All language subtitles for Return of Bastard Swordsman (1984)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:21,121
İPEK BÖCEĞİ Savaşçısının Dönüşü !
2
00:00:56,571 --> 00:00:58,017
3 Yin enerjisi birleşsin !
3
00:01:23,349 --> 00:01:27,945
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
4
00:01:28,354 --> 00:01:31,551
Bugünden itibaren,
İzolasyona çekiliyorum !
5
00:01:31,658 --> 00:01:35,253
2 sene sonra Wudang'ın İpek Böceği
Tekniğine meydan okuyacağım !
6
00:01:35,361 --> 00:01:39,024
Yokluğumda,
8 Bölük lideri işleri devralsın !
7
00:01:39,132 --> 00:01:40,190
Peki!
8
00:01:40,300 --> 00:01:41,198
Çıkabilirsiniz !
9
00:01:41,301 --> 00:01:42,495
Peki !
10
00:01:51,344 --> 00:01:52,538
"Dayanıklılık"
11
00:01:52,645 --> 00:01:54,943
Çin'de 2 büyük Dövüş Ustası vardır !
12
00:01:55,048 --> 00:01:57,608
Biri WuDi (Yenilmez) Klannından
Dugu Wu Di !
13
00:01:57,717 --> 00:02:00,618
Diğeri ise WuDang'dan
Yun Fei Yang !
14
00:02:00,720 --> 00:02:03,518
Dugu'nın Ölümcül vuruşu
çok fena ve merhametsidir !
15
00:02:03,623 --> 00:02:05,614
Neredeyse yenilmezdir !
16
00:02:05,725 --> 00:02:06,714
Ama Yun Fei Yang
ortaya çıkıp ....
17
00:02:06,826 --> 00:02:08,851
İpek Böceği Tekniğinde ustalaştı !
18
00:02:08,962 --> 00:02:10,452
ve şöhreti elde etti !
19
00:02:10,563 --> 00:02:12,053
Hangisi daha güçlü ?
20
00:02:12,165 --> 00:02:13,928
Geçmişe bakarsak...
21
00:02:14,033 --> 00:02:16,194
Ölümcül vuruşu yenebilecek
sadece İpek böceğidir !
22
00:02:16,302 --> 00:02:19,100
O nedenle Dugu habire egsersiz yapıyor !
23
00:02:19,205 --> 00:02:21,571
En son 9. seviyede idi !
24
00:02:21,674 --> 00:02:23,403
şimdi kim daha üstün
söylemek zor !
25
00:02:23,510 --> 00:02:25,102
Ne kadar güçlü olursa olsunlar...
26
00:02:25,211 --> 00:02:28,612
Çin'e yapacağım işgal
saldırısını durduramazlar !
27
00:02:28,715 --> 00:02:29,739
bilmelerini isterim ki.....
28
00:02:29,849 --> 00:02:32,818
Ega Klanı en iyisidir !
29
00:02:32,919 --> 00:02:34,147
Evet!
30
00:02:35,054 --> 00:02:37,318
Birader,
Sizin Hayalet Tekniğiniz...
31
00:02:37,423 --> 00:02:38,890
...ne kadar ilerledi ?
32
00:02:38,992 --> 00:02:41,586
Mahkumları buraya getirin !
33
00:02:41,694 --> 00:02:43,184
size uygulayarak göstereyim !
34
00:02:49,235 --> 00:02:50,566
Hayalet vuruşu !
35
00:02:57,911 --> 00:02:59,344
Mehamet!
36
00:03:04,250 --> 00:03:07,811
Lütfen!
37
00:03:07,921 --> 00:03:10,822
Öldürün şu Çin'li korkağı !
38
00:03:12,325 --> 00:03:13,883
Hayalet Tekniğiniz inanılmaz !
39
00:03:13,993 --> 00:03:17,554
Rakibin Kalp atışını kontrol edebiliyor !
40
00:03:17,664 --> 00:03:21,498
Eminim Dövüş sanatları dünyasında
size denk rakip yoktur !
41
00:03:22,402 --> 00:03:26,463
Bu sadece bir başlangıç !
Daha neler göreceksiniz !
42
00:03:26,839 --> 00:03:27,897
Yani Hayalet Tekniğiniz...
43
00:03:28,007 --> 00:03:29,872
daha güçlü olabilir mi ?
44
00:03:29,976 --> 00:03:31,705
Dugu Wu Di ve Yun Fei Yang...
45
00:03:31,811 --> 00:03:33,642
... ile karşılaştığımda ...
46
00:03:33,746 --> 00:03:34,770
...göreceksiniz !
47
00:03:34,881 --> 00:03:36,872
ne zaman harekete geçeceğiz ?
48
00:03:36,983 --> 00:03:39,679
Suratlarını parçalamak için
sabırsızlanıyorum !
49
00:03:42,522 --> 00:03:43,853
Hazırlıkları yapın !
50
00:03:43,957 --> 00:03:46,585
Bir an önce harekete geçiyoruz !
51
00:03:46,593 --> 00:03:47,457
Peki !
52
00:03:47,961 --> 00:03:52,159
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
53
00:03:52,265 --> 00:03:54,529
Hoş geldiniz Usta !
54
00:03:58,171 --> 00:04:00,503
Oturun !
55
00:04:02,242 --> 00:04:05,040
ÇOk iyi haberlerim var !
56
00:04:05,144 --> 00:04:07,942
2 senelik izolasyonum sonucu...
57
00:04:08,047 --> 00:04:11,642
Ölümcül Vuruşumda
10. seviyeye çıktım !
58
00:04:11,751 --> 00:04:13,685
Tebrikler !
59
00:04:16,322 --> 00:04:17,983
Yokluğumda...
60
00:04:18,091 --> 00:04:20,992
bana iyi destek oldunuz !
61
00:04:21,094 --> 00:04:23,995
Sizi buna göre ödüllendireceğim !
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,031
Sağol, Usta !
63
00:04:26,766 --> 00:04:28,859
geçen süre zarfında...
64
00:04:28,968 --> 00:04:32,301
...önemli bir şeyler oldu mu ?
65
00:04:32,405 --> 00:04:33,497
Efendim!
66
00:04:33,606 --> 00:04:36,700
Heyşey gayet sessiz ve huzurluydu....
67
00:04:36,809 --> 00:04:38,902
ama Wudang dışında...
68
00:04:39,012 --> 00:04:40,036
Efendim !
69
00:04:40,146 --> 00:04:41,704
Nedir ?
70
00:04:42,015 --> 00:04:45,075
Wudang'nı yeni lideri
Xiao Yao Vadisinden ....
71
00:04:45,184 --> 00:04:48,051
İmparatorun torunu Fu Yu Xue seçilmişti
72
00:04:48,154 --> 00:04:50,349
Ama meğerse herkesi kandırmış...
73
00:04:50,456 --> 00:04:52,686
yani lider olmak için komplo kurmuş !
herkesi öldürmüş !
74
00:04:53,293 --> 00:04:55,318
Ama Qing Song'ın kardeşi
İpek Böceği'inde Usta.
75
00:04:55,428 --> 00:04:57,225
Fu Yu Xue onu yenemezdi ki !
76
00:04:57,330 --> 00:05:00,299
Yen, İpek Böceği tekniğinde
mükemmelleşemedi !
77
00:05:00,400 --> 00:05:01,731
O nedenle güçleri gitti !
78
00:05:01,834 --> 00:05:04,894
Fu bunu fırsat bilip,
kontrolu ele geçirdi !
79
00:05:06,572 --> 00:05:08,870
İpek Böceği tekniğini....
80
00:05:08,975 --> 00:05:12,570
yenmek için çok sıkı çalıştım !
81
00:05:12,679 --> 00:05:16,638
Ama şimdi...
tüm rakiplerim ölüvermiş !
82
00:05:16,749 --> 00:05:18,046
Hepsi değil, Efendim !
83
00:05:18,151 --> 00:05:18,879
Nasıl?
84
00:05:18,985 --> 00:05:21,317
Qing Song'un oğlu Yun Fei Yang
İpek Böceğinde ustalaştı
85
00:05:21,421 --> 00:05:24,481
Fu Yu Xue'i öldürüp
Wudang'ı kutardı !
86
00:05:24,590 --> 00:05:29,027
Saçmalık !
Onu felç etmiştim !
87
00:05:29,128 --> 00:05:30,755
Nasıl olurda
Kung fu'da ustalaşır ?
88
00:05:30,863 --> 00:05:31,921
İstihbarata göre....
89
00:05:32,031 --> 00:05:34,966
İpek böceğinde ustalaşmanın yolu....
90
00:05:35,068 --> 00:05:36,797
bir koza içerisinde
yenilenmekten geçiyor
91
00:05:36,903 --> 00:05:38,996
Madam, Kızı ve Lun Wan Er....
92
00:05:39,105 --> 00:05:40,163
enerjilerini aktararak....
93
00:05:40,273 --> 00:05:42,332
Kozaya girmesini sağladılar
94
00:05:42,442 --> 00:05:45,070
Böylelikle teknikte
en üst seviyeye ulaştı !
95
00:05:47,113 --> 00:05:48,478
Yun Fei Yang
96
00:05:48,581 --> 00:05:50,549
O klanımız için büyük bir tehdit !
97
00:05:50,650 --> 00:05:53,278
bir an önce yok edilmesi lazım !
98
00:05:54,454 --> 00:05:56,513
Doğru !
Atalarımız ....
99
00:05:56,622 --> 00:05:58,647
hep İpek Böceğine
karşı yenildiler !
100
00:05:58,758 --> 00:06:01,158
ama bu sefer farklı olacak !
101
00:06:01,260 --> 00:06:05,993
Yun Fei Yang'ı yenip
onurumuzu geri alacağım !
102
00:06:06,733 --> 00:06:07,722
"Wudang"
103
00:06:07,834 --> 00:06:09,768
Düşmanlar !
104
00:06:15,608 --> 00:06:16,836
Dugu Wu Di!
105
00:06:22,548 --> 00:06:24,175
Dugu Bey,
Wudang'a girecekseniz...
106
00:06:24,283 --> 00:06:25,477
lütfen silahlarınızı bırakın !
107
00:06:25,585 --> 00:06:27,678
Wudang'ın kuralları böyle !
108
00:06:27,787 --> 00:06:29,550
İlk Kurucumuz,
Chang San Feng'ın emridir !
109
00:06:29,655 --> 00:06:31,316
Lütfen itaat edin !
110
00:06:42,402 --> 00:06:43,562
Dugu Wu Di?
111
00:06:52,011 --> 00:06:54,377
Wudang'a saygısızca girdiniz !
112
00:06:54,480 --> 00:06:55,344
ne istiyorsunuz ?
113
00:06:55,448 --> 00:06:56,881
2 sene önce olan ...
114
00:06:56,983 --> 00:06:59,508
olanları hatırlamıyor musunuz ?
115
00:06:59,619 --> 00:07:01,052
herşeyin bir yolu
yordamı vardır !
116
00:07:01,154 --> 00:07:03,247
Bu şekilde giremezsiniz !
117
00:07:03,356 --> 00:07:06,223
Madem kuralsız oynayacaksın ...
118
00:07:06,325 --> 00:07:07,758
biz de merhamet etmeyiz !
119
00:07:33,152 --> 00:07:36,144
Durun !
120
00:07:36,255 --> 00:07:39,315
sakince konuşalım ...
121
00:07:41,093 --> 00:07:42,458
Demek sizler teşrif ettiniz !
122
00:07:42,562 --> 00:07:44,530
Size hoş geldiniz diyemedik !
123
00:07:44,630 --> 00:07:46,120
lütfen affedin !
124
00:07:46,232 --> 00:07:49,133
acaba neden ziyarete geldiğinizi...
125
00:07:49,235 --> 00:07:51,066
sorabilir miyiz ?
126
00:07:51,170 --> 00:07:52,432
evet !
127
00:07:52,839 --> 00:07:54,670
Yun Fei Yang 'a söyleyin
buraya gelsin !
128
00:07:54,774 --> 00:07:56,366
Yun Fei Yang?
129
00:07:57,176 --> 00:07:59,440
Ustamız Ölümcül Vuruşta...
130
00:07:59,545 --> 00:08:01,740
10. seviyeye yükseldi !
131
00:08:01,848 --> 00:08:04,146
Düello yapmaya geldik !
132
00:08:04,250 --> 00:08:05,615
Çağırın onu !
133
00:08:06,185 --> 00:08:08,176
Ne oldu ? Korktunuz mu ?
134
00:08:08,287 --> 00:08:09,879
nerde saklanıyor o ?
135
00:08:10,289 --> 00:08:13,417
Düellodan kaçtığımızdan falan ...
136
00:08:13,526 --> 00:08:15,084
... değil ama ...
137
00:08:15,194 --> 00:08:16,593
Yun Fei Yang,
Wudang'ı terk etti !
138
00:08:16,696 --> 00:08:17,788
Lütfen 1 hafta sonra gelin !
139
00:08:17,897 --> 00:08:19,023
evet lütfen !
140
00:08:21,133 --> 00:08:26,435
Peki ! geri geleceğim !
141
00:08:26,539 --> 00:08:29,099
Ama Yun Fei Yang 'i
burda bulamazsam ....
142
00:08:29,208 --> 00:08:31,199
Wudang'ı yerle bir ederim !
143
00:08:31,310 --> 00:08:32,902
peki...
144
00:08:33,012 --> 00:08:37,472
1 hafta boyunca...
145
00:08:37,583 --> 00:08:41,041
sakın burayı terk edeyim demeyin !
146
00:08:41,153 --> 00:08:44,281
yok derhal gelir
sizi öldürürüm !!
147
00:08:44,390 --> 00:08:46,551
"Wudang'ın Büyük Salonu"
148
00:08:47,860 --> 00:08:49,691
Ne yapacağız ?
149
00:08:52,798 --> 00:08:54,629
ne yapabiliriz ki ?
