Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,086
Previously...
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,048
Savannah Dillon
disappeared 30 years ago tonight,
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,092
following a camp dance
at the historic Tremont Hotel.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,178
So all we have to do
is stay with her
5
00:00:11,178 --> 00:00:13,055
until we're positive
she's safe in her bunk,
6
00:00:13,055 --> 00:00:14,598
while keeping an eye on Jess.
7
00:00:14,598 --> 00:00:17,017
Tonight's the anniversary
of Savannah's disappearance,
8
00:00:17,684 --> 00:00:21,188
which means she'll probably
be haunting this place extra hard.
9
00:00:21,188 --> 00:00:23,148
We can always
give her something.
10
00:00:23,148 --> 00:00:24,066
So what do we do now?
11
00:00:24,066 --> 00:00:25,359
We wait.
12
00:00:25,984 --> 00:00:28,445
Your sister is going through
a challenging time right now.
13
00:00:28,445 --> 00:00:30,155
Keep an eye on her, okay?
14
00:00:30,405 --> 00:00:32,032
Do you want to come
to the dance with me tonight?
15
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
I can always use
a partner in crime.
16
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
Listen, Jess...
17
00:00:38,705 --> 00:00:41,583
You're not planning on doing
anything tonight, are you?
18
00:00:42,251 --> 00:00:44,753
It's time.
Side A, please.
19
00:00:46,171 --> 00:00:48,549
I love this song.
Do you want to dance?
20
00:00:48,549 --> 00:00:50,425
Jess, everything okay?
21
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
You knew I was going
to ask Ben to dance,
22
00:00:52,970 --> 00:00:55,347
and you had Savannah
ask him first to humiliate me.
23
00:00:55,347 --> 00:00:56,848
This isn't over, Hermione.
24
00:01:13,448 --> 00:01:14,700
Did anyone hear that?
25
00:01:15,576 --> 00:01:16,868
Hey, is somebody out there?
26
00:01:17,911 --> 00:01:19,580
Who do you think it is?
27
00:01:19,580 --> 00:01:20,872
Moss man?
28
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Could be.
29
00:01:23,792 --> 00:01:25,085
He still haunts these woods.
30
00:01:27,129 --> 00:01:28,714
That's just a silly legend.
31
00:01:29,631 --> 00:01:30,591
Not what I heard.
32
00:01:31,341 --> 00:01:34,136
Amanda saw his muddy prints
near the springs last week.
33
00:01:34,845 --> 00:01:36,013
Here's what you guys
should know.
34
00:01:36,722 --> 00:01:38,348
About a hundred years ago,
35
00:01:38,348 --> 00:01:39,474
a mutant creature lived...
36
00:01:39,474 --> 00:01:40,976
Campfire is almost over.
37
00:01:41,393 --> 00:01:44,104
Whatever's gonna happen,
it's gonna be soon.
38
00:01:44,104 --> 00:01:45,981
Yeah, we cannot let Savannah
out of our sight.
39
00:01:45,981 --> 00:01:47,316
Or my mom.
40
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
I still can't believe how mad she got
at the dance tonight.
41
00:01:50,319 --> 00:01:52,112
When he spotted his next victim...
42
00:01:53,196 --> 00:01:54,281
he'd slowly...
43
00:01:55,240 --> 00:01:56,491
creep closer...
44
00:01:58,201 --> 00:01:59,119
and closer...
45
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
and closer...
46
00:02:07,294 --> 00:02:08,253
And then--
47
00:02:14,384 --> 00:02:19,056
Now, that's what you get
for putting itching powder in my bed.
48
00:02:20,349 --> 00:02:22,434
Okay, people, finish up.
It's getting late.
49
00:02:27,147 --> 00:02:29,107
-Good night.
-Good night, Sarah.
50
00:02:29,983 --> 00:02:32,235
Didn't anyone ever tell you
ghosts aren't real?
51
00:02:33,320 --> 00:02:34,988
Oh, poor baby.
52
00:02:34,988 --> 00:02:37,074
I hope you don't have scary dreams.
