Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,147 --> 00:01:04,607
{\an8}Hello.
2
00:01:08,235 --> 00:01:09,737
Hello, Mr. Hakim.
3
00:01:13,783 --> 00:01:14,867
{\an8}Hello, Mrs. Leroux.
4
00:01:15,034 --> 00:01:16,410
{\an8}Hello, Mr. Hakim.
5
00:01:37,640 --> 00:01:38,808
Mr. Ben Mrad.
6
00:01:38,974 --> 00:01:39,975
Mr. Hakim!
7
00:01:40,142 --> 00:01:41,560
-How's things?
-Great.
8
00:01:41,727 --> 00:01:43,229
Are the kids hassling you?
9
00:01:43,396 --> 00:01:46,357
Not since you talked to them.
Thanks, Mr. Hakim.
10
00:01:46,524 --> 00:01:48,567
-We're lucky to have you.
-Oh, no.
11
00:01:48,734 --> 00:01:50,945
I'm just doing my job, you know.
12
00:01:51,112 --> 00:01:53,614
Calling all units.
Holdup in the sector!
13
00:01:53,781 --> 00:01:55,074
26 Missonnier Street.
14
00:01:58,452 --> 00:01:59,370
{\an8}Police!
15
00:01:59,537 --> 00:02:01,163
{\an8}Holdup on Missonnier Street!
16
00:02:01,956 --> 00:02:04,291
{\an8}Police! Holdup on Missonnier Street!
17
00:02:09,588 --> 00:02:11,590
Hakim to headquarters. I see them!
18
00:02:12,216 --> 00:02:13,926
Hakim! This is your captain.
19
00:02:14,635 --> 00:02:16,804
Do not intervene, Hakim.
20
00:02:17,596 --> 00:02:19,140
Hide. That's an order!
21
00:02:23,686 --> 00:02:25,604
I have eyes on them.
22
00:02:25,771 --> 00:02:26,814
Hakim?
23
00:02:28,107 --> 00:02:28,941
Hakim!
24
00:02:29,900 --> 00:02:30,985
They're leaving.
25
00:02:31,152 --> 00:02:32,236
What do I do?
26
00:02:33,612 --> 00:02:34,447
Screw it.
27
00:02:34,864 --> 00:02:36,407
Police! Don't move!
28
00:02:38,659 --> 00:02:39,535
Idiot!
29
00:03:09,440 --> 00:03:10,649
The handle's frozen.
30
00:03:19,909 --> 00:03:22,203
I'm gonna pee on the handle.
31
00:03:27,041 --> 00:03:28,376
Come on, Hakim.
32
00:03:46,352 --> 00:03:47,186
Don't open!
33
00:03:55,945 --> 00:03:57,530
Move aside!
34
00:03:57,822 --> 00:03:58,698
You in pain?
35
00:03:58,864 --> 00:03:59,949
Yes, a little.
36
00:04:00,116 --> 00:04:01,200
Yeah, me too.
37
00:04:01,826 --> 00:04:04,995
Because the chief of police
is asking how one of my men
38
00:04:05,162 --> 00:04:07,665
got his dick stuck to a truck door!
39
00:04:07,998 --> 00:04:10,251
Captain, what exactly happened?
40
00:04:10,960 --> 00:04:12,962
Get these journalists out of here!
41
00:04:13,129 --> 00:04:14,588
What are we waiting for?
42
00:04:14,922 --> 00:04:17,216
We need heat
to defrost it all at once.
43
00:04:17,632 --> 00:04:20,761
Let me through! I have a hairdryer.
44
00:04:20,928 --> 00:04:22,430
Let the hairdryer through.
45
00:04:43,701 --> 00:04:45,578
Police! Don't move.
46
00:04:45,745 --> 00:04:47,538
-What's brewing?
-A tajine.
47
00:04:47,705 --> 00:04:49,498
-What kind?
-Chicken.
48
00:04:49,665 --> 00:04:52,585
-With olives?
-Yes, my son's favorite.
49
00:04:54,628 --> 00:04:55,880
My darling son.
50
00:04:57,256 --> 00:04:58,424
Are they clean?
51
00:04:58,591 --> 00:05:01,052
Go wash your hands right now.
52
00:05:02,511 --> 00:05:04,305
-What's wrong?
-It stings.
53
00:05:04,472 --> 00:05:07,725
I told your dad
not to circumcise you by himself.
54
00:05:07,892 --> 00:05:10,269
He never listens. I'll call Dr. Truong.
55
00:05:34,919 --> 00:05:36,921
I can't. Shit, it hurts.
56
00:05:40,383 --> 00:05:41,217
Hakim.
57
00:05:41,384 --> 00:05:42,259
Yes?
58
00:05:45,471 --> 00:05:47,848
Mom, stop taking all that medication.
59
00:05:48,474 --> 00:05:49,850
I have bronchitis,
60
00:05:50,017 --> 00:05:52,478
I have arthritis, I have cellulite...
61
00:05:52,645 --> 00:05:53,979
Dr. Truong said,
62
00:05:54,146 --> 00:05:56,190
"Aïcha, eat less and exercise."
63
00:05:56,357 --> 00:05:59,276
He's right.
You should sign up at my gym.
64
00:06:00,569 --> 00:06:02,321
I chatted with the neighbor.
65
00:06:02,488 --> 00:06:05,366
They're hiring at the post office.
66
00:06:05,741 --> 00:06:08,411
They have good wages, vacation leave,
67
00:06:08,577 --> 00:06:09,995
and it's close to home.
68
00:06:10,162 --> 00:06:11,539
I'm a cop, not a postman.
69
00:06:11,706 --> 00:06:15,042
The police is killing me.
I have ulcers from head to toe.
70
00:06:15,209 --> 00:06:17,461
-Mom, stop.
-I know why you do this.
71
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
To be like your father.
72
00:06:19,922 --> 00:06:22,091
See, Ahmed?
Even dead, you're a pain.
73
00:06:22,425 --> 00:06:23,551
That's enough!
74
00:06:23,718 --> 00:06:24,802
What do you want?
75
00:06:24,969 --> 00:06:28,889
To die like him on the job?
He wasn't even on duty that day!
76
00:06:29,181 --> 00:06:30,683
Maybe he'd be proud of me.
77
00:06:32,852 --> 00:06:33,686
Mom?
78
00:06:33,811 --> 00:06:36,647
I'm suffocating. My asthma spray.
79
00:06:53,289 --> 00:06:55,374
I know you'll abandon me.
80
00:06:56,208 --> 00:06:57,668
I'll die all alone.
81
00:06:57,835 --> 00:06:59,420
-I know I will.
-Mom.
82
00:06:59,920 --> 00:07:01,172
I'll never abandon you.
83
00:07:02,131 --> 00:07:03,299
Say "I swear."
84
00:07:03,466 --> 00:07:04,342
I swear.
85
00:07:04,508 --> 00:07:06,302
Say "I swear before God."
86
00:07:06,469 --> 00:07:08,179
I swear before God.
87
00:07:09,263 --> 00:07:10,890
I made pastries for you.
88
00:07:19,982 --> 00:07:21,359
Hello, Dr. Truong.
89
00:07:21,525 --> 00:07:23,736
-How nice to see you!
-It smells good.
90
00:07:24,320 --> 00:07:27,198
Let me guess. You made couscous?
91
00:07:27,365 --> 00:07:29,241
No, tajine.
92
00:07:29,408 --> 00:07:30,701
Oh, I see.
93
00:07:31,410 --> 00:07:33,579
So, what's the problem?
94
00:07:38,626 --> 00:07:39,877
What happened?
95
00:07:40,044 --> 00:07:42,755
It's a long story. Let's say a bad chill.
96
00:07:43,464 --> 00:07:45,716
I've never seen anything like this.
97
00:07:45,883 --> 00:07:47,843
It looks like a nitrogen burn.
98
00:07:48,010 --> 00:07:50,513
It looks like meat
that defrosted too fast.
99
00:07:51,013 --> 00:07:51,972
Mom, please.
100
00:07:52,139 --> 00:07:54,684
I'm your mother,
I know your weenie by heart.
101
00:07:56,602 --> 00:07:57,520
Does that hurt?
102
00:07:57,687 --> 00:07:58,938
Not at all.
103
00:07:59,105 --> 00:08:01,649
I haven't been able to pee since.
104
00:08:01,816 --> 00:08:04,443
-Barely a few drops.
-That's normal.
105
00:08:04,610 --> 00:08:08,155
When it felt the cold,
it got scared and retracted.
106
00:08:08,614 --> 00:08:10,700
Your bladder shut down the tubes.
107
00:08:11,033 --> 00:08:13,619
He'll be able to have children?
108
00:08:17,707 --> 00:08:18,708
Aïcha...
109
00:08:20,626 --> 00:08:21,794
Of course he will.
110
00:08:22,712 --> 00:08:24,296
Dr. Truong!
111
00:08:24,755 --> 00:08:26,340
-For you.
-What is it?
112
00:08:26,507 --> 00:08:28,718
Puff pastry filled with meat.
113
00:08:29,802 --> 00:08:31,012
Delicious.
114
00:08:32,346 --> 00:08:34,597
What's the scar right below?
115
00:08:34,890 --> 00:08:37,601
That's from the circumcision.
It got messy.
116
00:08:37,768 --> 00:08:40,062
Mom, please. I'm right here.
117
00:08:41,480 --> 00:08:42,565
It happens.
118
00:08:42,732 --> 00:08:45,276
POLICE STATION
119
00:09:02,501 --> 00:09:03,919
Do you know this man?
120
00:09:16,974 --> 00:09:18,893
-Hakim!
-Yes, captain?
121
00:09:19,477 --> 00:09:21,103
Gentlemen, sit down.
122
00:09:21,729 --> 00:09:23,606
Colonel Faillancier, head of Interpol.
123
00:09:24,523 --> 00:09:25,649
Here's the deal.
124
00:09:25,816 --> 00:09:28,361
We're onto
a bigtime cocaine trafficker.
125
00:09:28,527 --> 00:09:32,365
The Colombians
have started mixing coke in dry cement.
126
00:09:32,531 --> 00:09:36,035
It's undetectable
and can be transported
127
00:09:36,202 --> 00:09:37,912
-totally incognito.
-Smart guys.
128
00:09:40,915 --> 00:09:43,125
We don't care about the Colombians.
129
00:09:43,292 --> 00:09:45,878
We want the bosses in France
who push the drug.
130
00:09:46,253 --> 00:09:50,007
Our agents in Colombia
placed GPS trackers on cement bags.
131
00:09:50,174 --> 00:09:52,259
They arrived at this worksite,
132
00:09:52,426 --> 00:09:54,095
where the signals stopped.
133
00:09:54,261 --> 00:09:55,721
The De Almeida family,
134
00:09:55,888 --> 00:09:59,141
whom we suspect
of running this huge organization.
135
00:09:59,767 --> 00:10:02,228
-The a.c. is on.
-No, I don't think so.
136
00:10:02,395 --> 00:10:04,230
Yes, it is. I know because...
137
00:10:06,065 --> 00:10:06,982
I wheeze.
138
00:10:07,149 --> 00:10:08,109
See?
139
00:10:08,275 --> 00:10:09,777
-Asthma spray.
-I forgot it.
140
00:10:10,569 --> 00:10:12,655
I have some, my mom's like you.
141
00:10:12,822 --> 00:10:15,032
She has a senior position too?
142
00:10:15,199 --> 00:10:16,784
No, she's always sick.
143
00:10:18,077 --> 00:10:19,453
Or occasionally.
144
00:10:20,705 --> 00:10:22,415
She uses it under her arms.
145
00:10:24,250 --> 00:10:25,376
Carrying on.
146
00:10:25,543 --> 00:10:27,503
The family has two members.
147
00:10:27,670 --> 00:10:29,296
The daughter, Julia.
148
00:10:29,463 --> 00:10:30,548
The father, José.
149
00:10:30,715 --> 00:10:33,050
Hospitalized after a gangland dispute.
150
00:10:33,217 --> 00:10:34,343
The mother is dead.
151
00:10:34,510 --> 00:10:36,804
Our wiretaps revealed that the family
152
00:10:36,971 --> 00:10:37,888
is bringing in
153
00:10:38,055 --> 00:10:39,724
a distant cousin from Ansiães.
154
00:10:42,143 --> 00:10:44,603
Whatever.
A godforsaken place in Portugal.
155
00:10:45,021 --> 00:10:46,981
By chance, they've never seen him.
156
00:10:47,148 --> 00:10:50,651
He spends summers
as a voluntary fireman putting out fires.
157
00:10:50,818 --> 00:10:51,777
This cousin...
158
00:10:51,944 --> 00:10:53,738
is him: Joaquim.
159
00:10:58,325 --> 00:11:00,786
He looks like me
dressed as a Gipsy King.
160
00:11:01,537 --> 00:11:02,371
Tell me
161
00:11:02,455 --> 00:11:03,956
you're not thinking that.
162
00:11:04,123 --> 00:11:05,374
-Yes.
-No.
163
00:11:06,667 --> 00:11:10,212
Yes. We searched the police's files.
He's the closest match.
164
00:11:10,379 --> 00:11:12,131
Patrolman Hakim Dhouieb
165
00:11:12,256 --> 00:11:14,383
will infiltrate the De Almeidas.