150
00:08:57,003 --> 00:08:59,028
Planın var mı ?
151
00:09:00,106 --> 00:09:01,164
Hep senin suçun !
152
00:09:01,274 --> 00:09:02,241
ama...
153
00:09:02,341 --> 00:09:04,935
neden onu suçluyorsunuz ?
154
00:09:05,044 --> 00:09:06,568
Birader Xie
çabuk davranmasaydı....
155
00:09:06,679 --> 00:09:08,306
Dugu heryeri yıkabilirdi !
156
00:09:08,414 --> 00:09:10,712
Bence atalarımıza danışmalıyız !
157
00:09:11,217 --> 00:09:13,742
1 hafta boyunca ne yapacağız ?
158
00:09:13,853 --> 00:09:14,877
bu koşullarda....
159
00:09:14,987 --> 00:09:16,147
düşünmek çok zor !
160
00:09:16,255 --> 00:09:18,120
tam 7 günümüz var...
161
00:09:18,224 --> 00:09:21,022
gidip Yun Fei Yang'i bulalım !
162
00:09:21,127 --> 00:09:22,958
evet, onu bulalım !
163
00:09:23,062 --> 00:09:24,996
Ama Yun Fei Yang ve
Lun Wan Er ....
164
00:09:25,097 --> 00:09:26,086
...koyboldular !
165
00:09:26,198 --> 00:09:28,257
nasıl bulcaz onları ?
166
00:09:28,367 --> 00:09:31,029
Her yeri arayacaksınız !
167
00:09:31,137 --> 00:09:32,627
bakılmadık yer kalmasın !
168
00:09:32,738 --> 00:09:34,729
eğer onu bulamazsak....
169
00:09:34,840 --> 00:09:37,707
ve Dugu geri dönerse....
170
00:09:37,810 --> 00:09:41,837
Kimse onun Ölümcül vuruşu ile başa çıkamaz !
171
00:09:43,482 --> 00:09:44,608
Ustalar !
172
00:09:44,717 --> 00:09:47,151
Shaolin, Huashan, Kunlun,
Emei ve Diancang
173
00:09:47,253 --> 00:09:47,912
Bu 5 klan ....
174
00:09:48,020 --> 00:09:49,783
Dugu Wu Di'nin tarafında değildir !
175
00:09:49,889 --> 00:09:51,880
ama Hiç biri tek
başına güçlü değil !
176
00:09:51,991 --> 00:09:53,822
eğer hepsini buraya çağırırsak....
177
00:09:53,926 --> 00:09:55,917
belki güçlerimizi birleştirebiliriz !
178
00:09:56,028 --> 00:09:56,551
Harika !
179
00:09:56,662 --> 00:09:57,526
iyi düşündün !
180
00:09:57,630 --> 00:09:59,621
hadi yapalım!
181
00:09:59,732 --> 00:10:01,700
Yao Feng,
akıllı çocuk !
182
00:10:01,801 --> 00:10:04,269
Yun Fei Yang'i bulma
görevini sana veriyoruz !
183
00:10:04,370 --> 00:10:05,268
Peki !
184
00:10:24,123 --> 00:10:28,457
Yun Fei Yang...
185
00:10:28,561 --> 00:10:29,960
Piç !
186
00:10:30,062 --> 00:10:30,926
Kime Piç diyorsun sen ?
187
00:10:31,030 --> 00:10:32,395
Pardon ! size değil !
188
00:10:32,498 --> 00:10:34,864
Ben ona dedim !
189
00:10:36,669 --> 00:10:38,330
Sen o değilsin !
190
00:10:38,437 --> 00:10:39,529
Ne ?
191
00:10:39,639 --> 00:10:41,106
dedi ki...
192
00:10:41,207 --> 00:10:43,505
Boş verin, yanlışlık oldu !
193
00:10:43,609 --> 00:10:44,439
Yanlışlık mı oldu ?
194
00:10:44,543 --> 00:10:45,134
evet
195
00:10:45,244 --> 00:10:46,973
ne demiş bana ?
196
00:10:47,079 --> 00:10:51,243
Çok yakışıklı ve görkemli, bir kahraman
olduğunu söylemiş !
197
00:10:51,350 --> 00:10:52,112
Çok naziksin !
198
00:10:52,218 --> 00:10:53,276
Pardon !
199
00:10:53,386 --> 00:10:54,910
Hadi otur !
200
00:10:55,021 --> 00:10:56,454
Sağolun !
201
00:10:57,223 --> 00:10:59,657
Evlat sen belanı mı arıyorsun ?
202
00:10:59,759 --> 00:11:01,283
o köyün delisidir !
203
00:11:01,394 --> 00:11:03,419
uzun hikaye !
204
00:11:03,529 --> 00:11:05,156
bir arkadaşımı arıyordum !
205
00:11:05,264 --> 00:11:06,253
Ama bulamadım !
206
00:11:06,365 --> 00:11:07,730
onun gibi beyaz saçlıydı !
207
00:11:07,833 --> 00:11:09,460
Kimi arıyorsun ?
208
00:11:09,568 --> 00:11:13,595
Yun... gezgin biridir !
209
00:11:13,706 --> 00:11:14,673
nerden bileceksin ki!
210
00:11:14,774 --> 00:11:16,503
Gezginleri bulmak zordur !
211
00:11:16,609 --> 00:11:18,577
ama bir fikrim var !
212
00:11:18,678 --> 00:11:19,201
nedir ?
213
00:11:19,311 --> 00:11:21,176
Bir falcı biliyorum !
214
00:11:21,280 --> 00:11:22,304
o sana yardım edebilir !
215
00:11:22,415 --> 00:11:24,178
Falcı mı? kim?
216
00:11:24,283 --> 00:11:26,581
Adı Li Bu Yi !
217
00:11:26,686 --> 00:11:27,744
Alnında ...
218
00:11:27,853 --> 00:11:29,582
... kırmızı bir beni vardır !
219
00:11:29,689 --> 00:11:31,486
İşinde çok iyidir !
220
00:11:31,590 --> 00:11:33,990
Herşeyi çok iyi görür !
221
00:11:34,093 --> 00:11:34,684
Öyle !
222
00:11:34,794 --> 00:11:36,421
Peki ? nerde o ?
223
00:11:36,529 --> 00:11:37,359
Aşağı sokakta !
224
00:11:37,463 --> 00:11:40,523
"İkambil Falı"
225
00:11:40,633 --> 00:11:43,500
"El Falı"
226
00:11:43,602 --> 00:11:45,968
"Kahve Falı"
227
00:11:46,072 --> 00:11:49,439
"Fallar diyarı..."
228
00:11:52,978 --> 00:11:54,707
Usta, babam çok hasta !
229
00:11:54,814 --> 00:11:56,008
lütfen bana geleceği söyleyin !
230
00:11:56,115 --> 00:11:57,104
Tüm varlığım bu !
231
00:11:57,216 --> 00:11:59,081
işte altın !
232
00:11:59,185 --> 00:12:01,881
Lütfen yardım edin !
233
00:12:01,987 --> 00:12:03,249
Yardım etmeyecek misin ?
234
00:12:03,355 --> 00:12:05,118
O zaman bana yardım ...
235
00:12:05,224 --> 00:12:07,158
... edinceye kadar gitmiycem ben de!
236
00:12:07,259 --> 00:12:08,817
Bu ne biçim iş böyle ?
237
00:12:08,928 --> 00:12:10,327
neden yardım etmiyor ?
238
00:12:10,429 --> 00:12:12,863
Peki, madem ısrar ediyorsun ...
239
00:12:12,965 --> 00:12:17,095
Sana yardım edip
sevap kazanayım !
240
00:12:17,203 --> 00:12:19,103
Sağolun !
241
00:12:19,205 --> 00:12:21,400
Baban kaç yaşında?
242
00:12:21,501 --> 00:12:22,401
49 yaşında !
243
00:12:22,908 --> 00:12:26,674
Bir kelime seç !
244
00:12:28,047 --> 00:12:31,642
"Servet"
245
00:12:32,651 --> 00:12:34,516
Neden bu kelime ?
246
00:12:34,620 --> 00:12:35,712
Ne oldu ?
247
00:12:36,255 --> 00:12:39,691
Bu kelime iyi şans demektir....
248
00:12:39,792 --> 00:12:42,920
amma içinde kötü talih barındırır !
249
00:12:43,028 --> 00:12:45,462
3 kötü alamet vardır !
250
00:12:45,564 --> 00:12:47,862
İlki,
Topraktan hastalık gelecek
251
00:12:48,400 --> 00:12:52,530
Toprak, Gök'ü kontrol edecek !
252
00:12:52,638 --> 00:12:55,573
ikincisi, hasta 49 yaşında....
253
00:12:55,674 --> 00:13:00,805
Ama kelimenin şekli
50'den az !
254
00:13:01,147 --> 00:13:04,241
Son olarak "Mayıs" anagramı var...
255
00:13:04,350 --> 00:13:07,046
Ne yazık ki,
Mayıs'ın sonunu göremeyecek !
256
00:13:07,153 --> 00:13:09,178
Usta, lütfen korkutma beni !
257
00:13:09,288 --> 00:13:11,119
ben ne yaptım ki ?
258
00:13:11,223 --> 00:13:14,124
"Dost acı söylermiş !"
259
00:13:14,226 --> 00:13:14,715
Usta !
260
00:13:14,827 --> 00:13:18,456
Efendim...
261
00:13:18,564 --> 00:13:19,496
Ne var?
262
00:13:19,598 --> 00:13:22,999
Babanız az evvel öldü !
263
00:13:23,102 --> 00:13:24,364
ne ?
264
00:13:24,470 --> 00:13:27,735
Bugün Mayıs'ın son günüydü !
265
00:13:27,840 --> 00:13:30,172
Kehanetim doğru çıktı !
266
00:13:30,276 --> 00:13:34,337
Usta, siz harikasınız !
267
00:13:34,446 --> 00:13:35,845
Bu kadar yeter mi?
268
00:13:35,948 --> 00:13:37,472
Rolüne uygun davran !
269
00:13:37,583 --> 00:13:41,883
Baban öldü güya,
ağlamalısın !
270
00:13:42,321 --> 00:13:44,789
Babam ölmüş !
271
00:13:44,890 --> 00:13:46,619
Bana ne be !
272
00:13:46,725 --> 00:13:49,250
feng shui'imden etkilendiniz
Evinize gidin !!
273
00:13:49,361 --> 00:13:50,157
Hadi !
274
00:13:50,262 --> 00:13:51,593
Bekle !
275
00:13:52,198 --> 00:13:55,167
Gel bakalım !
276
00:13:55,267 --> 00:13:57,531
Paragöz değilim !
277
00:13:57,636 --> 00:14:01,003
Lütfen altınını al !
278
00:14:01,106 --> 00:14:03,597
Sağolun !
279
00:14:04,009 --> 00:14:06,409
Gerçek bir falcı !
280
00:14:06,712 --> 00:14:07,838
itmeyin ...
281
00:14:07,947 --> 00:14:10,211
sıraya girin ...
282
00:14:10,316 --> 00:14:12,443
Demek Falcısın !
283
00:14:12,551 --> 00:14:15,213
Büyük bir sorunum var !
284
00:14:17,022 --> 00:14:19,013
Akıllı birine benziyon !
285
00:14:19,124 --> 00:14:21,524
Onları aptal yerine koyma !
286
00:14:21,627 --> 00:14:23,652
Ne dedin sen ?
287
00:14:23,762 --> 00:14:24,660
Sahtekar !
288
00:14:25,865 --> 00:14:27,890
Sahte oyunlarla
kandırıyorsun !
289
00:14:28,000 --> 00:14:29,934
Sahte altınla....
290
00:14:30,035 --> 00:14:32,333
kendini erdemli gibi
göstermeye çalıştın !
291
00:14:32,438 --> 00:14:34,269
Asıl Falcı benim !
292
00:14:36,909 --> 00:14:38,206
Yarışalım mı ?
293
00:14:38,310 --> 00:14:41,302
Ne cüretle...
294
00:14:41,413 --> 00:14:43,278
...beni aşağılarsın ?
295
00:14:43,382 --> 00:14:44,041
Herkes bilir ki ....
296
00:14:44,149 --> 00:14:47,277
Alnında kırmızı beni olan
gerçek falcıdır !
297
00:14:47,386 --> 00:14:48,318
Bakın !
298
00:14:48,420 --> 00:14:50,320
onun beni yok !
299
00:14:51,557 --> 00:14:56,654
Çık ortaya...
300
00:14:57,396 --> 00:14:59,557
Hadi baksanıza !
301
00:14:59,665 --> 00:15:01,826
Pardon ! pardon !
302
00:15:01,934 --> 00:15:04,926
Yüzüm kirlenmişti
temizleyince ben göründü!
303
00:15:05,037 --> 00:15:06,868
Sahtekar !
304
00:15:07,940 --> 00:15:09,931
Defol, taklitçi !
305
00:15:10,042 --> 00:15:11,566
Karışma işimize !
306
00:15:11,677 --> 00:15:12,166
seni...
307
00:15:12,278 --> 00:15:13,040
ne ?
308
00:15:13,145 --> 00:15:14,009
Şuna bak!
309
00:15:14,113 --> 00:15:15,045
rezil herif !
310
00:15:15,147 --> 00:15:15,738
Defol!
311
00:15:15,848 --> 00:15:18,180
Lütfen...
312
00:15:18,284 --> 00:15:19,876
Ne istemiştiniz benden ?
313
00:15:21,120 --> 00:15:22,451
Ne yapıyorsun ?
314
00:15:22,554 --> 00:15:23,816
Asıl sen ne yapıyorsun ?
315
00:15:23,923 --> 00:15:26,585
Kendine gel!
316
00:15:31,263 --> 00:15:32,525
Demek hepiniz sahtekarsınız !
317
00:15:32,631 --> 00:15:33,791
Pislikler !
