Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,127 --> 00:00:17,127
Disediakan oleh explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:26,234 --> 00:00:27,936
& Lt; i & gt; Stoker Hills
Kolej Komuniti. Bangunan Media...
3
00:00:29,905 --> 00:00:32,808
- Dewan Timur. Penggera kebakaran dicetuskan. Berakhir.
- Kekal dalam talian.
4
00:00:40,414 --> 00:00:44,052
Ya, kawan, mereka pasti pernah
mengemas kini autofokus pada S-3.
5
00:00:44,085 --> 00:00:46,855
a7S-2
adalah lebih mesra pengguna.
6
00:00:46,888 --> 00:00:48,156
Anda sudah menyemak manual lagi?
7
00:00:48,190 --> 00:00:50,192
Kawan, ia ada dalam menu,
ia ada di sini.
8
00:00:50,225 --> 00:00:51,960
- Baiklah, ini kelas Filem.
- Semuanya ada dalam tetapan.
9
00:00:51,993 --> 00:00:53,460
Letakkan telefon bimbit anda.
10
00:00:53,494 --> 00:00:55,997
- Ryan, lihat awak.
- Dan buka fikiran anda.
11
00:00:56,031 --> 00:00:59,034
Kepentingan panggung wayang...
12
00:00:59,868 --> 00:01:01,837
Pawagam.
13
00:01:01,870 --> 00:01:06,674
...dalam membentuk, mengkonfigurasi semula,
membayangkan semula masyarakat
14
00:01:06,707 --> 00:01:10,178
tidak boleh cukup tertekan.
15
00:01:10,212 --> 00:01:13,347
Sekarang kita telah melihat
satu dokumentari...
16
00:01:15,416 --> 00:01:18,086
... memaksa salah satu yang terbesar
syarikat taman hiburan
17
00:01:18,119 --> 00:01:21,655
di dunia untuk berubah
dasar-dasarnya
18
00:01:21,689 --> 00:01:24,893
dan untuk berubah
persepsi global
19
00:01:26,027 --> 00:01:28,662
tentang ikan paus dalam kurungan.
20
00:01:28,696 --> 00:01:33,101
Sekarang kita juga telah melihat
komedi hampir memulakan perang.
21
00:01:35,769 --> 00:01:37,504
Wilder,
22
00:01:37,538 --> 00:01:38,739
Walsh,
23
00:01:38,772 --> 00:01:40,374
Truffaut,
24
00:01:40,407 --> 00:01:44,112
Fellini, Sturges,
Micheaux, Taman,
25
00:01:44,145 --> 00:01:45,780
Hitchcock, Scorsese.
26
00:01:45,814 --> 00:01:49,184
Sekarang itu adalah beberapa
kegemaran peribadi saya.
27
00:01:49,217 --> 00:01:51,086
Siapa di sini boleh beritahu saya
28
00:01:51,752 --> 00:01:53,420
siapa kata,
29
00:01:53,454 --> 00:01:58,860
"Filem adalah kebenaran 24 kali
sesaat"?
30
00:01:58,894 --> 00:02:00,128
Ah, tembak.
31
00:02:00,161 --> 00:02:02,763
"Dan setiap potongan adalah pembohongan"? Jake?
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,465
Quentin Tarantino.
33
00:02:04,498 --> 00:02:07,969
Tekaan bagus, tetapi tidak.
34
00:02:08,003 --> 00:02:10,071
- Selamat mencuba, bro.
- Dani?
35
00:02:10,105 --> 00:02:15,210
Itu adalah pembuat filem Switzerland Perancis
Jean-Luc Godard, 1960.
36
00:02:15,243 --> 00:02:16,945
Ya, bravissimo.
37
00:02:18,280 --> 00:02:20,714
Kelas, jumpa Dani,
38
00:02:20,748 --> 00:02:26,121
penerima tahun lepas
anugerah filem terbaik berprestij.
39
00:02:26,154 --> 00:02:27,721
Sungguh tak disangka.
40
00:02:27,755 --> 00:02:29,824
Yang boleh anda semak dalam
paparan betul-betul di luar pintu.
41
00:02:29,858 --> 00:02:31,592
Anda tahu apa, wanita muda?
42
00:02:31,625 --> 00:02:36,331
Saya sangat bimbang untuk mendengarnya
projek terbaru anda. Kamu semua.
43
00:02:36,364 --> 00:02:39,801
Tahun ini, saya meletakkan
bersama-sama dokumentari perubatan.
44
00:02:39,834 --> 00:02:41,169
Apa yang salah dengan perkara ini?
45
00:02:41,202 --> 00:02:42,103
Saya bercadang untuk mendapatkan
rakaman di hospital...
46
00:02:42,137 --> 00:02:43,671
sekian
kerana mesra pengguna.
47
00:02:45,307 --> 00:02:47,075
Ya, saya cuba tarik
fokus rak,
48
00:02:47,108 --> 00:02:48,742
tapi saya rasa muka awak
lensa rosak, kawan.
49
00:02:48,777 --> 00:02:51,346
Adakah anda tahu apa yang anda lakukan?
Yo, berikan saya itu.
50
00:02:52,814 --> 00:02:54,481
Fokus rak adalah mudah.
51
00:02:54,515 --> 00:02:56,617
Apa yang anda perlukan adalah
objek di latar depan
52
00:02:56,650 --> 00:02:59,154
dan kemudian anda
fokus rak.
53
00:02:59,187 --> 00:03:02,523
Betul ke? Berapa lama anda sudah berada
menunggu untuk menggunakan lawak lumpuh itu?
54
00:03:02,556 --> 00:03:05,327
- Tunggu, awak tiada dalam bingkai.
- Oh, ya, adakah ini lebih baik?
55
00:03:05,360 --> 00:03:06,627
Hentikan, kawan,
kembalikan itu kepada saya.
56
00:03:06,660 --> 00:03:07,996
Okay, maaf.
57
00:03:08,029 --> 00:03:10,966
Saya lupa betapa sensitifnya awak
dapatkan apabila anda jatuh cinta.
58
00:03:10,999 --> 00:03:15,469
Kawan-kawan, melainkan Erica ada dalam awak
filem dan anda bermula awal,
59
00:03:15,502 --> 00:03:17,439
boleh awak berpaling
tolong matikan kamera?
60
00:03:17,471 --> 00:03:20,108
Sebenarnya, dia adalah
membintangi filem kami, Profesor.
61
00:03:20,141 --> 00:03:22,643
Bukannya ia penting.
Maksud saya, bagaimana kita boleh bersaing
62
00:03:22,676 --> 00:03:26,714
dengan keistimewaan, pelbagai anugerah
pengarah yang menang seperti Dani di sini?
63
00:03:26,747 --> 00:03:30,617
Pertama sekali, anda boleh menyelesaikan anda
filem tepat pada masanya dan bukannya membuat alasan.
64
00:03:32,354 --> 00:03:33,687
kelakar.
65
00:03:33,721 --> 00:03:35,489
Baik.
Tenang, rakan pembuat filem.
66
00:03:35,522 --> 00:03:40,028
Baiklah, kawan-kawan, kenapa tidak
awak pecahkan untuk saya
67
00:03:40,061 --> 00:03:41,729
tentang apa projek anda
tahun ini?
68
00:03:41,762 --> 00:03:45,033
- Baiklah, jadi filem kami adalah tentang...
- Ia hebat.
69
00:03:45,066 --> 00:03:47,634
Ia pada asasnya Wanita Cantik
bertemu The Walking Dead.
70
00:03:47,668 --> 00:03:50,005
- Saya memanggilnya...
- Kami memanggilnya.
71
00:03:50,038 --> 00:03:53,141
Betul, kami memanggilnya
Pejalan kaki.
72
00:03:53,174 --> 00:03:56,710
Ia mengenai pelacur zombi
yang mengambil alih sebuah bandar kecil.
73
00:03:58,712 --> 00:04:00,181
Saya tidak nampak itu datang.
74
00:04:00,215 --> 00:04:02,417
Tetapi adakah anda pasti anda
mengambil serius ini?
75
00:04:02,450 --> 00:04:03,717
Ya, kami, Profesor.
76
00:04:03,751 --> 00:04:04,986
Maksud saya The Walking Dead
adalah seperti salah satu daripada
77
00:04:05,020 --> 00:04:06,821
rancangan TV yang paling berjaya
sepanjang zaman
78
00:04:06,855 --> 00:04:09,523
dan Wanita Cantik adalah seperti
filem terbaik yang pernah ada, bukan?
79
00:04:09,556 --> 00:04:12,494
Nah, ia tidak betul-betul
Warganegara Kane, tetapi teruskan.
80
00:04:12,559 --> 00:04:14,229
Kami ingin membuat
sebuah filem seram
81
00:04:14,262 --> 00:04:16,197
itu akan merayu
kepada kedua-dua penonton.
82
00:04:16,231 --> 00:04:20,068
Ya, seperti filem lelaki saya Ryan di sini
boleh bawa perempuan macam Erica pergi jumpa.
83
00:04:20,101 --> 00:04:23,038
Terima kasih, dick, untuk itu
contoh yang sangat spesifik.
84
00:04:23,071 --> 00:04:24,538
Sama-sama.
85
00:04:24,571 --> 00:04:27,275
Baiklah, baiklah,
berapa GPA anda, kawan-kawan?
86
00:04:27,308 --> 00:04:29,676
Erica, patahkan kaki.
87
00:04:29,710 --> 00:04:31,046
Jangan risau, Profesor.
88
00:04:31,079 --> 00:04:34,449
Saya pasti akan mengekalkan Spielberg
dan Lucas di sini dalam pemeriksaan.
89
00:04:34,482 --> 00:04:36,284
Pastikan anda makan
sebelum anda datang malam ini.
90
00:04:36,317 --> 00:04:38,787
Saya tidak mahu berurusan
semua tenaga hangry anda.
91
00:04:38,820 --> 00:04:40,455
Hei, Jake.
92
00:04:40,488 --> 00:04:43,191
Anda tahu, saya boleh membuat yang baik
zombi untuk projek filem anda.
93
00:04:43,224 --> 00:04:45,060
yang bagus.
Dia kelihatan seperti zombi
94
00:04:45,093 --> 00:04:47,062
apabila dia tidak mendapat
cukup tidur pula.
95
00:04:47,095 --> 00:04:48,897
Hei, Jake, ada mana-mana bilik
untuk saya, kawan?
96
00:04:48,930 --> 00:04:50,432
Saya boleh bermain sepenuhnya
seorang yang terselamat.
97
00:04:50,465 --> 00:04:53,535
Anda boleh meletakkan anak panah
melalui kepala saya, sangat buruk.
98
00:04:53,567 --> 00:04:54,936
Ayuh, kawan,
jangan buat filem sekarang.
99
00:04:54,969 --> 00:04:56,037
Saya perlu berlatih.
100
00:04:56,071 --> 00:04:57,372
Kawan, awak akan
terserempak dengan seseorang.
101
00:04:57,405 --> 00:04:59,274
Kami sedang membuat filem,
Saya perlu berlatih.
102
00:04:59,307 --> 00:05:01,076
Ia mengagumkan untuk dilihat
anda berbilang tugas.
103
00:05:01,109 --> 00:05:02,410
Saya tidak fikir
Saya pernah melihat ini sebelum ini.
104
00:05:02,444 --> 00:05:04,446
- Banyak perkara yang berlaku.
- Lihat. Positif.
105
00:05:04,479 --> 00:05:06,613
Semoga berjaya dengan anda
Pejalan kaki kuis.
106
00:05:06,647 --> 00:05:08,083
Bunyi menyeronokkan.
107
00:05:08,116 --> 00:05:09,250
Hanya untuk rekod,
108
00:05:09,284 --> 00:05:11,086
kami bawa pulang
anugerah pendek terbaik.
109
00:05:11,119 --> 00:05:13,388
Saya fikir anda akan menikmati saya
ucapan penerimaan, saya benar-benar melakukannya.
110
00:05:13,421 --> 00:05:16,491
Anda boleh melakukan lebih baik
daripada pelacur zombi.
111
00:05:18,259 --> 00:05:19,828
Kawan, kita kena pukul dia.
112
00:05:19,861 --> 00:05:23,298
Kawan, filem dia adalah dadah terakhir
tahun dan dia berhak untuk menang.
113
00:05:23,331 --> 00:05:25,500
Sebenarnya kita sedang lalu lalang
sebab dia menang tahun lepas.
114
00:05:25,533 --> 00:05:27,569
- Oh tidak.
- Siapa penderma terbesar sekolah?
115
00:05:27,601 --> 00:05:29,736
- Anda rasa, Papa Moneybags.
- Mengapa tidak kita fokus sahaja
116
00:05:29,770 --> 00:05:31,139
semasa menyiapkan projek kami
tahun ini?
117
00:05:31,172 --> 00:05:32,606
Kawan, awak tak boleh beritahu saya
ia hanya kebetulan.
118
00:05:32,639 --> 00:05:33,908
Jika ayah kamu
membiayai program,
119
00:05:33,942 --> 00:05:35,176
kami akan mempunyai profesor
dalam poket kami.
120
00:05:36,311 --> 00:05:37,946
Anda harus berhati-hati, Jacob.
121
00:05:37,979 --> 00:05:40,014
Profesor Smith,
Saya minta maaf, saya tidak...
122
00:05:40,048 --> 00:05:43,218
Maksud saya, adakah anda mahu mengambil risiko
sesuatu yang mengerikan berlaku, ya?
123
00:05:44,552 --> 00:05:47,589
Anda boleh memecahkan kanta.
124
00:05:47,621 --> 00:05:49,791
Awak tinggalkan ini
di dalam kelas.
125
00:05:50,492 --> 00:05:51,625
Terima kasih tuan.
126
00:05:51,658 --> 00:05:54,095
Saya akan lebih berhati-hati
dengan peralatan.
127
00:05:54,129 --> 00:05:56,663
Buona fortuna, kawan-kawan.
Semoga berjaya.
128
00:05:58,533 --> 00:06:00,869
- Kenapa awak tidak memberi amaran kepada saya?
- Dia memberi awak mata, kawan.
129
00:06:00,902 --> 00:06:02,604
- Adakah salah satu daripada ini.
- Saya kelihatan seperti orang bodoh.
130
00:06:02,636 --> 00:06:03,938
Saya fikir dia akan
menumbuk awak di kerongkong.
131
00:06:03,972 --> 00:06:06,141
Ya, saya rasa
dia sudah buat.
132
00:06:07,475 --> 00:06:09,043
baiklah,
mari kita semak ini.
133
00:06:11,579 --> 00:06:13,714
Ohh. Sangat bersih!
134
00:06:20,588 --> 00:06:22,123
Datang, bro. Astaga.
135
00:06:25,426 --> 00:06:28,463
Dan di sini kita mempunyai seorang yang bodoh
dalam habitat semulajadinya,
136
00:06:28,496 --> 00:06:31,232
langsung tidak sedar
kepada pertimbangan bersama.
137
00:06:31,266 --> 00:06:33,001
Kawan, apa kabar?
138
00:06:33,034 --> 00:06:34,502
Hei, apa khabar, kawan?
139
00:06:34,536 --> 00:06:36,204
Kawan, saya fikir
tumpuan keluar.
140
00:06:36,237 --> 00:06:37,972
Wow, anda sepatutnya meletakkannya
di tangan seorang profesional.
141
00:06:38,006 --> 00:06:39,507
Oh, beritahu saya bila
awak jumpa satu.
142
00:06:39,541 --> 00:06:41,476
Oh, awak kelakar, persetankan awak.
143
00:06:41,509 --> 00:06:42,709
Anda bersedia untuk pergi?
144
00:06:42,743 --> 00:06:44,745
Ya, saya agak berharap
masuk zon dulu
145
00:06:44,779 --> 00:06:46,848
dan kemudian lihat apa yang anda ada
peti ais anda untuk perkhidmatan kraf.
146
00:06:46,881 --> 00:06:48,816
Tidak, saudara, kita tidak mempunyai masa.
Kita kena jemput Erica.
147
00:06:48,850 --> 00:06:51,186
- Hanya merokok di dalam kereta, kawan.
- Saya lapar.
148
00:06:51,219 --> 00:06:53,388
Bagaimana dengan perkhidmatan kraf?
Anda berjanji kepada saya perkhidmatan kraf.
149
00:06:53,421 --> 00:06:55,256
Kami akan mengambil sesuatu
di stesen minyak.
150
00:06:55,290 --> 00:06:57,358
Mereka lebih baik mempunyai beberapa taquitos sialan.
Saya akan marah pada awak.
151
00:06:58,459 --> 00:06:59,726
Di mana anda meletak kereta?
152
00:06:59,760 --> 00:07:01,362
- Dua belas tahun, kiri, kawan.
- Dua belas tahun?
153
00:07:05,600 --> 00:07:07,669
Kawan, ini akan jadi
lebih besar daripada Halloween.
154
00:07:07,701 --> 00:07:09,504
Saya agak pasti
Tukang kayu tidak menjadi tinggi
155
00:07:09,537 --> 00:07:10,737
apabila dia membuat Halloween
156
00:07:10,771 --> 00:07:12,040
Anda tidak tahu itu.
157
00:07:13,808 --> 00:07:15,076
Ayuh, kawan.
158
00:07:15,109 --> 00:07:17,245
Apa, anda tidak mahu dapatkan
tinggi dengan saya?
159
00:07:17,278 --> 00:07:19,214
Saya semakin tinggi.
Awak panas tinju saya, bro.
160
00:07:19,247 --> 00:07:21,583
Jadi, saya kawan baik.
Saya mendapatkan anda melalui hubungan.
161
00:07:21,616 --> 00:07:23,451
- Anda tidak perlu berbuat apa-apa.
- Awak sangat pemurah.
162
00:07:23,484 --> 00:07:24,953
Ya, di mana taquitos saya,
dengan cara itu?
