Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,001
♪MÚSICA DRAMÁTICA♪
2
00:00:03,001 --> 00:00:04,951
NÃO É CRIME
SER JUDEU.
3
00:00:04,951 --> 00:00:08,289
♪MÚSICA DRAMÁTICA♪
4
00:00:08,289 --> 00:00:12,262
EU FUI CAÇADO
COMO UM ANIMAL
5
00:00:12,262 --> 00:00:13,289
EM TODOS OS LUGARES
POR ONDE EU PASSEI.
6
00:00:13,289 --> 00:00:15,273
♪MÚSICA DRAMÁTICA♪
7
00:00:16,945 --> 00:00:21,121
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
8
00:00:23,835 --> 00:00:41,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
9
00:00:41,798 --> 00:00:44,805
VERSÃ BECK STUDIOS.
10
00:00:46,248 --> 00:00:47,658
EU NÃO
SOU UM CACHORRO.
11
00:00:59,822 --> 00:01:03,188
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
12
00:01:29,543 --> 00:01:31,495
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
13
00:01:32,516 --> 00:01:35,400
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
14
00:01:39,043 --> 00:01:42,902
ESSES UNIFORMES SÃO
NOVOS. TUDO ISSO FOI PLANEJADO.
15
00:01:44,066 --> 00:01:45,662
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
16
00:01:52,000 --> 00:01:53,104
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
17
00:01:58,133 --> 00:02:02,900
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
18
00:02:04,996 --> 00:02:08,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
19
00:02:10,989 --> 00:02:13,199
EU TENHO O DIREITO DE
VIVER.
20
00:02:13,199 --> 00:02:16,336
E O POVO JUDEU TEM O DIREITO DE
EXISTIR NESSA TERRA.
21
00:02:53,633 --> 00:02:56,000
EU SINTO MUITO.
É A NOVA LEI,
22
00:02:56,000 --> 00:02:57,467
NÃO TEM NADA QUE EU POSSA FAZER.
23
00:02:57,467 --> 00:02:58,818
O QUE TÁ ACONTECENDO?
24
00:02:58,818 --> 00:03:00,556
CRIANÇAS JUDIAS NÃO
PODEM MAIS FREQUENTAR
25
00:03:00,556 --> 00:03:01,592
ESCOLAS ALEMÃS.
26
00:03:03,685 --> 00:03:07,199
MAS PRA ONDE LEVO AS
CRIANÇAS? EU PRECISO TRABALHAR.
27
00:03:07,199 --> 00:03:09,175
LEVARAM MEU MARIDO PRA
SACHSENHAUSEN.
28
00:03:09,175 --> 00:03:10,360
EU SINTO MUITO.
29
00:03:12,145 --> 00:03:14,520
ME PROCURE NO CONSULADO
DO BRASIL, ESTÁ BEM?
30
00:03:14,520 --> 00:03:22,937
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
31
00:03:22,937 --> 00:03:26,788
ATENTADOS LEVARAM TERROR À COMUNIDADE
32
00:03:26,788 --> 00:03:29,669
JUDAICA NA ALEMANHA. VITRINES
DAS LOJAS FORAM QUEBRADAS
33
00:03:29,669 --> 00:03:33,060
E AS LOJAS SAQUEADAS. DEZENAS
DE SINAGOGAS INCENDIADAS
34
00:03:33,060 --> 00:03:36,187
E CEMITÉRIOS JUDAICOS FORAM
DESTRUÍDOS EM TODA ALEMANHA.
35
00:03:36,187 --> 00:03:39,000
HOMENS E MULHERES DE ORIGEM
JUDAICA FORAM SUBMETIDOS A ATOS
36
00:03:39,000 --> 00:03:42,019
DE VIOLÊNCIA E HUMILHAÇÃO
PÚBLICA. O GOVERNO ALEMÃO
37
00:03:42,019 --> 00:03:44,407
EMITIU UM DECRETO, RETIRANDO
OS JUDEUS DA VIDA ECONÔMICA
38
00:03:44,407 --> 00:03:46,853
NA ALEMANHA. OS JUDEUS NÃO
PODERÃO EXERCER NENHUMA
39
00:03:46,853 --> 00:03:49,651
ATIVIDADE COMERCIAL, SEJA
TRABALHO COM LOJAS DE VAREJO
40
00:03:49,651 --> 00:03:52,996
OU VENDAS DE BENS E SERVIÇOS, EM
NENHUM TIPO DE ESTABELECIMENTO
41
00:03:52,996 --> 00:03:56,365
COMERCIAL. APÓS A NOITE DOS
CRISTAIS, NOME DADO AO ATAQUE,
42
00:03:56,365 --> 00:03:59,331
MAIS DE 30 MIL HOMENS JUDEUS
FORAM LEVADOS PARA CAMPOS
43
00:03:59,331 --> 00:04:02,401
DE CONCENTRAÇÃO. COM O APELO
DA OPINIÃO PÚBLICA E DOS COMITÊS
44
00:04:02,401 --> 00:04:05,072
DE AJUDA AOS REFUGIADOS,
O GOVERNO BRITÂNICO PERMITIU
45
00:04:05,072 --> 00:04:07,197
QUE CRIANÇAS JUDIAS
DESACOMPANHADAS,
46
00:04:07,197 --> 00:04:10,307
COM IDADE INFERIOR A 17 ANOS,
VINDAS DO REICH ALEMÃO
47
00:04:10,307 --> 00:04:13,970
E TERRITÓRIOS ANEXADOS, ENTREM
NA GRÃ-BRETANHA COMO REFUGIADOS.
48
00:04:13,970 --> 00:04:17,036
PAIS OU RESPONSÁVEIS NÃO
PODERÃO ACOMPANHAR OS MENORES.
49
00:04:17,036 --> 00:04:19,057
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
50
00:04:25,000 --> 00:04:26,699
[JOÃO] BOM DIA.
BOM DIA.
51
00:04:32,800 --> 00:04:35,944
BOM DIA. PODE DEIXAR
ENTRAR, POR FAVOR.
52
00:04:38,389 --> 00:04:42,000
[JOÃO] OLHA, SINTO MUITO
POR APARECER SEM AVISAR ONTEM,
53
00:04:42,000 --> 00:04:44,500
INTERROMPER A NOITE COM
O SEU FILHO...
54
00:04:44,500 --> 00:04:46,300
EU É QUE PEÇO
DESCULPA.
55
00:04:46,300 --> 00:04:49,370
DESCULPA SE FUI GROSSEIRA
COM VOCÊ.
56
00:04:50,699 --> 00:04:52,699
BOM DIA!
57
00:04:51,699 --> 00:04:53,699
BOM DIA.
58
00:04:52,699 --> 00:04:54,699
[JOÃO] BOM DIA.
59
00:04:53,699 --> 00:04:55,500
BOM DIA, ARACY. É,
SENHOR CÔNSUL ADJUNTO,
60
00:04:55,500 --> 00:04:57,336
O CÔNSUL QUER FALAR
COM O SENHOR.
61
00:04:59,100 --> 00:05:01,699
EU VOU TE DEIXAR
NUMA SITUAÇÃO MEIO CHATA.
62
00:05:01,699 --> 00:05:04,699
CÊ VAI FICAR NO MEU LUGAR,
O EMBAIXADOR CONVOCOU TODOS
63
00:05:04,699 --> 00:05:07,699
OS CÔNSULES À BERLIM. É SOBRE
A RESPOSTA DO MINISTRO
64
00:05:07,699 --> 00:05:12,000
DAS RELAÇÕES EXTERIORES
AOS ÚLTIMOS ACONTECIMENTOS.
65
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
[JOÃO] QUE TIPO DE RESPOSTA
ELE PROPÕEM?
66
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
E O QUE MAIS SE PODE
FAZER AQUI?
67
00:05:21,800 --> 00:05:24,603
ISSO DEVE PROVAR QUE ELE
PRETENDE SAIR DA ALEMANHA
68
00:05:24,603 --> 00:05:26,100
E TIRAR ELE DE SACHSENHAUSEN.
69
00:05:26,100 --> 00:05:27,500
OBRIGADA.
70
00:05:27,500 --> 00:05:31,000
O VISTO DELE
É DE TURISMO.
71
00:05:33,199 --> 00:05:34,600
TINA.
72
00:05:34,600 --> 00:05:36,093
VEM COMIGO, POR FAVOR.
73
00:05:44,800 --> 00:05:50,000
VIVI. O PRAZER
É TODO SEU, COMO SEMPRE.
74
00:05:50,000 --> 00:05:55,800
ESPERA, NÃO POSSO DORMIR.
PRECISO ACHAR O MEU PAI.
75
00:05:55,800 --> 00:06:01,699
AH, ELE DEVE TÁ EM
FLOSSENBÜRG OU SACHSENHAUSEN.
76
00:06:01,699 --> 00:06:04,500
PERGUNTA PRO SEU NAMORADO,
ACHO QUE ELE CONSEGUE DESCOBRIR.
77
00:06:04,500 --> 00:06:08,300
NÃO. NÃO POSSO LIGAR
PRO TRABALHO DELE.