318
00:15:33,899 --> 00:15:35,764
Sahtekarlar !
319
00:15:35,868 --> 00:15:37,665
Gününü göreceksin !
320
00:15:53,485 --> 00:15:54,474
Hadi !
321
00:16:11,770 --> 00:16:13,169
Sen de falcısın !
322
00:16:13,272 --> 00:16:14,569
Peki gerçek misin ?
323
00:16:14,673 --> 00:16:18,973
İster inanın ister inanmayın,
ama falsız da kalmayın !
324
00:16:19,078 --> 00:16:20,102
Falcı ?
325
00:16:20,212 --> 00:16:22,476
Boşver onu şimdi !
326
00:16:29,755 --> 00:16:33,122
Buyrun , oturun lütfen...
327
00:16:35,461 --> 00:16:36,155
Şey ?
328
00:16:36,261 --> 00:16:38,957
Pardon, lütfen buyrun !
329
00:16:39,064 --> 00:16:39,962
Hayır !
330
00:16:40,065 --> 00:16:40,827
Ne var ?
331
00:16:40,933 --> 00:16:43,367
Sahtekarlarla oturmak istemem !
332
00:16:43,469 --> 00:16:45,903
Seni kandırdım mı ?
333
00:16:46,005 --> 00:16:47,472
Kandırmak isteyeceksin !
334
00:16:47,573 --> 00:16:50,633
sadece daha fırsatın olmadı !
335
00:16:50,743 --> 00:16:53,678
Dediklerinize dikkat edin !
336
00:16:53,779 --> 00:16:57,510
Sahte olduğumu nasıl bilebilirsiniz ki ?
337
00:17:06,225 --> 00:17:09,285
Sanırım bir kazaydı !
338
00:17:21,473 --> 00:17:24,340
Peki...
339
00:17:32,584 --> 00:17:35,280
İyi görünmüyorsun !
340
00:17:35,387 --> 00:17:36,649
Şansın kötü gibi !
341
00:17:36,755 --> 00:17:38,052
Çünkü senin yüzünden
342
00:17:38,157 --> 00:17:41,524
Ve bir el falına bakayım !
343
00:17:41,627 --> 00:17:43,686
kötü talihini geçirecek
bir şeyler söylerim !
344
00:17:43,796 --> 00:17:44,990
Yok sağol !!
345
00:17:46,698 --> 00:17:49,258
bence bakmama izin vermelisin !
346
00:17:51,370 --> 00:17:53,065
Peki ! bak hadi !
347
00:17:53,472 --> 00:17:56,373
Ama şimdi eline bakmayacağım !
348
00:17:56,475 --> 00:17:58,807
Yüz falına bakacağım !
349
00:18:00,079 --> 00:18:01,637
Görünüşe göre ....
350
00:18:01,747 --> 00:18:04,716
geleceğin dalgalı,
Komik bir yüzün var !
351
00:18:04,817 --> 00:18:06,341
bunun zaten biliyorum!
352
00:18:06,452 --> 00:18:09,046
Ne yazık ki, 9 açık, bir beyaz !??!!
353
00:18:09,154 --> 00:18:10,121
Ne ?
354
00:18:10,222 --> 00:18:13,282
Çizgi bir kaç yerden kaşını kesmiş !
355
00:18:13,392 --> 00:18:15,690
cahil ve aylak biri olduğunu söyler !
356
00:18:15,794 --> 00:18:19,025
üstelik başkalarını küçümseme huyun var !
357
00:18:19,131 --> 00:18:20,223
Saçmalık !
358
00:18:22,067 --> 00:18:25,400
İnsan kendini iyi bilmeli !
359
00:18:25,504 --> 00:18:30,373
Kaşlar ayrıca kardeşleri temsil eder !
360
00:18:30,476 --> 00:18:33,274
Kesilmiş kaş demek
kardeşlerin tehlikede demek
361
00:18:33,378 --> 00:18:34,640
kaç yaşındasın ?
362
00:18:36,115 --> 00:18:38,675
Çizgi şurdan kesiyor !
363
00:18:38,784 --> 00:18:42,151
anlamı ; bu sene şansın tükenecek....
364
00:18:42,254 --> 00:18:45,690
ve kaşındaki haleden , büyük
bir felaket olacağını görüyorum !
365
00:18:45,791 --> 00:18:46,849
Atma torik !
366
00:18:46,959 --> 00:18:48,927
İster inan, ister inanma !
367
00:18:49,027 --> 00:18:51,154
Sana tavsiye,
etrafta çok dolaşma...
368
00:18:51,263 --> 00:18:52,753
yoksa mezarında dolaşırsın !
369
00:18:52,865 --> 00:18:55,732
merak etme , senin çevrende dolanmam !
370
00:19:01,707 --> 00:19:03,538
ne isterdiniz ?
371
00:19:03,642 --> 00:19:04,836
Erişte !
372
00:19:21,693 --> 00:19:24,526
emirlere karşı gelip,
Wudang'ı terk ettin !
373
00:19:53,325 --> 00:19:54,155
yakalayın !
374
00:20:07,005 --> 00:20:09,337
Bak ? sana çok dolaşma demiştim !
375
00:20:09,441 --> 00:20:10,567
ama inanmadın !
376
00:20:10,676 --> 00:20:11,938
Alçaklar !
377
00:20:12,344 --> 00:20:15,905
Pardon ! lütfen bana yardım et !
378
00:20:16,014 --> 00:20:17,242
onları birlikte yenelim !!
379
00:20:18,350 --> 00:20:21,285
Hani bana güvenmiyordun !
380
00:20:21,386 --> 00:20:23,911
Hatalıydım !
Şimdi güveniyorum sana !
381
00:20:24,022 --> 00:20:26,320
İnananlar korunur !!
382
00:20:26,425 --> 00:20:28,450
sen kendi işine bak !
383
00:20:28,860 --> 00:20:30,953
Sizde katil tipi var !
384
00:20:31,063 --> 00:20:33,327
Bu hiç iyi talih değil !
385
00:20:52,150 --> 00:20:54,380
Ne cüretle WuDi Klanını aşağılarsın ?
386
00:20:54,486 --> 00:20:55,578
Kimsin sen ?
387
00:20:55,687 --> 00:20:57,416
Okuman yok mu ?
388
00:20:57,522 --> 00:20:59,956
O Li Bu Yi,
Falcıdır !
389
00:21:00,058 --> 00:21:01,320
Li Bu Yi?
390
00:21:01,426 --> 00:21:03,792
Kendine bir düşman edindin !
391
00:21:03,895 --> 00:21:05,089
Kaçalım !!
392
00:21:08,000 --> 00:21:08,967
Nereye ?
393
00:21:09,067 --> 00:21:12,059
dönmelerini beklemeyeceğim !
394
00:21:12,170 --> 00:21:13,694
Doğru ! beni bekle !
395
00:21:14,373 --> 00:21:17,001
beni bekle !
396
00:21:19,978 --> 00:21:22,538
Lütfen bekle !
397
00:21:22,648 --> 00:21:24,377
Zaten hayatını kurtardım
398
00:21:24,483 --> 00:21:26,542
Daha ne istiyorsun ?
399
00:21:26,652 --> 00:21:28,017
Hayatımın bir değeri yok !
400
00:21:28,120 --> 00:21:30,554
Daha bir çok kişinin
hayatı tehlikede !
401
00:21:30,656 --> 00:21:31,145
Öyle mi ?
402
00:21:31,256 --> 00:21:32,450
Evet !
403
00:21:32,557 --> 00:21:35,048
Ben Wudang klanındanım !
404
00:21:35,160 --> 00:21:36,855
Birini 3 gün içinde
bulmam gerek !
405
00:21:36,962 --> 00:21:38,896
yoksa Dugu Wu Di
herkesi yok edecek !
406
00:21:38,997 --> 00:21:40,624
ve, Wudang ilelebet silinecek!
407
00:21:40,732 --> 00:21:41,892
Kimi arıyorsun ?
408
00:21:42,000 --> 00:21:43,126
Yun Fei Yang
409
00:21:43,235 --> 00:21:44,634
Bana daha önce söylemeliydin!
410
00:21:44,736 --> 00:21:46,226
Onu tanıyor musun ?
411
00:21:46,538 --> 00:21:48,563
Bir kaç gün önce karşılaşmıştık !
412
00:21:48,674 --> 00:21:49,971
Lun Wan Er ile birlikte...
413
00:21:50,075 --> 00:21:51,975
... münzevi hayatı yaşıyor !
414
00:21:52,077 --> 00:21:54,807
Lütfen beni ona götür
415
00:21:54,913 --> 00:21:55,845
onu bulsan bile....
416
00:21:55,947 --> 00:21:57,744
geri götürmem 5 gününü alacaktır
417
00:21:57,849 --> 00:21:59,578
Wudang 'a zamanında gidemezsiniz !
418
00:22:00,285 --> 00:22:01,946
Ne yapacağım?
419
00:22:02,387 --> 00:22:05,356
Dugu , Wudang'a 3 gün içine gelecek !
420
00:22:07,926 --> 00:22:10,224
Sen falcısın !
421
00:22:10,329 --> 00:22:12,661
Wudang'ın geleceği nedir ?
422
00:22:12,764 --> 00:22:15,892
Bir kelime yaz,
falına bakayım !
423
00:22:20,972 --> 00:22:22,599
"WU" kelimesinin
falına bak !
424
00:22:22,708 --> 00:22:25,472
Hiç iyi değil !
425
00:22:25,577 --> 00:22:27,670
Neden ?
426
00:22:27,779 --> 00:22:31,180
"WU"'yu kesersen...
427
00:22:31,283 --> 00:22:34,184
...nesiller biter, klan ilerlemez !
428
00:22:34,286 --> 00:22:35,412
Ne demek bu ?
429
00:22:35,520 --> 00:22:36,748
Yok oluş !
430
00:22:36,855 --> 00:22:38,015
Yok oluş ?
431
00:22:39,925 --> 00:22:42,587
5 Klanın liderleri geldi !
432
00:22:42,694 --> 00:22:44,025
Buyrun !
433
00:22:45,831 --> 00:22:46,991
Uzun yoldan geldiniz !
434
00:22:47,099 --> 00:22:49,499
Rahatsızlık için özür dileriz !
435
00:22:49,601 --> 00:22:51,432
sizin yardımınızla....
436
00:22:51,536 --> 00:22:53,868
....Wudang kurtulacaktır !
437
00:22:53,972 --> 00:22:55,303
Lafı bile olmaz !
438
00:22:55,407 --> 00:22:58,274
Eski Şef Qing Song
benim can dostumdu !
439
00:22:58,377 --> 00:23:00,845
Bu duruma seyirci kalamazdım !
440
00:23:00,946 --> 00:23:03,005
Huashan ve Wudang'ın
ortak geçmişi vardır
441
00:23:03,115 --> 00:23:05,640
Başınız belada ise,
durup seyredemezdik !
442
00:23:05,751 --> 00:23:07,480
WuDi Klanı bize de kafa tutuyor !
443
00:23:07,586 --> 00:23:09,986
Şaolin artık buna bir dur demeli!
444
00:23:10,088 --> 00:23:10,884
Geçmişte...
445
00:23:10,989 --> 00:23:13,219
Dugu Wu Di
Ustamı öldürmüştü !
446
00:23:13,325 --> 00:23:16,761
O Diancang'nın en büyük düşmanıdır !
447
00:23:16,862 --> 00:23:17,920
Evet !
448
00:23:18,029 --> 00:23:20,463
Dugu Wu Di, sadece
Wudang'ın değil, ....
449
00:23:20,565 --> 00:23:23,830
herkesin ortak düşmanı !
450
00:23:23,935 --> 00:23:25,459
Ona karşı savaşmak için....
451
00:23:25,570 --> 00:23:27,561
birleşmemiz harika olacaktır !
452
00:23:27,672 --> 00:23:29,833
Mükemmel ...
453
00:23:29,941 --> 00:23:31,841
Madem aynı taraftayız ...
454
00:23:31,943 --> 00:23:35,401
o zaman gelin onu yenecek
bir plan konuşalım !
455
00:23:35,514 --> 00:23:36,606
Tamam !
456
00:23:42,354 --> 00:23:42,979
Japonlar !!?!?!
457
00:23:43,088 --> 00:23:44,487
Ne işiniz var burada ?
458
00:23:49,628 --> 00:23:50,526
Siz dördünüz...
459
00:23:50,629 --> 00:23:52,722
... neden bize saldırıyorsunuz ?
460
00:23:52,831 --> 00:23:54,093
Yun Fei Yang'a söyleyin gelsin !
461
00:23:54,199 --> 00:23:55,860
Gene mi Yun Fei Yang ?
462
00:23:55,967 --> 00:23:57,958
Sizi Dugu Wu Di mi yolladı ?
463
00:23:58,069 --> 00:23:59,366
Cevap verme !
464
00:24:01,106 --> 00:24:02,073
Saldırın !
465
00:24:21,359 --> 00:24:23,827
Efendim, saldırıya uğradık !
466
00:24:23,929 --> 00:24:25,897
Ne oldu ?
467
00:24:25,997 --> 00:24:27,157
dışardaki 4 Japon....
468
00:24:27,265 --> 00:24:28,027
bize saldırdı !
469
00:24:28,133 --> 00:24:29,828
Onlar da Yun Fei Yang'i arıyor
470
00:24:34,606 --> 00:24:35,903
İşte onlar!
471
00:24:36,007 --> 00:24:37,235
Sakin olun !
472
00:24:37,976 --> 00:24:40,410
Ne istiyorsunuz ?
473
00:24:40,512 --> 00:24:42,309
Yun Fei Yang'ı !
474
00:24:43,615 --> 00:24:45,515
Sizler Dugu Wu Di'nin
köpekleri misiniz ?!
475
00:24:45,617 --> 00:24:47,346
Dugu Wu Di'de kimmiş ?