53
00:02:41,620 --> 00:02:42,996
You had chocolate.
54
00:02:45,791 --> 00:02:47,918
Thanks.
55
00:02:56,343 --> 00:02:57,469
Oh, no.
56
00:02:58,178 --> 00:02:59,096
And they're gone.
57
00:03:31,044 --> 00:03:33,130
We only looked away
for a second.
58
00:03:33,130 --> 00:03:33,964
They couldn't have gotten far.
59
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
Hey, do you mind?
60
00:03:44,182 --> 00:03:46,059
No dudes. Camp rules.
61
00:03:46,059 --> 00:03:48,186
Did Savannah or Jess
come back here?
62
00:03:48,186 --> 00:03:49,729
-No.
-You sure?
63
00:03:49,729 --> 00:03:51,648
You didn't see them
walking back from the bonfire?
64
00:03:51,648 --> 00:03:52,691
Maybe in the restroom?
65
00:03:53,358 --> 00:03:56,194
How many times can a hummingbird
flap its wings in a second?
66
00:03:56,194 --> 00:03:58,113
This is a little more important
than "Trivia Quizzle."
67
00:03:58,113 --> 00:03:59,531
Don't bother.
68
00:03:59,531 --> 00:04:00,657
They don't know.
69
00:04:04,369 --> 00:04:05,495
We're running out of time.
70
00:04:06,079 --> 00:04:08,206
Alright, stay calm and think.
71
00:04:08,206 --> 00:04:10,542
If you were Savannah,
what would you be doing right now?
72
00:04:10,542 --> 00:04:11,334
I don't know.
73
00:04:11,334 --> 00:04:13,253
I guess...
74
00:04:13,253 --> 00:04:14,671
pulling a prank with your dad.
75
00:04:15,255 --> 00:04:16,840
All right...
76
00:04:16,840 --> 00:04:17,966
So let's check the hotel.
77
00:04:17,966 --> 00:04:19,134
There's plenty of targets there.
78
00:04:30,604 --> 00:04:32,147
Sweet dreams, little ones.
79
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Okay, she's gone.
80
00:04:45,160 --> 00:04:46,912
Can't we have
a séance tomorrow?
81
00:04:47,579 --> 00:04:50,207
Today is the anniversary
of Savannah's death.
82
00:04:50,207 --> 00:04:52,125
Tomorrow is just tomorrow.
83
00:04:53,335 --> 00:04:55,879
This is our best chance
to get proof she's real.
84
00:04:55,879 --> 00:04:57,088
Ready?
85
00:05:00,509 --> 00:05:01,468
What?
86
00:05:01,468 --> 00:05:03,011
It's gonna be cold
in the basement.
87
00:05:11,102 --> 00:05:13,814
This is definitely
the right night to summon a spirit.
88
00:06:08,076 --> 00:06:09,160
Sorry.
89
00:06:09,160 --> 00:06:10,579
Didn't mean to scare you.
90
00:06:13,665 --> 00:06:15,208
What were you doing outside?
91
00:06:15,208 --> 00:06:16,459
Oh. I...
92
00:06:17,252 --> 00:06:18,211
heard a noise.
93
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
Thought a tree
might have fallen or something.
94
00:06:23,425 --> 00:06:24,885
-Was everything okay?
-Yeah.
95
00:06:25,802 --> 00:06:26,928
Yeah.
96
00:06:29,055 --> 00:06:30,140
Here, I got this.
97
00:06:43,153 --> 00:06:45,113
I never did anything to Jess.
98
00:06:46,031 --> 00:06:46,990
What's her beef with me?
99
00:06:48,658 --> 00:06:51,161
Last year, everyone
was really into her.
100
00:06:51,161 --> 00:06:52,787
And now you're here...
101
00:06:53,747 --> 00:06:55,040
and you're--you're different.
102
00:06:55,040 --> 00:06:56,124
And fun.
103
00:06:58,168 --> 00:06:59,919
No, she's a total phony.
104
00:07:01,129 --> 00:07:01,963
You followed us?
