Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:08,670
I used to run errands
for Chairman Han Young Sik.
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,409
When he forgot his stuff
in your grandfather's room,
3
00:00:13,739 --> 00:00:15,680
I'd bring it to his office.
4
00:00:17,350 --> 00:00:20,980
A pen, a wallet, things like that.
5
00:00:37,400 --> 00:00:38,470
Oh, my.
6
00:00:47,309 --> 00:00:52,620
I only found out later
that they had bugs on them.
7
00:00:56,289 --> 00:00:59,419
I know for a fact
that Chairman Han Young Sik...
8
00:01:00,419 --> 00:01:04,489
wasn't at the factory
when your father passed away.
9
00:01:06,559 --> 00:01:10,399
Director Han Sung Hye was.
10
00:01:25,819 --> 00:01:27,179
Are you still busy?
11
00:01:28,349 --> 00:01:29,989
You don't have to play
two roles anymore, do you?
12
00:01:30,750 --> 00:01:32,319
Have we met?
13
00:01:33,890 --> 00:01:34,929
That's funny.
14
00:01:35,630 --> 00:01:39,160
I'll tell everyone
what you've been up to.
15
00:01:39,759 --> 00:01:41,330
That's what I want to say to you.
16
00:01:41,830 --> 00:01:43,970
Have you completely lost your mind?
17
00:01:45,199 --> 00:01:46,839
Have you already
forgotten everything?
18
00:01:47,339 --> 00:01:51,239
No, my mind has never been clearer.
19
00:01:52,979 --> 00:01:57,009
Just what exactly did you do
that night?
20
00:01:58,380 --> 00:01:59,949
On your way out of the factory,
21
00:02:01,179 --> 00:02:04,619
you hit my grandma with your car
and killed her.
22
00:02:08,089 --> 00:02:09,130
Oh...
23
00:02:13,299 --> 00:02:16,199
It did feel like
I had hit something.
24
00:02:17,669 --> 00:02:19,000
It was a person, was it?
25
00:02:20,240 --> 00:02:21,299
What?
26
00:02:27,780 --> 00:02:30,410
You're so dead. I'll make you pay.
27
00:02:32,449 --> 00:02:36,250
I can't wait to see
what one prosecutor can do...
28
00:02:36,250 --> 00:02:38,590
against a conglomerate.
29
00:02:40,319 --> 00:02:42,590
I'll show you
what one prosecutor can do...
30
00:02:42,590 --> 00:02:44,560
when they set their minds to it.
31
00:02:45,329 --> 00:02:46,400
Wait and see.
32
00:02:47,160 --> 00:02:50,130
This can't be the only bad thing
you've done in your life.
33
00:02:51,400 --> 00:02:53,169
Indiscriminate
targeted investigations,
34
00:02:53,169 --> 00:02:55,009
excessive investigations,
35
00:02:55,009 --> 00:02:56,870
sting operations,
searches and seizures,
36
00:02:56,870 --> 00:02:58,380
publications of suspected crimes...
37
00:02:58,579 --> 00:03:00,880
I'll stretch my authority
as far as I can...
38
00:03:00,880 --> 00:03:03,849
to destroy you.
39
00:03:06,079 --> 00:03:08,389
I understand
why the prosecution needs reform.
40
00:03:10,049 --> 00:03:11,690
Do you even know
what a conglomerate is?
41
00:03:12,759 --> 00:03:15,630
I have never once lost
to lowlifes like you.
42
00:03:15,990 --> 00:03:17,729
Because you only fight battles
that you'll win.
43
00:03:18,030 --> 00:03:20,859
You don't even start if you know
that you'll lose the fight.
44
00:03:21,669 --> 00:03:25,169
You see, I've done it all.
45
00:03:25,870 --> 00:03:27,400
Even when everyone thinks I'll lose,
46
00:03:27,699 --> 00:03:30,370
I keep at it until I win.
47
00:03:32,280 --> 00:03:34,109
Go ahead and do everything you can
with money.
48
00:03:34,780 --> 00:03:37,650
The law will be my weapon.
49
00:03:42,150 --> 00:03:45,660
Why is it that poor lowlifes
are always so aggressive?
50
00:03:46,519 --> 00:03:48,160
Deprivation is a scary thing.
51
00:03:48,460 --> 00:03:50,690
And you even lost
to one of those poor lowlifes.
52
00:03:51,759 --> 00:03:56,199
The person your father chose
wasn't you, but me.
53
00:03:57,930 --> 00:03:59,000
What?
54
00:04:04,210 --> 00:04:06,440
Yes, that's what the law does.
55
00:04:06,680 --> 00:04:08,750
When I try to slap you
with my right hand,
56
00:04:08,750 --> 00:04:10,609
the law is supposed to stop
that hand.
57
00:04:11,449 --> 00:04:12,479
In that case...
58
00:04:18,220 --> 00:04:20,419
I can always slap you
with my left hand.
59
00:04:20,419 --> 00:04:22,159
That's the law you're talking about.
60
00:04:23,990 --> 00:04:25,259
Hey, you!
61
00:04:25,500 --> 00:04:27,459
Ms. Cho, calm down.
Don't lose your temper.
62
00:04:27,459 --> 00:04:28,769
What are you talking about?
She just slapped me!
63
00:04:28,769 --> 00:04:30,800
Hey, where are you going?
64
00:04:30,800 --> 00:04:32,440
Gosh, I can't believe her!
65
00:04:32,839 --> 00:04:35,269
Oh, my goodness.
66
00:04:35,639 --> 00:04:37,170
I haven't been slapped in a while.
67
00:04:37,509 --> 00:04:40,180
Oh, my gosh.
68
00:04:40,579 --> 00:04:42,350
- Hey!
- Ms. Cho!
69
00:04:47,480 --> 00:04:50,589
Just what exactly did you do
that night?
70
00:04:53,290 --> 00:04:54,360
Father.
71
00:04:54,360 --> 00:04:57,930
On your way out of the factory,
you hit my grandma with your car...
72
00:04:59,600 --> 00:05:00,759
and killed her.
73
00:05:56,990 --> 00:05:58,690
How's the search
for Kang Mi Na going?
74
00:05:59,889 --> 00:06:01,730
There hasn't been much progress.
75
00:06:03,430 --> 00:06:06,500
Can't we just assume
that she's dead already?
76
00:06:11,370 --> 00:06:13,469
(Chairman Han)
77
00:06:14,839 --> 00:06:22,779
(Han Sung Hye)
78
00:06:30,190 --> 00:06:31,759
What took you so long?
79
00:06:33,120 --> 00:06:36,659
The person who was at the factory
that night wasn't Chairman Han,
80
00:06:36,959 --> 00:06:38,130
but Han Sung Hye.
81
00:06:42,069 --> 00:06:43,230
What is this reaction?
82
00:06:43,930 --> 00:06:46,740
She's the one
who hit my grandma with her car!
83
00:06:48,370 --> 00:06:49,440
I know.
84
00:06:54,240 --> 00:06:57,079
Director Han Sung Hye was
at the factory.
85
00:06:59,750 --> 00:07:03,449
How did you know that she was there?
86
00:07:04,120 --> 00:07:05,120
Well...
87
00:07:08,790 --> 00:07:11,860
I was on my way home
after running an errand...
88
00:07:11,860 --> 00:07:13,259
for Chairman Han.
89
00:07:25,180 --> 00:07:27,180
The car was scrapped the next day.
90
00:07:27,180 --> 00:07:28,279
(27B 3258)
91
00:07:28,279 --> 00:07:30,980
I was aware that the police were
investigating what happened,
92
00:07:32,319 --> 00:07:33,980
but I kept my mouth shut.
93
00:07:35,190 --> 00:07:37,190
And I was never asked
to run such errands anymore.
94
00:07:38,959 --> 00:07:43,130
Chairman Han Young Sik
probably doesn't know...
95
00:07:43,589 --> 00:07:45,630
that I was aware of the bugging.
96
00:07:48,670 --> 00:07:50,100
Is that why she said...
97
00:07:52,670 --> 00:07:55,740
Ms. Han Sung Hye,
shall I talk about you too?
98
00:08:00,509 --> 00:08:03,480
I wonder what else Ms. Kim knows.
99
00:08:03,480 --> 00:08:05,750
I wouldn't be surprised
if she knew...
100
00:08:05,750 --> 00:08:07,279
the secret of the Bermuda Triangle.
101
00:08:07,850 --> 00:08:10,149
Did you find out anything
by spying on your chief?
102
00:08:10,149 --> 00:08:12,089
I did, and it's huge.
103
00:08:12,990 --> 00:08:15,490
Han Sung Hye is doomed now.
104
00:08:16,589 --> 00:08:18,259
Regarding her attempted murder
of Kang Mi Na,
105
00:08:18,259 --> 00:08:20,100
Mr. Jang will testify.
106
00:08:20,360 --> 00:08:21,899
Regarding her murder
of Lee Bong Sik,
107
00:08:22,069 --> 00:08:25,069
Yu Jun is investigating
with the help of the Samgeori Gang.
108
00:08:25,639 --> 00:08:28,269
We can reveal all her crimes
at once soon.
109
00:08:35,806 --> 00:08:36,806
Hi, Yu Jun.
110
00:08:37,005 --> 00:08:39,436
Yeon Ju, do you know
what happened to Chairman Han?
111
00:08:39,706 --> 00:08:42,475
From his bribery of the commissioner
of the National Tax Service...
112
00:08:42,806 --> 00:08:44,375
to his tax evasion and embezzlement,
113
00:08:44,375 --> 00:08:46,176
everything came out,
and he's been arrested.
114
00:08:46,615 --> 00:08:48,176
I got a call asking for...
115
00:08:48,176 --> 00:08:49,816
information about Kang Mi Na.
116
00:08:50,215 --> 00:08:51,745
What? Already?
117
00:08:54,515 --> 00:08:56,586
- Do you admit to the charges?
- Step back!
118
00:08:56,586 --> 00:08:58,456
- Any comment?
- Can you say something?
119
00:08:58,456 --> 00:09:00,696
- Chairman Han!
- Give us a comment!
120
00:09:00,696 --> 00:09:03,265
- Any comment at all!
- Coming through!
121
00:09:03,265 --> 00:09:04,595
Move out of the way!
122
00:09:04,595 --> 00:09:06,635
- Is the press release true?
- Chairman Han!
123
00:09:06,635 --> 00:09:08,436
Give us a comment!
124
00:09:15,135 --> 00:09:16,145
Oh, hello.
125
00:09:17,345 --> 00:09:19,916
I haven't seen you here in a while.
126
00:09:20,345 --> 00:09:21,885
You called me many times.
127
00:09:21,885 --> 00:09:25,145
I couldn't pick up
because I was busy.
