364 00:15:15,189 --> 00:15:17,558 Saya telah melihat mereka sialan polis menunjukkan, boleh? 365 00:15:17,591 --> 00:15:19,660 Pertunjukan polis? Ini bukan rancangan polis. 366 00:15:19,694 --> 00:15:21,529 Inilah kehidupan sebenar. 367 00:15:21,562 --> 00:15:23,065 Jika kita memberitahu mereka itu milik seseorang diculik, mereka akan pergi... 368 00:15:23,098 --> 00:15:25,232 Ini salah saya, kawan! 369 00:15:25,266 --> 00:15:26,500 Di sana, di sana. 370 00:15:26,534 --> 00:15:27,601 Saya tidak tahu di mana lagi dia boleh pergi. 371 00:15:27,635 --> 00:15:29,037 Okay, baiklah. 372 00:15:30,604 --> 00:15:33,507 - Oh, sial, kawan. - Mudah, ia kecil. 373 00:15:33,541 --> 00:15:36,377 Persetan adakah itu? Apa kejadahnya? 374 00:15:36,410 --> 00:15:37,979 Anda fikir dia menetapkan ini, kawan? 375 00:15:39,613 --> 00:15:40,849 Pergi semak. 376 00:15:40,882 --> 00:15:42,450 Tiada tempat lain dia boleh pergi. 377 00:15:47,321 --> 00:15:48,589 Suci, berhenti, berhenti! 378 00:15:48,622 --> 00:15:51,893 Ya, tunggu, Saya rasa saya nampak dia. 379 00:15:52,828 --> 00:15:53,829 Biar saya lihat. 380 00:15:56,664 --> 00:16:00,234 - Itu kereta dia, mari kita pergi. - Tidak, tunggu. 381 00:16:00,267 --> 00:16:03,404 Kereta tu, nampak sikit lebih gelap daripada yang lain 382 00:16:03,437 --> 00:16:05,073 dan ia tidak kelihatan seperti ada sesiapa di dalam, kawan. 383 00:16:05,107 --> 00:16:08,275 - Tolong kita dapatkan polis. - Shh, dia ada. 384 00:16:16,017 --> 00:16:17,451 Kawan, kita benar-benar perlu mendapatkan polis. 385 00:16:17,485 --> 00:16:19,121 - Saya tidak bergurau. - Tidak, bro, kita tidak akan mendapatkan polis. 386 00:16:19,154 --> 00:16:20,321 - Kenapa? - Tidak ada masa yang cukup. 387 00:16:20,354 --> 00:16:21,622 Kami tidak tahu apa dia sudah selesai dengan Erica, bro. 388 00:16:21,655 --> 00:16:22,924 Adakah anda bergurau? 389 00:16:22,958 --> 00:16:25,392 Kawan, Yesus. 390 00:16:25,426 --> 00:16:27,829 Apa yang dia buat sekarang? Adakah dia sampai ke Erica? 391 00:16:28,629 --> 00:16:30,264 Tidak, apa itu? 392 00:16:30,297 --> 00:16:32,968 Itu adalah... itu dompet dia, bro. 393 00:16:33,001 --> 00:16:34,836 - Pergi ke sana. - Saya akan kumpulkan mereka. 394 00:16:34,870 --> 00:16:36,838 Nampaknya mereka berumur lebih kurang lima tahun batu di utara bangunan terbiar. 395 00:16:36,872 --> 00:16:38,807 Kami boleh menonton selebihnya dalam van. 396 00:16:38,840 --> 00:16:41,977 Tuhan, itu tidak akan berkesan, bateri hampir habis. 397 00:16:42,010 --> 00:16:43,577 Apa, awak nak saya tinggal atau apa? 398 00:16:43,611 --> 00:16:45,781 Tidak, anda teruskan. Saya akan dapatkan seseorang untuk menyediakan pemindahan media 399 00:16:45,814 --> 00:16:47,149 dan saya akan jumpa awak di sana. 400 00:16:47,182 --> 00:16:48,850 - Salin itu. - Pastikan saya sentiasa dikemas kini. 401 00:16:56,124 --> 00:16:58,526 - Tidak. - Ya, mari kita pergi. 402 00:17:03,397 --> 00:17:04,665 Mari pergi, kawan. 403 00:17:04,698 --> 00:17:06,134 Mesti ada pintu kita boleh masuk. Ayuh. 404 00:17:07,368 --> 00:17:08,804 Kawan, ayuh, mari kita pergi. 405 00:17:35,831 --> 00:17:38,934 Bro, tangga. Ayuh. 406 00:17:49,010 --> 00:17:51,213 - Ayuh, kawan. - Datang, ya. 407 00:17:54,348 --> 00:17:56,383 Idea yang tidak baik. 408 00:18:27,548 --> 00:18:29,184 Yo, itu dia. 409 00:18:29,217 --> 00:18:32,087 - Apa? - Kita perlukan senjata dahulu. 410 00:18:38,059 --> 00:18:39,194 - Wah! - Apa? 411 00:18:39,227 --> 00:18:40,494 sial! 412 00:18:52,173 --> 00:18:53,607 Nabi Isa. 413 00:18:56,644 --> 00:18:58,780 apa kejadahnya. 414 00:18:58,813 --> 00:18:59,948 Oh, Tuhanku. 415 00:19:03,919 --> 00:19:06,420 Yo, itu sahaja yang kita ada, mari pergi. 416 00:19:21,970 --> 00:19:23,171 Persetan, dia sudah tiada. Oh, Yesus. 417 00:19:23,204 --> 00:19:24,605 Persetan, kawan, dia sudah tiada! 418 00:19:24,638 --> 00:19:26,841 - Apa? - Sial, Erica. 419 00:19:26,875 --> 00:19:28,076 Apa kejadahnya? 420 00:19:28,109 --> 00:19:30,744 Kawan, apa kejadahnya sedang berlaku di sini, bro? 421 00:19:35,183 --> 00:19:37,718 Oh, Tuhanku, kawan, kita perlu pergi ke polis. 422 00:19:38,853 --> 00:19:39,921 Ryan. 423 00:19:39,955 --> 00:19:41,289 Kita perlu mendapatkan polis. 424 00:19:41,323 --> 00:19:43,959 sial. Ini tidak bagus. 425 00:19:45,492 --> 00:19:46,660 Oh, sial. 426 00:19:46,694 --> 00:19:49,630 Sial, kawan, mari kita dapatkan keluar dari sini. 427 00:19:49,663 --> 00:19:52,700 Bro, mari kita bergaduh keluar dari sini. Tolonglah. 428 00:19:52,733 --> 00:19:54,535 Yo, Jake, di belakang awak. 429 00:19:54,568 --> 00:19:56,171 Tidak, hentikan! 430 00:19:56,204 --> 00:19:58,006 Berhenti! 431 00:20:00,208 --> 00:20:03,878 persetan, apa yang dia buat? 432 00:20:05,713 --> 00:20:08,716 Dia ada pistol. Ryan, kita perlu pergi dari sini. 433 00:20:10,218 --> 00:20:11,485 Pergi! 434 00:20:13,922 --> 00:20:15,489 Macam mana kita keluar dari sini? 435 00:20:15,522 --> 00:20:18,659 Jake, dengan cara ini! Persetan, pergi, lari! 436 00:20:18,692 --> 00:20:20,862 - Persetan, ayuh, kawan. - Lari! 437 00:20:22,864 --> 00:20:25,066 Sial, kereta di sebelah sana, kawan. Mari pergi! 438 00:20:25,100 --> 00:20:27,701 Ayuh, kawan, persetan! 439 00:20:28,903 --> 00:20:30,704 Persetan, kawan, pergi dari sini, pergi! 440 00:20:37,912 --> 00:20:39,848 Detektif Adams, pemanduan bersedia untuk pergi. 441 00:20:39,881 --> 00:20:41,082 Saya akan jumpa awak dalam van. 442 00:20:55,529 --> 00:20:56,697 Chopper datang. 443 00:20:56,730 --> 00:20:59,934 K9 di sini dan kemudian ke atas sana dan kemudian jalan itu. 444 00:21:07,942 --> 00:21:09,210 Hei, kami baru mendapat ke bangunan. 445 00:21:09,244 --> 00:21:10,711 i & gt; Bagaimana rupanya? 446 00:21:10,744 --> 00:21:11,880 Oh, kami tidak jumpa apa-apa lagi, 447 00:21:11,913 --> 00:21:13,448 tetapi kami baru sahaja selesai pas pertama kami. 448 00:21:13,481 --> 00:21:15,350 Pastikan anda menyemak perimeter 449 00:21:15,383 --> 00:21:16,918 Kanak-kanak berjaya keluar dari bangunan ke dalam hutan 450 00:21:16,951 --> 00:21:18,453 & Lt; i & gt; Lelaki kami pergi selepas mereka. & lt; 451 00:21:19,653 --> 00:21:21,022 Adakah anda menjumpai mana-mana kereta? 452 00:21:21,056 --> 00:21:23,091 Negatif, mereka berdua hilang 453 00:21:23,124 --> 00:21:24,793 Mereka mungkin berada di dalam tasik, panggil pasukan terjun. 454 00:21:24,826 --> 00:21:26,261 Detektif itu baru sahaja masuk kereta, jadi mari kita selesaikan ini, okey. 455 00:21:26,294 --> 00:21:29,130 - Hei, Bill... berhati-hati. - Ya? 456 00:21:29,164 --> 00:21:30,165 Ini mungkin The Shadow. 457 00:21:31,833 --> 00:21:33,401 Saya memikirkan perkara yang sama. 458 00:21:34,668 --> 00:21:36,137 Jumpa anda tidak lama lagi. 459 00:21:36,171 --> 00:21:37,305 Cepat, kawan. 460 00:21:39,740 --> 00:21:41,608 Jadi, kami akan kekal di saluran 8. 461 00:21:43,144 --> 00:21:44,813 faham. Okay terima kasih. 462 00:21:44,846 --> 00:21:46,747 - Baiklah, mari kita pergi. - Baiklah, okey, saya perlu pergi. 463 00:21:57,691 --> 00:21:59,626 Jom, jom. 464 00:21:59,660 --> 00:22:00,727 Habislah saya. 465 00:22:00,761 --> 00:22:02,696 Mamat ni, jangan jadi bebel. 466 00:22:03,832 --> 00:22:06,401 Oh, sial, Tuhan. 467 00:22:06,434 --> 00:22:08,635 Kita perlu gandakan kembali dan dapatkan Erica, kawan. 468 00:22:08,669 --> 00:22:09,770 saya fikir kita mungkin kehilangan dia. 469 00:22:09,804 --> 00:22:12,507 Ah, harap sangat. 470 00:22:13,441 --> 00:22:15,009 Kami bergerak agak pantas. 471 00:22:15,043 --> 00:22:17,812 Saya rasa saya tidak pernah berlari sepantas itu dalam hidup saya. 472 00:22:17,846 --> 00:22:19,581 Siapa lelaki ini? 473 00:22:19,613 --> 00:22:21,249 Saya tidak tahu, kawan. 474 00:22:21,282 --> 00:22:23,785 Baiklah, kawan. 475 00:22:23,818 --> 00:22:25,619 Kita kena buat sesuatu. 476 00:22:25,652 --> 00:22:27,288 Mari kita kembali ke ruang bawah tanah, dapatkan Erica. 477 00:22:27,322 --> 00:22:29,924 Bagaimana jika dia tidak bekerja sendiri? Kita perlu mendapatkan bantuan, kawan. 478 00:22:29,958 --> 00:22:31,826 Jika anda ingin mendapatkan bantuan, tidak mengapa. 479 00:22:31,860 --> 00:22:34,362 Saya akan kembali untuk Erica. 480 00:22:34,395 --> 00:22:36,431 Berpecah? Kawan, itu bukan idea yang baik. 481 00:22:36,464 --> 00:22:38,967 Saya tak benarkan awak balik sana seorang diri. 482 00:22:39,000 --> 00:22:40,502 Terpulang pada awak, bro. 483 00:22:40,535 --> 00:22:42,669 Tetapi sama ada cara, Saya nak balik, okay? 484 00:22:45,073 --> 00:22:46,207 Pergi! 485 00:22:54,748 --> 00:22:55,749 Ryan? 486 00:22:56,650 --> 00:22:57,819 Ryan? 487 00:23:03,925 --> 00:23:06,161 Di mana awak, kawan? 488 00:23:09,030 --> 00:23:10,565 Ryan? 489 00:23:10,598 --> 00:23:12,100 Ryan, adakah itu awak? 490 00:23:17,505 --> 00:23:18,640 Hey! 491 00:23:18,672 --> 00:23:20,741 Apa, di mana kejadahnya Adakah awak? 492 00:23:20,774 --> 00:23:22,977 - Saya mencari awak, bro. - Saya menumpahkan keberanian saya pada kamera. 