105
00:07:03,173 --> 00:07:05,050
Because I knew
she'd bad mouth me.
106
00:07:05,050 --> 00:07:07,510
I'm just sitting here,
minding my own business.
107
00:07:07,510 --> 00:07:09,137
Give me a break.
108
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
Everything you do
is to get attention.
109
00:07:11,681 --> 00:07:13,767
"Look how many pranks
I can pull.
110
00:07:13,767 --> 00:07:15,018
"Watch me sing and dance.
111
00:07:15,018 --> 00:07:17,812
I'm so brave,
I'm not afraid of anything."
112
00:07:18,396 --> 00:07:20,398
I'm not, including you.
113
00:07:22,067 --> 00:07:23,026
Yeah?
114
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Then I dare you.
115
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
Spend the rest of the night
in the basement...
116
00:07:30,367 --> 00:07:31,451
with the ghost.
117
00:07:31,993 --> 00:07:34,120
And whatever else
is lurking around the hotel.
118
00:07:34,996 --> 00:07:38,041
Knew it! Coward.
119
00:07:38,041 --> 00:07:39,834
Jess, come on.
120
00:07:39,834 --> 00:07:42,087
Can't you see?
She's playing you.
121
00:07:43,004 --> 00:07:44,589
You don't know
anything about me.
122
00:07:48,093 --> 00:07:49,052
I know this.
123
00:07:50,595 --> 00:07:52,472
Everything would be better
if you were gone.
124
00:08:06,236 --> 00:08:08,154
-Any luck?
-Not a trace.
125
00:08:09,114 --> 00:08:11,074
This is bad, really bad.
126
00:08:11,074 --> 00:08:12,492
-Where else could she be?
-I don't know.
127
00:08:15,161 --> 00:08:17,038
I can't believe
I didn't think of this sooner.
128
00:08:17,038 --> 00:08:19,165
-What?
-There's a treehouse in the woods.
129
00:08:19,165 --> 00:08:20,917
It's like a hangout spot.
130
00:08:20,917 --> 00:08:22,085
I saw Savannah go there earlier.
131
00:08:22,085 --> 00:08:23,169
Let's go then.
132
00:08:26,673 --> 00:08:27,966
Jess!
133
00:08:27,966 --> 00:08:28,967
Don't even talk to me.
134
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
No, please.
135
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
If this is about
what happened at the dance,
136
00:08:32,429 --> 00:08:34,180
you have to know,
I would never--
137
00:08:34,180 --> 00:08:36,474
Humiliate me
in front of Ben?
138
00:08:36,474 --> 00:08:38,685
In front of the entire camp?
139
00:08:38,685 --> 00:08:40,854
Could we...
Could we talk about this later?
140
00:08:40,854 --> 00:08:42,522
Look, you have it all wrong.
141
00:08:42,522 --> 00:08:43,982
I just want you to be happy.
142
00:08:45,108 --> 00:08:47,068
Yeah? And why
would you want that?
143
00:08:47,652 --> 00:08:50,030
Because you're...
144
00:08:51,239 --> 00:08:52,449
Because you...
145
00:08:52,449 --> 00:08:54,034
You remind her of someone.
146
00:08:54,034 --> 00:08:55,994
-Yes.
-Someone she likes.
147
00:08:57,620 --> 00:08:59,330
What is with you two?
148
00:09:01,124 --> 00:09:02,250
Is there a problem?
149
00:09:03,084 --> 00:09:04,002
Nope. All good.
150
00:09:04,002 --> 00:09:05,754
Yeah, just hanging out.
151
00:09:05,754 --> 00:09:08,214
Actually, Becky, there is.
152
00:09:08,214 --> 00:09:10,091
Lots of problems.
153
00:09:10,091 --> 00:09:12,052
Starting with these two.
154
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
They're always around,
asking questions.
155
00:09:13,887 --> 00:09:15,013
They say they're guests,
156
00:09:15,013 --> 00:09:16,973
but I don't think they are.
157
00:09:16,973 --> 00:09:17,974
-Of course we are.