128
00:09:25,586 --> 00:09:28,015
Who handed over
the information about my company?
129
00:09:28,725 --> 00:09:30,186
The former head of the legal team?
130
00:09:30,426 --> 00:09:32,995
I already had enough information.
131
00:09:33,673 --> 00:09:36,374
Are you doing this
to take me down with you?
132
00:09:36,543 --> 00:09:38,484
Why would I go down with you?
133
00:09:38,614 --> 00:09:40,744
Hanju needs to save me.
134
00:09:40,913 --> 00:09:43,254
Then the least you could do is
save me this trip!
135
00:09:43,453 --> 00:09:46,654
Do you think I'd let you live
after what you've done?
136
00:09:47,953 --> 00:09:50,354
Do you still have no idea
what the situation is like?
137
00:09:53,323 --> 00:09:56,534
The one who has the final say
to my survival...
138
00:09:57,764 --> 00:09:59,933
has changed already.
139
00:10:14,713 --> 00:10:17,083
I'm sorry. I lost track
after they came for a seizure.
140
00:10:17,354 --> 00:10:19,854
But no one has contacted me
about your visit, Ms. Han.
141
00:10:20,256 --> 00:10:23,397
It's fine. This is an emergency,
142
00:10:23,793 --> 00:10:27,693
so I'll take care of the tasks
that my father needed to.
143
00:10:27,823 --> 00:10:28,833
Yes, ma'am.
144
00:10:29,034 --> 00:10:32,104
Did you give them all of his phones?
145
00:10:32,534 --> 00:10:33,764
He has a number of them.
146
00:10:33,933 --> 00:10:36,634
No, ma'am. I kept it on me.
147
00:10:37,634 --> 00:10:38,843
What's the passcode?
148
00:10:39,443 --> 00:10:42,073
I'll contact the chairman first
before I let you know.
149
00:10:45,713 --> 00:10:47,984
You didn't know until just now,
150
00:10:50,053 --> 00:10:51,384
but now you know.
151
00:10:52,124 --> 00:10:53,923
I'm here on his behalf.
152
00:10:56,154 --> 00:10:57,854
So where's your respect?
153
00:10:59,364 --> 00:11:00,494
I'm sorry.
154
00:11:06,864 --> 00:11:08,904
Please clean up this room first.
155
00:11:09,673 --> 00:11:10,703
Yes, ma'am.
156
00:11:13,043 --> 00:11:16,474
The prosecution issued a warrant
against Hanju's Han Young Sik...
157
00:11:16,474 --> 00:11:19,713
for evading tens of millions
of taxes and malpractice.
158
00:11:20,343 --> 00:11:22,984
Seoul Central District
Prosecutors' Office issued this...
159
00:11:22,984 --> 00:11:25,553
because there was a possibility
of destroying evidence and fleeing.
160
00:11:26,053 --> 00:11:30,093
These villains are
now destroying each other's life...
161
00:11:30,093 --> 00:11:31,593
and bringing justice.
162
00:11:31,894 --> 00:11:34,024
So what happened?
163
00:11:34,024 --> 00:11:37,394
That sly chief prosecutor is
on Director Han Sung Hye's side now.
164
00:11:38,034 --> 00:11:40,904
He dropped this huge thing as bait.
165
00:11:41,803 --> 00:11:42,874
And this is...
166
00:11:44,534 --> 00:11:46,703
The CCTV footage from that night.
167
00:11:47,943 --> 00:11:51,443
Fourteen years ago, the first thing
your father asked me for was...
168
00:11:51,443 --> 00:11:53,213
a matter regarding his daughter.
169
00:11:54,683 --> 00:11:58,413
Are you saying
this evidence concerns me?
170
00:13:16,663 --> 00:13:17,693
Are you all right?
171
00:13:20,333 --> 00:13:22,874
I guess there's
nothing much I can say.
172
00:13:26,043 --> 00:13:29,413
But now that we have new evidence,
173
00:13:29,673 --> 00:13:32,644
you can just apply
for the Seopyung case's retrial.
174
00:13:33,244 --> 00:13:35,514
Once Yu Jun
begins the investigation,
175
00:13:35,514 --> 00:13:37,884
they won't be able to skip through
as they did back then.
176
00:13:38,923 --> 00:13:40,923
That means
everything is almost over.
177
00:13:43,994 --> 00:13:45,053
Is it really?
178
00:13:47,494 --> 00:13:49,793
I might as well
slap all these jerks.
179
00:13:50,734 --> 00:13:53,203
When I ran into Han Sung Hye,
180
00:13:53,203 --> 00:13:55,264
I just wanted to slap her face.
181
00:13:55,874 --> 00:13:57,433
I should have, but...
182
00:13:58,673 --> 00:14:01,274
Thinking about her
makes me angry again.
183
00:14:01,543 --> 00:14:05,683
How many emotions
do we have to repress...
184
00:14:07,043 --> 00:14:09,953
in order to win against
people like their kind?
185
00:14:11,754 --> 00:14:13,024
It's just a thought I had.
186
00:14:16,624 --> 00:14:17,693
I wonder.
187
00:14:18,354 --> 00:14:20,093
At first,
188
00:14:20,524 --> 00:14:23,894
I got into this thinking
I'll simply punish those criminals.
189
00:14:24,433 --> 00:14:27,463
But when I got into that brawl
against Han Sung Hye in the office,
190
00:14:27,634 --> 00:14:29,474
I suddenly had a reality check.
191
00:14:30,004 --> 00:14:31,933
I won't go down to their level.
192
00:14:32,404 --> 00:14:34,404
I'll make sure
they're punished by the law.
193
00:14:35,274 --> 00:14:39,614
When everything is over,
will you go back to the US?
194
00:14:44,614 --> 00:14:46,453
That's also not where I belong.
195
00:14:47,453 --> 00:14:48,724
No matter where I live,
196
00:14:49,254 --> 00:14:52,293
I won't sit there wondering
how our stock price will crash...
197
00:14:52,293 --> 00:14:54,224
whenever something happens.
198
00:14:55,063 --> 00:14:57,463
I'm not going to live that life.
199
00:15:03,774 --> 00:15:07,374
I may be stepping out of my line,
but I hope you'd do the same...
200
00:15:07,803 --> 00:15:09,144
for your sake.
201
00:15:19,484 --> 00:15:20,524
Cheer up.
202
00:15:23,953 --> 00:15:24,994
One second.
203
00:15:29,364 --> 00:15:31,693
- Cheers.
- Cheers.
204
00:15:38,843 --> 00:15:41,443
- That's refreshing, isn't it?
- It is.
205
00:15:42,374 --> 00:15:43,443
Thanks.
206
00:15:48,083 --> 00:15:51,614
They can't arrest the head
of a corporation like this.
207
00:15:51,913 --> 00:15:53,484
This must be a political maneuver.
208
00:15:53,624 --> 00:15:56,024
This is something I heard
from my sibling.
209
00:15:56,254 --> 00:16:00,793
There was a whistle-blower
who rat on him to the prosecution.
210
00:16:00,963 --> 00:16:02,124
A whistle-blower?
211
00:16:05,803 --> 00:16:09,274
There's a ton of enemies inside
that just came to my mind.
212
00:16:09,274 --> 00:16:10,833
How would I know who it is?
213
00:16:11,303 --> 00:16:14,144
Hey, what's happening at work?
214
00:16:14,144 --> 00:16:16,813
Sung Hye is on duty, taking care
of everything on his behalf.
215
00:16:16,813 --> 00:16:18,014
What about Sung Woon?
216
00:16:18,144 --> 00:16:20,683
He should be glad
if he doesn't get in her way.
217
00:16:21,984 --> 00:16:24,284
Sung Hye should be
out there trying to get him out...
218
00:16:24,284 --> 00:16:26,654
instead of doing his work for him.
219
00:16:26,823 --> 00:16:29,053
He had more than a few prosecutors
he sponsored to this day,
220
00:16:29,053 --> 00:16:30,953
but he got arrested
helplessly like this.
221
00:16:30,953 --> 00:16:32,264
It's as if she had been waiting...
222
00:16:35,193 --> 00:16:38,593
Goodness, do you think
she had been waiting for this?
223
00:16:40,303 --> 00:16:43,274
My head hurts.
And I have no appetite.
224
00:16:46,104 --> 00:16:49,244
So is there anything
that can appease my appetite?
225
00:16:49,313 --> 00:16:51,744
You sound completely fine...
226
00:16:51,744 --> 00:16:54,744
as if you could
chew a stone down and be fine.
227
00:16:54,744 --> 00:16:57,654
So why did you want porridge?
228
00:16:58,313 --> 00:16:59,323
What?
229
00:16:59,323 --> 00:17:01,423
Ms. Kim wanted to take the day off,
230
00:17:01,423 --> 00:17:03,354
so we don't have anything here.
231
00:17:03,354 --> 00:17:05,154
Mi Na also left home,
232
00:17:05,154 --> 00:17:08,063
so we don't need to worry
about how the word will get out.
233
00:17:08,063 --> 00:17:10,893
We got our old helpers to come back,
234
00:17:10,893 --> 00:17:14,204
so you can ask them for something
once they come to work tomorrow.
235
00:17:15,363 --> 00:17:16,674
What's with you?
236
00:17:17,633 --> 00:17:20,444
I'm tired
of trying to humor everyone.
237
00:17:20,444 --> 00:17:22,373
Instead of trying to read
what everyone is thinking,
238
00:17:23,674 --> 00:17:25,543
I want to live my life
saying what I want to say.
239
00:17:34,924 --> 00:17:37,524
Why is she acting like this too?
240
00:17:37,893 --> 00:17:40,264
She won't humor her in-laws
who are powerless now.
241
00:17:40,893 --> 00:17:42,764
If Sung Woon succeeds the group,
242
00:17:42,764 --> 00:17:44,593
you might have a say or two in it,
243
00:17:44,593 --> 00:17:46,863
but if Sung Hye gets it,
the story completely changes.
244
00:17:47,563 --> 00:17:49,903
You're just an old woman
in the back seat...
245
00:17:49,903 --> 00:17:52,133
who has a few shares in her pocket.
246
00:17:54,004 --> 00:17:56,714
What? An old woman in the back...
247
00:18:05,414 --> 00:18:07,024
Hey, good morning.
248
00:18:09,553 --> 00:18:11,793
Why? What? Is something going on?
249
00:18:14,194 --> 00:18:15,664
You should check
the personnel announcement.
250
00:18:25,803 --> 00:18:27,704
(Personnel Announcement)
251
00:18:27,704 --> 00:18:29,613
(Prosecutor Cho Yeon Ju,
Suspension, 2 months)
252
00:18:30,014 --> 00:18:31,143
Suspension?
253
00:18:37,684 --> 00:18:38,684
Chief.