493 00:23:23,011 --> 00:23:24,913 Saya jumpa sesuatu, ayuh. 494 00:23:25,780 --> 00:23:27,549 Hampir melembing awak. 495 00:23:29,450 --> 00:23:31,019 Apa? 496 00:23:31,052 --> 00:23:32,520 Awak okay? 497 00:23:32,554 --> 00:23:34,489 Tidak, apa yang berlaku ke muka awak? 498 00:23:34,522 --> 00:23:35,790 Adakah anda menangis? 499 00:23:38,059 --> 00:23:39,760 Apa? Adakah anda menangis? 500 00:23:39,794 --> 00:23:41,596 - Diamlah. - Baiklah, ayuh. 501 00:23:44,032 --> 00:23:45,900 Persetan, Ryan. 502 00:23:46,634 --> 00:23:47,936 Apa yang berlaku? 503 00:23:47,969 --> 00:23:50,704 Kaki saya dalam perangkap haiwan atau sesuatu, kawan, persetan! 504 00:23:51,973 --> 00:23:53,041 Persetankan ini. 505 00:23:53,074 --> 00:23:54,509 baiklah, jangan bergerak, bersedia? 506 00:23:54,542 --> 00:23:56,611 sial! sial! 507 00:23:57,979 --> 00:24:00,048 - Tunggu, ini caranya. - Sial. 508 00:24:00,081 --> 00:24:02,050 Ah, sial, tunggu. 509 00:24:02,083 --> 00:24:03,885 Di sini, pijak platform ini, okay? 510 00:24:03,918 --> 00:24:05,453 Di sini, hanya melangkah ke sini. 511 00:24:05,486 --> 00:24:07,155 Baik. Tahan, mudah. 512 00:24:09,224 --> 00:24:11,125 Tarik keluar, ya. 513 00:24:11,159 --> 00:24:12,293 Oh, sial, sial. 514 00:24:12,327 --> 00:24:13,428 - Awak okay? - Yeah. 515 00:24:13,461 --> 00:24:15,029 - Bolehkah anda berlari di atasnya? - Saya rasa begitu. 516 00:24:15,063 --> 00:24:16,397 - Baiklah. - Tetapi kita perlu bergerak, okay? 517 00:24:16,431 --> 00:24:18,266 Baiklah, mari pergi. 518 00:24:19,100 --> 00:24:21,302 - Kami dekat. - Oh, sial. 519 00:24:21,336 --> 00:24:22,804 Ayuh, kawan, ayuh. 520 00:24:22,837 --> 00:24:24,706 - Oh, fuck, ia sangat menyakitkan. - Kita hampir sampai, baiklah. 521 00:24:24,738 --> 00:24:26,341 Tolak sahaja. 522 00:24:30,144 --> 00:24:31,479 Apa kejadahnya? 523 00:24:33,181 --> 00:24:34,249 Ada sesiapa di dalam? 524 00:24:34,282 --> 00:24:35,583 Saya tidak tahu, kawan. 525 00:24:35,617 --> 00:24:37,585 Saya datang mencari awak selepas saya menjumpainya. 526 00:24:43,291 --> 00:24:45,059 - Saya tidak mendengar sesiapa pun. - Ya, saya juga tidak. 527 00:24:46,361 --> 00:24:47,729 Hello, sesiapa di sini? 528 00:24:48,663 --> 00:24:49,664 Persetan, kawan. 529 00:24:53,368 --> 00:24:54,636 Hello? 530 00:24:54,669 --> 00:24:56,938 Kelihatan seperti seseorang tinggal di sini. 531 00:24:56,971 --> 00:24:59,674 Mungkin. Mereka tiada di sini sekarang. 532 00:25:01,009 --> 00:25:02,744 Mungkin kita patut lepaskan beban 533 00:25:02,777 --> 00:25:04,078 dan hanya bersembunyi di sini selama seminit? 534 00:25:04,112 --> 00:25:05,346 Baik. 535 00:25:05,380 --> 00:25:07,682 Baiklah, hanya untuk sedikit, kawan. 536 00:25:07,715 --> 00:25:10,351 sial. 537 00:25:13,121 --> 00:25:17,825 Oh Tuhan. 538 00:25:17,859 --> 00:25:22,530 Kawan, bukan hutan berakhir di sekolah? 539 00:25:22,563 --> 00:25:25,199 Yeah, Saya fikir begitu akhirnya. 540 00:25:25,233 --> 00:25:26,701 Baiklah, kawan, mari kita teruskan. 541 00:25:26,734 --> 00:25:28,002 Sebaik sahaja kita dapat melalui hutan, 542 00:25:28,036 --> 00:25:31,172 kita boleh sampai ke sekolah, guna telefon. 543 00:25:31,205 --> 00:25:32,440 Saya tidak fikir kita mempunyai risaukan lelaki itu 544 00:25:32,473 --> 00:25:34,309 mengikuti kami walaupun. 545 00:25:34,342 --> 00:25:36,544 Saya tahu saya salah lepas masa, tetapi saya jamin anda 546 00:25:36,577 --> 00:25:38,813 dia buat balik ke bangunan itu sekarang. 547 00:25:38,846 --> 00:25:40,014 Seperti, kami sedang terbang melalui hutan, kawan. 548 00:25:40,048 --> 00:25:42,317 sial! sial! 549 00:25:42,350 --> 00:25:44,185 - Adakah anda melihat sesuatu? - Apa? 550 00:25:45,753 --> 00:25:46,888 Shh. 551 00:25:46,921 --> 00:25:48,856 Saya rasa dia jumpa kita. 552 00:25:48,890 --> 00:25:51,826 Mungkin lelaki itu tinggal di sini, anda tahu. 553 00:25:51,859 --> 00:25:54,662 Nah, adakah anda mahu melekat sekeliling dan perkenalkan diri anda? 554 00:25:58,566 --> 00:25:59,901 Baiklah, mari buat lari untuk itu, saya mengejar anda. 555 00:25:59,934 --> 00:26:01,002 Mari pergi. 556 00:26:09,711 --> 00:26:11,346 Ayuh, kawan, mari kita pergi. 557 00:26:11,379 --> 00:26:13,081 Saya sedang mencuba. 558 00:26:13,114 --> 00:26:14,248 Anda perlu teruskan, jom, bro. 559 00:26:14,282 --> 00:26:16,351 Kawan, kaki saya, saya tidak boleh. 560 00:26:16,384 --> 00:26:19,053 Tuhan, saya tidak boleh bergerak. 561 00:26:19,087 --> 00:26:20,755 Anda boleh, ayuh, bro, bangun. 562 00:26:20,789 --> 00:26:22,990 Mari pergi, ayuh, anda mendapatnya. 563 00:26:23,024 --> 00:26:26,494 - Kawan, kita kena pergi. - Kaki saya. 564 00:26:26,527 --> 00:26:28,296 Hampir sampai, ayuh, ayuh. 565 00:26:29,197 --> 00:26:31,065 Kita dapat ini. 566 00:26:49,884 --> 00:26:51,352 Lelaki ini pasti sudah melakukannya satu kerja yang cukup bagus 567 00:26:51,386 --> 00:26:52,453 membersihkan jejaknya. 568 00:26:52,487 --> 00:26:53,621 Mesti ada sesuatu di sana. 569 00:26:53,654 --> 00:26:55,923 Saya melihat sekurang-kurangnya satu DB dalam video. 570 00:26:55,957 --> 00:26:59,127 Baiklah, kita akan pergi setiap inci tempat ini. 571 00:26:59,160 --> 00:27:00,361 Adakah anda rapat? 572 00:27:00,395 --> 00:27:01,729 Dengar, anak-anak buat ia keluar dari hutan. 573 00:27:01,763 --> 00:27:03,564 Ia meletakkan mereka di sana oleh Kolej Stoker Hills. 574 00:27:03,598 --> 00:27:04,800 Mereka masuk ke dalam. 575 00:27:04,833 --> 00:27:06,267 i & gt; Saya menuju ke sana sekarang 576 00:27:06,300 --> 00:27:09,237 Adakah anda mendengar apa-apa dari pegawai sekolah belum? 577 00:27:09,270 --> 00:27:10,304 Tiada apa-apa 578 00:27:12,240 --> 00:27:15,309 Bill, saya sedang memikirkan tentang enam orang yang telah hilang 579 00:27:15,343 --> 00:27:17,245 pada bulan lalu. 580 00:27:17,278 --> 00:27:20,783 Separuh daripada mereka, The Shadow mengejar pelacur. 581 00:27:20,816 --> 00:27:22,617 Separuh lagi, tiga lelaki rawak 582 00:27:22,650 --> 00:27:25,319 Ya, tidak begitu bunyi seperti corak kepada saya. 583 00:27:25,353 --> 00:27:26,554 Nah, selain daripada fakta itu 584 00:27:26,587 --> 00:27:28,923 mereka semua relatif muda dan sihat? 585 00:27:28,956 --> 00:27:31,526 Jadi anda mengatakan mereka bukan penculikan rambang? 586 00:27:32,760 --> 00:27:35,997 i & gt; Tidak, mungkin 587 00:27:36,030 --> 00:27:37,565 Lihat ada lagi video untuk menonton 588 00:27:37,598 --> 00:27:39,066 Hubungi saya jika anda mendapat kemas kini. 589 00:27:39,100 --> 00:27:40,101 Salin itu. 590 00:27:41,702 --> 00:27:42,703 Adams? 591 00:27:48,643 --> 00:27:50,745 - Kawan, dia di luar sana. - Apa, awak nampak dia? 592 00:27:50,779 --> 00:27:52,413 - Yeah. - Adakah dia melihat awak? 593 00:27:52,447 --> 00:27:54,248 - Saya tidak tahu, mungkin. - Mari kita teruskan, bro. 594 00:27:54,282 --> 00:27:55,416 Ayuh. 595 00:27:55,450 --> 00:27:57,018 Perpustakaan ada di bawah. 596 00:27:59,888 --> 00:28:01,155 Inilah dia. 597 00:28:01,189 --> 00:28:02,190 Pergi. 598 00:28:03,792 --> 00:28:05,393 Mesti telefon di sini di suatu tempat. 599 00:28:06,227 --> 00:28:07,428 Sial, kawan. 600 00:28:07,462 --> 00:28:08,931 Kenapa tidak kita sahaja tarik penggera kebakaran 601 00:28:08,996 --> 00:28:10,833 dan kemudian anggota bomba dan polis akan datang ke sini segera? 602 00:28:10,866 --> 00:28:13,267 Ya, idea yang bagus, Ryan. Baiklah, kita hanya perlu mencari satu. 603 00:28:15,503 --> 00:28:17,438 Saya rasa saya mendengar sesuatu. 604 00:28:17,472 --> 00:28:19,273 Apa itu? 605 00:28:19,307 --> 00:28:20,541 saya tak tahu. 606 00:28:31,486 --> 00:28:32,687 Maafkan saya Encik. 607 00:28:32,720 --> 00:28:34,222 Hei, ada penggera kebakaran berakhir olehnya. 608 00:28:34,255 --> 00:28:36,224 - Hey. - Bolehkah anda membantu kami dengan cepat? 609 00:28:36,257 --> 00:28:38,025 Hei, tiada siapa yang sepatutnya dalam ni. 610 00:28:39,694 --> 00:28:40,695 - Pergi! - Pergi! 611 00:28:45,166 --> 00:28:46,367 Ayuh. 612 00:28:54,877 --> 00:28:55,878 sial! Sial, kawan! 613 00:28:57,178 --> 00:28:59,180 sial! Cepat, cepat, ayuh. 614 00:29:06,254 --> 00:29:07,255 menguncinya. 615 00:29:08,422 --> 00:29:09,858 Kita perlu untuk kembali untuk Erica. 616 00:29:12,426 --> 00:29:13,996 Seperti yang awak katakan, salah satu penggera. 617 00:29:14,028 --> 00:29:16,764 Kami nampak, ada satu kat bawah. 618 00:29:16,798 --> 00:29:19,133 Shh, jangan bergerak. Dengar itu? 619 00:29:23,571 --> 00:29:24,572 sial! 620 00:29:31,880 --> 00:29:33,581 Baiklah, kawan, dia sudah tiada. 621 00:29:33,614 --> 00:29:34,950 Baiklah, mari kita berlari untuk ia. 622 00:29:34,983 --> 00:29:38,386 Tidak tidak tidak! Dia masih boleh berada di sana, atau tidak. 623 00:29:38,419 --> 00:29:40,087 Ada pintu lain di belakang bilik ini. 624 00:29:40,121 --> 00:29:41,722 Okay, yeah, awak betul. 625 00:29:41,756 --> 00:29:44,225 Baiklah, mari kita umpan dia ke dalam bilik ini 626 00:29:44,258 --> 00:29:45,359 dan membuat larian untuk pintu itu, okay? 627 00:29:45,393 --> 00:29:46,862 Okay, saya boleh buat. 628 00:29:46,895 --> 00:29:48,062 Saya akan mengalihkan perhatiannya ke pintu belakang 629 00:29:48,095 --> 00:29:49,463 kemudian kita boleh membuat larian untuk tangga. 