-Yeah, I mean--
158
00:09:17,974 --> 00:09:20,143
My dad stays
at The Tremont all the time.
159
00:09:20,143 --> 00:09:21,394
I mean, he'd move in if he could.
160
00:09:21,394 --> 00:09:23,021
I've never even seen their parents.
161
00:09:26,483 --> 00:09:28,193
Let's go talk to the manager.
162
00:09:28,735 --> 00:09:30,737
You know what?
Not necessary.
163
00:09:30,737 --> 00:09:33,406
Yeah, I think we'll just
get out of your way.
164
00:09:34,199 --> 00:09:35,867
Manger's office is this way.
165
00:09:38,078 --> 00:09:39,204
Guess what?
166
00:09:40,205 --> 00:09:42,040
I feel much happier now.
167
00:09:53,134 --> 00:09:54,177
Names?
168
00:09:55,637 --> 00:09:57,722
James and...
169
00:09:57,722 --> 00:09:58,723
Lily Potter.
170
00:10:00,683 --> 00:10:02,268
-Yours?
-Granger.
171
00:10:02,894 --> 00:10:05,438
Just...
Mr. and Mrs. Granger.
172
00:10:05,980 --> 00:10:07,524
They're weird that way.
173
00:10:10,151 --> 00:10:11,778
No Grangers. No Potters.
174
00:10:13,530 --> 00:10:15,615
Okay, no more games.
175
00:10:15,615 --> 00:10:17,200
You're not leaving this office
176
00:10:17,200 --> 00:10:19,119
until you tell us
how to contact your parents.
177
00:10:29,671 --> 00:10:31,131
I thought you went to bed.
178
00:10:31,131 --> 00:10:32,382
Still have homework to finish.
179
00:10:33,091 --> 00:10:34,342
It's taking forever.
180
00:10:34,342 --> 00:10:35,927
Well, you need some help?
181
00:10:37,095 --> 00:10:38,513
How are you at tracking
182
00:10:38,513 --> 00:10:40,265
"the migratory pattern of geese"?
183
00:10:40,265 --> 00:10:43,643
Baby, I'm lucky
if I can keep track of my car keys.
184
00:10:44,686 --> 00:10:46,104
Better get comfy.
185
00:10:46,104 --> 00:10:47,689
We could be here all night.
186
00:10:50,316 --> 00:10:51,776
What is that?
187
00:10:52,235 --> 00:10:53,862
Nothing.
188
00:10:53,862 --> 00:10:55,196
It's just...
189
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
Is that snoring?
190
00:10:58,533 --> 00:11:00,785
Little-known fact, geese snore.
191
00:11:00,785 --> 00:11:02,120
Topher...
192
00:11:02,120 --> 00:11:03,204
talk.
193
00:11:06,332 --> 00:11:07,917
Well...
194
00:11:08,501 --> 00:11:10,170
you told me
to watch Harper, so...
195
00:11:11,004 --> 00:11:13,756
I put a mic in her room
to make sure she stays out of trouble.
196
00:11:13,756 --> 00:11:15,091
You know,
I told you to make sure
197
00:11:15,091 --> 00:11:17,177
that your sister
didn't leave the house.
198
00:11:17,177 --> 00:11:19,053
I didn't ask you to spy on her.
199
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
Not in so many words.
200
00:11:23,057 --> 00:11:24,058
I'll go unplug the mic.
201
00:11:24,058 --> 00:11:25,518
Don't wake her.
202
00:11:27,562 --> 00:11:29,606
Not a chance.
203
00:11:48,499 --> 00:11:49,834
Come on!
204
00:11:51,252 --> 00:11:53,963
What are we gonna do?
205
00:11:53,963 --> 00:11:55,757
It's okay. I have an idea.
206
00:11:55,757 --> 00:11:58,176
Really? What happens
when they can't find our parents?
207
00:11:58,760 --> 00:12:00,720
Won't matter.
We won't be here.
208
00:12:01,930 --> 00:12:03,932
Help me move this.
There's a door behind it.
209
00:12:03,932 --> 00:12:05,850
-There is?