78
00:06:08,300 --> 00:06:10,300
NEM AGORA?
79
00:06:10,894 --> 00:06:14,500
SUJEITO LEGAL, HEIN?
OLHA, SE VOCÊ QUER TIRAR
80
00:06:14,500 --> 00:06:18,899
O SEU PAI DA ALEMANHA, TENTA
O CONSULADO BRASILEIRO.
81
00:06:18,899 --> 00:06:20,500
POR QUÊ?
82
00:06:20,500 --> 00:06:21,572
O CONSULADO BRASILEIRO
83
00:06:21,572 --> 00:06:22,699
TÁ AJUDANDO...
84
00:06:24,000 --> 00:06:25,471
VIVI!
85
00:06:29,000 --> 00:06:30,531
VIVI.
86
00:06:33,427 --> 00:06:36,471
THOMAS. AI...
87
00:06:38,199 --> 00:06:40,199
NÃO QUERIA TER CAÍDO NO SONO.
88
00:06:42,800 --> 00:06:45,555
QUE QUE ACONTECEU
COM VOCÊ ONTEM?
89
00:06:45,555 --> 00:06:47,000
VOCÊ ME TRANCOU.
90
00:06:47,000 --> 00:06:49,699
TRANQUEI.
PRA PROTEGER VOCÊ.
91
00:06:49,699 --> 00:06:52,245
PARECIA O FIM DO MUNDO NAS RUAS.
92
00:06:52,245 --> 00:06:57,399
THOMAS, É... UMA COISA
TERRÍVEL ACONTECEU.
93
00:06:57,399 --> 00:07:01,290
LEVARAM O MEU PAI.
94
00:07:01,290 --> 00:07:02,699
ELE FOI PRESO?
95
00:07:02,699 --> 00:07:04,000
FOI.
96
00:07:04,000 --> 00:07:06,028
E CÊ SABE PRA ONDE
LEVARAM ELE?
97
00:07:06,028 --> 00:07:07,237
NÃO.
98
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
CONSEGUE DESCOBRIR?
99
00:07:10,500 --> 00:07:12,764
CLARO, EU...
EU VEJO ISSO QUANDO
100
00:07:12,764 --> 00:07:14,119
EU VOLTAR PRO ESCRITÓRIO.
101
00:07:22,581 --> 00:07:25,300
THOMAS, NÃO. TÁ TARDE,
EU PRECISO IR.
102
00:07:25,300 --> 00:07:27,812
MAS VOCÊ NEM
SABE PRA ONDE IR.
103
00:07:27,812 --> 00:07:32,000
EU VOU NO CONSULADO DO
BRASIL PRA PEGAR DOCUMENTOS.
104
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
UÉ, MAS POR QUE
O DO BRASIL?
105
00:07:34,300 --> 00:07:37,000
NÃO SEI.
106
00:07:37,000 --> 00:07:39,300
VOCÊ VAI FALAR COM UMA
MULHER LÁ? COM UMA MORENA?
107
00:07:39,300 --> 00:07:41,199
NÃO SEI, MAS EU PRECISO
IR LÁ AGORA.
108
00:07:41,199 --> 00:07:44,000
ESPERA. EU VOLTO PRO
ESCRITÓRIO E EU DESCUBRO ONDE
109
00:07:44,000 --> 00:07:48,199
É QUE SEU PAI TÁ E EU ACERTO
A SOLTURA DELE, TÁ BOM?
110
00:07:48,199 --> 00:07:49,500
VOCÊ FARIA ISSO?
111
00:07:49,500 --> 00:07:54,548
É CLARO. EU SÓ
PRECISO FAZER UMA COISA ANTES.
112
00:07:58,699 --> 00:08:04,300
ADOREI VOCÊ NESSE...
ESTILO SECRETÁRIA RECATADA.
113
00:08:04,300 --> 00:08:08,000
THOMAS, VOCÊ PROMETE
QUE VAI AJUDAR O MEU PAI?
114
00:08:08,000 --> 00:08:11,737
EU PROMETO, SENHORITA
BASHEVIS. AGORA VAMO TRABALHAR.
115
00:08:12,200 --> 00:08:14,000
QUANDO O VISTO
DE TURISMO VENCER,
116
00:08:14,000 --> 00:08:17,844
ELE PODE RENOVAR NO BRASIL POR
MAIS TRÊS MESES. DEPOIS DESSE
117
00:08:17,844 --> 00:08:21,792
PRAZO, O VISTO NÃO VAI TER MAIS
VALIDADE NO BRASIL. UM SEGUNDO.
118
00:08:23,700 --> 00:08:25,043
AQUI.
119
00:08:27,500 --> 00:08:29,682
MAS EU RECOMENDO
QUE O SEU FILHO JAMAIS
120
00:08:29,682 --> 00:08:31,725
VOLTE PRA ALEMANHA.
121
00:08:35,600 --> 00:08:36,798
DESCULPA A DEMORA.
122
00:08:36,798 --> 00:08:40,043
[JOÃO] TUDO BEM. EU NÃO TENHO
PRESSA DE VOLTAR,
123
00:08:40,043 --> 00:08:42,798
MEU HOTEL TÁ LOTADO
DE NAZISTAS COMEMORANDO.
124
00:08:42,798 --> 00:08:44,798
EU SEI, POIS É. É
CLARO QUE NÃO CONSEGUIMOS
125
00:08:44,798 --> 00:08:47,000
CONTINUAR PROCURANDO UM
APARTAMENTO PRA VOCÊ COM TUDO
126
00:08:47,000 --> 00:08:51,000
QUE ACONTECEU... MAS PODEMOS
TENTAR SEMANA QUE VEM.
127
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
[JOÃO] VAI SER UM PRAZER,
ARACY. TALVEZ, VOCÊ POSSA
128
00:08:54,000 --> 00:08:57,730
ME AJUDAR COM DICAS PRA
VIVER SOB O TERCEIRO REICH.
129
00:08:57,730 --> 00:09:00,399
O SENHOR CHEGOU
NO PIOR MOMENTO.
130
00:09:00,399 --> 00:09:07,000
[JOÃO] É. MAS ONTEM VOCÊ ME
DISSE QUE EU POSSO AJUDAR.
131
00:09:07,000 --> 00:09:11,798
BEM, EU VIM AQUI
PERGUNTAR, VOCÊ SE INCOMODA
132
00:09:11,798 --> 00:09:15,600
DE ASSINAR ESSES VISTOS, JÁ QUE
O CÔNSUL NÃO ESTÁ EM HAMBURGO?
133
00:09:15,600 --> 00:09:16,748
JÁ ESTÃO PREENCHIDOS...
[JOÃO] TUDO BEM.
134
00:09:23,500 --> 00:09:26,383
AQUI, COM LICENÇA.
ISSO.
135
00:09:33,000 --> 00:09:34,402
AQUI.
136
00:10:02,000 --> 00:10:03,575
ME DESCULPE.
137
00:10:13,200 --> 00:10:15,975
OBRIGADA.
138
00:10:21,000 --> 00:10:24,899
ZUMKLE, CHEGOU NA HORA
DE COMEMORAR COMIGO.
139
00:10:24,899 --> 00:10:26,200
ATÉ O GOEBBELS
CONCORDA QUE VOCÊ
140
00:10:26,200 --> 00:10:27,899
ULTRAPASSOU A SUA META.
141
00:10:27,899 --> 00:10:30,000
É, É VERDADE, MAS EU
TÔ COMEMORANDO
142
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
A MINHA PROMOÇÃO A CORONEL.
143
00:10:36,200 --> 00:10:40,500
NOSSA, MEUS PARABÉNS,
ENTÃO. FOI MERECIDA.
144
00:10:40,500 --> 00:10:43,961
FAZ UMA
SAUDAÇÃO.
145
00:10:43,961 --> 00:10:47,200
"HEIL, SCHAFFER".
146
00:10:47,200 --> 00:10:48,798
A FESTA MESMO VAI SER
AMANHÃ...
147
00:10:48,798 --> 00:10:50,821
NÃO, PEGA OUTRA TAÇA.
148
00:10:57,000 --> 00:11:01,118
E, ALIÁS, ME PEDIRAM
PRA ENCONTRAR UM DOS HOMENS
149
00:11:01,118 --> 00:11:03,200
QUE FORAM PRESOS.
150
00:11:03,200 --> 00:11:05,548
QUEM FOI QUE PEDIU?
151
00:11:05,548 --> 00:11:08,000
UMA AMIGA QUER
SABER ONDE ELE FOI PARAR.
152
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
SAMUEL BASHEVIS.
153
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
PODE OLHAR. MAS ELE
JÁ TÁ EM SACHSENHAUSEN,
154
00:11:13,000 --> 00:11:14,465
FOI TODO MUNDO PRA LÁ.
155
00:11:19,500 --> 00:11:20,985
AO HOMEM DO MOMENTO.
156
00:11:20,985 --> 00:11:27,000
FOI UMA
AMIGA JUDIA QUE PERGUNTOU?
157
00:11:27,000 --> 00:11:29,100
NÃO, AMIGA ARIANA.