163
00:07:24,986 --> 00:07:26,254
Saya tidak mendapat taquitos.
164
00:07:26,287 --> 00:07:29,357
Kawan, ini akan berlaku
membuat saya lebih lapar.
165
00:07:29,390 --> 00:07:32,594
Apa yang berlaku kepada ini, oh, saya akan
Berhenti merokok, kawan, saya mahu menjadi lebih baik?
166
00:07:32,627 --> 00:07:34,262
Ya, saya rasa saya tinggi
apabila saya berkata demikian,
167
00:07:34,295 --> 00:07:36,798
jadi saya tidak ingat.
168
00:07:36,831 --> 00:07:40,034
Benda tu busuk.
Apakah jenis ganja yang anda hisap?
169
00:07:40,068 --> 00:07:41,236
Jenis yang baik.
170
00:07:42,237 --> 00:07:45,240
Ia dipanggil OG stank dank.
171
00:07:46,975 --> 00:07:48,309
Berbau busuk?
172
00:07:48,343 --> 00:07:49,944
Berbau busuk.
173
00:07:49,978 --> 00:07:51,079
- Ayuh, kawan.
- Apa?
174
00:07:51,112 --> 00:07:52,746
Kalau mak aku bau ni
dalam kereta saya,
175
00:07:52,780 --> 00:07:54,649
- dia akan terbalik.
- Ibu awak sayang saya.
176
00:07:54,682 --> 00:07:56,317
Dia cintakan saya
dan saya sayang dia.
177
00:07:56,351 --> 00:07:58,653
- Mudah.
- Apa? Bolehkah anda menyapa dia untuk saya?
178
00:07:58,686 --> 00:08:00,555
- Frick, kawan, saya tahu saya pergi dengan cara yang salah.
- Anda telah pergi dengan cara yang salah.
179
00:08:00,588 --> 00:08:02,156
awak buat apa?
180
00:08:02,190 --> 00:08:04,092
Kami akan pergi
ke rumah teman wanita anda.
181
00:08:04,125 --> 00:08:05,927
Saya tinggi, kawan.
182
00:08:05,960 --> 00:08:11,933
Dia mendapat kenalan yang tinggi
daripada lelaki ini.
183
00:08:11,966 --> 00:08:13,334
Adakah ia kelihatan baik?
Adakah saya kelihatan baik?
184
00:08:13,368 --> 00:08:14,836
Awak buat, awak tengok
cukup bagus, kawan.
185
00:08:14,869 --> 00:08:16,838
- Adakah mata saya merah?
- Ya.
186
00:08:18,139 --> 00:08:20,108
Saya akan membersihkan bilik saya.
187
00:08:20,141 --> 00:08:22,510
- Hey!
- Tengok tingkap.
188
00:08:22,543 --> 00:08:24,445
Bagaimana anda suka gigi saya,
semua orang?
189
00:08:24,479 --> 00:08:27,282
Oh, saya teruja.
190
00:08:27,315 --> 00:08:29,651
Kita akan buat kerja.
191
00:08:30,652 --> 00:08:31,786
Hei, Emma.
192
00:08:31,819 --> 00:08:33,621
Hei, Ryan,
bolehkah saya berada dalam filem itu?
193
00:08:33,655 --> 00:08:35,256
- Tidak.
- Kenapa?
194
00:08:35,290 --> 00:08:36,691
Kerana saya sudah
memberitahu anda tidak.
195
00:08:36,724 --> 00:08:38,126
- Tiada bahagian untuk anda.
- Kami akan bawa anda pada yang seterusnya.
196
00:08:38,159 --> 00:08:40,528
Emma, ​​masuk ke dalam rumah.
197
00:08:40,561 --> 00:08:43,298
jangan lupa
untuk memberi makan kepada Penny, okay?
198
00:08:43,331 --> 00:08:45,199
Berapa lambat anda akan menjadi
keluar melakukan perkara filem ini?
199
00:08:45,233 --> 00:08:47,769
Saya sudah beritahu awak kita akan buat
menjalani penggambaran selama beberapa jam.
200
00:08:47,802 --> 00:08:49,170
Hei, Encik Gallagher.
201
00:08:49,203 --> 00:08:50,705
Hei, Ryan.
202
00:08:50,738 --> 00:08:53,808
Saya faham nama ini
filem ialah Streetwalkers.
203
00:08:53,841 --> 00:08:55,610
Jadi apa sebenarnya saya
anak perempuan akan lakukan
204
00:08:55,643 --> 00:08:57,178
berpakaian seperti dia
bawah kot tu?
205
00:08:57,211 --> 00:08:58,713
Oh, Tuhanku. Ayah, hentikan.
206
00:08:58,746 --> 00:09:01,949
Encik Gallagher, saya berjanji
akan menjadi filem yang sangat berkelas.
207
00:09:01,983 --> 00:09:04,552
Ya, tiada kebogelan
atau apa-apa seperti itu, jadi.
208
00:09:06,321 --> 00:09:07,790
Baiklah, cuba sahaja
untuk mengingati,
209
00:09:07,822 --> 00:09:09,524
dia mempunyai seorang adik perempuan
siapa yang memandang tinggi kepadanya, okay?
210
00:09:09,557 --> 00:09:11,025
Saya lebih suka tidak begitu
pada kamera, sila.
211
00:09:11,059 --> 00:09:12,327
- Saya tidak merakam.
- Baiklah, ayah,
212
00:09:12,360 --> 00:09:14,662
boleh awak masuk ke dalam sekarang?
Biarkan sahaja mereka.
213
00:09:14,696 --> 00:09:16,364
Semuanya akan baik-baik saja.
214
00:09:16,397 --> 00:09:17,800
selamat tinggal.
215
00:09:17,832 --> 00:09:20,803
- Oh, kami akan bawa dia kembali dengan selamat.
- Selamat malam, tuan.
216
00:09:20,835 --> 00:09:23,471
Tidak, tetapi sebenarnya, terima kasih kerana membantu
kami, Erica. Menghargainya.
217
00:09:23,504 --> 00:09:25,707
Ya, ia tidak betul-betul
peranan impian.
218
00:09:25,740 --> 00:09:27,141
Maksud saya, ia tidak baik.
219
00:09:27,175 --> 00:09:29,410
Dia mengancam
untuk lari lagi.
220
00:09:29,444 --> 00:09:32,580
Saya terpaksa bercakap dengannya.
Anda tahu, cerita lama yang sama.
221
00:09:32,613 --> 00:09:35,983
Perkataan di jalan adalah anda
numero uno dalam jurusan teater.
222
00:09:36,017 --> 00:09:37,885
Adakah terdapat kebenaran
kepada khabar angin itu, Erica?
223
00:09:37,919 --> 00:09:39,921
Oh, kawan, mereka memanggilnya
dua ambil Erica
224
00:09:39,954 --> 00:09:41,556
kerana dia memberi anda
betul-betul apa yang anda perlukan
225
00:09:41,589 --> 00:09:44,225
- dalam dua pengambilan pertama.
- Okay, tidak, tunggu.
226
00:09:44,258 --> 00:09:45,760
Sebenarnya ia adalah pengambilan pertama
227
00:09:45,794 --> 00:09:47,195
dan saya hanya suka mempunyai
seronok sikit,
228
00:09:47,228 --> 00:09:49,530
mempunyai beberapa lagi pengambilan
di tangan saya, anda tahu.
229
00:09:49,564 --> 00:09:51,666
Kawan, dia ada
biasiswa perjalanan penuh
230
00:09:51,699 --> 00:09:54,535
- ke sekolah lakonan liga besar.
- Julliard.
231
00:09:54,569 --> 00:09:57,705
Oh, wow, itu masa yang besar,
jadi tahniah, itu hebat.
232
00:09:57,739 --> 00:09:59,407
Dia betul-betul, kawan.
233
00:09:59,440 --> 00:10:01,743
Kawan, itulah yang kita lakukan
perlu membawa keluar Dani tahun ini.
234
00:10:01,777 --> 00:10:03,010
- Saya beritahu awak, sebenarnya.
- Oh, Tuhanku.
235
00:10:03,044 --> 00:10:04,512
Dia memenangi filem pendek terbaik
setiap tahun
236
00:10:04,545 --> 00:10:06,881
dan Jake yakin itu
itu kerana ayahnya...
237
00:10:06,914 --> 00:10:10,351
Itulah sebabnya, Ryan.
Saya memberitahu anda bahawa setiap kali.
238
00:10:10,385 --> 00:10:11,854
Kawan, apa yang Jake tidak akan beritahu kamu
239
00:10:11,886 --> 00:10:14,956
ialah dia dan Dani berpacaran
sebentar dan dia membuangnya.
240
00:10:14,989 --> 00:10:17,860
- Wah. Wah.
- Dia tidak boleh menggantung.
241
00:10:17,892 --> 00:10:19,627
Serius, kawan,
itu adalah tamparan yang rendah.
242
00:10:19,660 --> 00:10:21,062
- Apa, bro?
- Secara jujur.
243
00:10:21,095 --> 00:10:23,264
Tidak, perpisahan itu berlaku bersama,
boleh ke? Saya melebihi dia.
244
00:10:24,298 --> 00:10:25,967
Serius, semua orang
Diamlah
245
00:10:26,000 --> 00:10:27,935
dan berdiam diri yang lain
cara dan hanya fokus, sila.
246
00:10:27,969 --> 00:10:31,139
- Baiklah, jadi anda akan pergi ke tiang lampu kedua.
- Baik.
247
00:10:31,172 --> 00:10:33,708
Dan kemudian anda akan bekerja
kaki lima itu secara teknikal.
248
00:10:33,741 --> 00:10:34,909
- Baik.
- Yeah.
249
00:10:34,942 --> 00:10:36,310
Jadi berapa lama ini
akan ambil?
250
00:10:36,344 --> 00:10:37,745
Oh, kami cuma perlukan awak
untuk beberapa minit, sayang.
251
00:10:37,780 --> 00:10:39,580
- Yeah.
- Kami akan cepat.
252
00:10:39,614 --> 00:10:41,983
- Baiklah, sila, hanya dua minit, kerana ia sejuk.
- Ya, tidak mengapa.
253
00:10:42,016 --> 00:10:44,318
Okay, boleh awak tolong saya
dengan jaket saya, Tuan Pengarah?
254
00:10:44,352 --> 00:10:46,654
Sudah tentu, Cik Julliard.
255
00:10:46,687 --> 00:10:48,623
Wah!
256
00:10:49,858 --> 00:10:52,760
Maaf, Encik Gallagher,
ini tidak akan menjadi bergaya.
257
00:10:53,694 --> 00:10:54,797
ya.
258
00:10:56,364 --> 00:10:57,900
Saya akan tanya awak
untuk meyakinkan,
259
00:10:57,932 --> 00:11:00,301
tetapi saya fikir anda mendapatnya
turun, perempuan.
260
00:11:00,334 --> 00:11:02,805
- Kerjakan. Kerjakan.
- Lakukan catwalk itu.
261
00:11:04,705 --> 00:11:06,140
Hai sayang,
anda melakukan yang hebat.
262
00:11:06,174 --> 00:11:08,844
Kami hanya akan mendapat
beberapa pukulan B-roll, okay?
263
00:11:08,877 --> 00:11:10,945
Awak kata dua minit.
264
00:11:10,978 --> 00:11:13,448
Kerjakan saja
seorang gadis Stoker Hills.
265
00:11:13,481 --> 00:11:14,749
Anda faham apa yang saya katakan?
266
00:11:14,783 --> 00:11:16,484
Cepatlah,
kat sini sejuk.
267
00:11:16,517 --> 00:11:17,985
Ooh, bersemangat.
268
00:11:19,220 --> 00:11:20,755
Bro, adakah anda menghantar mesej
sekarang?
269
00:11:20,789 --> 00:11:21,824
Awak pengarah.
270
00:11:21,857 --> 00:11:23,658
Ryan, minda yang hebat
memerlukan bahan api yang hebat
271
00:11:23,691 --> 00:11:25,626
dan ibu saya bertanya sama ada dia
hendaklah meninggalkan lasagna
272
00:11:25,660 --> 00:11:27,295
dan saya menjawab ya, jadi.
273
00:11:27,328 --> 00:11:28,696
Dia cukup untuk saya juga?
274
00:11:28,729 --> 00:11:30,833
Ya, memandangkan lasagna
biasanya dibuat secara pukal,
275
00:11:30,866 --> 00:11:33,201
tetapi kami sedang membuat penggambaran sekarang,
jadi diam, okay?
276
00:11:36,003 --> 00:11:37,605
Kawan, serius,
itu ibu awak lagi?
277
00:11:37,638 --> 00:11:39,207
Tidak, saya hantar awak
sesuatu yang sedikit.
278
00:11:39,240 --> 00:11:40,975
Mengapa anda tidak mengintip?
279
00:11:41,008 --> 00:11:42,143
Saya tidak faham.
280
00:11:43,544 --> 00:11:44,947
Sial, kawan, telefon mati.
281
00:11:44,979 --> 00:11:46,180
Kawan, telefon awak
sentiasa mati.
282
00:11:46,214 --> 00:11:48,316
- Apa gunanya walaupun mempunyai satu?
- Hah.
283
00:11:54,722 --> 00:11:57,124
Baguslah kereta tu
tidak mencari pelacur.
284
00:11:57,158 --> 00:11:58,559
Hei, saya akan katakan walaupun
285
00:11:58,593 --> 00:11:59,895
kalau semua lakonan ni
tidak sesuai untuk Erica,
286
00:11:59,928 --> 00:12:03,197
dia mempunyai pepejal
pelan sandaran, kawan.
287
00:12:03,231 --> 00:12:06,067
- Oh, dua jari tengah dalam satu hari.
- Ambil tiga, bro.
288
00:12:06,100 --> 00:12:08,871
saya di.
Oh, wow, saya terbakar.
289
00:12:08,904 --> 00:12:10,571
ayuh,
mari kita rapatkan sedikit.
290
00:12:10,605 --> 00:12:12,273
- Okay, bunyi bagus.
- Bergegar di sini.
291
00:12:14,075 --> 00:12:16,077
kamu semua,
Saya serius membeku.
292
00:12:16,110 --> 00:12:17,712
Boleh saya tolong selesaikan?
293
00:12:17,745 --> 00:12:19,647
- Ya, kembali.
- Okay terima kasih.
294
00:12:19,680 --> 00:12:21,649
Jari kaki saya betul-betul kebas.
295
00:12:21,682 --> 00:12:25,553
Tidak, kami tidak mampu untuk anda.
Saya akan belanja awak hari spa.
296
00:12:25,586 --> 00:12:27,755
Anda boleh berikan saya
hari spa saya, sayang.
297
00:12:27,789 --> 00:12:29,357
Anda tahu, berikan saya
urut kaki yang bagus
298
00:12:29,390 --> 00:12:30,826
selepas memakai kasut tumit ini.
299
00:12:30,859 --> 00:12:33,694
Okay jadi gambar yang lain
yang kami ada, anda POV.
300
00:12:33,728 --> 00:12:35,663
Oh, tidak, kita sepatutnya
selesaikan POV.
301
00:12:35,696 --> 00:12:37,365
- Oh, sial, tunggu.
- Apa?
302
00:12:37,398 --> 00:12:39,066
- Kawan, lelaki ini meminta dia atau sesuatu.
- Hai, kami hanya penggambaran
303
00:12:39,100 --> 00:12:40,668
- sebuah filem di sini.
- Adakah anda perlu mengatakan sesuatu?
304
00:12:40,701 --> 00:12:41,769
Yo, teruskan, mari kita pergi.
305
00:12:42,871 --> 00:12:44,672
- Oh, sial!
- Hei, Erica!
306
00:12:44,705 --> 00:12:46,574
Hei, berhenti! Erica!
307
00:12:46,607 --> 00:12:48,709
- Berhenti!
- Hei, hentikan kereta!
308
00:12:48,743 --> 00:12:50,012
- Apa kejadahnya?
- Apa yang awak lakukan, kawan?
309
00:12:50,044 --> 00:12:52,513
- Berhentikan kereta.
- Hei, kawan, berhenti!
310
00:12:52,547 --> 00:12:53,849
- Nabi Isa.
- Sial!
311
00:12:53,882 --> 00:12:55,750
Kawan, kita perlu telefon
polis sekarang.
312
00:12:55,784 --> 00:12:57,218
Kawan, kita perlukan
untuk memanggil polis.
313
00:13:03,758 --> 00:13:06,761
Jadi tidak ada seorang pun
dilaporkan hilang malam ini?
314
00:13:06,795 --> 00:13:08,062
Tidak.
315
00:13:08,095 --> 00:13:09,564
Bilakah kita mendapat ini?
316
00:13:09,597 --> 00:13:11,566
Mereka menemuinya di
sekolah kira-kira sejam yang lalu.
317
00:13:12,400 --> 00:13:14,201
Peterson, kemari.
318
00:13:14,235 --> 00:13:16,771
Dia sedang memandu
kereta sedan lama yang berkarat.
319
00:13:16,805 --> 00:13:18,506
Ia di utara
taman perindustrian.
320
00:13:20,741 --> 00:13:23,411
Siapa yang membawa video itu
habis dari sekolah?
321
00:13:23,444 --> 00:13:24,913
Kami dapat itu daripada seorang bomba.
322
00:13:24,947 --> 00:13:26,380
Punya dia
datang ke stesen.
323
00:13:26,414 --> 00:13:28,583
Anda mendapatnya.
324
00:13:28,616 --> 00:13:30,751
Hei, berhubung dengan
pegawai sekolah juga, boleh?
325
00:13:30,786 --> 00:13:32,921
- Yeah.
- Terima kasih.
326
00:13:43,097 --> 00:13:44,967
Kawan, saya panggil polis.
Masuk kereta, bro.
327
00:13:45,000 --> 00:13:46,701
- Persetan!