-I think I know my own hotel.
210
00:12:05,850 --> 00:12:07,227
This is our laundry room now.
211
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
Told ya.
212
00:12:22,700 --> 00:12:23,993
All right, coast is clear.
213
00:12:25,286 --> 00:12:27,997
Locker ninjas before
brilliant masterminds.
214
00:12:29,207 --> 00:12:31,209
-We need to go to the treehouse.
-Yeah.
215
00:12:31,209 --> 00:12:33,127
Hey! How did you get out?
216
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
-... This way.
-Yep.
217
00:12:36,589 --> 00:12:38,174
Hey! Stop! Hey!
218
00:12:38,174 --> 00:12:39,634
Wait. Get back here!
219
00:12:43,096 --> 00:12:44,430
You know,
in my third foster home,
220
00:12:45,223 --> 00:12:47,934
I actually did sleep
in a bedroom in the basement.
221
00:12:47,934 --> 00:12:49,102
I was not scared at all.
222
00:12:50,019 --> 00:12:51,854
I could do that dare.
No sweat.
223
00:12:54,065 --> 00:12:55,817
You don't have
to prove anything to Jess.
224
00:12:56,734 --> 00:12:58,987
I just hate when people say
I can't do something.
225
00:13:00,905 --> 00:13:01,864
And they say it a lot.
226
00:13:05,034 --> 00:13:06,119
You know what?
227
00:13:06,703 --> 00:13:07,745
I've got an idea.
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,206
Let's camp out here tonight.
229
00:13:10,206 --> 00:13:13,167
Then I don't have to deal
with that Jess drama until tomorrow.
230
00:13:13,167 --> 00:13:15,753
That would totally freak out
Becky and Keith.
231
00:13:15,753 --> 00:13:17,547
Only makes it more fun, right?
232
00:13:18,589 --> 00:13:20,675
We got water, and look,
233
00:13:21,342 --> 00:13:23,094
half a box of vanilla wafers.
234
00:13:23,678 --> 00:13:24,887
Breakfast of champions.
235
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
Well, one thing's for sure,
236
00:13:40,486 --> 00:13:43,072
we found the coldest ghost spot
in the house.
237
00:13:44,657 --> 00:13:46,117
Not looking so silly now?
238
00:13:47,660 --> 00:13:49,162
Let's just get this séance going.
239
00:13:54,208 --> 00:13:56,878
Ghost of The Tremont,
hear our--
240
00:13:56,878 --> 00:13:57,962
Stop!
241
00:13:58,713 --> 00:13:59,797
What?
242
00:13:59,797 --> 00:14:01,716
I think you should
ask for Savannah,
243
00:14:01,716 --> 00:14:04,052
or else a bunch of other ghosts
might crash our séance.
244
00:14:09,766 --> 00:14:12,643
Savannah, we summon you.
245
00:14:12,643 --> 00:14:14,353
We come in peace.
246
00:14:14,353 --> 00:14:17,440
Please show yourself.
247
00:14:24,072 --> 00:14:25,406
Maybe she's busy?
248
00:14:27,450 --> 00:14:28,326
Your light!
249
00:14:29,869 --> 00:14:31,204
She's listening.
250
00:14:39,921 --> 00:14:41,005
We shouldn't have left.
251
00:14:41,005 --> 00:14:43,007
We didn't have a choice.
They were about to catch us.
252
00:14:43,007 --> 00:14:45,134
Yeah, but Savannah's still back there.
253
00:14:45,134 --> 00:14:46,094
She could still go missing.
254
00:14:47,053 --> 00:14:48,221
Yeah, or...
255
00:14:50,139 --> 00:14:51,891
she could be okay.
256
00:14:51,891 --> 00:14:53,059
How do you figure?
257
00:14:53,059 --> 00:14:53,851
Well...
258
00:14:54,519 --> 00:14:55,728
We shook things up tonight.
259
00:14:56,521 --> 00:14:57,897
Like...
260
00:14:57,897 --> 00:14:59,440
your mom lost it on us.
