All language subtitles for Return of Bastard Swordsman (1984)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,432 --> 00:00:21,121 İPEK BÖCEĞİ Savaşçısının Dönüşü ! 2 00:00:56,571 --> 00:00:58,017 3 Yin enerjisi birleşsin ! 3 00:01:23,349 --> 00:01:27,945 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 4 00:01:28,354 --> 00:01:31,551 Bugünden itibaren, İzolasyona çekiliyorum ! 5 00:01:31,658 --> 00:01:35,253 2 sene sonra Wudang'ın İpek Böceği Tekniğine meydan okuyacağım ! 6 00:01:35,361 --> 00:01:39,024 Yokluğumda, 8 Bölük lideri işleri devralsın ! 7 00:01:39,132 --> 00:01:40,190 Peki! 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,198 Çıkabilirsiniz ! 9 00:01:41,301 --> 00:01:42,495 Peki ! 10 00:01:51,344 --> 00:01:52,538 "Dayanıklılık" 11 00:01:52,645 --> 00:01:54,943 Çin'de 2 büyük Dövüş Ustası vardır ! 12 00:01:55,048 --> 00:01:57,608 Biri WuDi (Yenilmez) Klannından Dugu Wu Di ! 13 00:01:57,717 --> 00:02:00,618 Diğeri ise WuDang'dan Yun Fei Yang ! 14 00:02:00,720 --> 00:02:03,518 Dugu'nın Ölümcül vuruşu çok fena ve merhametsidir ! 15 00:02:03,623 --> 00:02:05,614 Neredeyse yenilmezdir ! 16 00:02:05,725 --> 00:02:06,714 Ama Yun Fei Yang ortaya çıkıp .... 17 00:02:06,826 --> 00:02:08,851 İpek Böceği Tekniğinde ustalaştı ! 18 00:02:08,962 --> 00:02:10,452 ve şöhreti elde etti ! 19 00:02:10,563 --> 00:02:12,053 Hangisi daha güçlü ? 20 00:02:12,165 --> 00:02:13,928 Geçmişe bakarsak... 21 00:02:14,033 --> 00:02:16,194 Ölümcül vuruşu yenebilecek sadece İpek böceğidir ! 22 00:02:16,302 --> 00:02:19,100 O nedenle Dugu habire egsersiz yapıyor ! 23 00:02:19,205 --> 00:02:21,571 En son 9. seviyede idi ! 24 00:02:21,674 --> 00:02:23,403 şimdi kim daha üstün söylemek zor ! 25 00:02:23,510 --> 00:02:25,102 Ne kadar güçlü olursa olsunlar... 26 00:02:25,211 --> 00:02:28,612 Çin'e yapacağım işgal saldırısını durduramazlar ! 27 00:02:28,715 --> 00:02:29,739 bilmelerini isterim ki..... 28 00:02:29,849 --> 00:02:32,818 Ega Klanı en iyisidir ! 29 00:02:32,919 --> 00:02:34,147 Evet! 30 00:02:35,054 --> 00:02:37,318 Birader, Sizin Hayalet Tekniğiniz... 31 00:02:37,423 --> 00:02:38,890 ...ne kadar ilerledi ? 32 00:02:38,992 --> 00:02:41,586 Mahkumları buraya getirin ! 33 00:02:41,694 --> 00:02:43,184 size uygulayarak göstereyim ! 34 00:02:49,235 --> 00:02:50,566 Hayalet vuruşu ! 35 00:02:57,911 --> 00:02:59,344 Mehamet! 36 00:03:04,250 --> 00:03:07,811 Lütfen! 37 00:03:07,921 --> 00:03:10,822 Öldürün şu Çin'li korkağı ! 38 00:03:12,325 --> 00:03:13,883 Hayalet Tekniğiniz inanılmaz ! 39 00:03:13,993 --> 00:03:17,554 Rakibin Kalp atışını kontrol edebiliyor ! 40 00:03:17,664 --> 00:03:21,498 Eminim Dövüş sanatları dünyasında size denk rakip yoktur ! 41 00:03:22,402 --> 00:03:26,463 Bu sadece bir başlangıç ! Daha neler göreceksiniz ! 42 00:03:26,839 --> 00:03:27,897 Yani Hayalet Tekniğiniz... 43 00:03:28,007 --> 00:03:29,872 daha güçlü olabilir mi ? 44 00:03:29,976 --> 00:03:31,705 Dugu Wu Di ve Yun Fei Yang... 45 00:03:31,811 --> 00:03:33,642 ... ile karşılaştığımda ... 46 00:03:33,746 --> 00:03:34,770 ...göreceksiniz ! 47 00:03:34,881 --> 00:03:36,872 ne zaman harekete geçeceğiz ? 48 00:03:36,983 --> 00:03:39,679 Suratlarını parçalamak için sabırsızlanıyorum ! 49 00:03:42,522 --> 00:03:43,853 Hazırlıkları yapın ! 50 00:03:43,957 --> 00:03:46,585 Bir an önce harekete geçiyoruz ! 51 00:03:46,593 --> 00:03:47,457 Peki ! 52 00:03:47,961 --> 00:03:52,159 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 53 00:03:52,265 --> 00:03:54,529 Hoş geldiniz Usta ! 54 00:03:58,171 --> 00:04:00,503 Oturun ! 55 00:04:02,242 --> 00:04:05,040 ÇOk iyi haberlerim var ! 56 00:04:05,144 --> 00:04:07,942 2 senelik izolasyonum sonucu... 57 00:04:08,047 --> 00:04:11,642 Ölümcül Vuruşumda 10. seviyeye çıktım ! 58 00:04:11,751 --> 00:04:13,685 Tebrikler ! 59 00:04:16,322 --> 00:04:17,983 Yokluğumda... 60 00:04:18,091 --> 00:04:20,992 bana iyi destek oldunuz ! 61 00:04:21,094 --> 00:04:23,995 Sizi buna göre ödüllendireceğim ! 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,031 Sağol, Usta ! 63 00:04:26,766 --> 00:04:28,859 geçen süre zarfında... 64 00:04:28,968 --> 00:04:32,301 ...önemli bir şeyler oldu mu ? 65 00:04:32,405 --> 00:04:33,497 Efendim! 66 00:04:33,606 --> 00:04:36,700 Heyşey gayet sessiz ve huzurluydu.... 67 00:04:36,809 --> 00:04:38,902 ama Wudang dışında... 68 00:04:39,012 --> 00:04:40,036 Efendim ! 69 00:04:40,146 --> 00:04:41,704 Nedir ? 70 00:04:42,015 --> 00:04:45,075 Wudang'nı yeni lideri Xiao Yao Vadisinden .... 71 00:04:45,184 --> 00:04:48,051 İmparatorun torunu Fu Yu Xue seçilmişti 72 00:04:48,154 --> 00:04:50,349 Ama meğerse herkesi kandırmış... 73 00:04:50,456 --> 00:04:52,686 yani lider olmak için komplo kurmuş ! herkesi öldürmüş ! 74 00:04:53,293 --> 00:04:55,318 Ama Qing Song'ın kardeşi İpek Böceği'inde Usta. 75 00:04:55,428 --> 00:04:57,225 Fu Yu Xue onu yenemezdi ki ! 76 00:04:57,330 --> 00:05:00,299 Yen, İpek Böceği tekniğinde mükemmelleşemedi ! 77 00:05:00,400 --> 00:05:01,731 O nedenle güçleri gitti ! 78 00:05:01,834 --> 00:05:04,894 Fu bunu fırsat bilip, kontrolu ele geçirdi ! 79 00:05:06,572 --> 00:05:08,870 İpek Böceği tekniğini.... 80 00:05:08,975 --> 00:05:12,570 yenmek için çok sıkı çalıştım ! 81 00:05:12,679 --> 00:05:16,638 Ama şimdi... tüm rakiplerim ölüvermiş ! 82 00:05:16,749 --> 00:05:18,046 Hepsi değil, Efendim ! 83 00:05:18,151 --> 00:05:18,879 Nasıl? 84 00:05:18,985 --> 00:05:21,317 Qing Song'un oğlu Yun Fei Yang İpek Böceğinde ustalaştı 85 00:05:21,421 --> 00:05:24,481 Fu Yu Xue'i öldürüp Wudang'ı kutardı ! 86 00:05:24,590 --> 00:05:29,027 Saçmalık ! Onu felç etmiştim ! 87 00:05:29,128 --> 00:05:30,755 Nasıl olurda Kung fu'da ustalaşır ? 88 00:05:30,863 --> 00:05:31,921 İstihbarata göre.... 89 00:05:32,031 --> 00:05:34,966 İpek böceğinde ustalaşmanın yolu.... 90 00:05:35,068 --> 00:05:36,797 bir koza içerisinde yenilenmekten geçiyor 91 00:05:36,903 --> 00:05:38,996 Madam, Kızı ve Lun Wan Er.... 92 00:05:39,105 --> 00:05:40,163 enerjilerini aktararak.... 93 00:05:40,273 --> 00:05:42,332 Kozaya girmesini sağladılar 94 00:05:42,442 --> 00:05:45,070 Böylelikle teknikte en üst seviyeye ulaştı ! 95 00:05:47,113 --> 00:05:48,478 Yun Fei Yang 96 00:05:48,581 --> 00:05:50,549 O klanımız için büyük bir tehdit ! 97 00:05:50,650 --> 00:05:53,278 bir an önce yok edilmesi lazım ! 98 00:05:54,454 --> 00:05:56,513 Doğru ! Atalarımız .... 99 00:05:56,622 --> 00:05:58,647 hep İpek Böceğine karşı yenildiler ! 100 00:05:58,758 --> 00:06:01,158 ama bu sefer farklı olacak ! 101 00:06:01,260 --> 00:06:05,993 Yun Fei Yang'ı yenip onurumuzu geri alacağım ! 102 00:06:06,733 --> 00:06:07,722 "Wudang" 103 00:06:07,834 --> 00:06:09,768 Düşmanlar ! 104 00:06:15,608 --> 00:06:16,836 Dugu Wu Di! 105 00:06:22,548 --> 00:06:24,175 Dugu Bey, Wudang'a girecekseniz... 106 00:06:24,283 --> 00:06:25,477 lütfen silahlarınızı bırakın ! 107 00:06:25,585 --> 00:06:27,678 Wudang'ın kuralları böyle ! 108 00:06:27,787 --> 00:06:29,550 İlk Kurucumuz, Chang San Feng'ın emridir ! 109 00:06:29,655 --> 00:06:31,316 Lütfen itaat edin ! 110 00:06:42,402 --> 00:06:43,562 Dugu Wu Di? 111 00:06:52,011 --> 00:06:54,377 Wudang'a saygısızca girdiniz ! 112 00:06:54,480 --> 00:06:55,344 ne istiyorsunuz ? 113 00:06:55,448 --> 00:06:56,881 2 sene önce olan ... 114 00:06:56,983 --> 00:06:59,508 olanları hatırlamıyor musunuz ? 115 00:06:59,619 --> 00:07:01,052 herşeyin bir yolu yordamı vardır ! 116 00:07:01,154 --> 00:07:03,247 Bu şekilde giremezsiniz ! 117 00:07:03,356 --> 00:07:06,223 Madem kuralsız oynayacaksın ... 118 00:07:06,325 --> 00:07:07,758 biz de merhamet etmeyiz ! 119 00:07:33,152 --> 00:07:36,144 Durun ! 120 00:07:36,255 --> 00:07:39,315 sakince konuşalım ... 121 00:07:41,093 --> 00:07:42,458 Demek sizler teşrif ettiniz ! 122 00:07:42,562 --> 00:07:44,530 Size hoş geldiniz diyemedik ! 123 00:07:44,630 --> 00:07:46,120 lütfen affedin ! 124 00:07:46,232 --> 00:07:49,133 acaba neden ziyarete geldiğinizi... 125 00:07:49,235 --> 00:07:51,066 sorabilir miyiz ? 126 00:07:51,170 --> 00:07:52,432 evet ! 127 00:07:52,839 --> 00:07:54,670 Yun Fei Yang 'a söyleyin buraya gelsin ! 128 00:07:54,774 --> 00:07:56,366 Yun Fei Yang? 129 00:07:57,176 --> 00:07:59,440 Ustamız Ölümcül Vuruşta... 130 00:07:59,545 --> 00:08:01,740 10. seviyeye yükseldi ! 131 00:08:01,848 --> 00:08:04,146 Düello yapmaya geldik ! 132 00:08:04,250 --> 00:08:05,615 Çağırın onu ! 133 00:08:06,185 --> 00:08:08,176 Ne oldu ? Korktunuz mu ? 134 00:08:08,287 --> 00:08:09,879 nerde saklanıyor o ? 135 00:08:10,289 --> 00:08:13,417 Düellodan kaçtığımızdan falan ... 136 00:08:13,526 --> 00:08:15,084 ... değil ama ... 137 00:08:15,194 --> 00:08:16,593 Yun Fei Yang, Wudang'ı terk etti ! 138 00:08:16,696 --> 00:08:17,788 Lütfen 1 hafta sonra gelin ! 139 00:08:17,897 --> 00:08:19,023 evet lütfen ! 140 00:08:21,133 --> 00:08:26,435 Peki ! geri geleceğim ! 141 00:08:26,539 --> 00:08:29,099 Ama Yun Fei Yang 'i burda bulamazsam .... 142 00:08:29,208 --> 00:08:31,199 Wudang'ı yerle bir ederim ! 143 00:08:31,310 --> 00:08:32,902 peki... 144 00:08:33,012 --> 00:08:37,472 1 hafta boyunca... 145 00:08:37,583 --> 00:08:41,041 sakın burayı terk edeyim demeyin ! 146 00:08:41,153 --> 00:08:44,281 yok derhal gelir sizi öldürürüm !! 