- Apa?
328
00:13:49,037 --> 00:13:50,304
apa yang awak buat, bro,
ayuh.
329
00:13:50,338 --> 00:13:52,007
Telefon saya jatuh
longkang sialan, kawan.
330
00:13:52,040 --> 00:13:53,274
Kawan, kami tidak mempunyai
masa untuk ini.
331
00:13:53,307 --> 00:13:54,943
- Masuk ke dalam kereta!
- Fuck, saya tidak dapat mencapainya, kawan.
332
00:13:54,977 --> 00:13:56,677
Mereka semakin menjauh,
bro, jom pergi.
333
00:13:56,711 --> 00:13:57,846
sial.
334
00:13:57,879 --> 00:13:59,313
Kamera ini, sial,
oh, Tuhanku.
335
00:13:59,347 --> 00:14:01,449
- Mari pergi!
- Persetan!
336
00:14:02,617 --> 00:14:04,185
Buka pintu, kawan,
ayuh.
337
00:14:04,218 --> 00:14:05,653
Sial, lelaki.
338
00:14:05,686 --> 00:14:07,355
Bagaimana dengan telefon anda?
339
00:14:07,388 --> 00:14:09,523
Tunggu, ia mati, sial! kawan,
kita perlu pergi ke polis.
340
00:14:09,557 --> 00:14:10,993
Kawan, kita tidak akan
berisiko kehilangan Erica.
341
00:14:11,026 --> 00:14:13,661
Kita perlu pergi ke
polis, kawan, kami perlukan bantuan!
342
00:14:15,030 --> 00:14:16,163
Persetan, kawan,
ini semua salah saya.
343
00:14:16,197 --> 00:14:17,331
Ini bukan salah kamu.
344
00:14:19,333 --> 00:14:21,435
- Yo, adakah dia di atas sana?
- Ya, saya rasa begitu.
345
00:14:26,041 --> 00:14:27,375
Kawan, awak perlukan
untuk perlahan, kawan.
346
00:14:27,408 --> 00:14:28,476
- Diam!
- Perlahankan!
347
00:14:28,509 --> 00:14:29,610
- Ryan.
- Diam!
348
00:14:29,644 --> 00:14:30,879
Berhati-hati!
349
00:14:32,380 --> 00:14:33,614
Persetan, sial, sial!
350
00:14:33,648 --> 00:14:35,182
sial.
351
00:14:35,216 --> 00:14:37,318
Yo, keluar, kita kena tolak.
352
00:14:37,351 --> 00:14:38,686
Ayuh, kawan!
Okay, saya akan pergi.
353
00:14:42,024 --> 00:14:43,457
- Pergi!
- Mari pergi!
354
00:14:43,491 --> 00:14:44,659
Tolak, lelaki, tolak!
355
00:14:44,692 --> 00:14:46,895
Kawan, saya menolak
sekeras yang saya boleh. sial.
356
00:14:46,928 --> 00:14:50,065
Tolak lebih kuat kemudian.
357
00:14:59,607 --> 00:15:01,043
Masih merakam ini?
358
00:15:01,076 --> 00:15:02,576
Ya, kawan, saya faham
sekeping najis ini pada kamera.
359
00:15:02,610 --> 00:15:05,346
Mari fokus sahaja
untuk mendapatkan kembali Erica.
360
00:15:05,379 --> 00:15:07,581
Sial, kawan, kita kehilangan dia.
361
00:15:09,583 --> 00:15:10,819
Apa pendapat kamu
adakah akan berlaku?
362
00:15:10,852 --> 00:15:12,586
- Apa lagi yang kita akan lakukan, kawan?
- Dapatkan bantuan.
363
00:15:12,620 --> 00:15:15,157
Semakin banyak masa yang kita buang...
364
00:15:15,189 --> 00:15:17,558
Saya telah melihat mereka sialan
polis menunjukkan, boleh?
365
00:15:17,591 --> 00:15:19,660
Pertunjukan polis?
Ini bukan rancangan polis.
366
00:15:19,694 --> 00:15:21,529
Inilah kehidupan sebenar.
367
00:15:21,562 --> 00:15:23,065
Jika kita memberitahu mereka itu milik seseorang
diculik, mereka akan pergi...
368
00:15:23,098 --> 00:15:25,232
Ini salah saya, kawan!
369
00:15:25,266 --> 00:15:26,500
Di sana, di sana.
370
00:15:26,534 --> 00:15:27,601
Saya tidak tahu di mana lagi
dia boleh pergi.
371
00:15:27,635 --> 00:15:29,037
Okay, baiklah.
372
00:15:30,604 --> 00:15:33,507
- Oh, sial, kawan.
- Mudah, ia kecil.
373
00:15:33,541 --> 00:15:36,377
Persetan adakah itu?
Apa kejadahnya?
374
00:15:36,410 --> 00:15:37,979
Anda fikir dia menetapkan
ini, kawan?
375
00:15:39,613 --> 00:15:40,849
Pergi semak.
376
00:15:40,882 --> 00:15:42,450
Tiada tempat lain
dia boleh pergi.
377
00:15:47,321 --> 00:15:48,589
Suci, berhenti, berhenti!
378
00:15:48,622 --> 00:15:51,893
Ya, tunggu,
Saya rasa saya nampak dia.
379
00:15:52,828 --> 00:15:53,829
Biar saya lihat.
380
00:15:56,664 --> 00:16:00,234
- Itu kereta dia, mari kita pergi.
- Tidak, tunggu.
381
00:16:00,267 --> 00:16:03,404
Kereta tu, nampak sikit
lebih gelap daripada yang lain
382
00:16:03,437 --> 00:16:05,073
dan ia tidak kelihatan seperti
ada sesiapa di dalam, kawan.
383
00:16:05,107 --> 00:16:08,275
- Tolong kita dapatkan polis.
- Shh, dia ada.
384
00:16:16,017 --> 00:16:17,451
Kawan, kita
benar-benar perlu mendapatkan polis.
385
00:16:17,485 --> 00:16:19,121
- Saya tidak bergurau.
- Tidak, bro, kita tidak akan mendapatkan polis.
386
00:16:19,154 --> 00:16:20,321
- Kenapa?
- Tidak ada masa yang cukup.
387
00:16:20,354 --> 00:16:21,622
Kami tidak tahu apa
dia sudah selesai dengan Erica, bro.
388
00:16:21,655 --> 00:16:22,924
Adakah anda bergurau?
389
00:16:22,958 --> 00:16:25,392
Kawan, Yesus.
390
00:16:25,426 --> 00:16:27,829
Apa yang dia buat sekarang?
Adakah dia sampai ke Erica?
391
00:16:28,629 --> 00:16:30,264
Tidak, apa itu?
392
00:16:30,297 --> 00:16:32,968
Itu adalah...
itu dompet dia, bro.
393
00:16:33,001 --> 00:16:34,836
- Pergi ke sana.
- Saya akan kumpulkan mereka.
394
00:16:34,870 --> 00:16:36,838
Nampaknya mereka berumur lebih kurang lima tahun
batu di utara bangunan terbiar.
395
00:16:36,872 --> 00:16:38,807
Kami boleh menonton
selebihnya dalam van.
396
00:16:38,840 --> 00:16:41,977
Tuhan, itu tidak akan berkesan,
bateri hampir habis.
397
00:16:42,010 --> 00:16:43,577
Apa, awak nak saya tinggal
atau apa?
398
00:16:43,611 --> 00:16:45,781
Tidak, anda teruskan. Saya akan dapatkan seseorang
untuk menyediakan pemindahan media
399
00:16:45,814 --> 00:16:47,149
dan saya akan jumpa awak di sana.
400
00:16:47,182 --> 00:16:48,850
- Salin itu.
- Pastikan saya sentiasa dikemas kini.
401
00:16:56,124 --> 00:16:58,526
- Tidak.
- Ya, mari kita pergi.
402
00:17:03,397 --> 00:17:04,665
Mari pergi, kawan.
403
00:17:04,698 --> 00:17:06,134
Mesti ada pintu
kita boleh masuk. Ayuh.
404
00:17:07,368 --> 00:17:08,804
Kawan, ayuh, mari kita pergi.
405
00:17:35,831 --> 00:17:38,934
Bro, tangga. Ayuh.
406
00:17:49,010 --> 00:17:51,213
- Ayuh, kawan.
- Datang, ya.
407
00:17:54,348 --> 00:17:56,383
Idea yang tidak baik.
408
00:18:27,548 --> 00:18:29,184
Yo, itu dia.
409
00:18:29,217 --> 00:18:32,087
- Apa?
- Kita perlukan senjata dahulu.
410
00:18:38,059 --> 00:18:39,194
- Wah!
- Apa?
411
00:18:39,227 --> 00:18:40,494
sial!
412
00:18:52,173 --> 00:18:53,607
Nabi Isa.
413
00:18:56,644 --> 00:18:58,780
apa kejadahnya.
414
00:18:58,813 --> 00:18:59,948
Oh, Tuhanku.
415
00:19:03,919 --> 00:19:06,420
Yo, itu sahaja yang kita ada, mari pergi.
416
00:19:21,970 --> 00:19:23,171
Persetan, dia sudah tiada.
Oh, Yesus.
417
00:19:23,204 --> 00:19:24,605
Persetan, kawan, dia sudah tiada!
418
00:19:24,638 --> 00:19:26,841
- Apa?
- Sial, Erica.
419
00:19:26,875 --> 00:19:28,076
Apa kejadahnya?
420
00:19:28,109 --> 00:19:30,744
Kawan, apa kejadahnya
sedang berlaku di sini, bro?
421
00:19:35,183 --> 00:19:37,718
Oh, Tuhanku, kawan,
kita perlu pergi ke polis.
422
00:19:38,853 --> 00:19:39,921
Ryan.
423
00:19:39,955 --> 00:19:41,289
Kita perlu mendapatkan polis.
424
00:19:41,323 --> 00:19:43,959
sial. Ini tidak bagus.
425
00:19:45,492 --> 00:19:46,660
Oh, sial.
426
00:19:46,694 --> 00:19:49,630
Sial, kawan, mari kita dapatkan
keluar dari sini.
427
00:19:49,663 --> 00:19:52,700
Bro, mari kita bergaduh
keluar dari sini. Tolonglah.
428
00:19:52,733 --> 00:19:54,535
Yo, Jake, di belakang awak.
429
00:19:54,568 --> 00:19:56,171
Tidak, hentikan!
430
00:19:56,204 --> 00:19:58,006
Berhenti!
431
00:20:00,208 --> 00:20:03,878
persetan,
apa yang dia buat?
432
00:20:05,713 --> 00:20:08,716
Dia ada pistol.
Ryan, kita perlu pergi dari sini.
433
00:20:10,218 --> 00:20:11,485
Pergi!
434
00:20:13,922 --> 00:20:15,489
Macam mana kita
keluar dari sini?
435
00:20:15,522 --> 00:20:18,659
Jake, dengan cara ini!
Persetan, pergi, lari!
436
00:20:18,692 --> 00:20:20,862
- Persetan, ayuh, kawan.
- Lari!
437
00:20:22,864 --> 00:20:25,066
Sial, kereta di sebelah sana, kawan.
Mari pergi!
438
00:20:25,100 --> 00:20:27,701
Ayuh, kawan, persetan!
439
00:20:28,903 --> 00:20:30,704
Persetan, kawan,
pergi dari sini, pergi!
440
00:20:37,912 --> 00:20:39,848
Detektif Adams,
pemanduan bersedia untuk pergi.
441
00:20:39,881 --> 00:20:41,082
Saya akan jumpa awak dalam van.
442
00:20:55,529 --> 00:20:56,697
Chopper datang.
443
00:20:56,730 --> 00:20:59,934
K9 di sini dan kemudian ke atas
sana dan kemudian jalan itu.
444
00:21:07,942 --> 00:21:09,210
Hei, kami baru mendapat
ke bangunan.
445
00:21:09,244 --> 00:21:10,711
i & gt; Bagaimana rupanya?
446
00:21:10,744 --> 00:21:11,880
Oh, kami tidak jumpa
apa-apa lagi,
447
00:21:11,913 --> 00:21:13,448
tetapi kami baru sahaja selesai
pas pertama kami.
448
00:21:13,481 --> 00:21:15,350
Pastikan anda menyemak
perimeter
449
00:21:15,383 --> 00:21:16,918
Kanak-kanak berjaya keluar dari
bangunan ke dalam hutan
450
00:21:16,951 --> 00:21:18,453
& Lt; i & gt; Lelaki kami pergi selepas mereka. & lt;
451
00:21:19,653 --> 00:21:21,022
Adakah anda menjumpai mana-mana kereta?
452
00:21:21,056 --> 00:21:23,091
Negatif, mereka berdua hilang
453
00:21:23,124 --> 00:21:24,793
Mereka mungkin berada di dalam tasik,
panggil pasukan terjun.
454
00:21:24,826 --> 00:21:26,261
Detektif itu baru sahaja masuk
kereta, jadi mari kita selesaikan ini, okey.
455
00:21:26,294 --> 00:21:29,130
- Hei, Bill... berhati-hati.
- Ya?
456
00:21:29,164 --> 00:21:30,165
Ini mungkin The Shadow.
457
00:21:31,833 --> 00:21:33,401
Saya memikirkan perkara yang sama.
458
00:21:34,668 --> 00:21:36,137
Jumpa anda tidak lama lagi.
459
00:21:36,171 --> 00:21:37,305
Cepat, kawan.
460
00:21:39,740 --> 00:21:41,608
Jadi, kami akan kekal di saluran 8.
461
00:21:43,144 --> 00:21:44,813
faham. Okay terima kasih.
462
00:21:44,846 --> 00:21:46,747
- Baiklah, mari kita pergi.
- Baiklah, okey, saya perlu pergi.
463
00:21:57,691 --> 00:21:59,626
Jom, jom.
464
00:21:59,660 --> 00:22:00,727
Habislah saya.
465
00:22:00,761 --> 00:22:02,696
Mamat ni, jangan jadi bebel.
466
00:22:03,832 --> 00:22:06,401
Oh, sial, Tuhan.
467
00:22:06,434 --> 00:22:08,635
Kita perlu gandakan
kembali dan dapatkan Erica, kawan.
468
00:22:08,669 --> 00:22:09,770
saya fikir
kita mungkin kehilangan dia.
469
00:22:09,804 --> 00:22:12,507
Ah, harap sangat.
470
00:22:13,441 --> 00:22:15,009
Kami bergerak agak pantas.
471
00:22:15,043 --> 00:22:17,812
Saya rasa saya tidak pernah
berlari sepantas itu dalam hidup saya.
472
00:22:17,846 --> 00:22:19,581
Siapa lelaki ini?
473
00:22:19,613 --> 00:22:21,249
Saya tidak tahu, kawan.
474
00:22:21,282 --> 00:22:23,785
Baiklah, kawan.
475
00:22:23,818 --> 00:22:25,619
Kita kena buat sesuatu.
476
00:22:25,652 --> 00:22:27,288
Mari kita kembali ke ruang bawah tanah,
dapatkan Erica.
477
00:22:27,322 --> 00:22:29,924
Bagaimana jika dia tidak bekerja sendiri?
Kita perlu mendapatkan bantuan, kawan.
478
00:22:29,958 --> 00:22:31,826
Jika anda ingin mendapatkan bantuan,
tidak mengapa.
479
00:22:31,860 --> 00:22:34,362
Saya akan kembali untuk Erica.
480
00:22:34,395 --> 00:22:36,431
Berpecah?
Kawan, itu bukan idea yang baik.
481
00:22:36,464 --> 00:22:38,967
Saya tak benarkan awak
balik sana seorang diri.
482
00:22:39,000 --> 00:22:40,502
Terpulang pada awak, bro.
483
00:22:40,535 --> 00:22:42,669
Tetapi sama ada cara,
Saya nak balik, okay?
484
00:22:45,073 --> 00:22:46,207
Pergi!
485
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Ryan?
486
00:22:56,650 --> 00:22:57,819
Ryan?
487
00:23:03,925 --> 00:23:06,161
Di mana awak, kawan?
488
00:23:09,030 --> 00:23:10,565
Ryan?
489
00:23:10,598 --> 00:23:12,100
Ryan, adakah itu awak?
490
00:23:17,505 --> 00:23:18,640
Hey!
491
00:23:18,672 --> 00:23:20,741
Apa, di mana kejadahnya
Adakah awak?
492
00:23:20,774 --> 00:23:22,977
- Saya mencari awak, bro.
- Saya menumpahkan keberanian saya pada kamera.
493
00:23:23,011 --> 00:23:24,913
Saya jumpa sesuatu, ayuh.
494
00:23:25,780 --> 00:23:27,549
Hampir melembing awak.
495
00:23:29,450 --> 00:23:31,019
Apa?
496
00:23:31,052 --> 00:23:32,520
Awak okay?
497
00:23:32,554 --> 00:23:34,489
Tidak, apa yang berlaku
ke muka awak?
498
00:23:34,522 --> 00:23:35,790
Adakah anda menangis?
499
00:23:38,059 --> 00:23:39,760
Apa?
Adakah anda menangis?
500
00:23:39,794 --> 00:23:41,596
- Diamlah.
- Baiklah, ayuh.
501
00:23:44,032 --> 00:23:45,900
Persetan, Ryan.
502
00:23:46,634 --> 00:23:47,936
Apa yang berlaku?
503
00:23:47,969 --> 00:23:50,704
Kaki saya dalam perangkap haiwan
atau sesuatu, kawan, persetan!
504
00:23:51,973 --> 00:23:53,041
Persetankan ini.
505
00:23:53,074 --> 00:23:54,509
baiklah,
jangan bergerak, bersedia?
506
00:23:54,542 --> 00:23:56,611
sial! sial!
507
00:23:57,979 --> 00:24:00,048
- Tunggu, ini caranya.
- Sial.