254
00:18:39,754 --> 00:18:42,053
You can't suddenly suspend me.
255
00:18:42,524 --> 00:18:45,353
Who's on the disciplinary committee
and when was it held?
256
00:18:45,764 --> 00:18:46,893
And what's the reason?
257
00:18:47,424 --> 00:18:49,034
Why are you making a scene here?
258
00:18:50,563 --> 00:18:53,103
Oh, you haven't heard?
259
00:18:54,103 --> 00:18:55,534
You were sued.
260
00:18:56,204 --> 00:18:58,274
A prosecutor
falsely assumed her identity...
261
00:18:58,274 --> 00:19:00,474
as the CEO of a corporation,
scamming people?
262
00:19:00,774 --> 00:19:01,903
Are you out of your mind?
263
00:19:02,373 --> 00:19:03,414
Sued?
264
00:19:03,744 --> 00:19:06,284
Hanju sued me?
265
00:19:06,984 --> 00:19:09,383
What kind of damage did I cause
by impersonating someone?
266
00:19:09,883 --> 00:19:11,254
Who sued me?
267
00:19:23,194 --> 00:19:24,833
The director of Yumin Foundation?
268
00:19:28,863 --> 00:19:31,573
Even so,
it's not like the ruling was made.
269
00:19:31,573 --> 00:19:34,103
You can't suspend me
as soon as I get sued.
270
00:19:34,103 --> 00:19:35,543
Don't you remember the Discipline
of Public Prosecutors Act?
271
00:19:36,073 --> 00:19:37,813
The ruling does not matter.
272
00:19:37,813 --> 00:19:39,613
Any violation of decorum...
273
00:19:39,613 --> 00:19:41,383
or dereliction of duty...
274
00:19:41,383 --> 00:19:43,313
Of course, I know that.
275
00:19:43,313 --> 00:19:45,553
But the prosecution is famous
for going easy...
276
00:19:45,553 --> 00:19:47,254
on those within the organization.
277
00:19:47,424 --> 00:19:49,454
Why did they have to suspend me?
278
00:19:49,593 --> 00:19:51,454
Because you're not on our side
right now.
279
00:19:52,563 --> 00:19:54,024
And do you think it'll end
with a suspension?
280
00:19:54,293 --> 00:19:56,694
They want to reevaluate
your qualifications.
281
00:19:56,863 --> 00:19:59,464
You know you'll be fired
if you're deemed unfit for the job.
282
00:20:01,734 --> 00:20:04,873
Whether you have
a personal grudge or not,
283
00:20:04,873 --> 00:20:06,674
you should've known your place.
284
00:20:06,903 --> 00:20:10,414
Do you think a mere prosecutor
can win against a conglomerate?
285
00:20:11,174 --> 00:20:13,383
You trust them too much.
286
00:20:14,414 --> 00:20:16,083
Do you think a conglomerate...
287
00:20:16,083 --> 00:20:17,914
will look after
a mere chief prosecutor?
288
00:20:18,153 --> 00:20:19,583
You're worried about me now?
289
00:20:20,353 --> 00:20:22,024
Worry about yourself.
290
00:20:22,184 --> 00:20:24,454
Don't worry about me.
291
00:20:24,853 --> 00:20:26,664
They'll have no choice
but to take care of me.
292
00:20:26,994 --> 00:20:28,264
Sure, fine.
293
00:20:28,793 --> 00:20:31,694
Let them take great care of you.
294
00:20:34,063 --> 00:20:36,073
(Chief, Ryu Seung Duk)
295
00:20:38,403 --> 00:20:40,543
Look at her thinking she can afford
to worry about someone else...
296
00:20:40,543 --> 00:20:41,803
when she's the one who's doomed.
297
00:20:49,083 --> 00:20:52,113
Nice weather. What a perfect day
to listen to my clock.
298
00:20:58,524 --> 00:20:59,863
Why is it...
299
00:21:16,914 --> 00:21:17,914
Darn it.
300
00:21:19,744 --> 00:21:21,514
Who did this?
301
00:21:23,714 --> 00:21:24,883
Did someone sneak into my office?
302
00:21:32,924 --> 00:21:36,464
The prosecutors in this country
sure work fast and efficiently.
303
00:21:36,464 --> 00:21:38,863
They had me come in
for an interview right away.
304
00:21:43,434 --> 00:21:47,004
I came here thinking I'd let Ms. Han
fool me for one last time,
305
00:21:47,803 --> 00:21:49,073
but I'm glad I listened to her.
306
00:21:55,514 --> 00:21:56,684
How is it possible...
307
00:21:57,653 --> 00:21:58,784
that you two look so much alike?
308
00:21:59,254 --> 00:22:01,954
Are you sure you're not related
to my brother whatsoever?
309
00:22:03,553 --> 00:22:04,793
How dare you.
310
00:22:04,793 --> 00:22:07,424
I can't believe you deceived
everyone in the financial world.
311
00:22:07,424 --> 00:22:09,464
What did you do to my niece?
312
00:22:09,464 --> 00:22:12,133
How did you get rid of her
without a single trace?
313
00:22:12,633 --> 00:22:13,664
What?
314
00:22:13,664 --> 00:22:15,903
It's true. You got rid of her.
315
00:22:16,073 --> 00:22:17,633
Who else benefited
from her going missing...
316
00:22:17,633 --> 00:22:18,833
other than you?
317
00:22:19,343 --> 00:22:22,403
The prosecution's investigation
will reveal everything soon.
318
00:22:22,674 --> 00:22:25,613
Gosh, whenever I think
about the humiliation...
319
00:22:26,444 --> 00:22:29,353
Get ready to be locked up
behind bars.
320
00:22:29,353 --> 00:22:30,353
My gosh.
321
00:22:30,353 --> 00:22:34,123
You believe
I did something to your niece?
322
00:22:34,254 --> 00:22:36,623
That's why I sued you.
323
00:22:36,623 --> 00:22:39,123
Why would I put up
with this humiliation...
324
00:22:39,123 --> 00:22:41,194
and sue you
if I were after some chump change?
325
00:22:47,603 --> 00:22:49,934
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
326
00:22:49,934 --> 00:22:51,603
(Cho, a prosecutor, impersonated
Chairman Kang Mi Na...)
327
00:22:53,504 --> 00:22:55,174
The chief prosecutor called.
328
00:22:55,843 --> 00:22:57,744
He doesn't think
they can arrest Cho Yeon Ju.
329
00:22:58,274 --> 00:22:59,543
They'll investigate it
without detaining her.
330
00:22:59,843 --> 00:23:02,543
- That's it?
- Yes, he didn't say anything else.
331
00:23:02,543 --> 00:23:04,883
(Chairman Han Young Sik)
332
00:23:05,184 --> 00:23:07,454
Reporting everything
and trying to take credit...
333
00:23:07,924 --> 00:23:09,323
He's a handful.
334
00:23:10,893 --> 00:23:12,924
That day 14 years ago...
335
00:23:14,264 --> 00:23:16,633
He has some kind of evidence
regarding that incident.
336
00:23:18,333 --> 00:23:19,464
What do you think it is?
337
00:23:21,833 --> 00:23:22,833
Tell me.
338
00:23:23,534 --> 00:23:26,043
What do you think
the chief prosecutor has?
339
00:23:27,303 --> 00:23:28,444
Evidence...
340
00:23:30,244 --> 00:23:32,244
Maybe it's security footage
from the factory.
341
00:23:33,313 --> 00:23:35,643
At the time, there were
no security cameras in your office.
342
00:23:36,284 --> 00:23:37,514
Maybe the one in the hallway?
343
00:23:38,014 --> 00:23:39,284
Then we have a problem.
344
00:23:40,754 --> 00:23:41,754
Sorry?
345
00:23:43,123 --> 00:23:44,293
You.
346
00:23:45,593 --> 00:23:46,724
What are you going to do?
347
00:23:48,464 --> 00:23:50,133
When my uncle died,
348
00:23:50,133 --> 00:23:51,893
you got me out.
349
00:23:56,903 --> 00:23:59,573
If you had taken him
to a hospital right away,
350
00:24:00,004 --> 00:24:01,543
he'd still be alive,
don't you think?
351
00:24:04,073 --> 00:24:06,914
(Hanju Fashion)
352
00:24:14,383 --> 00:24:15,383
Uncle.
353
00:24:16,224 --> 00:24:18,853
I wish you had given us a heads-up.
354
00:24:19,194 --> 00:24:22,623
If you ask the employees
for the ledger when I'm not here...
355
00:24:23,764 --> 00:24:25,393
You said
you'd practically been living...
356
00:24:25,393 --> 00:24:26,764
at the factory.
357
00:24:27,704 --> 00:24:28,964
Where were you?
358
00:24:30,573 --> 00:24:32,103
I need to get some rest
here and there.
359
00:24:33,143 --> 00:24:35,603
I rushed here because I heard
there was a problem...
360
00:24:35,603 --> 00:24:36,774
with the books.
361
00:24:38,714 --> 00:24:40,383
But judging from your attitude,
362
00:24:40,944 --> 00:24:43,083
I don't even need
to go through this.
363
00:24:44,053 --> 00:24:46,083
I'm taking this with me.
364
00:24:47,883 --> 00:24:50,724
Uncle, let's talk.
365
00:24:50,924 --> 00:24:55,194
You know,
this won't do you any harm.
366
00:24:56,694 --> 00:24:59,133
Are you trying
to strike a deal with me?
367
00:25:01,034 --> 00:25:02,363
No, it's not that.
368
00:25:02,534 --> 00:25:04,803
Why did you touch the books?
369
00:25:05,974 --> 00:25:08,274
If you can't do it alone,
there is Seung Wook.
370
00:25:08,274 --> 00:25:10,414
You also have your brothers,
Sung Chan and Sung Woon.
371
00:25:16,900 --> 00:25:18,071
Is that your plan?
372
00:25:19,341 --> 00:25:22,140
Is that why
you came all the way here...
373
00:25:22,140 --> 00:25:24,281
to find evidence to prove
that my first business...
374
00:25:24,281 --> 00:25:27,480
is failing miserably,
raking in debts?
375
00:25:29,551 --> 00:25:30,781
Forget inheriting the company.
376
00:25:30,781 --> 00:25:32,821
If Grandpa finds out,
I'll fall out of favor with him.
377
00:25:32,821 --> 00:25:35,490
You're probably thinking Seung Wook
will get everything if that happens.
378
00:25:36,091 --> 00:25:37,261
Don't jump to conclusions.
379
00:25:38,460 --> 00:25:40,261
He'll be more disappointed
by the fact...
380
00:25:40,660 --> 00:25:42,900
that you're doing this than hearing
the company is in the red.