166
00:11:14,550 --> 00:11:15,760
Me, infiltrate?
167
00:11:15,926 --> 00:11:18,888
We have six days
to make you into a real Portuguese.
168
00:11:20,056 --> 00:11:22,808
Okay, then. Gentlemen, ma'am.
169
00:11:22,975 --> 00:11:24,143
It was a pleasure.
170
00:11:24,310 --> 00:11:25,895
I'll leave you to it.
171
00:11:26,312 --> 00:11:28,147
-Congratulations.
-Thanks, sir.
172
00:11:28,230 --> 00:11:29,148
Sit down.
173
00:11:29,231 --> 00:11:31,692
It's fantastic, you deserve it.
174
00:11:32,485 --> 00:11:33,527
Sit!
175
00:11:34,403 --> 00:11:36,572
He's your man, you're in charge.
176
00:11:36,739 --> 00:11:38,199
You will liaise between
177
00:11:38,366 --> 00:11:39,492
Hakim and us.
178
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
Please, not that.
179
00:11:40,993 --> 00:11:42,203
He fails, so do you.
180
00:11:42,620 --> 00:11:45,498
Turn the worksite
and their home upside down,
181
00:11:45,664 --> 00:11:46,999
I want the drugs.
182
00:11:47,166 --> 00:11:49,210
France is counting on you.
183
00:11:49,377 --> 00:11:50,670
Excuse me.
184
00:11:50,836 --> 00:11:53,089
-What's the mission name?
-How's that?
185
00:11:53,255 --> 00:11:54,674
Its code name.
186
00:11:55,633 --> 00:11:57,802
Who cares. Call it what you want.
187
00:11:57,927 --> 00:11:59,887
"Operation Portugal."
188
00:12:00,054 --> 00:12:03,182
"Operation" for operation.
"Portugal" for the Portuguese.
189
00:12:03,349 --> 00:12:05,101
"Operation Portugal."
190
00:12:13,025 --> 00:12:14,443
I should've been a chef.
191
00:12:14,610 --> 00:12:16,362
I'll be working for Interpol.
192
00:12:16,946 --> 00:12:18,656
This will be pure hell.
193
00:12:44,015 --> 00:12:45,850
You'll be proud of me, Dad.
194
00:12:56,610 --> 00:12:58,195
What's that suitcase?
195
00:12:58,362 --> 00:13:00,614
It was Dad's
when he left on mission.
196
00:13:07,913 --> 00:13:11,125
Agents Baumard and Chabin
will follow you day and night.
197
00:13:13,836 --> 00:13:16,756
We brought in our best Portuguese agent.
198
00:13:16,922 --> 00:13:18,466
Agent Gonçalves.
199
00:13:20,801 --> 00:13:22,053
The best.
200
00:13:44,200 --> 00:13:45,951
-What you name?
-Excuse me?
201
00:13:46,494 --> 00:13:48,496
What you name?
202
00:13:48,829 --> 00:13:51,749
Patrolman Hakim Dhouieb
from Epinay-sur-Seine.
203
00:13:52,958 --> 00:13:54,585
What's that ugly suitcase?
204
00:13:54,752 --> 00:13:56,212
It was my dad's.
205
00:13:56,921 --> 00:13:58,339
You wanna be Portuguese?
206
00:13:58,506 --> 00:14:00,800
I need to infiltrate a worksite...
207
00:14:00,966 --> 00:14:02,343
Shut up.
208
00:14:03,135 --> 00:14:05,096
You name no Hakim.
209
00:14:05,763 --> 00:14:07,932
You name, "Jou-you-quim."
210
00:14:08,099 --> 00:14:09,183
Okay?
211
00:14:09,350 --> 00:14:10,768
-Okay, okay?
-Yes.
212
00:14:10,935 --> 00:14:12,395
This won't be easy.
213
00:14:12,561 --> 00:14:14,397
No, this won't be easy.
214
00:14:14,563 --> 00:14:15,439
Not easy.
215
00:14:15,606 --> 00:14:18,651
I'm going to make you
into a real Portuguese.
216
00:14:21,779 --> 00:14:24,907
This is pastéis de nata.
217
00:14:25,074 --> 00:14:26,617
Delicately.
218
00:14:28,327 --> 00:14:29,704
Taste.
219
00:14:36,669 --> 00:14:37,628
Nice?
220
00:14:37,795 --> 00:14:39,171
Custard tart.
221
00:14:39,255 --> 00:14:41,465
No, not custard tart.
222
00:14:42,008 --> 00:14:44,010
It's a pastel de nata.
223
00:14:46,095 --> 00:14:46,929
Custard.
224
00:14:47,096 --> 00:14:50,182
No, it's not the same.
It's not custard.
225
00:14:50,349 --> 00:14:53,102
It's a pastel de nata.
226
00:14:53,477 --> 00:14:54,854
Yeah, it's a...
227
00:14:55,438 --> 00:14:57,023
mini custard...
228
00:14:57,189 --> 00:14:58,649
It's not custard!
229
00:14:58,816 --> 00:15:00,067
It's pastel de nata!
230
00:15:00,234 --> 00:15:03,029
A 200-year-old recipe!
It's a national treasure.
231
00:15:03,195 --> 00:15:04,363
Not mini custard!
232
00:15:04,530 --> 00:15:06,157
Okay, 50 knee squats.
233
00:15:09,535 --> 00:15:11,495
It's your hometown, say it right!
234
00:15:14,415 --> 00:15:15,458
That's shit.
235
00:15:15,624 --> 00:15:17,752
Come on, I said!
236
00:15:17,918 --> 00:15:19,420
-Say "thank you."
-Obrigada.
237
00:15:19,587 --> 00:15:21,714
Obrigado! You're not a girl.
238
00:15:21,881 --> 00:15:22,715
Not a girl.
239
00:15:22,798 --> 00:15:23,799
50 more "squatch."
240
00:15:23,966 --> 00:15:25,009
Squash?
241
00:15:25,176 --> 00:15:26,260
50 more "squatch."
242
00:15:26,719 --> 00:15:28,012
I'll go get my racket.
243
00:15:28,679 --> 00:15:30,139
He's a total moron.
244
00:15:31,057 --> 00:15:32,183
He's a moron.
245
00:15:34,226 --> 00:15:36,812
-Portugal! Portugal!
-Stop, stop.
246
00:15:37,229 --> 00:15:38,189
"Pour-tou-gal."
247
00:15:39,774 --> 00:15:41,442
Not Portugal. "Pour-tou-gal."
248
00:15:42,735 --> 00:15:45,529
Harder! What do Portuguese do
on Sunday mornings?
249
00:15:45,696 --> 00:15:48,074
-Go to church.
-First they light the BBQ.
250
00:15:48,240 --> 00:15:50,076
So the embers will be ready.
251
00:15:51,869 --> 00:15:53,579
-What's this?
-A helicopter.
252
00:15:53,746 --> 00:15:55,498
No, a "houloucouptere."
253
00:15:57,833 --> 00:15:59,460
Hurrah, good job!
254
00:15:59,627 --> 00:16:01,629
-The best fish in the world?
-Cod.
255
00:16:01,796 --> 00:16:04,048
Bacalhau! Come on!
256
00:16:05,049 --> 00:16:06,175
Magellan.
257
00:16:06,384 --> 00:16:07,218
Explorer.
258
00:16:07,343 --> 00:16:08,469
Cristiano Ronaldo.
259
00:16:08,636 --> 00:16:09,512
Soccer player.
260
00:16:09,595 --> 00:16:10,554
That's enough.
261
00:16:11,263 --> 00:16:12,723
Goalie?
262
00:16:20,981 --> 00:16:22,650
To arms,
263
00:16:23,526 --> 00:16:25,111
{\an8}to arms!
264
00:16:26,237 --> 00:16:29,156
Over the land, over the sea!
265
00:16:30,032 --> 00:16:31,409
"To arms" is easy.
266
00:16:32,076 --> 00:16:34,495
It's the "over the sea" I don't get.
267
00:16:34,662 --> 00:16:36,080
We have a problem.
268
00:16:36,247 --> 00:16:38,416
He's arriving sooner by car.
269
00:16:41,210 --> 00:16:42,044
Gentlemen.
270
00:16:42,211 --> 00:16:44,422
Change in plans,
you leave in one hour.
271
00:16:44,588 --> 00:16:47,008
I can't be ready in one hour.
272
00:16:47,383 --> 00:16:48,592
Look me in eyes.
273
00:16:49,176 --> 00:16:50,302
In the eyes.
274
00:16:50,636 --> 00:16:52,013
In the eyes.
275
00:16:52,638 --> 00:16:53,597
Listen to me.
276
00:16:54,390 --> 00:16:55,975
Playing Portuguese is over.
277
00:16:57,893 --> 00:16:59,061
You are Portuguese.
278
00:17:04,858 --> 00:17:05,859
I'll be the best.
279
00:17:06,027 --> 00:17:07,737
The best Portuguese guy ever.
280
00:17:07,903 --> 00:17:09,405
You'll be proud of me!
281
00:17:09,571 --> 00:17:10,740
I am proud of you.
282
00:17:11,281 --> 00:17:12,616
You have no accent?
283
00:17:14,367 --> 00:17:15,953
No. I mean, yes.
284
00:17:16,119 --> 00:17:17,788
Here's the thing...
285
00:17:18,079 --> 00:17:20,665
It's my parents who immigrated.
286
00:17:20,833 --> 00:17:22,542
I'm the second generation.
287
00:17:22,710 --> 00:17:24,502
I grew up in the suburbs.
288
00:17:24,670 --> 00:17:26,630
I did that to train you.
289
00:17:26,797 --> 00:17:29,925
I have to say,
I had a great time with you.
290
00:17:30,092 --> 00:17:31,969
It's a first in my career.
291
00:17:33,346 --> 00:17:35,931
I don't usually kiss, but for you...
292
00:17:37,600 --> 00:17:38,976
Força, as we say.
293
00:17:40,936 --> 00:17:42,355
Chin up, soldier.
294
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
Long live France.
295
00:17:44,065 --> 00:17:45,191
Long live Portugal.
296
00:17:45,816 --> 00:17:47,485
I'm gonna go because...
297
00:17:47,651 --> 00:17:49,403
I hate goodbyes.
298
00:17:51,072 --> 00:17:52,573
All I can say is obrigado.
299
00:17:52,740 --> 00:17:54,658
Obrigada, obrigado.
300
00:17:55,701 --> 00:17:57,203
And "houloucouptere."
301
00:18:06,879 --> 00:18:08,547
Now we have something.
302
00:18:08,714 --> 00:18:10,466
-You sure?
-Yes.
303
00:18:28,401 --> 00:18:29,860
-Joaquim Da Silva?
-Yes.
304
00:18:30,319 --> 00:18:31,529
Get out of the car.
305
00:18:31,821 --> 00:18:32,947
Turn around.
306
00:18:35,408 --> 00:18:36,617
I don't speak French!
307
00:18:37,034 --> 00:18:39,161
He drove all that way in a Renault 5?
308
00:18:39,328 --> 00:18:41,539
-You're under arrest.
-What for?
309
00:18:43,124 --> 00:18:44,125
What for?
310
00:18:46,961 --> 00:18:48,379
Sausage trafficking!
311
00:18:48,546 --> 00:18:49,630
I don't speak French!
312
00:19:17,158 --> 00:19:18,451
I won't let you down.
313
00:19:18,617 --> 00:19:20,411
Operation Portugal.
314
00:19:45,269 --> 00:19:46,395
He'll never manage.
315
00:19:46,562 --> 00:19:47,521
What?
316
00:19:47,855 --> 00:19:48,939
Nothing.
317
00:20:14,715 --> 00:20:16,759
Hello, Joaquim, how are you?
318
00:20:16,926 --> 00:20:18,969
Fine. Everything's fine.
319
00:20:19,136 --> 00:20:20,179
Good trip?
320
00:20:21,806 --> 00:20:24,850
First off,
I came to France to speak French.
321
00:20:25,017 --> 00:20:27,561
I speak Portuguese all year long.
322
00:20:29,522 --> 00:20:30,356
Okay...
323
00:20:32,900 --> 00:20:34,151
Let's say hi to Dad.
324
00:20:34,318 --> 00:20:35,945
Of course. Obrigado.
325
00:20:36,112 --> 00:20:38,489
France is a nice place.
I like it a lot.
326
00:21:01,012 --> 00:21:02,221
Who's she?
327
00:21:03,055 --> 00:21:04,640
Avó Lena, my grandmother.
328
00:21:04,807 --> 00:21:07,643
Oh, yeah. She wasn't in my files.
329
00:21:11,689 --> 00:21:13,858
He's counting on you at the site.
330
00:21:15,401 --> 00:21:17,194
Yes, of course.
331
00:21:17,361 --> 00:21:18,946
Obrigado.
332
00:21:21,657 --> 00:21:23,409
We're way behind schedule.
333
00:21:24,326 --> 00:21:25,786
Yes, of course.
334
00:21:25,953 --> 00:21:27,163
Obrigado.
335
00:21:31,334 --> 00:21:33,419
Julia is too young to be in charge.
336
00:21:33,919 --> 00:21:35,171
And she's a girl.
337
00:21:39,175 --> 00:21:41,677
We should let him sleep.
He's sedated.
338
00:21:46,682 --> 00:21:48,184
Good night, Dad.