630 00:29:49,497 --> 00:29:52,300 Yo, biar saya buat, okay? 631 00:29:52,333 --> 00:29:53,835 Kaki anda, anda bersedia? 632 00:30:01,944 --> 00:30:04,478 Datang dan dapatkan kami, anda sekeping najis. sial! sial! 633 00:30:04,512 --> 00:30:06,113 Sial, kawan, dia ada di sana, ayuh. 634 00:30:06,147 --> 00:30:07,248 - Baik. - Pergi! 635 00:30:08,349 --> 00:30:10,318 Kawan, penggera kebakaran. 636 00:30:11,452 --> 00:30:12,453 Ayuh. 637 00:30:14,088 --> 00:30:15,623 Dia nampak kami. Dia akan turun. 638 00:30:18,159 --> 00:30:19,828 Sial, kawan, ayuh, mari pergi, mari pergi! 639 00:30:19,861 --> 00:30:21,128 Teruskan sahaja, kawan. 640 00:30:21,162 --> 00:30:22,229 sial! 641 00:30:22,263 --> 00:30:24,465 Ayuh, kawan, bangun! 642 00:30:24,498 --> 00:30:27,936 Ayuh. Mari pergi. Mari pergi! 643 00:30:27,970 --> 00:30:30,671 - Kawan, ayuh, mari kita pergi. Ayuh! - Mari kita pergi, mari kita pergi. 644 00:30:31,840 --> 00:30:35,142 Mari pergi! Kawan, tolak melalui! Ayuh. 645 00:30:40,648 --> 00:30:43,451 Ayuh, pintu di sebelah kanan sini, kawan. Ayuh. 646 00:30:43,484 --> 00:30:44,685 Tuhan. 647 00:30:46,387 --> 00:30:47,388 Oh, sial. 648 00:30:48,522 --> 00:30:51,158 Di sini. Kita boleh dapat melalui pintu ini. 649 00:30:51,192 --> 00:30:52,526 Persetan, kawan. Ayuh. 650 00:30:52,560 --> 00:30:55,329 Kita perlu masuk ke dalam hutan. 651 00:30:55,363 --> 00:30:56,631 Saya tidak boleh melakukannya, kawan, buku lali saya. 652 00:30:56,664 --> 00:30:58,332 Ayuh, bro! 653 00:31:03,905 --> 00:31:05,606 Persetankan awak! 654 00:31:05,640 --> 00:31:07,208 Persetankan awak! 655 00:31:13,314 --> 00:31:14,682 Diterima pada 22:45. 656 00:31:14,715 --> 00:31:18,053 & Lt; i & gt; Kolej Komuniti Stoker Hills Bangunan Media Dewan Timur, 657 00:31:18,086 --> 00:31:19,955 penggera kebakaran dicetuskan. 658 00:31:19,988 --> 00:31:21,857 & Lt; i & gt; Lebih, kekal di talian 659 00:31:23,058 --> 00:31:24,358 Salin itu. 660 00:31:24,392 --> 00:31:25,660 Maklumkan pangkalan tahu kami akan beralih ke tempat letak kereta 661 00:31:25,693 --> 00:31:28,396 untuk Komuniti Stoker Hills Kolej sekarang. 662 00:31:28,429 --> 00:31:29,630 - Kita di sini? - Yeah. 663 00:32:05,199 --> 00:32:07,401 - Maaf tuan. - Nabi Isa. 664 00:32:10,438 --> 00:32:13,274 Kami menemui mayat dalam simpanan almari di tingkat satu. 665 00:32:13,307 --> 00:32:15,110 Nampak macam janitor bangunan itu. 666 00:32:15,143 --> 00:32:16,444 Tiada seorang pun daripada kanak-kanak itu? 667 00:32:16,477 --> 00:32:17,913 Tiada kanak-kanak. 668 00:32:17,946 --> 00:32:19,613 Nah, mereka di sini, teruskan mencari. 669 00:32:19,647 --> 00:32:20,949 Baik tuan. 670 00:33:36,657 --> 00:33:39,127 York, hantar beberapa paramedik ke belakang sekolah. 671 00:33:48,069 --> 00:33:49,871 Hanya seorang kanak-kanak di sekolah? 672 00:33:49,905 --> 00:33:51,239 Dan badan daripada petugas kebersihan. 673 00:34:02,516 --> 00:34:05,486 Jadi anak-anak berlari ke dalam bilik ini di sini. 674 00:34:05,519 --> 00:34:06,720 York, apa yang awak dapat? 675 00:34:06,754 --> 00:34:08,824 Kami telah menghubungi masing-masing daripada ibu bapa kanak-kanak 676 00:34:08,857 --> 00:34:10,859 dan kami mendapat pengesahan visual rumah gadis itu 677 00:34:10,892 --> 00:34:13,128 daripada pita itu, ayahnya agak kecewa. 678 00:34:13,161 --> 00:34:14,996 Mengatakan dia tidak mengenali sesiapa siapa yang mahu menyakitinya. 679 00:34:15,030 --> 00:34:16,630 Anda fikir ini lelaki kami? 680 00:34:16,664 --> 00:34:18,200 Berdasarkan dia ciri fizikal, 681 00:34:18,233 --> 00:34:22,003 membandingkan kamera jalanan untuk video, itu dia. 682 00:34:22,037 --> 00:34:23,972 Maksudnya semua orang yang hilang ini, 683 00:34:24,005 --> 00:34:26,740 mereka sama ada mati atau mereka ada di sini di suatu tempat. 684 00:34:28,509 --> 00:34:29,743 Jadi teruskan mencari. 685 00:34:29,778 --> 00:34:30,779 Berikan saya lampu suluh itu. 686 00:34:33,747 --> 00:34:35,283 Saya rasa tiada sesiapa di sini. 687 00:34:42,791 --> 00:34:44,826 Tengok bahagian ni di sini. 688 00:34:49,931 --> 00:34:51,066 i & gt; Fuck, lelaki, dia telah pergi 689 00:34:51,099 --> 00:34:54,435 Di sinilah kanak-kanak masuk bilik tu. 690 00:34:54,468 --> 00:34:55,937 & Lt; i & gt; Lihat, kawan, apa kejadahnya itu? 691 00:34:55,971 --> 00:34:58,439 Semuanya kelihatan agak banyak sama seperti dalam video. 692 00:34:59,573 --> 00:35:00,842 Apa yang dia dapat dia berhubung dengan? 693 00:35:00,876 --> 00:35:03,845 Beberapa jenis IV atau sesuatu? 694 00:35:03,879 --> 00:35:05,280 saya tak tahu. 695 00:35:05,313 --> 00:35:06,513 Ia peralatan perubatan. 696 00:35:06,547 --> 00:35:07,715 Dia guna apa? 697 00:35:08,817 --> 00:35:10,618 Adakah dia cuba untuk mengambil darahnya? 698 00:35:13,721 --> 00:35:16,358 Mungkin dia sedang menyuntik sesuatu ke dalam dirinya. 699 00:35:16,390 --> 00:35:17,424 Tunggu, biar saya putar balik. 700 00:35:22,130 --> 00:35:23,597 Itu pelik. 701 00:35:30,138 --> 00:35:34,309 Tiada apa-apa, tiada perubatan peralatan, tiada IV. 702 00:35:34,342 --> 00:35:36,945 Satu-satunya perkara yang nampaknya tidak pada tempatnya adalah pisau bedah ini. 703 00:35:42,117 --> 00:35:43,651 Kini, salah seorang kanak-kanak ditemui ini di bilik lain 704 00:35:43,684 --> 00:35:45,253 ketika mereka sedang mencari untuk senjata. 705 00:35:45,287 --> 00:35:47,155 Jadi dia mengambil segala-galanya keluar dari sini kecuali 706 00:35:47,188 --> 00:35:49,024 dia terlupa pisau bedah perubatannya. 707 00:35:52,093 --> 00:35:54,129 Dan ini adalah satu-satunya cara pertahanan. 708 00:36:07,042 --> 00:36:11,346 Ryan, bangun, sayang. Ayuh, tolong, bangun. 709 00:36:11,379 --> 00:36:12,446 Tolong bangun, sayang. 710 00:36:12,479 --> 00:36:14,316 Tolong, sayang, bangun, tolong. 711 00:36:14,349 --> 00:36:17,451 Ryan, bangun, sayang, tolong. 712 00:36:23,358 --> 00:36:24,960 Apa kejadahnya? 713 00:36:24,993 --> 00:36:26,294 Apa kejadahnya? 714 00:36:29,998 --> 00:36:32,499 Sayang, saya minta maaf. 715 00:36:32,533 --> 00:36:34,702 Tidak, sayang, ini bukan salah kamu. 716 00:36:34,735 --> 00:36:36,137 Saya bersumpah itu bukan salah awak. 717 00:36:36,171 --> 00:36:37,671 Kita tidak sepatutnya ada awak di luar. 718 00:36:37,705 --> 00:36:40,008 - Babe, saya minta maaf. - Tidak, ini bukan salah awak. 719 00:36:40,041 --> 00:36:41,709 - Persetan. - Saya bersumpah. 720 00:36:43,011 --> 00:36:44,946 Kami cuma perlukan untuk memikirkan 721 00:36:44,980 --> 00:36:47,449 macam mana nak buat keje keluar dari tempat ini. 722 00:36:47,481 --> 00:36:49,884 Di mana kita? 723 00:36:50,852 --> 00:36:52,220 saya tak tahu. 724 00:36:52,253 --> 00:36:54,555 Saya berada di satu bangunan dan sekarang saya berada di dalam bilik ini. 725 00:36:55,556 --> 00:36:57,225 saya pun tak tahu bagaimana saya sampai di sini. 726 00:37:04,498 --> 00:37:06,368 Bajingan itu membunuh Jake. 727 00:37:06,401 --> 00:37:08,169 Apa? 728 00:37:08,203 --> 00:37:10,438 Kami kehabisan sekolah dan dia menembaknya. 729 00:37:12,407 --> 00:37:13,574 Kita kena hentikan lelaki ini. 730 00:37:22,117 --> 00:37:24,386 Apa dia melakukan dengan darah anda? 731 00:37:24,419 --> 00:37:27,322 Ryan, saya sangat takut, Ryan. 732 00:37:27,355 --> 00:37:29,757 Hei, saya juga takut. 733 00:37:29,791 --> 00:37:31,592 Baiklah, kita akan fikirkan ini. 734 00:37:31,625 --> 00:37:34,029 Anda akan baik-baik saja, Saya janji, okay? 735 00:37:56,484 --> 00:37:59,187 Dan mereka datang terus ke sini. 736 00:37:59,220 --> 00:38:00,789 Ya, dan kemudian mereka pergi ke sana. 737 00:38:49,170 --> 00:38:51,172 Dia berkata mereka menyapu ini sangat baik. 738 00:38:57,045 --> 00:39:00,415 - Awak bau itu? - Ya, itu tidak bagus. 739 00:39:13,795 --> 00:39:15,330 - Kamu dengar tak? - Yeah. 740 00:39:15,363 --> 00:39:17,265 - Saya rasa seseorang akan datang. - Ya, saya mendengarnya. 741 00:39:17,298 --> 00:39:20,368 Hei, jika dia melepaskan awak, Saya akan cuba memberi anda masa. 742 00:39:20,401 --> 00:39:21,603 Awak perlu untuk memburunya. 743 00:39:21,635 --> 00:39:23,670 Tidak, saya tidak akan pergi dari sini tanpa kamu. 744 00:39:23,704 --> 00:39:26,241 - Ya, anda perlu. - Tidak. Tidak boleh. 745 00:39:31,412 --> 00:39:32,713 Tidak nampak, ya? 746 00:39:35,884 --> 00:39:37,552 Saya rasa mereka tidak sapu bilik sialan. 747 00:39:37,585 --> 00:39:38,820 Dapatkan beberapa pemotong bolt. 748 00:39:42,756 --> 00:39:44,359 Mathis! 749 00:40:00,108 --> 00:40:02,410 Tolong, hei, lepaskan kami, okay? 750 00:40:02,443 --> 00:40:03,778 Kami akan melakukan apa sahaja yang anda mahu. 751 00:40:07,282 --> 00:40:09,384 jangan. Tidak, jangan sentuh saya. 752 00:40:09,417 --> 00:40:11,019 Berhenti, tolong, berhenti. 753 00:40:11,052 --> 00:40:12,854 Jauhkan diri dari saya, tolonglah. 754 00:40:12,887 --> 00:40:14,822 Kenapa awak mengacau dengan darah kita? 755 00:40:14,856 --> 00:40:16,824 tolong, pergi sahaja dari saya. 756 00:40:16,858 --> 00:40:19,160 Hei, jika anda melepaskan kami, 757 00:40:19,194 --> 00:40:21,896 Saya akan mendapatkan anda semua wang yang anda perlukan, boleh? 758 00:40:21,930 --> 00:40:24,666 Lihat, kami tidak akan berkata apa-apa kepada sesiapa. 