158
00:11:29,100 --> 00:11:31,100
ISSO É LAMENTÁVEL,
ESSA COMPAIXÃO
159
00:11:31,100 --> 00:11:33,000
SEM SENTIDO PELOS JUDEUS.
160
00:11:33,000 --> 00:11:34,143
É IDIOTA.
161
00:11:35,798 --> 00:11:38,850
QUER QUE EU VERIFIQUE PRA
SUA AMIGA ARIANA O QUE ACONTECEU
162
00:11:38,850 --> 00:11:40,798
COM ESSE SAMUEL BASHEVIS?
163
00:11:40,798 --> 00:11:44,081
NÃO.
164
00:11:44,081 --> 00:11:54,899
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
165
00:11:54,899 --> 00:11:55,942
CAIS DO PORTO?
166
00:11:55,942 --> 00:11:57,820
NÃO. HOJE, NÃO.
167
00:11:57,820 --> 00:11:59,822
PRA ONDE?
168
00:12:11,500 --> 00:12:13,500
HUGO. OI.
169
00:12:18,700 --> 00:12:21,200
BOA NOITE.
170
00:12:21,200 --> 00:12:24,500
CADÊ O EDU, ARACY?
171
00:12:24,500 --> 00:12:27,200
ELE VAI FICAR COM
A MINHA TIA POR ALGUNS DIAS.
172
00:12:27,200 --> 00:12:28,500
É MAIS FÁCIL, MAIS SEGURO...
173
00:12:28,500 --> 00:12:30,200
NÃO, MAS... EU NÃO
QUERO QUE FIQUE LONGE
174
00:12:30,200 --> 00:12:31,899
DELE POR MINHA CAUSA.
175
00:12:31,899 --> 00:12:33,860
HUGO, VOCÊ NÃO TEM
CULPA DE NADA.
176
00:12:35,500 --> 00:12:37,000
QUER BEBER ALGUMA COISA?
177
00:12:37,000 --> 00:12:38,283
ACEITO.
178
00:12:40,399 --> 00:12:42,893
SE QUISER ALGUMA COISA,
FICA À VONTADE, TÁ?
179
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
TÁ, OBRIGADO. NÃO SE
PREOCUPE COM O JANTAR.
180
00:12:49,000 --> 00:12:51,798
A MARGARETHE DISSE QUE VAI
TRAZER UMA COMIDA DELICIOSA.
181
00:12:55,533 --> 00:13:09,600
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
182
00:13:10,634 --> 00:13:15,600
MARGARTHE, HUGO.
SOU EU, GEORGE PLAMBECK.
183
00:13:18,668 --> 00:13:20,000
OI, GEORGE.
184
00:13:20,000 --> 00:13:23,437
EU DEVIA TER VINDO
ANTES. O HUGO TÁ BEM?
185
00:13:23,437 --> 00:13:24,600
EM SEGURANÇA?
186
00:13:24,600 --> 00:13:26,010
ENTRA, POR FAVOR.
187
00:13:29,798 --> 00:13:31,798
SE ELE PRECISAR
SE ESCONDER, PODE FICAR
188
00:13:31,798 --> 00:13:34,267
NA MINHA CASA, PELO TEMPO
QUE PRECISAR.
189
00:13:44,000 --> 00:13:48,518
[JOÃO] EU SEI. SEIS ANOS JÁ É
GRANDE, AGNES. A MAMÃE LEU
190
00:13:48,518 --> 00:13:54,000
O POEMA QUE EU MANDEI?
AGORA EU TENHO SEIS ANOS,
191
00:13:54,000 --> 00:14:00,105
EU JÁ SOU BEM SABIDA, ENTÃO VOU
FICAR NOS SEIS ATÉ O...
192
00:14:03,404 --> 00:14:08,700
[JOÃO] TUDO BEM, FILHA.
APROVEITA BASTANTE A SUA FESTA.
193
00:14:08,700 --> 00:14:10,700
FELIZ ANIVE...
194
00:14:41,000 --> 00:14:43,200
SINTO MUITO
QUE TENHA QUE IR EMBORA.
195
00:14:43,200 --> 00:14:46,000
OBRIGADO, MAS É MAIS
SEGURO PRA TODOS NÓS,
196
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
PRINCIPALMENTE PRO EDU.
197
00:14:47,000 --> 00:14:48,798
PARA ONDE VAMOS
NÃO HÁ TANTO POLICIAMENTO,
198
00:14:48,798 --> 00:14:50,000
EM ALTONA.
199
00:14:51,379 --> 00:15:01,778
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
200
00:15:01,778 --> 00:15:04,749
VAMOS LOGO, O FÜHRER
TÁ DISCURSANDO.
201
00:15:06,527 --> 00:15:10,298
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
202
00:15:29,239 --> 00:15:34,600
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
203
00:15:34,600 --> 00:15:36,998
TIRE O SEU CHAPÉU.
204
00:15:36,998 --> 00:15:55,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
205
00:15:56,976 --> 00:16:32,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
206
00:16:38,000 --> 00:16:40,798
UM BILHÃO DE MARCOS,
É O QUE OS JUDEUS VÃO TER
207
00:16:40,798 --> 00:16:42,922
QUE PAGAR PELO ESTRAGO
QUE CAUSARAM.
208
00:16:42,922 --> 00:16:47,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
209
00:16:50,000 --> 00:17:19,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
210
00:17:19,000 --> 00:17:20,598
PLACA DIPLOMÁTICA.
211
00:17:24,798 --> 00:17:40,200
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
212
00:17:40,200 --> 00:17:42,598
OK, VAMOS EMBORA.
213
00:17:42,598 --> 00:17:44,632
O SENHOR NÃO VAI
PRENDER ELES?
214
00:17:44,632 --> 00:17:48,381
NÃO, A MÃE DAQUELE
HOMEM SALVOU A MINHA VIDA.
215
00:17:48,381 --> 00:17:50,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
216
00:17:50,798 --> 00:17:54,400
E A BELA BRASILEIRA VAI
SER A MINHA PRÓXIMA NAMORADA.
217
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
PODE IR.
218
00:17:58,666 --> 00:18:05,200
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
219
00:18:05,200 --> 00:18:08,160
NA VOLTA, PEGA UM
CAMINHO DIFERENTE.
220
00:18:08,160 --> 00:18:09,188
TÁ BEM.
221
00:18:18,598 --> 00:18:21,711
[JOÃO] VAI FICAR BEM. É SÓ
UMA FRATURA.
222
00:18:23,598 --> 00:18:26,200
POSSO EXAMINAR O SEU IRMÃO?
223
00:18:26,200 --> 00:18:28,221
PODE, CLARO.
224
00:18:36,000 --> 00:18:37,400
[JOÃO] VOCÊ DISSE QUE
OS SINTOMAS COMEÇARAM
225
00:18:37,400 --> 00:18:39,098
APÓS OS ATAQUES.
226
00:18:48,298 --> 00:18:50,347
[JOÃO] OLHA PRA CHAMA.
227
00:18:58,798 --> 00:19:02,500
[JOÃO] ESCUTA, NÃO TEM NADA
ERRADO COM VOCÊ.
228
00:19:02,500 --> 00:19:06,000
É UMA REAÇÃO NERVOSA,
ABSOLUTAMENTE NORMAL A EVENTOS
229
00:19:06,000 --> 00:19:11,652
TERRÍVEIS E UMA SITUAÇÃO
ANGUSTIANTE. MAS VAI PASSAR.
230
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
OBRIGADO, DOUTOR.
231
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
[JOÃO] EU QUERO QUE TODOS
VOCÊS ME PROCUREM
232
00:19:24,000 --> 00:19:27,757
NO CONSULADO BRASILEIRO.
JÁ PENSARAM NISSO?
233
00:19:27,757 --> 00:19:30,592
JÁ SIM, MAS A GENTE
NÃO PODE SAIR DA ALEMANHA.
234
00:19:30,592 --> 00:19:34,421
[JOÃO] COMO PODEM FICAR? COMO
ALGUÉM PODE FICAR AQUI?
235
00:19:36,798 --> 00:19:39,560
MEUS PAIS TRABALHAVAM
PRO GOVERNO ATÉ PROIBIREM
236
00:19:39,560 --> 00:19:44,019
OS JUDEUS NESSES CARGOS, A GENTE
NÃO TEM DINHEIRO PRA IR EMBORA.
237
00:19:48,400 --> 00:19:50,518
NÃO PODEM CONTINUAR
COM TANTA VIOLÊNCIA,
238
00:19:50,518 --> 00:19:52,000
ATÉ O GOEBBLES DEU UM BASTA.
239
00:19:52,000 --> 00:19:54,414
DEIXARAM BEM CLARO
QUE NÃO TÃO NEM AÍ.
240
00:19:55,400 --> 00:19:57,372
HÁ QUANTO TEMPO A GENTE
TÁ FAZENDO ISSO?
241
00:19:57,372 --> 00:19:59,200
MAIS DE UM ANO,
DESDE A MINHA PRIMEIRA
242
00:19:59,200 --> 00:20:02,500
AULA DE DIREÇÃO.