147 00:08:44,390 --> 00:08:46,551 "Wudang'ın Büyük Salonu" 148 00:08:47,860 --> 00:08:49,691 Ne yapacağız ? 149 00:08:52,798 --> 00:08:54,629 ne yapabiliriz ki ? 150 00:08:57,003 --> 00:08:59,028 Planın var mı ? 151 00:09:00,106 --> 00:09:01,164 Hep senin suçun ! 152 00:09:01,274 --> 00:09:02,241 ama... 153 00:09:02,341 --> 00:09:04,935 neden onu suçluyorsunuz ? 154 00:09:05,044 --> 00:09:06,568 Birader Xie çabuk davranmasaydı.... 155 00:09:06,679 --> 00:09:08,306 Dugu heryeri yıkabilirdi ! 156 00:09:08,414 --> 00:09:10,712 Bence atalarımıza danışmalıyız ! 157 00:09:11,217 --> 00:09:13,742 1 hafta boyunca ne yapacağız ? 158 00:09:13,853 --> 00:09:14,877 bu koşullarda.... 159 00:09:14,987 --> 00:09:16,147 düşünmek çok zor ! 160 00:09:16,255 --> 00:09:18,120 tam 7 günümüz var... 161 00:09:18,224 --> 00:09:21,022 gidip Yun Fei Yang'i bulalım ! 162 00:09:21,127 --> 00:09:22,958 evet, onu bulalım ! 163 00:09:23,062 --> 00:09:24,996 Ama Yun Fei Yang ve Lun Wan Er .... 164 00:09:25,097 --> 00:09:26,086 ...koyboldular ! 165 00:09:26,198 --> 00:09:28,257 nasıl bulcaz onları ? 166 00:09:28,367 --> 00:09:31,029 Her yeri arayacaksınız ! 167 00:09:31,137 --> 00:09:32,627 bakılmadık yer kalmasın ! 168 00:09:32,738 --> 00:09:34,729 eğer onu bulamazsak.... 169 00:09:34,840 --> 00:09:37,707 ve Dugu geri dönerse.... 170 00:09:37,810 --> 00:09:41,837 Kimse onun Ölümcül vuruşu ile başa çıkamaz ! 171 00:09:43,482 --> 00:09:44,608 Ustalar ! 172 00:09:44,717 --> 00:09:47,151 Shaolin, Huashan, Kunlun, Emei ve Diancang 173 00:09:47,253 --> 00:09:47,912 Bu 5 klan .... 174 00:09:48,020 --> 00:09:49,783 Dugu Wu Di'nin tarafında değildir ! 175 00:09:49,889 --> 00:09:51,880 ama Hiç biri tek başına güçlü değil ! 176 00:09:51,991 --> 00:09:53,822 eğer hepsini buraya çağırırsak.... 177 00:09:53,926 --> 00:09:55,917 belki güçlerimizi birleştirebiliriz ! 178 00:09:56,028 --> 00:09:56,551 Harika ! 179 00:09:56,662 --> 00:09:57,526 iyi düşündün ! 180 00:09:57,630 --> 00:09:59,621 hadi yapalım! 181 00:09:59,732 --> 00:10:01,700 Yao Feng, akıllı çocuk ! 182 00:10:01,801 --> 00:10:04,269 Yun Fei Yang'i bulma görevini sana veriyoruz ! 183 00:10:04,370 --> 00:10:05,268 Peki ! 184 00:10:24,123 --> 00:10:28,457 Yun Fei Yang... 185 00:10:28,561 --> 00:10:29,960 Piç ! 186 00:10:30,062 --> 00:10:30,926 Kime Piç diyorsun sen ? 187 00:10:31,030 --> 00:10:32,395 Pardon ! size değil ! 188 00:10:32,498 --> 00:10:34,864 Ben ona dedim ! 189 00:10:36,669 --> 00:10:38,330 Sen o değilsin ! 190 00:10:38,437 --> 00:10:39,529 Ne ? 191 00:10:39,639 --> 00:10:41,106 dedi ki... 192 00:10:41,207 --> 00:10:43,505 Boş verin, yanlışlık oldu ! 193 00:10:43,609 --> 00:10:44,439 Yanlışlık mı oldu ? 194 00:10:44,543 --> 00:10:45,134 evet 195 00:10:45,244 --> 00:10:46,973 ne demiş bana ? 196 00:10:47,079 --> 00:10:51,243 Çok yakışıklı ve görkemli, bir kahraman olduğunu söylemiş ! 197 00:10:51,350 --> 00:10:52,112 Çok naziksin ! 198 00:10:52,218 --> 00:10:53,276 Pardon ! 199 00:10:53,386 --> 00:10:54,910 Hadi otur ! 200 00:10:55,021 --> 00:10:56,454 Sağolun ! 201 00:10:57,223 --> 00:10:59,657 Evlat sen belanı mı arıyorsun ? 202 00:10:59,759 --> 00:11:01,283 o köyün delisidir ! 203 00:11:01,394 --> 00:11:03,419 uzun hikaye ! 204 00:11:03,529 --> 00:11:05,156 bir arkadaşımı arıyordum ! 205 00:11:05,264 --> 00:11:06,253 Ama bulamadım ! 206 00:11:06,365 --> 00:11:07,730 onun gibi beyaz saçlıydı ! 207 00:11:07,833 --> 00:11:09,460 Kimi arıyorsun ? 208 00:11:09,568 --> 00:11:13,595 Yun... gezgin biridir ! 209 00:11:13,706 --> 00:11:14,673 nerden bileceksin ki! 210 00:11:14,774 --> 00:11:16,503 Gezginleri bulmak zordur ! 211 00:11:16,609 --> 00:11:18,577 ama bir fikrim var ! 212 00:11:18,678 --> 00:11:19,201 nedir ? 213 00:11:19,311 --> 00:11:21,176 Bir falcı biliyorum ! 214 00:11:21,280 --> 00:11:22,304 o sana yardım edebilir ! 215 00:11:22,415 --> 00:11:24,178 Falcı mı? kim? 216 00:11:24,283 --> 00:11:26,581 Adı Li Bu Yi ! 217 00:11:26,686 --> 00:11:27,744 Alnında ... 218 00:11:27,853 --> 00:11:29,582 ... kırmızı bir beni vardır ! 219 00:11:29,689 --> 00:11:31,486 İşinde çok iyidir ! 220 00:11:31,590 --> 00:11:33,990 Herşeyi çok iyi görür ! 221 00:11:34,093 --> 00:11:34,684 Öyle ! 222 00:11:34,794 --> 00:11:36,421 Peki ? nerde o ? 223 00:11:36,529 --> 00:11:37,359 Aşağı sokakta ! 224 00:11:37,463 --> 00:11:40,523 "İkambil Falı" 225 00:11:40,633 --> 00:11:43,500 "El Falı" 226 00:11:43,602 --> 00:11:45,968 "Kahve Falı" 227 00:11:46,072 --> 00:11:49,439 "Fallar diyarı..." 228 00:11:52,978 --> 00:11:54,707 Usta, babam çok hasta ! 229 00:11:54,814 --> 00:11:56,008 lütfen bana geleceği söyleyin ! 230 00:11:56,115 --> 00:11:57,104 Tüm varlığım bu ! 231 00:11:57,216 --> 00:11:59,081 işte altın ! 232 00:11:59,185 --> 00:12:01,881 Lütfen yardım edin ! 233 00:12:01,987 --> 00:12:03,249 Yardım etmeyecek misin ? 234 00:12:03,355 --> 00:12:05,118 O zaman bana yardım ... 235 00:12:05,224 --> 00:12:07,158 ... edinceye kadar gitmiycem ben de! 236 00:12:07,259 --> 00:12:08,817 Bu ne biçim iş böyle ? 237 00:12:08,928 --> 00:12:10,327 neden yardım etmiyor ? 238 00:12:10,429 --> 00:12:12,863 Peki, madem ısrar ediyorsun ... 239 00:12:12,965 --> 00:12:17,095 Sana yardım edip sevap kazanayım ! 240 00:12:17,203 --> 00:12:19,103 Sağolun ! 241 00:12:19,205 --> 00:12:21,400 Baban kaç yaşında? 242 00:12:21,501 --> 00:12:22,401 49 yaşında ! 243 00:12:22,908 --> 00:12:26,674 Bir kelime seç ! 244 00:12:28,047 --> 00:12:31,642 "Servet" 245 00:12:32,651 --> 00:12:34,516 Neden bu kelime ? 246 00:12:34,620 --> 00:12:35,712 Ne oldu ? 247 00:12:36,255 --> 00:12:39,691 Bu kelime iyi şans demektir.... 248 00:12:39,792 --> 00:12:42,920 amma içinde kötü talih barındırır ! 249 00:12:43,028 --> 00:12:45,462 3 kötü alamet vardır ! 250 00:12:45,564 --> 00:12:47,862 İlki, Topraktan hastalık gelecek 251 00:12:48,400 --> 00:12:52,530 Toprak, Gök'ü kontrol edecek ! 252 00:12:52,638 --> 00:12:55,573 ikincisi, hasta 49 yaşında.... 253 00:12:55,674 --> 00:13:00,805 Ama kelimenin şekli 50'den az ! 254 00:13:01,147 --> 00:13:04,241 Son olarak "Mayıs" anagramı var... 255 00:13:04,350 --> 00:13:07,046 Ne yazık ki, Mayıs'ın sonunu göremeyecek ! 256 00:13:07,153 --> 00:13:09,178 Usta, lütfen korkutma beni ! 257 00:13:09,288 --> 00:13:11,119 ben ne yaptım ki ? 258 00:13:11,223 --> 00:13:14,124 "Dost acı söylermiş !" 259 00:13:14,226 --> 00:13:14,715 Usta ! 260 00:13:14,827 --> 00:13:18,456 Efendim... 261 00:13:18,564 --> 00:13:19,496 Ne var? 262 00:13:19,598 --> 00:13:22,999 Babanız az evvel öldü ! 263 00:13:23,102 --> 00:13:24,364 ne ? 264 00:13:24,470 --> 00:13:27,735 Bugün Mayıs'ın son günüydü ! 265 00:13:27,840 --> 00:13:30,172 Kehanetim doğru çıktı ! 266 00:13:30,276 --> 00:13:34,337 Usta, siz harikasınız ! 267 00:13:34,446 --> 00:13:35,845 Bu kadar yeter mi? 268 00:13:35,948 --> 00:13:37,472 Rolüne uygun davran ! 269 00:13:37,583 --> 00:13:41,883 Baban öldü güya, ağlamalısın ! 270 00:13:42,321 --> 00:13:44,789 Babam ölmüş ! 271 00:13:44,890 --> 00:13:46,619 Bana ne be ! 272 00:13:46,725 --> 00:13:49,250 feng shui'imden etkilendiniz Evinize gidin !! 273 00:13:49,361 --> 00:13:50,157 Hadi ! 274 00:13:50,262 --> 00:13:51,593 Bekle ! 275 00:13:52,198 --> 00:13:55,167 Gel bakalım ! 276 00:13:55,267 --> 00:13:57,531 Paragöz değilim ! 277 00:13:57,636 --> 00:14:01,003 Lütfen altınını al ! 278 00:14:01,106 --> 00:14:03,597 Sağolun ! 279 00:14:04,009 --> 00:14:06,409 Gerçek bir falcı ! 280 00:14:06,712 --> 00:14:07,838 itmeyin ... 281 00:14:07,947 --> 00:14:10,211 sıraya girin ... 282 00:14:10,316 --> 00:14:12,443 Demek Falcısın ! 283 00:14:12,551 --> 00:14:15,213 Büyük bir sorunum var ! 284 00:14:17,022 --> 00:14:19,013 Akıllı birine benziyon ! 285 00:14:19,124 --> 00:14:21,524 Onları aptal yerine koyma ! 286 00:14:21,627 --> 00:14:23,652 Ne dedin sen ? 287 00:14:23,762 --> 00:14:24,660 Sahtekar ! 288 00:14:25,865 --> 00:14:27,890 Sahte oyunlarla kandırıyorsun ! 289 00:14:28,000 --> 00:14:29,934 Sahte altınla.... 290 00:14:30,035 --> 00:14:32,333 kendini erdemli gibi göstermeye çalıştın ! 291 00:14:32,438 --> 00:14:34,269 Asıl Falcı benim ! 292 00:14:36,909 --> 00:14:38,206 Yarışalım mı ? 293 00:14:38,310 --> 00:14:41,302 Ne cüretle... 294 00:14:41,413 --> 00:14:43,278 ...beni aşağılarsın ? 295 00:14:43,382 --> 00:14:44,041 Herkes bilir ki .... 296 00:14:44,149 --> 00:14:47,277 Alnında kırmızı beni olan gerçek falcıdır ! 297 00:14:47,386 --> 00:14:48,318 Bakın ! 298 00:14:48,420 --> 00:14:50,320 onun beni yok ! 299 00:14:51,557 --> 00:14:56,654 Çık ortaya... 300 00:14:57,396 --> 00:14:59,557 Hadi baksanıza ! 301 00:14:59,665 --> 00:15:01,826 Pardon ! pardon ! 302 00:15:01,934 --> 00:15:04,926 Yüzüm kirlenmişti temizleyince ben göründü! 303 00:15:05,037 --> 00:15:06,868 Sahtekar ! 304 00:15:07,940 --> 00:15:09,931 Defol, taklitçi ! 305 00:15:10,042 --> 00:15:11,566 Karışma işimize ! 306 00:15:11,677 --> 00:15:12,166 seni... 307 00:15:12,278 --> 00:15:13,040 ne ? 308 00:15:13,145 --> 00:15:14,009 Şuna bak! 309 00:15:14,113 --> 00:15:15,045 rezil herif ! 310 00:15:15,147 --> 00:15:15,738 Defol! 311 00:15:15,848 --> 00:15:18,180 Lütfen... 312 00:15:18,284 --> 00:15:19,876 Ne istemiştiniz benden ? 313 00:15:21,120 --> 00:15:22,451 Ne yapıyorsun ? 314 00:15:22,554 --> 00:15:23,816 Asıl sen ne yapıyorsun ? 