508
00:24:00,081 --> 00:24:02,050
Ah, sial, tunggu.
509
00:24:02,083 --> 00:24:03,885
Di sini,
pijak platform ini, okay?
510
00:24:03,918 --> 00:24:05,453
Di sini,
hanya melangkah ke sini.
511
00:24:05,486 --> 00:24:07,155
Baik. Tahan, mudah.
512
00:24:09,224 --> 00:24:11,125
Tarik keluar, ya.
513
00:24:11,159 --> 00:24:12,293
Oh, sial, sial.
514
00:24:12,327 --> 00:24:13,428
- Awak okay?
- Yeah.
515
00:24:13,461 --> 00:24:15,029
- Bolehkah anda berlari di atasnya?
- Saya rasa begitu.
516
00:24:15,063 --> 00:24:16,397
- Baiklah.
- Tetapi kita perlu bergerak, okay?
517
00:24:16,431 --> 00:24:18,266
Baiklah, mari pergi.
518
00:24:19,100 --> 00:24:21,302
- Kami dekat.
- Oh, sial.
519
00:24:21,336 --> 00:24:22,804
Ayuh, kawan, ayuh.
520
00:24:22,837 --> 00:24:24,706
- Oh, fuck, ia sangat menyakitkan.
- Kita hampir sampai, baiklah.
521
00:24:24,738 --> 00:24:26,341
Tolak sahaja.
522
00:24:30,144 --> 00:24:31,479
Apa kejadahnya?
523
00:24:33,181 --> 00:24:34,249
Ada sesiapa di dalam?
524
00:24:34,282 --> 00:24:35,583
Saya tidak tahu, kawan.
525
00:24:35,617 --> 00:24:37,585
Saya datang mencari awak
selepas saya menjumpainya.
526
00:24:43,291 --> 00:24:45,059
- Saya tidak mendengar sesiapa pun.
- Ya, saya juga tidak.
527
00:24:46,361 --> 00:24:47,729
Hello, sesiapa di sini?
528
00:24:48,663 --> 00:24:49,664
Persetan, kawan.
529
00:24:53,368 --> 00:24:54,636
Hello?
530
00:24:54,669 --> 00:24:56,938
Kelihatan seperti
seseorang tinggal di sini.
531
00:24:56,971 --> 00:24:59,674
Mungkin. Mereka tiada di sini sekarang.
532
00:25:01,009 --> 00:25:02,744
Mungkin kita patut
lepaskan beban
533
00:25:02,777 --> 00:25:04,078
dan hanya bersembunyi di sini
selama seminit?
534
00:25:04,112 --> 00:25:05,346
Baik.
535
00:25:05,380 --> 00:25:07,682
Baiklah, hanya untuk
sedikit, kawan.
536
00:25:07,715 --> 00:25:10,351
sial.
537
00:25:13,121 --> 00:25:17,825
Oh Tuhan.
538
00:25:17,859 --> 00:25:22,530
Kawan, bukan hutan
berakhir di sekolah?
539
00:25:22,563 --> 00:25:25,199
Yeah,
Saya fikir begitu akhirnya.
540
00:25:25,233 --> 00:25:26,701
Baiklah, kawan,
mari kita teruskan.
541
00:25:26,734 --> 00:25:28,002
Sebaik sahaja kita dapat
melalui hutan,
542
00:25:28,036 --> 00:25:31,172
kita boleh sampai ke sekolah,
guna telefon.
543
00:25:31,205 --> 00:25:32,440
Saya tidak fikir kita mempunyai
risaukan lelaki itu
544
00:25:32,473 --> 00:25:34,309
mengikuti kami walaupun.
545
00:25:34,342 --> 00:25:36,544
Saya tahu saya salah lepas
masa, tetapi saya jamin anda
546
00:25:36,577 --> 00:25:38,813
dia buat balik
ke bangunan itu sekarang.
547
00:25:38,846 --> 00:25:40,014
Seperti, kami sedang terbang
melalui hutan, kawan.
548
00:25:40,048 --> 00:25:42,317
sial! sial!
549
00:25:42,350 --> 00:25:44,185
- Adakah anda melihat sesuatu?
- Apa?
550
00:25:45,753 --> 00:25:46,888
Shh.
551
00:25:46,921 --> 00:25:48,856
Saya rasa dia jumpa kita.
552
00:25:48,890 --> 00:25:51,826
Mungkin lelaki itu
tinggal di sini, anda tahu.
553
00:25:51,859 --> 00:25:54,662
Nah, adakah anda mahu melekat
sekeliling dan perkenalkan diri anda?
554
00:25:58,566 --> 00:25:59,901
Baiklah, mari buat
lari untuk itu, saya mengejar anda.
555
00:25:59,934 --> 00:26:01,002
Mari pergi.
556
00:26:09,711 --> 00:26:11,346
Ayuh, kawan, mari kita pergi.
557
00:26:11,379 --> 00:26:13,081
Saya sedang mencuba.
558
00:26:13,114 --> 00:26:14,248
Anda perlu teruskan,
jom, bro.
559
00:26:14,282 --> 00:26:16,351
Kawan, kaki saya, saya tidak boleh.
560
00:26:16,384 --> 00:26:19,053
Tuhan, saya tidak boleh bergerak.
561
00:26:19,087 --> 00:26:20,755
Anda boleh, ayuh, bro,
bangun.
562
00:26:20,789 --> 00:26:22,990
Mari pergi, ayuh,
anda mendapatnya.
563
00:26:23,024 --> 00:26:26,494
- Kawan, kita kena pergi.
- Kaki saya.
564
00:26:26,527 --> 00:26:28,296
Hampir sampai,
ayuh, ayuh.
565
00:26:29,197 --> 00:26:31,065
Kita dapat ini.
566
00:26:49,884 --> 00:26:51,352
Lelaki ini pasti sudah melakukannya
satu kerja yang cukup bagus
567
00:26:51,386 --> 00:26:52,453
membersihkan jejaknya.
568
00:26:52,487 --> 00:26:53,621
Mesti ada
sesuatu di sana.
569
00:26:53,654 --> 00:26:55,923
Saya melihat sekurang-kurangnya
satu DB dalam video.
570
00:26:55,957 --> 00:26:59,127
Baiklah, kita akan pergi
setiap inci tempat ini.
571
00:26:59,160 --> 00:27:00,361
Adakah anda rapat?
572
00:27:00,395 --> 00:27:01,729
Dengar, anak-anak buat
ia keluar dari hutan.
573
00:27:01,763 --> 00:27:03,564
Ia meletakkan mereka di sana
oleh Kolej Stoker Hills.
574
00:27:03,598 --> 00:27:04,800
Mereka masuk ke dalam.
575
00:27:04,833 --> 00:27:06,267
i & gt; Saya menuju ke sana sekarang
576
00:27:06,300 --> 00:27:09,237
Adakah anda mendengar apa-apa
dari pegawai sekolah belum?
577
00:27:09,270 --> 00:27:10,304
Tiada apa-apa
578
00:27:12,240 --> 00:27:15,309
Bill, saya sedang memikirkan tentang
enam orang yang telah hilang
579
00:27:15,343 --> 00:27:17,245
pada bulan lalu.
580
00:27:17,278 --> 00:27:20,783
Separuh daripada mereka, The Shadow
mengejar pelacur.
581
00:27:20,816 --> 00:27:22,617
Separuh lagi,
tiga lelaki rawak
582
00:27:22,650 --> 00:27:25,319
Ya, tidak begitu
bunyi seperti corak kepada saya.
583
00:27:25,353 --> 00:27:26,554
Nah, selain daripada fakta itu
584
00:27:26,587 --> 00:27:28,923
mereka semua relatif
muda dan sihat?
585
00:27:28,956 --> 00:27:31,526
Jadi anda mengatakan mereka
bukan penculikan rambang?
586
00:27:32,760 --> 00:27:35,997
i & gt; Tidak, mungkin
587
00:27:36,030 --> 00:27:37,565
Lihat ada lagi video
untuk menonton
588
00:27:37,598 --> 00:27:39,066
Hubungi saya jika anda mendapat kemas kini.
589
00:27:39,100 --> 00:27:40,101
Salin itu.
590
00:27:41,702 --> 00:27:42,703
Adams?
591
00:27:48,643 --> 00:27:50,745
- Kawan, dia di luar sana.
- Apa, awak nampak dia?
592
00:27:50,779 --> 00:27:52,413
- Yeah.
- Adakah dia melihat awak?
593
00:27:52,447 --> 00:27:54,248
- Saya tidak tahu, mungkin.
- Mari kita teruskan, bro.
594
00:27:54,282 --> 00:27:55,416
Ayuh.
595
00:27:55,450 --> 00:27:57,018
Perpustakaan ada di bawah.
596
00:27:59,888 --> 00:28:01,155
Inilah dia.
597
00:28:01,189 --> 00:28:02,190
Pergi.
598
00:28:03,792 --> 00:28:05,393
Mesti telefon
di sini di suatu tempat.
599
00:28:06,227 --> 00:28:07,428
Sial, kawan.
600
00:28:07,462 --> 00:28:08,931
Kenapa tidak kita sahaja
tarik penggera kebakaran
601
00:28:08,996 --> 00:28:10,833
dan kemudian anggota bomba dan polis
akan datang ke sini segera?
602
00:28:10,866 --> 00:28:13,267
Ya, idea yang bagus, Ryan.
Baiklah, kita hanya perlu mencari satu.
603
00:28:15,503 --> 00:28:17,438
Saya rasa saya mendengar sesuatu.
604
00:28:17,472 --> 00:28:19,273
Apa itu?
605
00:28:19,307 --> 00:28:20,541
saya tak tahu.
606
00:28:31,486 --> 00:28:32,687
Maafkan saya Encik.
607
00:28:32,720 --> 00:28:34,222
Hei, ada penggera kebakaran
berakhir olehnya.
608
00:28:34,255 --> 00:28:36,224
- Hey.
- Bolehkah anda membantu kami dengan cepat?
609
00:28:36,257 --> 00:28:38,025
Hei, tiada siapa yang sepatutnya
dalam ni.
610
00:28:39,694 --> 00:28:40,695
- Pergi!
- Pergi!
611
00:28:45,166 --> 00:28:46,367
Ayuh.
612
00:28:54,877 --> 00:28:55,878
sial! Sial, kawan!
613
00:28:57,178 --> 00:28:59,180
sial! Cepat, cepat, ayuh.
614
00:29:06,254 --> 00:29:07,255
menguncinya.
615
00:29:08,422 --> 00:29:09,858
Kita perlu
untuk kembali untuk Erica.
616
00:29:12,426 --> 00:29:13,996
Seperti yang awak katakan,
salah satu penggera.
617
00:29:14,028 --> 00:29:16,764
Kami nampak,
ada satu kat bawah.
618
00:29:16,798 --> 00:29:19,133
Shh, jangan bergerak. Dengar itu?
619
00:29:23,571 --> 00:29:24,572
sial!
620
00:29:31,880 --> 00:29:33,581
Baiklah, kawan, dia sudah tiada.
621
00:29:33,614 --> 00:29:34,950
Baiklah, mari kita berlari
untuk ia.
622
00:29:34,983 --> 00:29:38,386
Tidak tidak tidak! Dia masih boleh
berada di sana, atau tidak.
623
00:29:38,419 --> 00:29:40,087
Ada pintu lain
di belakang bilik ini.
624
00:29:40,121 --> 00:29:41,722
Okay, yeah, awak betul.
625
00:29:41,756 --> 00:29:44,225
Baiklah, mari kita umpan dia
ke dalam bilik ini
626
00:29:44,258 --> 00:29:45,359
dan membuat larian
untuk pintu itu, okay?
627
00:29:45,393 --> 00:29:46,862
Okay, saya boleh buat.
628
00:29:46,895 --> 00:29:48,062
Saya akan mengalihkan perhatiannya
ke pintu belakang
629
00:29:48,095 --> 00:29:49,463
kemudian kita boleh membuat larian
untuk tangga.
630
00:29:49,497 --> 00:29:52,300
Yo, biar saya buat, okay?
631
00:29:52,333 --> 00:29:53,835
Kaki anda, anda bersedia?
632
00:30:01,944 --> 00:30:04,478
Datang dan dapatkan kami, anda sekeping
najis. sial! sial!
633
00:30:04,512 --> 00:30:06,113
Sial, kawan, dia ada di sana,
ayuh.
634
00:30:06,147 --> 00:30:07,248
- Baik.
- Pergi!
635
00:30:08,349 --> 00:30:10,318
Kawan, penggera kebakaran.
636
00:30:11,452 --> 00:30:12,453
Ayuh.
637
00:30:14,088 --> 00:30:15,623
Dia nampak kami. Dia akan turun.
638
00:30:18,159 --> 00:30:19,828
Sial, kawan, ayuh,
mari pergi, mari pergi!
639
00:30:19,861 --> 00:30:21,128
Teruskan sahaja, kawan.
640
00:30:21,162 --> 00:30:22,229
sial!
641
00:30:22,263 --> 00:30:24,465
Ayuh, kawan, bangun!
642
00:30:24,498 --> 00:30:27,936
Ayuh. Mari pergi. Mari pergi!
643
00:30:27,970 --> 00:30:30,671
- Kawan, ayuh, mari kita pergi. Ayuh!
- Mari kita pergi, mari kita pergi.
644
00:30:31,840 --> 00:30:35,142
Mari pergi! Kawan, tolak
melalui! Ayuh.
645
00:30:40,648 --> 00:30:43,451
Ayuh, pintu di sebelah kanan
sini, kawan. Ayuh.
646
00:30:43,484 --> 00:30:44,685
Tuhan.
647
00:30:46,387 --> 00:30:47,388
Oh, sial.
648
00:30:48,522 --> 00:30:51,158
Di sini. Kita boleh dapat
melalui pintu ini.
649
00:30:51,192 --> 00:30:52,526
Persetan, kawan. Ayuh.
650
00:30:52,560 --> 00:30:55,329
Kita perlu masuk ke dalam hutan.
651
00:30:55,363 --> 00:30:56,631
Saya tidak boleh melakukannya, kawan,
buku lali saya.
652
00:30:56,664 --> 00:30:58,332
Ayuh, bro!
653
00:31:03,905 --> 00:31:05,606
Persetankan awak!
654
00:31:05,640 --> 00:31:07,208
Persetankan awak!
655
00:31:13,314 --> 00:31:14,682
Diterima pada 22:45.
656
00:31:14,715 --> 00:31:18,053
& Lt; i & gt; Kolej Komuniti Stoker Hills
Bangunan Media Dewan Timur,
657
00:31:18,086 --> 00:31:19,955
penggera kebakaran dicetuskan.
658
00:31:19,988 --> 00:31:21,857
& Lt; i & gt; Lebih, kekal di talian
659
00:31:23,058 --> 00:31:24,358
Salin itu.
660
00:31:24,392 --> 00:31:25,660
Maklumkan pangkalan tahu kami akan beralih
ke tempat letak kereta
661
00:31:25,693 --> 00:31:28,396
untuk Komuniti Stoker Hills
Kolej sekarang.
662
00:31:28,429 --> 00:31:29,630
- Kita di sini?
- Yeah.
663
00:32:05,199 --> 00:32:07,401
- Maaf tuan.
- Nabi Isa.
664
00:32:10,438 --> 00:32:13,274
Kami menemui mayat dalam simpanan
almari di tingkat satu.
665
00:32:13,307 --> 00:32:15,110
Nampak macam janitor
bangunan itu.
666
00:32:15,143 --> 00:32:16,444
Tiada seorang pun daripada kanak-kanak itu?
667
00:32:16,477 --> 00:32:17,913
Tiada kanak-kanak.
668
00:32:17,946 --> 00:32:19,613
Nah, mereka di sini,
teruskan mencari.
669
00:32:19,647 --> 00:32:20,949
Baik tuan.
670
00:33:36,657 --> 00:33:39,127
York, hantar beberapa paramedik
ke belakang sekolah.
671
00:33:48,069 --> 00:33:49,871
Hanya seorang kanak-kanak di sekolah?
672
00:33:49,905 --> 00:33:51,239
Dan badan
daripada petugas kebersihan.
673
00:34:02,516 --> 00:34:05,486
Jadi anak-anak berlari
ke dalam bilik ini di sini.
674
00:34:05,519 --> 00:34:06,720
York, apa yang awak dapat?
675
00:34:06,754 --> 00:34:08,824
Kami telah menghubungi masing-masing
daripada ibu bapa kanak-kanak
676
00:34:08,857 --> 00:34:10,859
dan kami mendapat pengesahan visual
rumah gadis itu
677
00:34:10,892 --> 00:34:13,128
daripada pita itu,
ayahnya agak kecewa.
678
00:34:13,161 --> 00:34:14,996
Mengatakan dia tidak mengenali sesiapa
siapa yang mahu menyakitinya.
679
00:34:15,030 --> 00:34:16,630
Anda fikir ini lelaki kami?
680
00:34:16,664 --> 00:34:18,200
Berdasarkan dia
ciri fizikal,
681
00:34:18,233 --> 00:34:22,003
membandingkan kamera jalanan
untuk video, itu dia.
682
00:34:22,037 --> 00:34:23,972
Maksudnya
semua orang yang hilang ini,
683
00:34:24,005 --> 00:34:26,740
mereka sama ada mati atau
mereka ada di sini di suatu tempat.
684
00:34:28,509 --> 00:34:29,743
Jadi teruskan mencari.
685
00:34:29,778 --> 00:34:30,779
Berikan saya lampu suluh itu.
686
00:34:33,747 --> 00:34:35,283
Saya rasa tiada sesiapa di sini.
687
00:34:42,791 --> 00:34:44,826
Tengok bahagian ni
di sini.
688
00:34:49,931 --> 00:34:51,066
i & gt; Fuck, lelaki, dia telah pergi
689
00:34:51,099 --> 00:34:54,435
Di sinilah kanak-kanak
masuk bilik tu.