339
00:21:48,351 --> 00:21:49,602
Good night, Daddy.
340
00:21:54,190 --> 00:21:56,317
I don't think your grandma likes me.
341
00:21:56,484 --> 00:21:58,402
She's mistrustful, like me.
342
00:21:58,652 --> 00:22:00,029
Here's your room.
343
00:22:04,533 --> 00:22:05,659
There's no bed.
344
00:22:05,826 --> 00:22:09,038
Like you wanted.
"No bed or heating, like in Ansiães."
345
00:22:09,205 --> 00:22:12,124
There was no bed
or heating in this room?
346
00:22:12,291 --> 00:22:14,210
Sure, but we took it out.
347
00:22:14,377 --> 00:22:17,088
Right. Like I wanted.
"No bed or heating.
348
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
Like in Ansiães."
349
00:22:18,798 --> 00:22:20,591
Okay, good night.
350
00:22:26,764 --> 00:22:28,891
I'm gonna die. I know I'll die.
351
00:22:31,394 --> 00:22:32,478
Jesus.
352
00:22:37,525 --> 00:22:39,026
{\an8}Wake up, Joaquim!
353
00:22:48,911 --> 00:22:50,329
You, you and you.
354
00:22:50,496 --> 00:22:51,997
You others can try tomorrow.
355
00:22:52,873 --> 00:22:54,542
They're illegal workers.
356
00:22:54,667 --> 00:22:56,752
-You the police?
-No, I'm Portuguese.
357
00:22:56,919 --> 00:22:58,045
Not the police.
358
00:23:02,049 --> 00:23:04,010
Wow, this is some worksite.
359
00:23:04,719 --> 00:23:06,053
So, where do I start?
360
00:23:06,220 --> 00:23:08,431
Knock it off. You're the boss.
361
00:23:09,056 --> 00:23:11,058
The boss of the whole site?
362
00:23:11,225 --> 00:23:13,144
That's why we brought you here.
363
00:23:13,894 --> 00:23:15,271
Here. The boss's hat.
364
00:23:16,022 --> 00:23:17,231
Boss!
365
00:23:19,233 --> 00:23:21,152
-Hi, boss.
-What'd you say?
366
00:23:21,318 --> 00:23:22,945
-"Hi, boss."
-Say it again.
367
00:23:23,946 --> 00:23:24,780
Boss.
368
00:23:24,864 --> 00:23:25,823
Again.
369
00:23:26,741 --> 00:23:27,575
Boss?
370
00:23:27,658 --> 00:23:29,827
That's right, I'm the boss.
371
00:23:32,371 --> 00:23:34,957
Can we lay the power cables now?
372
00:23:39,378 --> 00:23:42,256
Yes, that's right.
Lay the power cables.
373
00:23:43,049 --> 00:23:43,883
Thanks, boss.
374
00:23:45,593 --> 00:23:46,969
Lay the cables, boys!
375
00:23:55,311 --> 00:23:57,021
We're not home yet.
376
00:23:57,897 --> 00:23:59,106
We'll die of boredom.
377
00:23:59,774 --> 00:24:01,525
Hope he finds the coke fast.
378
00:24:05,279 --> 00:24:07,948
-Hope he finds the coke fast.
-You bet.
379
00:24:19,752 --> 00:24:21,712
I'm tasting the quality
380
00:24:21,879 --> 00:24:23,214
and the texture.
381
00:24:23,422 --> 00:24:25,341
That's how we do it in Portugal.
382
00:24:25,549 --> 00:24:28,135
This one's nice,
maybe just a little flat.
383
00:24:28,386 --> 00:24:29,929
But it's a good year.
384
00:24:32,098 --> 00:24:33,557
Okay, I have work.
385
00:24:42,692 --> 00:24:44,402
-Boss.
-Yeah?
386
00:24:45,111 --> 00:24:46,362
We got a problem.
387
00:24:46,529 --> 00:24:48,989
The door can't go
next to the IPN beams.
388
00:24:49,156 --> 00:24:50,616
IPN beams are serious.
389
00:24:50,783 --> 00:24:52,410
No mistakes allowed.
390
00:24:52,868 --> 00:24:54,495
Because the IPNs...
391
00:24:55,037 --> 00:24:56,997
The blueprint is upside down.
392
00:24:57,373 --> 00:24:58,916
I know that.
393
00:24:59,083 --> 00:25:00,918
It was drawn upside down.
394
00:25:01,377 --> 00:25:03,087
No, just turn it around.
395
00:25:04,964 --> 00:25:05,923
I know my job.
396
00:25:06,090 --> 00:25:07,758
It was drawn upside down.
397
00:25:07,925 --> 00:25:10,261
You can't work
with backward blueprints.
398
00:25:10,428 --> 00:25:13,556
Everything's upside down here.
The site, the country...
399
00:25:13,723 --> 00:25:15,850
And my job
is to straighten things up.
400
00:25:16,017 --> 00:25:17,435
Have you got that?
401
00:25:19,353 --> 00:25:20,730
Where does the door go?
402
00:25:30,448 --> 00:25:31,365
There.
403
00:25:31,532 --> 00:25:33,868
It's good there. Directly opposite.
404
00:25:34,035 --> 00:25:36,287
Opposite what? It'll open onto nothing.
405
00:25:36,454 --> 00:25:38,289
Who's the boss here?
406
00:25:38,456 --> 00:25:39,457
You or me?
407
00:25:41,709 --> 00:25:42,710
What am I?
408
00:25:43,336 --> 00:25:44,295
The boss.
409
00:25:44,462 --> 00:25:45,796
That's right.
410
00:25:46,005 --> 00:25:46,839
Who am I?
411
00:25:48,966 --> 00:25:49,800
The boss.
412
00:25:50,593 --> 00:25:51,719
What am I?
413
00:25:54,555 --> 00:25:55,389
The boss.
414
00:25:57,308 --> 00:25:59,769
So stop drawing upside down blueprints.
415
00:25:59,935 --> 00:26:01,937
We'll never get done like this.
416
00:26:03,731 --> 00:26:05,608
It'll open onto empty space.
417
00:26:20,039 --> 00:26:21,207
It's hot.
418
00:26:23,584 --> 00:26:25,044
You're a sissy, Baumard.
419
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
-I'm a sissy?
-Bet you can't drink it down.
420
00:26:39,600 --> 00:26:40,434
Coffee, Chabin?
421
00:26:40,559 --> 00:26:41,644
A double.
422
00:26:55,408 --> 00:26:57,910
Listen, I don't want to hear it!
423
00:26:58,077 --> 00:27:01,080
Delivery is scheduled for tomorrow,
end of story!
424
00:27:04,375 --> 00:27:05,501
It's coming.
425
00:27:08,546 --> 00:27:10,881
Open up! I haven't peed in a week!
426
00:27:11,048 --> 00:27:12,508
Get lost, it's occupied.
427
00:27:31,610 --> 00:27:32,945
-Is he...
-No, no.
428
00:27:33,946 --> 00:27:35,156
Don't say anything.
429
00:27:38,034 --> 00:27:39,493
It's for the cement.
430
00:27:39,744 --> 00:27:41,662
Like in Ansiães.
431
00:27:47,335 --> 00:27:48,544
Bet you can't.
432
00:28:06,228 --> 00:28:07,396
You're crying.
433
00:28:09,523 --> 00:28:10,358
No.
434
00:28:10,524 --> 00:28:11,609
Yes, you are.
435
00:28:11,776 --> 00:28:13,652
I got something in my eye.
436
00:28:14,570 --> 00:28:16,489
I scratched it with this thing.
437
00:28:23,579 --> 00:28:24,705
{\an8}Wake up, Joaquim!
438
00:28:28,000 --> 00:28:29,752
Where's the coke, damn it!
439
00:28:29,835 --> 00:28:31,921
-We always did it this way.
-It's not my problem.
440
00:28:32,004 --> 00:28:33,506
I said, we need you!
441
00:28:33,964 --> 00:28:37,009
-What's going on?
-He won't work the cement mixer.
442
00:28:37,176 --> 00:28:39,512
I'm an electrician, not a builder.
443
00:28:39,679 --> 00:28:40,513
You shit!
444
00:28:40,888 --> 00:28:41,972
Claude, stop!
445
00:28:42,139 --> 00:28:44,767
Why should I?
Arabs never do what you ask!
446
00:28:44,892 --> 00:28:46,977
And all you do is give orders!
447
00:28:47,520 --> 00:28:48,521
Stop!
448
00:28:51,315 --> 00:28:52,358
Break it up!
449
00:28:52,525 --> 00:28:53,734
Let go of me, idiot!
450
00:28:54,193 --> 00:28:55,528
The idiot is your boss!
451
00:28:55,695 --> 00:28:56,529
So shut up!
452
00:28:56,779 --> 00:28:57,613
Shit!
453
00:28:59,240 --> 00:29:00,449
You speak Arabic?
454
00:29:10,835 --> 00:29:12,378
Yes, I speak Arabic.
455
00:29:12,545 --> 00:29:14,797
I worked one month in Marrakech.
456
00:29:16,132 --> 00:29:17,550
Arabic's easy.
457
00:29:17,883 --> 00:29:20,761
It's like Portuguese, only it's Arabic.
458
00:29:21,220 --> 00:29:22,430
He's got talent.
459
00:29:22,596 --> 00:29:25,307
Two years in Italy,
I could barely order pizza.
460
00:29:25,641 --> 00:29:28,477
My dad's not here,
but the rules are the same!
461
00:29:28,602 --> 00:29:31,063
There's a building to finish.
We need to
462
00:29:31,230 --> 00:29:33,733
work as a team... and make an effort.
463
00:29:37,278 --> 00:29:38,571
Sorry.
464
00:29:38,988 --> 00:29:39,822
Hakim?
465
00:29:40,364 --> 00:29:42,158
I'm suffocating.
466
00:29:42,324 --> 00:29:43,409
I can't breathe.
467
00:29:47,288 --> 00:29:48,122
There.
468
00:29:53,252 --> 00:29:54,337
Mom?
469
00:29:59,842 --> 00:30:01,886
-Stop it, Mom.
-So I'm still your mom?
470
00:30:02,053 --> 00:30:03,512
I'm still your mom?
471
00:30:03,679 --> 00:30:05,264
You don't answer the phone.
472
00:30:05,514 --> 00:30:06,974
You don't sleep at home.
473
00:30:07,141 --> 00:30:09,018
You only come when I'm sick.
474
00:30:09,185 --> 00:30:10,853
Well, I'm not sick!
475
00:30:11,437 --> 00:30:12,605
-A girlfriend?
-No.
476
00:30:12,688 --> 00:30:13,522
You're gay?
477
00:30:13,647 --> 00:30:14,482
No!
478
00:30:14,565 --> 00:30:15,524
So what's wrong?
479
00:30:15,941 --> 00:30:18,652
I'm on an important investigation,
so back off!
480
00:30:18,778 --> 00:30:19,904
Back off?
481
00:30:20,071 --> 00:30:21,030
Back off.
482
00:30:22,114 --> 00:30:24,784
Is that how you talk to me?
Your mother?
483
00:30:27,036 --> 00:30:28,662
Look me in the eye.
484
00:30:28,829 --> 00:30:31,248
Go wash your hands right now.
485
00:30:31,457 --> 00:30:33,542
Then you sit down and eat!
486
00:30:36,754 --> 00:30:38,547
It's a top-secret mission.
487
00:30:38,714 --> 00:30:42,468
Top-secret, my eye.
You don't keep secrets from your mother.
488
00:30:44,929 --> 00:30:46,597
-You expecting someone?
-No.
489
00:30:47,640 --> 00:30:49,350
Hello, ma'am. Is Hakim here?
490
00:30:49,517 --> 00:30:51,310
What do you want? Who are you?
491
00:30:51,477 --> 00:30:54,146
I'm his captain,
so get him for me and fast!
492
00:30:54,939 --> 00:30:57,233
And fast?
Is that how you talk to me?
493
00:30:57,525 --> 00:31:01,487
Look me in the eye.
Go wash your hands right now!
494
00:31:03,322 --> 00:31:04,949
Enjoy your meal.
495
00:31:05,491 --> 00:31:06,826
Thank you, ma'am.
496
00:31:11,497 --> 00:31:13,999
We have a mission
and you come home to eat.
497
00:31:14,125 --> 00:31:16,752
-She had an asthma attack.
-I don't care.
498
00:31:17,294 --> 00:31:18,713
Have you found anything?
499
00:31:18,879 --> 00:31:20,339
No coke, no money.
500
00:31:20,506 --> 00:31:23,384
They're smart.
But don't ease up on the pressure.
501
00:31:26,929 --> 00:31:28,431
Now, that's interesting.
502
00:31:29,015 --> 00:31:30,224
Pickled lemon?
503
00:31:30,933 --> 00:31:31,976
No idea.
504
00:31:32,601 --> 00:31:34,020
Yes, it's pickled.
505
00:31:34,311 --> 00:31:35,271
Anyway,
506
00:31:35,438 --> 00:31:37,565
keep close watch on Julia.
507
00:31:37,732 --> 00:31:39,859
Shadow her 24/7 and make her talk.
508
00:31:40,026 --> 00:31:40,985
How?
509
00:31:41,152 --> 00:31:42,528
How should I know?
510
00:31:42,695 --> 00:31:45,197
Become her confidant or seduce her.