476
00:24:47,452 --> 00:24:48,942
Bizler Japon Ega Klanındanız !
477
00:24:49,054 --> 00:24:50,578
Yun Fei Yang ile derdiniz nedir ?
478
00:24:50,689 --> 00:24:53,055
Gareziniz mi var ?
479
00:24:53,558 --> 00:24:55,389
Yooo!
480
00:24:55,494 --> 00:24:56,358
Buraya...
481
00:24:56,461 --> 00:24:58,725
bir şey söylemeye geldik !
482
00:24:58,830 --> 00:24:59,421
Nedir ?
483
00:24:59,531 --> 00:25:01,294
Wudang'ın İpek Böceği ....
484
00:25:01,399 --> 00:25:03,629
ve Dugu Wu Di'nin
Ölümcül vuruşu hiç bir şey !
485
00:25:03,735 --> 00:25:06,033
Tek yenilmez olan Ega Klanının ...
486
00:25:06,137 --> 00:25:07,627
... dövüş sanatlarıdır !
487
00:25:07,739 --> 00:25:08,967
Belanızı mı arıyorsunuz ?
488
00:25:09,074 --> 00:25:11,133
Yun Fei Yang burda değil !
489
00:25:11,243 --> 00:25:12,437
Ama bizler varız...
490
00:25:12,544 --> 00:25:13,806
eğer kavga istiyorsanız...
491
00:25:13,912 --> 00:25:16,710
Bizimle dövüşebilirsiniz !
492
00:25:16,815 --> 00:25:19,784
öyle olsun ! saldırın !
493
00:25:20,986 --> 00:25:23,113
Önce ben !
494
00:26:16,675 --> 00:26:17,699
Geri döndük !
495
00:26:17,809 --> 00:26:19,003
Yun Fei Yang'i buldunuz mu?
496
00:26:19,110 --> 00:26:20,600
Orda değilmiş !
497
00:26:21,646 --> 00:26:23,944
Ama boşuna bir ziyaret olmadı !
498
00:26:24,049 --> 00:26:26,517
Wudang'daki herkesi öldürdük !
499
00:26:26,618 --> 00:26:28,108
Çin dövüş sanatı rezalet !
500
00:26:28,219 --> 00:26:29,151
Fei Yang yada
Dugu bile...
501
00:26:29,254 --> 00:26:31,449
bize bir şey yapamaz !
502
00:26:31,556 --> 00:26:34,719
Sanshiro, o kadar basit değil
503
00:26:34,826 --> 00:26:37,158
Daha asıl Ustaları görmedin !
504
00:26:37,262 --> 00:26:40,857
peki, Yun Fei Yang'ı bulmazsak....
505
00:26:40,966 --> 00:26:42,433
Ne yapacağız ?
506
00:26:43,969 --> 00:26:45,368
O bize gelecek !
507
00:26:45,470 --> 00:26:48,030
WuDang 'daki katliamın suçunu
WuDi klanına atacağız !
508
00:26:48,139 --> 00:26:50,869
Yun Fei Yang kesinlikle
intikam almaya gelecektir !
509
00:26:50,976 --> 00:26:52,841
Böylece hepsini öldüreceğiz !
510
00:26:52,944 --> 00:26:53,774
Peki !
511
00:27:17,702 --> 00:27:22,639
Xie Abi...!
512
00:27:24,542 --> 00:27:27,773
Cang Song Usta !
Chi Song Usta!
513
00:27:29,047 --> 00:27:33,040
Dugu Wu Di yapmış olmalı !
514
00:27:33,585 --> 00:27:34,609
Nerden biliyorsun?
515
00:27:34,719 --> 00:27:36,482
Çünkü bizi tehdit etmişti
516
00:27:36,588 --> 00:27:38,556
Ayrıca bu kadar insanı
sadece o öldürebilir !
517
00:27:38,657 --> 00:27:40,147
Başka kim bu kadar güçlü ki ?
518
00:27:40,258 --> 00:27:41,555
Şimdilik bilemeyiz !
519
00:27:41,660 --> 00:27:43,491
Önce derhal Yun Fei Yang'ı bulalım !
520
00:27:50,635 --> 00:27:54,264
Tuhaf !
Etraf birden bulutlandı ?
521
00:27:55,006 --> 00:27:56,530
Sanırım hava kapancak...
522
00:27:56,641 --> 00:28:00,042
Yağmur yağabilir !
Endişelencek bir şey yok !
523
00:28:02,247 --> 00:28:04,511
Yinede, Sanki bir terslik var !
524
00:28:04,616 --> 00:28:07,551
Sanki Wudang'a bir şeyler olmuş !
525
00:28:08,053 --> 00:28:09,350
Uzun süredir ayrısın !
526
00:28:09,454 --> 00:28:12,218
Sanırım orayı özledin !
527
00:28:12,323 --> 00:28:14,314
Bir gün ziyaretlerine gidelim !
528
00:28:16,094 --> 00:28:17,356
Bir tane yakaladım !
529
00:28:17,462 --> 00:28:19,692
Çok büyük !
Hadi fırını hazırla !
530
00:28:19,798 --> 00:28:20,423
Kim pişircek ?
531
00:28:20,532 --> 00:28:21,021
Sen !
532
00:28:21,132 --> 00:28:21,723
Gene mi ben ?
533
00:28:21,833 --> 00:28:23,698
Ben yakalarım,
sen pişirirsin !
534
00:28:31,710 --> 00:28:32,540
Güzel kokuyor !
535
00:28:39,884 --> 00:28:44,287
Wan Er,
Wudang'a gitmek istiyorum !
536
00:28:44,389 --> 00:28:45,981
Ama bir kere gidersem
bir daha dönemem....
537
00:28:46,091 --> 00:28:48,059
ve bir daha huzur bulamayız !
538
00:28:48,159 --> 00:28:51,526
Biliyorum seni teselli etmez ama...
539
00:28:51,629 --> 00:28:52,857
Burda seninle başbaşa...
540
00:28:52,964 --> 00:28:54,329
yaşamayı çok seviyorum !
541
00:28:54,432 --> 00:28:55,831
Ne yazık ki huzurlu
günler bitti !
542
00:28:57,702 --> 00:29:00,603
Dugu Wu Di,
peşine düşeceğim !
543
00:29:00,705 --> 00:29:03,435
Yun Fei Yang, ne yapaılım ?
544
00:29:04,375 --> 00:29:06,240
Dugu Wu Di'ye meydan okuyacağım
545
00:29:06,344 --> 00:29:08,209
Wudang'ın kanı yerde kalmamalı !
546
00:29:08,313 --> 00:29:11,146
Bende seninle geleceğim !
547
00:29:11,249 --> 00:29:14,446
Fei Yang, acele etme!
548
00:29:14,552 --> 00:29:15,519
Neden?
549
00:29:15,620 --> 00:29:19,613
Kötü alametler var !
Çok dikkatli olmalısın !
550
00:29:19,724 --> 00:29:21,715
Ben korkak değilim !
551
00:29:21,826 --> 00:29:25,057
Wudang'a borçluyum...
ve benim yüzümden öldüler !
552
00:29:25,163 --> 00:29:27,529
Dugu Wu Di 'e bu yaptığını...
553
00:29:29,400 --> 00:29:32,631
...söke söke ödetmem gerek !
554
00:29:32,737 --> 00:29:35,763
"Seni merhametsiz ve zorba..."
555
00:29:35,874 --> 00:29:37,671
"Acı içinde öleceksin !"
556
00:29:39,811 --> 00:29:41,073
Panter Bölüğü !
557
00:29:41,179 --> 00:29:42,237
Evet, efendim !
558
00:29:42,347 --> 00:29:46,340
Hani herşey , sessiz ve huzurlu olacaktı !
559
00:29:46,451 --> 00:29:48,316
Wudang'daki herkesi
ve 5 Klan şefini...
560
00:29:48,419 --> 00:29:51,286
...Kim öldürdü , söyleyin ?
561
00:29:51,389 --> 00:29:54,222
Benim fikrime göre....
562
00:29:54,325 --> 00:29:56,759
Katiller bu topraklardan değiller ...
563
00:29:56,861 --> 00:29:58,453
Kim bunlar ?
564
00:29:58,563 --> 00:30:00,053
Henüz bilmiyoruz !
565
00:30:00,165 --> 00:30:01,723
Katilleri kim bulabilir ?
566
00:30:05,136 --> 00:30:06,899
Aptallar !
567
00:30:08,907 --> 00:30:10,431
İşe yaramazsınız !
568
00:30:13,478 --> 00:30:14,877
Efendimi , sizin hakkınızda...
569
00:30:14,979 --> 00:30:16,469
... ileri geri konuşan
2 kişiyi yakaladık !
570
00:30:16,581 --> 00:30:18,048
Ne yapalım ?
571
00:30:18,149 --> 00:30:19,081
Getirin buraya !
572
00:30:19,184 --> 00:30:20,276
Hadi !
573
00:30:20,652 --> 00:30:22,085
diz çök !
574
00:30:23,721 --> 00:30:27,088
Kim dedi benim hakkımda....
575
00:30:27,192 --> 00:30:29,524
... ileri geri konuşun diye ?
576
00:30:33,631 --> 00:30:34,222
Konuş !
577
00:30:34,332 --> 00:30:35,959
Hiç bir şey bilmiyoruz !
578
00:30:36,067 --> 00:30:38,297
Bilsek bile söylemeyiz !
579
00:30:41,906 --> 00:30:42,964
Konuş !
580
00:30:44,576 --> 00:30:50,037
Duymadınız mı ? Konuşun dedim !
581
00:30:50,148 --> 00:30:51,775
Efemdimiz,
öldüler !
582
00:30:51,883 --> 00:30:55,046
Kes sesini ! biliyorum !
583
00:31:05,230 --> 00:31:06,925
Yun Fei Yang, Kaplan Kalesine saldırdı...
584
00:31:07,031 --> 00:31:08,396
ne yapalım ?
585
00:31:09,334 --> 00:31:10,699
Yun Fei Yang
586
00:31:13,504 --> 00:31:15,529
Kaplan kalesine gidelim !
587
00:31:15,640 --> 00:31:17,232
"Kaplan Kalesi"
588
00:31:28,186 --> 00:31:30,177
"Yun Fei Yang"
589
00:31:33,992 --> 00:31:38,759
Bunu ödeyeceksin !
590
00:31:48,506 --> 00:31:50,974
"Ejder Kalesi "
591
00:32:03,187 --> 00:32:05,883
Sakın elinizden kaçırmayın !
592
00:32:08,159 --> 00:32:11,094
Yun Fei Yang, geçen sefer şanslıydın !
593
00:32:11,195 --> 00:32:15,188
Ama bu sefer taşa tosladın !
Saldırın !
594
00:32:15,300 --> 00:32:16,392
Durun !
595
00:32:25,243 --> 00:32:26,733
Kim bu?
596
00:32:26,844 --> 00:32:28,334
Yun Fei Yang!
597
00:32:28,446 --> 00:32:33,611
Saçmalık ! O bir Sahtekar !
598
00:32:34,452 --> 00:32:36,920
Kimsin sen ? Nereden geldin ?
599
00:32:37,021 --> 00:32:38,420
Söylemem !
600
00:32:38,523 --> 00:32:40,855
neden Yun Fei Yang'ın
kılığına girdin !?
601
00:32:40,959 --> 00:32:44,690
neden bize saldırıyorsun ?
602
00:32:44,796 --> 00:32:46,229
Söylemem !
603
00:33:15,226 --> 00:33:17,057
Ega Klanı ?
604
00:33:48,826 --> 00:33:51,124
Mochitsuki Soryu Han'ı
tanıyor musun?
605
00:33:51,229 --> 00:33:52,890
O benim Abim !
606
00:33:52,997 --> 00:33:56,933
Neden Klanımıza iftira atıyorsunuz ?
607
00:33:57,035 --> 00:33:59,560
Çünkü hepinizi yok edeceğiz !
608
00:34:01,239 --> 00:34:02,968
Söyle o zaman !
609
00:34:03,074 --> 00:34:05,338
WuDang'daki herkesi....
610
00:34:05,443 --> 00:34:07,604
siz mi öldürdünüz ?
611
00:34:08,146 --> 00:34:09,545
Evet !
612
00:34:09,647 --> 00:34:12,707
Sıra sizin Klana da gelecek !
613
00:34:16,054 --> 00:34:18,887
Efendim...
614
00:34:18,990 --> 00:34:21,515
Yun Fei Yang size
meydan okuyor !
615
00:34:36,107 --> 00:34:38,200
Sanshiro,
Yun Fei Yang kılığına girdi !
616
00:34:38,309 --> 00:34:40,641
Ama Dugu Wu Di,
onu fark etti ve öldürdü !
617
00:34:40,745 --> 00:34:42,178
Saçmalık !
618
00:34:51,689 --> 00:34:55,056
Maskeniz inanılmaz gerçekçi !
619
00:34:55,159 --> 00:34:56,683
yas tutmayacak mıyız ?
620
00:34:56,794 --> 00:34:59,786
kardeşimiz öldü !
621
00:35:00,131 --> 00:35:01,325
Dugu Wu Di nerde ?
622
00:35:01,432 --> 00:35:04,094
Yun Fei Yang , Dugu Wu Di'ye ...
623
00:35:04,202 --> 00:35:07,330
Ölüm vadisinde meydan okudu
624
00:35:07,438 --> 00:35:08,928
Bu fırsatı kullanalım !
625
00:35:09,040 --> 00:35:12,441
Hayır ! kendimizi direk gösterirsek...
626
00:35:12,543 --> 00:35:15,307
bize karşı birlik olurlar !
627
00:35:15,646 --> 00:35:18,479
Onun yerine tuzak kuralım !
628
00:35:18,583 --> 00:35:20,244
işi temizce halledelim !