690
00:34:54,468 --> 00:34:55,937
& Lt; i & gt; Lihat, kawan,
apa kejadahnya itu?
691
00:34:55,971 --> 00:34:58,439
Semuanya kelihatan agak banyak
sama seperti dalam video.
692
00:34:59,573 --> 00:35:00,842
Apa yang dia dapat dia
berhubung dengan?
693
00:35:00,876 --> 00:35:03,845
Beberapa jenis IV
atau sesuatu?
694
00:35:03,879 --> 00:35:05,280
saya tak tahu.
695
00:35:05,313 --> 00:35:06,513
Ia peralatan perubatan.
696
00:35:06,547 --> 00:35:07,715
Dia guna apa?
697
00:35:08,817 --> 00:35:10,618
Adakah dia cuba
untuk mengambil darahnya?
698
00:35:13,721 --> 00:35:16,358
Mungkin dia sedang menyuntik
sesuatu ke dalam dirinya.
699
00:35:16,390 --> 00:35:17,424
Tunggu, biar saya putar balik.
700
00:35:22,130 --> 00:35:23,597
Itu pelik.
701
00:35:30,138 --> 00:35:34,309
Tiada apa-apa, tiada perubatan
peralatan, tiada IV.
702
00:35:34,342 --> 00:35:36,945
Satu-satunya perkara yang nampaknya
tidak pada tempatnya adalah pisau bedah ini.
703
00:35:42,117 --> 00:35:43,651
Kini, salah seorang kanak-kanak ditemui
ini di bilik lain
704
00:35:43,684 --> 00:35:45,253
ketika mereka sedang mencari
untuk senjata.
705
00:35:45,287 --> 00:35:47,155
Jadi dia mengambil segala-galanya
keluar dari sini kecuali
706
00:35:47,188 --> 00:35:49,024
dia terlupa pisau bedah perubatannya.
707
00:35:52,093 --> 00:35:54,129
Dan ini adalah satu-satunya
cara pertahanan.
708
00:36:07,042 --> 00:36:11,346
Ryan, bangun, sayang.
Ayuh, tolong, bangun.
709
00:36:11,379 --> 00:36:12,446
Tolong bangun, sayang.
710
00:36:12,479 --> 00:36:14,316
Tolong, sayang,
bangun, tolong.
711
00:36:14,349 --> 00:36:17,451
Ryan, bangun, sayang, tolong.
712
00:36:23,358 --> 00:36:24,960
Apa kejadahnya?
713
00:36:24,993 --> 00:36:26,294
Apa kejadahnya?
714
00:36:29,998 --> 00:36:32,499
Sayang, saya minta maaf.
715
00:36:32,533 --> 00:36:34,702
Tidak, sayang,
ini bukan salah kamu.
716
00:36:34,735 --> 00:36:36,137
Saya bersumpah itu bukan salah awak.
717
00:36:36,171 --> 00:36:37,671
Kita tidak sepatutnya
ada awak di luar.
718
00:36:37,705 --> 00:36:40,008
- Babe, saya minta maaf.
- Tidak, ini bukan salah awak.
719
00:36:40,041 --> 00:36:41,709
- Persetan.
- Saya bersumpah.
720
00:36:43,011 --> 00:36:44,946
Kami cuma perlukan
untuk memikirkan
721
00:36:44,980 --> 00:36:47,449
macam mana nak buat keje
keluar dari tempat ini.
722
00:36:47,481 --> 00:36:49,884
Di mana kita?
723
00:36:50,852 --> 00:36:52,220
saya tak tahu.
724
00:36:52,253 --> 00:36:54,555
Saya berada di satu bangunan
dan sekarang saya berada di dalam bilik ini.
725
00:36:55,556 --> 00:36:57,225
saya pun tak tahu
bagaimana saya sampai di sini.
726
00:37:04,498 --> 00:37:06,368
Bajingan itu membunuh Jake.
727
00:37:06,401 --> 00:37:08,169
Apa?
728
00:37:08,203 --> 00:37:10,438
Kami kehabisan
sekolah dan dia menembaknya.
729
00:37:12,407 --> 00:37:13,574
Kita kena hentikan lelaki ini.
730
00:37:22,117 --> 00:37:24,386
Apa dia
melakukan dengan darah anda?
731
00:37:24,419 --> 00:37:27,322
Ryan, saya sangat takut, Ryan.
732
00:37:27,355 --> 00:37:29,757
Hei, saya juga takut.
733
00:37:29,791 --> 00:37:31,592
Baiklah, kita akan
fikirkan ini.
734
00:37:31,625 --> 00:37:34,029
Anda akan baik-baik saja,
Saya janji, okay?
735
00:37:56,484 --> 00:37:59,187
Dan mereka datang
terus ke sini.
736
00:37:59,220 --> 00:38:00,789
Ya, dan kemudian
mereka pergi ke sana.
737
00:38:49,170 --> 00:38:51,172
Dia berkata mereka menyapu ini
sangat baik.
738
00:38:57,045 --> 00:39:00,415
- Awak bau itu?
- Ya, itu tidak bagus.
739
00:39:13,795 --> 00:39:15,330
- Kamu dengar tak?
- Yeah.
740
00:39:15,363 --> 00:39:17,265
- Saya rasa seseorang akan datang.
- Ya, saya mendengarnya.
741
00:39:17,298 --> 00:39:20,368
Hei, jika dia melepaskan awak,
Saya akan cuba memberi anda masa.
742
00:39:20,401 --> 00:39:21,603
Awak perlu
untuk memburunya.
743
00:39:21,635 --> 00:39:23,670
Tidak, saya tidak akan pergi dari sini
tanpa kamu.
744
00:39:23,704 --> 00:39:26,241
- Ya, anda perlu.
- Tidak. Tidak boleh.
745
00:39:31,412 --> 00:39:32,713
Tidak nampak, ya?
746
00:39:35,884 --> 00:39:37,552
Saya rasa mereka tidak
sapu bilik sialan.
747
00:39:37,585 --> 00:39:38,820
Dapatkan beberapa pemotong bolt.
748
00:39:42,756 --> 00:39:44,359
Mathis!
749
00:40:00,108 --> 00:40:02,410
Tolong, hei,
lepaskan kami, okay?
750
00:40:02,443 --> 00:40:03,778
Kami akan melakukan apa sahaja yang anda mahu.
751
00:40:07,282 --> 00:40:09,384
jangan.
Tidak, jangan sentuh saya.
752
00:40:09,417 --> 00:40:11,019
Berhenti, tolong, berhenti.
753
00:40:11,052 --> 00:40:12,854
Jauhkan diri dari saya,
tolonglah.
754
00:40:12,887 --> 00:40:14,822
Kenapa awak mengacau
dengan darah kita?
755
00:40:14,856 --> 00:40:16,824
tolong,
pergi sahaja dari saya.
756
00:40:16,858 --> 00:40:19,160
Hei, jika anda melepaskan kami,
757
00:40:19,194 --> 00:40:21,896
Saya akan mendapatkan anda semua
wang yang anda perlukan, boleh?
758
00:40:21,930 --> 00:40:24,666
Lihat, kami tidak akan berkata apa-apa
kepada sesiapa.
759
00:40:24,698 --> 00:40:26,700
Berhenti!
760
00:40:26,733 --> 00:40:28,203
Apa yang anda mahu daripada kami?
761
00:40:28,236 --> 00:40:29,404
Persetankan awak, kawan.
762
00:40:29,437 --> 00:40:31,072
Oh, sayang, awak okay?
763
00:40:32,739 --> 00:40:34,576
sial.
764
00:40:45,787 --> 00:40:48,923
Berundur! Berundur!
Berundur! Berundur!
765
00:41:00,668 --> 00:41:02,937
Nah, saya rasa kami telah menemuinya
orang kita yang hilang.
766
00:41:05,473 --> 00:41:07,108
Tetapi saya tidak nampak
mana-mana kanak-kanak.
767
00:41:32,367 --> 00:41:34,969
Hei, fikir saya menjumpai sesuatu.
768
00:41:43,211 --> 00:41:45,313
Ini, biar saya buka saja.
769
00:41:52,053 --> 00:41:56,190
"Adakah aku meminta kepadamu pencipta
dari tanah liat saya untuk menimbun saya lelaki?
770
00:41:56,224 --> 00:41:58,926
"Adakah saya meminta anda daripada
kegelapan untuk mempromosikan saya
771
00:41:58,960 --> 00:42:01,062
"atau sini letak saya
di taman yang lazat ini?"
772
00:42:01,896 --> 00:42:03,598
Lelaki ini membaca buku?
773
00:42:03,631 --> 00:42:05,733
Yalah, dia mesti marah
pada Tuhan atau sesuatu.
774
00:42:07,969 --> 00:42:09,304
Cetakan padat di sana.
775
00:42:12,807 --> 00:42:13,808
Harus beg ini.
776
00:42:19,013 --> 00:42:20,715
Ada idea apa
mesin ini lakukan?
777
00:42:21,916 --> 00:42:22,917
Bukan petunjuk.
778
00:42:26,487 --> 00:42:27,889
Nah, lihat di sini.
779
00:42:27,922 --> 00:42:30,391
Hartanah Stoker Hills
Pusat Perubatan.
780
00:42:34,495 --> 00:42:37,165
Di mana lelaki ini?
781
00:42:37,198 --> 00:42:40,034
Maaf kerana menunggu.
Dr. Brooks akan berjumpa anda sebentar lagi.
782
00:42:40,068 --> 00:42:41,669
terima kasih.
783
00:42:41,703 --> 00:42:43,838
Hey,
pada satu ketika saya perlu menghubungi Katie
784
00:42:43,871 --> 00:42:46,541
dan beritahu dia saya tidak akan melakukannya
berada di rumah untuk menukar lampin.
785
00:42:46,574 --> 00:42:48,376
Awak tahu, kenapa awak tak keluar dari sini?
Saya akan ambil dari sini.
786
00:42:48,409 --> 00:42:50,044
Saya tidak mahu Katie risau.
787
00:42:51,212 --> 00:42:52,980
Adakah anda bergurau?
788
00:42:53,014 --> 00:42:54,882
Balik rumah? Tidak.
789
00:42:56,284 --> 00:42:59,854
Tambahan pula, anda fikir saya mahu pergi
rumah tukar lampin?
790
00:42:59,887 --> 00:43:02,557
Saya tidak pernah melakukannya, tetapi saya mendengarnya
bahagian terbaik tentang menjadi ibu bapa.
791
00:43:02,590 --> 00:43:03,591
Oh, ya?
792
00:43:04,525 --> 00:43:07,962
Ianya bukan.
memang payah.
793
00:43:08,363 --> 00:43:09,764
saya benci.
794
00:43:10,799 --> 00:43:11,800
Hey.
795
00:43:14,736 --> 00:43:17,672
Tuan-tuan, saya Dr. Brooks.
796
00:43:17,705 --> 00:43:19,040
Detektif Adams,
ini pasangan saya.
797
00:43:19,073 --> 00:43:20,208
Detektif Stafford.
798
00:43:20,241 --> 00:43:21,876
Terus ke laluan ini.
799
00:43:21,909 --> 00:43:24,579
Oh, saya diberitahu bahawa anda telah menemui
beberapa peralatan kami yang hilang.
800
00:43:24,612 --> 00:43:26,414
Ya, saya rasa begitu.
801
00:43:26,447 --> 00:43:28,716
Terima kasih kerana melihat kami
begitu cepat, Dr. Brooks.
802
00:43:38,326 --> 00:43:41,262
Bolehkah anda memberitahu kami apa ini
peralatan mungkin digunakan untuk?
803
00:43:46,300 --> 00:43:49,937
Itu untuk, um,
menguji tisu dan darah.
804
00:43:51,139 --> 00:43:53,708
Ya, ini diambil
dari makmal kami.
805
00:43:53,741 --> 00:43:55,410
Mengapa seseorang
mahu mengambil itu?
806
00:43:55,443 --> 00:43:57,945
saya tak tahu. Seseorang yang
nak test darah dan tisu
807
00:43:57,979 --> 00:44:00,415
untuk mengetahui jenisnya,
Saya agak.
808
00:44:00,448 --> 00:44:02,383
Berdasarkan foto-foto ini,
boleh awak beritahu kami
809
00:44:02,417 --> 00:44:03,985
apa yang orang ini cuba
nak buat?
810
00:44:06,120 --> 00:44:07,588
saya tak tahu.
811
00:44:07,622 --> 00:44:10,658
Ia mungkin seseorang
yang memerlukan penderma organ
812
00:44:10,691 --> 00:44:14,429
atau mempunyai saudara mara yang memerlukan
satu, susah nak cakap.
813
00:44:16,097 --> 00:44:19,734
Dr. Brooks, kita perlukan
segala bantuan yang kami dapat.
814
00:44:19,767 --> 00:44:21,502
Orang yang mencuri
peralatan anda,
815
00:44:21,536 --> 00:44:23,304
dia terbunuh
sudah enam orang.
816
00:44:23,337 --> 00:44:26,574
Saya mempunyai dua anak, awal 20-an,
mungkin masih hidup.
817
00:44:26,607 --> 00:44:28,576
Setiap minit yang berlalu
adalah satu minit terbuang.
818
00:44:28,609 --> 00:44:31,446
Maksud saya, jika anda boleh memberitahu
kami apa-apa, apa-apa sahaja.
819
00:44:31,479 --> 00:44:34,182
Saya benar-benar ingin membantu anda,
secara jujur.
820
00:44:34,215 --> 00:44:35,950
Saya mempunyai seorang anak perempuan seusia mereka.
821
00:44:35,983 --> 00:44:37,251
Saya boleh bayangkan
bagaimana keadaannya
822
00:44:37,285 --> 00:44:40,087
menjadi ibu bapa
salah seorang daripada kanak-kanak itu.
823
00:44:40,121 --> 00:44:43,291
Jika saya boleh memikirkan apa-apa,
anda akan menjadi orang pertama yang tahu.
824
00:44:43,324 --> 00:44:45,426
Doc, berapa lama masa yang diambil
untuk kembali seperti biasa
825
00:44:45,460 --> 00:44:46,694
tisu atau sampel darah?
826
00:44:46,727 --> 00:44:48,663
Lebih kurang 24 jam.
827
00:44:48,696 --> 00:44:50,031
Jika anda tahu cara menggunakannya
peralatan,
828
00:44:50,064 --> 00:44:51,834
mungkin beberapa jam.
829
00:45:09,417 --> 00:45:10,418
sial.
830
00:45:18,526 --> 00:45:20,194
Saya tahu kita memutuskan bahawa kita
tidak akan melakukan apa-apa
831
00:45:20,228 --> 00:45:21,729
untuk ulang tahun kami,
832
00:45:21,762 --> 00:45:26,133
tetapi saya akan mengejutkan anda
dengan tiket konsert esok.
833
00:45:26,167 --> 00:45:28,002
Yeah? Anda pernah?
834
00:45:31,405 --> 00:45:33,508
Okay, untuk memberitahu anda perkara sebenar,
835
00:45:33,541 --> 00:45:36,244
Saya mendapat tempahan kami di
Sorrento malam esok.
836
00:45:36,277 --> 00:45:37,378
Kegemaran saya.
837
00:45:41,082 --> 00:45:43,751
Saya fikir kita tidak akan melakukannya
buat apa sahaja tahun ini, sayang.
838
00:45:44,552 --> 00:45:45,686
Rasanya kita kacau.
839
00:45:48,256 --> 00:45:50,758
Kami ada makan malam dan a
konsert untuk dihadiri esok,
840
00:45:50,792 --> 00:45:53,361
jadi kita kena buat fuck
keluar dari tempat ini.
841
00:45:57,265 --> 00:45:58,666
Apa yang dia buat
dengan darah saya?
842
00:45:58,699 --> 00:46:01,102
Saya tidak tahu dan saya benar-benar
tidak mahu ambil tahu.
843
00:46:02,971 --> 00:46:04,272
Anda tahu bila saya dan
Jake sedang mencari awak
844
00:46:04,305 --> 00:46:06,173
dalam bangunan itu?
845
00:46:06,207 --> 00:46:08,609
Kami masuk ke dalam bilik ini,
ada mayat.
846
00:46:10,077 --> 00:46:12,781
dadanya
telah dicincang-cincang.
847
00:46:12,814 --> 00:46:15,017
Jika kita tidak memikirkan
bagaimana untuk keluar dari ini,
848
00:46:15,049 --> 00:46:16,717
ini tidak akan
berakhir dengan baik untuk kita.
849
00:46:23,090 --> 00:46:25,426
Jadi ia digunakan
sebagai rumah penyembelihan.
850
00:46:25,459 --> 00:46:27,762
Dijadualkan untuk dirobohkan
enam bulan lalu.
851
00:46:27,796 --> 00:46:29,965
- Oh, mereka agak ketinggalan dari jadual.
- Yeah.
852
00:46:29,998 --> 00:46:32,700
Nah, saya meletakkannya dalam panggilan telefon
untuk melihat apakah penahanan itu.
853
00:46:32,733 --> 00:46:34,769
Biar saya susulan tentang itu.
854
00:46:34,803 --> 00:46:35,904
Terima kasih, kawan,
selamat bekerja hari ini.
855
00:46:35,938 --> 00:46:37,071
terima kasih.
856
00:46:46,782 --> 00:46:48,215
Saya akan terkutuk jika ini
anak jalang rasa saya keluar
857
00:46:48,249 --> 00:46:49,985
kerana saya tidak mempunyai
tombak pada saya.
858
00:46:51,619 --> 00:46:54,957
Saya mahu rekod menunjukkan itu
Saya bersedia sebaik mungkin.
859
00:47:02,296 --> 00:47:04,665
Sebenarnya...
860
00:47:11,606 --> 00:47:13,341
Jika rakaman ini
pernah keluar...