511
00:31:45,698 --> 00:31:48,075
I can seduce her, captain?
512
00:31:48,826 --> 00:31:50,369
You ever seduced a woman?
513
00:31:53,581 --> 00:31:54,582
Yes.
514
00:31:54,999 --> 00:31:56,083
Go on.
515
00:31:56,334 --> 00:31:57,835
Show me your fiery eyes.
516
00:32:00,880 --> 00:32:02,089
No, wait.
517
00:32:02,256 --> 00:32:03,299
Look.
518
00:32:08,846 --> 00:32:09,805
Seduced?
519
00:32:10,973 --> 00:32:12,058
Good. Now you.
520
00:32:14,435 --> 00:32:15,895
Don't purse your lips.
521
00:32:16,062 --> 00:32:17,355
Your eyes...
522
00:32:17,938 --> 00:32:19,106
Open them wider.
523
00:32:19,273 --> 00:32:20,775
No, you look sick.
524
00:32:21,776 --> 00:32:23,527
We'll have to make do.
525
00:32:29,867 --> 00:32:31,452
What did I just eat?
526
00:32:31,619 --> 00:32:32,495
A chili pepper.
527
00:32:48,886 --> 00:32:49,887
Hello, Julia.
528
00:32:51,055 --> 00:32:52,473
Where were you, at lunch?
529
00:32:53,432 --> 00:32:55,685
I had a minor medical emergency.
530
00:32:55,851 --> 00:32:56,936
Asthma.
531
00:32:58,062 --> 00:32:59,188
Tell me, Julia.
532
00:32:59,355 --> 00:33:00,856
Don't you think it's hot?
533
00:33:01,982 --> 00:33:03,234
No, it's cool.
534
00:33:03,401 --> 00:33:06,946
It's cool, then hot.
Can't tell anymore with global warming.
535
00:33:07,113 --> 00:33:08,155
But me...
536
00:33:08,656 --> 00:33:10,157
I'm hot, Julia.
537
00:33:13,035 --> 00:33:15,371
Why are your eyes all screwed up?
538
00:33:16,622 --> 00:33:18,416
What? No, that's...
539
00:33:20,042 --> 00:33:22,253
It's conjunctivitis.
540
00:33:22,420 --> 00:33:23,921
My eyes screw up
541
00:33:24,130 --> 00:33:26,382
from the dust on the worksite.
542
00:33:26,549 --> 00:33:28,676
It makes your eyes sting.
543
00:33:28,843 --> 00:33:30,511
Then you squint.
544
00:33:35,933 --> 00:33:37,476
I'll get back to work.
545
00:33:37,643 --> 00:33:39,061
I think it's best.
546
00:33:47,194 --> 00:33:48,154
33.
547
00:33:48,529 --> 00:33:49,363
34.
548
00:33:49,989 --> 00:33:51,157
35.
549
00:33:51,574 --> 00:33:52,450
36.
550
00:33:52,825 --> 00:33:54,660
-How many did you do?
-38.
551
00:33:54,827 --> 00:33:56,120
I'll beat your ass.
552
00:33:56,912 --> 00:33:58,372
And Roucariès?
553
00:33:58,914 --> 00:34:00,082
52.
554
00:34:01,208 --> 00:34:02,168
A living legend.
555
00:34:02,918 --> 00:34:04,170
38.
556
00:34:04,337 --> 00:34:05,171
39!
557
00:34:05,588 --> 00:34:07,547
You lost!
I'm going for Roucariès.
558
00:34:08,882 --> 00:34:10,217
40! 46!
559
00:34:10,384 --> 00:34:11,217
No, 42.
560
00:34:11,302 --> 00:34:12,844
We'll meet halfway: 44.
561
00:34:13,554 --> 00:34:14,429
It stings.
562
00:34:29,652 --> 00:34:30,862
Wow, that's a V8.
563
00:34:31,030 --> 00:34:32,239
4.8 liters, 400 HP.
564
00:34:34,617 --> 00:34:36,202
What a handsome guy.
565
00:34:40,790 --> 00:34:41,916
No, he isn't?
566
00:34:45,168 --> 00:34:46,253
Sure.
567
00:34:50,257 --> 00:34:51,676
He's got a gun!
568
00:34:52,134 --> 00:34:53,803
I'm tired of your excuses.
569
00:34:53,969 --> 00:34:56,681
One house should've been finished
6 months ago.
570
00:35:03,396 --> 00:35:04,689
What did you do?
571
00:35:04,855 --> 00:35:06,065
He's the developer!
572
00:35:06,232 --> 00:35:07,400
He had a gun.
573
00:35:10,027 --> 00:35:10,861
Shit.
574
00:35:11,487 --> 00:35:12,905
It wasn't a gun.
575
00:35:13,823 --> 00:35:15,199
It's hand gel.
576
00:35:15,366 --> 00:35:16,409
Oh, my God.
577
00:35:17,284 --> 00:35:20,663
I thought it was a gun
and that he wanted to attack you.
578
00:35:26,168 --> 00:35:27,253
What happened?
579
00:35:27,670 --> 00:35:28,754
Did I fall?
580
00:35:29,171 --> 00:35:31,340
Yes, during your inspection.
581
00:35:31,465 --> 00:35:32,633
Right, guys?
582
00:35:33,843 --> 00:35:36,053
Like you were hit with a...
583
00:35:37,013 --> 00:35:38,389
You had a good fall.
584
00:35:38,472 --> 00:35:39,598
In glass wool.
585
00:35:39,765 --> 00:35:41,058
That too?
586
00:35:41,225 --> 00:35:43,060
That's no good, I'm allergic.
587
00:35:44,020 --> 00:35:45,021
Here.
588
00:35:45,312 --> 00:35:46,731
Late delivery penalties.
589
00:35:46,897 --> 00:35:49,442
Get moving, or you'll have more.
590
00:35:49,608 --> 00:35:52,445
We have six houses to build
and not one is up!
591
00:35:54,405 --> 00:35:55,990
I wasn't hit with a shovel?
592
00:35:56,157 --> 00:35:57,241
No!
593
00:35:57,408 --> 00:35:59,785
I heard "ping"
and everything went black.
594
00:35:59,952 --> 00:36:01,704
-Do you swear?
-Yes!
595
00:36:03,122 --> 00:36:04,248
I believe you.
596
00:36:15,009 --> 00:36:16,385
The exit's that way?
597
00:36:16,552 --> 00:36:17,678
Then say so!
598
00:36:22,266 --> 00:36:24,185
I'm sorry, Julia.
599
00:36:24,352 --> 00:36:25,311
Don't talk to me.
600
00:36:26,520 --> 00:36:28,272
Okay, day's over.
601
00:36:34,153 --> 00:36:35,988
I know why you're out of control.
602
00:36:37,031 --> 00:36:38,949
-You're homesick.
-No.
603
00:36:39,492 --> 00:36:40,326
Yes.
604
00:36:40,493 --> 00:36:41,410
Maybe.
605
00:36:49,043 --> 00:36:51,003
Good evening.
Tonight is the night
606
00:36:51,170 --> 00:36:53,255
you've been waiting four years for!
607
00:36:53,422 --> 00:36:55,800
I didn't make much,
Carlos didn't warn me.
608
00:36:56,467 --> 00:36:58,094
-Have some salami.
-I'm good.
609
00:36:58,260 --> 00:36:59,762
Have some salami!
610
00:37:02,348 --> 00:37:03,683
We're gonna lose.
611
00:37:08,062 --> 00:37:09,897
{\an8}GO FRANCE!
612
00:37:12,650 --> 00:37:13,943
Has it started?
613
00:37:14,110 --> 00:37:15,194
Are they playing?
614
00:37:15,361 --> 00:37:16,570
Come on, Umtiti!
615
00:37:16,737 --> 00:37:18,030
N'Golo Kanté!
616
00:37:18,197 --> 00:37:20,741
-Who's Umtiti?
-He plays against...
617
00:37:20,908 --> 00:37:22,284
With us but against you.
618
00:37:22,451 --> 00:37:23,577
No, against us.
619
00:37:23,744 --> 00:37:25,371
That's it, he's against us.
620
00:37:25,538 --> 00:37:26,539
Go Portugal!
621
00:37:28,833 --> 00:37:30,334
No one beats Portugal.
622
00:37:30,501 --> 00:37:32,878
Don't need a World Cup to know that.
623
00:37:33,087 --> 00:37:35,381
There's no hope for shit.
624
00:37:41,303 --> 00:37:42,596
Come on, Giroud.
625
00:37:54,900 --> 00:37:57,069
I don't believe it! He's shit!
626
00:37:57,278 --> 00:37:58,195
Shit!
627
00:37:58,362 --> 00:38:00,531
On your feet, if you're Portuguese!
628
00:38:00,948 --> 00:38:02,867
On your feet, if you're Portuguese!
629
00:38:03,034 --> 00:38:04,910
On your feet, Joaquim.
630
00:38:05,077 --> 00:38:06,245
My knee hurts.
631
00:38:06,412 --> 00:38:07,246
Shit.
632
00:38:09,874 --> 00:38:11,709
Oh, sorry, sorry!
633
00:38:11,876 --> 00:38:15,171
-I'll turn this off.
-Yeah, so he can't bother us.
634
00:38:15,338 --> 00:38:16,172
Jackass.
635
00:38:17,173 --> 00:38:19,717
-It was this close.
-Ronaldo did it again.
636
00:38:27,975 --> 00:38:30,895
Portuguese Delicacies.
637
00:38:31,062 --> 00:38:32,355
1-0.
638
00:38:32,813 --> 00:38:34,065
But it's enough to win.
639
00:38:34,231 --> 00:38:35,524
Good salami, huh?
640
00:38:40,321 --> 00:38:41,489
We won!
641
00:38:44,116 --> 00:38:46,327
-Come sit with us, Julia.
-No.
642
00:38:46,494 --> 00:38:47,745
Come on.
643
00:38:47,912 --> 00:38:50,039
I'm not in the mood. Leave me alone.
644
00:38:55,211 --> 00:38:57,421
Joaquim,
I was against you coming.
645
00:38:57,588 --> 00:38:59,465
I could've supervised the site.
646
00:38:59,632 --> 00:39:03,094
I'm up every day at 5:00 a.m.
I know my job inside out.
647
00:39:03,969 --> 00:39:05,680
I should've been the boss.
648
00:39:08,349 --> 00:39:09,392
It's coming.
649
00:39:09,558 --> 00:39:11,310
-What?
-The baby.
650
00:39:18,192 --> 00:39:20,903
-Call the fire department!
-It's too late.
651
00:39:21,070 --> 00:39:23,656
-Why are you looking at me?
-You're a bombeiro.
652
00:39:23,823 --> 00:39:25,449
-"Bombe" what?
-Bombeiro!
653
00:39:25,616 --> 00:39:26,992
You're a fireman.
654
00:39:27,159 --> 00:39:28,494
-Oh, no. No way.
-Yes!
655
00:39:28,661 --> 00:39:30,663
Fernando, no. Stop right there.
656
00:39:31,080 --> 00:39:32,707
Stop? You're a fireman!
657
00:39:32,873 --> 00:39:36,585
I take care of fires,
floods and tsunamis... Not that!
658
00:39:37,003 --> 00:39:38,796
Deliver my baby, damn it!
659
00:39:38,963 --> 00:39:40,297
Let her breathe.
660
00:39:40,464 --> 00:39:41,716
It'll be fine.
661
00:39:42,091 --> 00:39:44,176
Watch out for the table! Get a mop!
662
00:39:44,260 --> 00:39:46,929
Everything will be fine.
663
00:39:50,266 --> 00:39:51,726
What are you doing, boss?
664
00:39:51,809 --> 00:39:52,643
Breathing.
665
00:39:52,810 --> 00:39:54,687
-Not her?
-Yes, but me too.
666
00:39:55,396 --> 00:39:57,565
No worries, I'm the bombeiro.
667
00:39:58,441 --> 00:39:59,567
Keep going!
668
00:40:04,655 --> 00:40:05,740
What?
669
00:40:06,824 --> 00:40:07,825
Oh, my God.
670
00:40:07,992 --> 00:40:09,869
-A problem?
-No, not at all.
671
00:40:10,036 --> 00:40:11,454
Get that baby out!
672
00:40:11,787 --> 00:40:13,122
Okay, I'm ready.
673
00:40:13,289 --> 00:40:14,498
Breathe!
674
00:40:14,665 --> 00:40:15,583
Breathe!
675
00:40:17,335 --> 00:40:18,878
Not you, her!
676
00:40:20,796 --> 00:40:22,381
He's just hyperventilating.
677
00:40:22,548 --> 00:40:24,633
-Take care of me!
-Let's go.
678
00:40:25,801 --> 00:40:27,803
Push, block, push!
679
00:40:29,388 --> 00:40:30,431
It hurts!
680
00:40:30,598 --> 00:40:32,099
Push, block!
681
00:40:32,266 --> 00:40:33,392
We'll never make it.
682
00:40:33,559 --> 00:40:35,311
Shut your face!
683
00:40:35,519 --> 00:40:37,355
-She's not herself.
-Shut up!
684
00:40:37,521 --> 00:40:38,981
It hurts!
685
00:40:46,530 --> 00:40:47,365
Don't worry.
686
00:40:47,448 --> 00:40:48,532
Me too.