629
00:35:22,386 --> 00:35:25,913
"ÖLÜM VADİSİ"
630
00:35:50,815 --> 00:35:55,843
Seni gördüğüme çok memnun oldum,
Yun Fei Yang!
631
00:35:56,287 --> 00:35:58,551
Ne yazık ki
ben memnun olmadım!
632
00:35:58,656 --> 00:36:01,682
Duydum ki
10. seviyeye yükselmişsin !
633
00:36:01,792 --> 00:36:03,316
Aynen !
634
00:36:03,427 --> 00:36:05,793
O nedenle mi
Wudang'da katliam yaptın ?
635
00:36:05,897 --> 00:36:08,263
ve orayı yerle bir ettin ?
636
00:36:12,336 --> 00:36:14,861
Ben onurlu bir adamım !
637
00:36:14,972 --> 00:36:18,635
İnsanları centilmence öldürürüm !
638
00:36:18,743 --> 00:36:23,112
Wudang'dakiler benim elimden
ölmeye değecek tipler değildi !
639
00:36:23,214 --> 00:36:25,409
Zorbalığını iyi biliriz !
640
00:36:25,516 --> 00:36:27,108
İnkar mı ediyorsun !?
641
00:36:28,219 --> 00:36:30,050
Bakın size ne göstereceğim !
642
00:36:34,792 --> 00:36:35,952
Bu kim ?
643
00:36:36,060 --> 00:36:38,654
Ega Klanından biri !
644
00:36:38,763 --> 00:36:42,358
Mochitsuki Soryu Han'nın
hizmetçilerinden !
645
00:36:42,466 --> 00:36:43,433
Japon mu ?
646
00:36:43,534 --> 00:36:45,092
Evet !
647
00:36:45,203 --> 00:36:48,434
WuDang'daki katliamdan ...
648
00:36:48,539 --> 00:36:49,972
Ega Klanı sorumlu !
649
00:36:50,074 --> 00:36:51,405
Nerden biliyorsun ?
650
00:36:53,778 --> 00:36:57,578
Baksanıza !
Yun Fei Yang'nın kılığına girmiş !
651
00:36:57,682 --> 00:37:01,277
Ayrıca benim Kaplan
ve Ejder Kalelerime saldırdılar !
652
00:37:01,385 --> 00:37:03,580
Bu insanlar kirli oynuyor !
653
00:37:04,322 --> 00:37:06,847
Neden peşlerine düşmedin ?
654
00:37:06,958 --> 00:37:10,894
Benim Ölümcül Vuruşum,
Senin İpek Böceği tekniğini yenince...
655
00:37:10,995 --> 00:37:13,589
onların peşlerine düşeceğim !
656
00:37:13,698 --> 00:37:16,428
Bana karşı gelenler
layıklarını bulur !
657
00:37:18,536 --> 00:37:20,731
Ama merak etme !
658
00:37:20,838 --> 00:37:23,773
Eğer kaybedersen,
Senin için Wudang'ın öcünü alırım !
659
00:37:23,874 --> 00:37:26,206
Sizin Ölümcül Vuruşunuz....
660
00:37:26,310 --> 00:37:29,177
... Daima İpek Böceğine karşı yenilmiştir
661
00:37:29,280 --> 00:37:30,713
Asla istisna olamaz !
662
00:37:30,815 --> 00:37:32,510
Hayır !
663
00:37:34,051 --> 00:37:35,882
Bu sefer çok farklı olacak !
664
00:37:36,988 --> 00:37:40,424
Bu düello onunla benim aramda !
665
00:37:40,524 --> 00:37:42,048
Herkes burayı boşaltsın !!
666
00:37:42,159 --> 00:37:43,148
Peki!
667
00:37:49,433 --> 00:37:54,063
Yun Fei Yang !
Başlayalım mı ?!
668
00:37:54,171 --> 00:37:55,160
Dugu Usta !
669
00:37:55,273 --> 00:37:57,332
Wudang'a yapılanları gördünüz...
670
00:37:57,441 --> 00:38:00,239
Lütfen önce Mochitsuki'i
haklamama izin verin !
671
00:38:00,344 --> 00:38:05,179
Hayır ! Bu iş bugün bitecek !
672
00:38:05,283 --> 00:38:08,775
Yeterince bekledim !
Mazeret istemiyorum !
673
00:38:08,886 --> 00:38:10,217
Öyle olsun !
674
00:38:13,291 --> 00:38:14,622
Şimdiden affedin !
675
00:39:18,089 --> 00:39:19,386
Dikkat et ! Fei Yang!
676
00:40:15,813 --> 00:40:16,973
Fei Yang!
677
00:40:18,449 --> 00:40:19,746
Fei Yang!
678
00:40:57,254 --> 00:40:58,619
İyi misin ?
679
00:41:11,802 --> 00:41:12,928
Bana bırak !
680
00:42:02,219 --> 00:42:04,016
İyi misin, Fei Yang?
681
00:42:12,863 --> 00:42:13,830
Li Bu Yi?
682
00:42:13,931 --> 00:42:16,161
Onu Sahile götür !
683
00:42:16,267 --> 00:42:17,666
Onu bana bırak!
684
00:42:26,644 --> 00:42:29,772
sana 12. Çubuk saplandı !
685
00:42:29,880 --> 00:42:32,110
Bu kötü talihtir !
686
00:42:32,216 --> 00:42:35,276
Bak ! Bu da falın !
687
00:42:36,287 --> 00:42:38,152
"Herşey bir serap gibi"
688
00:42:38,255 --> 00:42:41,053
"Gök sonsuz gibi"
689
00:42:41,158 --> 00:42:43,786
"Bora rüzgarı kesilince..."
690
00:42:43,894 --> 00:42:46,954
"Bir tutam toza dönüşmüş gibi"
691
00:42:49,233 --> 00:42:51,030
Ne demek bu !
692
00:42:51,135 --> 00:42:53,399
Demek istiyor ki....
693
00:42:53,504 --> 00:42:55,529
gördüğün herşey
aslında bir ilizyon !
694
00:42:55,639 --> 00:42:58,472
Güzel görünüyor
ama gerçek değil !
695
00:42:58,576 --> 00:43:01,602
Sana biraz daha
merhametli olmanı öneririm !
696
00:43:01,712 --> 00:43:03,339
Biraz sevap işle !
Karman yükselsin !
697
00:43:03,447 --> 00:43:04,675
Saçmalık !
698
00:43:06,817 --> 00:43:09,445
Öksürük ?
Hasta olmalısın !
699
00:43:09,553 --> 00:43:12,750
Hastayken sinirlenmemen gerek !
700
00:43:12,856 --> 00:43:16,417
Yoksa beni zehirledin mi ?
şimdi öldüreceğim seni !
701
00:43:29,039 --> 00:43:31,564
Pardon ! elin mürekkep olmuş !
702
00:43:40,784 --> 00:43:41,842
Bekle !
703
00:43:42,686 --> 00:43:46,315
Evlilik çizgin kesintiye uğramış !
704
00:43:46,423 --> 00:43:50,450
Kaderin de ne evlilik
nede varis görünüyor !
705
00:43:50,561 --> 00:43:51,823
Saçmalık !
706
00:43:52,463 --> 00:43:56,763
Hayat çizginde bir ada var !
707
00:43:56,867 --> 00:43:58,994
bu demek ki ...
708
00:43:59,103 --> 00:44:01,867
ölümün kalp ile ilgili olacak !
709
00:44:01,972 --> 00:44:04,167
Yalancı !
710
00:44:05,009 --> 00:44:06,601
Düzensiz nefes alışlar !
711
00:44:06,710 --> 00:44:10,146
hayat enerjini bloke ediyorsun
712
00:44:11,749 --> 00:44:13,046
İşte başka bir not !
713
00:44:15,285 --> 00:44:17,150
"Tekrar görüşmek üzere !"
714
00:44:26,964 --> 00:44:27,953
Abla !
715
00:44:34,238 --> 00:44:35,569
Neler oldu ?
716
00:44:35,673 --> 00:44:36,503
Uzun hikaye
717
00:44:36,607 --> 00:44:38,234
Neden burdasın ?
718
00:44:38,342 --> 00:44:40,173
Li Bu Yi geleceği gördü ...
719
00:44:40,277 --> 00:44:41,767
ve burda beklememi söyledi !
720
00:44:42,513 --> 00:44:43,207
Li Bu Yi nerde ?
721
00:44:43,313 --> 00:44:45,543
Dugu ile dövüşüyor !
722
00:44:45,649 --> 00:44:47,742
Kayığa binelim !
723
00:44:59,596 --> 00:45:00,153
Dikkat et!
724
00:45:00,264 --> 00:45:01,094
Tamam
725
00:45:49,580 --> 00:45:50,604
Kaçamazsınız !
726
00:45:50,714 --> 00:45:52,341
Dugu yapamadıysa...
727
00:45:52,449 --> 00:45:54,041
biz yapacağız !
728
00:45:54,785 --> 00:45:55,843
Siz de kimsiniz ?
729
00:45:55,953 --> 00:45:58,353
Ega Klanıyız !
730
00:45:58,455 --> 00:46:00,013
Demek sizdiniz...
731
00:46:00,124 --> 00:46:02,092
Wudang'ı yok edenler bunlar !
732
00:46:32,189 --> 00:46:33,087
Abi !
733
00:47:07,791 --> 00:47:08,883
Abi !
734
00:47:13,664 --> 00:47:14,892
Abi !
735
00:47:17,868 --> 00:47:20,166
Kaderi önceden yazılmış !
736
00:47:20,270 --> 00:47:21,862
Sakın üzülme !
737
00:47:22,973 --> 00:47:24,565
Yun Fei Yang'i tedavi edebilecek....
738
00:47:24,675 --> 00:47:26,267
... bir doktor bulmalıyız !
739
00:47:27,044 --> 00:47:30,172
Ölümcül Vuruş ile vuruldu !
740
00:47:30,280 --> 00:47:32,680
Sıradan bir doktor onu iyileştiremez !
741
00:47:32,783 --> 00:47:36,014
O zaman Efsane
Doktor Lai Yao Er'e gidelim !
742
00:48:11,021 --> 00:48:14,980
Söyleyin, ben gerçekten
Yenilmez miyim ?
743
00:48:15,092 --> 00:48:16,787
Siz Ustaların Ustasısınız !
744
00:48:16,894 --> 00:48:19,124
WuDi Klanı en büyüktür !
745
00:48:19,229 --> 00:48:22,790
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
746
00:48:25,836 --> 00:48:31,274
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
747
00:48:31,375 --> 00:48:33,343
Yüksek sesle ...
748
00:48:33,443 --> 00:48:39,279
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
749
00:48:39,383 --> 00:48:41,442
Daha yüksek...
750
00:48:41,551 --> 00:48:51,324
Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak !
751
00:48:51,428 --> 00:48:52,793
Kesin !
752
00:48:57,100 --> 00:49:00,763
Yenilmez mi?
753
00:49:04,808 --> 00:49:06,776
Ben yenilmez miyim?
754
00:49:08,545 --> 00:49:10,410
Eğer yenilmez isem...
755
00:49:10,514 --> 00:49:11,674
nasıl olurda ....
756
00:49:11,782 --> 00:49:13,579
Li Bu Yi ve Yun Fei Yang
elimden kaçabilir ?
757
00:49:15,118 --> 00:49:19,384
Yalancılar ! Yalakalar !
758
00:49:19,489 --> 00:49:21,184
Yalan söylüyorsunuz !
759
00:49:25,562 --> 00:49:27,826
Efendimiz ...
760
00:49:34,471 --> 00:49:37,929
"Evlilik Çizgin kesintiye uğramış !"
761
00:49:38,041 --> 00:49:42,671
"Ne evleneceksin nede varisin olacak !"
762
00:49:42,779 --> 00:49:45,009
"Hayat çizginde bir ada var "
763
00:49:45,115 --> 00:49:47,583
"Ölümün Kalple ilgili olacak"
764
00:49:47,951 --> 00:49:50,112
Li Bu Yi haklıymış
765
00:49:50,220 --> 00:49:51,915
Efendim, lütfen sakin olun !
766
00:49:52,022 --> 00:49:53,148
Kes sesini!
767
00:49:55,625 --> 00:49:58,321
Li Bu Yi...
768
00:49:58,428 --> 00:50:00,487
Sakın bir daha ondan bahsetmeyin !
769
00:50:00,597 --> 00:50:01,859
Peki !
770
00:50:02,199 --> 00:50:04,929
Hayalet Doktoru getirin !
771
00:50:05,035 --> 00:50:06,002
Peki!
772
00:50:18,582 --> 00:50:21,779
Li Bu Yi, seni yakalarsam...
773
00:50:21,885 --> 00:50:24,149
... derini yüzeceğim !
774
00:50:26,356 --> 00:50:28,916
Usta, Doktor geldi!
775
00:50:30,761 --> 00:50:31,785
İçeri alın !
776
00:50:31,895 --> 00:50:34,056
Efendim, sizin gelmenizi istiyor....
777
00:50:34,164 --> 00:50:36,064
...yoksa gidecek
778
00:50:36,166 --> 00:50:37,599
Nerde o ?
779
00:50:37,701 --> 00:50:39,396
Kamelyada !
780
00:50:42,539 --> 00:50:46,407
Lan Xin Zu,
çok küstahlaşmışsın !
781
00:50:49,146 --> 00:50:50,613
Şöhretim yüzümden !
782
00:50:50,714 --> 00:50:52,409
Beni acil olarak
çağırdığına göre ....
783
00:50:52,516 --> 00:50:54,279
herşeyi göze almışsın demektir !
784
00:50:55,585 --> 00:50:57,519
Kes traşı !
Nabzıma bak !
785
00:51:03,627 --> 00:51:04,719
Hay aksi !
786
00:51:06,730 --> 00:51:09,255
Feci çarpıntın var !
787
00:51:09,366 --> 00:51:11,493
ayrıca ölümüne hastasın !