759 00:40:24,698 --> 00:40:26,700 Berhenti! 760 00:40:26,733 --> 00:40:28,203 Apa yang anda mahu daripada kami? 761 00:40:28,236 --> 00:40:29,404 Persetankan awak, kawan. 762 00:40:29,437 --> 00:40:31,072 Oh, sayang, awak okay? 763 00:40:32,739 --> 00:40:34,576 sial. 764 00:40:45,787 --> 00:40:48,923 Berundur! Berundur! Berundur! Berundur! 765 00:41:00,668 --> 00:41:02,937 Nah, saya rasa kami telah menemuinya orang kita yang hilang. 766 00:41:05,473 --> 00:41:07,108 Tetapi saya tidak nampak mana-mana kanak-kanak. 767 00:41:32,367 --> 00:41:34,969 Hei, fikir saya menjumpai sesuatu. 768 00:41:43,211 --> 00:41:45,313 Ini, biar saya buka saja. 769 00:41:52,053 --> 00:41:56,190 "Adakah aku meminta kepadamu pencipta dari tanah liat saya untuk menimbun saya lelaki? 770 00:41:56,224 --> 00:41:58,926 "Adakah saya meminta anda daripada kegelapan untuk mempromosikan saya 771 00:41:58,960 --> 00:42:01,062 "atau sini letak saya di taman yang lazat ini?" 772 00:42:01,896 --> 00:42:03,598 Lelaki ini membaca buku? 773 00:42:03,631 --> 00:42:05,733 Yalah, dia mesti marah pada Tuhan atau sesuatu. 774 00:42:07,969 --> 00:42:09,304 Cetakan padat di sana. 775 00:42:12,807 --> 00:42:13,808 Harus beg ini. 776 00:42:19,013 --> 00:42:20,715 Ada idea apa mesin ini lakukan? 777 00:42:21,916 --> 00:42:22,917 Bukan petunjuk. 778 00:42:26,487 --> 00:42:27,889 Nah, lihat di sini. 779 00:42:27,922 --> 00:42:30,391 Hartanah Stoker Hills Pusat Perubatan. 780 00:42:34,495 --> 00:42:37,165 Di mana lelaki ini? 781 00:42:37,198 --> 00:42:40,034 Maaf kerana menunggu. Dr. Brooks akan berjumpa anda sebentar lagi. 782 00:42:40,068 --> 00:42:41,669 terima kasih. 783 00:42:41,703 --> 00:42:43,838 Hey, pada satu ketika saya perlu menghubungi Katie 784 00:42:43,871 --> 00:42:46,541 dan beritahu dia saya tidak akan melakukannya berada di rumah untuk menukar lampin. 785 00:42:46,574 --> 00:42:48,376 Awak tahu, kenapa awak tak keluar dari sini? Saya akan ambil dari sini. 786 00:42:48,409 --> 00:42:50,044 Saya tidak mahu Katie risau. 787 00:42:51,212 --> 00:42:52,980 Adakah anda bergurau? 788 00:42:53,014 --> 00:42:54,882 Balik rumah? Tidak. 789 00:42:56,284 --> 00:42:59,854 Tambahan pula, anda fikir saya mahu pergi rumah tukar lampin? 790 00:42:59,887 --> 00:43:02,557 Saya tidak pernah melakukannya, tetapi saya mendengarnya bahagian terbaik tentang menjadi ibu bapa. 791 00:43:02,590 --> 00:43:03,591 Oh, ya? 792 00:43:04,525 --> 00:43:07,962 Ianya bukan. memang payah. 793 00:43:08,363 --> 00:43:09,764 saya benci. 794 00:43:10,799 --> 00:43:11,800 Hey. 795 00:43:14,736 --> 00:43:17,672 Tuan-tuan, saya Dr. Brooks. 796 00:43:17,705 --> 00:43:19,040 Detektif Adams, ini pasangan saya. 797 00:43:19,073 --> 00:43:20,208 Detektif Stafford. 798 00:43:20,241 --> 00:43:21,876 Terus ke laluan ini. 799 00:43:21,909 --> 00:43:24,579 Oh, saya diberitahu bahawa anda telah menemui beberapa peralatan kami yang hilang. 800 00:43:24,612 --> 00:43:26,414 Ya, saya rasa begitu. 801 00:43:26,447 --> 00:43:28,716 Terima kasih kerana melihat kami begitu cepat, Dr. Brooks. 802 00:43:38,326 --> 00:43:41,262 Bolehkah anda memberitahu kami apa ini peralatan mungkin digunakan untuk? 803 00:43:46,300 --> 00:43:49,937 Itu untuk, um, menguji tisu dan darah. 804 00:43:51,139 --> 00:43:53,708 Ya, ini diambil dari makmal kami. 805 00:43:53,741 --> 00:43:55,410 Mengapa seseorang mahu mengambil itu? 806 00:43:55,443 --> 00:43:57,945 saya tak tahu. Seseorang yang nak test darah dan tisu 807 00:43:57,979 --> 00:44:00,415 untuk mengetahui jenisnya, Saya agak. 808 00:44:00,448 --> 00:44:02,383 Berdasarkan foto-foto ini, boleh awak beritahu kami 809 00:44:02,417 --> 00:44:03,985 apa yang orang ini cuba nak buat? 810 00:44:06,120 --> 00:44:07,588 saya tak tahu. 811 00:44:07,622 --> 00:44:10,658 Ia mungkin seseorang yang memerlukan penderma organ 812 00:44:10,691 --> 00:44:14,429 atau mempunyai saudara mara yang memerlukan satu, susah nak cakap. 813 00:44:16,097 --> 00:44:19,734 Dr. Brooks, kita perlukan segala bantuan yang kami dapat. 814 00:44:19,767 --> 00:44:21,502 Orang yang mencuri peralatan anda, 815 00:44:21,536 --> 00:44:23,304 dia terbunuh sudah enam orang. 816 00:44:23,337 --> 00:44:26,574 Saya mempunyai dua anak, awal 20-an, mungkin masih hidup. 817 00:44:26,607 --> 00:44:28,576 Setiap minit yang berlalu adalah satu minit terbuang. 818 00:44:28,609 --> 00:44:31,446 Maksud saya, jika anda boleh memberitahu kami apa-apa, apa-apa sahaja. 819 00:44:31,479 --> 00:44:34,182 Saya benar-benar ingin membantu anda, secara jujur. 820 00:44:34,215 --> 00:44:35,950 Saya mempunyai seorang anak perempuan seusia mereka. 821 00:44:35,983 --> 00:44:37,251 Saya boleh bayangkan bagaimana keadaannya 822 00:44:37,285 --> 00:44:40,087 menjadi ibu bapa salah seorang daripada kanak-kanak itu. 823 00:44:40,121 --> 00:44:43,291 Jika saya boleh memikirkan apa-apa, anda akan menjadi orang pertama yang tahu. 824 00:44:43,324 --> 00:44:45,426 Doc, berapa lama masa yang diambil untuk kembali seperti biasa 825 00:44:45,460 --> 00:44:46,694 tisu atau sampel darah? 826 00:44:46,727 --> 00:44:48,663 Lebih kurang 24 jam. 827 00:44:48,696 --> 00:44:50,031 Jika anda tahu cara menggunakannya peralatan, 828 00:44:50,064 --> 00:44:51,834 mungkin beberapa jam. 829 00:45:09,417 --> 00:45:10,418 sial. 830 00:45:18,526 --> 00:45:20,194 Saya tahu kita memutuskan bahawa kita tidak akan melakukan apa-apa 831 00:45:20,228 --> 00:45:21,729 untuk ulang tahun kami, 832 00:45:21,762 --> 00:45:26,133 tetapi saya akan mengejutkan anda dengan tiket konsert esok. 833 00:45:26,167 --> 00:45:28,002 Yeah? Anda pernah? 834 00:45:31,405 --> 00:45:33,508 Okay, untuk memberitahu anda perkara sebenar, 835 00:45:33,541 --> 00:45:36,244 Saya mendapat tempahan kami di Sorrento malam esok. 836 00:45:36,277 --> 00:45:37,378 Kegemaran saya. 837 00:45:41,082 --> 00:45:43,751 Saya fikir kita tidak akan melakukannya buat apa sahaja tahun ini, sayang. 838 00:45:44,552 --> 00:45:45,686 Rasanya kita kacau. 839 00:45:48,256 --> 00:45:50,758 Kami ada makan malam dan a konsert untuk dihadiri esok, 840 00:45:50,792 --> 00:45:53,361 jadi kita kena buat fuck keluar dari tempat ini. 841 00:45:57,265 --> 00:45:58,666 Apa yang dia buat dengan darah saya? 842 00:45:58,699 --> 00:46:01,102 Saya tidak tahu dan saya benar-benar tidak mahu ambil tahu. 843 00:46:02,971 --> 00:46:04,272 Anda tahu bila saya dan Jake sedang mencari awak 844 00:46:04,305 --> 00:46:06,173 dalam bangunan itu? 845 00:46:06,207 --> 00:46:08,609 Kami masuk ke dalam bilik ini, ada mayat. 846 00:46:10,077 --> 00:46:12,781 dadanya telah dicincang-cincang. 847 00:46:12,814 --> 00:46:15,017 Jika kita tidak memikirkan bagaimana untuk keluar dari ini, 848 00:46:15,049 --> 00:46:16,717 ini tidak akan berakhir dengan baik untuk kita. 849 00:46:23,090 --> 00:46:25,426 Jadi ia digunakan sebagai rumah penyembelihan. 850 00:46:25,459 --> 00:46:27,762 Dijadualkan untuk dirobohkan enam bulan lalu. 851 00:46:27,796 --> 00:46:29,965 - Oh, mereka agak ketinggalan dari jadual. - Yeah. 852 00:46:29,998 --> 00:46:32,700 Nah, saya meletakkannya dalam panggilan telefon untuk melihat apakah penahanan itu. 853 00:46:32,733 --> 00:46:34,769 Biar saya susulan tentang itu. 854 00:46:34,803 --> 00:46:35,904 Terima kasih, kawan, selamat bekerja hari ini. 855 00:46:35,938 --> 00:46:37,071 terima kasih. 856 00:46:46,782 --> 00:46:48,215 Saya akan terkutuk jika ini anak jalang rasa saya keluar 857 00:46:48,249 --> 00:46:49,985 kerana saya tidak mempunyai tombak pada saya. 858 00:46:51,619 --> 00:46:54,957 Saya mahu rekod menunjukkan itu Saya bersedia sebaik mungkin. 859 00:47:02,296 --> 00:47:04,665 Sebenarnya... 860 00:47:11,606 --> 00:47:13,341 Jika rakaman ini pernah keluar... 861 00:47:20,147 --> 00:47:23,250 Saya mahu keluarga saya tahu bahawa saya menyayangi mereka. 862 00:47:23,284 --> 00:47:26,520 Saya tahu saya adalah batang kebanyakan hidup saya... 863 00:47:32,995 --> 00:47:36,197 ... tetapi, ibu, saya mahu anda tahu bahawa anda telah melakukan kerja yang hebat dalam membesarkan saya. 864 00:47:40,735 --> 00:47:44,138 Ayah, saya harap anda akan melakukannya melawat lebih banyak, 865 00:47:44,171 --> 00:47:47,642 tetapi saya faham, saya rasa. 866 00:47:51,412 --> 00:47:52,713 Dani, awak betul. 867 00:47:53,982 --> 00:47:55,449 Saya sepatutnya mendapat najis saya bersama. 868 00:47:55,483 --> 00:47:57,052 Saya tidak layak untuk awak sama sekali. 869 00:48:03,357 --> 00:48:08,162 Ry, awak kawan baik 870 00:48:08,195 --> 00:48:09,730 yang boleh saya minta... 871 00:48:11,198 --> 00:48:13,668 dan saya tahu kita tidak berkata saya sayang awak 872 00:48:13,701 --> 00:48:18,706 dan itu tidak akan bermula sekarang, tetapi... anda faham maksudnya. 873 00:48:24,245 --> 00:48:27,748 Dan jika Erica tidak berjaya ia keluar dari hidup ini, 874 00:48:27,783 --> 00:48:30,217 Encik Gallagher, Saya minta maaf, kami cuba. 875 00:48:30,251 --> 00:48:31,452 Kami cuba bersungguh-sungguh. 