TÁ FICANDO SUSPEITO,
243
00:20:02,500 --> 00:20:05,497
EU PRECISO FAZER
O EXAME DE DIREÇÃO.
244
00:20:05,497 --> 00:20:09,868
O QUE ACHA DE TER
AQUELA CONVERSA AGORA?
245
00:20:09,868 --> 00:20:13,528
NEM EU, NEM VOCÊ SOMOS
DE ABAIXAR A CABEÇA.
246
00:20:13,528 --> 00:20:15,107
AGORA PRECISAMOS.
247
00:20:16,355 --> 00:20:17,953
TODOS PRECISAM.
248
00:20:18,798 --> 00:20:23,288
NÃO SÓ PRA SALVAR NOSSA PELE.
NÃO PODEMOS AJUDAR NINGUÉM
249
00:20:23,288 --> 00:20:24,999
QUE TÁ EM SACHSENHAUSEN.
250
00:20:26,798 --> 00:20:28,405
ELES NÃO PODEM
ME PRENDER.
251
00:20:30,000 --> 00:20:33,231
SERÁ QUE NÃO? PODEM
TE EXTRADITAR PRO BRASIL
252
00:20:33,231 --> 00:20:35,015
OU TE LEVAR PRA UM BOSQUE...
253
00:20:36,741 --> 00:20:38,500
E TE MATAR.
254
00:20:38,500 --> 00:20:41,200
SE TODO MUNDO CRUZAR
OS BRAÇOS, ESTÁ TUDO PERDIDO.
255
00:20:41,200 --> 00:20:42,536
NÃO É PRA PARAR.
256
00:20:44,000 --> 00:20:46,159
MAS CUIDADO COM QUEM FALA.
257
00:20:48,000 --> 00:20:50,298
TEM INFORMANTES PROFISSIONAIS
QUE FAZEM VOCÊ FALAR
258
00:20:50,298 --> 00:20:51,798
E, DEPOIS, DENUNCIAM.
259
00:20:51,798 --> 00:20:54,000
ISSO É
LOUCURA.
260
00:20:54,000 --> 00:20:57,036
SÃO LOUCOS OU TODOS SOFRERAM
LAVAGEM CEREBRAL.
261
00:20:59,000 --> 00:21:04,602
É UM ALÍVIO FALAR SOBRE ISSO.
MAS, NÃO, PROVAVELMENTE
262
00:21:04,602 --> 00:21:08,345
EU NÃO DIRIA NADA SE TIVESSE
TE CONHECIDO HOJE.
263
00:21:08,345 --> 00:21:12,718
ARACY, VOCÊ NÃO PODE
CONFIAR EM NINGUÉM.
264
00:21:21,798 --> 00:21:25,200
[JOÃO] LÁ NA MINHA TERRA,
A GENTE PEGARIA O REVÓLVER,
265
00:21:25,200 --> 00:21:27,192
MAS NÃO É ASSIM QUE
AS COISAS SÃO POR AQUI.
266
00:21:28,200 --> 00:21:31,512
EU NÃO POSSO FICAR AQUI COMO
UM MERO ESPECTADOR DA INJUSTIÇA.
267
00:22:03,298 --> 00:22:06,000
VOCÊ TEM CERTEZA QUE
NÃO QUER CARONA?
268
00:22:06,000 --> 00:22:07,547
TENHO.
269
00:22:08,500 --> 00:22:10,842
UM ANO INTEIRO DE AULA
E VOCÊ AINDA NÃO ME DEIXA
270
00:22:10,842 --> 00:22:14,483
DIRIGIR SOZINHA. EU TÔ ACHANDO
QUE O PROBLEMA É COM VOCÊ.
271
00:22:14,483 --> 00:22:16,000
NÃO, NÃO É ISSO.
272
00:22:16,000 --> 00:22:18,798
ENTÃO É O QUÊ?
273
00:22:18,798 --> 00:22:20,471
TE LEVO ATÉ A PORTA.
274
00:22:31,528 --> 00:22:33,000
BOA NOITE.
BOA NOITE.
275
00:22:35,201 --> 00:22:52,386
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
276
00:22:57,664 --> 00:22:58,983
ARACY.
277
00:23:02,200 --> 00:23:06,596
ENTRA, POR FAVOR.
VOCÊ TEM UMA VISITA.
278
00:23:14,400 --> 00:23:18,000
BOA NOITE,
SENHORITA ARACY.
279
00:23:18,000 --> 00:23:20,798
MAIS CAFÉ,
CAPITÃO ZUMKLE?
280
00:23:20,798 --> 00:23:25,140
NÃO. OBRIGADO, SENHORA
SCHWARTZ. EU PODERIA CONVERSAR
281
00:23:25,140 --> 00:23:28,798
A SÓS UM MOMENTO COM
A SENHORITA ARACY, POR FAVOR?
282
00:23:28,798 --> 00:23:31,116
É CLARO. COM LICENÇA,
CAPITÃO.
283
00:23:31,116 --> 00:23:37,098
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
284
00:23:37,098 --> 00:23:38,500
SINTO MUITO,
PODEMOS MARCAR A
285
00:23:38,500 --> 00:23:41,623
ENTREVISTA PRA AMANHÃ DE MANHÃ?
É QUE EU ESTOU EXAUSTA AGORA.
286
00:23:41,623 --> 00:23:45,394
SEM DÚVIDA. DEVE SER
EXAUSTIVO TRANSPORTAR JUDEUS
287
00:23:45,394 --> 00:23:50,000
CLANDESTINAMENTE PELA CIDADE À
NOITE, NO SEU CARRO DIPLOMÁTICO,
288
00:23:50,000 --> 00:23:53,041
ENQUANTO O CÔNSUL BRASILEIRO
TÁ EM BERLIM.
289
00:23:53,798 --> 00:23:56,798
SERÁ QUE O SENHOR SOUZA RIBEIRO
AUTORIZOU O USO DO CARRO
290
00:23:56,798 --> 00:24:01,000
PRA ESSE TIPO DE COISA? OU SERÁ
QUE FOI O NOVO CÔNSUL ADJUNTO?
291
00:24:01,000 --> 00:24:02,798
O CÔNSUL PERMITE
QUE EU USE O CARRO
292
00:24:02,798 --> 00:24:04,900
PRA MINHAS AULAS DE DIREÇÃO.
293
00:24:04,900 --> 00:24:07,000
E TAMBÉM NÃO VÊ
PROBLEMA EM VOCÊ USAR
294
00:24:07,000 --> 00:24:11,798
OS PRIVILÉGIOS DIPLOMÁTICOS
PRA AJUDAR O HUGO LEVI A FUGIR?
295
00:24:11,798 --> 00:24:13,200
EU PENSEI QUE
O SENHOR SE PREOCUPASSE
296
00:24:13,200 --> 00:24:14,478
COM A SEGURANÇA DO HUGO LEVI.
297
00:24:14,478 --> 00:24:17,240
AH, EU TÔ MAIS
PREOCUPADO COM VOCÊ, ARACY.
298
00:24:17,240 --> 00:24:20,400
OLHA, NÓS DOIS QUEREMOS
PROTEGER HUGO, NÃO É?
299
00:24:20,400 --> 00:24:24,875
É. SÓ QUE O QUE EU
QUERO AGORA, ACIMA DE TUDO,
300
00:24:24,875 --> 00:24:27,423
É QUE A GENTE TOME UM DRINQUE,
NO MEU HOTEL.
301
00:24:29,951 --> 00:24:33,319
NÃO, OFICIAL ZUMKLE.
OBRIGADA.
302
00:24:34,500 --> 00:24:36,307
É CAPITÃO ZUMKLE.
303
00:24:38,500 --> 00:24:40,298
OU A GENTE PODIA TOMAR
UM DRINQUE NA SUA CASA,
304
00:24:40,298 --> 00:24:42,026
JÁ QUE EU TÔ AQUI.
305
00:24:42,026 --> 00:24:44,521
CAPITÃO, EU QUERO QUE
SAIA DAQUI AGORA!
306
00:24:46,798 --> 00:24:50,557
SE INSISTE. NÃO
PRECISA TER MEDO DE MIM.
307
00:24:50,557 --> 00:24:52,598
SÓ QUERIA TOMAR UM DRINQUE.
308
00:24:52,598 --> 00:24:56,530
E EU DISSE QUE NÃO,
CAPITÃO.
309
00:24:58,669 --> 00:25:01,509
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
310
00:25:15,798 --> 00:25:17,219
ME LEVA PRO
CAIS.
311
00:25:24,125 --> 00:25:51,778
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
312
00:25:56,001 --> 00:26:12,517
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
313
00:26:16,596 --> 00:26:21,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
314
00:26:28,298 --> 00:26:31,500
DESCOBRIU ONDE
O MEU PAI TÁ?
315
00:26:31,500 --> 00:26:34,759
DESCOBRI. ELE TÁ EM
SACHSENHAUSEN.
316
00:26:34,759 --> 00:26:36,798
E VOCÊ VAI AJUDAR
A SOLTAR ELE?
317
00:26:36,798 --> 00:26:37,928
VOU.