261
00:14:59,440 --> 00:15:01,150
Maybe that created a ripple.
262
00:15:02,110 --> 00:15:05,571
Yeah, okay, and when you talked
Savannah into going to the dance,
263
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
maybe that changed things too.
264
00:15:06,989 --> 00:15:08,407
Exactly!
265
00:15:08,407 --> 00:15:10,451
We could have altered things
just by being back there.
266
00:15:10,451 --> 00:15:11,786
Only one way to find out.
267
00:15:12,328 --> 00:15:14,789
Savannah, if you can hear me,
268
00:15:14,789 --> 00:15:18,042
please, we ask you to honor us
with your presence.
269
00:15:18,042 --> 00:15:21,045
Speak to us.
Walk among us.
270
00:15:21,045 --> 00:15:23,172
Show us a sign.
271
00:15:23,172 --> 00:15:24,966
As long as it's not too scary.
272
00:15:25,341 --> 00:15:27,301
We're both really nice people
273
00:15:27,301 --> 00:15:29,428
and we just wanna be your friends.
274
00:15:29,428 --> 00:15:32,265
Beloved Savannah,
we beseech you.
275
00:15:32,265 --> 00:15:34,058
We know you're here.
276
00:15:34,058 --> 00:15:36,018
We know you can hear us.
277
00:15:36,018 --> 00:15:37,603
Show yourself.
278
00:15:42,024 --> 00:15:43,526
-She's mad at us!
-Run!
279
00:15:44,110 --> 00:15:46,279
Dad! Help!
There's a ghost!
280
00:15:46,279 --> 00:15:47,738
Savannah's ghost!
281
00:15:51,701 --> 00:15:53,828
They were still hunting
for Savannah's ghost.
282
00:15:55,788 --> 00:15:57,790
Which means she's still dead.
283
00:15:57,790 --> 00:15:59,333
We didn't change the past.
284
00:16:01,586 --> 00:16:03,087
Wait, there's hope.
285
00:16:03,087 --> 00:16:04,881
She wasn't found missing
until the morning.
286
00:16:04,881 --> 00:16:06,090
It's still night.
287
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
We have to go back.
We can still save her.
288
00:16:10,136 --> 00:16:11,095
Yeah.
289
00:16:21,814 --> 00:16:24,192
We should start at the bunkhouse,
see if she got back.
290
00:16:24,192 --> 00:16:25,109
Okay.
291
00:16:25,776 --> 00:16:28,029
And if she's not there, treehouse.
292
00:16:35,286 --> 00:16:37,246
-Hey, watch it!
-Sorry.
293
00:16:38,247 --> 00:16:39,999
It felt like
something pushed me.
294
00:16:40,583 --> 00:16:41,959
Pushed you?
295
00:16:41,959 --> 00:16:43,628
You don't think it was...
296
00:16:43,628 --> 00:16:44,545
Savannah?
297
00:16:46,088 --> 00:16:47,006
She's following us.
298
00:16:52,053 --> 00:16:53,179
It's just me.
299
00:16:54,263 --> 00:16:56,098
Why aren't you in bed?
300
00:16:56,098 --> 00:16:57,516
Dad, we saw Savannah.
301
00:16:57,516 --> 00:16:58,893
She threw
a can of soup at us.
302
00:16:58,893 --> 00:16:59,977
And then the lights went out.
303
00:16:59,977 --> 00:17:01,062
We know you don't believe us, but--
304
00:17:01,062 --> 00:17:02,146
Where did you see her?
305
00:17:03,064 --> 00:17:04,315
The basement.
306
00:17:04,315 --> 00:17:06,484
So you do believe us.
307
00:17:06,484 --> 00:17:09,278
Kids? Ben? Here you are!
308
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
What do you say
we brighten this place up?
309
00:17:21,999 --> 00:17:23,584
Everyone okay up here?
310
00:17:29,006 --> 00:17:30,341
What happened to the lights?
311
00:17:30,341 --> 00:17:31,926
There's a power outage
all over town.