861
00:47:20,147 --> 00:47:23,250
Saya mahu keluarga saya tahu
bahawa saya menyayangi mereka.
862
00:47:23,284 --> 00:47:26,520
Saya tahu saya adalah batang
kebanyakan hidup saya...
863
00:47:32,995 --> 00:47:36,197
... tetapi, ibu, saya mahu anda tahu
bahawa anda telah melakukan kerja yang hebat dalam membesarkan saya.
864
00:47:40,735 --> 00:47:44,138
Ayah, saya harap anda akan melakukannya
melawat lebih banyak,
865
00:47:44,171 --> 00:47:47,642
tetapi saya faham, saya rasa.
866
00:47:51,412 --> 00:47:52,713
Dani, awak betul.
867
00:47:53,982 --> 00:47:55,449
Saya sepatutnya mendapat
najis saya bersama.
868
00:47:55,483 --> 00:47:57,052
Saya tidak layak untuk awak sama sekali.
869
00:48:03,357 --> 00:48:08,162
Ry, awak
kawan baik
870
00:48:08,195 --> 00:48:09,730
yang boleh saya minta...
871
00:48:11,198 --> 00:48:13,668
dan saya tahu kita tidak berkata
saya sayang awak
872
00:48:13,701 --> 00:48:18,706
dan itu tidak akan bermula
sekarang, tetapi... anda faham maksudnya.
873
00:48:24,245 --> 00:48:27,748
Dan jika Erica tidak berjaya
ia keluar dari hidup ini,
874
00:48:27,783 --> 00:48:30,217
Encik Gallagher,
Saya minta maaf, kami cuba.
875
00:48:30,251 --> 00:48:31,452
Kami cuba bersungguh-sungguh.
876
00:48:36,757 --> 00:48:38,592
Hey!
877
00:48:38,626 --> 00:48:40,929
- Di mana awak tadi?
- Saya mencari awak, bro.
878
00:48:40,962 --> 00:48:42,329
Saya menumpahkan keberanian saya pada kamera.
879
00:48:42,363 --> 00:48:44,365
Saya jumpa sesuatu, ayuh.
880
00:48:44,398 --> 00:48:46,001
Saya tidak boleh menonton ini lagi.
881
00:48:47,234 --> 00:48:48,937
Kami mencari setiap sudut
bangunan itu,
882
00:48:48,970 --> 00:48:50,438
termasuk bilik tersembunyi.
883
00:48:53,574 --> 00:48:56,812
Tetapi dia mesti begitu
di luar sana, di suatu tempat.
884
00:48:58,579 --> 00:48:59,647
Kita akan cari dia.
885
00:49:10,725 --> 00:49:12,226
Macam mana tu
tekanan darah lakukan?
886
00:49:12,259 --> 00:49:14,295
Anda tahu, jika pil ini berkesan
apa yang sepatutnya mereka lakukan,
887
00:49:14,328 --> 00:49:15,596
ia sepatutnya baik-baik saja...
888
00:49:16,932 --> 00:49:19,533
tapi saya tak pernah on
kes macam ni dulu.
889
00:49:19,567 --> 00:49:20,802
Ia seperti tidak
malah mengganggu anda.
890
00:49:21,736 --> 00:49:22,938
Sudah tentu.
891
00:49:24,238 --> 00:49:26,141
Saya tidak boleh biarkan
lelaki lain tahu.
892
00:49:26,174 --> 00:49:27,708
Tetapi saya perlu memberitahu anda,
893
00:49:27,742 --> 00:49:29,477
ini adalah beberapa perkara yang paling teruk
Stoker Hills pernah lihat.
894
00:49:29,510 --> 00:49:32,613
Maksud saya, lelaki ini seperti
daripada filem seram.
895
00:49:32,646 --> 00:49:35,416
Sukar mempunyai iman
dalam profesion seperti ini.
896
00:49:36,184 --> 00:49:37,251
Saya yakin ia adalah.
897
00:49:38,686 --> 00:49:40,421
- Awak lapar?
- Oh, ya.
898
00:49:43,859 --> 00:49:46,128
Maksud saya, kita melihat segala-galanya
itu salah dengan dunia
899
00:49:46,161 --> 00:49:48,562
dan kita ditinggalkan
untuk membersihkannya.
900
00:49:48,596 --> 00:49:50,631
Baiklah, seseorang perlu melakukannya.
901
00:49:53,300 --> 00:49:56,504
Ada tempat istimewa
di syurga untuk lelaki seperti awak.
902
00:49:58,305 --> 00:50:00,274
saya menghargainya
awak cakap macam tu,
903
00:50:00,307 --> 00:50:02,610
tapi saya rasa saya akan ambil
masa saya di bahagian syurga itu.
904
00:50:02,643 --> 00:50:06,413
Anda tahu, anda mendapat makanan,
anda mempunyai papan dart dan peti sejuk.
905
00:50:06,447 --> 00:50:07,581
Ia seperti anda tinggal di sini.
906
00:50:07,615 --> 00:50:09,683
Mendapat gim
dan mandi juga.
907
00:50:09,717 --> 00:50:11,652
Apa yang saya perlukan adalah pasangan
berjam-jam di atas sofa lama yang bagus.
908
00:50:11,685 --> 00:50:13,188
Awak yang bayar sewa.
909
00:50:13,221 --> 00:50:14,688
Anda boleh melakukan apa sahaja yang anda mahu.
910
00:50:25,967 --> 00:50:30,806
Hei, kenapa tidak awak
kahwin dengan Jessica?
911
00:50:33,074 --> 00:50:35,476
Saya dekat.
912
00:50:35,509 --> 00:50:41,549
Tetapi seperti yang anda katakan, saya hidup
di sini, dan anda tahu Jessica.
913
00:50:41,582 --> 00:50:44,219
Dia sentiasa risaukan seseorang
datang ketuk pintu,
914
00:50:44,252 --> 00:50:47,155
memberitahunya saya ditikam atau
tembakan atau sebagainya.
915
00:50:51,592 --> 00:50:53,727
Saya pun tak pasti
Saya membuat pilihan yang tepat.
916
00:50:55,864 --> 00:50:57,833
Apabila anda menemui seseorang
yang benar-benar mencintai awak,
917
00:50:57,866 --> 00:51:00,836
mereka tidak akan membuat anda
pilih antara pekerjaan anda dan dia.
918
00:51:01,937 --> 00:51:04,039
Ini adalah sebahagian daripada anda,
ia adalah siapa anda.
919
00:51:04,072 --> 00:51:05,372
Ini mula
bunyi seperti perbualan
920
00:51:05,406 --> 00:51:07,708
Saya ada dengan ahli terapi saya.
921
00:51:07,741 --> 00:51:09,743
Maaf, saya membuat kita tersasar,
Saya minta maaf.
922
00:51:09,777 --> 00:51:11,545
Tidak mengapa.
923
00:51:11,579 --> 00:51:14,682
Ia agak bermakna
datang dari awak.
924
00:51:14,715 --> 00:51:16,918
Saya tahu ada sebab awak
meyakinkan saya untuk mengambil kerja ini.
925
00:51:16,952 --> 00:51:18,752
Baiklah, cukup
dengan sesi terapi.
926
00:51:18,787 --> 00:51:20,288
Itu tidak akan
menyelesaikan kes ini.
927
00:51:22,924 --> 00:51:26,094
Anda fikir dia sebenarnya
tinggal di bangunan itu?
928
00:51:26,795 --> 00:51:28,330
saya tak tahu.
929
00:51:28,362 --> 00:51:30,598
Kami tidak mempunyai bukti itu
dia sebenarnya tinggal di sana.
930
00:51:30,631 --> 00:51:32,366
Dan saya tidak fikir
dia nak balik.
931
00:51:33,534 --> 00:51:34,735
Dia bersembunyi.
932
00:51:36,104 --> 00:51:37,771
- Tapi mana?
- Saya tidak tahu.
933
00:51:40,374 --> 00:51:42,878
Kami tidak mendapat apa-apa
daripada pasukan terjun.
934
00:51:42,911 --> 00:51:43,912
Boleh saya tolong awak?
935
00:51:44,645 --> 00:51:46,081
Hey.
936
00:51:46,114 --> 00:51:48,415
Saya di sini untuk melihat
Detektif Adams.
937
00:51:48,449 --> 00:51:50,118
- Adams.
- Ini Dr. Brooks.
938
00:51:53,454 --> 00:51:55,689
Encik Buku,
apa yang boleh saya lakukan untuk anda, Doktor?
939
00:51:55,723 --> 00:51:57,591
Boleh kita bercakap di suatu tempat
secara peribadi?
940
00:51:57,625 --> 00:52:00,228
Sudah tentu, dengan cara ini.
941
00:52:00,262 --> 00:52:01,595
Bil.
942
00:52:03,731 --> 00:52:05,566
saya rasa saya tahu
yang mengambil peralatan.
943
00:52:05,599 --> 00:52:08,303
Hebat, sebarang petunjuk
akan membantu.
944
00:52:08,336 --> 00:52:12,506
Kira-kira lima tahun yang lalu,
Saya melakukan pembedahan ke atas pesakit ini.
945
00:52:19,781 --> 00:52:21,249
Adakah pesakit mempunyai nama?
946
00:52:21,283 --> 00:52:24,252
Dia tidak mempunyai sebarang ID
pada masa pembedahan.
947
00:52:24,286 --> 00:52:27,956
Kami tidak mempunyai nama,
dia disenaraikan dalam laporan itu sebagai John Doe.
948
00:52:27,989 --> 00:52:29,925
Kemudian dia mencuri peralatan itu?
949
00:52:29,958 --> 00:52:32,760
Ya, lihat, ini bukan
operasi rutin.
950
00:52:34,296 --> 00:52:37,598
Kami sedang bereksperimen dengan apa
dipanggil xenotransplantation.
951
00:52:37,631 --> 00:52:39,901
Itu haiwan
kepada pemindahan manusia.
952
00:52:39,935 --> 00:52:42,603
Awak kata awak memberi
lelaki ini hati haiwan?
953
00:52:42,636 --> 00:52:43,905
Itulah betul.
954
00:52:43,939 --> 00:52:45,673
Dan jenis haiwan apa
adakah anda mengambilnya?
955
00:52:45,706 --> 00:52:47,275
Ia adalah hati babi.
956
00:52:47,309 --> 00:52:48,609
Anda maksudkan babi?
957
00:52:48,642 --> 00:52:49,643
ya.
958
00:52:50,812 --> 00:52:52,414
Ya Allah, adakah dia berkata babi?
959
00:52:52,446 --> 00:52:55,649
Organ itu diubah secara genetik
dengan DNA daripada pesakit.
960
00:52:55,683 --> 00:52:58,987
Untuk jangka panjang, babi berfungsi
baik kerana anatomi mereka
961
00:52:59,020 --> 00:53:00,288
sangat mirip dengan manusia.
962
00:53:00,322 --> 00:53:01,689
Kadang-kadang ada
adalah kesan sampingan,
963
00:53:01,722 --> 00:53:04,692
tetapi ia telah dilakukan
sebelum berjaya.
964
00:53:04,725 --> 00:53:06,627
Nah, bagaimana itu juga
sah, Doktor?
965
00:53:06,660 --> 00:53:09,496
Setiap prosedur yang kami
jabatan penyelidikan menjalankan
966
00:53:09,530 --> 00:53:11,833
dilakukan dengan izin
daripada FDA.
967
00:53:11,866 --> 00:53:13,835
Pemindahan haiwan kepada manusia
telah dilakukan
968
00:53:13,868 --> 00:53:15,669
sejak awal tahun 1900-an.
969
00:53:15,703 --> 00:53:19,441
Jadi mengapa anda memilih
untuk mencuba lelaki ini
970
00:53:19,473 --> 00:53:21,608
bukannya memberinya
hati manusia?
971
00:53:21,642 --> 00:53:23,345
Nah, orang yang kita
digunakan untuk operasi ini
972
00:53:23,378 --> 00:53:25,180
tiada pilihan lain.
973
00:53:25,213 --> 00:53:29,150
Pertama, anda perlu menunggu
senarai untuk menerima jantung daripada penderma.
974
00:53:29,184 --> 00:53:32,220
Lelaki ini mungkin
di bahagian bawah senarai itu.
975
00:53:32,253 --> 00:53:34,055
Sekarang, di sana
adalah lebih 100,000 orang
976
00:53:34,089 --> 00:53:36,124
menunggu pemindahan.
977
00:53:36,157 --> 00:53:39,461
Lapan belas daripada mereka akan mati
setiap hari sambil menunggu.
978
00:53:39,493 --> 00:53:42,297
Jika orang ini telah menunggu,
dia mungkin sudah mati.
979
00:53:42,330 --> 00:53:44,565
Nah, itu mungkin tidak ada
menjadi perkara yang buruk, Doc.
980
00:53:44,598 --> 00:53:47,235
Lelaki ini telah membunuh
enam orang pada bulan lepas.
981
00:53:47,268 --> 00:53:48,569
Dengar, awak kata
kesan sampingan.
982
00:53:48,602 --> 00:53:50,171
Apakah jenis kesan sampingan
adakah kita bercakap tentang
983
00:53:50,205 --> 00:53:52,639
Kadang-kadang operasi
tidak mengambil.
984
00:53:52,673 --> 00:53:54,742
Kadang-kadang badan boleh
menolak organ tersebut
985
00:53:54,775 --> 00:53:57,578
dan menimbulkan masalah dalaman
dengan sistem imun.
986
00:53:58,579 --> 00:54:00,115
Dan bagaimana pula
masalah mental?
987
00:54:03,284 --> 00:54:05,854
Lihat, saya minta maaf
semua ini berlaku,
988
00:54:06,955 --> 00:54:08,823
tapi saya harap awak begitu
tidak mencadangkan
989
00:54:08,857 --> 00:54:10,657
bahawa operasi itu ada
ada kaitan dengan itu.
990
00:54:10,691 --> 00:54:12,559
Nah, nampaknya tidak
jantung mengambil terlalu baik.
991
00:54:12,593 --> 00:54:15,230
Dia bertindak lebih seperti haiwan
daripada dia seperti manusia.
992
00:54:15,263 --> 00:54:17,432
Adakah anda membuat susulan dengan
pesakit anda, Dr. Brooks?
993
00:54:17,465 --> 00:54:18,565
Kami cuba.
994
00:54:18,599 --> 00:54:20,268
Kami meminta mereka masuk
kadang kala
995
00:54:20,301 --> 00:54:22,070
supaya kita boleh menyemak mereka.
996
00:54:22,103 --> 00:54:24,172
Tetapi kita tidak boleh mengeluarkan
waran atau apa sahaja
997
00:54:24,205 --> 00:54:26,007
dan paksa mereka masuk.
998
00:54:26,041 --> 00:54:27,409
Dan adakah anda membuat susulan
dengan dia?
999
00:54:27,442 --> 00:54:28,943
Dia tidak pernah kembali.
1000
00:54:28,977 --> 00:54:30,278
Saya tidak tahu, ia hanya tidak
nampak betul
1001
00:54:30,311 --> 00:54:32,380
mengacau dengan Alam Semulajadi
macam itu.
1002
00:54:32,414 --> 00:54:34,282
Intinya adalah untuk menyelamatkan nyawa.
1003
00:54:34,315 --> 00:54:35,616
Intinya adalah untuk menyelamatkan nyawa.
1004
00:54:35,649 --> 00:54:37,052
Dan anda cukup pasti
ini lelaki itu
1005
00:54:37,085 --> 00:54:39,087
yang mengambil peralatan anda?
1006
00:54:39,120 --> 00:54:40,388
Itulah sebabnya saya datang ke sini.
1007
00:54:41,923 --> 00:54:43,058
Saya menerima nota ini.
1008
00:54:45,460 --> 00:54:48,296
Anak perempuan saya
Dani tiada di rumah.
1009
00:54:48,329 --> 00:54:50,432
Kadang-kadang dia tinggal
di tempat ibunya
1010
00:54:50,465 --> 00:54:52,566
tetapi dia bersama saya
hujung minggu ini.
1011
00:54:52,599 --> 00:54:53,600
Terjumpa jodoh.
1012
00:54:55,769 --> 00:54:57,439
Adakah anda pasti bahawa ada
tiada orang lain
1013
00:54:57,472 --> 00:54:58,840
itu mahu menyakiti
keluarga kamu?
1014
00:55:02,977 --> 00:55:05,313
Saya menerima panggilan
daripadanya awal petang tadi
1015
00:55:05,346 --> 00:55:08,416
sebelum saya berjumpa dengan awak berdua
di hospital.
1016
00:55:08,450 --> 00:55:12,454
Dia meminta saya membuat persembahan
pembedahan, saya memberitahunya tidak.
1017
00:55:12,487 --> 00:55:13,555
Adakah dia memanggil anda
pada telefon bimbit
1018
00:55:13,587 --> 00:55:14,655
atau adakah dia memanggil anda
di pejabat?
1019
00:55:14,688 --> 00:55:15,990
Nombor pejabat saya.
1020
00:55:16,024 --> 00:55:17,125
Apa yang dia katakan selepas itu?
1021
00:55:17,158 --> 00:55:18,960
- Saya tidak tahu, saya menutup telefonnya.
- Tak guna.
1022
00:55:18,993 --> 00:55:20,462
Dan kemudian saya mendapat nota itu.
1023
00:55:20,495 --> 00:55:22,163
Adakah anda bercakap dengan anak perempuan anda
selepas awak bercakap dengan dia?
1024
00:55:22,197 --> 00:55:25,266
Ya, saya telefon Dani
untuk memeriksanya dengan segera.
1025
00:55:25,300 --> 00:55:29,237
Dia berkata sesuatu tentang
menyiapkan projek filem
1026
00:55:29,270 --> 00:55:30,737
untuk kelas dia esok.