876 00:48:36,757 --> 00:48:38,592 Hey! 877 00:48:38,626 --> 00:48:40,929 - Di mana awak tadi? - Saya mencari awak, bro. 878 00:48:40,962 --> 00:48:42,329 Saya menumpahkan keberanian saya pada kamera. 879 00:48:42,363 --> 00:48:44,365 Saya jumpa sesuatu, ayuh. 880 00:48:44,398 --> 00:48:46,001 Saya tidak boleh menonton ini lagi. 881 00:48:47,234 --> 00:48:48,937 Kami mencari setiap sudut bangunan itu, 882 00:48:48,970 --> 00:48:50,438 termasuk bilik tersembunyi. 883 00:48:53,574 --> 00:48:56,812 Tetapi dia mesti begitu di luar sana, di suatu tempat. 884 00:48:58,579 --> 00:48:59,647 Kita akan cari dia. 885 00:49:10,725 --> 00:49:12,226 Macam mana tu tekanan darah lakukan? 886 00:49:12,259 --> 00:49:14,295 Anda tahu, jika pil ini berkesan apa yang sepatutnya mereka lakukan, 887 00:49:14,328 --> 00:49:15,596 ia sepatutnya baik-baik saja... 888 00:49:16,932 --> 00:49:19,533 tapi saya tak pernah on kes macam ni dulu. 889 00:49:19,567 --> 00:49:20,802 Ia seperti tidak malah mengganggu anda. 890 00:49:21,736 --> 00:49:22,938 Sudah tentu. 891 00:49:24,238 --> 00:49:26,141 Saya tidak boleh biarkan lelaki lain tahu. 892 00:49:26,174 --> 00:49:27,708 Tetapi saya perlu memberitahu anda, 893 00:49:27,742 --> 00:49:29,477 ini adalah beberapa perkara yang paling teruk Stoker Hills pernah lihat. 894 00:49:29,510 --> 00:49:32,613 Maksud saya, lelaki ini seperti daripada filem seram. 895 00:49:32,646 --> 00:49:35,416 Sukar mempunyai iman dalam profesion seperti ini. 896 00:49:36,184 --> 00:49:37,251 Saya yakin ia adalah. 897 00:49:38,686 --> 00:49:40,421 - Awak lapar? - Oh, ya. 898 00:49:43,859 --> 00:49:46,128 Maksud saya, kita melihat segala-galanya itu salah dengan dunia 899 00:49:46,161 --> 00:49:48,562 dan kita ditinggalkan untuk membersihkannya. 900 00:49:48,596 --> 00:49:50,631 Baiklah, seseorang perlu melakukannya. 901 00:49:53,300 --> 00:49:56,504 Ada tempat istimewa di syurga untuk lelaki seperti awak. 902 00:49:58,305 --> 00:50:00,274 saya menghargainya awak cakap macam tu, 903 00:50:00,307 --> 00:50:02,610 tapi saya rasa saya akan ambil masa saya di bahagian syurga itu. 904 00:50:02,643 --> 00:50:06,413 Anda tahu, anda mendapat makanan, anda mempunyai papan dart dan peti sejuk. 905 00:50:06,447 --> 00:50:07,581 Ia seperti anda tinggal di sini. 906 00:50:07,615 --> 00:50:09,683 Mendapat gim dan mandi juga. 907 00:50:09,717 --> 00:50:11,652 Apa yang saya perlukan adalah pasangan berjam-jam di atas sofa lama yang bagus. 908 00:50:11,685 --> 00:50:13,188 Awak yang bayar sewa. 909 00:50:13,221 --> 00:50:14,688 Anda boleh melakukan apa sahaja yang anda mahu. 910 00:50:25,967 --> 00:50:30,806 Hei, kenapa tidak awak kahwin dengan Jessica? 911 00:50:33,074 --> 00:50:35,476 Saya dekat. 912 00:50:35,509 --> 00:50:41,549 Tetapi seperti yang anda katakan, saya hidup di sini, dan anda tahu Jessica. 913 00:50:41,582 --> 00:50:44,219 Dia sentiasa risaukan seseorang datang ketuk pintu, 914 00:50:44,252 --> 00:50:47,155 memberitahunya saya ditikam atau tembakan atau sebagainya. 915 00:50:51,592 --> 00:50:53,727 Saya pun tak pasti Saya membuat pilihan yang tepat. 916 00:50:55,864 --> 00:50:57,833 Apabila anda menemui seseorang yang benar-benar mencintai awak, 917 00:50:57,866 --> 00:51:00,836 mereka tidak akan membuat anda pilih antara pekerjaan anda dan dia. 918 00:51:01,937 --> 00:51:04,039 Ini adalah sebahagian daripada anda, ia adalah siapa anda. 919 00:51:04,072 --> 00:51:05,372 Ini mula bunyi seperti perbualan 920 00:51:05,406 --> 00:51:07,708 Saya ada dengan ahli terapi saya. 921 00:51:07,741 --> 00:51:09,743 Maaf, saya membuat kita tersasar, Saya minta maaf. 922 00:51:09,777 --> 00:51:11,545 Tidak mengapa. 923 00:51:11,579 --> 00:51:14,682 Ia agak bermakna datang dari awak. 924 00:51:14,715 --> 00:51:16,918 Saya tahu ada sebab awak meyakinkan saya untuk mengambil kerja ini. 925 00:51:16,952 --> 00:51:18,752 Baiklah, cukup dengan sesi terapi. 926 00:51:18,787 --> 00:51:20,288 Itu tidak akan menyelesaikan kes ini. 927 00:51:22,924 --> 00:51:26,094 Anda fikir dia sebenarnya tinggal di bangunan itu? 928 00:51:26,795 --> 00:51:28,330 saya tak tahu. 929 00:51:28,362 --> 00:51:30,598 Kami tidak mempunyai bukti itu dia sebenarnya tinggal di sana. 930 00:51:30,631 --> 00:51:32,366 Dan saya tidak fikir dia nak balik. 931 00:51:33,534 --> 00:51:34,735 Dia bersembunyi. 932 00:51:36,104 --> 00:51:37,771 - Tapi mana? - Saya tidak tahu. 933 00:51:40,374 --> 00:51:42,878 Kami tidak mendapat apa-apa daripada pasukan terjun. 934 00:51:42,911 --> 00:51:43,912 Boleh saya tolong awak? 935 00:51:44,645 --> 00:51:46,081 Hey. 936 00:51:46,114 --> 00:51:48,415 Saya di sini untuk melihat Detektif Adams. 937 00:51:48,449 --> 00:51:50,118 - Adams. - Ini Dr. Brooks. 938 00:51:53,454 --> 00:51:55,689 Encik Buku, apa yang boleh saya lakukan untuk anda, Doktor? 939 00:51:55,723 --> 00:51:57,591 Boleh kita bercakap di suatu tempat secara peribadi? 940 00:51:57,625 --> 00:52:00,228 Sudah tentu, dengan cara ini. 941 00:52:00,262 --> 00:52:01,595 Bil. 942 00:52:03,731 --> 00:52:05,566 saya rasa saya tahu yang mengambil peralatan. 943 00:52:05,599 --> 00:52:08,303 Hebat, sebarang petunjuk akan membantu. 944 00:52:08,336 --> 00:52:12,506 Kira-kira lima tahun yang lalu, Saya melakukan pembedahan ke atas pesakit ini. 945 00:52:19,781 --> 00:52:21,249 Adakah pesakit mempunyai nama? 946 00:52:21,283 --> 00:52:24,252 Dia tidak mempunyai sebarang ID pada masa pembedahan. 947 00:52:24,286 --> 00:52:27,956 Kami tidak mempunyai nama, dia disenaraikan dalam laporan itu sebagai John Doe. 948 00:52:27,989 --> 00:52:29,925 Kemudian dia mencuri peralatan itu? 949 00:52:29,958 --> 00:52:32,760 Ya, lihat, ini bukan operasi rutin. 950 00:52:34,296 --> 00:52:37,598 Kami sedang bereksperimen dengan apa dipanggil xenotransplantation. 951 00:52:37,631 --> 00:52:39,901 Itu haiwan kepada pemindahan manusia. 952 00:52:39,935 --> 00:52:42,603 Awak kata awak memberi lelaki ini hati haiwan? 953 00:52:42,636 --> 00:52:43,905 Itulah betul. 954 00:52:43,939 --> 00:52:45,673 Dan jenis haiwan apa adakah anda mengambilnya? 955 00:52:45,706 --> 00:52:47,275 Ia adalah hati babi. 956 00:52:47,309 --> 00:52:48,609 Anda maksudkan babi? 957 00:52:48,642 --> 00:52:49,643 ya. 958 00:52:50,812 --> 00:52:52,414 Ya Allah, adakah dia berkata babi? 959 00:52:52,446 --> 00:52:55,649 Organ itu diubah secara genetik dengan DNA daripada pesakit. 960 00:52:55,683 --> 00:52:58,987 Untuk jangka panjang, babi berfungsi baik kerana anatomi mereka 961 00:52:59,020 --> 00:53:00,288 sangat mirip dengan manusia. 962 00:53:00,322 --> 00:53:01,689 Kadang-kadang ada adalah kesan sampingan, 963 00:53:01,722 --> 00:53:04,692 tetapi ia telah dilakukan sebelum berjaya. 964 00:53:04,725 --> 00:53:06,627 Nah, bagaimana itu juga sah, Doktor? 965 00:53:06,660 --> 00:53:09,496 Setiap prosedur yang kami jabatan penyelidikan menjalankan 966 00:53:09,530 --> 00:53:11,833 dilakukan dengan izin daripada FDA. 967 00:53:11,866 --> 00:53:13,835 Pemindahan haiwan kepada manusia telah dilakukan 968 00:53:13,868 --> 00:53:15,669 sejak awal tahun 1900-an. 969 00:53:15,703 --> 00:53:19,441 Jadi mengapa anda memilih untuk mencuba lelaki ini 970 00:53:19,473 --> 00:53:21,608 bukannya memberinya hati manusia? 971 00:53:21,642 --> 00:53:23,345 Nah, orang yang kita digunakan untuk operasi ini 972 00:53:23,378 --> 00:53:25,180 tiada pilihan lain. 973 00:53:25,213 --> 00:53:29,150 Pertama, anda perlu menunggu senarai untuk menerima jantung daripada penderma. 974 00:53:29,184 --> 00:53:32,220 Lelaki ini mungkin di bahagian bawah senarai itu. 975 00:53:32,253 --> 00:53:34,055 Sekarang, di sana adalah lebih 100,000 orang 976 00:53:34,089 --> 00:53:36,124 menunggu pemindahan. 977 00:53:36,157 --> 00:53:39,461 Lapan belas daripada mereka akan mati setiap hari sambil menunggu. 978 00:53:39,493 --> 00:53:42,297 Jika orang ini telah menunggu, dia mungkin sudah mati. 979 00:53:42,330 --> 00:53:44,565 Nah, itu mungkin tidak ada menjadi perkara yang buruk, Doc. 980 00:53:44,598 --> 00:53:47,235 Lelaki ini telah membunuh enam orang pada bulan lepas. 981 00:53:47,268 --> 00:53:48,569 Dengar, awak kata kesan sampingan. 982 00:53:48,602 --> 00:53:50,171 Apakah jenis kesan sampingan adakah kita bercakap tentang 983 00:53:50,205 --> 00:53:52,639 Kadang-kadang operasi tidak mengambil. 984 00:53:52,673 --> 00:53:54,742 Kadang-kadang badan boleh menolak organ tersebut 985 00:53:54,775 --> 00:53:57,578 dan menimbulkan masalah dalaman dengan sistem imun. 986 00:53:58,579 --> 00:54:00,115 Dan bagaimana pula masalah mental? 987 00:54:03,284 --> 00:54:05,854 Lihat, saya minta maaf semua ini berlaku, 988 00:54:06,955 --> 00:54:08,823 tapi saya harap awak begitu tidak mencadangkan 989 00:54:08,857 --> 00:54:10,657 bahawa operasi itu ada ada kaitan dengan itu. 990 00:54:10,691 --> 00:54:12,559 Nah, nampaknya tidak jantung mengambil terlalu baik. 991 00:54:12,593 --> 00:54:15,230 Dia bertindak lebih seperti haiwan daripada dia seperti manusia. 992 00:54:15,263 --> 00:54:17,432 Adakah anda membuat susulan dengan pesakit anda, Dr. Brooks? 