381
00:25:43,700 --> 00:25:45,861
He put you in charge
because he trusted you.
382
00:25:45,861 --> 00:25:46,930
You can't do this to him.
383
00:25:46,930 --> 00:25:49,740
Are you trying to threaten me
using Grandpa?
384
00:25:50,371 --> 00:25:52,371
How dare you treat me
like a blackmailer?
385
00:25:53,371 --> 00:25:55,170
We're family.
Why would I try to attack you,
386
00:25:55,170 --> 00:25:56,480
using your weakness?
387
00:25:57,541 --> 00:25:58,581
"Family?"
388
00:26:01,081 --> 00:26:02,611
You're very naive.
389
00:26:03,150 --> 00:26:04,980
You sure talk like the eldest son
of the Hanju family...
390
00:26:04,980 --> 00:26:06,791
who doesn't have to lift a finger
to get anything.
391
00:26:07,851 --> 00:26:09,821
This conversation is pointless.
392
00:26:09,821 --> 00:26:10,821
Wait.
393
00:26:11,261 --> 00:26:13,160
Taking them like this...
394
00:26:13,160 --> 00:26:15,890
can get you into trouble.
Don't you know that?
395
00:26:20,670 --> 00:26:23,440
You think you can hide this forever
by not letting me take them?
396
00:26:24,440 --> 00:26:27,740
Delaying it for a few days
won't change anything.
397
00:26:29,581 --> 00:26:30,581
Let go!
398
00:26:31,311 --> 00:26:32,341
Hand them over!
399
00:26:48,430 --> 00:26:49,430
Uncle.
400
00:26:59,910 --> 00:27:01,071
Uncle.
401
00:27:35,041 --> 00:27:36,111
Hello?
402
00:27:36,380 --> 00:27:40,111
Your uncle called out of the blue
and said he was visiting.
403
00:27:40,551 --> 00:27:43,281
Is there a problem with the merger?
404
00:27:45,551 --> 00:27:46,851
I'm not sure.
405
00:27:47,390 --> 00:27:49,920
Find out. Seriously...
406
00:27:52,791 --> 00:27:54,960
Once Hanju Fashion goes public
and completes the merger,
407
00:27:55,490 --> 00:27:58,660
you'll rise to power
within the family.
408
00:27:59,301 --> 00:28:02,871
Then your uncle will no longer
be able to notify me like this.
409
00:28:03,740 --> 00:28:06,301
Had I waited until your brothers
started behaving themselves,
410
00:28:06,541 --> 00:28:08,210
I would've had
to put up with this forever.
411
00:28:09,071 --> 00:28:10,480
I'm glad I listened to you...
412
00:28:10,480 --> 00:28:12,111
and put you in charge
of Hanju Fashion.
413
00:28:13,210 --> 00:28:15,811
Find out what's going on
and call me.
414
00:28:17,150 --> 00:28:18,180
Okay.
415
00:28:45,307 --> 00:28:46,337
It's too late.
416
00:28:47,478 --> 00:28:49,847
It was an accident.
Just an accident.
417
00:28:50,577 --> 00:28:51,907
He fell and hit his head...
418
00:28:51,907 --> 00:28:53,577
while trying
to take the books from me.
419
00:28:54,178 --> 00:28:55,248
Really?
420
00:28:55,577 --> 00:28:56,647
It was just an accident.
421
00:28:56,647 --> 00:29:00,218
Complicating things
won't do us any good.
422
00:29:02,117 --> 00:29:03,357
Think wisely.
423
00:29:04,627 --> 00:29:06,028
If I'm not around,
424
00:29:06,028 --> 00:29:08,127
no one in the family
will even care about you.
425
00:29:08,897 --> 00:29:11,968
If anything bad happens to me,
you're doomed too.
426
00:29:22,278 --> 00:29:23,577
I wasn't here.
427
00:29:23,748 --> 00:29:25,577
My uncle did this to himself.
428
00:29:26,008 --> 00:29:27,678
Just clean this up.
429
00:29:27,917 --> 00:29:29,917
Then I'll bribe the police
and do whatever it takes...
430
00:29:29,917 --> 00:29:31,817
to get things sorted out.
431
00:29:32,647 --> 00:29:34,057
You understand
what I'm saying, right?
432
00:29:37,458 --> 00:29:38,758
I don't care...
433
00:29:39,188 --> 00:29:41,028
what happens to this darn factory.
434
00:29:41,198 --> 00:29:44,298
Burn it down if you have to.
Do whatever it takes...
435
00:29:45,897 --> 00:29:47,198
to sort things out.
436
00:29:50,468 --> 00:29:51,807
You should leave.
437
00:29:52,907 --> 00:29:54,137
Go home.
438
00:30:17,280 --> 00:30:19,921
If you had made a report back then,
439
00:30:20,721 --> 00:30:23,020
my uncle could have lived.
440
00:30:25,090 --> 00:30:28,030
If the chief reveals
the CCTV footage,
441
00:30:28,330 --> 00:30:30,760
I might get in a little trouble.
442
00:30:32,401 --> 00:30:35,530
Then there will be no one
who can protect you.
443
00:30:37,540 --> 00:30:38,570
Do Woo.
444
00:30:40,641 --> 00:30:42,241
What do you think we should do?
445
00:30:52,481 --> 00:30:53,751
("Prosecutor Impersonates
Conglomerate Head")
446
00:30:57,191 --> 00:30:58,921
"A prosecutor impersonated
a chairman?"
447
00:30:58,921 --> 00:31:01,661
"What did I just read?
She's a total crook."
448
00:31:01,830 --> 00:31:02,891
A crook?
449
00:31:02,961 --> 00:31:08,100
"I heard she was famous
for taking bribes."
450
00:31:08,501 --> 00:31:13,110
"She must be obsessed with money.
What a piece of..."
451
00:31:13,110 --> 00:31:15,310
"She deserves to..."
452
00:31:15,310 --> 00:31:16,340
Stop!
453
00:31:16,810 --> 00:31:18,280
Are you saying that to me?
454
00:31:22,751 --> 00:31:23,751
Next comment.
455
00:31:23,921 --> 00:31:26,421
"Isn't her real name Kang Yeon Ju?"
456
00:31:26,651 --> 00:31:29,050
"She looks just like a girl
I went to school with."
457
00:31:29,050 --> 00:31:30,961
"Her dad is a hopeless thug..."
458
00:31:30,961 --> 00:31:33,360
"and went to prison..."
459
00:31:34,530 --> 00:31:37,401
While I try to expose Han Sung Hye,
460
00:31:37,661 --> 00:31:40,131
people are finding out
everything about me!
461
00:31:40,231 --> 00:31:43,600
My personal information has been
buried for more than ten years.
462
00:31:43,600 --> 00:31:46,001
How did everyone dig it up
within an hour?
463
00:31:46,001 --> 00:31:47,010
How is that possible?
464
00:31:47,010 --> 00:31:48,810
I'll take screenshots.
465
00:31:48,810 --> 00:31:52,040
Do that. If anyone crosses the line,
I'll sue them later.
466
00:31:52,241 --> 00:31:54,881
I hope you can do that.
467
00:31:55,550 --> 00:31:57,951
- What do you mean?
- What I mean is,
468
00:31:57,951 --> 00:32:00,451
considering
your situation right now...
469
00:32:01,320 --> 00:32:04,491
What if it's decided
that you can be arrested?
470
00:32:04,491 --> 00:32:07,161
No way. The chief was just bluffing.
471
00:32:07,560 --> 00:32:10,431
Why would they arrest me
when they know everything about me?
472
00:32:11,100 --> 00:32:13,270
A suspension of two months
would do it.
473
00:32:13,270 --> 00:32:15,201
I'm a busy person.
474
00:32:16,431 --> 00:32:19,701
This is just a minor
misunderstanding. It'll work out.
475
00:32:20,870 --> 00:32:24,141
By the way, why did you do that?
476
00:32:25,411 --> 00:32:27,010
If you suffered from
temporary amnesia,
477
00:32:27,010 --> 00:32:29,711
you could've left that place
as soon as your memories came back.
478
00:32:29,711 --> 00:32:32,151
Why did you get dragged
into all that?
479
00:32:43,090 --> 00:32:44,360
(Chairman Han Young Sik)
480
00:32:44,661 --> 00:32:46,401
How far do you intend to go?
481
00:32:46,870 --> 00:32:48,330
This is rude.
482
00:32:48,501 --> 00:32:50,141
Do you think you can hide the truth?
483
00:32:50,941 --> 00:32:52,241
I know everything.
484
00:32:53,070 --> 00:32:54,171
The truth?
485
00:32:54,971 --> 00:32:56,840
It's just what you want to believe.
486
00:32:57,840 --> 00:33:02,610
Something you made up to deny
that your father died in vain.
487
00:33:04,451 --> 00:33:07,090
How can you be so shameless?
488
00:33:09,320 --> 00:33:10,961
Leave her alone
and work it out with me.
489
00:33:11,461 --> 00:33:13,191
There's no need to get her involved.
490
00:33:13,860 --> 00:33:17,300
She almost died
in the accident that you caused.
491
00:33:18,631 --> 00:33:21,201
You must be mistaken.
492
00:33:22,300 --> 00:33:23,641
Do you think you're safe?
493
00:33:25,070 --> 00:33:26,100
What?
494
00:33:26,100 --> 00:33:28,270
You'll be dragged into it anyway.
495
00:33:28,270 --> 00:33:29,471
Also, about that accident,
496
00:33:30,110 --> 00:33:31,881
is there evidence that I caused it?
497
00:33:38,120 --> 00:33:39,181
Is there evidence?
498
00:33:40,290 --> 00:33:44,520
Fine. We'll talk again
when I bring you the evidence.
499
00:33:45,290 --> 00:33:47,431
You still don't seem to understand.
500
00:33:48,030 --> 00:33:49,060
Can't you see?
501
00:33:49,661 --> 00:33:51,631
You and that crazy prosecutor...
502
00:33:52,401 --> 00:33:53,901
are doomed.
503
00:33:55,300 --> 00:33:56,370
What?
504
00:34:03,110 --> 00:34:05,010
Who would've thought
you'd be questioned...
505
00:34:05,010 --> 00:34:09,651
regarding your impersonation case
before the retrial for the arson?
506
00:34:09,881 --> 00:34:13,651
Using the fact
that I look like Kang Mi Na,
507
00:34:13,890 --> 00:34:16,890
I teamed up with Han Seung Wook
who held a grudge against Hanju...
508
00:34:16,890 --> 00:34:19,160
after his father's death.
509
00:34:19,160 --> 00:34:21,031
I hid away Kang Mi Na...
510
00:34:21,031 --> 00:34:23,231
and committed
breach of trust and embezzlement.