315 00:15:23,923 --> 00:15:26,585 Kendine gel! 316 00:15:31,263 --> 00:15:32,525 Demek hepiniz sahtekarsınız ! 317 00:15:32,631 --> 00:15:33,791 Pislikler ! 318 00:15:33,899 --> 00:15:35,764 Sahtekarlar ! 319 00:15:35,868 --> 00:15:37,665 Gününü göreceksin ! 320 00:15:53,485 --> 00:15:54,474 Hadi ! 321 00:16:11,770 --> 00:16:13,169 Sen de falcısın ! 322 00:16:13,272 --> 00:16:14,569 Peki gerçek misin ? 323 00:16:14,673 --> 00:16:18,973 İster inanın ister inanmayın, ama falsız da kalmayın ! 324 00:16:19,078 --> 00:16:20,102 Falcı ? 325 00:16:20,212 --> 00:16:22,476 Boşver onu şimdi ! 326 00:16:29,755 --> 00:16:33,122 Buyrun , oturun lütfen... 327 00:16:35,461 --> 00:16:36,155 Şey ? 328 00:16:36,261 --> 00:16:38,957 Pardon, lütfen buyrun ! 329 00:16:39,064 --> 00:16:39,962 Hayır ! 330 00:16:40,065 --> 00:16:40,827 Ne var ? 331 00:16:40,933 --> 00:16:43,367 Sahtekarlarla oturmak istemem ! 332 00:16:43,469 --> 00:16:45,903 Seni kandırdım mı ? 333 00:16:46,005 --> 00:16:47,472 Kandırmak isteyeceksin ! 334 00:16:47,573 --> 00:16:50,633 sadece daha fırsatın olmadı ! 335 00:16:50,743 --> 00:16:53,678 Dediklerinize dikkat edin ! 336 00:16:53,779 --> 00:16:57,510 Sahte olduğumu nasıl bilebilirsiniz ki ? 337 00:17:06,225 --> 00:17:09,285 Sanırım bir kazaydı ! 338 00:17:21,473 --> 00:17:24,340 Peki... 339 00:17:32,584 --> 00:17:35,280 İyi görünmüyorsun ! 340 00:17:35,387 --> 00:17:36,649 Şansın kötü gibi ! 341 00:17:36,755 --> 00:17:38,052 Çünkü senin yüzünden 342 00:17:38,157 --> 00:17:41,524 Ve bir el falına bakayım ! 343 00:17:41,627 --> 00:17:43,686 kötü talihini geçirecek bir şeyler söylerim ! 344 00:17:43,796 --> 00:17:44,990 Yok sağol !! 345 00:17:46,698 --> 00:17:49,258 bence bakmama izin vermelisin ! 346 00:17:51,370 --> 00:17:53,065 Peki ! bak hadi ! 347 00:17:53,472 --> 00:17:56,373 Ama şimdi eline bakmayacağım ! 348 00:17:56,475 --> 00:17:58,807 Yüz falına bakacağım ! 349 00:18:00,079 --> 00:18:01,637 Görünüşe göre .... 350 00:18:01,747 --> 00:18:04,716 geleceğin dalgalı, Komik bir yüzün var ! 351 00:18:04,817 --> 00:18:06,341 bunun zaten biliyorum! 352 00:18:06,452 --> 00:18:09,046 Ne yazık ki, 9 açık, bir beyaz !??!! 353 00:18:09,154 --> 00:18:10,121 Ne ? 354 00:18:10,222 --> 00:18:13,282 Çizgi bir kaç yerden kaşını kesmiş ! 355 00:18:13,392 --> 00:18:15,690 cahil ve aylak biri olduğunu söyler ! 356 00:18:15,794 --> 00:18:19,025 üstelik başkalarını küçümseme huyun var ! 357 00:18:19,131 --> 00:18:20,223 Saçmalık ! 358 00:18:22,067 --> 00:18:25,400 İnsan kendini iyi bilmeli ! 359 00:18:25,504 --> 00:18:30,373 Kaşlar ayrıca kardeşleri temsil eder ! 360 00:18:30,476 --> 00:18:33,274 Kesilmiş kaş demek kardeşlerin tehlikede demek 361 00:18:33,378 --> 00:18:34,640 kaç yaşındasın ? 362 00:18:36,115 --> 00:18:38,675 Çizgi şurdan kesiyor ! 363 00:18:38,784 --> 00:18:42,151 anlamı ; bu sene şansın tükenecek.... 364 00:18:42,254 --> 00:18:45,690 ve kaşındaki haleden , büyük bir felaket olacağını görüyorum ! 365 00:18:45,791 --> 00:18:46,849 Atma torik ! 366 00:18:46,959 --> 00:18:48,927 İster inan, ister inanma ! 367 00:18:49,027 --> 00:18:51,154 Sana tavsiye, etrafta çok dolaşma... 368 00:18:51,263 --> 00:18:52,753 yoksa mezarında dolaşırsın ! 369 00:18:52,865 --> 00:18:55,732 merak etme , senin çevrende dolanmam ! 370 00:19:01,707 --> 00:19:03,538 ne isterdiniz ? 371 00:19:03,642 --> 00:19:04,836 Erişte ! 372 00:19:21,693 --> 00:19:24,526 emirlere karşı gelip, Wudang'ı terk ettin ! 373 00:19:53,325 --> 00:19:54,155 yakalayın ! 374 00:20:07,005 --> 00:20:09,337 Bak ? sana çok dolaşma demiştim ! 375 00:20:09,441 --> 00:20:10,567 ama inanmadın ! 376 00:20:10,676 --> 00:20:11,938 Alçaklar ! 377 00:20:12,344 --> 00:20:15,905 Pardon ! lütfen bana yardım et ! 378 00:20:16,014 --> 00:20:17,242 onları birlikte yenelim !! 379 00:20:18,350 --> 00:20:21,285 Hani bana güvenmiyordun ! 380 00:20:21,386 --> 00:20:23,911 Hatalıydım ! Şimdi güveniyorum sana ! 381 00:20:24,022 --> 00:20:26,320 İnananlar korunur !! 382 00:20:26,425 --> 00:20:28,450 sen kendi işine bak ! 383 00:20:28,860 --> 00:20:30,953 Sizde katil tipi var ! 384 00:20:31,063 --> 00:20:33,327 Bu hiç iyi talih değil ! 385 00:20:52,150 --> 00:20:54,380 Ne cüretle WuDi Klanını aşağılarsın ? 386 00:20:54,486 --> 00:20:55,578 Kimsin sen ? 387 00:20:55,687 --> 00:20:57,416 Okuman yok mu ? 388 00:20:57,522 --> 00:20:59,956 O Li Bu Yi, Falcıdır ! 389 00:21:00,058 --> 00:21:01,320 Li Bu Yi? 390 00:21:01,426 --> 00:21:03,792 Kendine bir düşman edindin ! 391 00:21:03,895 --> 00:21:05,089 Kaçalım !! 392 00:21:08,000 --> 00:21:08,967 Nereye ? 393 00:21:09,067 --> 00:21:12,059 dönmelerini beklemeyeceğim ! 394 00:21:12,170 --> 00:21:13,694 Doğru ! beni bekle ! 395 00:21:14,373 --> 00:21:17,001 beni bekle ! 396 00:21:19,978 --> 00:21:22,538 Lütfen bekle ! 397 00:21:22,648 --> 00:21:24,377 Zaten hayatını kurtardım 398 00:21:24,483 --> 00:21:26,542 Daha ne istiyorsun ? 399 00:21:26,652 --> 00:21:28,017 Hayatımın bir değeri yok ! 400 00:21:28,120 --> 00:21:30,554 Daha bir çok kişinin hayatı tehlikede ! 401 00:21:30,656 --> 00:21:31,145 Öyle mi ? 402 00:21:31,256 --> 00:21:32,450 Evet ! 403 00:21:32,557 --> 00:21:35,048 Ben Wudang klanındanım ! 404 00:21:35,160 --> 00:21:36,855 Birini 3 gün içinde bulmam gerek ! 405 00:21:36,962 --> 00:21:38,896 yoksa Dugu Wu Di herkesi yok edecek ! 406 00:21:38,997 --> 00:21:40,624 ve, Wudang ilelebet silinecek! 407 00:21:40,732 --> 00:21:41,892 Kimi arıyorsun ? 408 00:21:42,000 --> 00:21:43,126 Yun Fei Yang 409 00:21:43,235 --> 00:21:44,634 Bana daha önce söylemeliydin! 410 00:21:44,736 --> 00:21:46,226 Onu tanıyor musun ? 411 00:21:46,538 --> 00:21:48,563 Bir kaç gün önce karşılaşmıştık ! 412 00:21:48,674 --> 00:21:49,971 Lun Wan Er ile birlikte... 413 00:21:50,075 --> 00:21:51,975 ... münzevi hayatı yaşıyor ! 414 00:21:52,077 --> 00:21:54,807 Lütfen beni ona götür 415 00:21:54,913 --> 00:21:55,845 onu bulsan bile.... 416 00:21:55,947 --> 00:21:57,744 geri götürmem 5 gününü alacaktır 417 00:21:57,849 --> 00:21:59,578 Wudang 'a zamanında gidemezsiniz ! 418 00:22:00,285 --> 00:22:01,946 Ne yapacağım? 419 00:22:02,387 --> 00:22:05,356 Dugu , Wudang'a 3 gün içine gelecek ! 420 00:22:07,926 --> 00:22:10,224 Sen falcısın ! 421 00:22:10,329 --> 00:22:12,661 Wudang'ın geleceği nedir ? 422 00:22:12,764 --> 00:22:15,892 Bir kelime yaz, falına bakayım ! 423 00:22:20,972 --> 00:22:22,599 "WU" kelimesinin falına bak ! 424 00:22:22,708 --> 00:22:25,472 Hiç iyi değil ! 425 00:22:25,577 --> 00:22:27,670 Neden ? 426 00:22:27,779 --> 00:22:31,180 "WU"'yu kesersen... 427 00:22:31,283 --> 00:22:34,184 ...nesiller biter, klan ilerlemez ! 428 00:22:34,286 --> 00:22:35,412 Ne demek bu ? 429 00:22:35,520 --> 00:22:36,748 Yok oluş ! 430 00:22:36,855 --> 00:22:38,015 Yok oluş ? 431 00:22:39,925 --> 00:22:42,587 5 Klanın liderleri geldi ! 432 00:22:42,694 --> 00:22:44,025 Buyrun ! 433 00:22:45,831 --> 00:22:46,991 Uzun yoldan geldiniz ! 434 00:22:47,099 --> 00:22:49,499 Rahatsızlık için özür dileriz ! 435 00:22:49,601 --> 00:22:51,432 sizin yardımınızla.... 436 00:22:51,536 --> 00:22:53,868 ....Wudang kurtulacaktır ! 437 00:22:53,972 --> 00:22:55,303 Lafı bile olmaz ! 438 00:22:55,407 --> 00:22:58,274 Eski Şef Qing Song benim can dostumdu ! 439 00:22:58,377 --> 00:23:00,845 Bu duruma seyirci kalamazdım ! 440 00:23:00,946 --> 00:23:03,005 Huashan ve Wudang'ın ortak geçmişi vardır 441 00:23:03,115 --> 00:23:05,640 Başınız belada ise, durup seyredemezdik ! 442 00:23:05,751 --> 00:23:07,480 WuDi Klanı bize de kafa tutuyor ! 443 00:23:07,586 --> 00:23:09,986 Şaolin artık buna bir dur demeli! 444 00:23:10,088 --> 00:23:10,884 Geçmişte... 445 00:23:10,989 --> 00:23:13,219 Dugu Wu Di Ustamı öldürmüştü ! 446 00:23:13,325 --> 00:23:16,761 O Diancang'nın en büyük düşmanıdır ! 447 00:23:16,862 --> 00:23:17,920 Evet ! 448 00:23:18,029 --> 00:23:20,463 Dugu Wu Di, sadece Wudang'ın değil, .... 449 00:23:20,565 --> 00:23:23,830 herkesin ortak düşmanı ! 450 00:23:23,935 --> 00:23:25,459 Ona karşı savaşmak için.... 451 00:23:25,570 --> 00:23:27,561 birleşmemiz harika olacaktır ! 452 00:23:27,672 --> 00:23:29,833 Mükemmel ... 453 00:23:29,941 --> 00:23:31,841 Madem aynı taraftayız ... 454 00:23:31,943 --> 00:23:35,401 o zaman gelin onu yenecek bir plan konuşalım ! 455 00:23:35,514 --> 00:23:36,606 Tamam ! 456 00:23:42,354 --> 00:23:42,979 Japonlar !!?!?! 457 00:23:43,088 --> 00:23:44,487 Ne işiniz var burada ? 458 00:23:49,628 --> 00:23:50,526 Siz dördünüz... 459 00:23:50,629 --> 00:23:52,722 ... neden bize saldırıyorsunuz ? 460 00:23:52,831 --> 00:23:54,093 Yun Fei Yang'a söyleyin gelsin ! 461 00:23:54,199 --> 00:23:55,860 Gene mi Yun Fei Yang ? 462 00:23:55,967 --> 00:23:57,958 Sizi Dugu Wu Di mi yolladı ? 463 00:23:58,069 --> 00:23:59,366 Cevap verme ! 464 00:24:01,106 --> 00:24:02,073 Saldırın ! 465 00:24:21,359 --> 00:24:23,827 Efendim, saldırıya uğradık ! 466 00:24:23,929 --> 00:24:25,897 Ne oldu ? 467 00:24:25,997 --> 00:24:27,157 dışardaki 4 Japon.... 468 00:24:27,265 --> 00:24:28,027 bize saldırdı ! 469 00:24:28,133 --> 00:24:29,828 Onlar da Yun Fei Yang'i arıyor 470 00:24:34,606 --> 00:24:35,903 İşte onlar! 471 00:24:36,007 --> 00:24:37,235 Sakin olun ! 472 00:24:37,976 --> 00:24:40,410 Ne istiyorsunuz ? 473 00:24:40,512 --> 00:24:42,309 Yun Fei Yang'ı ! 