788
00:51:11,601 --> 00:51:15,367
Saçmalık ! iyi hissediyorum !
789
00:51:16,840 --> 00:51:20,537
İyi mi ? o zaman
durum sandığımdan da kötü !
790
00:51:20,644 --> 00:51:21,804
ne demek bu ?
791
00:51:21,912 --> 00:51:24,176
Kapasitene fazla yüklenmişsin ...
792
00:51:24,281 --> 00:51:25,976
ve adrenalin bağımlısı olmuşsun !
793
00:51:26,083 --> 00:51:28,551
üstelik sinirlendikçe daha fena oluyorsun !
794
00:51:28,685 --> 00:51:31,552
İlaçlar hiç bir işe yaramayacak !
795
00:51:31,655 --> 00:51:34,852
Bu günden sonra sessiz ve
huzurlu bir hayat yaşamalısın !
796
00:51:34,958 --> 00:51:36,084
Nasıl olacak bu ?
797
00:51:36,193 --> 00:51:40,391
Basit ! beladan uzak dur !
798
00:51:40,497 --> 00:51:44,456
sakin ol , uzun yaşa !
799
00:51:45,969 --> 00:51:47,061
Gene mi kan püskürttün ?
800
00:51:47,170 --> 00:51:48,899
Çok çabuk heyecanlanıyorsun !
801
00:51:49,005 --> 00:51:50,563
Seni sakinleştirecek
ilaç yazayım !
802
00:52:13,430 --> 00:52:15,955
Yolumuz ne kadar sürecek ?
803
00:52:16,066 --> 00:52:18,125
3 gün sonra ulaşırız !
804
00:52:32,215 --> 00:52:36,584
13 yaprak düştü...
13 uğursuzdur !
805
00:52:36,686 --> 00:52:38,813
Ne dedin ?
806
00:53:42,385 --> 00:53:44,444
Burası güvenli değil !
Gidelim !
807
00:53:58,501 --> 00:54:00,435
Karşılaştığımız bu felaketten...
808
00:54:00,537 --> 00:54:02,027
...kurtulabilecek miyiz ?
809
00:54:03,139 --> 00:54:05,073
Görünüşe göre....
810
00:54:05,175 --> 00:54:07,166
daha çok yolumuz var !
811
00:54:07,277 --> 00:54:10,144
Üstelik tehlike çok yakında !
812
00:54:32,135 --> 00:54:33,727
İnanılmazsın !
813
00:54:33,837 --> 00:54:36,601
Nereye saklanırsak saklanalım
genede bizi bulabildin !
814
00:54:36,706 --> 00:54:39,174
Ama yüzünden okuduğum kadarıyla...
815
00:54:39,276 --> 00:54:41,039
...Evinden çok uzakta öleceksin !
816
00:54:41,144 --> 00:54:42,771
Ölmek umrumda değil !
817
00:54:42,879 --> 00:54:44,847
ben ölsem bile...
818
00:54:44,948 --> 00:54:47,439
diğerleri peşinizi bırakmaz !
819
00:55:18,848 --> 00:55:21,715
önceden uyarmasaydın ...
820
00:55:21,818 --> 00:55:23,911
Fei Yang ölebilirdi !
821
00:55:24,020 --> 00:55:26,784
Pardon ! bahsetmeyi unuttum !
822
00:55:26,890 --> 00:55:29,222
Asıl tehlike hala geçmedi !
823
00:55:29,326 --> 00:55:31,021
hala tehlikede miyiz ?
824
00:55:31,127 --> 00:55:33,357
Her zaman bu kadar
şanslı olamayız !
825
00:55:33,463 --> 00:55:36,955
Başka seçeneğimiz yok !
Fei Yang 'i götürmeliyiz !
826
00:55:37,067 --> 00:55:41,299
Acele etmezsek, çok yakında ölecek !
827
00:55:51,581 --> 00:55:52,445
Dikkat edin !!
828
00:56:13,903 --> 00:56:14,927
Dikkat edin !
829
00:57:20,770 --> 00:57:22,032
Lanet olsun !
830
00:57:32,515 --> 00:57:33,573
Monjiro
831
00:57:33,683 --> 00:57:35,014
Noguchi Goro
832
00:57:35,118 --> 00:57:36,915
Gözleriniz nasıl ?
833
00:57:37,020 --> 00:57:38,851
Yenilgi bize fena koydu !
834
00:57:38,955 --> 00:57:40,149
Gözlerim umrumda değil !
835
00:57:40,256 --> 00:57:42,224
Bir falcıyı bile yenemedik !
836
00:57:42,325 --> 00:57:43,349
Çok aşağılıyıcı !
837
00:57:43,460 --> 00:57:45,394
Hara-kiri için izin istiyoruz !
838
00:57:45,495 --> 00:57:48,362
Saçmalamayın !
Eğer ölürseniz...
839
00:57:48,465 --> 00:57:49,955
...Ayak işlerini ben mi yapacağım ?
840
00:57:50,066 --> 00:57:51,465
Bana hizmetçi lazım !!
841
00:57:54,170 --> 00:57:56,900
Ega Klanının geleneğinde
Dayanıklılık vardır !
842
00:57:57,006 --> 00:58:00,498
Herşeye karşı dayanıklı olmalıyız !
843
00:58:00,610 --> 00:58:01,907
Yaralarınız iyileşsin....
844
00:58:02,011 --> 00:58:04,502
sonra işe koyuluruz !
845
00:58:18,261 --> 00:58:20,252
Doktor Lai evde mi ?
846
00:58:20,363 --> 00:58:21,057
Baba'ya mı bakmıştınız ?
847
00:58:21,164 --> 00:58:21,687
Evet!
848
00:58:21,798 --> 00:58:24,232
Baba bügün burda mı ?
849
00:58:24,334 --> 00:58:27,132
Dün burdaydı !
Şimdi nerde bilmem !
850
00:58:27,237 --> 00:58:30,331
Bunlar Doktorun çocukları mı ?
851
00:58:30,440 --> 00:58:31,737
Hayır, saygıdan dolayı öyle diyorlar !
852
00:58:31,841 --> 00:58:33,206
Doktor Lai kaç yaşında ?
853
00:58:33,309 --> 00:58:34,173
Yakında görürsün !
854
00:58:34,277 --> 00:58:35,107
Bir hastanız mı var ?
855
00:58:35,211 --> 00:58:36,109
Evet !
856
00:58:36,212 --> 00:58:37,770
Şu taraftan gidip
yol sorun !
857
00:58:37,881 --> 00:58:38,870
Sağolun !
858
00:58:38,982 --> 00:58:40,142
Hadi !
859
00:58:53,029 --> 00:58:55,725
Doktor Lai burda mı ?
860
00:58:55,832 --> 00:58:57,231
Ne dedin ?
861
00:58:57,333 --> 00:58:59,426
Doktor Lai buralarda mı ?
862
00:58:59,536 --> 00:59:00,332
Baba'ya mı bakmıştınız ?
863
00:59:00,436 --> 00:59:01,164
Evet!
864
00:59:01,271 --> 00:59:02,397
ama o ...
865
00:59:02,505 --> 00:59:04,268
Ne dedi ?
866
00:59:04,374 --> 00:59:07,275
Baba nerede ?
867
00:59:07,377 --> 00:59:10,141
Baba'yı gördün mü ?
868
00:59:11,881 --> 00:59:13,405
Baba'yı kim arıyor ?
869
00:59:13,516 --> 00:59:15,848
Beni hatırladın mı ?
870
00:59:16,653 --> 00:59:21,454
80 yaşıma kadar yaşayacağımı
söyleyen Falcısın sen !
871
00:59:21,558 --> 00:59:23,583
Şimdi kaç yaşındasın ?
872
00:59:23,693 --> 00:59:27,129
2 gün sonra 80 olacağım !
873
00:59:31,100 --> 00:59:33,261
Onu Baba'ya mı getirdiniz ?
874
00:59:33,369 --> 00:59:35,929
Evet ! çok hasta !
875
00:59:36,372 --> 00:59:38,533
Bu genç yaşında hemde !
876
00:59:38,641 --> 00:59:40,108
Doktor buralarda mı ?
877
00:59:40,209 --> 00:59:42,370
Evet ! sizi götüreyim !
878
00:59:47,817 --> 00:59:49,216
Sonunda geldik !
879
00:59:54,123 --> 00:59:55,181
Çabuk !
880
01:00:01,531 --> 01:00:04,591
Hey Şarlatan !
Eski dostun geldi !
881
01:00:04,701 --> 01:00:06,134
Bİze sıcak bir karşılama yap !
882
01:00:06,235 --> 01:00:08,203
Falcı !
Uzun yoldan gelmişsin !
883
01:00:08,304 --> 01:00:10,534
Kesin belaya bulaşmış olmalısın !
884
01:00:10,640 --> 01:00:11,766
Sence fal okumaktan ...
885
01:00:11,874 --> 01:00:14,365
... daha iyisini yapamaz mıyım ?
886
01:00:20,850 --> 01:00:22,044
Doktor Lai Yao Er o mu ?
887
01:00:22,151 --> 01:00:24,779
Evet, Köydeki herkes,
yaş ve cinsiyet ...
888
01:00:24,887 --> 01:00:26,047
...fark etmez....
889
01:00:26,155 --> 01:00:29,147
onu "Baba" olarak anarlar !
890
01:00:30,927 --> 01:00:32,485
Hadi sor ona !
891
01:00:35,565 --> 01:00:38,090
Baba !
Kocamın hayatı tehlikede ....
892
01:00:38,201 --> 01:00:39,896
Lütfen hayatını kurtarın !
893
01:00:40,003 --> 01:00:41,732
Dülloda mı yaralandı ?
894
01:00:41,838 --> 01:00:43,362
Vakit kaybetmeyelim !
895
01:00:43,473 --> 01:00:45,532
Yardım etmezsen, ölecek !
896
01:00:45,642 --> 01:00:47,735
Katı prensiplerim vardır....
897
01:00:47,844 --> 01:00:50,779
Dövüşçü ve Savaşçıları
asla tedavi etmem !
898
01:00:50,880 --> 01:00:51,972
Neden ?
899
01:00:52,081 --> 01:00:55,175
Tedavi ettiğimde,
gidip gene birbirlerini öldürüyorlar !
900
01:00:55,284 --> 01:00:56,842
Başka kapıya !
901
01:00:56,953 --> 01:00:58,386
Baba, lütfen merhametli olun !
902
01:00:58,488 --> 01:00:59,887
Onu ölüme terk edemezsiniz !
903
01:00:59,989 --> 01:01:02,651
Prensiplerimi yıkamam !
904
01:01:05,928 --> 01:01:07,691
Baba...
905
01:01:09,732 --> 01:01:11,222
Baba, lütfen !
906
01:01:11,334 --> 01:01:12,301
Onu kurtarırsan...
907
01:01:12,402 --> 01:01:14,870
...ne isterseniz yaparım !
908
01:01:28,351 --> 01:01:30,342
Ne yapacağız şimdi ?
909
01:01:30,453 --> 01:01:33,013
Merak etme !
Onu ikna edecek...
910
01:01:33,122 --> 01:01:34,885
... bir planım var !
911
01:01:37,627 --> 01:01:39,117
Dinle, seni şarlatan doktor !
912
01:01:39,228 --> 01:01:41,059
Hayat kurtarmak için
kılını kıpırdatmadın !
913
01:01:41,164 --> 01:01:42,927
Hayvandan betersin !
914
01:01:43,032 --> 01:01:44,590
Kalpsiz, dik kafalı, zalim birisin !
915
01:01:44,701 --> 01:01:47,067
Değer bilmezsin !
916
01:01:59,282 --> 01:02:00,647
Hiç şüphe yok ....
917
01:02:00,750 --> 01:02:02,240
Sen duygusuz, ve utanmaz bir aptalsın !
918
01:02:02,351 --> 01:02:03,716
Bencil bir korkak !
919
01:02:03,820 --> 01:02:05,378
Sahtekar ve dar görüşlü !
920
01:02:05,488 --> 01:02:07,285
Tam anlamıyla pisliksin !
921
01:02:07,390 --> 01:02:08,379
İkiyüzlü !
922
01:02:08,491 --> 01:02:09,890
Kalpsiz birisin sen !
923
01:02:09,992 --> 01:02:11,983
Kendine doktor mu diyon ?
924
01:02:12,095 --> 01:02:13,824
Onun yerine cenaze evi aç !
925
01:02:16,365 --> 01:02:17,992
Harika tespit !
926
01:02:18,101 --> 01:02:21,036
Tam rahmetli babamı tarif ettin !
927
01:02:21,137 --> 01:02:23,298
Babası cenaze levazımatçısıydı !
928
01:02:27,276 --> 01:02:29,608
Çok fazla ölü insan gördüm !
929
01:02:29,712 --> 01:02:31,737
O nedenle doktor
olmaya karar verdim !
930
01:02:31,848 --> 01:02:35,340
Babam ölmelerini isterken,
ben yaşatmaya çalışıyordum !
931
01:02:35,451 --> 01:02:37,817
Sonunda küllahları değiştik !
932
01:02:37,920 --> 01:02:42,084
ama O benim babamdı !
933
01:02:42,191 --> 01:02:43,852
Karşı gelemezdim !
934
01:02:44,627 --> 01:02:45,787
Ama fark ettin mi ?!
935
01:02:45,895 --> 01:02:47,419
Temin dediği şeyler...
936
01:02:47,530 --> 01:02:48,827
aslında babanı anlatıyordu !
937
01:02:48,931 --> 01:02:51,024
Babana benzemeye başlamadın mı ?!
938
01:02:51,701 --> 01:02:52,531
Doğru !
939
01:02:52,635 --> 01:02:54,000
Tüm kızgınlığımı, acımı...
940
01:02:54,103 --> 01:02:55,866
... ve hüsranımı....
açığa çıkardınız !
941
01:02:55,972 --> 01:02:56,939
Ona teşekkür etmelisin !