993 00:54:17,465 --> 00:54:18,565 Kami cuba. 994 00:54:18,599 --> 00:54:20,268 Kami meminta mereka masuk kadang kala 995 00:54:20,301 --> 00:54:22,070 supaya kita boleh menyemak mereka. 996 00:54:22,103 --> 00:54:24,172 Tetapi kita tidak boleh mengeluarkan waran atau apa sahaja 997 00:54:24,205 --> 00:54:26,007 dan paksa mereka masuk. 998 00:54:26,041 --> 00:54:27,409 Dan adakah anda membuat susulan dengan dia? 999 00:54:27,442 --> 00:54:28,943 Dia tidak pernah kembali. 1000 00:54:28,977 --> 00:54:30,278 Saya tidak tahu, ia hanya tidak nampak betul 1001 00:54:30,311 --> 00:54:32,380 mengacau dengan Alam Semulajadi macam itu. 1002 00:54:32,414 --> 00:54:34,282 Intinya adalah untuk menyelamatkan nyawa. 1003 00:54:34,315 --> 00:54:35,616 Intinya adalah untuk menyelamatkan nyawa. 1004 00:54:35,649 --> 00:54:37,052 Dan anda cukup pasti ini lelaki itu 1005 00:54:37,085 --> 00:54:39,087 yang mengambil peralatan anda? 1006 00:54:39,120 --> 00:54:40,388 Itulah sebabnya saya datang ke sini. 1007 00:54:41,923 --> 00:54:43,058 Saya menerima nota ini. 1008 00:54:45,460 --> 00:54:48,296 Anak perempuan saya Dani tiada di rumah. 1009 00:54:48,329 --> 00:54:50,432 Kadang-kadang dia tinggal di tempat ibunya 1010 00:54:50,465 --> 00:54:52,566 tetapi dia bersama saya hujung minggu ini. 1011 00:54:52,599 --> 00:54:53,600 Terjumpa jodoh. 1012 00:54:55,769 --> 00:54:57,439 Adakah anda pasti bahawa ada tiada orang lain 1013 00:54:57,472 --> 00:54:58,840 itu mahu menyakiti keluarga kamu? 1014 00:55:02,977 --> 00:55:05,313 Saya menerima panggilan daripadanya awal petang tadi 1015 00:55:05,346 --> 00:55:08,416 sebelum saya berjumpa dengan awak berdua di hospital. 1016 00:55:08,450 --> 00:55:12,454 Dia meminta saya membuat persembahan pembedahan, saya memberitahunya tidak. 1017 00:55:12,487 --> 00:55:13,555 Adakah dia memanggil anda pada telefon bimbit 1018 00:55:13,587 --> 00:55:14,655 atau adakah dia memanggil anda di pejabat? 1019 00:55:14,688 --> 00:55:15,990 Nombor pejabat saya. 1020 00:55:16,024 --> 00:55:17,125 Apa yang dia katakan selepas itu? 1021 00:55:17,158 --> 00:55:18,960 - Saya tidak tahu, saya menutup telefonnya. - Tak guna. 1022 00:55:18,993 --> 00:55:20,462 Dan kemudian saya mendapat nota itu. 1023 00:55:20,495 --> 00:55:22,163 Adakah anda bercakap dengan anak perempuan anda selepas awak bercakap dengan dia? 1024 00:55:22,197 --> 00:55:25,266 Ya, saya telefon Dani untuk memeriksanya dengan segera. 1025 00:55:25,300 --> 00:55:29,237 Dia berkata sesuatu tentang menyiapkan projek filem 1026 00:55:29,270 --> 00:55:30,737 untuk kelas dia esok. 1027 00:55:30,771 --> 00:55:32,240 Tunggu sekejap. 1028 00:55:32,273 --> 00:55:34,442 Adakah anda mengatakan anak perempuan anda nama Dani? 1029 00:55:35,310 --> 00:55:36,377 ya. 1030 00:55:37,611 --> 00:55:38,712 Adakah ini anak perempuan awak? 1031 00:55:39,646 --> 00:55:40,647 ya. 1032 00:55:41,349 --> 00:55:42,450 Di manakah anda mendapat ini? 1033 00:55:42,484 --> 00:55:43,818 Rakaman itu datang daripada kamera 1034 00:55:43,852 --> 00:55:46,488 yang kami temui di Stoker Kolej Komuniti Hills. 1035 00:55:46,521 --> 00:55:47,789 Jika dia sudah bersedia untuk pembedahan, 1036 00:55:47,822 --> 00:55:49,324 itu bermakna cagaran Dani. 1037 00:55:49,357 --> 00:55:51,359 Seorang daripada dua lagi kanak-kanak adalah perlawanan. 1038 00:55:52,227 --> 00:55:53,694 Kita boleh tangkap lelaki ini. 1039 00:55:53,727 --> 00:55:55,662 Jika kita boleh mendapatkan paip telefon di talian tetapnya, 1040 00:55:55,696 --> 00:55:57,966 mungkin kita boleh jejak dia turun ke satu lokasi. 1041 00:55:57,999 --> 00:55:59,968 Nah, sekarang pukul 12:45. Ia akan mengambil masa dua jam. 1042 00:56:00,001 --> 00:56:01,803 Jadi jika kita akan lakukan ini, kita perlu bergerak sekarang. 1043 00:56:01,836 --> 00:56:04,472 Bagaimana jika sesuatu berlaku salah, adakah Dani akan selamat? 1044 00:56:04,506 --> 00:56:05,840 Ini sahaja peluang dia ada, Doktor. 1045 00:56:05,874 --> 00:56:07,375 Saya akan kumpulkan pasukan. 1046 00:56:13,214 --> 00:56:14,883 Anda perlu mengekalkan dia di atas beratur selama mungkin. 1047 00:56:14,916 --> 00:56:17,519 Sebaik sahaja kami mengunci jejak, Saya akan memberikan anda ibu jari ke atas. 1048 00:56:19,220 --> 00:56:21,356 - Bagaimana jika dia menutup telefon? - Anda tidak boleh biarkan itu berlaku. 1049 00:56:21,389 --> 00:56:24,792 Awak kena tanya dia satu soalan, buat sesuatu, halang dia. 1050 00:56:24,826 --> 00:56:26,394 Saya perlu pergi ke tandas. 1051 00:56:26,427 --> 00:56:28,963 Hei, Doktor, dia perlukan awak. 1052 00:56:28,997 --> 00:56:30,331 Dan anda perlu bertenang. 1053 00:56:30,365 --> 00:56:32,567 Anda tidak boleh membuat dia berfikir apa-apa lagi sedang berlaku. 1054 00:56:32,600 --> 00:56:35,003 Saya benar-benar perlu pergi ke tandas. 1055 00:56:35,036 --> 00:56:36,437 Saya tidak berasa sangat sihat. 1056 00:56:38,273 --> 00:56:39,574 Peterson, boleh awak pergi mengawasi dia? 1057 00:56:39,607 --> 00:56:40,608 Salin itu. 1058 00:56:47,415 --> 00:56:48,449 Anda fikir dia baik untuk ini? 1059 00:56:49,350 --> 00:56:50,919 Saya harap begitu. 1060 00:56:50,952 --> 00:56:52,420 saya rasa bersalah tentang anak perempuannya, 1061 00:56:53,288 --> 00:56:55,190 tetapi dia kelihatan tidak bermaya atau sesuatu. 1062 00:56:55,223 --> 00:56:56,424 Mari kita jejak setiap panggilan keluar 1063 00:56:56,457 --> 00:56:58,326 pejabat Dr. Brooks malam ni kan? 1064 00:56:58,359 --> 00:56:59,360 faham. 1065 00:57:02,964 --> 00:57:04,065 Sudah lebih kurang sepuluh minit. 1066 00:57:04,098 --> 00:57:05,433 Jom periksa dia. 1067 00:57:12,974 --> 00:57:13,975 Doc, awak okay? 1068 00:57:19,914 --> 00:57:21,583 - Hello? - Dr Brooks? 1069 00:57:22,283 --> 00:57:23,451 Nabi Isa. 1070 00:57:23,484 --> 00:57:25,887 Oh, tidak mungkin. 1071 00:57:25,920 --> 00:57:27,021 Dr Brooks? 1072 00:57:27,055 --> 00:57:28,056 sial, sial! 1073 00:57:29,257 --> 00:57:30,258 Mari pergi. 1074 00:57:31,459 --> 00:57:32,894 Dia telah pergi. 1075 00:57:32,927 --> 00:57:35,296 Dia berlepas. Ayuh. Mari pergi. Kunci ke bawah perimeter. 1076 00:57:35,330 --> 00:57:37,098 - Dia sedang bergerak. - Pergi! Pergi! 1077 00:57:49,644 --> 00:57:52,146 Saya tahu ada sesuatu pergi dengan lelaki ini. 1078 00:57:58,319 --> 00:57:59,554 saya tak tahu jika ini kebetulan, 1079 00:57:59,587 --> 00:58:02,290 tetapi dia menuju ke arah bangunan terbiar itu. 1080 00:58:02,323 --> 00:58:04,359 Dan kami tidak pernah memberitahunya di mana ia berada. 1081 00:58:36,624 --> 00:58:38,526 Oh, sial. 1082 00:58:38,559 --> 00:58:41,829 Halangan, tarik diri. 1083 00:58:45,233 --> 00:58:47,001 Apa yang berlaku? 1084 00:58:47,035 --> 00:58:49,037 Hei, kawan-kawan, kami akan masuk. 1085 00:59:01,082 --> 00:59:02,350 Karma. 1086 00:59:03,818 --> 00:59:05,320 Apa yang kita buat sekarang? 1087 00:59:05,353 --> 00:59:06,354 Panggil pasukan penyelam. 1088 00:59:50,865 --> 00:59:52,767 Charles Moyer. 1089 00:59:52,801 --> 00:59:54,369 Dia ada nama. 1090 00:59:54,402 --> 00:59:57,505 Dia adalah seorang yatim piatu, dan sebagai dewasa, dia telah dilepaskan 1091 00:59:57,538 --> 01:00:00,341 daripada tentera kerana daripada gangguan mental. 1092 01:00:00,375 --> 01:00:03,344 Dia dikehendaki di dua negeri, serangan dengan senjata maut. 1093 01:00:03,378 --> 01:00:05,781 Jadi lelaki ini baru bangun dan hilang? 1094 01:00:05,814 --> 01:00:06,948 Ya, untuk sementara waktu 1095 01:00:06,981 --> 01:00:09,083 Dia bekerja di ladang hanya di luar bandar. 1096 01:00:09,117 --> 01:00:11,452 Semuanya hutan besar sekarang. 1097 01:00:11,486 --> 01:00:12,587 Dan nampaknya, dia terlibat 1098 01:00:12,620 --> 01:00:15,289 dalam beberapa jenis kemalangan pertanian. 1099 01:00:15,323 --> 01:00:17,291 Memerlukan pemindahan jantung. 1100 01:00:17,325 --> 01:00:20,962 Dan di situlah Dr. Jonathan Brooks masuk. 1101 01:00:20,995 --> 01:00:24,265 Dr Brooks mempunyai pelbagai petikan dalam rekodnya. 1102 01:00:24,298 --> 01:00:25,933 Lesen dia adalah malah digantung 1103 01:00:25,967 --> 01:00:29,103 oleh lembaga perubatan di satu titik untuk penyelewengan. 1104 01:00:29,137 --> 01:00:31,105 Dia berada di percubaan sementara. 1105 01:00:31,139 --> 01:00:34,108 Sekarang, Dani anak angkatnya. 1106 01:00:34,142 --> 01:00:37,278 Kami mendapati tanda-tanda pecah dan memasuki rumah Brooks. 1107 01:00:37,311 --> 01:00:39,614 Kami juga menemui bukti sebuah perjuangan, 1108 01:00:39,647 --> 01:00:41,416 yang mengesahkan penculikan itu. 1109 01:00:41,449 --> 01:00:43,718 Baiklah, anda semua mendapati semua maklumat ini, 1110 01:00:43,751 --> 01:00:46,822 tetapi kami masih tidak mempunyai idea mana kejadahnya lelaki ini. 1111 01:00:46,855 --> 01:00:50,324 Baiklah, kami mendapat nama dan mula menyambung beberapa titik. 1112 01:00:50,358 --> 01:00:53,094 Kami tidak mempunyai masa untuk menyambung titik. 1113 01:00:53,127 --> 01:00:54,262 Dia masih di luar sana. 1114 01:00:54,295 --> 01:00:55,630 Kami ada orang yang hilang. 1115 01:00:55,663 --> 01:00:58,633 Dia hilang, dia hidup di sini, dia memandu kereta. 1116 01:00:58,666 --> 01:01:02,437 Ayuh, kawan-kawan, saya perlukan anda untuk menggali lebih dalam. Beri saya alamat. 