318
00:26:39,298 --> 00:26:41,298
OBRIGADA, THOMAS.
319
00:26:43,500 --> 00:26:45,884
NÃO FOI NADA,
SENHORITA BACHEFES.
320
00:26:50,798 --> 00:26:53,500
MAS VESTE AQUELA SAINHA
DE SECRETÁRIA PRA EU ARRANCAR
321
00:26:53,500 --> 00:26:56,798
DO SEU CORPO, HUM?
322
00:27:01,798 --> 00:27:04,583
BOM DIA. MEU IRMÃO,
RUDI KATZ, VEIO PRA CÁ
323
00:27:04,583 --> 00:27:07,798
ESSA SEMANA. TROUXE DOCUMENTOS
PRA PROVAR QUE ELE
324
00:27:07,798 --> 00:27:08,887
VAI SAIR DA ALEMANHA.
325
00:27:37,798 --> 00:27:58,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
326
00:27:58,000 --> 00:28:01,700
EU SINTO MUITO MAS OS
DOCUMENTOS ESTÃO INCOMPLETOS.
327
00:28:01,700 --> 00:28:05,588
É, MAS O CONSULADO DO
BRASIL EXIGE UM ATESTADO MÉDICO
328
00:28:05,588 --> 00:28:08,400
PRA PROVAR QUE O MEU IRMÃO
NÃO TEM TIFO.
329
00:28:08,400 --> 00:28:11,752
ELE NÃO PODE CONSEGUIR ISSO
ENQUANTO ESTIVER PRESO AQUI.
330
00:28:18,400 --> 00:28:19,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
331
00:28:19,798 --> 00:28:21,377
ABRAHAMSON!
332
00:28:21,377 --> 00:28:23,400
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
333
00:28:23,400 --> 00:28:24,423
ACHEMANN!
334
00:28:24,423 --> 00:28:34,798
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
335
00:28:34,798 --> 00:28:37,598
SE SAIR, PROCURA
A HELENA KRIK.
336
00:28:37,598 --> 00:28:40,700
AQUELA SUA AMIGA...
DO JAZZ?
337
00:28:40,700 --> 00:28:43,598
ELA ERA, MAS AÍ SE
ENVOLVEU COM A RESISTÊNCIA.
338
00:28:43,598 --> 00:28:47,798
ELA PODE LEVAR NOSSO TESTEMUNHO
PRA HOLANDA. TENTA PROCURAR
339
00:28:47,798 --> 00:28:50,500
ELA NO PORTO, TODO MUNDO
CONHECE A FAMÍLIA DELA LÁ.
340
00:28:50,500 --> 00:28:51,951
BASHEVIS!
341
00:28:55,000 --> 00:28:56,421
BERGER!
342
00:28:56,421 --> 00:28:58,000
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
343
00:28:58,000 --> 00:28:59,461
BARLINER!
344
00:29:00,098 --> 00:29:01,750
BARLERRONLF!
345
00:29:01,750 --> 00:29:08,500
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
346
00:29:08,500 --> 00:29:10,200
BASHEVIS!
347
00:29:10,200 --> 00:29:34,400
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
348
00:29:34,400 --> 00:29:36,400
VIVI.
349
00:29:36,500 --> 00:29:39,286
VIVI, ACORDA. ACORDA!
ACORDA! ACORDA!
350
00:29:40,000 --> 00:29:41,326
ACORDA.
351
00:29:42,000 --> 00:29:44,252
PRENDERAM O SEU PAI.
352
00:29:44,252 --> 00:29:46,200
EU SEI, HELENA.
353
00:29:46,200 --> 00:29:48,400
VOCÊ VAI AJUDAR
A GENTE AGORA?
354
00:29:48,400 --> 00:29:52,500
NÃO POSSO. E MEU AMIGO
VAI TIRAR O MEU PAI DE LÁ.
355
00:29:52,500 --> 00:29:56,000
MAS E SE ELE
NÃO TIRAR?
356
00:29:58,798 --> 00:30:00,575
NO CONSULADO BRASILEIRO.
357
00:30:36,884 --> 00:30:38,832
PODE DEIXAR, EU VOU
BUSCAR A ASSINATURA AGORA
358
00:30:38,832 --> 00:30:40,418
PRA QUE ELES POSSAM SOLTAR
O SEU MARIDO.
359
00:30:40,418 --> 00:30:43,031
OBRIGADA, OBRIGADA.
360
00:30:45,092 --> 00:30:47,531
[JOÃO] ENTRA, ARACY.
361
00:30:49,176 --> 00:30:50,360
[JOÃO] EU...
362
00:30:53,963 --> 00:30:57,104
EU FALEI COM O CÔNSUL RIBEIRO,
ELE PASSOU A NOITE EM BERLIM,
363
00:30:57,104 --> 00:31:03,240
MAS... JÁ TÁ A CAMINHO PRA
PASSAR INSTRUÇÕES E...
364
00:31:03,240 --> 00:31:06,260
ISSO SIGNIFICA QUE EU NÃO POSSO
MAIS ASSINAR VISTOS.
365
00:31:06,260 --> 00:31:07,268
NÃO?
366
00:31:07,268 --> 00:31:10,963
[JOÃO] NA VERDADE, EU NÃO DEVIA
TER ASSINADO NENHUM.
367
00:31:10,963 --> 00:31:12,983
O CÔNSUL PRECISARIA TER ME
AUTORIZADO PESSOALMENTE
368
00:31:12,983 --> 00:31:14,673
POR ESCRITO, NÃO É?
369
00:31:14,673 --> 00:31:16,352
EU SINTO MUITO.
370
00:31:16,352 --> 00:31:18,516
[JOÃO] EU ACHO QUE ELE VAI
PENSAR QUE FOI SÓ
371
00:31:18,516 --> 00:31:22,235
INEXPERIÊNCIA MINHA, SÓ QUE EU
JÁ TINHA ME METIDO
372
00:31:22,235 --> 00:31:23,242
EM PROBLEMAS AQUI.
373
00:31:23,242 --> 00:31:26,004
TUDO CULPA DA SUA
TERRÍVEL GUIA TURÍSTICA.
374
00:31:26,004 --> 00:31:29,352
[JOÃO] NÃO, NÃO TERRÍVEL,
375
00:31:31,245 --> 00:31:33,304
ENVIADA PELO DESTINO.
376
00:31:34,792 --> 00:31:39,598
ARACY, EU TÔ DO SEU LADO.
NÃO TÁ VENDO ISSO?
377
00:31:39,598 --> 00:31:42,804
OU EU TERIA CONTADO AO CÔNSUL
RIBEIRO SOBRE O VISTO ALTERADO.
378
00:31:42,804 --> 00:31:47,361
NÃO PRECISA MENTIR.
PODE CONFIAR EM MIM.
379
00:31:51,418 --> 00:31:53,599
VOCÊ REALMENTE É NOVO
POR AQUI.
380
00:32:05,558 --> 00:32:24,261
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
381
00:32:24,261 --> 00:32:25,565
TEM CERTEZA?
382
00:32:27,285 --> 00:32:28,464
OBRIGADA.
383
00:32:56,343 --> 00:32:57,873
VOCÊ TÁ PÉSSIMO.
384
00:32:57,873 --> 00:32:59,452
TÁ TUDO BEM.
385
00:33:02,600 --> 00:33:04,655
ELES VÃO ME DEIXAR IR
PRA CASA.
386
00:33:07,592 --> 00:33:10,058
É. COME ISSO AQUI.
387
00:33:12,195 --> 00:33:14,180
AQUELA SENHORA ME DEU.
388
00:33:17,980 --> 00:33:19,448
OBRIGADO.
389
00:33:22,992 --> 00:33:26,010
VAMOS LOGO,
VAMOS PRA CASA AGORA.
390
00:33:28,092 --> 00:33:29,592
BOA SORTE.
391
00:33:56,106 --> 00:33:58,392
BOA SORTE NO BRASIL,
GRETEL.
392
00:34:06,022 --> 00:34:08,251
BOA TARDE, ROSA.
393
00:34:08,251 --> 00:34:09,648
[JOÃO] COMO FOI EM BERLIM?
394
00:34:09,648 --> 00:34:15,713
INTERESSANTE.
CIRCULAR SECRETA 12 49.
395
00:34:15,713 --> 00:34:18,505
O MINISTRO ARANHA TÁ CRIANDO
NOVAS CATEGORIAS DE IMIGRANTES,
396
00:34:18,505 --> 00:34:20,781
ASSIM OS INIMIGOS DE HITLER
VÃO PODER FUGIR
397
00:34:20,781 --> 00:34:25,721
PRA NOSSA TERRA COM FACILIDADE.
PELO MENOS ALGUNS DELES,
398
00:34:25,721 --> 00:34:29,875
CIENTISTAS, TÉCNICOS, ARTISTAS,
INDUSTRIALISTAS,
399
00:34:29,875 --> 00:34:31,892
TODOS SÃO BEM-VINDOS
NO BRASIL AGORA,
400
00:34:31,892 --> 00:34:35,099
MAS SÓ SERÃO ADMITIDOS QUANDO
ESTIVEREM DENTRO DA COTA
401
00:34:35,099 --> 00:34:36,120
DE IMIGRAÇÃO ESTABELECIDA.