942
01:02:57,039 --> 01:03:00,202
Peki ! Bir istisna yapıp
onu tedavi edeceğim !
943
01:03:01,110 --> 01:03:03,772
Sağolun ! getirin hemen !
944
01:03:29,939 --> 01:03:32,407
İyileşecek mi ?
945
01:03:32,775 --> 01:03:35,539
Sorma !
Bana su getir !
946
01:03:42,151 --> 01:03:44,676
Şarlatan, o nasıl ?
947
01:03:52,395 --> 01:03:55,262
yaşayacak mı ?
948
01:03:57,066 --> 01:04:00,126
Kesinlikle Yanlışın olmalı !
949
01:04:00,236 --> 01:04:02,898
Falında genç öleceği çıkmamıştı !
950
01:04:03,005 --> 01:04:04,836
Sen mi yoksa,
ben mi hatalı ?
951
01:04:05,241 --> 01:04:06,674
ikimizde haklıyız !
952
01:04:06,776 --> 01:04:10,007
Ana arteri çatlamış !
953
01:04:10,112 --> 01:04:11,079
Yani ?
954
01:04:11,180 --> 01:04:13,045
Onu kurtarabilmek için ....
955
01:04:13,149 --> 01:04:15,549
Bin senelik Cinseng ve
sıvı ganoderma mantarı gerek !
956
01:04:15,651 --> 01:04:17,619
Nasıl buluruz onları ?
957
01:04:17,720 --> 01:04:19,187
Bende sıvı ganoderma var !
958
01:04:19,288 --> 01:04:21,688
Ama Bin'lik Cinseng
hayalet doktorda !
959
01:04:21,791 --> 01:04:22,780
Hay aski !!
960
01:04:23,492 --> 01:04:27,519
BABA...
961
01:04:27,630 --> 01:04:28,858
Koyun oraya, ... dikkat !
962
01:04:28,965 --> 01:04:29,795
"Yardım!"
963
01:04:29,899 --> 01:04:32,629
Bu tabutun anlamı nedir ?
964
01:04:32,735 --> 01:04:34,965
Baba sen misin ?
965
01:04:35,071 --> 01:04:35,901
Bir hastamız var
966
01:04:36,005 --> 01:04:39,236
Ölüyor, lütfen yardım edin !
967
01:04:39,342 --> 01:04:41,071
yalvarırız !
968
01:04:41,077 --> 01:04:42,872
yoksa canlı canlı gömeceğiz
969
01:04:42,979 --> 01:04:45,106
evet, canlı canlı gömülecek !
970
01:04:45,214 --> 01:04:46,681
açın bakalım !
971
01:04:49,185 --> 01:04:50,584
İşe buyrun !
972
01:04:53,456 --> 01:04:55,856
Görev başarısız !
Geri çekilin !
973
01:05:00,863 --> 01:05:02,194
Saldırın !
974
01:05:16,445 --> 01:05:18,174
İmdat !
975
01:05:26,289 --> 01:05:28,416
Kimsiniz siz ! konuşun !
976
01:05:28,524 --> 01:05:29,991
biz Chaiwan çetesiiyiz !
977
01:05:30,092 --> 01:05:31,957
Ben Wuyanpao
978
01:05:32,061 --> 01:05:33,824
Mahoupao
979
01:05:33,930 --> 01:05:35,363
Chedapao
980
01:05:35,464 --> 01:05:39,025
Neden beni öldürmek istediniz ?
981
01:05:39,135 --> 01:05:41,330
Efendimiz emretti !
982
01:05:41,437 --> 01:05:43,564
Efendiniz kim ?
söyleyin !
983
01:05:43,673 --> 01:05:45,436
Hayalet doktor
Lan Xin Zu !
984
01:05:45,541 --> 01:05:46,667
Sizin can düşmanınız !
985
01:05:46,776 --> 01:05:48,869
Sizde Sıvı ganoderma
olduğunu biliyor...
986
01:05:48,978 --> 01:05:49,808
ve onu istiyor !
987
01:05:49,912 --> 01:05:52,540
O nedenle bizi size yolladı !
988
01:05:52,648 --> 01:05:53,910
Öldürmek için mi ?
989
01:05:54,016 --> 01:05:55,779
Şarlatan !
990
01:05:55,885 --> 01:05:58,353
hayalet doktor sıvı
ganoderma'nın peşindeyse....
991
01:05:58,454 --> 01:05:59,978
...bunu avantaja çevir !!
992
01:06:00,089 --> 01:06:01,852
Peki !
993
01:06:01,958 --> 01:06:03,926
Yun Fei Yang'a iyi bakın !
994
01:06:04,994 --> 01:06:05,983
Ben Hayalet Doktor'a gidiyim !
995
01:06:06,095 --> 01:06:10,156
"Geçen seneki fener festivalinde..."
996
01:06:10,266 --> 01:06:13,997
"Akşam karanlığına kaldım !"
997
01:06:14,103 --> 01:06:18,437
"Bu seneki fener festivalinde ise sabahladım !"
998
01:06:18,541 --> 01:06:20,008
Genç Bey ! Kenara çekilin !
999
01:06:22,244 --> 01:06:24,303
Derdiniz ne sizin ?
1000
01:06:24,413 --> 01:06:26,313
Başarısız olduk !
1001
01:06:26,415 --> 01:06:27,780
Ne ?
1002
01:06:28,250 --> 01:06:31,117
babanız Hayalet doktor Lan Xin Zu ....
1003
01:06:31,220 --> 01:06:32,517
Sıvı ganoderma'ı istedi !
1004
01:06:32,621 --> 01:06:33,588
Doktor Lai !
1005
01:06:33,689 --> 01:06:35,088
Babana söyle
karşıma çıksın !
1006
01:06:35,191 --> 01:06:37,887
Önce beni geçmen gerekecek !
1007
01:06:37,994 --> 01:06:39,461
Sakın ! o çok güçlü !
1008
01:06:39,562 --> 01:06:40,688
Kesin sesinizi !
1009
01:06:41,297 --> 01:06:42,229
Aklında ne var ?
1010
01:06:42,331 --> 01:06:43,923
Bir beyit okuyacağım !
1011
01:06:44,033 --> 01:06:44,727
Oku bakalım !
1012
01:06:44,834 --> 01:06:48,235
"Babam tıp uzmanıdır !"
1013
01:06:48,337 --> 01:06:50,862
"Bense babamın oğluyum !"
1014
01:06:51,340 --> 01:06:56,437
"USta babamın usta oğlu,
yani Baba ve oğul ustalar ... " ?
1015
01:06:56,545 --> 01:06:59,241
Sanırım devamını biliyorum...
1016
01:06:59,348 --> 01:07:01,748
Beyiti tamamlamak için okuyacağım !
1017
01:07:02,718 --> 01:07:09,214
"Dangıl baba, dungul oğul,
baba oğul dangıl dungul !"
1018
01:07:09,325 --> 01:07:11,725
Ne ? Bize hakaret mi ettin ?!
1019
01:07:18,667 --> 01:07:19,759
Uslu dur !
1020
01:07:20,870 --> 01:07:24,966
Baba, göster ona !
1021
01:07:25,408 --> 01:07:27,569
Doktor Lai meslektaşım olur !
1022
01:07:27,676 --> 01:07:31,544
Onu iyi ağırlamalıyız !
1023
01:07:31,647 --> 01:07:34,115
Sağol !
Ama buraya bir şey istemeye geldim !
1024
01:07:34,216 --> 01:07:36,582
Biliyorum,
Yun Fei Yang kurtarmak için...
1025
01:07:36,685 --> 01:07:38,448
Bin senelik cinseng'imi istiyon !
1026
01:07:38,554 --> 01:07:41,717
Eğer bir şarabımı içersen...
1027
01:07:41,824 --> 01:07:43,519
onu alabilirsin !
1028
01:07:46,662 --> 01:07:47,924
3 kadehin hepsi ilaçlıdır !
1029
01:07:48,030 --> 01:07:50,123
Yeşil olan seni sersemletir !
1030
01:07:50,232 --> 01:07:52,496
Kırmızı olan iç kanama yapar !
1031
01:07:52,601 --> 01:07:55,593
Siyah olan iç organlarını çürütür !
1032
01:07:55,704 --> 01:07:57,729
Onları içecek kadar
cesur musun ?
1033
01:07:57,840 --> 01:07:59,000
Yoksa....
1034
01:07:59,108 --> 01:08:02,305
Bin senelik cinseng'i alamazsın !
1035
01:08:45,121 --> 01:08:47,089
Neden yapıyorsun bunu ?
1036
01:08:48,357 --> 01:08:50,325
Bir dostumun hatırı için !
1037
01:08:50,426 --> 01:08:52,121
Çok sağolun !
1038
01:08:53,095 --> 01:08:55,393
Şarabımdan içtin !
1039
01:08:55,498 --> 01:08:57,193
Buradan gidemezsin ?
1040
01:09:01,403 --> 01:09:02,563
Sağol !
1041
01:09:06,842 --> 01:09:07,968
Baba !
1042
01:09:10,212 --> 01:09:11,440
dönmüş !!
1043
01:09:12,581 --> 01:09:13,809
Neler oldu ?
1044
01:09:13,916 --> 01:09:15,645
Cinseng'i alabildiniz mi ?
1045
01:09:17,286 --> 01:09:19,220
Yun Fei Yang çok şanslı !
1046
01:09:20,055 --> 01:09:21,579
Eğer Cinsengi alamasaydın....
1047
01:09:21,690 --> 01:09:22,748
şöhretim lekelenecekti !
1048
01:09:22,858 --> 01:09:23,790
İşe koyulalım !
1049
01:09:23,893 --> 01:09:25,793
Baba, lütfen tedaviye başlayın !
1050
01:09:25,895 --> 01:09:26,691
Burda değil !
1051
01:09:26,795 --> 01:09:28,057
Neden ?
1052
01:09:28,164 --> 01:09:29,859
cinseng ve sıvı ganoderma...
1053
01:09:29,965 --> 01:09:33,093
...Donuk havuzun suyu ile pişirilmeli !
1054
01:09:33,202 --> 01:09:35,067
Ordan su alıp gelmek için...
1055
01:09:35,171 --> 01:09:37,105
yeterli zamanımız yok !
1056
01:09:37,206 --> 01:09:39,367
Üstelik düşmanları peşinde olmalı !
1057
01:09:39,475 --> 01:09:42,273
Burası hiç de güvenli sayılmaz !
1058
01:09:42,378 --> 01:09:43,936
Ne yapacağız ?
1059
01:09:46,048 --> 01:09:48,710
Derhal Donuk havuza gitmeliyiz !
1060
01:09:50,386 --> 01:09:52,183
"Donuk Havuz"
1061
01:10:00,462 --> 01:10:02,521
Baba, burası çok soğuk !
1062
01:10:02,631 --> 01:10:04,258
Fei Yang 'a zararlı olmaz mı ?
1063
01:10:04,366 --> 01:10:07,301
Merak etme iyileşecek !
1064
01:10:07,403 --> 01:10:08,995
Yeni bir fal baktım !
1065
01:10:09,104 --> 01:10:09,832
Kaderine göre...
1066
01:10:09,939 --> 01:10:11,668
iyileşmeden evvel...
1067
01:10:11,774 --> 01:10:13,298
ölüme çok yaklaşacakmış !
1068
01:10:13,409 --> 01:10:15,843
Çok emin olma !
1069
01:10:15,945 --> 01:10:18,277
Her şey tedaviye bağlı!
1070
01:10:18,380 --> 01:10:21,508
İlacımız var ve Donuk Havuzdayız !
1071
01:10:21,617 --> 01:10:23,881
Hala neden emin değilsin ?
1072
01:10:23,986 --> 01:10:25,613
Ne bilirsin ki ?
1073
01:10:25,721 --> 01:10:28,281
Bu İlaçlar çok güçlü ve ateşlidir !
1074
01:10:28,390 --> 01:10:30,051
soğuk suyu çok iyi bir....
1075
01:10:30,159 --> 01:10:32,719
... dengede kullanıp,
kıvamı tutturmalıyım !
1076
01:10:32,828 --> 01:10:36,093
Bu kıvamı herkes tutturamaz,
Çok hassas bir iştir !
1077
01:11:26,115 --> 01:11:27,275
Bakın...
1078
01:11:31,020 --> 01:11:32,009
Fei Yang
1079
01:11:33,289 --> 01:11:35,849
Su ...
1080
01:11:35,958 --> 01:11:36,549
Fei Yang
1081
01:11:36,892 --> 01:11:37,881
Fei Yang
1082
01:11:37,993 --> 01:11:38,823
Onu içemezsin !
1083
01:11:38,927 --> 01:11:40,394
Su...
1084
01:11:40,496 --> 01:11:41,394
Rahat dur!
1085
01:11:41,764 --> 01:11:43,095
Çok susadım !
1086
01:11:43,198 --> 01:11:45,723
Baba, neden su vermiyoruz ?
1087
01:11:45,834 --> 01:11:47,665
İlaç etki ediyor...
ateşi çıktı .....
1088
01:11:47,770 --> 01:11:48,930
eğer soğuk su içerse....
1089
01:11:49,038 --> 01:11:51,336
farklı sıcaklıklar
organlarını iptal eder !
1090
01:11:53,809 --> 01:11:55,003
Ne yapıyorsun ?
1091
01:11:55,110 --> 01:11:57,840
Geçici olarak felç ettim !
1092
01:11:57,946 --> 01:12:00,506
İlacın etkilerini iyi izlemeliyiz
1093
01:12:16,365 --> 01:12:20,062
Bakın !
Reenkarnasyon kayası !
1094
01:12:20,169 --> 01:12:22,399
Emin misin o taş olduğundan ?
1095
01:12:22,504 --> 01:12:25,769
Evet ! Bakın !
1096
01:12:25,874 --> 01:12:29,401
Çevrede hiç bir şey yeşermemiş ...