687
00:40:54,497 --> 00:40:55,623
Come on, Madalena.
688
00:40:55,790 --> 00:40:56,999
Block, push.
689
00:40:57,333 --> 00:40:58,167
Push!
690
00:40:58,334 --> 00:40:59,669
-Push!
-I can't!
691
00:41:01,545 --> 00:41:02,880
Look me in the eyes.
692
00:41:03,047 --> 00:41:04,715
No, in the eyes.
693
00:41:04,882 --> 00:41:07,802
We're gonna get the baby out.
But I need your trust.
694
00:41:07,968 --> 00:41:08,803
Okay?
695
00:41:08,886 --> 00:41:10,429
-Okay, okay?
-Yes!
696
00:41:10,596 --> 00:41:11,931
Guys, I need your help.
697
00:41:12,098 --> 00:41:15,476
Do anything, but motivate her!
All together, let's go!
698
00:41:17,895 --> 00:41:20,272
Let's go, Portugal!
699
00:41:22,692 --> 00:41:24,193
Let's go, Portugal!
700
00:41:32,535 --> 00:41:34,161
The head is coming!
701
00:41:37,123 --> 00:41:38,999
We're almost there! Louder!
702
00:41:42,962 --> 00:41:45,423
It's coming. Good work, Madalena.
703
00:41:46,007 --> 00:41:47,466
That's it!
704
00:41:47,633 --> 00:41:49,343
That's it, here he is.
705
00:41:53,973 --> 00:41:55,558
It's a boy.
706
00:41:58,936 --> 00:42:00,062
Thank you.
707
00:42:00,229 --> 00:42:01,230
Congratulations.
708
00:42:01,397 --> 00:42:02,857
We'll name him Joaquim.
709
00:42:03,024 --> 00:42:03,983
Nice name.
710
00:42:04,150 --> 00:42:05,151
Thanks.
711
00:42:09,947 --> 00:42:11,824
Give me a hug, guys.
712
00:42:32,803 --> 00:42:34,764
Julia, we'll make up the time.
713
00:42:34,930 --> 00:42:37,308
Guys, let's do it double quick.
714
00:42:43,397 --> 00:42:44,273
Good tea?
715
00:42:44,440 --> 00:42:45,649
Yeah, not bad.
716
00:42:45,816 --> 00:42:47,485
You're drinking hot water.
717
00:42:56,285 --> 00:42:57,119
Hi there.
718
00:42:57,286 --> 00:42:58,746
-Having fun?
-You scared me!
719
00:42:58,913 --> 00:43:01,540
Is this a cocaine mission
or a love boat?
720
00:43:01,707 --> 00:43:05,378
-Why are you here?
-Faillancier is putting on the heat.
721
00:43:05,795 --> 00:43:08,214
-She wants proof, and now.
-What can I do?
722
00:43:08,673 --> 00:43:11,717
Think! For starters,
go nose around the office.
723
00:43:11,884 --> 00:43:13,552
It's empty. Action!
724
00:43:13,719 --> 00:43:15,596
-Yes, captain!
-Don't call me that!
725
00:43:15,763 --> 00:43:17,431
I'm sorry, captain.
726
00:43:20,101 --> 00:43:21,519
Hey, Baldy!
727
00:43:21,852 --> 00:43:23,854
Take the wheelbarrow over there.
728
00:43:25,731 --> 00:43:26,899
I'm coming.
729
00:43:47,586 --> 00:43:49,630
Hello, Mom. I can't talk now.
730
00:43:50,172 --> 00:43:52,925
I haven't heard from you in ages.
731
00:43:53,092 --> 00:43:55,219
I'm worried, and in my state...
732
00:43:55,386 --> 00:43:57,471
-What state?
-My back.
733
00:43:58,097 --> 00:44:00,224
I'm sure it's lumbago cancer.
734
00:44:00,391 --> 00:44:02,852
I haven't had an exam in two months.
735
00:44:03,436 --> 00:44:04,270
Hakim,
736
00:44:04,437 --> 00:44:06,397
please come home. I made pastries.
737
00:44:06,564 --> 00:44:08,190
I'll call you back.
738
00:44:10,609 --> 00:44:12,194
I've lost my touch.
739
00:44:13,821 --> 00:44:16,198
He delivered the baby all alone.
740
00:44:16,365 --> 00:44:17,199
He was heroic.
741
00:44:17,324 --> 00:44:20,828
Carlos, I'm snowed under.
Can we talk about this later?
742
00:44:21,328 --> 00:44:25,249
It's not his fault. He just took the job
your dad offered him.
743
00:44:26,292 --> 00:44:27,543
We're like family.
744
00:44:27,710 --> 00:44:29,211
We grew up together.
745
00:44:29,587 --> 00:44:30,880
Can I be frank?
746
00:44:32,465 --> 00:44:33,966
I don't recognize you.
747
00:44:34,133 --> 00:44:36,510
Nothing interests you but work.
748
00:44:36,677 --> 00:44:38,721
It's been tough since your mom died.
749
00:44:38,888 --> 00:44:40,723
But she'd hate to see you so sad.
750
00:44:41,349 --> 00:44:42,600
You're right.
751
00:44:43,100 --> 00:44:44,268
I'll try to relax.
752
00:44:59,575 --> 00:45:02,370
I miss you so much,
I love you
753
00:45:06,123 --> 00:45:08,584
-That wasn't my dad's pocket?
-Yes.
754
00:45:09,502 --> 00:45:11,003
-No.
-Yes.
755
00:45:12,588 --> 00:45:15,341
Your dad's a man.
We all need the same thing.
756
00:45:17,718 --> 00:45:19,011
I meant love.
757
00:45:24,725 --> 00:45:26,143
Not a word to anyone.
758
00:45:32,525 --> 00:45:36,278
Challans duck breast
with reduced red wine sauce...
759
00:45:36,862 --> 00:45:38,197
Me Kraczyk.
760
00:45:38,739 --> 00:45:40,032
Kraczyk me.
761
00:45:40,658 --> 00:45:41,867
Me Polak.
762
00:45:45,538 --> 00:45:47,415
I'm starving. What's for lunch?
763
00:45:47,581 --> 00:45:49,500
Pig's trotters. It's ready, boss.
764
00:45:49,667 --> 00:45:51,711
Nah, I've got a stitch in the side.
765
00:46:02,763 --> 00:46:05,516
-Want to taste?
-No, I only eat pork.
766
00:46:05,683 --> 00:46:07,560
We Portuguese only eat pork.
767
00:46:08,060 --> 00:46:09,145
You sure?
768
00:46:09,311 --> 00:46:11,230
To make you happy, Mohamed.
769
00:46:11,897 --> 00:46:13,899
Only to make you happy.
770
00:46:18,320 --> 00:46:19,280
This is no good.
771
00:46:19,447 --> 00:46:20,656
Really no good.
772
00:46:22,658 --> 00:46:23,909
No good at all!
773
00:46:24,076 --> 00:46:26,078
It's worse than pork.
774
00:46:26,704 --> 00:46:28,289
Some more, please.
775
00:46:28,748 --> 00:46:29,874
Here.
776
00:46:33,544 --> 00:46:35,004
It's really no good.
777
00:46:35,171 --> 00:46:37,131
I'm tasting to make you happy.
778
00:46:37,298 --> 00:46:38,424
You Arabs.
779
00:46:38,591 --> 00:46:40,134
-What's that?
-Pastries.
780
00:46:40,301 --> 00:46:42,678
I'll taste.
Even if it's not good.
781
00:46:43,054 --> 00:46:44,638
-What's it called?
-Chebakia.
782
00:46:44,805 --> 00:46:46,098
Chebakia.
783
00:46:46,599 --> 00:46:47,975
I've had this before.
784
00:46:51,228 --> 00:46:53,022
No good. No good at all.
785
00:46:53,189 --> 00:46:55,149
-Who made this bad pastry?
-My wife.
786
00:46:55,316 --> 00:46:56,692
Tell your wife...
787
00:46:57,234 --> 00:46:59,278
that this... is really no good.
788
00:46:59,445 --> 00:47:00,446
But good job!
789
00:47:08,204 --> 00:47:11,832
What a great guy.
He didn't like it, but he ate everything.
790
00:47:31,769 --> 00:47:33,062
You okay, boss?
791
00:47:34,188 --> 00:47:35,439
That's the toilets.
792
00:47:36,691 --> 00:47:39,443
I know,
I'm making holes in the toilets.
793
00:47:39,652 --> 00:47:41,779
When you take a poo, it stinks.
794
00:47:42,488 --> 00:47:44,323
-Yeah.
-So you need holes.
795
00:47:44,740 --> 00:47:45,991
For fresh air.
796
00:47:46,158 --> 00:47:48,786
I want holes everywhere,
like Swiss cheese.
797
00:47:49,537 --> 00:47:51,831
We tend to forget, toilets need air.
798
00:48:05,344 --> 00:48:07,555
What are you doing, Baldy?
799
00:48:11,600 --> 00:48:13,310
I'm hooking up cables.
800
00:48:17,732 --> 00:48:19,316
-You okay?
-Yeah.
801
00:48:19,984 --> 00:48:22,945
Thanks.
You saved my life, brother.
802
00:48:26,991 --> 00:48:27,867
That's him!
803
00:48:28,034 --> 00:48:29,577
He electrocuted Mohamed.
804
00:48:30,619 --> 00:48:31,454
Him?
805
00:48:32,455 --> 00:48:33,539
No, not him.
806
00:48:33,706 --> 00:48:34,790
-Yes, it was.
-No.
807
00:48:34,915 --> 00:48:35,750
I saw him.
808
00:48:35,875 --> 00:48:36,917
He saw him.
809
00:48:39,295 --> 00:48:40,212
You there!
810
00:48:40,796 --> 00:48:41,797
What's this?
811
00:48:41,964 --> 00:48:43,007
That's not nice.
812
00:48:43,174 --> 00:48:45,343
You can't just electrocute people.
813
00:48:48,304 --> 00:48:49,430
I'm super upset.
814
00:48:49,597 --> 00:48:50,681
There.
815
00:48:51,724 --> 00:48:52,975
I laid into him.
816
00:48:53,142 --> 00:48:55,686
Usually it's a kick in the ass.
817
00:48:58,647 --> 00:49:01,025
He's right.
It's the price to pay.
818
00:49:01,192 --> 00:49:02,318
No.
819
00:49:02,485 --> 00:49:03,652
No.
820
00:49:03,819 --> 00:49:05,112
Come on.
821
00:49:07,740 --> 00:49:09,283
He'll never do it.
822
00:49:09,617 --> 00:49:10,743
Sure he will.
823
00:49:10,910 --> 00:49:11,869
Let him go.
824
00:49:12,036 --> 00:49:13,412
Let him go! I'm the boss!
825
00:49:14,622 --> 00:49:16,415
Stand back.
826
00:49:21,504 --> 00:49:23,297
Please turn around, captain.
827
00:49:23,464 --> 00:49:24,590
What'll you do?
828
00:49:25,549 --> 00:49:26,926
Kick you in the ass.
829
00:49:30,096 --> 00:49:32,515
You can't do that, Hakim.
I'm your captain.
830
00:49:32,682 --> 00:49:33,724
I have to.
831
00:49:39,397 --> 00:49:41,399
-Where you going?
-I need to run up.
832
00:49:43,067 --> 00:49:43,984
It'll be fine.
833
00:50:00,167 --> 00:50:01,794
That was too much.
834
00:50:02,086 --> 00:50:03,462
This is pure hell.
835
00:50:05,006 --> 00:50:06,298
Bye, boss.
836
00:50:06,632 --> 00:50:09,051
-See you tomorrow.
-Sure, obrigado.
837
00:50:09,885 --> 00:50:11,804
I'm organizing a May 13 party.
838
00:50:11,971 --> 00:50:13,973
I'd be happy if you came.
839
00:50:14,432 --> 00:50:17,518
-You're inviting me?
-I have a present for you.
840
00:50:17,685 --> 00:50:19,186
Salami. My dad makes it.
841
00:50:19,353 --> 00:50:20,646
You shouldn't have.
842
00:50:20,813 --> 00:50:21,647
Yes.
843
00:50:21,814 --> 00:50:24,275
-No.
-It's close to your heart.
844
00:50:24,442 --> 00:50:26,485
-The smell of Portugal.
-Of Portugal?
845
00:50:28,320 --> 00:50:30,114
PORTUGUESE EVENING
846
00:50:50,801 --> 00:50:52,595
I know what you're feeling.
847
00:50:53,179 --> 00:50:55,890
You do your best and it all goes sour.
848
00:50:56,057 --> 00:50:57,308
But that's okay.
849
00:50:57,475 --> 00:51:00,227
Don't give up. Believe in yourself.
850
00:51:00,853 --> 00:51:02,313
Be strong, Julia.
851
00:51:02,605 --> 00:51:04,690
I'm sure you'll succeed.
852
00:51:11,906 --> 00:51:12,990
You know what?
853
00:51:13,157 --> 00:51:16,035
When I'm down,
I have something that never fails.
854
00:51:16,494 --> 00:51:18,788
Let out everything inside.
855
00:51:18,954 --> 00:51:19,789
Go on, hit.
856
00:51:20,748 --> 00:51:21,624
I'm fed up.
857
00:51:21,791 --> 00:51:22,958
Harder.