1027
00:55:30,771 --> 00:55:32,240
Tunggu sekejap.
1028
00:55:32,273 --> 00:55:34,442
Adakah anda mengatakan anak perempuan anda
nama Dani?
1029
00:55:35,310 --> 00:55:36,377
ya.
1030
00:55:37,611 --> 00:55:38,712
Adakah ini anak perempuan awak?
1031
00:55:39,646 --> 00:55:40,647
ya.
1032
00:55:41,349 --> 00:55:42,450
Di manakah anda mendapat ini?
1033
00:55:42,484 --> 00:55:43,818
Rakaman itu datang
daripada kamera
1034
00:55:43,852 --> 00:55:46,488
yang kami temui di Stoker
Kolej Komuniti Hills.
1035
00:55:46,521 --> 00:55:47,789
Jika dia sudah bersedia
untuk pembedahan,
1036
00:55:47,822 --> 00:55:49,324
itu bermakna cagaran Dani.
1037
00:55:49,357 --> 00:55:51,359
Seorang daripada dua lagi kanak-kanak
adalah perlawanan.
1038
00:55:52,227 --> 00:55:53,694
Kita boleh tangkap lelaki ini.
1039
00:55:53,727 --> 00:55:55,662
Jika kita boleh mendapatkan paip telefon
di talian tetapnya,
1040
00:55:55,696 --> 00:55:57,966
mungkin kita boleh jejak dia
turun ke satu lokasi.
1041
00:55:57,999 --> 00:55:59,968
Nah, sekarang pukul 12:45.
Ia akan mengambil masa dua jam.
1042
00:56:00,001 --> 00:56:01,803
Jadi jika kita akan lakukan
ini, kita perlu bergerak sekarang.
1043
00:56:01,836 --> 00:56:04,472
Bagaimana jika sesuatu berlaku
salah, adakah Dani akan selamat?
1044
00:56:04,506 --> 00:56:05,840
Ini sahaja
peluang dia ada, Doktor.
1045
00:56:05,874 --> 00:56:07,375
Saya akan kumpulkan pasukan.
1046
00:56:13,214 --> 00:56:14,883
Anda perlu mengekalkan dia di atas
beratur selama mungkin.
1047
00:56:14,916 --> 00:56:17,519
Sebaik sahaja kami mengunci jejak,
Saya akan memberikan anda ibu jari ke atas.
1048
00:56:19,220 --> 00:56:21,356
- Bagaimana jika dia menutup telefon?
- Anda tidak boleh biarkan itu berlaku.
1049
00:56:21,389 --> 00:56:24,792
Awak kena tanya dia satu soalan,
buat sesuatu, halang dia.
1050
00:56:24,826 --> 00:56:26,394
Saya perlu pergi ke tandas.
1051
00:56:26,427 --> 00:56:28,963
Hei, Doktor, dia perlukan awak.
1052
00:56:28,997 --> 00:56:30,331
Dan anda perlu bertenang.
1053
00:56:30,365 --> 00:56:32,567
Anda tidak boleh membuat dia berfikir
apa-apa lagi sedang berlaku.
1054
00:56:32,600 --> 00:56:35,003
Saya benar-benar perlu pergi
ke tandas.
1055
00:56:35,036 --> 00:56:36,437
Saya tidak berasa sangat sihat.
1056
00:56:38,273 --> 00:56:39,574
Peterson, boleh awak pergi
mengawasi dia?
1057
00:56:39,607 --> 00:56:40,608
Salin itu.
1058
00:56:47,415 --> 00:56:48,449
Anda fikir dia baik untuk ini?
1059
00:56:49,350 --> 00:56:50,919
Saya harap begitu.
1060
00:56:50,952 --> 00:56:52,420
saya rasa bersalah
tentang anak perempuannya,
1061
00:56:53,288 --> 00:56:55,190
tetapi dia kelihatan tidak bermaya atau sesuatu.
1062
00:56:55,223 --> 00:56:56,424
Mari kita jejak setiap
panggilan keluar
1063
00:56:56,457 --> 00:56:58,326
pejabat Dr. Brooks
malam ni kan?
1064
00:56:58,359 --> 00:56:59,360
faham.
1065
00:57:02,964 --> 00:57:04,065
Sudah lebih kurang sepuluh minit.
1066
00:57:04,098 --> 00:57:05,433
Jom periksa dia.
1067
00:57:12,974 --> 00:57:13,975
Doc, awak okay?
1068
00:57:19,914 --> 00:57:21,583
- Hello?
- Dr Brooks?
1069
00:57:22,283 --> 00:57:23,451
Nabi Isa.
1070
00:57:23,484 --> 00:57:25,887
Oh, tidak mungkin.
1071
00:57:25,920 --> 00:57:27,021
Dr Brooks?
1072
00:57:27,055 --> 00:57:28,056
sial, sial!
1073
00:57:29,257 --> 00:57:30,258
Mari pergi.
1074
00:57:31,459 --> 00:57:32,894
Dia telah pergi.
1075
00:57:32,927 --> 00:57:35,296
Dia berlepas. Ayuh. Mari pergi.
Kunci ke bawah perimeter.
1076
00:57:35,330 --> 00:57:37,098
- Dia sedang bergerak.
- Pergi! Pergi!
1077
00:57:49,644 --> 00:57:52,146
Saya tahu ada sesuatu
pergi dengan lelaki ini.
1078
00:57:58,319 --> 00:57:59,554
saya tak tahu
jika ini kebetulan,
1079
00:57:59,587 --> 00:58:02,290
tetapi dia menuju ke arah
bangunan terbiar itu.
1080
00:58:02,323 --> 00:58:04,359
Dan kami tidak pernah memberitahunya
di mana ia berada.
1081
00:58:36,624 --> 00:58:38,526
Oh, sial.
1082
00:58:38,559 --> 00:58:41,829
Halangan, tarik diri.
1083
00:58:45,233 --> 00:58:47,001
Apa yang berlaku?
1084
00:58:47,035 --> 00:58:49,037
Hei, kawan-kawan, kami akan masuk.
1085
00:59:01,082 --> 00:59:02,350
Karma.
1086
00:59:03,818 --> 00:59:05,320
Apa yang kita buat sekarang?
1087
00:59:05,353 --> 00:59:06,354
Panggil pasukan penyelam.
1088
00:59:50,865 --> 00:59:52,767
Charles Moyer.
1089
00:59:52,801 --> 00:59:54,369
Dia ada nama.
1090
00:59:54,402 --> 00:59:57,505
Dia adalah seorang yatim piatu, dan sebagai
dewasa, dia telah dilepaskan
1091
00:59:57,538 --> 01:00:00,341
daripada tentera kerana
daripada gangguan mental.
1092
01:00:00,375 --> 01:00:03,344
Dia dikehendaki di dua negeri,
serangan dengan senjata maut.
1093
01:00:03,378 --> 01:00:05,781
Jadi lelaki ini baru bangun
dan hilang?
1094
01:00:05,814 --> 01:00:06,948
Ya, untuk sementara waktu
1095
01:00:06,981 --> 01:00:09,083
Dia bekerja di ladang
hanya di luar bandar.
1096
01:00:09,117 --> 01:00:11,452
Semuanya hutan besar sekarang.
1097
01:00:11,486 --> 01:00:12,587
Dan nampaknya,
dia terlibat
1098
01:00:12,620 --> 01:00:15,289
dalam beberapa jenis
kemalangan pertanian.
1099
01:00:15,323 --> 01:00:17,291
Memerlukan pemindahan jantung.
1100
01:00:17,325 --> 01:00:20,962
Dan di situlah
Dr. Jonathan Brooks masuk.
1101
01:00:20,995 --> 01:00:24,265
Dr Brooks mempunyai pelbagai
petikan dalam rekodnya.
1102
01:00:24,298 --> 01:00:25,933
Lesen dia adalah
malah digantung
1103
01:00:25,967 --> 01:00:29,103
oleh lembaga perubatan di
satu titik untuk penyelewengan.
1104
01:00:29,137 --> 01:00:31,105
Dia berada di
percubaan sementara.
1105
01:00:31,139 --> 01:00:34,108
Sekarang, Dani
anak angkatnya.
1106
01:00:34,142 --> 01:00:37,278
Kami mendapati tanda-tanda pecah dan
memasuki rumah Brooks.
1107
01:00:37,311 --> 01:00:39,614
Kami juga menemui bukti
sebuah perjuangan,
1108
01:00:39,647 --> 01:00:41,416
yang mengesahkan penculikan itu.
1109
01:00:41,449 --> 01:00:43,718
Baiklah, anda semua
mendapati semua maklumat ini,
1110
01:00:43,751 --> 01:00:46,822
tetapi kami masih tidak mempunyai idea
mana kejadahnya lelaki ini.
1111
01:00:46,855 --> 01:00:50,324
Baiklah, kami mendapat nama dan
mula menyambung beberapa titik.
1112
01:00:50,358 --> 01:00:53,094
Kami tidak mempunyai masa
untuk menyambung titik.
1113
01:00:53,127 --> 01:00:54,262
Dia masih di luar sana.
1114
01:00:54,295 --> 01:00:55,630
Kami ada orang yang hilang.
1115
01:00:55,663 --> 01:00:58,633
Dia hilang, dia hidup
di sini, dia memandu kereta.
1116
01:00:58,666 --> 01:01:02,437
Ayuh, kawan-kawan, saya perlukan anda untuk menggali lebih dalam.
Beri saya alamat.
1117
01:01:02,470 --> 01:01:03,971
Sesuatu.
1118
01:01:05,106 --> 01:01:06,274
faham.
1119
01:01:06,307 --> 01:01:07,308
Ingat, saya mahu dia hidup.
1120
01:01:08,609 --> 01:01:09,610
Adams.
1121
01:01:11,512 --> 01:01:12,513
Yeah.
1122
01:01:14,315 --> 01:01:16,117
Mereka tidak dapat mengesan
telefon doktor.
1123
01:01:16,150 --> 01:01:17,151
sial.
1124
01:01:20,288 --> 01:01:22,925
Awak tahu tak,
tarik video.
1125
01:01:22,957 --> 01:01:25,861
Pergi ke tempat mereka melihat
rumah mudah alih di dalam hutan.
1126
01:01:25,894 --> 01:01:26,994
Anda fikir itu penting?
1127
01:01:27,028 --> 01:01:28,262
Mungkin.
1128
01:01:29,363 --> 01:01:31,599
sial, sial!
1129
01:01:31,632 --> 01:01:32,868
Baiklah, berhenti sebentar.
1130
01:01:34,803 --> 01:01:35,871
Balik sikit lagi.
1131
01:01:37,472 --> 01:01:38,506
Kawan.
1132
01:01:38,539 --> 01:01:40,708
- Di sana, berhenti sebentar.
- Tunggu.
1133
01:01:40,741 --> 01:01:44,212
Di kaunter, bolehkah anda
baca apa kata ubat tu?
1134
01:01:45,379 --> 01:01:46,647
Apa kata itu?
1135
01:01:46,681 --> 01:01:47,682
Bertahanlah.
1136
01:01:51,152 --> 01:01:53,287
Cyclosporine?
1137
01:01:53,321 --> 01:01:55,456
Itu preskripsinya
suspek kita guna.
1138
01:01:55,490 --> 01:01:56,959
- sial!
- Dia berada di rumah mudah alih
1139
01:01:56,991 --> 01:01:58,359
sepanjang masa.
1140
01:01:58,392 --> 01:01:59,994
Ya, tetapi kamera
terus memotong masuk dan keluar.
1141
01:02:00,027 --> 01:02:01,395
Kami tidak akan menjadi
mampu mencarinya.
1142
01:02:01,429 --> 01:02:03,531
Walaupun dengan pasukan carian,
ia akan mengambil sedikit masa.
1143
01:02:03,564 --> 01:02:05,533
Lihat, kita perlu mencari
beberapa mercu tanda yang terkenal.
1144
01:02:05,566 --> 01:02:07,468
Kami akan melakukannya dalam van,
ayuh.
1145
01:02:15,209 --> 01:02:17,880
Okay, ia akan datang
sedikit longgar.
1146
01:02:17,913 --> 01:02:19,347
Adakah terdapat kamera di sini?
1147
01:02:21,082 --> 01:02:24,185
Tidak, saya tidak fikir
dia memerhati kita.
1148
01:02:24,218 --> 01:02:26,287
Hei, anda hampir mendapatnya,
teruskan.
1149
01:02:30,091 --> 01:02:33,194
Baik, awak baik, sayang.
Baiklah.
1150
01:02:33,227 --> 01:02:36,030
Saya faham!
Saya faham!
1151
01:02:36,063 --> 01:02:38,566
baiklah,
kita kena cari sesuatu.
1152
01:02:43,906 --> 01:02:45,941
Apa itu?
Apa yang anda temui?
1153
01:02:49,043 --> 01:02:50,077
Anda mendapatkannya?
1154
01:02:50,111 --> 01:02:53,381
Hampir.
1155
01:02:57,285 --> 01:02:59,554
Hei, anda boleh melakukannya.
1156
01:03:01,656 --> 01:03:03,892
Ayuh. Ayuh.
1157
01:03:15,403 --> 01:03:17,572
Baiklah, jadi jika dia masuk,
Saya akan dapatkan dia dengan ini.
1158
01:03:17,605 --> 01:03:21,075
- Awak baik.
- Baiklah.
1159
01:03:21,108 --> 01:03:22,410
Kami akan minta dia datang
berakhir oleh anda, boleh?
1160
01:03:22,443 --> 01:03:25,079
Dia mesti cukup dekat.
1161
01:03:25,112 --> 01:03:26,747
Yo, apabila dia masuk,
pastikan dia cukup dekat
1162
01:03:26,782 --> 01:03:28,482
untuk anda capai, boleh?
1163
01:03:28,516 --> 01:03:30,052
Jika tidak, jangan ambil risiko.
1164
01:03:30,084 --> 01:03:33,287
Okay, saya rasa seseorang akan datang
dalam, saya rasa dia akan datang.
1165
01:03:34,155 --> 01:03:36,424
Baiklah, fokus, anda faham.
1166
01:04:47,428 --> 01:04:48,496
Hei, lelaki, persetankan awak!
1167
01:04:48,529 --> 01:04:49,630
Berhenti!
1168
01:04:49,664 --> 01:04:50,832
Hei, saya di sini.
1169
01:04:50,866 --> 01:04:51,900
Hei, lepaskan dia.
1170
01:04:51,933 --> 01:04:54,069
Tolong jangan!
1171
01:04:54,102 --> 01:04:56,038
Hei, saya di sini.
1172
01:04:57,338 --> 01:04:59,041
sial, sial!
1173
01:05:00,008 --> 01:05:01,609
Tidak!
1174
01:05:06,948 --> 01:05:10,518
Berhenti. Tolong hentikan!
1175
01:05:12,253 --> 01:05:14,188
sial!
1176
01:05:14,221 --> 01:05:16,490
Sayang, awak okay?
1177
01:05:16,524 --> 01:05:18,325
Itu sahaja, bunuh saya.
1178
01:05:18,359 --> 01:05:19,660
Tidak!
1179
01:05:21,529 --> 01:05:22,697
Nampaknya mereka akan datang
satu batu dari bangunan
1180
01:05:22,730 --> 01:05:23,899
apabila video itu dipotong.
1181
01:05:23,932 --> 01:05:25,801
Apabila ia kembali,
itu sangkaan sesiapa sahaja.
1182
01:05:28,103 --> 01:05:29,336
Awak tahu, biar saya ambil
dekat sikit
1183
01:05:29,370 --> 01:05:30,738
ke tempat rumah bergerak.
1184
01:05:35,609 --> 01:05:38,345
Baiklah, ada
mesti ada sesuatu di sini.
1185
01:05:38,379 --> 01:05:40,949
Sesuatu yang akan
tentukan lokasi.
1186
01:05:42,216 --> 01:05:43,952
saya tidak tahu,
jenis pokok tertentu,
1187
01:05:43,985 --> 01:05:45,586
beberapa jenis batu
pembentukan, apa sahaja.
1188
01:05:45,619 --> 01:05:48,456
Gelap, semua pokok
nampak betul-betul sama.
1189
01:05:48,489 --> 01:05:49,690
Ia seperti mencari jarum
dalam timbunan jerami.
1190
01:05:49,724 --> 01:05:51,258
Kita perlu melakukan sapuan keseluruhan.
1191
01:05:51,292 --> 01:05:53,394
Saya fikir anda betul,
cuma kita tak cukup masa.
1192
01:05:56,098 --> 01:05:57,565
ayuh,
mesti ada sesuatu.
1193
01:05:57,598 --> 01:06:00,202
Dia melakukan kerja yang sangat baik
menyamarkan rumah motor itu.
1194
01:06:00,234 --> 01:06:02,804
Saya tidak nampak bagaimana dia mengekalkan
tiga empat orang dalam tu.
1195
01:06:03,571 --> 01:06:04,605
Tidak mungkin.
1196
01:06:04,638 --> 01:06:06,774
Oh, sayang, awak okay?
1197
01:06:06,808 --> 01:06:07,809
sayang?
1198
01:06:12,613 --> 01:06:13,681
Dimana saya?
1199
01:06:15,851 --> 01:06:17,119
saya tak tahu.
1200
01:06:18,086 --> 01:06:19,453
Dari mana dia bawa awak?
1201
01:06:21,123 --> 01:06:22,124
siapa awak
1202
01:06:23,925 --> 01:06:25,026
Nama saya Erica.
1203
01:06:27,595 --> 01:06:31,365
Tunggu, saya kenal awak,
kita pergi sekolah sama-sama.
1204
01:06:33,300 --> 01:06:36,171
Ya, awak dalam kelas filem saya.
1205
01:06:36,204 --> 01:06:37,471
Awak berkawan dengan Jake.
1206
01:06:39,640 --> 01:06:42,978
Saya minta maaf.