402
00:34:36,120 --> 00:34:40,183
[JOÃO] SÃO 954 VISTOS POR ANO,
DIVIDIDOS ENTRE
403
00:34:40,183 --> 00:34:42,680
OS CINCO CONSULADOS
E A EMBAIXADA EM BERLIM.
404
00:34:42,680 --> 00:34:45,791
POIS É, MAS COM O VOLUME
DE PEDIDOS QUE RECEBEMOS
405
00:34:45,791 --> 00:34:48,611
DESDE A NOITE DOS CRISTAIS, COMO
AS PESSOAS VÊM CHAMANDO,
406
00:34:48,611 --> 00:34:51,274
ATÉ O FINAL DE SEMANA NOSSA COTA
SE ESGOTA.
407
00:34:51,274 --> 00:34:53,503
[JOÃO] OS OUTROS CONSULADOS
TAMBÉM ESGOTAM A COTA?
408
00:34:53,503 --> 00:34:57,152
SÓ O NOSSO. PARECE QUE,
DE ALGUMA MANEIRA,
409
00:34:57,152 --> 00:34:58,743
O NOSSO CONSULADO
FICOU CONHECIDO
410
00:34:58,743 --> 00:35:02,733
NO MEIO DIPLOMÁTICO POR AJUDAR
JUDEUS A FUGIR DE HITLER.
411
00:35:02,733 --> 00:35:05,488
O QUE NÃO É DE FORMA ALGUMA
O CASO DE OUTRAS
412
00:35:05,488 --> 00:35:08,272
MISSÕES DIPLOMÁTICAS DO BRASIL
QUE TEMOS AQUI NA ALEMANHA.
413
00:35:08,272 --> 00:35:10,522
[JOÃO] NENHUM TÊM USADO A COTA
DE VISTOS PRA IMIGRANTES?
414
00:35:10,522 --> 00:35:12,226
NÃO CHEGAM
NEM PERTO DESSE.
415
00:35:14,361 --> 00:35:16,495
NÓS VAMOS TER MAIS VISTOS
EM JANEIRO.
416
00:35:17,808 --> 00:35:20,579
MAS ACHO QUE A DEMANDA
NÃO VAI DIMINUIR TÃO CEDO,
417
00:35:20,579 --> 00:35:21,793
NÃO É?
418
00:35:21,793 --> 00:35:24,253
[JOÃO] TAMBÉM ACHO, MAS DEVEMOS
CUMPRIR A DIRETIVA
419
00:35:24,253 --> 00:35:25,976
DO MINISTRO ARANHA.
420
00:35:25,976 --> 00:35:28,248
SIM. MAS COMO?
421
00:35:32,118 --> 00:35:35,397
[JOÃO] EU VOU DAR UM TELEFONEMA.
A GENTE
422
00:35:35,397 --> 00:35:36,702
TEM QUE ACHAR UMA SOLUÇÃO.
423
00:35:38,815 --> 00:35:40,849
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
424
00:35:40,849 --> 00:35:42,404
SACHSENHAUSEN.
425
00:35:45,909 --> 00:35:48,974
ZUMKLE. MAIS UM DIA
DE MUITO TRABALHO?
426
00:35:48,974 --> 00:35:54,111
POIS É. TÁ TUDO A MIL
COM AS MINHAS ARIANIZAÇÕES.
427
00:35:54,111 --> 00:35:57,166
QUE EMOÇÃO, VIVEMOS NUM
PERÍODO LENDÁRIO.
428
00:35:57,166 --> 00:36:00,692
NA VERDADE, SCHAFFER,
EU MUDEI DE IDEIA.
429
00:36:00,692 --> 00:36:03,245
VOCÊ PODERIA DESCOBRIR
PRA MINHA AMIGA ARIANA.
430
00:36:03,245 --> 00:36:05,873
AH, ACHO QUE É TARDE
DEMAIS.
431
00:36:05,873 --> 00:36:07,255
O QUÊ?
432
00:36:07,255 --> 00:36:09,748
ELE MORREU.
433
00:36:09,748 --> 00:36:11,461
QUEM MORREU?
434
00:36:11,461 --> 00:36:13,082
SAMUEL BACHEVES.
435
00:36:14,536 --> 00:36:17,772
ME DESCULPA. VOCÊ DEVIA
TER FALADO ANTES.
436
00:36:17,772 --> 00:36:19,854
E COMO ELE MORREU?
437
00:36:19,854 --> 00:36:21,592
ELE TENTOU FUGIR.
438
00:36:21,592 --> 00:36:35,955
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
439
00:36:35,955 --> 00:36:37,461
TÁ INDO PRA ONDE?
440
00:36:37,461 --> 00:36:38,991
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
441
00:36:38,991 --> 00:36:40,253
TRABALHAR.
442
00:36:55,325 --> 00:36:57,474
[JOÃO] DO MINISTÉRIO
DAS RELAÇÕES EXTERIORES.
443
00:37:05,558 --> 00:37:09,812
A NOTÍCIA É EXCELENTE.
MAS A NOSSA COTA
444
00:37:09,812 --> 00:37:11,258
DE VISTOS TÁ ACABANDO.
445
00:37:11,258 --> 00:37:14,839
[JOÃO] A COTA NÃO TÁ ACABANDO.
EU FALEI COM O MINISTRO
446
00:37:14,839 --> 00:37:17,731
E ELE VAI REDISTRIBUIR OS VISTOS
QUE NÃO FORAM USADOS
447
00:37:17,731 --> 00:37:21,625
ESSE ANO PROS CONSULADOS
QUE TENHAM MAIOR DEMANDA.
448
00:37:21,625 --> 00:37:22,758
COMO É QUE VOCÊ...
449
00:37:22,758 --> 00:37:25,457
[JOÃO] AH! TÁ QUERENDO QUE EU
CONFIE EM VOCÊ?
450
00:37:25,457 --> 00:37:28,368
ISSO NÃO SE TRATA
DE MIM. SE ME DELATAREM,
451
00:37:28,368 --> 00:37:29,892
A VIDA DE OUTRAS PESSOAS
CORRE PERIGO.
452
00:37:29,892 --> 00:37:33,692
[JOÃO] ENTÃO ME DEIXA AJUDAR.
EU JÁ TÔ AJUDANDO, NÃO TÔ?
453
00:37:33,692 --> 00:37:35,092
QUANTOS VISTOS A MAIS?
454
00:37:35,092 --> 00:37:42,092
[JOÃO] QUATRO...
CENTOS E TRINTA E DOIS.
455
00:37:42,092 --> 00:37:44,245
QUANTOS VIRÃO
PRA HAMBURGO?
456
00:37:44,245 --> 00:37:47,178
[JOÃO] OLHA, POR SORTE
O CONSULADO DE HAMBURGO
457
00:37:47,178 --> 00:37:49,700
SERÁ RESPONSÁVEL PELA
DISTRIBUIÇÃO E CUMPRIMENTO
458
00:37:49,700 --> 00:37:51,765
DA DIRETIVA POR TODO O "REICH".
459
00:37:54,991 --> 00:37:56,991
COMO CONSEGUIU?
460
00:37:55,991 --> 00:37:59,794
[JOÃO] ARACY, VOCÊ PODE,
POR FAVOR, ME DIZER
461
00:37:59,794 --> 00:38:01,411
O QUE É QUE TÁ ACONTECENDO?
462
00:38:03,649 --> 00:38:06,447
[JOÃO] COMO AGUENTA VIVER AQUI?
463
00:38:08,291 --> 00:38:12,976
É COMO SE VIVESSE NO INFERNO.
E EU PENSAVA QUE MINAS GERAIS
464
00:38:12,976 --> 00:38:15,493
ERA SELVAGEM COMPARADA
À ALEMANHA.
465
00:38:15,493 --> 00:38:18,651
QUER DIZER, BRAHMS, GOETHE...
466
00:38:21,291 --> 00:38:22,442
JESUS!
467
00:38:22,442 --> 00:38:25,389
NÃO, JESUS ERA JUDEU.
468
00:38:29,709 --> 00:38:33,421
VOCÊ NUNCA PENSOU EM IR EMBORA
DESSE PAÍS?
469
00:38:33,421 --> 00:38:36,286
NÃO, EU NÃO POSSO
SAIR DAQUI.
470
00:38:36,286 --> 00:38:38,517
[JOÃO] POR QUE NÃO?
471
00:38:38,517 --> 00:38:40,752
NÃO POSSO FALAR AQUI.
472
00:38:43,853 --> 00:38:45,136
O MEU FILHO TÁ
COM A MINHA TIA.
473
00:38:45,136 --> 00:38:46,852
HOJE À NOITE EU IA FAZER
UMA SURPRESA
474
00:38:46,852 --> 00:38:48,770
E BUSCAR ELE, MAS A GENTE
PODE CONVERSAR
475
00:38:48,770 --> 00:38:51,532
EM PARTICULAR. NO SEU HOTEL?