474 00:24:43,615 --> 00:24:45,515 Sizler Dugu Wu Di'nin köpekleri misiniz ?! 475 00:24:45,617 --> 00:24:47,346 Dugu Wu Di'de kimmiş ? 476 00:24:47,452 --> 00:24:48,942 Bizler Japon Ega Klanındanız ! 477 00:24:49,054 --> 00:24:50,578 Yun Fei Yang ile derdiniz nedir ? 478 00:24:50,689 --> 00:24:53,055 Gareziniz mi var ? 479 00:24:53,558 --> 00:24:55,389 Yooo! 480 00:24:55,494 --> 00:24:56,358 Buraya... 481 00:24:56,461 --> 00:24:58,725 bir şey söylemeye geldik ! 482 00:24:58,830 --> 00:24:59,421 Nedir ? 483 00:24:59,531 --> 00:25:01,294 Wudang'ın İpek Böceği .... 484 00:25:01,399 --> 00:25:03,629 ve Dugu Wu Di'nin Ölümcül vuruşu hiç bir şey ! 485 00:25:03,735 --> 00:25:06,033 Tek yenilmez olan Ega Klanının ... 486 00:25:06,137 --> 00:25:07,627 ... dövüş sanatlarıdır ! 487 00:25:07,739 --> 00:25:08,967 Belanızı mı arıyorsunuz ? 488 00:25:09,074 --> 00:25:11,133 Yun Fei Yang burda değil ! 489 00:25:11,243 --> 00:25:12,437 Ama bizler varız... 490 00:25:12,544 --> 00:25:13,806 eğer kavga istiyorsanız... 491 00:25:13,912 --> 00:25:16,710 Bizimle dövüşebilirsiniz ! 492 00:25:16,815 --> 00:25:19,784 öyle olsun ! saldırın ! 493 00:25:20,986 --> 00:25:23,113 Önce ben ! 494 00:26:16,675 --> 00:26:17,699 Geri döndük ! 495 00:26:17,809 --> 00:26:19,003 Yun Fei Yang'i buldunuz mu? 496 00:26:19,110 --> 00:26:20,600 Orda değilmiş ! 497 00:26:21,646 --> 00:26:23,944 Ama boşuna bir ziyaret olmadı ! 498 00:26:24,049 --> 00:26:26,517 Wudang'daki herkesi öldürdük ! 499 00:26:26,618 --> 00:26:28,108 Çin dövüş sanatı rezalet ! 500 00:26:28,219 --> 00:26:29,151 Fei Yang yada Dugu bile... 501 00:26:29,254 --> 00:26:31,449 bize bir şey yapamaz ! 502 00:26:31,556 --> 00:26:34,719 Sanshiro, o kadar basit değil 503 00:26:34,826 --> 00:26:37,158 Daha asıl Ustaları görmedin ! 504 00:26:37,262 --> 00:26:40,857 peki, Yun Fei Yang'ı bulmazsak.... 505 00:26:40,966 --> 00:26:42,433 Ne yapacağız ? 506 00:26:43,969 --> 00:26:45,368 O bize gelecek ! 507 00:26:45,470 --> 00:26:48,030 WuDang 'daki katliamın suçunu WuDi klanına atacağız ! 508 00:26:48,139 --> 00:26:50,869 Yun Fei Yang kesinlikle intikam almaya gelecektir ! 509 00:26:50,976 --> 00:26:52,841 Böylece hepsini öldüreceğiz ! 510 00:26:52,944 --> 00:26:53,774 Peki ! 511 00:27:17,702 --> 00:27:22,639 Xie Abi...! 512 00:27:24,542 --> 00:27:27,773 Cang Song Usta ! Chi Song Usta! 513 00:27:29,047 --> 00:27:33,040 Dugu Wu Di yapmış olmalı ! 514 00:27:33,585 --> 00:27:34,609 Nerden biliyorsun? 515 00:27:34,719 --> 00:27:36,482 Çünkü bizi tehdit etmişti 516 00:27:36,588 --> 00:27:38,556 Ayrıca bu kadar insanı sadece o öldürebilir ! 517 00:27:38,657 --> 00:27:40,147 Başka kim bu kadar güçlü ki ? 518 00:27:40,258 --> 00:27:41,555 Şimdilik bilemeyiz ! 519 00:27:41,660 --> 00:27:43,491 Önce derhal Yun Fei Yang'ı bulalım ! 520 00:27:50,635 --> 00:27:54,264 Tuhaf ! Etraf birden bulutlandı ? 521 00:27:55,006 --> 00:27:56,530 Sanırım hava kapancak... 522 00:27:56,641 --> 00:28:00,042 Yağmur yağabilir ! Endişelencek bir şey yok ! 523 00:28:02,247 --> 00:28:04,511 Yinede, Sanki bir terslik var ! 524 00:28:04,616 --> 00:28:07,551 Sanki Wudang'a bir şeyler olmuş ! 525 00:28:08,053 --> 00:28:09,350 Uzun süredir ayrısın ! 526 00:28:09,454 --> 00:28:12,218 Sanırım orayı özledin ! 527 00:28:12,323 --> 00:28:14,314 Bir gün ziyaretlerine gidelim ! 528 00:28:16,094 --> 00:28:17,356 Bir tane yakaladım ! 529 00:28:17,462 --> 00:28:19,692 Çok büyük ! Hadi fırını hazırla ! 530 00:28:19,798 --> 00:28:20,423 Kim pişircek ? 531 00:28:20,532 --> 00:28:21,021 Sen ! 532 00:28:21,132 --> 00:28:21,723 Gene mi ben ? 533 00:28:21,833 --> 00:28:23,698 Ben yakalarım, sen pişirirsin ! 534 00:28:31,710 --> 00:28:32,540 Güzel kokuyor ! 535 00:28:39,884 --> 00:28:44,287 Wan Er, Wudang'a gitmek istiyorum ! 536 00:28:44,389 --> 00:28:45,981 Ama bir kere gidersem bir daha dönemem.... 537 00:28:46,091 --> 00:28:48,059 ve bir daha huzur bulamayız ! 538 00:28:48,159 --> 00:28:51,526 Biliyorum seni teselli etmez ama... 539 00:28:51,629 --> 00:28:52,857 Burda seninle başbaşa... 540 00:28:52,964 --> 00:28:54,329 yaşamayı çok seviyorum ! 541 00:28:54,432 --> 00:28:55,831 Ne yazık ki huzurlu günler bitti ! 542 00:28:57,702 --> 00:29:00,603 Dugu Wu Di, peşine düşeceğim ! 543 00:29:00,705 --> 00:29:03,435 Yun Fei Yang, ne yapaılım ? 544 00:29:04,375 --> 00:29:06,240 Dugu Wu Di'ye meydan okuyacağım 545 00:29:06,344 --> 00:29:08,209 Wudang'ın kanı yerde kalmamalı ! 546 00:29:08,313 --> 00:29:11,146 Bende seninle geleceğim ! 547 00:29:11,249 --> 00:29:14,446 Fei Yang, acele etme! 548 00:29:14,552 --> 00:29:15,519 Neden? 549 00:29:15,620 --> 00:29:19,613 Kötü alametler var ! Çok dikkatli olmalısın ! 550 00:29:19,724 --> 00:29:21,715 Ben korkak değilim ! 551 00:29:21,826 --> 00:29:25,057 Wudang'a borçluyum... ve benim yüzümden öldüler ! 552 00:29:25,163 --> 00:29:27,529 Dugu Wu Di 'e bu yaptığını... 553 00:29:29,400 --> 00:29:32,631 ...söke söke ödetmem gerek ! 554 00:29:32,737 --> 00:29:35,763 "Seni merhametsiz ve zorba..." 555 00:29:35,874 --> 00:29:37,671 "Acı içinde öleceksin !" 556 00:29:39,811 --> 00:29:41,073 Panter Bölüğü ! 557 00:29:41,179 --> 00:29:42,237 Evet, efendim ! 558 00:29:42,347 --> 00:29:46,340 Hani herşey , sessiz ve huzurlu olacaktı ! 559 00:29:46,451 --> 00:29:48,316 Wudang'daki herkesi ve 5 Klan şefini... 560 00:29:48,419 --> 00:29:51,286 ...Kim öldürdü , söyleyin ? 561 00:29:51,389 --> 00:29:54,222 Benim fikrime göre.... 562 00:29:54,325 --> 00:29:56,759 Katiller bu topraklardan değiller ... 563 00:29:56,861 --> 00:29:58,453 Kim bunlar ? 564 00:29:58,563 --> 00:30:00,053 Henüz bilmiyoruz ! 565 00:30:00,165 --> 00:30:01,723 Katilleri kim bulabilir ? 566 00:30:05,136 --> 00:30:06,899 Aptallar ! 567 00:30:08,907 --> 00:30:10,431 İşe yaramazsınız ! 568 00:30:13,478 --> 00:30:14,877 Efendimi , sizin hakkınızda... 569 00:30:14,979 --> 00:30:16,469 ... ileri geri konuşan 2 kişiyi yakaladık ! 570 00:30:16,581 --> 00:30:18,048 Ne yapalım ? 571 00:30:18,149 --> 00:30:19,081 Getirin buraya ! 572 00:30:19,184 --> 00:30:20,276 Hadi ! 573 00:30:20,652 --> 00:30:22,085 diz çök ! 574 00:30:23,721 --> 00:30:27,088 Kim dedi benim hakkımda.... 575 00:30:27,192 --> 00:30:29,524 ... ileri geri konuşun diye ? 576 00:30:33,631 --> 00:30:34,222 Konuş ! 577 00:30:34,332 --> 00:30:35,959 Hiç bir şey bilmiyoruz ! 578 00:30:36,067 --> 00:30:38,297 Bilsek bile söylemeyiz ! 579 00:30:41,906 --> 00:30:42,964 Konuş ! 580 00:30:44,576 --> 00:30:50,037 Duymadınız mı ? Konuşun dedim ! 581 00:30:50,148 --> 00:30:51,775 Efemdimiz, öldüler ! 582 00:30:51,883 --> 00:30:55,046 Kes sesini ! biliyorum ! 583 00:31:05,230 --> 00:31:06,925 Yun Fei Yang, Kaplan Kalesine saldırdı... 584 00:31:07,031 --> 00:31:08,396 ne yapalım ? 585 00:31:09,334 --> 00:31:10,699 Yun Fei Yang 586 00:31:13,504 --> 00:31:15,529 Kaplan kalesine gidelim ! 587 00:31:15,640 --> 00:31:17,232 "Kaplan Kalesi" 588 00:31:28,186 --> 00:31:30,177 "Yun Fei Yang" 589 00:31:33,992 --> 00:31:38,759 Bunu ödeyeceksin ! 590 00:31:48,506 --> 00:31:50,974 "Ejder Kalesi " 591 00:32:03,187 --> 00:32:05,883 Sakın elinizden kaçırmayın ! 592 00:32:08,159 --> 00:32:11,094 Yun Fei Yang, geçen sefer şanslıydın ! 593 00:32:11,195 --> 00:32:15,188 Ama bu sefer taşa tosladın ! Saldırın ! 594 00:32:15,300 --> 00:32:16,392 Durun ! 595 00:32:25,243 --> 00:32:26,733 Kim bu? 596 00:32:26,844 --> 00:32:28,334 Yun Fei Yang! 597 00:32:28,446 --> 00:32:33,611 Saçmalık ! O bir Sahtekar ! 598 00:32:34,452 --> 00:32:36,920 Kimsin sen ? Nereden geldin ? 599 00:32:37,021 --> 00:32:38,420 Söylemem ! 600 00:32:38,523 --> 00:32:40,855 neden Yun Fei Yang'ın kılığına girdin !? 601 00:32:40,959 --> 00:32:44,690 neden bize saldırıyorsun ? 602 00:32:44,796 --> 00:32:46,229 Söylemem ! 603 00:33:15,226 --> 00:33:17,057 Ega Klanı ? 604 00:33:48,826 --> 00:33:51,124 Mochitsuki Soryu Han'ı tanıyor musun? 605 00:33:51,229 --> 00:33:52,890 O benim Abim ! 606 00:33:52,997 --> 00:33:56,933 Neden Klanımıza iftira atıyorsunuz ? 607 00:33:57,035 --> 00:33:59,560 Çünkü hepinizi yok edeceğiz ! 608 00:34:01,239 --> 00:34:02,968 Söyle o zaman ! 609 00:34:03,074 --> 00:34:05,338 WuDang'daki herkesi.... 610 00:34:05,443 --> 00:34:07,604 siz mi öldürdünüz ? 611 00:34:08,146 --> 00:34:09,545 Evet ! 612 00:34:09,647 --> 00:34:12,707 Sıra sizin Klana da gelecek ! 613 00:34:16,054 --> 00:34:18,887 Efendim... 614 00:34:18,990 --> 00:34:21,515 Yun Fei Yang size meydan okuyor ! 615 00:34:36,107 --> 00:34:38,200 Sanshiro, Yun Fei Yang kılığına girdi ! 616 00:34:38,309 --> 00:34:40,641 Ama Dugu Wu Di, onu fark etti ve öldürdü ! 617 00:34:40,745 --> 00:34:42,178 Saçmalık ! 618 00:34:51,689 --> 00:34:55,056 Maskeniz inanılmaz gerçekçi ! 619 00:34:55,159 --> 00:34:56,683 yas tutmayacak mıyız ? 620 00:34:56,794 --> 00:34:59,786 kardeşimiz öldü ! 621 00:35:00,131 --> 00:35:01,325 Dugu Wu Di nerde ? 622 00:35:01,432 --> 00:35:04,094 Yun Fei Yang , Dugu Wu Di'ye ... 623 00:35:04,202 --> 00:35:07,330 Ölüm vadisinde meydan okudu 624 00:35:07,438 --> 00:35:08,928 Bu fırsatı kullanalım ! 625 00:35:09,040 --> 00:35:12,441 Hayır ! kendimizi direk gösterirsek... 626 00:35:12,543 --> 00:35:15,307 bize karşı birlik olurlar ! 627 00:35:15,646 --> 00:35:18,479 Onun yerine tuzak kuralım ! 628 00:35:18,583 --> 00:35:20,244 işi temizce halledelim ! 