1117 01:01:02,470 --> 01:01:03,971 Sesuatu. 1118 01:01:05,106 --> 01:01:06,274 faham. 1119 01:01:06,307 --> 01:01:07,308 Ingat, saya mahu dia hidup. 1120 01:01:08,609 --> 01:01:09,610 Adams. 1121 01:01:11,512 --> 01:01:12,513 Yeah. 1122 01:01:14,315 --> 01:01:16,117 Mereka tidak dapat mengesan telefon doktor. 1123 01:01:16,150 --> 01:01:17,151 sial. 1124 01:01:20,288 --> 01:01:22,925 Awak tahu tak, tarik video. 1125 01:01:22,957 --> 01:01:25,861 Pergi ke tempat mereka melihat rumah mudah alih di dalam hutan. 1126 01:01:25,894 --> 01:01:26,994 Anda fikir itu penting? 1127 01:01:27,028 --> 01:01:28,262 Mungkin. 1128 01:01:29,363 --> 01:01:31,599 sial, sial! 1129 01:01:31,632 --> 01:01:32,868 Baiklah, berhenti sebentar. 1130 01:01:34,803 --> 01:01:35,871 Balik sikit lagi. 1131 01:01:37,472 --> 01:01:38,506 Kawan. 1132 01:01:38,539 --> 01:01:40,708 - Di sana, berhenti sebentar. - Tunggu. 1133 01:01:40,741 --> 01:01:44,212 Di kaunter, bolehkah anda baca apa kata ubat tu? 1134 01:01:45,379 --> 01:01:46,647 Apa kata itu? 1135 01:01:46,681 --> 01:01:47,682 Bertahanlah. 1136 01:01:51,152 --> 01:01:53,287 Cyclosporine? 1137 01:01:53,321 --> 01:01:55,456 Itu preskripsinya suspek kita guna. 1138 01:01:55,490 --> 01:01:56,959 - sial! - Dia berada di rumah mudah alih 1139 01:01:56,991 --> 01:01:58,359 sepanjang masa. 1140 01:01:58,392 --> 01:01:59,994 Ya, tetapi kamera terus memotong masuk dan keluar. 1141 01:02:00,027 --> 01:02:01,395 Kami tidak akan menjadi mampu mencarinya. 1142 01:02:01,429 --> 01:02:03,531 Walaupun dengan pasukan carian, ia akan mengambil sedikit masa. 1143 01:02:03,564 --> 01:02:05,533 Lihat, kita perlu mencari beberapa mercu tanda yang terkenal. 1144 01:02:05,566 --> 01:02:07,468 Kami akan melakukannya dalam van, ayuh. 1145 01:02:15,209 --> 01:02:17,880 Okay, ia akan datang sedikit longgar. 1146 01:02:17,913 --> 01:02:19,347 Adakah terdapat kamera di sini? 1147 01:02:21,082 --> 01:02:24,185 Tidak, saya tidak fikir dia memerhati kita. 1148 01:02:24,218 --> 01:02:26,287 Hei, anda hampir mendapatnya, teruskan. 1149 01:02:30,091 --> 01:02:33,194 Baik, awak baik, sayang. Baiklah. 1150 01:02:33,227 --> 01:02:36,030 Saya faham! Saya faham! 1151 01:02:36,063 --> 01:02:38,566 baiklah, kita kena cari sesuatu. 1152 01:02:43,906 --> 01:02:45,941 Apa itu? Apa yang anda temui? 1153 01:02:49,043 --> 01:02:50,077 Anda mendapatkannya? 1154 01:02:50,111 --> 01:02:53,381 Hampir. 1155 01:02:57,285 --> 01:02:59,554 Hei, anda boleh melakukannya. 1156 01:03:01,656 --> 01:03:03,892 Ayuh. Ayuh. 1157 01:03:15,403 --> 01:03:17,572 Baiklah, jadi jika dia masuk, Saya akan dapatkan dia dengan ini. 1158 01:03:17,605 --> 01:03:21,075 - Awak baik. - Baiklah. 1159 01:03:21,108 --> 01:03:22,410 Kami akan minta dia datang berakhir oleh anda, boleh? 1160 01:03:22,443 --> 01:03:25,079 Dia mesti cukup dekat. 1161 01:03:25,112 --> 01:03:26,747 Yo, apabila dia masuk, pastikan dia cukup dekat 1162 01:03:26,782 --> 01:03:28,482 untuk anda capai, boleh? 1163 01:03:28,516 --> 01:03:30,052 Jika tidak, jangan ambil risiko. 1164 01:03:30,084 --> 01:03:33,287 Okay, saya rasa seseorang akan datang dalam, saya rasa dia akan datang. 1165 01:03:34,155 --> 01:03:36,424 Baiklah, fokus, anda faham. 1166 01:04:47,428 --> 01:04:48,496 Hei, lelaki, persetankan awak! 1167 01:04:48,529 --> 01:04:49,630 Berhenti! 1168 01:04:49,664 --> 01:04:50,832 Hei, saya di sini. 1169 01:04:50,866 --> 01:04:51,900 Hei, lepaskan dia. 1170 01:04:51,933 --> 01:04:54,069 Tolong jangan! 1171 01:04:54,102 --> 01:04:56,038 Hei, saya di sini. 1172 01:04:57,338 --> 01:04:59,041 sial, sial! 1173 01:05:00,008 --> 01:05:01,609 Tidak! 1174 01:05:06,948 --> 01:05:10,518 Berhenti. Tolong hentikan! 1175 01:05:12,253 --> 01:05:14,188 sial! 1176 01:05:14,221 --> 01:05:16,490 Sayang, awak okay? 1177 01:05:16,524 --> 01:05:18,325 Itu sahaja, bunuh saya. 1178 01:05:18,359 --> 01:05:19,660 Tidak! 1179 01:05:21,529 --> 01:05:22,697 Nampaknya mereka akan datang satu batu dari bangunan 1180 01:05:22,730 --> 01:05:23,899 apabila video itu dipotong. 1181 01:05:23,932 --> 01:05:25,801 Apabila ia kembali, itu sangkaan sesiapa sahaja. 1182 01:05:28,103 --> 01:05:29,336 Awak tahu, biar saya ambil dekat sikit 1183 01:05:29,370 --> 01:05:30,738 ke tempat rumah bergerak. 1184 01:05:35,609 --> 01:05:38,345 Baiklah, ada mesti ada sesuatu di sini. 1185 01:05:38,379 --> 01:05:40,949 Sesuatu yang akan tentukan lokasi. 1186 01:05:42,216 --> 01:05:43,952 saya tidak tahu, jenis pokok tertentu, 1187 01:05:43,985 --> 01:05:45,586 beberapa jenis batu pembentukan, apa sahaja. 1188 01:05:45,619 --> 01:05:48,456 Gelap, semua pokok nampak betul-betul sama. 1189 01:05:48,489 --> 01:05:49,690 Ia seperti mencari jarum dalam timbunan jerami. 1190 01:05:49,724 --> 01:05:51,258 Kita perlu melakukan sapuan keseluruhan. 1191 01:05:51,292 --> 01:05:53,394 Saya fikir anda betul, cuma kita tak cukup masa. 1192 01:05:56,098 --> 01:05:57,565 ayuh, mesti ada sesuatu. 1193 01:05:57,598 --> 01:06:00,202 Dia melakukan kerja yang sangat baik menyamarkan rumah motor itu. 1194 01:06:00,234 --> 01:06:02,804 Saya tidak nampak bagaimana dia mengekalkan tiga empat orang dalam tu. 1195 01:06:03,571 --> 01:06:04,605 Tidak mungkin. 1196 01:06:04,638 --> 01:06:06,774 Oh, sayang, awak okay? 1197 01:06:06,808 --> 01:06:07,809 sayang? 1198 01:06:12,613 --> 01:06:13,681 Dimana saya? 1199 01:06:15,851 --> 01:06:17,119 saya tak tahu. 1200 01:06:18,086 --> 01:06:19,453 Dari mana dia bawa awak? 1201 01:06:21,123 --> 01:06:22,124 siapa awak 1202 01:06:23,925 --> 01:06:25,026 Nama saya Erica. 1203 01:06:27,595 --> 01:06:31,365 Tunggu, saya kenal awak, kita pergi sekolah sama-sama. 1204 01:06:33,300 --> 01:06:36,171 Ya, awak dalam kelas filem saya. 1205 01:06:36,204 --> 01:06:37,471 Awak berkawan dengan Jake. 1206 01:06:39,640 --> 01:06:42,978 Saya minta maaf. 1207 01:06:43,544 --> 01:06:44,545 Jake sudah mati. 1208 01:06:45,279 --> 01:06:47,314 Apa? Bagaimana? 1209 01:06:50,651 --> 01:06:53,487 Sayang, awak okay? 1210 01:06:53,521 --> 01:06:56,057 Ya, saya akan baik-baik saja. 1211 01:06:56,724 --> 01:06:58,160 Dani? 1212 01:06:58,193 --> 01:07:00,694 Ryan, apa yang berlaku kepada Jake? 1213 01:07:02,329 --> 01:07:03,330 Dia menembaknya. 1214 01:07:05,200 --> 01:07:06,268 Dimanakah dia? 1215 01:07:06,333 --> 01:07:07,969 saya tak tahu. 1216 01:07:08,003 --> 01:07:09,336 Dia pergi dan dia belum kembali. 1217 01:07:09,370 --> 01:07:11,006 Siapa dia? 1218 01:07:11,039 --> 01:07:12,406 Dia seorang psikopat sialan. 1219 01:07:14,042 --> 01:07:16,878 Saya berada di rumah ayah saya, seseorang datang di belakang saya. 1220 01:07:16,912 --> 01:07:18,512 Itu sahaja yang saya ingat. 1221 01:07:20,347 --> 01:07:22,416 Tolong, cuba dan keluar daripada perkara-perkara itu. 1222 01:07:29,224 --> 01:07:30,225 Tuhan. 1223 01:07:32,426 --> 01:07:34,662 Kami tidak akan mendapat sebarang bantuan dari pita video ini, adakah kita? 1224 01:07:34,695 --> 01:07:38,200 Tidak. Tetapi kita hampir sampai jadi tidak mengapa. 1225 01:07:38,233 --> 01:07:39,633 Saya rasa kita hanya akan mempunyai untuk berjalan dengan lelaki lain 1226 01:07:39,667 --> 01:07:41,735 sehingga kita jumpa dia, tidak nampak macam kita ada pilihan. 1227 01:07:41,769 --> 01:07:43,704 Berapa ramai lelaki yang kita dapat dalam mencari dan menyelamat? 1228 01:07:43,737 --> 01:07:46,674 Ada kira-kira kami berlima, dua K9, satu unit udara. 1229 01:07:46,707 --> 01:07:47,708 Kejap lagi. 1230 01:07:49,244 --> 01:07:51,079 - Apa yang awak dapat? - Bolehkah anda gulung semula itu? 1231 01:07:52,713 --> 01:07:54,816 - Ya, sejauh mana ke belakang? - Di situ. 1232 01:07:54,850 --> 01:07:55,851 Anda nampak itu? 1233 01:07:57,219 --> 01:07:58,686 Apakah itu, lampu merah sikit? 1234 01:07:58,719 --> 01:08:02,224 Ya, ia kelihatan seperti pokok, seperti ia akan terus ke bawah, 1235 01:08:02,257 --> 01:08:03,992 tapi itu bukan pokok. 1236 01:08:04,025 --> 01:08:06,094 Adakah itu seperti menara untuk cahaya? 1237 01:08:06,127 --> 01:08:08,930 ya, ya, ia adalah menara telefon bimbit. 1238 01:08:11,233 --> 01:08:12,801 Berapa ramai daripada mereka di kawasan kejiranan? 1239 01:08:14,435 --> 01:08:15,469 Sel tempatan. 1240 01:08:18,240 --> 01:08:19,241 Ada satu. 1241 01:08:40,295 --> 01:08:42,596 Baiklah, bawa masuk. 1242 01:08:42,630 --> 01:08:43,932 Bawa masuk, kawan-kawan. 1243 01:08:45,666 --> 01:08:46,902 Ya, kita akan pergi. 1244 01:08:46,935 --> 01:08:48,203 Kamu pergi tiga batu utara dan kemudian potong timur. 1245 01:08:48,236 --> 01:08:50,038 Kami akan berjumpa dengan anda di persimpangan, okay? 1246 01:08:50,071 --> 01:08:51,239 Baik. 1247 01:08:51,273 --> 01:08:53,808 Hei, ingat, kita mahu dia hidup. 1248 01:09:03,251 --> 01:09:04,319 Saya tidak mendapat isyarat, kawan. 1249 01:09:33,714 --> 01:09:35,516 Aduh! Aduh! 1250 01:09:36,051 --> 01:09:38,286 sial! 1251 01:09:38,320 --> 01:09:41,156 Bertenang. Bertenang. Awak sihat? 1252 01:09:41,189 --> 01:09:43,191 Tuhan, itu menyakitkan. 