511
00:34:23,231 --> 00:34:26,671
And I came back to work
so I wouldn't get caught.
512
00:34:27,501 --> 00:34:30,441
Why did they write this nonsense
at such great length?
513
00:34:30,841 --> 00:34:33,470
Are those stupid prosecutors
really going to investigate me...
514
00:34:33,470 --> 00:34:34,640
based on this nonsense?
515
00:34:34,640 --> 00:34:37,781
What else can they do
after their chief indicted you?
516
00:34:38,211 --> 00:34:39,341
Gosh.
517
00:34:39,341 --> 00:34:41,810
To prove your innocence,
you'll have to bring Kang Mi Na.
518
00:34:42,481 --> 00:34:45,151
But since she hasn't been found yet,
519
00:34:45,151 --> 00:34:48,751
it's highly likely
that she's already dead.
520
00:34:49,490 --> 00:34:52,390
If the missing person case
turns into...
521
00:34:52,390 --> 00:34:54,591
a murder case without a body...
522
00:34:55,131 --> 00:34:56,191
No way.
523
00:34:56,430 --> 00:34:59,930
Are you saying I might become
a murder suspect?
524
00:35:00,171 --> 00:35:03,401
That's ridiculous! It's Han Sung Hye
who tried to kill Kang Mi Na.
525
00:35:04,040 --> 00:35:07,370
The driver who took orders from her
is with us, isn't he?
526
00:35:07,910 --> 00:35:09,240
Well, the thing is...
527
00:35:14,051 --> 00:35:15,151
What?
528
00:35:19,990 --> 00:35:23,620
I'm sorry. They said
they were going for a walk.
529
00:35:26,660 --> 00:35:29,191
The couple found dead
this morning...
530
00:35:29,191 --> 00:35:31,961
turned out to have been involved in
Chairman Kang Mi Na's disappearance,
531
00:35:31,961 --> 00:35:33,501
and the police are investigating.
532
00:35:33,700 --> 00:35:35,631
The man turned out
to have hit Chairman Kang...
533
00:35:35,631 --> 00:35:37,540
before she disappeared,
534
00:35:37,770 --> 00:35:39,970
and they had been staying
at the vacation home of Han,
535
00:35:39,970 --> 00:35:41,640
who is involved with Yumin Group.
536
00:35:42,270 --> 00:35:45,711
It's still unclear
why the couple was staying...
537
00:35:45,711 --> 00:35:48,781
at Han's vacation home.
538
00:35:51,281 --> 00:35:55,290
As you ordered, I told the police
that we would cooperate.
539
00:35:55,720 --> 00:35:58,261
All the information will be
handed over when requested.
540
00:35:58,520 --> 00:35:59,620
Hand everything over.
541
00:36:00,131 --> 00:36:02,160
The old Hanju doesn't exist anymore.
542
00:36:15,640 --> 00:36:17,140
Why didn't you tell me this sooner?
543
00:36:17,381 --> 00:36:21,151
I've been busy all morning,
getting calls from here and there.
544
00:36:21,151 --> 00:36:22,810
Where's Seung Wook now?
545
00:36:22,881 --> 00:36:26,381
He went into the police station
for questioning.
546
00:36:26,381 --> 00:36:28,790
He has a solid alibi.
547
00:36:28,790 --> 00:36:30,790
He won't be suspected.
548
00:36:31,520 --> 00:36:35,031
But the fact that he's been
giving Mr. Jang money...
549
00:36:35,031 --> 00:36:37,160
can be a problem.
550
00:36:37,160 --> 00:36:39,861
That's because Han Sung Hye
wasn't looking after him.
551
00:36:39,861 --> 00:36:41,531
It was out of sympathy.
552
00:36:41,531 --> 00:36:44,841
Still, he gave him too much.
553
00:36:45,370 --> 00:36:49,341
Worst case, I'll make sure
he can leave for the US.
554
00:36:49,341 --> 00:36:51,910
What about the Seopyung Factory
retrial?
555
00:36:51,910 --> 00:36:55,051
As long as we have the flash drive,
there will be a retrial, right?
556
00:36:59,051 --> 00:37:00,890
Hi, Yu Jun. What's the matter?
557
00:37:01,151 --> 00:37:02,191
Hey.
558
00:37:03,120 --> 00:37:04,160
Well...
559
00:37:04,990 --> 00:37:07,591
It's about
the Seopyung Factory fire.
560
00:37:08,430 --> 00:37:10,830
The culprit turned himself in.
561
00:37:11,600 --> 00:37:15,401
What? Who did what?
562
00:37:24,441 --> 00:37:26,910
He submitted a written confession
to Seopyung DPO,
563
00:37:27,080 --> 00:37:29,910
where the case was first
investigated, through his lawyer.
564
00:37:30,781 --> 00:37:32,580
He's being brought in
by the investigators.
565
00:37:32,821 --> 00:37:34,490
He'll be questioned
as soon as he arrives.
566
00:37:39,160 --> 00:37:41,560
(Seopyung
District Prosecutors' Office)
567
00:37:42,461 --> 00:37:44,501
Director Han Sung Hye
was planning to reveal...
568
00:37:44,501 --> 00:37:47,631
President Han Kang Sik's
accounting fraud,
569
00:37:48,171 --> 00:37:50,140
and the two had an argument
about it.
570
00:37:51,380 --> 00:37:53,809
I heard them fight and went inside.
571
00:37:54,507 --> 00:37:57,277
Ms. Han left the room first.
572
00:37:57,781 --> 00:38:00,751
While trying to stop Mr. Han
from following her,
573
00:38:01,920 --> 00:38:05,860
he bumped his head on the desk
and collapsed.
574
00:38:06,620 --> 00:38:07,651
Did he die?
575
00:38:08,684 --> 00:38:09,723
Pardon?
576
00:38:09,876 --> 00:38:13,347
Did he die
right after injuring his head?
577
00:38:17,221 --> 00:38:18,350
I think so.
578
00:38:18,672 --> 00:38:22,603
You didn't call the emergency
services or try to save him?
579
00:38:23,770 --> 00:38:24,801
No.
580
00:38:25,270 --> 00:38:26,401
What about the fire?
581
00:38:27,370 --> 00:38:29,841
Why did you start the fire?
582
00:39:37,810 --> 00:39:39,180
I will...
583
00:39:39,781 --> 00:39:44,281
burn this money
in front of everyone before I go.
584
00:39:48,890 --> 00:39:49,950
Good grief.
585
00:39:54,631 --> 00:39:55,691
What do you want?
586
00:40:01,631 --> 00:40:02,870
Darn it.
587
00:40:04,600 --> 00:40:05,640
Good grief.
588
00:40:08,640 --> 00:40:09,711
Come on.
589
00:40:11,140 --> 00:40:12,910
What's with her?
590
00:40:12,910 --> 00:40:15,080
How will she come here
this late at night?
591
00:40:36,131 --> 00:40:37,140
- Fire!
- Run!
592
00:40:40,841 --> 00:40:42,640
- You need to leave!
- Run!
593
00:41:02,691 --> 00:41:04,861
Back then, as I tried to run,
594
00:41:05,330 --> 00:41:07,370
I saw someone
trying to set the place on fire.
595
00:41:08,770 --> 00:41:11,171
I thought I could
just blame it on him.
596
00:41:11,841 --> 00:41:14,711
You weren't planning
on setting the place on fire,
597
00:41:15,310 --> 00:41:17,211
but when you saw someone
trying to do it,
598
00:41:17,211 --> 00:41:18,611
you thought of arson.
599
00:41:19,341 --> 00:41:22,950
Then you demanded that
people give false testimonies too?
600
00:41:23,381 --> 00:41:24,450
Yes.
601
00:41:26,781 --> 00:41:28,890
Where was
Director Han Sung Hye at that time?
602
00:41:29,321 --> 00:41:30,691
She walked out,
603
00:41:31,020 --> 00:41:32,990
then grabbed a cab
out on the street.
604
00:41:33,261 --> 00:41:34,660
She left her car behind?
605
00:41:35,990 --> 00:41:36,990
Yes.
606
00:41:37,631 --> 00:41:39,501
Back then,
she wasn't good at driving.
607
00:41:39,501 --> 00:41:41,531
She was reluctant to drive at night
through the country road.
608
00:41:41,531 --> 00:41:44,970
Then Mr. Jung, you took the car,
drove it back to Seoul,
609
00:41:45,640 --> 00:41:47,240
then you even
got into a hit-and-run accident?
610
00:41:49,140 --> 00:41:50,171
That's right.
611
00:41:50,381 --> 00:41:54,251
Has Director Han Sung Hye been
hiding everything for your sake?
612
00:41:54,950 --> 00:41:56,251
I asked her for help.
613
00:41:57,180 --> 00:42:00,251
She must have thought
everything happened because of her.
614
00:42:01,120 --> 00:42:02,720
He was already dead,
615
00:42:03,551 --> 00:42:05,191
so she wanted to cover everything.
616
00:42:06,191 --> 00:42:07,461
That's why...
617
00:42:08,830 --> 00:42:10,060
I burned the books too.
618
00:42:11,901 --> 00:42:13,031
Mr. Jung.
619
00:42:14,071 --> 00:42:17,540
Are you telling me to believe this?
620
00:42:47,671 --> 00:42:50,841
Can't you see?
You and that crazy prosecutor...
621
00:42:51,870 --> 00:42:53,200
are doomed.
622
00:43:00,611 --> 00:43:02,111
(The prosecutor who played
the rich heiress is...)
623
00:43:02,111 --> 00:43:03,580
(up for prosecution investigation.)
624
00:43:16,031 --> 00:43:17,160
("The Con Game of the Century,
a Prosecutor Plays the Chairwoman")
625
00:43:17,160 --> 00:43:18,301
("Mystery of the Missing Heiress!
Where's the Real Kang Mi Na?")
626
00:43:18,301 --> 00:43:21,631
("Was Yumin Hotel a Secret Hideout
with Her Cousin-in-Law?")
627
00:43:46,520 --> 00:43:47,890
She's here. Over there.
628
00:43:47,890 --> 00:43:50,290
- Prosecutor Cho!
- Where's Kang Mi Na?
629
00:43:50,290 --> 00:43:51,600
Move aside.
630
00:43:51,600 --> 00:43:53,231
I have nothing to do
with Ms. Kang's disappearance.
631
00:43:53,231 --> 00:43:54,301
Prosecutor Cho!
632
00:43:54,301 --> 00:43:56,270
Rumors say you're involved
in numerous corruptions. Is it true?
633
00:43:56,430 --> 00:43:57,470
That's...
634
00:43:57,470 --> 00:43:59,941
Why do you look so similar
to the real Ms. Kang Mi Na?
635
00:43:59,941 --> 00:44:01,441
Ms. Kang was also born
out of wedlock.