629 00:35:22,386 --> 00:35:25,913 "ÖLÜM VADİSİ" 630 00:35:50,815 --> 00:35:55,843 Seni gördüğüme çok memnun oldum, Yun Fei Yang! 631 00:35:56,287 --> 00:35:58,551 Ne yazık ki ben memnun olmadım! 632 00:35:58,656 --> 00:36:01,682 Duydum ki 10. seviyeye yükselmişsin ! 633 00:36:01,792 --> 00:36:03,316 Aynen ! 634 00:36:03,427 --> 00:36:05,793 O nedenle mi Wudang'da katliam yaptın ? 635 00:36:05,897 --> 00:36:08,263 ve orayı yerle bir ettin ? 636 00:36:12,336 --> 00:36:14,861 Ben onurlu bir adamım ! 637 00:36:14,972 --> 00:36:18,635 İnsanları centilmence öldürürüm ! 638 00:36:18,743 --> 00:36:23,112 Wudang'dakiler benim elimden ölmeye değecek tipler değildi ! 639 00:36:23,214 --> 00:36:25,409 Zorbalığını iyi biliriz ! 640 00:36:25,516 --> 00:36:27,108 İnkar mı ediyorsun !? 641 00:36:28,219 --> 00:36:30,050 Bakın size ne göstereceğim ! 642 00:36:34,792 --> 00:36:35,952 Bu kim ? 643 00:36:36,060 --> 00:36:38,654 Ega Klanından biri ! 644 00:36:38,763 --> 00:36:42,358 Mochitsuki Soryu Han'nın hizmetçilerinden ! 645 00:36:42,466 --> 00:36:43,433 Japon mu ? 646 00:36:43,534 --> 00:36:45,092 Evet ! 647 00:36:45,203 --> 00:36:48,434 WuDang'daki katliamdan ... 648 00:36:48,539 --> 00:36:49,972 Ega Klanı sorumlu ! 649 00:36:50,074 --> 00:36:51,405 Nerden biliyorsun ? 650 00:36:53,778 --> 00:36:57,578 Baksanıza ! Yun Fei Yang'nın kılığına girmiş ! 651 00:36:57,682 --> 00:37:01,277 Ayrıca benim Kaplan ve Ejder Kalelerime saldırdılar ! 652 00:37:01,385 --> 00:37:03,580 Bu insanlar kirli oynuyor ! 653 00:37:04,322 --> 00:37:06,847 Neden peşlerine düşmedin ? 654 00:37:06,958 --> 00:37:10,894 Benim Ölümcül Vuruşum, Senin İpek Böceği tekniğini yenince... 655 00:37:10,995 --> 00:37:13,589 onların peşlerine düşeceğim ! 656 00:37:13,698 --> 00:37:16,428 Bana karşı gelenler layıklarını bulur ! 657 00:37:18,536 --> 00:37:20,731 Ama merak etme ! 658 00:37:20,838 --> 00:37:23,773 Eğer kaybedersen, Senin için Wudang'ın öcünü alırım ! 659 00:37:23,874 --> 00:37:26,206 Sizin Ölümcül Vuruşunuz.... 660 00:37:26,310 --> 00:37:29,177 ... Daima İpek Böceğine karşı yenilmiştir 661 00:37:29,280 --> 00:37:30,713 Asla istisna olamaz ! 662 00:37:30,815 --> 00:37:32,510 Hayır ! 663 00:37:34,051 --> 00:37:35,882 Bu sefer çok farklı olacak ! 664 00:37:36,988 --> 00:37:40,424 Bu düello onunla benim aramda ! 665 00:37:40,524 --> 00:37:42,048 Herkes burayı boşaltsın !! 666 00:37:42,159 --> 00:37:43,148 Peki! 667 00:37:49,433 --> 00:37:54,063 Yun Fei Yang ! Başlayalım mı ?! 668 00:37:54,171 --> 00:37:55,160 Dugu Usta ! 669 00:37:55,273 --> 00:37:57,332 Wudang'a yapılanları gördünüz... 670 00:37:57,441 --> 00:38:00,239 Lütfen önce Mochitsuki'i haklamama izin verin ! 671 00:38:00,344 --> 00:38:05,179 Hayır ! Bu iş bugün bitecek ! 672 00:38:05,283 --> 00:38:08,775 Yeterince bekledim ! Mazeret istemiyorum ! 673 00:38:08,886 --> 00:38:10,217 Öyle olsun ! 674 00:38:13,291 --> 00:38:14,622 Şimdiden affedin ! 675 00:39:18,089 --> 00:39:19,386 Dikkat et ! Fei Yang! 676 00:40:15,813 --> 00:40:16,973 Fei Yang! 677 00:40:18,449 --> 00:40:19,746 Fei Yang! 678 00:40:57,254 --> 00:40:58,619 İyi misin ? 679 00:41:11,802 --> 00:41:12,928 Bana bırak ! 680 00:42:02,219 --> 00:42:04,016 İyi misin, Fei Yang? 681 00:42:12,863 --> 00:42:13,830 Li Bu Yi? 682 00:42:13,931 --> 00:42:16,161 Onu Sahile götür ! 683 00:42:16,267 --> 00:42:17,666 Onu bana bırak! 684 00:42:26,644 --> 00:42:29,772 sana 12. Çubuk saplandı ! 685 00:42:29,880 --> 00:42:32,110 Bu kötü talihtir ! 686 00:42:32,216 --> 00:42:35,276 Bak ! Bu da falın ! 687 00:42:36,287 --> 00:42:38,152 "Herşey bir serap gibi" 688 00:42:38,255 --> 00:42:41,053 "Gök sonsuz gibi" 689 00:42:41,158 --> 00:42:43,786 "Bora rüzgarı kesilince..." 690 00:42:43,894 --> 00:42:46,954 "Bir tutam toza dönüşmüş gibi" 691 00:42:49,233 --> 00:42:51,030 Ne demek bu ! 692 00:42:51,135 --> 00:42:53,399 Demek istiyor ki.... 693 00:42:53,504 --> 00:42:55,529 gördüğün herşey aslında bir ilizyon ! 694 00:42:55,639 --> 00:42:58,472 Güzel görünüyor ama gerçek değil ! 695 00:42:58,576 --> 00:43:01,602 Sana biraz daha merhametli olmanı öneririm ! 696 00:43:01,712 --> 00:43:03,339 Biraz sevap işle ! Karman yükselsin ! 697 00:43:03,447 --> 00:43:04,675 Saçmalık ! 698 00:43:06,817 --> 00:43:09,445 Öksürük ? Hasta olmalısın ! 699 00:43:09,553 --> 00:43:12,750 Hastayken sinirlenmemen gerek ! 700 00:43:12,856 --> 00:43:16,417 Yoksa beni zehirledin mi ? şimdi öldüreceğim seni ! 701 00:43:29,039 --> 00:43:31,564 Pardon ! elin mürekkep olmuş ! 702 00:43:40,784 --> 00:43:41,842 Bekle ! 703 00:43:42,686 --> 00:43:46,315 Evlilik çizgin kesintiye uğramış ! 704 00:43:46,423 --> 00:43:50,450 Kaderin de ne evlilik nede varis görünüyor ! 705 00:43:50,561 --> 00:43:51,823 Saçmalık ! 706 00:43:52,463 --> 00:43:56,763 Hayat çizginde bir ada var ! 707 00:43:56,867 --> 00:43:58,994 bu demek ki ... 708 00:43:59,103 --> 00:44:01,867 ölümün kalp ile ilgili olacak ! 709 00:44:01,972 --> 00:44:04,167 Yalancı ! 710 00:44:05,009 --> 00:44:06,601 Düzensiz nefes alışlar ! 711 00:44:06,710 --> 00:44:10,146 hayat enerjini bloke ediyorsun 712 00:44:11,749 --> 00:44:13,046 İşte başka bir not ! 713 00:44:15,285 --> 00:44:17,150 "Tekrar görüşmek üzere !" 714 00:44:26,964 --> 00:44:27,953 Abla ! 715 00:44:34,238 --> 00:44:35,569 Neler oldu ? 716 00:44:35,673 --> 00:44:36,503 Uzun hikaye 717 00:44:36,607 --> 00:44:38,234 Neden burdasın ? 718 00:44:38,342 --> 00:44:40,173 Li Bu Yi geleceği gördü ... 719 00:44:40,277 --> 00:44:41,767 ve burda beklememi söyledi ! 720 00:44:42,513 --> 00:44:43,207 Li Bu Yi nerde ? 721 00:44:43,313 --> 00:44:45,543 Dugu ile dövüşüyor ! 722 00:44:45,649 --> 00:44:47,742 Kayığa binelim ! 723 00:44:59,596 --> 00:45:00,153 Dikkat et! 724 00:45:00,264 --> 00:45:01,094 Tamam 725 00:45:49,580 --> 00:45:50,604 Kaçamazsınız ! 726 00:45:50,714 --> 00:45:52,341 Dugu yapamadıysa... 727 00:45:52,449 --> 00:45:54,041 biz yapacağız ! 728 00:45:54,785 --> 00:45:55,843 Siz de kimsiniz ? 729 00:45:55,953 --> 00:45:58,353 Ega Klanıyız ! 730 00:45:58,455 --> 00:46:00,013 Demek sizdiniz... 731 00:46:00,124 --> 00:46:02,092 Wudang'ı yok edenler bunlar ! 732 00:46:32,189 --> 00:46:33,087 Abi ! 733 00:47:07,791 --> 00:47:08,883 Abi ! 734 00:47:13,664 --> 00:47:14,892 Abi ! 735 00:47:17,868 --> 00:47:20,166 Kaderi önceden yazılmış ! 736 00:47:20,270 --> 00:47:21,862 Sakın üzülme ! 737 00:47:22,973 --> 00:47:24,565 Yun Fei Yang'i tedavi edebilecek.... 738 00:47:24,675 --> 00:47:26,267 ... bir doktor bulmalıyız ! 739 00:47:27,044 --> 00:47:30,172 Ölümcül Vuruş ile vuruldu ! 740 00:47:30,280 --> 00:47:32,680 Sıradan bir doktor onu iyileştiremez ! 741 00:47:32,783 --> 00:47:36,014 O zaman Efsane Doktor Lai Yao Er'e gidelim ! 742 00:48:11,021 --> 00:48:14,980 Söyleyin, ben gerçekten Yenilmez miyim ? 743 00:48:15,092 --> 00:48:16,787 Siz Ustaların Ustasısınız ! 744 00:48:16,894 --> 00:48:19,124 WuDi Klanı en büyüktür ! 745 00:48:19,229 --> 00:48:22,790 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 746 00:48:25,836 --> 00:48:31,274 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 747 00:48:31,375 --> 00:48:33,343 Yüksek sesle ... 748 00:48:33,443 --> 00:48:39,279 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 749 00:48:39,383 --> 00:48:41,442 Daha yüksek... 750 00:48:41,551 --> 00:48:51,324 Gökyüzünde, Güneş kadar tepede ve parlak ! 751 00:48:51,428 --> 00:48:52,793 Kesin ! 752 00:48:57,100 --> 00:49:00,763 Yenilmez mi? 753 00:49:04,808 --> 00:49:06,776 Ben yenilmez miyim? 754 00:49:08,545 --> 00:49:10,410 Eğer yenilmez isem... 755 00:49:10,514 --> 00:49:11,674 nasıl olurda .... 756 00:49:11,782 --> 00:49:13,579 Li Bu Yi ve Yun Fei Yang elimden kaçabilir ? 757 00:49:15,118 --> 00:49:19,384 Yalancılar ! Yalakalar ! 758 00:49:19,489 --> 00:49:21,184 Yalan söylüyorsunuz ! 759 00:49:25,562 --> 00:49:27,826 Efendimiz ... 760 00:49:34,471 --> 00:49:37,929 "Evlilik Çizgin kesintiye uğramış !" 761 00:49:38,041 --> 00:49:42,671 "Ne evleneceksin nede varisin olacak !" 762 00:49:42,779 --> 00:49:45,009 "Hayat çizginde bir ada var " 763 00:49:45,115 --> 00:49:47,583 "Ölümün Kalple ilgili olacak" 764 00:49:47,951 --> 00:49:50,112 Li Bu Yi haklıymış 765 00:49:50,220 --> 00:49:51,915 Efendim, lütfen sakin olun ! 766 00:49:52,022 --> 00:49:53,148 Kes sesini! 767 00:49:55,625 --> 00:49:58,321 Li Bu Yi... 768 00:49:58,428 --> 00:50:00,487 Sakın bir daha ondan bahsetmeyin ! 769 00:50:00,597 --> 00:50:01,859 Peki ! 770 00:50:02,199 --> 00:50:04,929 Hayalet Doktoru getirin ! 771 00:50:05,035 --> 00:50:06,002 Peki! 772 00:50:18,582 --> 00:50:21,779 Li Bu Yi, seni yakalarsam... 773 00:50:21,885 --> 00:50:24,149 ... derini yüzeceğim ! 774 00:50:26,356 --> 00:50:28,916 Usta, Doktor geldi! 775 00:50:30,761 --> 00:50:31,785 İçeri alın ! 776 00:50:31,895 --> 00:50:34,056 Efendim, sizin gelmenizi istiyor.... 777 00:50:34,164 --> 00:50:36,064 ...yoksa gidecek 778 00:50:36,166 --> 00:50:37,599 Nerde o ? 779 00:50:37,701 --> 00:50:39,396 Kamelyada ! 780 00:50:42,539 --> 00:50:46,407 Lan Xin Zu, çok küstahlaşmışsın ! 781 00:50:49,146 --> 00:50:50,613 Şöhretim yüzümden ! 782 00:50:50,714 --> 00:50:52,409 Beni acil olarak çağırdığına göre .... 783 00:50:52,516 --> 00:50:54,279 herşeyi göze almışsın demektir ! 784 00:50:55,585 --> 00:50:57,519 Kes traşı ! Nabzıma bak ! 