1097
01:12:29,511 --> 01:12:33,379
...sadece şu ağaç hariç !
1098
01:12:33,482 --> 01:12:36,076
Bu bir reenkarnasyon ağacı olmalı !
1099
01:12:36,552 --> 01:12:38,611
Yani Fei Yang iyileşecek mi?
1100
01:12:38,721 --> 01:12:39,585
Evet!
1101
01:12:39,688 --> 01:12:42,816
Kaya, Güneş ve Ay'ın gücünü iletir !
1102
01:12:42,925 --> 01:12:45,189
Dolun ay da doruk noktasındadır !
1103
01:12:45,294 --> 01:12:47,194
Gerçekten çok şanslıyız !
1104
01:12:47,296 --> 01:12:49,230
Yun Fei Yang'in kaderinde yaşamak var !
1105
01:12:49,331 --> 01:12:50,389
Bakın !
1106
01:13:18,260 --> 01:13:19,090
Kim o ?
1107
01:13:24,032 --> 01:13:25,294
Japonlar ??!
1108
01:13:26,869 --> 01:13:28,928
Yanlışım yok ise....
1109
01:13:29,037 --> 01:13:31,597
sen Mochitsuki Soryu Han olmalısın !
1110
01:13:31,707 --> 01:13:35,837
Doğru, seni korkuttum mu Dugu Wu Di?
1111
01:13:36,545 --> 01:13:40,572
Habire insanları katledip....
1112
01:13:40,682 --> 01:13:44,743
suçu başkasına atıyorsun,
artık kozlarımızı paylaşalım !
1113
01:13:44,853 --> 01:13:45,751
Harika olur !
1114
01:13:45,854 --> 01:13:47,481
Sana meydan okuyorum !
1115
01:13:47,589 --> 01:13:49,386
Ega Klanının yenilmez...
1116
01:13:49,491 --> 01:13:50,958
... olduğunu biliyor musun ?
1117
01:13:51,059 --> 01:13:53,050
Bu Japonlar çok küstah !
1118
01:13:53,162 --> 01:13:54,959
İzin verin öldüreyim !
1119
01:13:55,397 --> 01:13:56,989
Ne misafirperverce !
1120
01:13:57,099 --> 01:13:58,464
bence hepbirden saldırın !
1121
01:13:58,567 --> 01:14:00,159
Derhal saldırın !
1122
01:14:00,269 --> 01:14:01,429
Durun !
1123
01:14:04,506 --> 01:14:08,670
Yabancıların bizi aşağılamasına izin veremeyiz !
1124
01:14:08,777 --> 01:14:09,903
Geri çekilin !
1125
01:14:10,012 --> 01:14:11,001
Peki !
1126
01:14:16,618 --> 01:14:19,280
Lan Xin Zu, neden hala burdasın ?
1127
01:14:19,388 --> 01:14:22,357
Bu düelloyu kaçırmak istemem !
1128
01:14:24,526 --> 01:14:27,359
Lütfen dikkat edin !
Daha yeni iyileştiniz !
1129
01:14:27,463 --> 01:14:28,930
Fazla zorlamayın !
1130
01:14:29,031 --> 01:14:30,123
Kes traşı !
1131
01:14:31,266 --> 01:14:34,702
Mochitsuki, lütfen !
1132
01:14:37,139 --> 01:14:38,163
Lütfen !
1133
01:14:47,950 --> 01:14:49,747
Dugu Wu Di, inanılmazsın !
1134
01:15:26,989 --> 01:15:27,785
Siz karışmayın !
1135
01:15:43,372 --> 01:15:45,203
İlacını al !
1136
01:15:52,614 --> 01:15:54,138
Nasıl ? iyi misin ?
1137
01:15:59,354 --> 01:16:01,083
Bu da ne ?
1138
01:16:01,189 --> 01:16:02,952
Buna Hayalet Tekniği denir !
1139
01:16:03,058 --> 01:16:04,650
Kalbini çatlatacak !
1140
01:17:09,224 --> 01:17:11,055
Dikkat edin, efendim !
1141
01:17:37,653 --> 01:17:38,585
Efendim ? ...
1142
01:17:42,024 --> 01:17:56,837
"Gökyüzünde, Güneş Kadar tepede ve parlak !"
1143
01:17:56,938 --> 01:18:04,310
Gökyüzünde, Güneş Kadar tepede ve parlak !
1144
01:18:20,462 --> 01:18:21,394
Bakın !
1145
01:18:33,542 --> 01:18:34,509
Fei Yang
1146
01:18:34,609 --> 01:18:35,598
Wan Er
1147
01:18:37,913 --> 01:18:38,880
Neler oldu ?
1148
01:18:38,980 --> 01:18:40,311
Dugu Wu Di seni ağır yaraladı !
1149
01:18:40,415 --> 01:18:42,144
ama Falcı ve Baba seni kurtardı !
1150
01:18:42,250 --> 01:18:43,740
baba ? baba da kim ?
1151
01:18:43,852 --> 01:18:46,286
Fei Yang, Bu Baba !
1152
01:18:46,388 --> 01:18:48,856
Efsanevi Doktor Lai Yao Er !
1153
01:18:48,957 --> 01:18:49,981
Rica ederim...
1154
01:18:50,092 --> 01:18:52,151
İyiliğinizi asla unutmayacağım !
1155
01:18:52,260 --> 01:18:54,319
Lütfen !
Asıl siz çok şanslıydınız !
1156
01:18:54,429 --> 01:18:55,054
Hadi...
1157
01:18:55,163 --> 01:18:57,461
Mochitsuki'i nasıl
yeneceğimizi konuşalım !
1158
01:18:58,333 --> 01:19:01,598
Bizim yardımımıza ihtiyacınız olacak !
1159
01:19:02,437 --> 01:19:05,600
Lan Xin Zu,
cinseng için mi burdasın ?
1160
01:19:05,707 --> 01:19:06,765
Onu unuttum bile !
1161
01:19:06,875 --> 01:19:09,605
Ulusal onur çok daha önemli !
1162
01:19:09,711 --> 01:19:10,302
Ne dedin ?
1163
01:19:10,412 --> 01:19:12,004
Japonlar bizi aşağıladı !
1164
01:19:12,114 --> 01:19:14,674
Mochitsuki , Dugu Wu Di'i öldürdü !
1165
01:19:14,783 --> 01:19:15,807
Öldü mü ?
1166
01:19:15,917 --> 01:19:17,714
Mochitsuki çok küstah !
1167
01:19:17,819 --> 01:19:18,979
Kendini yenilmez
ilan etti !
1168
01:19:19,087 --> 01:19:20,645
Ulusal onuru korumak için...
1169
01:19:20,756 --> 01:19:22,815
...Size yardıma geldik !
1170
01:19:22,924 --> 01:19:25,256
Sağolun !
bu çok iyi olacak !
1171
01:19:25,360 --> 01:19:27,351
Lan Xin Zu,
senden hiç beklemezdim !
1172
01:19:27,462 --> 01:19:29,657
Unutma !
Hepimiz Çinliyiz !
1173
01:19:29,765 --> 01:19:30,823
Yun Fei Yang
1174
01:19:30,932 --> 01:19:33,833
Mochitsuki'in Hayalet tekniği felaket !
1175
01:19:33,935 --> 01:19:35,527
Sakın onu hafife alma !
1176
01:19:35,637 --> 01:19:36,797
Hayalet tekniği mi ?
1177
01:19:36,905 --> 01:19:39,703
Rakibin kalp atışlarını kontrol edebiliyor !
1178
01:19:39,808 --> 01:19:41,833
Bu onu yenilmez yapar !
1179
01:19:42,177 --> 01:19:44,839
Acele karar verme
1180
01:19:44,946 --> 01:19:46,880
Herkesin bir zayıf noktası vardır !
1181
01:19:46,982 --> 01:19:49,951
Tek sorun onu bulup
yok etmekte !
1182
01:19:51,419 --> 01:19:54,013
Sanırım Hayalet tekniği,
ses dalgaları ile....
1183
01:19:54,122 --> 01:19:56,420
... Kalp atışını kontrol ediyor
1184
01:19:56,525 --> 01:19:57,856
yani karşı saldırı için....
1185
01:19:57,959 --> 01:20:00,587
başka bir ses kaynağı yaratmalıyız !
1186
01:20:00,695 --> 01:20:03,027
Wan Er, sen eve git !
1187
01:20:03,131 --> 01:20:04,996
Mochitsuki'i öldürüp
yanına gelirim !
1188
01:20:05,100 --> 01:20:06,067
Fei Yang
1189
01:20:06,168 --> 01:20:09,501
Alın yazısı çok açık !
1190
01:20:09,604 --> 01:20:10,866
Merak etme !
1191
01:20:12,440 --> 01:20:15,409
"Dikkat Dikkat !!!!,
Ega Klanından Mochitsuki... "
1192
01:20:15,510 --> 01:20:16,670
"Wudang'ı yok ettin ...."
1193
01:20:16,778 --> 01:20:20,236
"5 Klan şefini öldürdün ...."
1194
01:20:20,348 --> 01:20:23,681
"Sana 9 Eylül'de Wudang
Salonunda meydan okuyorum !"
1195
01:20:23,785 --> 01:20:24,774
"İMZA; Yun Fei Yang!
1196
01:20:24,886 --> 01:20:26,251
"Wudang Büyük Salonu"
1197
01:20:31,927 --> 01:20:35,158
Sence gelecek mi?
1198
01:20:35,263 --> 01:20:36,525
Amacı tüm çin...
1199
01:20:36,631 --> 01:20:38,292
...direnişini yok etmek !
1200
01:20:38,400 --> 01:20:40,561
Yaşadığın sürece peşinde olacaktır !
1201
01:20:46,441 --> 01:20:47,999
Gerçekten çok şanslısın !
1202
01:20:48,109 --> 01:20:50,737
defalarca ölümden kaçabildin !
1203
01:20:51,213 --> 01:20:53,044
Şu Çin Atasözünü duymadın mı ?
1204
01:20:53,148 --> 01:20:55,412
"Felaketten sonra talih açılırmış !"
1205
01:20:56,852 --> 01:20:58,012
Japon savaşçıların....
1206
01:20:58,119 --> 01:20:59,518
...şansa ihtiyacı yoktur !
1207
01:20:59,621 --> 01:21:01,384
Zafer tamamen kişinin
yeteneğine bağlıdır !
1208
01:21:01,489 --> 01:21:04,049
Zalim ve merhametsiz
Japonlara kıyasla ....
1209
01:21:04,159 --> 01:21:06,957
Çin Kung Fu'su daha yüksek
değerlere kuruludur !
1210
01:21:07,062 --> 01:21:10,088
Savaşçının öz ruhu rakibi yok eder !
1211
01:21:10,198 --> 01:21:12,996
Kaybediyorsunuz çünkü
yeterince iyi değilsiniz !
1212
01:21:13,835 --> 01:21:17,100
Wudang bu nedenle yok oldu !
1213
01:21:17,205 --> 01:21:18,399
Buna ne diyeceksiniz ?
1214
01:21:18,506 --> 01:21:22,135
Hiç bir şey kesin değildir,
hiç emin konuşma !
1215
01:21:23,345 --> 01:21:25,404
Dugu Wu Di'yi bile yendim !
1216
01:21:25,513 --> 01:21:28,277
Başka kim bana tehdit olabilir ?
1217
01:21:28,383 --> 01:21:30,943
Beni de denemeni isterim !
1218
01:21:35,390 --> 01:21:37,415
Peki !
1219
01:21:39,628 --> 01:21:42,529
Kılıca karşı çıplak elle savaşamazsın !
1220
01:21:43,031 --> 01:21:44,191
bir silah al !!
1221
01:21:49,804 --> 01:21:51,635
Beni nasıl aşağılarsın ?
1222
01:21:51,740 --> 01:21:53,571
Çin Kung Fu'sunun
en üst seviyesinde...
1223
01:21:53,675 --> 01:21:55,802
Her şey silah
gibi kullanılabilir !
1224
01:23:06,715 --> 01:23:11,516
imdat !
1225
01:23:13,955 --> 01:23:15,684
Neler oluyor ?
1226
01:23:16,091 --> 01:23:17,718
Gel buraya !
1227
01:23:22,897 --> 01:23:24,364
Ne iş Doktor Lai?
1228
01:23:24,466 --> 01:23:26,093
Yukarda tehlike var !
1229
01:23:40,348 --> 01:23:41,337
Ninjalar !
1230
01:24:39,674 --> 01:24:40,902
Hayalet Tekniği !
1231
01:24:43,178 --> 01:24:44,873
Fei Yang, hepsi senindir !
1232
01:25:24,619 --> 01:25:26,177
Tahminin çok isabetliymiş !
1233
01:25:26,287 --> 01:25:29,222
Hayalet Tekniğini kırdık !
1234
01:25:37,932 --> 01:25:38,557
Amanin !
1235
01:25:38,666 --> 01:25:39,155
İyi misin ?
1236
01:25:39,267 --> 01:25:40,291
Evet !
1237
01:26:32,520 --> 01:26:34,044
Davullarınızı kırdım !
1238
01:26:34,155 --> 01:26:35,417
Başka neyiniz var ?
1239
01:26:36,457 --> 01:26:37,515
çok zorlu !
1240
01:26:37,625 --> 01:26:38,853
Tekrar saldıralım !
1241
01:26:57,979 --> 01:26:59,378
Katil Kalp Atışı !
1242
01:27:05,587 --> 01:27:06,781
Nefesini ayarla !
1243
01:27:59,941 --> 01:28:00,908
Yakala !
1244
01:28:17,558 --> 01:28:18,547
Hay aksi !
1245
01:29:01,235 --> 01:29:02,930
Yun Fei Yang,
İpek Böceği tekniğini kullan !!
1246
01:29:31,417 --> 01:29:40,803
~ SON ~
77317