858
00:51:23,417 --> 00:51:24,293
I'm fed up.
859
00:51:24,460 --> 00:51:25,294
Harder.
860
00:51:26,128 --> 00:51:29,840
-I'm sick of work and responsibilities!
-Good.
861
00:51:30,257 --> 00:51:33,177
-Sick of no one respecting me!
-Let it out!
862
00:51:33,260 --> 00:51:35,096
Sick of worrying about my dad!
863
00:51:35,262 --> 00:51:36,097
More.
864
00:51:36,263 --> 00:51:37,807
Sick of problems!
865
00:51:37,973 --> 00:51:39,809
Sick of all those sexists.
866
00:51:39,975 --> 00:51:41,519
No holds barred.
867
00:51:41,686 --> 00:51:42,520
Hit!
868
00:51:42,687 --> 00:51:45,898
Sick of you making things worse
when you came to help!
869
00:51:46,065 --> 00:51:47,650
-Easy.
-Your incompetence
870
00:51:47,817 --> 00:51:49,235
and stupidity!
871
00:51:49,402 --> 00:51:51,278
You've got to be a moron
872
00:51:51,445 --> 00:51:52,780
to piss in the cement!
873
00:51:54,657 --> 00:51:55,700
The bitch.
874
00:51:55,866 --> 00:51:56,909
I'm sorry, Joaquim.
875
00:52:04,834 --> 00:52:05,876
Salsa class!
876
00:52:06,293 --> 00:52:07,795
Hello, ma'am.
877
00:52:07,962 --> 00:52:10,214
I'd like to sign up for the gym.
878
00:52:10,464 --> 00:52:12,466
Dr. Truong told me, "Aïcha,
879
00:52:12,633 --> 00:52:14,677
exercise is good for your health."
880
00:52:14,844 --> 00:52:16,887
-Want me to show you around?
-Sure.
881
00:52:17,888 --> 00:52:20,975
-It stinks.
-Sports smell strong, ma'am.
882
00:52:21,142 --> 00:52:22,226
Forward!
883
00:52:22,393 --> 00:52:23,686
And back!
884
00:52:23,853 --> 00:52:25,312
Circle to the right!
885
00:52:28,149 --> 00:52:29,692
Move the shoulders!
886
00:52:31,986 --> 00:52:33,612
A step to the side!
887
00:52:38,367 --> 00:52:40,745
-I didn't know you liked salsa.
-Me either.
888
00:52:40,911 --> 00:52:43,289
It must not be easy to keep clean.
889
00:52:44,165 --> 00:52:45,833
That's our salsa room.
890
00:52:55,092 --> 00:52:56,510
I'll do salsa right now.
891
00:52:56,677 --> 00:52:58,637
Choose your partner!
892
00:53:04,560 --> 00:53:05,394
Hello.
893
00:53:06,479 --> 00:53:07,938
My name is Aïcha.
894
00:53:09,273 --> 00:53:11,817
But my friends call me...
895
00:53:12,068 --> 00:53:13,611
Aïcha too.
896
00:53:13,778 --> 00:53:15,446
I've seen you somewhere.
897
00:53:15,613 --> 00:53:16,447
No.
898
00:53:16,572 --> 00:53:18,115
It's incredible.
899
00:53:18,282 --> 00:53:20,743
You look just like my husband young.
900
00:53:23,788 --> 00:53:24,789
Thanks.
901
00:53:25,456 --> 00:53:26,874
Change partners!
902
00:53:28,668 --> 00:53:29,502
Julia.
903
00:53:31,045 --> 00:53:32,922
It's funny, she looks familiar.
904
00:53:33,089 --> 00:53:34,674
Calm down, ma'am.
905
00:53:35,091 --> 00:53:36,509
She seems to like you.
906
00:53:38,260 --> 00:53:39,261
I know!
907
00:53:39,428 --> 00:53:40,763
My father's mistress!
908
00:53:40,930 --> 00:53:43,391
Yes, I saw her on his phone.
909
00:53:43,557 --> 00:53:45,184
Change partners.
910
00:53:47,645 --> 00:53:49,230
Hug me. Dance with me.
911
00:53:53,859 --> 00:53:55,986
-Your hubby?
-No, a distant cousin.
912
00:53:56,153 --> 00:53:57,196
Is he single?
913
00:53:57,363 --> 00:53:58,489
Yes.
914
00:54:00,241 --> 00:54:01,951
Time to change partners!
915
00:54:04,620 --> 00:54:06,163
You like Moroccan cooking?
916
00:54:07,206 --> 00:54:08,582
I feel funny.
917
00:54:08,749 --> 00:54:12,503
My heart is trembling
like the ocean tide at night.
918
00:54:13,379 --> 00:54:14,463
Change partners!
919
00:54:16,757 --> 00:54:17,883
Forward!
920
00:54:27,393 --> 00:54:30,438
-What's wrong?
-Shit, stop scaring me!
921
00:54:30,604 --> 00:54:32,023
Hey, I'm still your boss.
922
00:54:32,189 --> 00:54:33,399
Sorry, captain.
923
00:54:33,566 --> 00:54:34,567
Any intel?
924
00:54:34,734 --> 00:54:37,278
-She's starting to trust me.
-Very good.
925
00:54:37,445 --> 00:54:39,447
-Where is she?
-Taking a shower.
926
00:54:39,613 --> 00:54:42,241
-Hurry up, go search her purse.
-Yes, sir!
927
00:54:43,659 --> 00:54:44,744
Give me the soap.
928
00:55:53,562 --> 00:55:54,897
What are you doing?
929
00:55:55,523 --> 00:55:59,402
I wanted to talk to you
and I saw your mother's picture.
930
00:56:07,410 --> 00:56:08,828
I wanted to thank you.
931
00:56:09,203 --> 00:56:11,956
No one's taken care of me
in a long time.
932
00:56:12,331 --> 00:56:13,624
It's only normal.
933
00:56:19,422 --> 00:56:21,882
When Mom passed away,
Dad was desperate.
934
00:56:22,717 --> 00:56:25,761
She was more than his wife,
she was his equilibrium.
935
00:56:27,138 --> 00:56:29,598
So... I tried to compensate.
936
00:56:29,765 --> 00:56:31,308
I quit my job
937
00:56:31,475 --> 00:56:34,103
and I moved back home
to fill the void.
938
00:56:34,270 --> 00:56:36,105
I do my best, but it's not easy.
939
00:56:36,397 --> 00:56:37,857
I'm there for everyone.
940
00:56:38,024 --> 00:56:40,776
For Dad, for the company,
for the workers.
941
00:56:44,697 --> 00:56:46,949
And so, I put my life on hold.
942
00:56:48,242 --> 00:56:50,036
Mine's on hold too.
943
00:56:50,453 --> 00:56:51,954
Because of my mother.
944
00:56:52,121 --> 00:56:53,456
She's a hypochondriac,
945
00:56:53,622 --> 00:56:55,624
depressive and even suicidal.
946
00:56:56,292 --> 00:56:57,626
-She is?
-Yes.
947
00:56:57,793 --> 00:56:59,337
Since my father died.
948
00:57:00,755 --> 00:57:02,381
Uncle Augusto died?
949
00:57:03,341 --> 00:57:06,677
What happened?
He was in great shape last summer.
950
00:57:08,888 --> 00:57:11,682
What happened?
He caught chickenpox.
951
00:57:11,849 --> 00:57:13,392
Chickenpox?
952
00:57:13,559 --> 00:57:14,769
A raging case.
953
00:57:14,935 --> 00:57:17,646
One morning,
he had little spots and that night,
954
00:57:17,813 --> 00:57:18,856
no more Augusto!
955
00:57:19,231 --> 00:57:21,692
Done. We're fragile creatures.
956
00:57:21,859 --> 00:57:24,278
Poor thing,
that's why you're scatterbrained.
957
00:57:24,445 --> 00:57:26,364
That's why I'm scatterbrained.
958
00:57:26,530 --> 00:57:27,698
That's why.
959
00:57:29,658 --> 00:57:31,369
Damned chickenpox!
960
00:57:31,702 --> 00:57:33,120
I'm so sorry.
961
00:57:35,915 --> 00:57:38,376
Don't tell Dad, he couldn't take it.
962
00:57:39,377 --> 00:57:40,503
Hold me tight.
963
00:57:41,295 --> 00:57:42,755
I'm so sad.
964
00:57:43,214 --> 00:57:44,799
Tighter.
965
00:57:45,091 --> 00:57:46,384
A little more.
966
00:57:46,509 --> 00:57:47,343
More.
967
00:57:47,468 --> 00:57:48,886
That's good.
968
00:57:49,136 --> 00:57:50,346
So good.
969
00:58:02,900 --> 00:58:03,901
I'm sorry.
970
00:58:06,821 --> 00:58:08,781
What did you want to ask me?
971
00:58:10,783 --> 00:58:13,828
I wanted to know
where you buy your cement.
972
00:58:14,245 --> 00:58:16,497
It's very good quality.
973
00:58:19,041 --> 00:58:21,085
No, it's not important.
974
00:58:21,335 --> 00:58:22,545
It doesn't matter.
975
00:58:23,671 --> 00:58:24,839
Good night, Joaquim.
976
00:58:25,006 --> 00:58:26,173
Good night.
977
00:59:08,758 --> 00:59:09,842
Well?
978
00:59:10,634 --> 00:59:11,510
A drink?
979
00:59:11,677 --> 00:59:14,305
Aguardente from Portugal.
980
00:59:14,472 --> 00:59:15,389
What?
981
00:59:15,556 --> 00:59:16,807
Aguardente.
982
00:59:19,018 --> 00:59:20,311
Here goes.
983
00:59:21,020 --> 00:59:22,104
No.
984
00:59:22,271 --> 00:59:24,732
Never on the job. Never!
985
00:59:25,274 --> 00:59:28,527
I don't know why,
but I don't trust that Joaquim.
986
00:59:28,694 --> 00:59:29,612
Grandma!
987
00:59:29,779 --> 00:59:32,239
You can't say no,
it's my grandfather's.
988
00:59:32,740 --> 00:59:33,699
Can't say no.
989
00:59:33,866 --> 00:59:35,368
It's his grandfather's.
990
00:59:40,831 --> 00:59:42,792
-Obrigado.
-Bottoms up!
991
01:00:03,771 --> 01:00:05,022
And a second.
992
01:00:06,023 --> 01:00:07,358
We should go easy.
993
01:00:08,192 --> 01:00:09,610
What's in that?
994
01:00:10,444 --> 01:00:11,362
Grapes.
995
01:00:23,999 --> 01:00:25,835
BRAZILIAN WAXING
996
01:00:26,252 --> 01:00:27,253
Hello, ma'am.
997
01:00:54,030 --> 01:00:54,989
What's he doing?
998
01:00:56,365 --> 01:00:57,950
His feet must be warm.
999
01:01:11,005 --> 01:01:12,506
Dear parishioners,
1000
01:01:12,673 --> 01:01:14,008
on this May 13,
1001
01:01:14,175 --> 01:01:15,634
we celebrate Fátima...
1002
01:01:15,801 --> 01:01:16,969
What's he doing?
1003
01:01:17,136 --> 01:01:18,262
Counting fingers.
1004
01:01:19,055 --> 01:01:21,223
...the Father,
the Son and the Holy Spirit.
1005
01:01:21,390 --> 01:01:22,224
Amen.
1006
01:01:23,225 --> 01:01:24,477
You may sit.
1007
01:01:25,728 --> 01:01:27,021
As Saint Paul said,
1008
01:01:27,188 --> 01:01:28,481
my brothers...
1009
01:01:29,899 --> 01:01:32,109
A real pro.
He's checking the tiles.
1010
01:01:34,111 --> 01:01:35,363
What if we sang?
1011
01:01:35,905 --> 01:01:37,448
A little song?
1012
01:01:37,615 --> 01:01:38,616
Wanna sing?
1013
01:01:38,783 --> 01:01:39,909
Let's sing!
1014
01:01:43,162 --> 01:01:44,038
Stand!
1015
01:01:44,205 --> 01:01:46,290
Stay as you are, you're fabulous.
1016
01:02:02,682 --> 01:02:04,558
First off, I wish to greet
1017
01:02:04,725 --> 01:02:06,560
the Portuguese community,
1018
01:02:06,727 --> 01:02:08,646
who help preserve our church.
1019
01:02:09,188 --> 01:02:10,022
Namely
1020
01:02:10,189 --> 01:02:11,399
our benefactor,
1021
01:02:11,565 --> 01:02:13,192
José de Almeida!
1022
01:02:13,359 --> 01:02:15,361
You can recognize him by his arms.
1023
01:02:15,778 --> 01:02:16,862
Wonderful.
1024
01:02:17,029 --> 01:02:19,365
Thank you, José.
I have tears in my eyes.
1025
01:02:19,532 --> 01:02:20,700
José's a swell guy.
1026
01:02:20,866 --> 01:02:22,243
We have with us
1027
01:02:22,410 --> 01:02:24,745
a believer who performed a heroic feat.
1028
01:02:25,079 --> 01:02:26,872
He delivered a baby by himself.
1029
01:02:27,289 --> 01:02:29,333
Straight from Portugal!
1030
01:02:29,625 --> 01:02:31,252
Let's hear applause!
1031
01:02:31,335 --> 01:02:33,838
Make some noise for Joaquim!