476
00:39:00,592 --> 00:39:02,976
SCHAFFER, COM LICENÇA.
PRECISO TE APRESENTAR
477
00:39:02,976 --> 00:39:04,109
UMA PESSOA.
478
00:39:04,109 --> 00:39:05,139
COMO VAI?
479
00:39:05,139 --> 00:39:06,178
ESSE AQUI É
O RESPONSÁVEL
480
00:39:06,178 --> 00:39:08,678
PELO SUCESSO DA OPERAÇÃO.
VOCÊ AINDA VAI
481
00:39:08,678 --> 00:39:10,592
OUVIR FALAR MUITO DELE...
482
00:39:26,876 --> 00:39:28,155
UMA JOVEM LIGOU
PRO SENHOR, CAPITÃO,
483
00:39:28,155 --> 00:39:29,883
E DEIXOU UM RECADO.
484
00:39:59,692 --> 00:40:00,725
[JOÃO] POR ALI.
485
00:40:02,737 --> 00:40:04,896
[JOÃO] QUARTO 212, POR FAVOR.
486
00:40:04,896 --> 00:40:07,258
SENHOR CÔNSUL ADJUNTO?
487
00:40:07,258 --> 00:40:08,519
[JOÃO] BOA NOITE.
488
00:40:08,519 --> 00:40:10,779
NOS CONHECEMOS
OUTRO DIA,
489
00:40:10,779 --> 00:40:13,097
COM AQUELA SUA OUTRA
FUNCIONÁRIA, A SENHORITA...
490
00:40:13,097 --> 00:40:16,144
[JOÃO] PERDÃO, É QUE... EU TENHO
SIDO APRESENTADO
491
00:40:16,144 --> 00:40:18,495
A MUITAS PESSOAS DESDE
QUE CHEGUEI EM HAMBURGO.
492
00:40:18,495 --> 00:40:21,085
MANDE LEMBRANÇAS
PRA ARACY.
493
00:40:21,085 --> 00:40:24,092
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
494
00:40:24,092 --> 00:40:25,309
[JOÃO] BOA NOITE.
495
00:40:25,309 --> 00:40:34,068
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
496
00:40:36,808 --> 00:40:38,888
MUITO OBRIGADA.
497
00:40:46,478 --> 00:40:49,491
VOCÊ VAI QUERER SABER
DE TUDO?
498
00:40:49,491 --> 00:40:51,749
[JOÃO] EU VOU SIM.
499
00:40:51,749 --> 00:40:56,366
VOCÊ CONHECE
A CIRCULAR SECRETA 11 27
500
00:40:56,366 --> 00:40:59,361
QUE PROÍBE A ENTRADA DE JUDEUS
NO BRASIL.
501
00:40:59,361 --> 00:41:02,260
EU VENHO CONTORNANDO A DIRETIVA.
502
00:41:02,260 --> 00:41:04,029
[JOÃO] COMO?
503
00:41:04,029 --> 00:41:05,893
SE O CLIENTE JUDEU TIVER
UM PASSAPORTE
504
00:41:05,893 --> 00:41:10,768
SEM UM J CARIMBADO, EU DIGO
QUE ELES SÃO ARIANOS.
505
00:41:10,768 --> 00:41:15,982
SE ELES TIVEREM O J, EU DIGO
QUE ELES SÃO TURISTAS.
506
00:41:15,982 --> 00:41:19,040
COSTUMAVA DIZER QUE ERAM
AGRICULTORES,
507
00:41:19,040 --> 00:41:20,958
MAS A CIRCULAR 1127 ACABOU
COM ISSO.
508
00:41:20,958 --> 00:41:23,625
[JOÃO] E O SEU TRUQUE
COM O MATA-BORRÃO?
509
00:41:23,625 --> 00:41:27,369
ÀS VEZES, QUANDO O
CÔNSUL TÁ ASSINANDO VISTOS,
510
00:41:27,369 --> 00:41:30,485
EU... EU USO O MARA-BORRÃO
PRA... PRA ESCONDER
511
00:41:30,485 --> 00:41:33,997
UM ESPAÇO EM BRANCO, PRA QUE EU
POSSA ALTERAR DEPOIS.
512
00:41:33,997 --> 00:41:36,481
[JOÃO] TORNANDO OS VISTOS
PERMANENTES.
513
00:41:36,481 --> 00:41:39,317
ÀS VEZES SIM.
514
00:41:39,317 --> 00:41:42,130
[JOÃO] E COMO DECIDE QUEM?
515
00:41:43,665 --> 00:41:49,947
PESSOAS COM O MAIOR
RISCO, COMUNISTAS, DISSIDENTES.
516
00:41:49,947 --> 00:41:52,792
TEMOS VISTO TANTOS SUICÍDIOS...
517
00:41:52,792 --> 00:41:57,275
[JOÃO] ISSO... ISSO É
EXTRAORDINÁRIO.
518
00:41:59,893 --> 00:42:01,428
NO CASO DE VISTOS
TEMPORÁRIOS,
519
00:42:01,428 --> 00:42:04,131
EU DIGO PROS JUDEUS RENOVAREM
O VISTO UMA VEZ NO BRASIL
520
00:42:04,131 --> 00:42:07,477
E, QUANDO ACABAR O PRAZO,
PERMANECEREM CLANDESTINAMENTE.
521
00:42:07,477 --> 00:42:10,457
[JOÃO] FAZ TUDO ISSO
NO CONSULADO?
522
00:42:10,457 --> 00:42:14,447
NORMALMENTE EU CHAMO
AS PESSOAS PRA MINHA CASA.
523
00:42:14,447 --> 00:42:17,431
MAS ESSA SEMANA FOI IMPOSSÍVEL,
ERA GENTE DE MAIS.
524
00:42:19,971 --> 00:42:21,710
[JOÃO] NOSSA!
525
00:42:24,657 --> 00:42:26,859
[JOÃO] PELO MENOS, SÓ TÁ
VIOLANDO AS NOSSAS LEIS,
526
00:42:26,859 --> 00:42:28,029
NÃO AS LEIS DA ALEMANHA.
527
00:42:28,029 --> 00:42:30,842
TEM ALGUMA
OUTRA COISA PRA BEBER?
528
00:42:30,842 --> 00:42:34,355
[JOÃO] É... TENHO SIM.
529
00:42:54,136 --> 00:42:55,461
OBRIGADA.
530
00:43:01,785 --> 00:43:03,621
CONTINUA.
531
00:43:03,621 --> 00:43:10,803
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
532
00:43:10,803 --> 00:43:13,573
EU ESCONDO O DINHEIRO
E AS JOIAS DELES NA MINHA CASA
533
00:43:13,573 --> 00:43:17,357
ATÉ VIAJAREM PRO BRASIL. AÍ,
ELES ESCAPAM DO IMPOSTO
534
00:43:17,357 --> 00:43:18,866
DE PARTIDA DE 96 POR CENTO.
535
00:43:18,866 --> 00:43:20,866
[JOÃO] TÁ, E AÍ...
536
00:43:19,866 --> 00:43:22,092
EU LEVO OS PERTENCES
DELES ATÉ O PORTO
537
00:43:22,092 --> 00:43:26,808
COM O CARRO DO CONSULADO E USO
A MINHA CARTEIRA OFICIAL
538
00:43:26,808 --> 00:43:29,566
PRA ENTRAR NOS NAVIOS COM UMA
BOLSA DIPLOMÁTICA.
539
00:43:29,566 --> 00:43:32,013
[JOÃO] NOSSA, MAS VOCÊ...
540
00:43:32,013 --> 00:43:34,487
AÍ EU ESCONDO NA CAIXA
DE DESCARGA DO BANHEIRO
541
00:43:34,487 --> 00:43:38,136
DA TERCEIRA CLASSE, OU NO DA
CABINE DOS CLIENTES MAIS RICOS.
542
00:43:38,136 --> 00:43:41,543
ASSIM, ELES NÃO CHEGAM NO BRASIL
EM ESTADO DE MISÉRIA.
543
00:43:41,543 --> 00:43:45,029
[JOÃO] GRAÇAS A DEUS NINGUÉM
NUNCA TE PEGOU.
544
00:43:45,029 --> 00:43:47,600
PODE ME SERVIR MAIS
UM POUCO?
545
00:43:50,592 --> 00:44:01,592
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
546
00:44:01,592 --> 00:44:03,419
EU TAVA ESCONDENDO
UM JUDEU NO MEU APARTAMENTO
547
00:44:03,419 --> 00:44:05,081
DESDE QUE O "POGROM" COMEÇOU.
548
00:44:07,130 --> 00:44:08,788
[JOÃO] COMO É?
549
00:44:08,788 --> 00:44:11,380
HUGO LEVY, O HOMEM
QUE EU TE FALEI.
550
00:44:11,380 --> 00:44:14,553
[JOÃO] AH, AQUELE QUE O CAPITÃO
DA "SS" FOI PROCURAR.
551
00:44:14,553 --> 00:44:16,287
ELE FICOU ESCONDIDO
LÁ EM CASA
552
00:44:16,287 --> 00:44:18,510
NA SEGUNDA NOITE DOS ATAQUES.