636
00:44:01,441 --> 00:44:03,611
Do you also carry a secret
behind your birth?
637
00:44:03,611 --> 00:44:05,310
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
638
00:44:05,310 --> 00:44:07,551
- Try to ask a better question.
- Why is Kang Mi Na gone?
639
00:44:07,551 --> 00:44:08,580
That's enough.
640
00:44:08,580 --> 00:44:10,350
You also went out
with Ms. Kang, right?
641
00:44:10,580 --> 00:44:13,120
What's your relationship
with Prosecutor Cho?
642
00:44:13,120 --> 00:44:15,390
Is Ms. Kang your ideal type?
643
00:44:15,390 --> 00:44:17,790
Let's just go inside, okay?
644
00:44:17,790 --> 00:44:19,321
- Yeon Ju.
- Why won't you say anything?
645
00:44:19,321 --> 00:44:22,191
- Say something!
- Where's Kang Mi Na?
646
00:44:23,591 --> 00:44:26,001
Do you think the shareholders will
acknowledge you as the chairwoman...
647
00:44:26,261 --> 00:44:27,830
when you took it by betraying me?
648
00:44:28,870 --> 00:44:30,100
How's the food here?
649
00:44:30,640 --> 00:44:32,140
I hope it's edible.
650
00:44:32,870 --> 00:44:36,270
I know you
much better than you think I do.
651
00:44:37,211 --> 00:44:40,310
You don't have enough caliber
to lead Hanju.
652
00:44:42,711 --> 00:44:44,321
Only if Sung Chan was with us,
653
00:44:45,120 --> 00:44:46,850
you wouldn't have gotten this far.
654
00:44:48,321 --> 00:44:50,020
It's starting to get colder.
655
00:44:50,961 --> 00:44:53,790
And you get cold easily.
I'm worried about you.
656
00:44:55,560 --> 00:44:58,060
Don't you dare dream
that this is how I'll go down.
657
00:45:03,600 --> 00:45:06,501
Do you still think
you can do something?
658
00:45:07,410 --> 00:45:09,711
The only thing you can do is...
659
00:45:09,711 --> 00:45:12,841
ponder about what you'll do
for the rest of your time...
660
00:45:14,051 --> 00:45:15,180
here in the detention center.
661
00:45:23,850 --> 00:45:25,890
That wicked brat.
662
00:45:28,790 --> 00:45:30,861
(Chief, Ryu Seung Duk)
663
00:45:37,231 --> 00:45:38,700
Cho Yeon Ju goes in.
664
00:45:43,540 --> 00:45:45,011
Han Sung Hye goes in.
665
00:45:49,680 --> 00:45:50,881
I go in.
666
00:45:53,120 --> 00:45:54,390
Han Sung Hye comes out.
667
00:45:57,490 --> 00:45:58,761
I come out.
668
00:46:06,261 --> 00:46:07,401
Cho Yeon Ju?
669
00:46:18,341 --> 00:46:21,450
It's almost impossible
for someone who's alive...
670
00:46:21,450 --> 00:46:22,810
to suddenly disappear like this.
671
00:46:22,810 --> 00:46:25,950
It doesn't make any sense
that it's impossible...
672
00:46:25,950 --> 00:46:27,720
for people with this much money...
673
00:46:27,720 --> 00:46:30,421
to find just a single person.
674
00:46:30,591 --> 00:46:34,290
In this case,
there are a few possibilities.
675
00:46:34,290 --> 00:46:36,961
I'm a little suspicious
of the chance...
676
00:46:36,961 --> 00:46:39,301
that they aren't doing their best
to look for her.
677
00:46:39,301 --> 00:46:41,370
- Or the police may not be...
- She makes it sound so easy.
678
00:46:41,370 --> 00:46:44,301
Have they ever tried to look
for someone before they say that?
679
00:46:44,301 --> 00:46:47,071
But you know, when
"Unanswered Questions" say that,
680
00:46:47,071 --> 00:46:49,140
it sounds
very trustworthy for me too.
681
00:46:49,140 --> 00:46:50,711
When someone
suddenly goes missing...
682
00:46:51,281 --> 00:46:52,910
A corporation this big can't...
683
00:46:52,910 --> 00:46:55,310
You two are still watching TV?
684
00:46:56,051 --> 00:46:57,151
What did you get?
685
00:46:58,450 --> 00:47:00,890
Before you left, we were watching
the doppelganger special...
686
00:47:00,890 --> 00:47:02,421
on "Curious Stories Y."
687
00:47:02,421 --> 00:47:04,790
We're now watching
"Unanswered Questions."
688
00:47:04,790 --> 00:47:07,631
Goodness. You only tell me
to bring you food all day long.
689
00:47:07,631 --> 00:47:08,930
Will you continue
to sit around like this?
690
00:47:09,361 --> 00:47:10,961
What more can we do?
691
00:47:10,961 --> 00:47:12,930
We can't leave
because of those reporters,
692
00:47:12,930 --> 00:47:14,501
and you won't let me order
delivery food.
693
00:47:14,671 --> 00:47:16,801
That's because you order
too much food.
694
00:47:16,801 --> 00:47:18,700
He wouldn't let you order it
because they might think...
695
00:47:18,700 --> 00:47:20,040
there are a few more people here.
696
00:47:20,040 --> 00:47:21,810
I didn't order that much food.
697
00:47:21,810 --> 00:47:23,810
Will you two give up this easily?
698
00:47:24,580 --> 00:47:25,841
I'm a suspended
corrupt prosecutor...
699
00:47:25,841 --> 00:47:27,240
who used to be in a gang.
700
00:47:27,511 --> 00:47:29,410
Mr. Han Seung Wook is
a Korean-American.
701
00:47:29,711 --> 00:47:31,381
You're a double-spy...
702
00:47:31,381 --> 00:47:33,450
who fled from Hanju
in the most perfect timing.
703
00:47:33,450 --> 00:47:35,120
What more can we do?
704
00:47:35,890 --> 00:47:38,520
But there are a few people
who are on your side.
705
00:47:38,761 --> 00:47:41,930
There are a few people on the web
who upload comments on your side.
706
00:47:41,930 --> 00:47:44,131
And those few people
on the web are...
707
00:47:45,060 --> 00:47:46,131
all me.
708
00:47:46,361 --> 00:47:47,731
You did that all by yourself?
709
00:47:47,731 --> 00:47:49,770
What more can we do
while we're stuck in here?
710
00:47:49,770 --> 00:47:50,970
We go around
writing comments online.
711
00:47:54,611 --> 00:47:55,770
What's this?
712
00:47:57,011 --> 00:47:58,441
It's for you, Mr. Han.
713
00:48:01,511 --> 00:48:02,511
(To Han Seung Wook,
83-7 Dohyeon-daero APT 1501)
714
00:48:14,091 --> 00:48:15,131
(Hanju Chemicals
Thallium Theft Case)
715
00:48:15,131 --> 00:48:16,390
(Case File, Suspect Jung Sang Ho)
716
00:48:16,390 --> 00:48:18,231
(Hando Bank,
Account Holder, Han Sung Hye)
717
00:48:19,430 --> 00:48:20,700
What's this?
718
00:48:20,870 --> 00:48:23,131
"Hanju Chemicals
Thallium Theft Case?"
719
00:48:24,571 --> 00:48:26,001
Something like this happened?
720
00:48:26,001 --> 00:48:27,571
Thallium was found in the syringe...
721
00:48:27,571 --> 00:48:29,310
that Jang Seok Ho had.
722
00:48:29,310 --> 00:48:30,341
Goodness.
723
00:48:31,841 --> 00:48:34,881
(Amount transferred, Jung Do Woo)
724
00:48:34,881 --> 00:48:36,251
What is this?
725
00:48:36,551 --> 00:48:38,620
Han Sung Hye and Jung Do Woo.
726
00:48:38,620 --> 00:48:40,651
These are transaction records
between them.
727
00:48:40,950 --> 00:48:43,850
That much every month? That's a lot.
728
00:48:44,091 --> 00:48:46,660
There's definitely something
going on between them.
729
00:48:47,120 --> 00:48:48,330
(Hanju Fashion Inc.)
730
00:48:48,330 --> 00:48:50,131
(Financial Statements)
731
00:48:50,390 --> 00:48:52,401
- This is...
- What is it?
732
00:48:53,100 --> 00:48:56,870
This is Hanju Fashion's
accounting report from 14 years ago.
733
00:48:57,470 --> 00:49:00,071
These are classified documents.
Even I have never seen this before.
734
00:49:00,427 --> 00:49:04,736
But who sent you this?
735
00:49:06,506 --> 00:49:09,407
Well... Where did you get this?
736
00:49:09,407 --> 00:49:10,946
It was in the mailbox.
737
00:49:13,276 --> 00:49:15,716
Looks like it was sent
from a post office in Seongbuk-dong.
738
00:49:17,077 --> 00:49:19,416
Maybe we should go there
and find out.
739
00:49:22,716 --> 00:49:25,086
How about jokbaengi for dinner?
740
00:49:25,856 --> 00:49:26,856
We'll order in.
741
00:49:29,057 --> 00:49:30,097
You want jokbaengi again?
742
00:49:33,227 --> 00:49:34,236
- He's coming out.
- There he is.
743
00:49:34,236 --> 00:49:35,997
Does she order jokbaengi often?
744
00:49:35,997 --> 00:49:38,137
- Just a comment, please.
- Who came out to get it?
745
00:49:38,137 --> 00:49:40,267
- Did you see anything?
- What exactly did she order?
746
00:49:42,807 --> 00:49:43,836
- Another one!
- My gosh!
747
00:49:45,307 --> 00:49:47,177
- Just a moment!
- Did you watch the news?
748
00:49:47,177 --> 00:49:48,946
- Just a comment.
- What did she order?
749
00:49:48,946 --> 00:49:50,887
- Did she order beer or soju?
- Did you see anything?
750
00:49:58,256 --> 00:50:01,896
We have breaking news
about Prosecutor Cho Yeon Ju...
751
00:50:01,896 --> 00:50:03,396
ordering jokbaengi.
752
00:50:03,626 --> 00:50:06,597
Do you think
it has any significance?
753
00:50:06,796 --> 00:50:08,097
Yes, it does.
754
00:50:08,097 --> 00:50:11,466
Jokbaengi is a combination
of jokbal, pig's trotters,
755
00:50:11,466 --> 00:50:13,207
and golbaengi, seasoned whelks.
756
00:50:13,466 --> 00:50:16,137
The fact that
she ordered this specific dish...
757
00:50:16,137 --> 00:50:20,776
shows us her emotional state.
758
00:50:20,776 --> 00:50:23,646
In other words, she feels guilty...