785 00:51:03,627 --> 00:51:04,719 Hay aksi ! 786 00:51:06,730 --> 00:51:09,255 Feci çarpıntın var ! 787 00:51:09,366 --> 00:51:11,493 ayrıca ölümüne hastasın ! 788 00:51:11,601 --> 00:51:15,367 Saçmalık ! iyi hissediyorum ! 789 00:51:16,840 --> 00:51:20,537 İyi mi ? o zaman durum sandığımdan da kötü ! 790 00:51:20,644 --> 00:51:21,804 ne demek bu ? 791 00:51:21,912 --> 00:51:24,176 Kapasitene fazla yüklenmişsin ... 792 00:51:24,281 --> 00:51:25,976 ve adrenalin bağımlısı olmuşsun ! 793 00:51:26,083 --> 00:51:28,551 üstelik sinirlendikçe daha fena oluyorsun ! 794 00:51:28,685 --> 00:51:31,552 İlaçlar hiç bir işe yaramayacak ! 795 00:51:31,655 --> 00:51:34,852 Bu günden sonra sessiz ve huzurlu bir hayat yaşamalısın ! 796 00:51:34,958 --> 00:51:36,084 Nasıl olacak bu ? 797 00:51:36,193 --> 00:51:40,391 Basit ! beladan uzak dur ! 798 00:51:40,497 --> 00:51:44,456 sakin ol , uzun yaşa ! 799 00:51:45,969 --> 00:51:47,061 Gene mi kan püskürttün ? 800 00:51:47,170 --> 00:51:48,899 Çok çabuk heyecanlanıyorsun ! 801 00:51:49,005 --> 00:51:50,563 Seni sakinleştirecek ilaç yazayım ! 802 00:52:13,430 --> 00:52:15,955 Yolumuz ne kadar sürecek ? 803 00:52:16,066 --> 00:52:18,125 3 gün sonra ulaşırız ! 804 00:52:32,215 --> 00:52:36,584 13 yaprak düştü... 13 uğursuzdur ! 805 00:52:36,686 --> 00:52:38,813 Ne dedin ? 806 00:53:42,385 --> 00:53:44,444 Burası güvenli değil ! Gidelim ! 807 00:53:58,501 --> 00:54:00,435 Karşılaştığımız bu felaketten... 808 00:54:00,537 --> 00:54:02,027 ...kurtulabilecek miyiz ? 809 00:54:03,139 --> 00:54:05,073 Görünüşe göre.... 810 00:54:05,175 --> 00:54:07,166 daha çok yolumuz var ! 811 00:54:07,277 --> 00:54:10,144 Üstelik tehlike çok yakında ! 812 00:54:32,135 --> 00:54:33,727 İnanılmazsın ! 813 00:54:33,837 --> 00:54:36,601 Nereye saklanırsak saklanalım genede bizi bulabildin ! 814 00:54:36,706 --> 00:54:39,174 Ama yüzünden okuduğum kadarıyla... 815 00:54:39,276 --> 00:54:41,039 ...Evinden çok uzakta öleceksin ! 816 00:54:41,144 --> 00:54:42,771 Ölmek umrumda değil ! 817 00:54:42,879 --> 00:54:44,847 ben ölsem bile... 818 00:54:44,948 --> 00:54:47,439 diğerleri peşinizi bırakmaz ! 819 00:55:18,848 --> 00:55:21,715 önceden uyarmasaydın ... 820 00:55:21,818 --> 00:55:23,911 Fei Yang ölebilirdi ! 821 00:55:24,020 --> 00:55:26,784 Pardon ! bahsetmeyi unuttum ! 822 00:55:26,890 --> 00:55:29,222 Asıl tehlike hala geçmedi ! 823 00:55:29,326 --> 00:55:31,021 hala tehlikede miyiz ? 824 00:55:31,127 --> 00:55:33,357 Her zaman bu kadar şanslı olamayız ! 825 00:55:33,463 --> 00:55:36,955 Başka seçeneğimiz yok ! Fei Yang 'i götürmeliyiz ! 826 00:55:37,067 --> 00:55:41,299 Acele etmezsek, çok yakında ölecek ! 827 00:55:51,581 --> 00:55:52,445 Dikkat edin !! 828 00:56:13,903 --> 00:56:14,927 Dikkat edin ! 829 00:57:20,770 --> 00:57:22,032 Lanet olsun ! 830 00:57:32,515 --> 00:57:33,573 Monjiro 831 00:57:33,683 --> 00:57:35,014 Noguchi Goro 832 00:57:35,118 --> 00:57:36,915 Gözleriniz nasıl ? 833 00:57:37,020 --> 00:57:38,851 Yenilgi bize fena koydu ! 834 00:57:38,955 --> 00:57:40,149 Gözlerim umrumda değil ! 835 00:57:40,256 --> 00:57:42,224 Bir falcıyı bile yenemedik ! 836 00:57:42,325 --> 00:57:43,349 Çok aşağılıyıcı ! 837 00:57:43,460 --> 00:57:45,394 Hara-kiri için izin istiyoruz ! 838 00:57:45,495 --> 00:57:48,362 Saçmalamayın ! Eğer ölürseniz... 839 00:57:48,465 --> 00:57:49,955 ...Ayak işlerini ben mi yapacağım ? 840 00:57:50,066 --> 00:57:51,465 Bana hizmetçi lazım !! 841 00:57:54,170 --> 00:57:56,900 Ega Klanının geleneğinde Dayanıklılık vardır ! 842 00:57:57,006 --> 00:58:00,498 Herşeye karşı dayanıklı olmalıyız ! 843 00:58:00,610 --> 00:58:01,907 Yaralarınız iyileşsin.... 844 00:58:02,011 --> 00:58:04,502 sonra işe koyuluruz ! 845 00:58:18,261 --> 00:58:20,252 Doktor Lai evde mi ? 846 00:58:20,363 --> 00:58:21,057 Baba'ya mı bakmıştınız ? 847 00:58:21,164 --> 00:58:21,687 Evet! 848 00:58:21,798 --> 00:58:24,232 Baba bügün burda mı ? 849 00:58:24,334 --> 00:58:27,132 Dün burdaydı ! Şimdi nerde bilmem ! 850 00:58:27,237 --> 00:58:30,331 Bunlar Doktorun çocukları mı ? 851 00:58:30,440 --> 00:58:31,737 Hayır, saygıdan dolayı öyle diyorlar ! 852 00:58:31,841 --> 00:58:33,206 Doktor Lai kaç yaşında ? 853 00:58:33,309 --> 00:58:34,173 Yakında görürsün ! 854 00:58:34,277 --> 00:58:35,107 Bir hastanız mı var ? 855 00:58:35,211 --> 00:58:36,109 Evet ! 856 00:58:36,212 --> 00:58:37,770 Şu taraftan gidip yol sorun ! 857 00:58:37,881 --> 00:58:38,870 Sağolun ! 858 00:58:38,982 --> 00:58:40,142 Hadi ! 859 00:58:53,029 --> 00:58:55,725 Doktor Lai burda mı ? 860 00:58:55,832 --> 00:58:57,231 Ne dedin ? 861 00:58:57,333 --> 00:58:59,426 Doktor Lai buralarda mı ? 862 00:58:59,536 --> 00:59:00,332 Baba'ya mı bakmıştınız ? 863 00:59:00,436 --> 00:59:01,164 Evet! 864 00:59:01,271 --> 00:59:02,397 ama o ... 865 00:59:02,505 --> 00:59:04,268 Ne dedi ? 866 00:59:04,374 --> 00:59:07,275 Baba nerede ? 867 00:59:07,377 --> 00:59:10,141 Baba'yı gördün mü ? 868 00:59:11,881 --> 00:59:13,405 Baba'yı kim arıyor ? 869 00:59:13,516 --> 00:59:15,848 Beni hatırladın mı ? 870 00:59:16,653 --> 00:59:21,454 80 yaşıma kadar yaşayacağımı söyleyen Falcısın sen ! 871 00:59:21,558 --> 00:59:23,583 Şimdi kaç yaşındasın ? 872 00:59:23,693 --> 00:59:27,129 2 gün sonra 80 olacağım ! 873 00:59:31,100 --> 00:59:33,261 Onu Baba'ya mı getirdiniz ? 874 00:59:33,369 --> 00:59:35,929 Evet ! çok hasta ! 875 00:59:36,372 --> 00:59:38,533 Bu genç yaşında hemde ! 876 00:59:38,641 --> 00:59:40,108 Doktor buralarda mı ? 877 00:59:40,209 --> 00:59:42,370 Evet ! sizi götüreyim ! 878 00:59:47,817 --> 00:59:49,216 Sonunda geldik ! 879 00:59:54,123 --> 00:59:55,181 Çabuk ! 880 01:00:01,531 --> 01:00:04,591 Hey Şarlatan ! Eski dostun geldi ! 881 01:00:04,701 --> 01:00:06,134 Bİze sıcak bir karşılama yap ! 882 01:00:06,235 --> 01:00:08,203 Falcı ! Uzun yoldan gelmişsin ! 883 01:00:08,304 --> 01:00:10,534 Kesin belaya bulaşmış olmalısın ! 884 01:00:10,640 --> 01:00:11,766 Sence fal okumaktan ... 885 01:00:11,874 --> 01:00:14,365 ... daha iyisini yapamaz mıyım ? 886 01:00:20,850 --> 01:00:22,044 Doktor Lai Yao Er o mu ? 887 01:00:22,151 --> 01:00:24,779 Evet, Köydeki herkes, yaş ve cinsiyet ... 888 01:00:24,887 --> 01:00:26,047 ...fark etmez.... 889 01:00:26,155 --> 01:00:29,147 onu "Baba" olarak anarlar ! 890 01:00:30,927 --> 01:00:32,485 Hadi sor ona ! 891 01:00:35,565 --> 01:00:38,090 Baba ! Kocamın hayatı tehlikede .... 892 01:00:38,201 --> 01:00:39,896 Lütfen hayatını kurtarın ! 893 01:00:40,003 --> 01:00:41,732 Dülloda mı yaralandı ? 894 01:00:41,838 --> 01:00:43,362 Vakit kaybetmeyelim ! 895 01:00:43,473 --> 01:00:45,532 Yardım etmezsen, ölecek ! 896 01:00:45,642 --> 01:00:47,735 Katı prensiplerim vardır.... 897 01:00:47,844 --> 01:00:50,779 Dövüşçü ve Savaşçıları asla tedavi etmem ! 898 01:00:50,880 --> 01:00:51,972 Neden ? 899 01:00:52,081 --> 01:00:55,175 Tedavi ettiğimde, gidip gene birbirlerini öldürüyorlar ! 900 01:00:55,284 --> 01:00:56,842 Başka kapıya ! 901 01:00:56,953 --> 01:00:58,386 Baba, lütfen merhametli olun ! 902 01:00:58,488 --> 01:00:59,887 Onu ölüme terk edemezsiniz ! 903 01:00:59,989 --> 01:01:02,651 Prensiplerimi yıkamam ! 904 01:01:05,928 --> 01:01:07,691 Baba... 905 01:01:09,732 --> 01:01:11,222 Baba, lütfen ! 906 01:01:11,334 --> 01:01:12,301 Onu kurtarırsan... 907 01:01:12,402 --> 01:01:14,870 ...ne isterseniz yaparım ! 908 01:01:28,351 --> 01:01:30,342 Ne yapacağız şimdi ? 909 01:01:30,453 --> 01:01:33,013 Merak etme ! Onu ikna edecek... 910 01:01:33,122 --> 01:01:34,885 ... bir planım var ! 911 01:01:37,627 --> 01:01:39,117 Dinle, seni şarlatan doktor ! 912 01:01:39,228 --> 01:01:41,059 Hayat kurtarmak için kılını kıpırdatmadın ! 913 01:01:41,164 --> 01:01:42,927 Hayvandan betersin ! 914 01:01:43,032 --> 01:01:44,590 Kalpsiz, dik kafalı, zalim birisin ! 915 01:01:44,701 --> 01:01:47,067 Değer bilmezsin ! 916 01:01:59,282 --> 01:02:00,647 Hiç şüphe yok .... 917 01:02:00,750 --> 01:02:02,240 Sen duygusuz, ve utanmaz bir aptalsın ! 918 01:02:02,351 --> 01:02:03,716 Bencil bir korkak ! 919 01:02:03,820 --> 01:02:05,378 Sahtekar ve dar görüşlü ! 920 01:02:05,488 --> 01:02:07,285 Tam anlamıyla pisliksin ! 921 01:02:07,390 --> 01:02:08,379 İkiyüzlü ! 922 01:02:08,491 --> 01:02:09,890 Kalpsiz birisin sen ! 923 01:02:09,992 --> 01:02:11,983 Kendine doktor mu diyon ? 924 01:02:12,095 --> 01:02:13,824 Onun yerine cenaze evi aç ! 925 01:02:16,365 --> 01:02:17,992 Harika tespit ! 926 01:02:18,101 --> 01:02:21,036 Tam rahmetli babamı tarif ettin ! 927 01:02:21,137 --> 01:02:23,298 Babası cenaze levazımatçısıydı ! 928 01:02:27,276 --> 01:02:29,608 Çok fazla ölü insan gördüm ! 929 01:02:29,712 --> 01:02:31,737 O nedenle doktor olmaya karar verdim ! 930 01:02:31,848 --> 01:02:35,340 Babam ölmelerini isterken, ben yaşatmaya çalışıyordum ! 931 01:02:35,451 --> 01:02:37,817 Sonunda küllahları değiştik ! 932 01:02:37,920 --> 01:02:42,084 ama O benim babamdı ! 933 01:02:42,191 --> 01:02:43,852 Karşı gelemezdim ! 934 01:02:44,627 --> 01:02:45,787 Ama fark ettin mi ?! 935 01:02:45,895 --> 01:02:47,419 Temin dediği şeyler... 936 01:02:47,530 --> 01:02:48,827 aslında babanı anlatıyordu ! 937 01:02:48,931 --> 01:02:51,024 Babana benzemeye başlamadın mı ?! 938 01:02:51,701 --> 01:02:52,531 Doğru ! 939 01:02:52,635 --> 01:02:54,000 Tüm kızgınlığımı, acımı... 