553
00:44:18,510 --> 00:44:23,804
[JOÃO] ESPERA AÍ, EU TAVA LÁ.
FUI ATÉ SEU APARTAMENTO
554
00:44:23,804 --> 00:44:26,943
AQUELA NOITE, ELE TAVA...
555
00:44:31,611 --> 00:44:32,936
[JOÃO] ONDE?
556
00:44:34,539 --> 00:44:35,948
TAVA NO MEU QUARTO.
557
00:44:35,948 --> 00:44:37,414
[JOÃO] AH.
558
00:44:39,991 --> 00:44:41,611
POR ISSO ME EXPULSOU.
559
00:44:43,891 --> 00:44:46,125
ELE AINDA TÁ LÁ?
560
00:44:46,125 --> 00:44:48,800
NÃO, EU LEVEI ELE
PRA CASA DE AMIGOS EM ALTONA,
561
00:44:48,800 --> 00:44:52,953
ONTEM À NOITE, NO CARRO
DIPLOMÁTICO.
562
00:44:52,953 --> 00:44:54,660
[JOÃO] MEU DEUS, ARACY!
563
00:44:54,660 --> 00:44:58,250
EU SINTO MUITO, MAS...
VOCÊ TÁ VENDO
564
00:44:58,250 --> 00:44:59,333
O QUE TÁ ACONTECENDO.
565
00:44:59,333 --> 00:45:04,612
[JOÃO] SIM, MAS... TÁ BEM,
HÁ QUANTO TEMPO
566
00:45:04,612 --> 00:45:07,154
VOCÊ VEM FAZENDO TUDO ISSO?
567
00:45:07,154 --> 00:45:09,019
ACHO QUE HÁ MAIS OU
MENOS UM ANO.
568
00:45:09,019 --> 00:45:10,509
[JOÃO] E FAZ TUDO SOZINHA?
569
00:45:10,509 --> 00:45:12,096
POR FAVOR, NÃO ME
PERGUNTA ISSO.
570
00:45:12,096 --> 00:45:14,592
EU NÃO POSSO CONFIAR A SEGURANÇA
DE OUTRA PESSOA A VOCÊ.
571
00:45:14,592 --> 00:45:17,242
[JOÃO] CLARO QUE PODE. VOCÊ
AINDA NÃO SABE DISSO,
572
00:45:17,242 --> 00:45:19,269
COMO PODERIA SABER, MAS...
OLHA, EU NÃO PRECISO
573
00:45:19,269 --> 00:45:21,192
QUE VOCÊ ACREDITE NO QUE EU
DIGO, PORQUE É A VERDADE.
574
00:45:21,192 --> 00:45:23,961
TÁ, E SOBRE AQUELES
VISTOS? COMO É QUE VOCÊ
575
00:45:23,961 --> 00:45:29,293
CONSEGUIU QUE O CONSULADO
DISTRIBUA OS EXCEDENTES?
576
00:45:29,293 --> 00:45:31,819
[JOÃO] EU CONVERSEI COM O ARANHA
E...
577
00:45:31,819 --> 00:45:33,026
ACHAMOS UMA SOLUÇÃO DIPLOMÁTICA.
578
00:45:33,026 --> 00:45:36,048
JOÃO, TE CONTEI
O MEU SEGREDO.
579
00:45:40,191 --> 00:45:42,583
[JOÃO] VOCÊ SABE QUE SE OS
ALEMÃES TE PEGAREM...
580
00:45:48,871 --> 00:45:51,434
[JOÃO] EU TENHO IMUNIDADE
DIPLOMÁTICA,
581
00:45:51,434 --> 00:45:53,014
O RIBEIRO TEM, MAS VOCÊ...
582
00:45:53,014 --> 00:45:55,842
EU SEI, EU SOU SÓ
A SECRETÁRIA.
583
00:45:57,813 --> 00:46:01,462
MAS EU SOU A CHEFE DO SETOR
DE PASSAPORTES,
584
00:46:01,462 --> 00:46:05,396
E EU NÃO TENHO ESCOLHA.
DEUS ME COLOCOU AQUI,
585
00:46:05,396 --> 00:46:07,591
EU PRECISO FAZER O QUE É CERTO.
586
00:46:09,049 --> 00:46:11,412
[JOÃO] VOCÊ NÃO TEM MEDO
PELO SEU FILHO?
587
00:46:11,412 --> 00:46:12,511
SE ELES DESCOBRIREM...
588
00:46:12,511 --> 00:46:15,999
É CLARO QUE SIM. MAS EU
NÃO VOU CONSEGUIR
589
00:46:15,999 --> 00:46:20,712
SER UMA BOA MÃE SE EU NÃO FOR
UMA BOA PESSOA ANTES.
590
00:46:20,712 --> 00:46:23,404
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
591
00:46:25,982 --> 00:46:34,875
♪MÚSICA DE TENSÃO♪
592
00:46:38,812 --> 00:46:43,537
[JOÃO] EU NÃO SEI O QUE DIZER,
TÔ MUITO IMPRESSIONADO,
593
00:46:43,537 --> 00:46:44,688
SÓ ISSO.
594
00:46:44,688 --> 00:46:46,936
ENTÃO VOCÊ VAI
ME AJUDAR?
595
00:46:46,936 --> 00:46:48,092
[JOÃO] VOU, MAS...
596
00:46:48,092 --> 00:46:50,548
NÃO TEM PERIGO.
O CONSUL RIBEIRO
597
00:46:50,548 --> 00:46:52,956
VAI TIRAR UM MÊS DE FÉRIAS
EM JANEIRO,
598
00:46:52,956 --> 00:46:56,736
ELE VAI AUTORIZAR VOCÊ A ASSINAR
OS VISTOS NA AUSÊNCIA DELE,
599
00:46:56,736 --> 00:47:01,702
E VOCÊ VAI PODER AJUDAR
AS PESSOAS, JOÃO.
600
00:47:01,702 --> 00:47:03,886
VOCÊ VAI AJUDAR?
601
00:47:06,692 --> 00:47:08,692
[JOÃO] VOU SIM.
602
00:48:06,745 --> 00:48:09,361
MINHA VÓ TINHA SAÍDO
PRA FAZER COMPRAS
603
00:48:09,361 --> 00:48:12,530
E ASSIM QUE VOLTOU PRA CASA,
TOCOU O TELEFONE,
604
00:48:12,530 --> 00:48:16,630
ERA DA POLÍCIA DE HAMBURGO
DIZENDO QUE,
605
00:48:16,630 --> 00:48:20,579
SE ELA QUISESSE VER MAIS UMA VEZ
O MARIDO DELA,
606
00:48:20,579 --> 00:48:24,999
QUE ERA PRA ELA IR PRA POLÍCIA.
E ELA FOI CORRENDO
607
00:48:24,999 --> 00:48:29,985
E ENCONTROU O MEU AVÔ
COM TRAJES MUITO FINOS,
608
00:48:29,985 --> 00:48:34,313
E LÁ TAVA UM INVERNO
RIGOROSÍSSIMO.
609
00:48:34,313 --> 00:48:36,592
FOI LEVADO PRO CAMPO
DE CONCENTRAÇÃO
610
00:48:36,592 --> 00:48:43,592
DE SACHSENHAUSEN. E MINHA VÓ
COMEÇOU A PROCURAR OS...
611
00:48:43,592 --> 00:48:47,792
OS MEIOS DE CONSEGUIR FAZER
COM QUE ELES SAÍSSEM
612
00:48:47,792 --> 00:48:50,040
DA ALEMANHA. EU, JUNTO COM
OS MEUS IRMÃOS,
613
00:48:50,040 --> 00:48:53,557
SOMOS A PRIMEIRA GERAÇÃO
QUE NASCEU
614
00:48:53,557 --> 00:48:57,055
DO OUTRO LADO DO MUNDO,
AQUI NO BRASIL,
615
00:48:57,055 --> 00:49:02,676
ENQUANTO OS MEUS AVÓS E MEUS
PAIS NASCERAM NA ALEMANHA.
616
00:49:02,676 --> 00:49:09,579
NO MEIO DE TANTA MALDADE
DO HITLER
617
00:49:09,579 --> 00:49:13,038
E DE TUDO QUE FOI ACONTECENDO
PRA ELES,
618
00:49:13,038 --> 00:49:17,466
TUDO QUE FOI SENDO RETIRADO...
UMA PORÇÃO DE COISAS,
619
00:49:17,466 --> 00:49:23,450
TEVE ALGUÉARACY.
620
00:49:23,450 --> 00:49:28,065
E... ISSO É ABSOLUTAMENTE
FANTÁSTICO, DÁ...
621
00:49:28,065 --> 00:49:33,352
DÁ MUITA FÉ, NÉ? DE QUE AS
COISAS PODEM
622
00:49:33,352 --> 00:49:38,592
SER MELHORES SE AS PESSOAS
SE IMPORTAM E...
623
00:49:38,592 --> 00:49:41,592
E FAZEM ALGO PARA FAZER
DIFERENÇA.
44018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.