1032
01:03:05,161 --> 01:03:05,995
Go on.
1033
01:03:07,246 --> 01:03:08,873
Have you ever noticed?
1034
01:03:09,040 --> 01:03:11,584
-That guy...
-Yes, Jesus Christ.
1035
01:03:12,126 --> 01:03:13,461
-He's Portuguese.
-No.
1036
01:03:13,836 --> 01:03:14,670
Yes.
1037
01:03:14,837 --> 01:03:16,255
-Yes, he is.
-No.
1038
01:03:16,422 --> 01:03:18,090
His dad was a carpenter.
1039
01:03:18,257 --> 01:03:20,051
A builder, like the Portuguese!
1040
01:03:20,885 --> 01:03:23,637
What do Portuguese serve their guests?
1041
01:03:23,804 --> 01:03:25,890
Porto wine. Like Jesus Christ!
1042
01:03:26,932 --> 01:03:29,060
We Portuguese are the best!
1043
01:03:29,477 --> 01:03:30,728
Yeah!
1044
01:03:31,395 --> 01:03:34,065
The Chinese took 200 years
to build a wall.
1045
01:03:34,231 --> 01:03:36,776
A Portuguese
would've done it in two weeks.
1046
01:03:37,777 --> 01:03:40,404
The pyramids,
with those funny pharaohs...
1047
01:03:41,322 --> 01:03:42,615
Nothing but rock.
1048
01:03:42,782 --> 01:03:45,910
A Portuguese
would've put a skylight for fresh air!
1049
01:03:46,077 --> 01:03:48,954
Put a Portuguese on Survivor,
he'd win for sure!
1050
01:03:49,121 --> 01:03:50,122
No need for huts.
1051
01:03:50,289 --> 01:03:52,917
He'd make cement
with sand and water and build
1052
01:03:53,084 --> 01:03:54,168
your house!
1053
01:03:55,294 --> 01:03:57,421
That's all, folks, that was Joaquim!
1054
01:04:23,155 --> 01:04:24,365
He's saying mass.
1055
01:04:24,532 --> 01:04:26,409
Not in Latin. Portuguese, ma'am.
1056
01:04:39,213 --> 01:04:41,674
I haven't seen Dad like that in ages.
1057
01:04:42,383 --> 01:04:44,510
He hasn't laughed since Mom died.
1058
01:04:53,519 --> 01:04:54,645
Thank you.
1059
01:04:54,812 --> 01:04:56,188
No, thank you.
1060
01:04:59,942 --> 01:05:03,404
Come on, it's time to party!
1061
01:05:04,196 --> 01:05:05,031
Party time!
1062
01:05:05,156 --> 01:05:07,033
-It's time to what?
-Party!
1063
01:05:35,394 --> 01:05:37,063
What's Baldy doing here?
1064
01:05:37,229 --> 01:05:38,856
-Who invited him?
-Claude.
1065
01:05:39,023 --> 01:05:41,192
To apologize
for the kick in the ass.
1066
01:05:42,068 --> 01:05:43,194
What the hell?
1067
01:05:43,361 --> 01:05:45,029
Calm down, I was invited.
1068
01:05:45,404 --> 01:05:48,240
It's not them, sir.
They're not drug traffickers.
1069
01:05:48,991 --> 01:05:50,242
They're good people.
1070
01:05:50,409 --> 01:05:51,577
Look.
1071
01:05:55,498 --> 01:05:56,791
You know what?
1072
01:05:57,958 --> 01:05:59,502
I've never been so happy.
1073
01:05:59,669 --> 01:06:01,170
Hakim, stop right now!
1074
01:06:01,962 --> 01:06:03,714
Keep your eyes open.
1075
01:06:05,508 --> 01:06:07,051
-What's this?
-Bacalhau.
1076
01:06:09,428 --> 01:06:10,262
With cod?
1077
01:06:10,805 --> 01:06:11,889
Of course.
1078
01:06:12,640 --> 01:06:13,683
Of course.
1079
01:06:23,651 --> 01:06:25,903
Bravo, Dad.
I see you waste no time.
1080
01:06:25,986 --> 01:06:27,655
You invited your mistress?
1081
01:06:32,618 --> 01:06:35,162
Yes, you did.
She didn't come on her own.
1082
01:06:39,750 --> 01:06:40,626
Chabin?
1083
01:06:40,793 --> 01:06:42,962
Bet you wouldn't set off a flashbang.
1084
01:06:43,129 --> 01:06:44,630
You wanna see?
1085
01:06:52,513 --> 01:06:53,764
My little Baumard!
1086
01:06:55,391 --> 01:06:56,392
Chabin!
1087
01:06:57,518 --> 01:06:58,894
My little birdie.
1088
01:07:20,332 --> 01:07:21,375
Liar!
1089
01:07:30,384 --> 01:07:31,761
Liar.
1090
01:07:32,928 --> 01:07:33,971
He's a liar.
1091
01:07:35,473 --> 01:07:37,308
He's hiding something from us.
1092
01:07:39,352 --> 01:07:40,561
Whoever you are,
1093
01:07:40,728 --> 01:07:42,897
I know you're not Portuguese.
1094
01:07:43,272 --> 01:07:45,983
Stop, Grandma.
Of course he's Portuguese.
1095
01:07:46,609 --> 01:07:48,277
Tell her you're Portuguese.
1096
01:07:49,487 --> 01:07:50,571
Tell her!
1097
01:08:00,623 --> 01:08:01,791
Tell her!
1098
01:08:08,255 --> 01:08:09,632
To arms,
1099
01:08:10,132 --> 01:08:11,384
to arms!
1100
01:08:11,717 --> 01:08:13,427
Over the land,
1101
01:08:13,594 --> 01:08:15,137
over the sea.
1102
01:08:15,554 --> 01:08:17,264
To arms,
1103
01:08:17,430 --> 01:08:19,392
to arms!
1104
01:08:19,558 --> 01:08:20,975
To fight
1105
01:08:21,143 --> 01:08:23,520
for our Fatherland!
1106
01:08:23,688 --> 01:08:25,564
Against the cannons,
1107
01:08:25,731 --> 01:08:27,191
march...
1108
01:08:27,358 --> 01:08:29,318
march!
1109
01:09:28,877 --> 01:09:30,671
Captain,
you stun-gunned my mom!
1110
01:09:30,837 --> 01:09:33,799
-What's she doing here?
-She's in love with me.
1111
01:09:33,966 --> 01:09:36,385
Go back in, I'll take care of her.
1112
01:09:38,929 --> 01:09:40,221
This is pure hell.
1113
01:10:01,660 --> 01:10:03,746
I need to tell you something.
1114
01:10:04,038 --> 01:10:05,289
Don't say a word.
1115
01:10:05,706 --> 01:10:06,916
Listen.
1116
01:10:16,926 --> 01:10:19,095
The lyrics are beautiful.
1117
01:10:59,927 --> 01:11:01,387
You know, Julia...
1118
01:11:01,554 --> 01:11:03,180
I'm not the man you think.
1119
01:11:03,723 --> 01:11:05,057
I know, Joaquim.
1120
01:11:05,808 --> 01:11:07,059
You're different.
1121
01:12:24,595 --> 01:12:26,597
We searched your house.
1122
01:12:26,931 --> 01:12:28,140
We found this.
1123
01:12:28,307 --> 01:12:29,558
What's this dough?
1124
01:12:33,896 --> 01:12:37,024
For the last time,
I don't speak your language.
1125
01:12:37,191 --> 01:12:38,192
In French.
1126
01:12:39,318 --> 01:12:40,361
Old nanny goat!
1127
01:12:43,948 --> 01:12:46,200
You want to see your son grow up?
1128
01:12:48,077 --> 01:12:49,036
Forget it.
1129
01:12:49,203 --> 01:12:51,664
Because unless you talk,
I'll lock you up.
1130
01:12:51,997 --> 01:12:53,207
Okay.
1131
01:12:54,375 --> 01:12:56,877
-I know where the drugs are.
-Where?
1132
01:13:00,589 --> 01:13:01,841
Up your ass.
1133
01:13:13,436 --> 01:13:16,147
Guess what.
We had a mole on the worksite.
1134
01:13:19,358 --> 01:13:20,192
Hakim!
1135
01:13:32,955 --> 01:13:35,166
Meet Hakim Dhouieb,
1136
01:13:35,332 --> 01:13:36,625
aka "Joaquim."
1137
01:13:39,253 --> 01:13:40,796
That's not Joaquim.
1138
01:13:41,672 --> 01:13:43,674
Joaquim would never betray us.
1139
01:13:56,729 --> 01:13:58,105
Look me in the eyes.
1140
01:14:01,275 --> 01:14:03,069
Look me in the eyes.
1141
01:14:09,033 --> 01:14:10,284
You betrayed us.
1142
01:14:10,785 --> 01:14:12,161
Betrayed you?
1143
01:14:12,620 --> 01:14:13,621
And the money?
1144
01:14:13,996 --> 01:14:16,499
It's Avó Lena's lifetime savings.
1145
01:14:16,665 --> 01:14:18,959
It was to bail out the company.
1146
01:14:19,585 --> 01:14:22,380
If we went under,
my father would've died twice.
1147
01:14:24,173 --> 01:14:25,925
That's what the money is.
1148
01:14:37,895 --> 01:14:39,855
Has the dago finished?
1149
01:14:40,022 --> 01:14:41,691
Don't talk to her like that.
1150
01:14:41,857 --> 01:14:43,859
Who are you? Just a pawn.
1151
01:14:44,026 --> 01:14:45,194
You're pitiful.
1152
01:14:45,361 --> 01:14:47,655
Don't speak
to my men or them like that!
1153
01:14:47,822 --> 01:14:49,699
You're just a small-time cop.
1154
01:14:50,074 --> 01:14:51,992
Perhaps, but I know the law.
1155
01:14:52,159 --> 01:14:55,371
You have nothing
and they've been in custody 48 hours.
1156
01:14:55,538 --> 01:14:58,124
So please release them,
Mrs. Faillancier.
1157
01:14:58,290 --> 01:15:00,001
You can start packing up.
1158
01:15:00,167 --> 01:15:01,961
You're fired, as of now!
1159
01:15:02,336 --> 01:15:03,337
Out of my sight.
1160
01:15:05,548 --> 01:15:06,799
Let them go.
1161
01:15:22,148 --> 01:15:24,066
Mr. Hakim, how are you?
1162
01:16:01,437 --> 01:16:02,313
Ahmed.
1163
01:16:02,396 --> 01:16:05,358
I have something
very serious to tell you.
1164
01:16:10,905 --> 01:16:13,115
I fell in love with someone.
1165
01:16:14,158 --> 01:16:15,493
I don't understand.
1166
01:16:15,659 --> 01:16:16,911
I don't know.
1167
01:16:17,286 --> 01:16:19,497
I think I had love at first sight.
1168
01:16:20,581 --> 01:16:22,875
But don't worry, it's all over.
1169
01:16:23,209 --> 01:16:25,544
I can see clearly again.
1170
01:16:26,045 --> 01:16:27,922
I never want to see him again.
1171
01:16:29,507 --> 01:16:30,549
Forgive me.
1172
01:16:31,217 --> 01:16:34,845
You'll always be the love
of my entire life.
1173
01:16:47,692 --> 01:16:50,611
{\an8}I'm tasting the quality and the texture.
1174
01:16:54,490 --> 01:16:56,867
"Cut the truffle in thin slices."
1175
01:17:02,206 --> 01:17:05,543
-Captain, it's me.
-I'm not your captain, I was sacked.
1176
01:17:05,626 --> 01:17:06,460
Captain,
1177
01:17:06,585 --> 01:17:09,797
I'm not sure where the drugs are,
but I know who's boss.
1178
01:17:09,964 --> 01:17:12,258
-Meet me on the site.
-De Almeida's?
1179
01:17:12,425 --> 01:17:13,259
Yes.
1180
01:17:13,342 --> 01:17:14,593
Listen here, Hakim.
1181
01:17:14,760 --> 01:17:16,929
There's no site or investigation.
1182
01:17:17,096 --> 01:17:20,391
I'm going to hang up
and make truffle eggs. Do the same.
1183
01:17:37,992 --> 01:17:39,160
Oh, shit!
1184
01:17:52,173 --> 01:17:53,591
It's up to you, Joaquim.
1185
01:18:44,350 --> 01:18:46,394
Kraczyk the Pole!
1186
01:18:47,144 --> 01:18:48,771
How did you guess?
1187
01:18:50,022 --> 01:18:53,109
I brushed my teeth.
My mouth was full of toothpaste.
1188
01:18:53,275 --> 01:18:54,944
That's when it hit me!
1189
01:18:55,236 --> 01:18:58,114
You weren't looking for cement quality.
1190
01:18:58,280 --> 01:18:59,615
You wanted your coke!
1191
01:19:00,074 --> 01:19:01,409
But I don't understand.
1192
01:19:01,909 --> 01:19:03,703
Why this worksite?
1193
01:19:03,869 --> 01:19:05,871
To avoid suspicion,
1194
01:19:06,122 --> 01:19:08,207
we used normal transport routes.
1195
01:19:08,708 --> 01:19:10,543
Unfortunately, an employee
1196
01:19:10,710 --> 01:19:12,878
stuck the wrong label on.