940 01:02:54,103 --> 01:02:55,866 ... ve hüsranımı.... açığa çıkardınız ! 941 01:02:55,972 --> 01:02:56,939 Ona teşekkür etmelisin ! 942 01:02:57,039 --> 01:03:00,202 Peki ! Bir istisna yapıp onu tedavi edeceğim ! 943 01:03:01,110 --> 01:03:03,772 Sağolun ! getirin hemen ! 944 01:03:29,939 --> 01:03:32,407 İyileşecek mi ? 945 01:03:32,775 --> 01:03:35,539 Sorma ! Bana su getir ! 946 01:03:42,151 --> 01:03:44,676 Şarlatan, o nasıl ? 947 01:03:52,395 --> 01:03:55,262 yaşayacak mı ? 948 01:03:57,066 --> 01:04:00,126 Kesinlikle Yanlışın olmalı ! 949 01:04:00,236 --> 01:04:02,898 Falında genç öleceği çıkmamıştı ! 950 01:04:03,005 --> 01:04:04,836 Sen mi yoksa, ben mi hatalı ? 951 01:04:05,241 --> 01:04:06,674 ikimizde haklıyız ! 952 01:04:06,776 --> 01:04:10,007 Ana arteri çatlamış ! 953 01:04:10,112 --> 01:04:11,079 Yani ? 954 01:04:11,180 --> 01:04:13,045 Onu kurtarabilmek için .... 955 01:04:13,149 --> 01:04:15,549 Bin senelik Cinseng ve sıvı ganoderma mantarı gerek ! 956 01:04:15,651 --> 01:04:17,619 Nasıl buluruz onları ? 957 01:04:17,720 --> 01:04:19,187 Bende sıvı ganoderma var ! 958 01:04:19,288 --> 01:04:21,688 Ama Bin'lik Cinseng hayalet doktorda ! 959 01:04:21,791 --> 01:04:22,780 Hay aski !! 960 01:04:23,492 --> 01:04:27,519 BABA... 961 01:04:27,630 --> 01:04:28,858 Koyun oraya, ... dikkat ! 962 01:04:28,965 --> 01:04:29,795 "Yardım!" 963 01:04:29,899 --> 01:04:32,629 Bu tabutun anlamı nedir ? 964 01:04:32,735 --> 01:04:34,965 Baba sen misin ? 965 01:04:35,071 --> 01:04:35,901 Bir hastamız var 966 01:04:36,005 --> 01:04:39,236 Ölüyor, lütfen yardım edin ! 967 01:04:39,342 --> 01:04:41,071 yalvarırız ! 968 01:04:41,077 --> 01:04:42,872 yoksa canlı canlı gömeceğiz 969 01:04:42,979 --> 01:04:45,106 evet, canlı canlı gömülecek ! 970 01:04:45,214 --> 01:04:46,681 açın bakalım ! 971 01:04:49,185 --> 01:04:50,584 İşe buyrun ! 972 01:04:53,456 --> 01:04:55,856 Görev başarısız ! Geri çekilin ! 973 01:05:00,863 --> 01:05:02,194 Saldırın ! 974 01:05:16,445 --> 01:05:18,174 İmdat ! 975 01:05:26,289 --> 01:05:28,416 Kimsiniz siz ! konuşun ! 976 01:05:28,524 --> 01:05:29,991 biz Chaiwan çetesiiyiz ! 977 01:05:30,092 --> 01:05:31,957 Ben Wuyanpao 978 01:05:32,061 --> 01:05:33,824 Mahoupao 979 01:05:33,930 --> 01:05:35,363 Chedapao 980 01:05:35,464 --> 01:05:39,025 Neden beni öldürmek istediniz ? 981 01:05:39,135 --> 01:05:41,330 Efendimiz emretti ! 982 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Efendiniz kim ? söyleyin ! 983 01:05:43,673 --> 01:05:45,436 Hayalet doktor Lan Xin Zu ! 984 01:05:45,541 --> 01:05:46,667 Sizin can düşmanınız ! 985 01:05:46,776 --> 01:05:48,869 Sizde Sıvı ganoderma olduğunu biliyor... 986 01:05:48,978 --> 01:05:49,808 ve onu istiyor ! 987 01:05:49,912 --> 01:05:52,540 O nedenle bizi size yolladı ! 988 01:05:52,648 --> 01:05:53,910 Öldürmek için mi ? 989 01:05:54,016 --> 01:05:55,779 Şarlatan ! 990 01:05:55,885 --> 01:05:58,353 hayalet doktor sıvı ganoderma'nın peşindeyse.... 991 01:05:58,454 --> 01:05:59,978 ...bunu avantaja çevir !! 992 01:06:00,089 --> 01:06:01,852 Peki ! 993 01:06:01,958 --> 01:06:03,926 Yun Fei Yang'a iyi bakın ! 994 01:06:04,994 --> 01:06:05,983 Ben Hayalet Doktor'a gidiyim ! 995 01:06:06,095 --> 01:06:10,156 "Geçen seneki fener festivalinde..." 996 01:06:10,266 --> 01:06:13,997 "Akşam karanlığına kaldım !" 997 01:06:14,103 --> 01:06:18,437 "Bu seneki fener festivalinde ise sabahladım !" 998 01:06:18,541 --> 01:06:20,008 Genç Bey ! Kenara çekilin ! 999 01:06:22,244 --> 01:06:24,303 Derdiniz ne sizin ? 1000 01:06:24,413 --> 01:06:26,313 Başarısız olduk ! 1001 01:06:26,415 --> 01:06:27,780 Ne ? 1002 01:06:28,250 --> 01:06:31,117 babanız Hayalet doktor Lan Xin Zu .... 1003 01:06:31,220 --> 01:06:32,517 Sıvı ganoderma'ı istedi ! 1004 01:06:32,621 --> 01:06:33,588 Doktor Lai ! 1005 01:06:33,689 --> 01:06:35,088 Babana söyle karşıma çıksın ! 1006 01:06:35,191 --> 01:06:37,887 Önce beni geçmen gerekecek ! 1007 01:06:37,994 --> 01:06:39,461 Sakın ! o çok güçlü ! 1008 01:06:39,562 --> 01:06:40,688 Kesin sesinizi ! 1009 01:06:41,297 --> 01:06:42,229 Aklında ne var ? 1010 01:06:42,331 --> 01:06:43,923 Bir beyit okuyacağım ! 1011 01:06:44,033 --> 01:06:44,727 Oku bakalım ! 1012 01:06:44,834 --> 01:06:48,235 "Babam tıp uzmanıdır !" 1013 01:06:48,337 --> 01:06:50,862 "Bense babamın oğluyum !" 1014 01:06:51,340 --> 01:06:56,437 "USta babamın usta oğlu, yani Baba ve oğul ustalar ... " ? 1015 01:06:56,545 --> 01:06:59,241 Sanırım devamını biliyorum... 1016 01:06:59,348 --> 01:07:01,748 Beyiti tamamlamak için okuyacağım ! 1017 01:07:02,718 --> 01:07:09,214 "Dangıl baba, dungul oğul, baba oğul dangıl dungul !" 1018 01:07:09,325 --> 01:07:11,725 Ne ? Bize hakaret mi ettin ?! 1019 01:07:18,667 --> 01:07:19,759 Uslu dur ! 1020 01:07:20,870 --> 01:07:24,966 Baba, göster ona ! 1021 01:07:25,408 --> 01:07:27,569 Doktor Lai meslektaşım olur ! 1022 01:07:27,676 --> 01:07:31,544 Onu iyi ağırlamalıyız ! 1023 01:07:31,647 --> 01:07:34,115 Sağol ! Ama buraya bir şey istemeye geldim ! 1024 01:07:34,216 --> 01:07:36,582 Biliyorum, Yun Fei Yang kurtarmak için... 1025 01:07:36,685 --> 01:07:38,448 Bin senelik cinseng'imi istiyon ! 1026 01:07:38,554 --> 01:07:41,717 Eğer bir şarabımı içersen... 1027 01:07:41,824 --> 01:07:43,519 onu alabilirsin ! 1028 01:07:46,662 --> 01:07:47,924 3 kadehin hepsi ilaçlıdır ! 1029 01:07:48,030 --> 01:07:50,123 Yeşil olan seni sersemletir ! 1030 01:07:50,232 --> 01:07:52,496 Kırmızı olan iç kanama yapar ! 1031 01:07:52,601 --> 01:07:55,593 Siyah olan iç organlarını çürütür ! 1032 01:07:55,704 --> 01:07:57,729 Onları içecek kadar cesur musun ? 1033 01:07:57,840 --> 01:07:59,000 Yoksa.... 1034 01:07:59,108 --> 01:08:02,305 Bin senelik cinseng'i alamazsın ! 1035 01:08:45,121 --> 01:08:47,089 Neden yapıyorsun bunu ? 1036 01:08:48,357 --> 01:08:50,325 Bir dostumun hatırı için ! 1037 01:08:50,426 --> 01:08:52,121 Çok sağolun ! 1038 01:08:53,095 --> 01:08:55,393 Şarabımdan içtin ! 1039 01:08:55,498 --> 01:08:57,193 Buradan gidemezsin ? 1040 01:09:01,403 --> 01:09:02,563 Sağol ! 1041 01:09:06,842 --> 01:09:07,968 Baba ! 1042 01:09:10,212 --> 01:09:11,440 dönmüş !! 1043 01:09:12,581 --> 01:09:13,809 Neler oldu ? 1044 01:09:13,916 --> 01:09:15,645 Cinseng'i alabildiniz mi ? 1045 01:09:17,286 --> 01:09:19,220 Yun Fei Yang çok şanslı ! 1046 01:09:20,055 --> 01:09:21,579 Eğer Cinsengi alamasaydın.... 1047 01:09:21,690 --> 01:09:22,748 şöhretim lekelenecekti ! 1048 01:09:22,858 --> 01:09:23,790 İşe koyulalım ! 1049 01:09:23,893 --> 01:09:25,793 Baba, lütfen tedaviye başlayın ! 1050 01:09:25,895 --> 01:09:26,691 Burda değil ! 1051 01:09:26,795 --> 01:09:28,057 Neden ? 1052 01:09:28,164 --> 01:09:29,859 cinseng ve sıvı ganoderma... 1053 01:09:29,965 --> 01:09:33,093 ...Donuk havuzun suyu ile pişirilmeli ! 1054 01:09:33,202 --> 01:09:35,067 Ordan su alıp gelmek için... 1055 01:09:35,171 --> 01:09:37,105 yeterli zamanımız yok ! 1056 01:09:37,206 --> 01:09:39,367 Üstelik düşmanları peşinde olmalı ! 1057 01:09:39,475 --> 01:09:42,273 Burası hiç de güvenli sayılmaz ! 1058 01:09:42,378 --> 01:09:43,936 Ne yapacağız ? 1059 01:09:46,048 --> 01:09:48,710 Derhal Donuk havuza gitmeliyiz ! 1060 01:09:50,386 --> 01:09:52,183 "Donuk Havuz" 1061 01:10:00,462 --> 01:10:02,521 Baba, burası çok soğuk ! 1062 01:10:02,631 --> 01:10:04,258 Fei Yang 'a zararlı olmaz mı ? 1063 01:10:04,366 --> 01:10:07,301 Merak etme iyileşecek ! 1064 01:10:07,403 --> 01:10:08,995 Yeni bir fal baktım ! 1065 01:10:09,104 --> 01:10:09,832 Kaderine göre... 1066 01:10:09,939 --> 01:10:11,668 iyileşmeden evvel... 1067 01:10:11,774 --> 01:10:13,298 ölüme çok yaklaşacakmış ! 1068 01:10:13,409 --> 01:10:15,843 Çok emin olma ! 1069 01:10:15,945 --> 01:10:18,277 Her şey tedaviye bağlı! 1070 01:10:18,380 --> 01:10:21,508 İlacımız var ve Donuk Havuzdayız ! 1071 01:10:21,617 --> 01:10:23,881 Hala neden emin değilsin ? 1072 01:10:23,986 --> 01:10:25,613 Ne bilirsin ki ? 1073 01:10:25,721 --> 01:10:28,281 Bu İlaçlar çok güçlü ve ateşlidir ! 1074 01:10:28,390 --> 01:10:30,051 soğuk suyu çok iyi bir.... 1075 01:10:30,159 --> 01:10:32,719 ... dengede kullanıp, kıvamı tutturmalıyım ! 1076 01:10:32,828 --> 01:10:36,093 Bu kıvamı herkes tutturamaz, Çok hassas bir iştir ! 1077 01:11:26,115 --> 01:11:27,275 Bakın... 1078 01:11:31,020 --> 01:11:32,009 Fei Yang 1079 01:11:33,289 --> 01:11:35,849 Su ... 1080 01:11:35,958 --> 01:11:36,549 Fei Yang 1081 01:11:36,892 --> 01:11:37,881 Fei Yang 1082 01:11:37,993 --> 01:11:38,823 Onu içemezsin ! 1083 01:11:38,927 --> 01:11:40,394 Su... 1084 01:11:40,496 --> 01:11:41,394 Rahat dur! 1085 01:11:41,764 --> 01:11:43,095 Çok susadım ! 1086 01:11:43,198 --> 01:11:45,723 Baba, neden su vermiyoruz ? 1087 01:11:45,834 --> 01:11:47,665 İlaç etki ediyor... ateşi çıktı ..... 1088 01:11:47,770 --> 01:11:48,930 eğer soğuk su içerse.... 1089 01:11:49,038 --> 01:11:51,336 farklı sıcaklıklar organlarını iptal eder ! 1090 01:11:53,809 --> 01:11:55,003 Ne yapıyorsun ? 1091 01:11:55,110 --> 01:11:57,840 Geçici olarak felç ettim ! 1092 01:11:57,946 --> 01:12:00,506 İlacın etkilerini iyi izlemeliyiz 1093 01:12:16,365 --> 01:12:20,062 Bakın ! Reenkarnasyon kayası ! 1094 01:12:20,169 --> 01:12:22,399 Emin misin o taş olduğundan ? 1095 01:12:22,504 --> 01:12:25,769 Evet ! Bakın ! 