1253 01:09:43,224 --> 01:09:44,993 - Awak okay? - Tidak! 1254 01:09:45,827 --> 01:09:47,095 Ow, baiklah, kawan. 1255 01:09:47,128 --> 01:09:49,998 - Bertenang. - Tidak mengapa. 1256 01:09:50,031 --> 01:09:51,699 Cepat, boleh? 1257 01:09:51,732 --> 01:09:52,733 sial! 1258 01:09:54,169 --> 01:09:55,170 Oh, sial, kawan! 1259 01:09:57,571 --> 01:09:58,639 Oh, sial! 1260 01:09:58,672 --> 01:10:00,774 Ayuh, cepat! Cepatlah! 1261 01:10:00,809 --> 01:10:02,844 Keluarkan saya dari ini perangkap sialan. 1262 01:10:02,877 --> 01:10:05,447 Cepatlah! 1263 01:10:05,479 --> 01:10:07,648 Dapatkan, cepat, buka perangkap. 1264 01:10:08,316 --> 01:10:09,317 Oh. 1265 01:10:16,724 --> 01:10:17,725 Wah. 1266 01:10:18,492 --> 01:10:19,560 Baik. 1267 01:10:19,593 --> 01:10:21,162 Salah seorang kanak-kanak terpijak salah satunya. 1268 01:10:22,397 --> 01:10:24,631 Maknanya kita dah dekat ke rumah mudah alih. 1269 01:10:24,665 --> 01:10:25,900 - Yeah. - Boleh awak lakukannnya? 1270 01:10:25,934 --> 01:10:28,669 Saya baik. Saya baik. 1271 01:10:28,702 --> 01:10:30,338 - Baiklah. - Sialan. 1272 01:10:30,372 --> 01:10:31,373 Mari pergi. 1273 01:10:56,297 --> 01:10:57,298 Perhatikan langkah anda. 1274 01:11:08,609 --> 01:11:09,610 Itu dia. 1275 01:11:11,212 --> 01:11:12,814 Saya fikir kita perlu menunggu untuk pasukan. 1276 01:11:13,948 --> 01:11:15,716 Kami tidak mempunyai masa yang cukup. 1277 01:12:05,166 --> 01:12:06,468 Tiada sesiapa di sini. 1278 01:12:10,538 --> 01:12:11,940 Ya, ia benar-benar kosong. 1279 01:12:21,816 --> 01:12:24,185 Charles Moyer, dia masih tinggal di sini. 1280 01:12:30,125 --> 01:12:32,659 Nah, kemudian ada kemungkinan bahawa dia boleh kembali, 1281 01:12:32,693 --> 01:12:35,330 jadi kita tunggu dan serang hendap dia. 1282 01:12:35,363 --> 01:12:36,730 Itu idea yang bagus. 1283 01:12:45,206 --> 01:12:48,109 Saya perlukan pengesahan lisan daripada seseorang dalam skuad. 1284 01:12:51,412 --> 01:12:53,915 Saya perlukan lisan daripada seseorang dalam skuad, sila. 1285 01:12:55,850 --> 01:12:57,152 Ini ribut, ayuh. 1286 01:12:58,086 --> 01:12:59,087 Peterson? 1287 01:13:05,692 --> 01:13:06,928 Aduh. 1288 01:13:08,396 --> 01:13:09,864 Sesuatu tidak nampak betul. 1289 01:13:12,000 --> 01:13:13,734 Saya periksa perimeter, okay? 1290 01:15:00,842 --> 01:15:02,343 Bill, kemari. 1291 01:15:06,547 --> 01:15:07,615 Aduh! 1292 01:15:07,649 --> 01:15:08,816 Shh! 1293 01:15:08,850 --> 01:15:09,851 Maaf. 1294 01:15:14,122 --> 01:15:15,456 Keluar dari sini. 1295 01:15:15,490 --> 01:15:16,491 Tengok tu. 1296 01:15:20,695 --> 01:15:21,929 Ini, tahan ini dan selimutkan saya. 1297 01:15:21,963 --> 01:15:23,464 Baiklah, sejuk. 1298 01:15:24,999 --> 01:15:28,036 Okay, tunggu. Pindahkannya, anda sudah bersedia? 1299 01:15:29,804 --> 01:15:34,275 - Tunggu, tahan. - Okay, satu, dua, tiga. 1300 01:15:43,151 --> 01:15:45,186 Wah, patutkah kita tunggu untuk sandaran? 1301 01:15:45,219 --> 01:15:46,321 masa tak cukup. 1302 01:15:47,655 --> 01:15:50,058 Okay, terus tarik. 1303 01:15:50,091 --> 01:15:52,327 Okay, awak ada ini, ayuh. 1304 01:15:52,360 --> 01:15:54,696 Tolonglah. Awak dapat ini, Dani. 1305 01:15:54,729 --> 01:15:56,197 Ayuh, anda mempunyai ini. 1306 01:15:57,265 --> 01:15:58,333 ya. 1307 01:15:58,366 --> 01:16:00,234 Saya faham. 1308 01:16:01,569 --> 01:16:05,273 Ryan. Sila tinggal bersama kami, Ryan. Tolong, Ryan. 1309 01:16:06,274 --> 01:16:08,710 Tolonglah. 1310 01:16:26,961 --> 01:16:28,730 sial! 1311 01:16:28,763 --> 01:16:29,798 Aduh! 1312 01:16:30,131 --> 01:16:31,199 Shh! 1313 01:16:31,232 --> 01:16:32,233 awak shh. 1314 01:16:35,636 --> 01:16:37,105 Ucapkan doa untuk kita berdua, huh. 1315 01:16:39,607 --> 01:16:41,542 Okay, jom pergi. 1316 01:16:58,126 --> 01:16:59,795 Saya tidak boleh melakukannya, Saya tidak boleh melepaskannya. 1317 01:16:59,828 --> 01:17:02,397 Baiklah, jadi pergi sahaja dan cari kami bantuan. 1318 01:17:04,465 --> 01:17:06,534 Masih bersama kita, sayang? 1319 01:17:06,567 --> 01:17:07,769 Di sebalik dada. 1320 01:17:09,070 --> 01:17:10,338 Apa yang ada di belakang dada? 1321 01:17:11,305 --> 01:17:14,509 Saya rasa ada pisau di belakang sana. 1322 01:17:27,155 --> 01:17:29,056 Bolehkah saya melepaskan awak? 1323 01:17:29,090 --> 01:17:30,324 saya tak tahu. 1324 01:17:38,299 --> 01:17:40,334 Anda mungkin ada untuk memotong semuanya. 1325 01:17:40,368 --> 01:17:42,303 Apa, saya tidak boleh memotong lepas tangan awak. 1326 01:17:42,336 --> 01:17:43,404 Kamu perlu, sebab saya nak dapat 1327 01:17:43,438 --> 01:17:45,072 keluar dari tempat ini. 1328 01:17:45,106 --> 01:17:47,942 Hai sayang, tidak, anda tidak boleh berbuat demikian. 1329 01:17:48,643 --> 01:17:50,846 Ini satu-satunya cara, Ryan. 1330 01:17:50,879 --> 01:17:52,180 Adakah anda pasti? 1331 01:17:52,213 --> 01:17:54,783 Ya, lakukan sahaja, ayuh! 1332 01:17:54,817 --> 01:17:56,751 - Tidak! - Ya sekarang! 1333 01:18:02,323 --> 01:18:04,827 Saya minta maaf, saya tidak boleh melakukannya. 1334 01:18:04,860 --> 01:18:07,428 Jom, Dani. Kamu perlu. 1335 01:18:07,462 --> 01:18:10,331 Tidak, kita boleh keluar di sini dengan cara lain. 1336 01:18:12,166 --> 01:18:14,803 Okay, saya tunggu sahaja untuk dia masuk. 1337 01:18:15,838 --> 01:18:16,839 Apabila dia melakukannya. 1338 01:18:19,006 --> 01:18:22,477 Hei, awak kena pukul dia pada hayunan pertama. 1339 01:18:43,832 --> 01:18:44,933 Berhenti! Berhenti! Berhenti! 1340 01:18:46,033 --> 01:18:47,101 Anda nampak itu? 1341 01:19:03,084 --> 01:19:06,053 Berhati-hati. Perhatikan langkah anda. 1342 01:19:13,094 --> 01:19:14,395 Ah! 1343 01:19:39,754 --> 01:19:41,589 Ada lagi satu. 1344 01:19:51,399 --> 01:19:53,234 Oh. 1345 01:20:32,040 --> 01:20:33,608 Dapatkan dia, Dani, dapatkan dia! 1346 01:20:33,641 --> 01:20:34,910 Ayuh, Dani, ayuh! 1347 01:20:36,277 --> 01:20:37,678 Dani, tidak! 1348 01:20:39,380 --> 01:20:42,183 Hey, sialan. Lepaskan dia! 1349 01:20:42,216 --> 01:20:43,919 Berhenti! 1350 01:20:43,952 --> 01:20:46,454 Dani, Dani, lari. 1351 01:20:46,487 --> 01:20:47,655 Persetankan awak, kawan. 1352 01:20:47,688 --> 01:20:48,824 - Ayuh, Dani. - Dani, pergi. 1353 01:20:48,857 --> 01:20:50,792 - Ayuh, bangun. - Ayuh, bangun! 1354 01:20:50,826 --> 01:20:53,194 Lari, Dani, lari! 1355 01:20:54,963 --> 01:20:57,698 Tidak. Dani! 1356 01:20:57,732 --> 01:20:59,500 Awak merayap yang menyedihkan. 1357 01:20:59,533 --> 01:21:01,202 ayuh, mari lihat apa yang anda dapat. 1358 01:21:01,235 --> 01:21:02,536 - Ryan, apa yang awak buat? Berhenti. - Mengapa anda tidak membenarkan saya 1359 01:21:02,570 --> 01:21:04,840 keluar dari kerusi ini, kita akan tengok siapa yang tangguh kan? 1360 01:21:04,873 --> 01:21:06,842 Tidak! 1361 01:21:07,408 --> 01:21:09,176 sial! 1362 01:21:09,577 --> 01:21:10,578 Persetankan awak! 1363 01:21:11,412 --> 01:21:13,648 Tidak! 1364 01:21:14,883 --> 01:21:16,617 Tidak! 1365 01:21:18,053 --> 01:21:20,989 Persetankan awak! Persetankan awak! 1366 01:21:21,023 --> 01:21:22,490 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1367 01:21:22,523 --> 01:21:23,624 bekukan! 1368 01:21:23,658 --> 01:21:25,093 Jatuhkan senjata! 1369 01:21:31,699 --> 01:21:33,869 Awak okay, kawan? Awak okay? 1370 01:21:33,902 --> 01:21:35,636 Anda akan baik-baik saja? 1371 01:21:35,670 --> 01:21:37,338 - Tetap bersama saya, kawan. - Kamu semua, dia bangun! 1372 01:21:38,874 --> 01:21:40,108 Jangan bergerak! 1373 01:21:41,043 --> 01:21:42,044 Berdiri! 1374 01:21:43,879 --> 01:21:45,513 Saya tahu apa yang awak mahu, Charles. 1375 01:21:49,250 --> 01:21:50,451 Apa yang saya mahu? 1376 01:21:51,920 --> 01:21:55,857 Anda mahu hati baru, tetapi tidak dengan perbelanjaannya. 1377 01:21:57,125 --> 01:21:58,894 Berdirilah, Bill. 1378 01:22:00,128 --> 01:22:01,762 Berdiri. 1379 01:22:02,931 --> 01:22:04,132 Kami kawan awak. 1380 01:22:06,567 --> 01:22:09,770 Saya boleh bawa awak ke hospital senarai penderma... 1381 01:22:10,972 --> 01:22:12,406 Susun untuk pembedahan. 1382 01:22:12,440 --> 01:22:15,309 Tidak, dia mempunyai peluang. 1383 01:22:17,079 --> 01:22:18,080 Biar kami bantu anda. 1384 01:22:24,086 --> 01:22:25,087 Awak okay? 1385 01:22:26,788 --> 01:22:28,589 Kami akan dapatkan awak keluar dari sini, okay? 1386 01:23:42,030 --> 01:23:43,564 Ambil dua. 1387 01:24:13,895 --> 01:24:14,996 Dimana saya? 1388 01:24:15,030 --> 01:24:17,098 Awak okay? Anda berada di bawah tanah. 1389 01:24:19,067 --> 01:24:20,601 Bagaimana awak jumpa kami? 1390 01:24:22,436 --> 01:24:25,240 Kamera, ia membawa kami kepada anda. 1391 01:24:26,875 --> 01:24:28,375 Oh, Tuhanku. 1392 01:24:28,409 --> 01:24:30,278 Pegang tangan saya. 1393 01:25:40,782 --> 01:25:43,184 Hey. Hey. 1394 01:25:45,320 --> 01:25:46,821 Kita kena keluar dari sini. 1395 01:25:49,858 --> 01:25:52,193 Jom, kita kena pergi. 1396 01:26:37,372 --> 01:26:38,373 i & gt; Berminat 1397 01:26:49,818 --> 01:26:51,886 Terima kasih. Terima kasih kerana bersorak. 1398 01:26:57,504 --> 01:27:02,504 Disediakan oleh explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 101342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.