759
00:50:24,046 --> 00:50:27,017
about impersonating
a conglomerate head...
760
00:50:27,017 --> 00:50:28,557
when she's a prosecutor.
761
00:50:28,557 --> 00:50:31,057
Then for her next meal,
she might order jjamjjamyeon.
762
00:50:31,157 --> 00:50:33,157
If she were to order fried chicken,
she might order half and half.
763
00:50:33,157 --> 00:50:37,126
Would that be your prediction?
764
00:50:37,196 --> 00:50:39,727
The most important thing here
is that...
765
00:50:39,727 --> 00:50:43,537
we've confirmed
that she ordered jokbaengi.
766
00:50:43,937 --> 00:50:45,407
Based on that...
767
00:50:45,407 --> 00:50:49,276
I'll personally compensate you
for the calls that you missed today.
768
00:50:50,437 --> 00:50:52,046
So have some of this.
769
00:50:52,546 --> 00:50:53,577
Take your time.
770
00:50:54,446 --> 00:50:56,276
She ordered jokbaengi without booze?
771
00:50:56,276 --> 00:50:57,617
(It is suspicious
that she did not order alcohol.)
772
00:50:57,617 --> 00:51:00,546
It's very suspicious.
773
00:51:00,646 --> 00:51:02,216
Should I go pick up
some beer for you?
774
00:51:02,457 --> 00:51:05,427
According to the people
around Prosecutor Cho Yeon Ju...
775
00:51:05,427 --> 00:51:07,157
(Seongbuk)
776
00:51:07,157 --> 00:51:09,227
It was just dropped off
into this post box.
777
00:51:10,457 --> 00:51:12,427
I don't see
any security cameras around.
778
00:51:12,727 --> 00:51:15,836
You're right. There's
a lot of foot traffic in this area.
779
00:51:17,367 --> 00:51:18,707
I have no idea who sent it,
780
00:51:18,707 --> 00:51:21,177
but isn't it worth trying again
now that we have this evidence?
781
00:51:21,177 --> 00:51:22,236
No, we need more evidence.
782
00:51:22,407 --> 00:51:25,077
Nothing we have at the moment
is solid enough.
783
00:51:26,006 --> 00:51:27,077
You think so?
784
00:51:27,177 --> 00:51:31,847
(Jokbaengi)
785
00:51:31,847 --> 00:51:34,716
Back in school,
I struggled the most...
786
00:51:35,086 --> 00:51:39,427
with multiple-choice questions
with more than one answer.
787
00:51:39,457 --> 00:51:40,486
"Select all of the correct answers."
788
00:51:41,296 --> 00:51:44,227
It was so hard because there was
more than one answer.
789
00:51:44,566 --> 00:51:45,597
What are you trying to say?
790
00:51:45,997 --> 00:51:48,236
Maybe we're struggling now...
791
00:51:48,236 --> 00:51:50,537
because we're given
too many answers to choose from.
792
00:51:50,537 --> 00:51:53,736
So maybe we can just find
the most important answer.
793
00:51:54,006 --> 00:51:56,236
Find Kang Mi Na.
794
00:51:57,747 --> 00:52:01,247
And that said, what was she like?
795
00:52:01,677 --> 00:52:02,916
You already know a lot about her.
796
00:52:03,117 --> 00:52:05,646
No. I'm not asking you
about her history or her past.
797
00:52:05,646 --> 00:52:08,756
They say there's a big difference
between knowing some things...
798
00:52:08,756 --> 00:52:10,356
about someone
and really knowing that person.
799
00:52:10,927 --> 00:52:14,057
Not things like how unhappy she was
and that she went through a lot.
800
00:52:14,526 --> 00:52:18,166
What was she really like
as a person?
801
00:52:19,696 --> 00:52:22,236
You're no different from me.
802
00:52:22,236 --> 00:52:23,537
You wouldn't have chosen me...
803
00:52:23,537 --> 00:52:25,267
had I not been
a son of the Hanju family.
804
00:52:25,937 --> 00:52:29,606
I thought she was some dumb airhead,
805
00:52:29,776 --> 00:52:31,046
so I went there to see.
806
00:52:32,747 --> 00:52:34,276
Who knew...
807
00:52:35,477 --> 00:52:36,847
I'd run into a con man here?
808
00:52:38,117 --> 00:52:39,687
But I was wrong.
809
00:52:39,887 --> 00:52:41,756
She tried to cut a deal with me.
810
00:52:43,916 --> 00:52:47,486
Was she a good or bad person?
811
00:52:48,396 --> 00:52:51,066
What would she have done
in a situation like this?
812
00:53:03,183 --> 00:53:04,212
What is this?
813
00:53:04,580 --> 00:53:06,080
I can't believe
you're lounging around now!
814
00:53:06,449 --> 00:53:07,849
What's the problem?
815
00:53:07,849 --> 00:53:09,420
Your father is locked up
in a detention center,
816
00:53:09,420 --> 00:53:11,750
and both of my daughters-in-law
have moved out.
817
00:53:11,839 --> 00:53:14,208
It's just the three of us now.
818
00:53:14,279 --> 00:53:15,879
At this rate,
819
00:53:15,879 --> 00:53:17,578
we'll just get a few useless shares.
820
00:53:17,578 --> 00:53:19,708
We'll have to beg Sung Hye for money
for the rest of our lives.
821
00:53:19,808 --> 00:53:23,248
Honestly, that wouldn't be so bad
in my opinion.
822
00:53:23,719 --> 00:53:24,748
Be quiet!
823
00:53:26,827 --> 00:53:27,867
Come downstairs at once.
824
00:53:31,367 --> 00:53:32,508
Darn it.
825
00:53:34,373 --> 00:53:37,243
All right. First, let's talk about
the real Kang Mi Na.
826
00:53:38,413 --> 00:53:40,944
You're doomed without her.
827
00:53:42,143 --> 00:53:44,714
Do you think she's dead?
828
00:53:46,484 --> 00:53:49,123
Did the imposter who was here...
829
00:53:49,123 --> 00:53:51,223
really kill her?
830
00:53:51,524 --> 00:53:53,594
You see, about the fake Kang Mi Na.
831
00:53:53,824 --> 00:53:57,634
I really don't think
she's capable of killing a person.
832
00:53:57,763 --> 00:54:00,094
When it comes to women,
my hunches are always right.
833
00:54:00,094 --> 00:54:01,134
That's nothing to be proud of.
834
00:54:02,464 --> 00:54:03,563
You tell us.
835
00:54:04,004 --> 00:54:05,973
You do nothing...
836
00:54:05,973 --> 00:54:07,844
but watch and analyze people
all day.
837
00:54:08,103 --> 00:54:10,074
Had I been in Mi Na's situation,
838
00:54:10,404 --> 00:54:12,714
I would've desperately waited
for a chance to run away.
839
00:54:13,114 --> 00:54:14,513
Maybe her family's hiding her.
840
00:54:15,384 --> 00:54:19,484
But her immediate family
died on the same day,
841
00:54:19,583 --> 00:54:21,123
so we have no one to ask.
842
00:54:21,623 --> 00:54:23,453
There's something
you're forgetting here.
843
00:54:24,324 --> 00:54:26,223
The fact that her family...
844
00:54:26,294 --> 00:54:28,623
wouldn't even have listened to her
no matter what she said.
845
00:54:30,324 --> 00:54:33,033
You have no idea
how awful and sad it is...
846
00:54:33,493 --> 00:54:34,703
to be in that position.
847
00:54:34,703 --> 00:54:37,833
Why weren't you nice to her
if you could empathize with her?
848
00:54:37,833 --> 00:54:39,433
Why were you so mean to her?
849
00:54:39,433 --> 00:54:42,203
I couldn't even say anything
in front of your grandma.
850
00:54:42,203 --> 00:54:44,774
But Mi Na never listened to me
even when I lashed out at her,
851
00:54:44,774 --> 00:54:46,044
so I resented her.
852
00:54:47,143 --> 00:54:50,444
Every time I saw her, I thought,
"I should've been like that too."
853
00:54:50,444 --> 00:54:51,714
You're so twisted.
854
00:54:52,513 --> 00:54:54,654
Okay. Then let's say
her family is not involved.
855
00:54:55,754 --> 00:54:59,453
But she can't run away
and hide like this with no help.
856
00:54:59,723 --> 00:55:02,993
I had made her cut all ties
with her friends.
857
00:55:04,194 --> 00:55:06,263
Who did she meet or spend time with?
858
00:55:06,263 --> 00:55:08,663
The people she met while
volunteering at the penitentiary...
859
00:55:08,663 --> 00:55:10,404
and the art dealers.
860
00:55:10,904 --> 00:55:13,203
Mom, maybe we'll really end up...
861
00:55:13,203 --> 00:55:14,844
finding her ourselves.
862
00:55:14,944 --> 00:55:16,004
Hey.
863
00:55:16,404 --> 00:55:18,243
Your future depends on this.
864
00:55:18,243 --> 00:55:20,813
Your wife is the chairman
of Yumin Group.
865
00:55:21,313 --> 00:55:25,554
Stop talking nonsense
and try to use your brain for once.
866
00:55:26,114 --> 00:55:27,214
Okay, I will.
867
00:55:50,203 --> 00:55:52,274
I was surprised when you called me.
868
00:55:52,574 --> 00:55:54,174
Since coming here,
869
00:55:54,714 --> 00:55:57,083
I've had the chance
to gather my thoughts.
870
00:55:59,884 --> 00:56:02,453
In the small drawer in my study,
871
00:56:03,183 --> 00:56:06,453
you'll find my old pen.
872
00:56:08,964 --> 00:56:12,694
I need you to bring it to me.
Don't tell anyone.
873
00:56:29,913 --> 00:56:31,853
What would you like for dinner,
ma'am?
874
00:56:32,614 --> 00:56:35,083
I'll just have
a glass of whiskey here.
875
00:56:35,384 --> 00:56:36,683
I'll get it ready, ma'am.
876
00:56:42,893 --> 00:56:46,364
Before I moved to the US,
I had asked Mi Na...
877
00:56:46,694 --> 00:56:47,904
to leave with me.
878
00:56:49,063 --> 00:56:51,234
I thought we were in the same boat.
879
00:56:51,603 --> 00:56:53,634
Although that was arrogant of me,
in hindsight.
880
00:56:54,203 --> 00:56:57,373
But she said no.
881
00:56:58,674 --> 00:57:01,513
Mi Na chose Hanju over me,
of her own accord.
882
00:57:01,913 --> 00:57:03,944
That's why I was so hurt.
883
00:57:05,240 --> 00:57:09,180
But come to think of it,
I don't think...
884
00:57:09,581 --> 00:57:11,211
she wanted...
885
00:57:11,611 --> 00:57:14,620
to lose to anyone
although she never showed it.