1096 01:12:25,874 --> 01:12:29,401 Çevrede hiç bir şey yeşermemiş ... 1097 01:12:29,511 --> 01:12:33,379 ...sadece şu ağaç hariç ! 1098 01:12:33,482 --> 01:12:36,076 Bu bir reenkarnasyon ağacı olmalı ! 1099 01:12:36,552 --> 01:12:38,611 Yani Fei Yang iyileşecek mi? 1100 01:12:38,721 --> 01:12:39,585 Evet! 1101 01:12:39,688 --> 01:12:42,816 Kaya, Güneş ve Ay'ın gücünü iletir ! 1102 01:12:42,925 --> 01:12:45,189 Dolun ay da doruk noktasındadır ! 1103 01:12:45,294 --> 01:12:47,194 Gerçekten çok şanslıyız ! 1104 01:12:47,296 --> 01:12:49,230 Yun Fei Yang'in kaderinde yaşamak var ! 1105 01:12:49,331 --> 01:12:50,389 Bakın ! 1106 01:13:18,260 --> 01:13:19,090 Kim o ? 1107 01:13:24,032 --> 01:13:25,294 Japonlar ??! 1108 01:13:26,869 --> 01:13:28,928 Yanlışım yok ise.... 1109 01:13:29,037 --> 01:13:31,597 sen Mochitsuki Soryu Han olmalısın ! 1110 01:13:31,707 --> 01:13:35,837 Doğru, seni korkuttum mu Dugu Wu Di? 1111 01:13:36,545 --> 01:13:40,572 Habire insanları katledip.... 1112 01:13:40,682 --> 01:13:44,743 suçu başkasına atıyorsun, artık kozlarımızı paylaşalım ! 1113 01:13:44,853 --> 01:13:45,751 Harika olur ! 1114 01:13:45,854 --> 01:13:47,481 Sana meydan okuyorum ! 1115 01:13:47,589 --> 01:13:49,386 Ega Klanının yenilmez... 1116 01:13:49,491 --> 01:13:50,958 ... olduğunu biliyor musun ? 1117 01:13:51,059 --> 01:13:53,050 Bu Japonlar çok küstah ! 1118 01:13:53,162 --> 01:13:54,959 İzin verin öldüreyim ! 1119 01:13:55,397 --> 01:13:56,989 Ne misafirperverce ! 1120 01:13:57,099 --> 01:13:58,464 bence hepbirden saldırın ! 1121 01:13:58,567 --> 01:14:00,159 Derhal saldırın ! 1122 01:14:00,269 --> 01:14:01,429 Durun ! 1123 01:14:04,506 --> 01:14:08,670 Yabancıların bizi aşağılamasına izin veremeyiz ! 1124 01:14:08,777 --> 01:14:09,903 Geri çekilin ! 1125 01:14:10,012 --> 01:14:11,001 Peki ! 1126 01:14:16,618 --> 01:14:19,280 Lan Xin Zu, neden hala burdasın ? 1127 01:14:19,388 --> 01:14:22,357 Bu düelloyu kaçırmak istemem ! 1128 01:14:24,526 --> 01:14:27,359 Lütfen dikkat edin ! Daha yeni iyileştiniz ! 1129 01:14:27,463 --> 01:14:28,930 Fazla zorlamayın ! 1130 01:14:29,031 --> 01:14:30,123 Kes traşı ! 1131 01:14:31,266 --> 01:14:34,702 Mochitsuki, lütfen ! 1132 01:14:37,139 --> 01:14:38,163 Lütfen ! 1133 01:14:47,950 --> 01:14:49,747 Dugu Wu Di, inanılmazsın ! 1134 01:15:26,989 --> 01:15:27,785 Siz karışmayın ! 1135 01:15:43,372 --> 01:15:45,203 İlacını al ! 1136 01:15:52,614 --> 01:15:54,138 Nasıl ? iyi misin ? 1137 01:15:59,354 --> 01:16:01,083 Bu da ne ? 1138 01:16:01,189 --> 01:16:02,952 Buna Hayalet Tekniği denir ! 1139 01:16:03,058 --> 01:16:04,650 Kalbini çatlatacak ! 1140 01:17:09,224 --> 01:17:11,055 Dikkat edin, efendim ! 1141 01:17:37,653 --> 01:17:38,585 Efendim ? ... 1142 01:17:42,024 --> 01:17:56,837 "Gökyüzünde, Güneş Kadar tepede ve parlak !" 1143 01:17:56,938 --> 01:18:04,310 Gökyüzünde, Güneş Kadar tepede ve parlak ! 1144 01:18:20,462 --> 01:18:21,394 Bakın ! 1145 01:18:33,542 --> 01:18:34,509 Fei Yang 1146 01:18:34,609 --> 01:18:35,598 Wan Er 1147 01:18:37,913 --> 01:18:38,880 Neler oldu ? 1148 01:18:38,980 --> 01:18:40,311 Dugu Wu Di seni ağır yaraladı ! 1149 01:18:40,415 --> 01:18:42,144 ama Falcı ve Baba seni kurtardı ! 1150 01:18:42,250 --> 01:18:43,740 baba ? baba da kim ? 1151 01:18:43,852 --> 01:18:46,286 Fei Yang, Bu Baba ! 1152 01:18:46,388 --> 01:18:48,856 Efsanevi Doktor Lai Yao Er ! 1153 01:18:48,957 --> 01:18:49,981 Rica ederim... 1154 01:18:50,092 --> 01:18:52,151 İyiliğinizi asla unutmayacağım ! 1155 01:18:52,260 --> 01:18:54,319 Lütfen ! Asıl siz çok şanslıydınız ! 1156 01:18:54,429 --> 01:18:55,054 Hadi... 1157 01:18:55,163 --> 01:18:57,461 Mochitsuki'i nasıl yeneceğimizi konuşalım ! 1158 01:18:58,333 --> 01:19:01,598 Bizim yardımımıza ihtiyacınız olacak ! 1159 01:19:02,437 --> 01:19:05,600 Lan Xin Zu, cinseng için mi burdasın ? 1160 01:19:05,707 --> 01:19:06,765 Onu unuttum bile ! 1161 01:19:06,875 --> 01:19:09,605 Ulusal onur çok daha önemli ! 1162 01:19:09,711 --> 01:19:10,302 Ne dedin ? 1163 01:19:10,412 --> 01:19:12,004 Japonlar bizi aşağıladı ! 1164 01:19:12,114 --> 01:19:14,674 Mochitsuki , Dugu Wu Di'i öldürdü ! 1165 01:19:14,783 --> 01:19:15,807 Öldü mü ? 1166 01:19:15,917 --> 01:19:17,714 Mochitsuki çok küstah ! 1167 01:19:17,819 --> 01:19:18,979 Kendini yenilmez ilan etti ! 1168 01:19:19,087 --> 01:19:20,645 Ulusal onuru korumak için... 1169 01:19:20,756 --> 01:19:22,815 ...Size yardıma geldik ! 1170 01:19:22,924 --> 01:19:25,256 Sağolun ! bu çok iyi olacak ! 1171 01:19:25,360 --> 01:19:27,351 Lan Xin Zu, senden hiç beklemezdim ! 1172 01:19:27,462 --> 01:19:29,657 Unutma ! Hepimiz Çinliyiz ! 1173 01:19:29,765 --> 01:19:30,823 Yun Fei Yang 1174 01:19:30,932 --> 01:19:33,833 Mochitsuki'in Hayalet tekniği felaket ! 1175 01:19:33,935 --> 01:19:35,527 Sakın onu hafife alma ! 1176 01:19:35,637 --> 01:19:36,797 Hayalet tekniği mi ? 1177 01:19:36,905 --> 01:19:39,703 Rakibin kalp atışlarını kontrol edebiliyor ! 1178 01:19:39,808 --> 01:19:41,833 Bu onu yenilmez yapar ! 1179 01:19:42,177 --> 01:19:44,839 Acele karar verme 1180 01:19:44,946 --> 01:19:46,880 Herkesin bir zayıf noktası vardır ! 1181 01:19:46,982 --> 01:19:49,951 Tek sorun onu bulup yok etmekte ! 1182 01:19:51,419 --> 01:19:54,013 Sanırım Hayalet tekniği, ses dalgaları ile.... 1183 01:19:54,122 --> 01:19:56,420 ... Kalp atışını kontrol ediyor 1184 01:19:56,525 --> 01:19:57,856 yani karşı saldırı için.... 1185 01:19:57,959 --> 01:20:00,587 başka bir ses kaynağı yaratmalıyız ! 1186 01:20:00,695 --> 01:20:03,027 Wan Er, sen eve git ! 1187 01:20:03,131 --> 01:20:04,996 Mochitsuki'i öldürüp yanına gelirim ! 1188 01:20:05,100 --> 01:20:06,067 Fei Yang 1189 01:20:06,168 --> 01:20:09,501 Alın yazısı çok açık ! 1190 01:20:09,604 --> 01:20:10,866 Merak etme ! 1191 01:20:12,440 --> 01:20:15,409 "Dikkat Dikkat !!!!, Ega Klanından Mochitsuki... " 1192 01:20:15,510 --> 01:20:16,670 "Wudang'ı yok ettin ...." 1193 01:20:16,778 --> 01:20:20,236 "5 Klan şefini öldürdün ...." 1194 01:20:20,348 --> 01:20:23,681 "Sana 9 Eylül'de Wudang Salonunda meydan okuyorum !" 1195 01:20:23,785 --> 01:20:24,774 "İMZA; Yun Fei Yang! 1196 01:20:24,886 --> 01:20:26,251 "Wudang Büyük Salonu" 1197 01:20:31,927 --> 01:20:35,158 Sence gelecek mi? 1198 01:20:35,263 --> 01:20:36,525 Amacı tüm çin... 1199 01:20:36,631 --> 01:20:38,292 ...direnişini yok etmek ! 1200 01:20:38,400 --> 01:20:40,561 Yaşadığın sürece peşinde olacaktır ! 1201 01:20:46,441 --> 01:20:47,999 Gerçekten çok şanslısın ! 1202 01:20:48,109 --> 01:20:50,737 defalarca ölümden kaçabildin ! 1203 01:20:51,213 --> 01:20:53,044 Şu Çin Atasözünü duymadın mı ? 1204 01:20:53,148 --> 01:20:55,412 "Felaketten sonra talih açılırmış !" 1205 01:20:56,852 --> 01:20:58,012 Japon savaşçıların.... 1206 01:20:58,119 --> 01:20:59,518 ...şansa ihtiyacı yoktur ! 1207 01:20:59,621 --> 01:21:01,384 Zafer tamamen kişinin yeteneğine bağlıdır ! 1208 01:21:01,489 --> 01:21:04,049 Zalim ve merhametsiz Japonlara kıyasla .... 1209 01:21:04,159 --> 01:21:06,957 Çin Kung Fu'su daha yüksek değerlere kuruludur ! 1210 01:21:07,062 --> 01:21:10,088 Savaşçının öz ruhu rakibi yok eder ! 1211 01:21:10,198 --> 01:21:12,996 Kaybediyorsunuz çünkü yeterince iyi değilsiniz ! 1212 01:21:13,835 --> 01:21:17,100 Wudang bu nedenle yok oldu ! 1213 01:21:17,205 --> 01:21:18,399 Buna ne diyeceksiniz ? 1214 01:21:18,506 --> 01:21:22,135 Hiç bir şey kesin değildir, hiç emin konuşma ! 1215 01:21:23,345 --> 01:21:25,404 Dugu Wu Di'yi bile yendim ! 1216 01:21:25,513 --> 01:21:28,277 Başka kim bana tehdit olabilir ? 1217 01:21:28,383 --> 01:21:30,943 Beni de denemeni isterim ! 1218 01:21:35,390 --> 01:21:37,415 Peki ! 1219 01:21:39,628 --> 01:21:42,529 Kılıca karşı çıplak elle savaşamazsın ! 1220 01:21:43,031 --> 01:21:44,191 bir silah al !! 1221 01:21:49,804 --> 01:21:51,635 Beni nasıl aşağılarsın ? 1222 01:21:51,740 --> 01:21:53,571 Çin Kung Fu'sunun en üst seviyesinde... 1223 01:21:53,675 --> 01:21:55,802 Her şey silah gibi kullanılabilir ! 1224 01:23:06,715 --> 01:23:11,516 imdat ! 1225 01:23:13,955 --> 01:23:15,684 Neler oluyor ? 1226 01:23:16,091 --> 01:23:17,718 Gel buraya ! 1227 01:23:22,897 --> 01:23:24,364 Ne iş Doktor Lai? 1228 01:23:24,466 --> 01:23:26,093 Yukarda tehlike var ! 1229 01:23:40,348 --> 01:23:41,337 Ninjalar ! 1230 01:24:39,674 --> 01:24:40,902 Hayalet Tekniği ! 1231 01:24:43,178 --> 01:24:44,873 Fei Yang, hepsi senindir ! 1232 01:25:24,619 --> 01:25:26,177 Tahminin çok isabetliymiş ! 1233 01:25:26,287 --> 01:25:29,222 Hayalet Tekniğini kırdık ! 1234 01:25:37,932 --> 01:25:38,557 Amanin ! 1235 01:25:38,666 --> 01:25:39,155 İyi misin ? 1236 01:25:39,267 --> 01:25:40,291 Evet ! 1237 01:26:32,520 --> 01:26:34,044 Davullarınızı kırdım ! 1238 01:26:34,155 --> 01:26:35,417 Başka neyiniz var ? 1239 01:26:36,457 --> 01:26:37,515 çok zorlu ! 1240 01:26:37,625 --> 01:26:38,853 Tekrar saldıralım ! 1241 01:26:57,979 --> 01:26:59,378 Katil Kalp Atışı ! 1242 01:27:05,587 --> 01:27:06,781 Nefesini ayarla ! 1243 01:27:59,941 --> 01:28:00,908 Yakala ! 1244 01:28:17,558 --> 01:28:18,547 Hay aksi ! 1245 01:29:01,235 --> 01:29:02,930 Yun Fei Yang, İpek Böceği tekniğini kullan !! 1246 01:29:31,417 --> 01:29:40,803 ~ SON ~ 77317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.