1207
01:06:43,544 --> 01:06:44,545
Jake sudah mati.
1208
01:06:45,279 --> 01:06:47,314
Apa? Bagaimana?
1209
01:06:50,651 --> 01:06:53,487
Sayang, awak okay?
1210
01:06:53,521 --> 01:06:56,057
Ya, saya akan baik-baik saja.
1211
01:06:56,724 --> 01:06:58,160
Dani?
1212
01:06:58,193 --> 01:07:00,694
Ryan, apa yang berlaku
kepada Jake?
1213
01:07:02,329 --> 01:07:03,330
Dia menembaknya.
1214
01:07:05,200 --> 01:07:06,268
Dimanakah dia?
1215
01:07:06,333 --> 01:07:07,969
saya tak tahu.
1216
01:07:08,003 --> 01:07:09,336
Dia pergi
dan dia belum kembali.
1217
01:07:09,370 --> 01:07:11,006
Siapa dia?
1218
01:07:11,039 --> 01:07:12,406
Dia seorang psikopat sialan.
1219
01:07:14,042 --> 01:07:16,878
Saya berada di rumah ayah saya,
seseorang datang di belakang saya.
1220
01:07:16,912 --> 01:07:18,512
Itu sahaja yang saya ingat.
1221
01:07:20,347 --> 01:07:22,416
Tolong, cuba dan keluar
daripada perkara-perkara itu.
1222
01:07:29,224 --> 01:07:30,225
Tuhan.
1223
01:07:32,426 --> 01:07:34,662
Kami tidak akan mendapat sebarang bantuan
dari pita video ini, adakah kita?
1224
01:07:34,695 --> 01:07:38,200
Tidak. Tetapi kita hampir sampai
jadi tidak mengapa.
1225
01:07:38,233 --> 01:07:39,633
Saya rasa kita hanya akan mempunyai
untuk berjalan dengan lelaki lain
1226
01:07:39,667 --> 01:07:41,735
sehingga kita jumpa dia, tidak
nampak macam kita ada pilihan.
1227
01:07:41,769 --> 01:07:43,704
Berapa ramai lelaki yang kita dapat
dalam mencari dan menyelamat?
1228
01:07:43,737 --> 01:07:46,674
Ada kira-kira kami berlima,
dua K9, satu unit udara.
1229
01:07:46,707 --> 01:07:47,708
Kejap lagi.
1230
01:07:49,244 --> 01:07:51,079
- Apa yang awak dapat?
- Bolehkah anda gulung semula itu?
1231
01:07:52,713 --> 01:07:54,816
- Ya, sejauh mana ke belakang?
- Di situ.
1232
01:07:54,850 --> 01:07:55,851
Anda nampak itu?
1233
01:07:57,219 --> 01:07:58,686
Apakah itu,
lampu merah sikit?
1234
01:07:58,719 --> 01:08:02,224
Ya, ia kelihatan seperti pokok,
seperti ia akan terus ke bawah,
1235
01:08:02,257 --> 01:08:03,992
tapi itu bukan pokok.
1236
01:08:04,025 --> 01:08:06,094
Adakah itu seperti menara
untuk cahaya?
1237
01:08:06,127 --> 01:08:08,930
ya, ya,
ia adalah menara telefon bimbit.
1238
01:08:11,233 --> 01:08:12,801
Berapa ramai daripada mereka
di kawasan kejiranan?
1239
01:08:14,435 --> 01:08:15,469
Sel tempatan.
1240
01:08:18,240 --> 01:08:19,241
Ada satu.
1241
01:08:40,295 --> 01:08:42,596
Baiklah, bawa masuk.
1242
01:08:42,630 --> 01:08:43,932
Bawa masuk, kawan-kawan.
1243
01:08:45,666 --> 01:08:46,902
Ya, kita akan pergi.
1244
01:08:46,935 --> 01:08:48,203
Kamu pergi tiga batu
utara dan kemudian potong timur.
1245
01:08:48,236 --> 01:08:50,038
Kami akan berjumpa dengan anda
di persimpangan, okay?
1246
01:08:50,071 --> 01:08:51,239
Baik.
1247
01:08:51,273 --> 01:08:53,808
Hei, ingat,
kita mahu dia hidup.
1248
01:09:03,251 --> 01:09:04,319
Saya tidak mendapat isyarat, kawan.
1249
01:09:33,714 --> 01:09:35,516
Aduh! Aduh!
1250
01:09:36,051 --> 01:09:38,286
sial!
1251
01:09:38,320 --> 01:09:41,156
Bertenang.
Bertenang. Awak sihat?
1252
01:09:41,189 --> 01:09:43,191
Tuhan, itu menyakitkan.
1253
01:09:43,224 --> 01:09:44,993
- Awak okay?
- Tidak!
1254
01:09:45,827 --> 01:09:47,095
Ow, baiklah, kawan.
1255
01:09:47,128 --> 01:09:49,998
- Bertenang.
- Tidak mengapa.
1256
01:09:50,031 --> 01:09:51,699
Cepat, boleh?
1257
01:09:51,732 --> 01:09:52,733
sial!
1258
01:09:54,169 --> 01:09:55,170
Oh, sial, kawan!
1259
01:09:57,571 --> 01:09:58,639
Oh, sial!
1260
01:09:58,672 --> 01:10:00,774
Ayuh, cepat!
Cepatlah!
1261
01:10:00,809 --> 01:10:02,844
Keluarkan saya dari ini
perangkap sialan.
1262
01:10:02,877 --> 01:10:05,447
Cepatlah!
1263
01:10:05,479 --> 01:10:07,648
Dapatkan, cepat,
buka perangkap.
1264
01:10:08,316 --> 01:10:09,317
Oh.
1265
01:10:16,724 --> 01:10:17,725
Wah.
1266
01:10:18,492 --> 01:10:19,560
Baik.
1267
01:10:19,593 --> 01:10:21,162
Salah seorang kanak-kanak
terpijak salah satunya.
1268
01:10:22,397 --> 01:10:24,631
Maknanya kita dah dekat
ke rumah mudah alih.
1269
01:10:24,665 --> 01:10:25,900
- Yeah.
- Boleh awak lakukannnya?
1270
01:10:25,934 --> 01:10:28,669
Saya baik. Saya baik.
1271
01:10:28,702 --> 01:10:30,338
- Baiklah.
- Sialan.
1272
01:10:30,372 --> 01:10:31,373
Mari pergi.
1273
01:10:56,297 --> 01:10:57,298
Perhatikan langkah anda.
1274
01:11:08,609 --> 01:11:09,610
Itu dia.
1275
01:11:11,212 --> 01:11:12,814
Saya fikir kita perlu menunggu
untuk pasukan.
1276
01:11:13,948 --> 01:11:15,716
Kami tidak mempunyai masa yang cukup.
1277
01:12:05,166 --> 01:12:06,468
Tiada sesiapa di sini.
1278
01:12:10,538 --> 01:12:11,940
Ya, ia benar-benar kosong.
1279
01:12:21,816 --> 01:12:24,185
Charles Moyer,
dia masih tinggal di sini.
1280
01:12:30,125 --> 01:12:32,659
Nah, kemudian ada kemungkinan
bahawa dia boleh kembali,
1281
01:12:32,693 --> 01:12:35,330
jadi kita tunggu
dan serang hendap dia.
1282
01:12:35,363 --> 01:12:36,730
Itu idea yang bagus.
1283
01:12:45,206 --> 01:12:48,109
Saya perlukan pengesahan lisan
daripada seseorang dalam skuad.
1284
01:12:51,412 --> 01:12:53,915
Saya perlukan lisan daripada
seseorang dalam skuad, sila.
1285
01:12:55,850 --> 01:12:57,152
Ini ribut, ayuh.
1286
01:12:58,086 --> 01:12:59,087
Peterson?
1287
01:13:05,692 --> 01:13:06,928
Aduh.
1288
01:13:08,396 --> 01:13:09,864
Sesuatu tidak
nampak betul.
1289
01:13:12,000 --> 01:13:13,734
Saya periksa
perimeter, okay?
1290
01:15:00,842 --> 01:15:02,343
Bill, kemari.
1291
01:15:06,547 --> 01:15:07,615
Aduh!
1292
01:15:07,649 --> 01:15:08,816
Shh!
1293
01:15:08,850 --> 01:15:09,851
Maaf.
1294
01:15:14,122 --> 01:15:15,456
Keluar dari sini.
1295
01:15:15,490 --> 01:15:16,491
Tengok tu.
1296
01:15:20,695 --> 01:15:21,929
Ini, tahan ini
dan selimutkan saya.
1297
01:15:21,963 --> 01:15:23,464
Baiklah, sejuk.
1298
01:15:24,999 --> 01:15:28,036
Okay, tunggu.
Pindahkannya, anda sudah bersedia?
1299
01:15:29,804 --> 01:15:34,275
- Tunggu, tahan.
- Okay, satu, dua, tiga.
1300
01:15:43,151 --> 01:15:45,186
Wah, patutkah kita tunggu
untuk sandaran?
1301
01:15:45,219 --> 01:15:46,321
masa tak cukup.
1302
01:15:47,655 --> 01:15:50,058
Okay, terus tarik.
1303
01:15:50,091 --> 01:15:52,327
Okay, awak ada ini,
ayuh.
1304
01:15:52,360 --> 01:15:54,696
Tolonglah.
Awak dapat ini, Dani.
1305
01:15:54,729 --> 01:15:56,197
Ayuh, anda mempunyai ini.
1306
01:15:57,265 --> 01:15:58,333
ya.
1307
01:15:58,366 --> 01:16:00,234
Saya faham.
1308
01:16:01,569 --> 01:16:05,273
Ryan. Sila tinggal bersama
kami, Ryan. Tolong, Ryan.
1309
01:16:06,274 --> 01:16:08,710
Tolonglah.
1310
01:16:26,961 --> 01:16:28,730
sial!
1311
01:16:28,763 --> 01:16:29,798
Aduh!
1312
01:16:30,131 --> 01:16:31,199
Shh!
1313
01:16:31,232 --> 01:16:32,233
awak shh.
1314
01:16:35,636 --> 01:16:37,105
Ucapkan doa
untuk kita berdua, huh.
1315
01:16:39,607 --> 01:16:41,542
Okay, jom pergi.
1316
01:16:58,126 --> 01:16:59,795
Saya tidak boleh melakukannya,
Saya tidak boleh melepaskannya.
1317
01:16:59,828 --> 01:17:02,397
Baiklah, jadi pergi sahaja
dan cari kami bantuan.
1318
01:17:04,465 --> 01:17:06,534
Masih bersama kita, sayang?
1319
01:17:06,567 --> 01:17:07,769
Di sebalik dada.
1320
01:17:09,070 --> 01:17:10,338
Apa yang ada di belakang dada?
1321
01:17:11,305 --> 01:17:14,509
Saya rasa ada pisau
di belakang sana.
1322
01:17:27,155 --> 01:17:29,056
Bolehkah saya melepaskan awak?
1323
01:17:29,090 --> 01:17:30,324
saya tak tahu.
1324
01:17:38,299 --> 01:17:40,334
Anda mungkin ada
untuk memotong semuanya.
1325
01:17:40,368 --> 01:17:42,303
Apa, saya tidak boleh memotong
lepas tangan awak.
1326
01:17:42,336 --> 01:17:43,404
Kamu perlu,
sebab saya nak dapat
1327
01:17:43,438 --> 01:17:45,072
keluar dari tempat ini.
1328
01:17:45,106 --> 01:17:47,942
Hai sayang,
tidak, anda tidak boleh berbuat demikian.
1329
01:17:48,643 --> 01:17:50,846
Ini satu-satunya cara, Ryan.
1330
01:17:50,879 --> 01:17:52,180
Adakah anda pasti?
1331
01:17:52,213 --> 01:17:54,783
Ya, lakukan sahaja, ayuh!
1332
01:17:54,817 --> 01:17:56,751
- Tidak!
- Ya sekarang!
1333
01:18:02,323 --> 01:18:04,827
Saya minta maaf, saya tidak boleh melakukannya.
1334
01:18:04,860 --> 01:18:07,428
Jom, Dani. Kamu perlu.
1335
01:18:07,462 --> 01:18:10,331
Tidak, kita boleh keluar
di sini dengan cara lain.
1336
01:18:12,166 --> 01:18:14,803
Okay, saya tunggu sahaja
untuk dia masuk.
1337
01:18:15,838 --> 01:18:16,839
Apabila dia melakukannya.
1338
01:18:19,006 --> 01:18:22,477
Hei, awak kena pukul dia
pada hayunan pertama.
1339
01:18:43,832 --> 01:18:44,933
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
1340
01:18:46,033 --> 01:18:47,101
Anda nampak itu?
1341
01:19:03,084 --> 01:19:06,053
Berhati-hati. Perhatikan langkah anda.
1342
01:19:13,094 --> 01:19:14,395
Ah!
1343
01:19:39,754 --> 01:19:41,589
Ada lagi satu.
1344
01:19:51,399 --> 01:19:53,234
Oh.
1345
01:20:32,040 --> 01:20:33,608
Dapatkan dia, Dani, dapatkan dia!
1346
01:20:33,641 --> 01:20:34,910
Ayuh, Dani, ayuh!
1347
01:20:36,277 --> 01:20:37,678
Dani, tidak!
1348
01:20:39,380 --> 01:20:42,183
Hey, sialan.
Lepaskan dia!
1349
01:20:42,216 --> 01:20:43,919
Berhenti!
1350
01:20:43,952 --> 01:20:46,454
Dani, Dani, lari.
1351
01:20:46,487 --> 01:20:47,655
Persetankan awak, kawan.
1352
01:20:47,688 --> 01:20:48,824
- Ayuh, Dani.
- Dani, pergi.
1353
01:20:48,857 --> 01:20:50,792
- Ayuh, bangun.
- Ayuh, bangun!
1354
01:20:50,826 --> 01:20:53,194
Lari, Dani, lari!
1355
01:20:54,963 --> 01:20:57,698
Tidak. Dani!
1356
01:20:57,732 --> 01:20:59,500
Awak merayap yang menyedihkan.
1357
01:20:59,533 --> 01:21:01,202
ayuh,
mari lihat apa yang anda dapat.
1358
01:21:01,235 --> 01:21:02,536
- Ryan, apa yang awak buat? Berhenti.
- Mengapa anda tidak membenarkan saya
1359
01:21:02,570 --> 01:21:04,840
keluar dari kerusi ini, kita akan
tengok siapa yang tangguh kan?
1360
01:21:04,873 --> 01:21:06,842
Tidak!
1361
01:21:07,408 --> 01:21:09,176
sial!
1362
01:21:09,577 --> 01:21:10,578
Persetankan awak!
1363
01:21:11,412 --> 01:21:13,648
Tidak!
1364
01:21:14,883 --> 01:21:16,617
Tidak!
1365
01:21:18,053 --> 01:21:20,989
Persetankan awak! Persetankan awak!
1366
01:21:21,023 --> 01:21:22,490
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1367
01:21:22,523 --> 01:21:23,624
bekukan!
1368
01:21:23,658 --> 01:21:25,093
Jatuhkan senjata!
1369
01:21:31,699 --> 01:21:33,869
Awak okay, kawan?
Awak okay?
1370
01:21:33,902 --> 01:21:35,636
Anda akan baik-baik saja?
1371
01:21:35,670 --> 01:21:37,338
- Tetap bersama saya, kawan.
- Kamu semua, dia bangun!
1372
01:21:38,874 --> 01:21:40,108
Jangan bergerak!
1373
01:21:41,043 --> 01:21:42,044
Berdiri!
1374
01:21:43,879 --> 01:21:45,513
Saya tahu apa yang awak mahu, Charles.
1375
01:21:49,250 --> 01:21:50,451
Apa yang saya mahu?
1376
01:21:51,920 --> 01:21:55,857
Anda mahu hati baru,
tetapi tidak dengan perbelanjaannya.
1377
01:21:57,125 --> 01:21:58,894
Berdirilah, Bill.
1378
01:22:00,128 --> 01:22:01,762
Berdiri.
1379
01:22:02,931 --> 01:22:04,132
Kami kawan awak.
1380
01:22:06,567 --> 01:22:09,770
Saya boleh bawa awak ke hospital
senarai penderma...
1381
01:22:10,972 --> 01:22:12,406
Susun untuk pembedahan.
1382
01:22:12,440 --> 01:22:15,309
Tidak, dia mempunyai peluang.
1383
01:22:17,079 --> 01:22:18,080
Biar kami bantu anda.
1384
01:22:24,086 --> 01:22:25,087
Awak okay?
1385
01:22:26,788 --> 01:22:28,589
Kami akan dapatkan awak
keluar dari sini, okay?
1386
01:23:42,030 --> 01:23:43,564
Ambil dua.
1387
01:24:13,895 --> 01:24:14,996
Dimana saya?
1388
01:24:15,030 --> 01:24:17,098
Awak okay?
Anda berada di bawah tanah.
1389
01:24:19,067 --> 01:24:20,601
Bagaimana awak jumpa kami?
1390
01:24:22,436 --> 01:24:25,240
Kamera, ia membawa kami kepada anda.
1391
01:24:26,875 --> 01:24:28,375
Oh, Tuhanku.
1392
01:24:28,409 --> 01:24:30,278
Pegang tangan saya.
1393
01:25:40,782 --> 01:25:43,184
Hey. Hey.
1394
01:25:45,320 --> 01:25:46,821
Kita kena keluar dari sini.
1395
01:25:49,858 --> 01:25:52,193
Jom, kita kena pergi.
1396
01:26:37,372 --> 01:26:38,373
i & gt; Berminat
1397
01:26:49,818 --> 01:26:51,886
Terima kasih.
Terima kasih kerana bersorak.
1398
01:26:57,504 --> 01:27:02,504
Disediakan oleh explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
101342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.