886
00:57:15,651 --> 00:57:18,521
What would she be up to now
if that's what she was like?
887
00:57:19,050 --> 00:57:22,361
She had been gathering dirt
on her family to escape from Hanju,
888
00:57:22,561 --> 00:57:24,320
and she cut a deal
with the con man, Lee Bong Sik,
889
00:57:24,320 --> 00:57:26,791
to flee the country.
She's obviously very brave.
890
00:57:27,160 --> 00:57:29,200
And she's the rightful heir
of Yumin Group,
891
00:57:29,200 --> 00:57:31,530
so it's strange
that she's not coming back.
892
00:57:32,601 --> 00:57:35,570
Hiding a dead body is
harder than you think.
893
00:57:35,870 --> 00:57:38,140
We think we haven't found her yet,
894
00:57:38,541 --> 00:57:41,381
but I wonder
why she hasn't shown up yet.
895
00:57:43,140 --> 00:57:44,611
If she is not dead...
896
00:57:44,981 --> 00:57:47,611
or suffers from amnesia...
897
00:57:54,691 --> 00:57:56,961
Have a seat. Drink with me.
898
00:58:05,600 --> 00:58:08,071
You only brought the nuts I like.
899
00:58:08,964 --> 00:58:10,133
How thoughtful.
900
00:58:11,433 --> 00:58:12,433
Thank you.
901
00:58:13,734 --> 00:58:15,174
Are you really just thoughtful?
902
00:58:16,903 --> 00:58:17,944
Pardon?
903
00:58:20,214 --> 00:58:21,444
I just don't understand.
904
00:58:22,814 --> 00:58:23,914
What do you mean?
905
00:58:24,283 --> 00:58:27,414
What do you think
of the paternity test?
906
00:58:29,453 --> 00:58:31,653
I think they tampered with
the results.
907
00:58:34,993 --> 00:58:37,424
If paternity was proven,
908
00:58:37,424 --> 00:58:40,633
it means Kang Mi Na's
DNA samples were used.
909
00:58:41,664 --> 00:58:43,703
That changed my perspective.
910
00:58:44,564 --> 00:58:47,334
Instead of looking for someone
who tampered with the results,
911
00:58:48,144 --> 00:58:51,374
I need to look for someone
who has Kang Mi Na's samples.
912
00:58:52,774 --> 00:58:53,874
Who could that be?
913
00:59:02,424 --> 00:59:04,953
It's from the director
of Yumin Foundation.
914
00:59:05,093 --> 00:59:07,424
(Director Han Sung Hye)
915
00:59:07,424 --> 00:59:10,524
Give these to Mr. Jung outside.
916
00:59:12,564 --> 00:59:14,294
(Return Bag, Kang Mi Na)
917
00:59:17,033 --> 00:59:18,033
Yes, ma'am.
918
00:59:25,743 --> 00:59:27,573
Someone who had to run away...
919
00:59:27,573 --> 00:59:29,214
because she knew
Han Sung Hye's weakness.
920
00:59:29,760 --> 00:59:33,729
Someone who isn't safe
as long as Han Sung Hye exists.
921
00:59:34,329 --> 00:59:37,370
Someone who could tamper with
the test results...
922
00:59:37,930 --> 00:59:40,039
using Kang Mi Na's samples.
923
00:59:41,840 --> 00:59:43,010
Kang Mi Na herself?
924
00:59:43,610 --> 00:59:45,579
She's near Han Sung Hye.
925
00:59:46,240 --> 00:59:47,539
Is there anyone...
926
00:59:47,539 --> 00:59:50,280
who showed up near her
right after the accident?
927
00:59:55,490 --> 00:59:56,849
That was close.
928
00:59:57,149 --> 00:59:59,260
I almost fell for it.
929
01:00:12,769 --> 01:00:15,610
Anyone who sees that door
for the first time tries to push it.
930
01:00:17,010 --> 01:00:19,309
But you knew exactly how to open it.
931
01:00:33,959 --> 01:00:36,890
While trying to hide it,
you made it more obvious.
932
01:00:45,200 --> 01:00:48,610
There must have been
a misunderstanding.
933
01:00:49,539 --> 01:00:50,669
Then eat them.
934
01:00:53,780 --> 01:00:55,010
Eat the nuts.
935
01:01:35,249 --> 01:01:38,189
Gosh, this is boring.
Should we stop here?
936
01:01:40,019 --> 01:01:42,959
I did another paternity test
with your hair.
937
01:01:44,760 --> 01:01:46,530
Did you come back here
to take revenge?
938
01:01:48,930 --> 01:01:50,829
Do you still think I'm a bad person?
939
01:01:51,700 --> 01:01:54,140
Then who's been fooling me
all this time?
940
01:02:16,459 --> 01:02:17,660
She left just now.
941
01:02:19,300 --> 01:02:20,329
Get her.
942
01:02:37,479 --> 01:02:39,120
Where do you think you're going?
943
01:02:41,519 --> 01:02:42,590
What's wrong?
944
01:02:43,120 --> 01:02:44,390
Are you all right?
945
01:02:45,260 --> 01:02:47,390
What are you waiting for?
Help her up.
946
01:02:48,590 --> 01:02:49,860
Is everything okay?
947
01:03:00,340 --> 01:03:01,570
Run, now!
948
01:03:04,039 --> 01:03:05,240
Get her!
949
01:03:15,689 --> 01:03:18,390
They must look down on us now.
950
01:03:18,390 --> 01:03:21,490
That's understandable
after we got beaten to a pulp.
951
01:03:21,490 --> 01:03:25,629
Did Boss really say we can do
whatever we want with them?
952
01:03:25,629 --> 01:03:26,629
He did.
953
01:03:26,629 --> 01:03:28,769
- They're dead meat.
- Let's go!
954
01:03:28,769 --> 01:03:29,769
Stop!
955
01:03:30,930 --> 01:03:32,070
Get her!
956
01:03:54,220 --> 01:03:55,390
Why you little...
957
01:03:58,030 --> 01:03:59,059
(Hanju)
958
01:04:20,519 --> 01:04:23,720
This pathetic life is over now.
959
01:04:24,990 --> 01:04:27,360
I just need a face
that looks completely different.
960
01:04:28,220 --> 01:04:32,129
So different
that no one can recognize it.
961
01:05:01,320 --> 01:05:02,490
It went very well.
962
01:05:04,360 --> 01:05:05,599
She looks so different.
963
01:05:05,599 --> 01:05:07,229
Yes, she looks
like a different person.
964
01:05:09,700 --> 01:05:10,769
Good work.
965
01:05:29,623 --> 01:05:31,063
Get in, Ms. Kang Mi Na.
966
01:05:40,599 --> 01:05:42,499
(A special appearance by Park Ji Il)
967
01:05:42,499 --> 01:05:44,729
(There will be an epilogue shortly.)
968
01:05:45,840 --> 01:05:47,970
(Han Sung Hye)
969
01:05:52,140 --> 01:05:53,840
(Epilogue)
970
01:05:59,879 --> 01:06:02,749
If I had known you were suspicious
about the factory fire,
971
01:06:03,220 --> 01:06:05,789
I would've told you
about Sung Hye sooner.
972
01:06:07,090 --> 01:06:08,990
I'm sorry it took me so long.
973
01:06:13,559 --> 01:06:15,229
As you probably know,
974
01:06:16,729 --> 01:06:18,439
it seems like Sung Hye was...
975
01:06:18,999 --> 01:06:21,070
planning to reveal
your father's accounting fraud.
976
01:06:21,099 --> 01:06:22,669
Think about all the kindness...
977
01:06:23,169 --> 01:06:25,939
my father has shown
to Hanju Fashion and Sung Hye.
978
01:06:26,410 --> 01:06:29,809
I was told there was something
suspicious about your alibi.
979
01:06:30,079 --> 01:06:32,519
Do you have proof
that I was there that day?
980
01:06:33,249 --> 01:06:34,479
Can you leave?
981
01:06:35,289 --> 01:06:38,090
Must you be this disrespectful
to my father on a day like this?
982
01:06:47,829 --> 01:06:50,800
One word from you, Uncle,
and it'll be over.
983
01:06:51,899 --> 01:06:53,570
You can save my mom's entire family.
984
01:06:53,999 --> 01:06:56,039
I will now take responsibility
for everything...
985
01:06:56,039 --> 01:06:57,470
that is related
to Chairman Han Kang Sik.
986
01:06:58,539 --> 01:07:00,309
Do you know
what really reminds me of that time?
987
01:07:00,309 --> 01:07:02,809
The fact that the owner
has something to hide.
988
01:07:10,289 --> 01:07:14,519
Even with his relationship
with Chairman Han deteriorating,
989
01:07:15,160 --> 01:07:17,629
the person your father
worried about the most was...
990
01:07:18,599 --> 01:07:19,999
you.
991
01:07:22,329 --> 01:07:25,399
He was afraid
that you would turn into someone...
992
01:07:25,399 --> 01:07:28,610
who worries about
the stock prices first...
993
01:07:29,470 --> 01:07:32,410
whenever something happens.
994
01:07:36,979 --> 01:07:39,320
When I heard
you came back from the US,
995
01:07:40,450 --> 01:07:42,490
I thought a lot about your father,
996
01:07:43,990 --> 01:07:45,720
and that's what made me worried.
997
01:07:58,669 --> 01:07:59,700
Dad.
998
01:08:02,209 --> 01:08:03,269
I miss you.
999
01:08:53,259 --> 01:08:55,860
(One the Woman)
1000
01:08:56,030 --> 01:08:59,660
There is something
no one knows about Han Sung Hye.
1001
01:08:59,660 --> 01:09:02,500
Sung Hye doesn't know,
but I'm holding her by the leash.
1002
01:09:02,500 --> 01:09:05,599
So I got fired as a prosecutor?
1003
01:09:05,599 --> 01:09:07,240
If you wanted to live a better life,
1004
01:09:07,240 --> 01:09:08,839
why didn't you find
a rich family to depend on?
1005
01:09:08,839 --> 01:09:11,809
Your dad has something
he can attack you with.
1006
01:09:11,809 --> 01:09:13,809
I don't think he's saying that
just to scare you.
1007
01:09:13,809 --> 01:09:15,309
Get me connected
to Lawyer No Hak Tae.
1008
01:09:15,309 --> 01:09:17,710
When things go well
for those who are wicked,
1009
01:09:17,710 --> 01:09:19,719
they tend to take things overboard.
1010
01:09:19,719 --> 01:09:22,719
When people realize later
that they were fooled or wronged,
1011
01:09:22,719 --> 01:09:24,689
they suddenly come back saying
they'll help me.
1012
01:09:24,689 --> 01:09:27,420
Let's just do what we can.
75714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.