312
00:17:31,926 --> 00:17:34,053
This wind is crazy.
313
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
I wouldn't go in there.
314
00:17:35,680 --> 00:17:36,764
She's sleeping.
315
00:17:36,764 --> 00:17:38,516
You know how she is
if you wake her up.
316
00:17:40,017 --> 00:17:43,020
Well, I will be very quiet.
317
00:17:46,524 --> 00:17:47,692
Move.
318
00:18:02,999 --> 00:18:04,000
Is she at The Tremont?
319
00:18:13,551 --> 00:18:15,303
Why won't this dumb thing play?
320
00:18:15,303 --> 00:18:18,389
Maybe Savannah's ghost broke it
so we can't prove she exists.
321
00:18:22,852 --> 00:18:24,687
No way Griffin's still practicing.
322
00:18:32,987 --> 00:18:34,113
Savannah's ghost!
323
00:18:35,114 --> 00:18:36,407
She's in the computer!
324
00:18:36,407 --> 00:18:37,408
It's not a ghost.
325
00:18:37,408 --> 00:18:39,535
It's Griffin
faking out Mom and Dad.
326
00:18:40,536 --> 00:18:42,038
And now we know his secret.
327
00:18:48,461 --> 00:18:50,046
We come in peace.
328
00:18:50,046 --> 00:18:50,921
Hey, it's working!
329
00:18:50,921 --> 00:18:53,132
Please show yourself.
330
00:18:57,887 --> 00:19:00,014
She's mad at us! Run!
331
00:19:00,014 --> 00:19:01,182
You can't see the soup.
332
00:19:02,183 --> 00:19:03,184
Wait.
333
00:19:07,647 --> 00:19:08,689
See that?
334
00:19:09,857 --> 00:19:11,025
What is it?
335
00:19:11,442 --> 00:19:13,694
Maybe... a head?
336
00:19:14,987 --> 00:19:16,614
I don't see eyes or a nose.
337
00:19:16,614 --> 00:19:18,491
Ghosts don't all have faces.
338
00:19:18,491 --> 00:19:20,034
And look
where the head thing is.
339
00:19:21,285 --> 00:19:23,412
Over the table?
340
00:19:23,412 --> 00:19:25,081
Right where we summoned her,
341
00:19:25,081 --> 00:19:26,332
by name.
342
00:19:28,167 --> 00:19:29,502
It worked!
343
00:19:29,502 --> 00:19:32,046
We did it.
We made contact.
344
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Wait.
345
00:19:41,681 --> 00:19:43,057
The portal didn't work.
346
00:19:44,183 --> 00:19:45,893
When I went through,
I didn't feel a jolt.
347
00:19:47,144 --> 00:19:49,397
We failed.
Savannah's gone forever.
348
00:19:51,190 --> 00:19:53,067
What are you two doing out here?
349
00:19:53,067 --> 00:19:54,235
The power's out all over town.
350
00:19:54,235 --> 00:19:56,153
And don't even think
about lying.
351
00:21:01,260 --> 00:21:02,595
Hello?
352
00:21:09,602 --> 00:21:12,646
Next time...
353
00:21:12,646 --> 00:21:15,024
-We'll start with grounded.
-Same for you, Harper.
354
00:21:15,024 --> 00:21:16,025
I need your help.
355
00:21:16,025 --> 00:21:18,027
-No way.
-Please!
356
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
All I bought us
was 10 minutes.
357
00:21:19,487 --> 00:21:20,780
You ready?
358
00:21:20,780 --> 00:21:21,614
Let's do this.
359
00:21:23,073 --> 00:21:25,785
We need to find out what happened
to Savannah after the campfire.
360
00:21:25,785 --> 00:21:27,203
You were with her
last night, right?
361
00:21:27,203 --> 00:21:28,412
We--We all were.
362
00:21:28,412 --> 00:21:30,498
-Is Harper here?
-Of course not.
363
00:21:30,498 --> 00:21:32,124
Listen, I think
that they've run off together.
364
00:21:32,124 --> 00:21:33,876
I think we need
to call the police.
24460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.