1197
01:19:13,504 --> 01:19:14,547
And so,
1198
01:19:14,714 --> 01:19:16,716
we received dry cement.
1199
01:19:17,258 --> 01:19:18,884
And the De Almeidas...
1200
01:19:19,427 --> 01:19:20,928
received my coke.
1201
01:19:21,929 --> 01:19:23,180
Kraczyk!
1202
01:19:23,347 --> 01:19:26,017
All this because of a wrong label?
1203
01:19:26,308 --> 01:19:30,104
All this because your cocaine
had a wrong label stuck on!
1204
01:19:30,271 --> 01:19:32,690
Those things happen, Kraczyk.
1205
01:19:32,857 --> 01:19:35,359
Sometimes I order things,
but no label stuck.
1206
01:19:35,526 --> 01:19:37,945
Or stuck wrong.
Stuck here, stuck there.
1207
01:19:38,112 --> 01:19:38,988
Don't move!
1208
01:19:45,119 --> 01:19:46,120
Why do you laugh?
1209
01:20:01,886 --> 01:20:03,387
That's why I laugh.
1210
01:20:04,930 --> 01:20:06,015
Don't hurt her.
1211
01:20:06,182 --> 01:20:08,184
I won't hurt her if you tell me
1212
01:20:08,351 --> 01:20:09,643
right away
1213
01:20:09,810 --> 01:20:11,479
where my fucking coke is!
1214
01:20:12,938 --> 01:20:14,190
A people united
1215
01:20:14,357 --> 01:20:15,566
will never be defeated!
1216
01:20:16,275 --> 01:20:19,028
A people united will never be defeated!
1217
01:20:19,195 --> 01:20:20,321
Attack!
1218
01:20:33,376 --> 01:20:34,960
Ouch, I'm with you!
1219
01:20:35,044 --> 01:20:36,420
Sorry, boss.
1220
01:20:44,804 --> 01:20:46,389
I'm the boss, shit.
1221
01:20:46,555 --> 01:20:47,390
Kraczyk?
1222
01:20:47,473 --> 01:20:48,557
Julia?
1223
01:21:13,582 --> 01:21:15,001
Boss!
1224
01:22:00,546 --> 01:22:02,089
Saved by pork.
1225
01:22:03,466 --> 01:22:05,343
Police, you're under arrest!
1226
01:22:09,096 --> 01:22:11,724
It's Baldy, he's with Kraczyk.
1227
01:22:12,266 --> 01:22:13,351
No?
1228
01:22:13,809 --> 01:22:14,852
Bad move?
1229
01:22:25,446 --> 01:22:27,114
I came to press charges.
1230
01:22:29,742 --> 01:22:32,661
I was lied to,
betrayed, tricked and used.
1231
01:22:32,828 --> 01:22:34,413
My family was harmed.
1232
01:22:34,580 --> 01:22:35,456
You writing?
1233
01:22:36,290 --> 01:22:37,541
Yes, of course.
1234
01:22:37,958 --> 01:22:41,837
I thought I'd found a man
who was sensitive and understanding.
1235
01:22:42,338 --> 01:22:44,006
Maybe he had no choice.
1236
01:22:44,173 --> 01:22:45,591
Hush, I'm the plaintiff.
1237
01:22:47,093 --> 01:22:49,303
The problem is that despite it all...
1238
01:22:49,845 --> 01:22:51,097
despite what he did...
1239
01:22:53,974 --> 01:22:55,601
I can't get him off my mind.
1240
01:22:59,647 --> 01:23:00,773
I'm sorry.
1241
01:23:02,316 --> 01:23:03,984
That's for lying to me.
1242
01:23:05,903 --> 01:23:07,780
And this is for saving my life.
1243
01:23:19,208 --> 01:23:20,918
This is my husband.
1244
01:23:22,003 --> 01:23:24,046
-May I?
-Of course you can.
1245
01:23:24,922 --> 01:23:26,924
-What are you doing?
-Never know.
1246
01:23:27,091 --> 01:23:29,176
-Never know what?
-It saved his life.
1247
01:23:30,177 --> 01:23:31,220
Captain!
1248
01:23:35,766 --> 01:23:37,685
-Feeling better?
-Yes, it was nothing.
1249
01:23:37,852 --> 01:23:38,894
Glad to see you.
1250
01:23:39,061 --> 01:23:40,479
Glad to be here.
1251
01:23:40,646 --> 01:23:43,149
I'm so proud.
You deserved your medal.
1252
01:23:43,315 --> 01:23:46,193
Say, Hakim,
my memories are fuzzy.
1253
01:23:46,610 --> 01:23:49,196
-Did I really arrest everyone?
-Barehanded!
1254
01:23:49,363 --> 01:23:51,073
Like a lion! It was amazing.
1255
01:23:51,490 --> 01:23:52,783
-You're sure?
-Certain.
1256
01:23:52,950 --> 01:23:55,161
If you say so, I guess it's true.
1257
01:23:55,327 --> 01:23:57,121
-If it was me...
-It was.
1258
01:23:57,455 --> 01:24:00,374
It was me.
No need to rewrite history.
1259
01:24:00,541 --> 01:24:01,375
It was me.
1260
01:24:03,502 --> 01:24:05,963
-Did you hear about Faillancier?
-No.
1261
01:24:06,130 --> 01:24:07,006
She was fired.
1262
01:24:08,799 --> 01:24:10,593
Let's have a drink, captain.
1263
01:24:11,510 --> 01:24:12,928
Colonel!
1264
01:24:14,096 --> 01:24:15,598
You forgot your meds.
1265
01:24:15,765 --> 01:24:17,433
I don't need them anymore.
1266
01:24:19,769 --> 01:24:21,812
I've never breathed easier.
1267
01:24:25,191 --> 01:24:26,984
He must be proud of you.
1268
01:24:34,658 --> 01:24:37,370
José, tell me,
what happened to you?
1269
01:24:37,536 --> 01:24:39,330
I have no recollection.
1270
01:24:39,497 --> 01:24:41,916
I only know
I fell down the church steps.
1271
01:24:42,541 --> 01:24:45,836
He came to repair a step
and renovated the whole church.
1272
01:24:46,003 --> 01:24:47,505
In one day. Right?
1273
01:24:47,922 --> 01:24:49,090
It's true.
1274
01:24:49,465 --> 01:24:51,342
I've been all fired up ever since!
1275
01:24:51,509 --> 01:24:52,802
Right, José?
1276
01:25:03,979 --> 01:25:05,690
Incredible, isn't it?
1277
01:25:07,149 --> 01:25:08,776
What's done is done.
1278
01:25:09,151 --> 01:25:09,985
There.
1279
01:25:11,529 --> 01:25:12,405
Let's get a drink.
1280
01:25:12,571 --> 01:25:13,489
Two!
1281
01:25:21,330 --> 01:25:22,623
No, I won't.
1282
01:25:22,790 --> 01:25:23,874
Why not?
1283
01:25:24,041 --> 01:25:25,960
I don't understand when you talk.
1284
01:25:26,127 --> 01:25:27,461
A problem, ladies?
1285
01:25:27,628 --> 01:25:30,006
She wants to put pork in my tajine.
1286
01:25:30,172 --> 01:25:33,217
And she wants to put harissa paste
in the cod.
1287
01:25:34,385 --> 01:25:35,678
Calm down.
1288
01:25:35,845 --> 01:25:37,096
I have an idea.
1289
01:25:39,890 --> 01:25:40,808
Apron.
1290
01:25:40,975 --> 01:25:42,351
Apron?
1291
01:25:42,893 --> 01:25:44,395
Look me in the eye.
1292
01:25:44,979 --> 01:25:47,314
Go wash your hands right now!
1293
01:25:51,193 --> 01:25:52,611
It's coming!
1294
01:25:55,114 --> 01:25:57,491
Here we are,
ladies and gentlemen.
1295
01:25:57,658 --> 01:26:00,119
Veal in white sauce!
1296
01:26:02,997 --> 01:26:05,332
There's harissa paste if anyone wants.
1297
01:26:05,833 --> 01:26:07,752
And sausages too.
1298
01:26:09,503 --> 01:26:11,088
Or you can eat it plain.
1299
01:26:31,192 --> 01:26:32,485
I'll go eat now.
1300
01:26:38,324 --> 01:26:39,533
Avó Lena!
1301
01:26:39,742 --> 01:26:41,619
I'm very happy for you two.
1302
01:26:41,786 --> 01:26:42,953
However...
1303
01:26:43,245 --> 01:26:46,207
as long as I'm alive,
you'll never marry Julia.
1304
01:26:46,374 --> 01:26:47,625
You speak French?
1305
01:26:47,792 --> 01:26:48,876
Of course I do.
1306
01:26:49,669 --> 01:26:51,003
But not a word.
1307
01:26:59,220 --> 01:27:00,846
You didn't wait for me?
1308
01:27:01,013 --> 01:27:02,890
-Who's the boss?
-You, my son.
1309
01:27:02,973 --> 01:27:04,141
Me too, a little.
1310
01:27:04,725 --> 01:27:05,559
Hey,
1311
01:27:05,643 --> 01:27:07,144
where's the real Joaquim?
1312
01:27:09,105 --> 01:27:09,939
Hi, Joaquim.
1313
01:27:11,232 --> 01:27:12,566
-You okay?
-Great.
1314
01:27:12,733 --> 01:27:14,902
You're going to have a roommate.
1315
01:27:15,069 --> 01:27:15,986
Sorry.
1316
01:27:21,117 --> 01:27:22,618
Hello, I'm Joaquim.
1317
01:27:23,744 --> 01:27:24,578
And you?
1318
01:27:49,937 --> 01:27:53,232
A door onto nothing,
ceiling heaters and holes in toilets?
1319
01:27:55,317 --> 01:27:56,819
Yes, that's right.
1320
01:27:59,864 --> 01:28:01,198
I love it.
1321
01:28:01,365 --> 01:28:03,492
It's unstructured, I love it.
1322
01:28:04,160 --> 01:28:06,245
But isn't the door dangerous?
1323
01:28:06,787 --> 01:28:08,581
No, you just need to lock it.
1324
01:28:09,373 --> 01:28:11,083
Of course, how silly of me.
1325
01:28:11,292 --> 01:28:12,126
Obrigado.
1326
01:28:14,962 --> 01:28:16,005
I love it.
1327
01:28:18,174 --> 01:28:21,927
It's the first time in my career
I've seen this.
1328
01:28:24,388 --> 01:28:25,931
Here, my girl. You deserve it.
1329
01:28:33,981 --> 01:28:34,982
Does that hurt?
1330
01:28:41,906 --> 01:28:43,491
Do you know this ass?
1331
01:28:45,701 --> 01:28:46,869
Operation Portugal.
1332
01:28:47,036 --> 01:28:48,496
Operation Portuguese.
1333
01:28:51,499 --> 01:28:52,792
What am I?
1334
01:28:54,585 --> 01:28:55,544
That's good.
1335
01:28:56,879 --> 01:28:57,713
The boss.
1336
01:28:57,880 --> 01:28:59,799
Go wash your hands right now.
1337
01:28:59,965 --> 01:29:02,927
I'll do that again
because I forgot a line.
1338
01:29:07,640 --> 01:29:08,808
Asthmatic.
1339
01:29:09,850 --> 01:29:11,394
Like Darth Vader.
1340
01:29:14,355 --> 01:29:15,356
Okay.
1341
01:29:15,731 --> 01:29:16,816
Don't you think it's hot?
1342
01:29:17,191 --> 01:29:18,234
Keep going!
1343
01:29:21,278 --> 01:29:22,571
It's cool, then hot.
1344
01:29:23,823 --> 01:29:24,740
Let them go.
1345
01:29:24,990 --> 01:29:25,908
With sugar?
1346
01:29:27,827 --> 01:29:29,662
-Go make her a coffee.
-What?
1347
01:29:30,162 --> 01:29:31,664
Go make her a coffee!
1348
01:29:32,832 --> 01:29:33,874
Coffee!
1349
01:29:34,041 --> 01:29:35,251
No thanks, I'm good.
1350
01:29:39,964 --> 01:29:41,799
A "houloucouptere."
1351
01:29:59,483 --> 01:30:00,526
Cut!
1352
01:30:01,027 --> 01:30:02,236
52!
1353
01:30:02,403 --> 01:30:03,237
53!
1354
01:30:03,362 --> 01:30:05,573
Shove it,
Roucariès the legend!
1355
01:30:05,906 --> 01:30:07,491
Kiss me, Baumard!
1356
01:30:08,367 --> 01:30:09,493
Watch out!
1357
01:30:17,585 --> 01:30:18,544
Well?
1358
01:30:19,086 --> 01:30:20,629
You look like Chaplin.
1359
01:30:20,880 --> 01:30:23,007
Fantastic, he's my father's idol.
1360
01:30:23,174 --> 01:30:25,134
No, that won't work.
1361
01:30:25,926 --> 01:30:26,886
Look at me.
1362
01:30:27,428 --> 01:30:28,387
It won't work.
1363
01:30:28,554 --> 01:30:29,847
Should I look at you?
1364
01:30:30,514 --> 01:30:31,766
It won't work.
1365
01:30:31,932 --> 01:30:33,559
How about from the side?
1366
01:30:34,435 --> 01:30:36,437
Subtitles Translated by:
Julie Meyer
86572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.