All language subtitles for Nothing But You E22 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,000 --> 00:01:24,000 As long as 3 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 [Nothing But You] 4 00:01:29,590 --> 00:01:32,490 [Episode 22] 5 00:01:37,630 --> 00:01:38,950 What are you doing? 6 00:01:42,900 --> 00:01:43,950 Who's calling me on video? 7 00:01:44,270 --> 00:01:44,990 Lili. 8 00:01:44,990 --> 00:01:45,470 It's my mom. 9 00:01:45,470 --> 00:01:46,150 Okay. 10 00:01:48,190 --> 00:01:48,870 Mom, 11 00:01:48,870 --> 00:01:49,910 why are you calling me 12 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 in the early morning? 13 00:01:50,990 --> 00:01:52,509 Guess who I just met? 14 00:01:52,780 --> 00:01:53,789 Who else could it be? 15 00:01:53,870 --> 00:01:54,789 Mr. Wang from next door. 16 00:01:55,150 --> 00:01:56,590 Dang dang dang dang. 17 00:01:56,789 --> 00:01:57,590 Lili. 18 00:01:57,910 --> 00:01:58,870 Little Taiyang! 19 00:01:58,950 --> 00:01:59,830 It's Yangyang. 20 00:02:00,270 --> 00:02:02,020 Yangyang is now at our home. 21 00:02:03,790 --> 00:02:04,710 Little Taiyang, 22 00:02:04,710 --> 00:02:06,110 Why are you at my house? 23 00:02:06,110 --> 00:02:07,670 I just passed by your house 24 00:02:07,670 --> 00:02:09,150 and met your parents. 25 00:02:09,710 --> 00:02:11,030 Yangyang went to work early 26 00:02:11,030 --> 00:02:12,710 in the morning. 27 00:02:12,710 --> 00:02:13,580 Unlike you, 28 00:02:13,710 --> 00:02:14,420 you still look like 29 00:02:14,420 --> 00:02:15,710 you just woke up now. 30 00:02:16,310 --> 00:02:17,030 Mom, 31 00:02:17,190 --> 00:02:19,350 don't keep talking about my flaws. 32 00:02:19,990 --> 00:02:20,940 I'm telling you, 33 00:02:20,940 --> 00:02:22,350 Yangyang just came back. 34 00:02:22,670 --> 00:02:23,790 If you're free, 35 00:02:23,790 --> 00:02:25,510 take Yanyang out to have fun. 36 00:02:25,510 --> 00:02:26,470 You can go around to play. 37 00:02:26,470 --> 00:02:27,230 Is that okay? 38 00:02:28,190 --> 00:02:28,500 Okay. 39 00:02:28,500 --> 00:02:29,340 That's about it. 40 00:02:29,340 --> 00:02:29,950 Yangyang has to go to work. 41 00:02:29,950 --> 00:02:31,230 Don't delay his work. 42 00:02:31,430 --> 00:02:32,870 It's okay. 43 00:02:33,030 --> 00:02:34,070 I'll chat with her for a while. 44 00:02:34,070 --> 00:02:34,750 Okay then. 45 00:02:34,750 --> 00:02:35,670 You go chat with her, 46 00:02:35,670 --> 00:02:36,550 bye. 47 00:02:37,230 --> 00:02:37,700 You... 48 00:02:38,310 --> 00:02:39,350 She's... 49 00:02:39,670 --> 00:02:40,870 Eat some fruits, 50 00:02:40,870 --> 00:02:41,310 make yourself at home. 51 00:02:44,230 --> 00:02:45,270 She talks about 52 00:02:45,270 --> 00:02:46,390 Yangyang everyday. 53 00:02:46,870 --> 00:02:47,790 People who don't know her might think that 54 00:02:47,790 --> 00:02:49,150 Yangyang is her own son. 55 00:02:50,590 --> 00:02:51,550 Are you free tomorrow? 56 00:02:51,550 --> 00:02:52,390 My parents 57 00:02:52,390 --> 00:02:53,550 let me take you home for dinner. 58 00:02:54,510 --> 00:02:55,430 Tomorrow? 59 00:02:55,990 --> 00:02:56,630 I... 60 00:02:56,630 --> 00:02:57,870 I have to stay with my mom tomorrow. 61 00:02:57,870 --> 00:02:58,550 It's okay. 62 00:02:58,550 --> 00:02:59,510 Maybe some other time then. 63 00:02:59,820 --> 00:03:00,630 Any day 64 00:03:00,630 --> 00:03:01,750 but tomorrow. 65 00:03:07,950 --> 00:03:09,150 I'm so sorry 66 00:03:09,150 --> 00:03:10,740 to have caused you to reject Mr. Lai's invitation. 67 00:03:10,740 --> 00:03:11,510 It's all right. 68 00:03:11,510 --> 00:03:12,830 We had the appointment first. 69 00:03:13,030 --> 00:03:13,900 Besides, 70 00:03:13,900 --> 00:03:15,030 tomorrow's picnic confession 71 00:03:15,030 --> 00:03:16,750 is important for you. 72 00:03:16,750 --> 00:03:18,940 So I just had to reject him this time. 73 00:03:20,150 --> 00:03:21,390 Thank you so much. 74 00:03:22,190 --> 00:03:23,430 That day I happened to ask Little Taiyang 75 00:03:23,430 --> 00:03:24,710 about the type of girls he likes. 76 00:03:25,070 --> 00:03:26,710 Surprisingly, he just happens to like your type of girl. 77 00:03:26,710 --> 00:03:27,670 So I was wondering if you guys 78 00:03:27,670 --> 00:03:29,790 might have a crush on each other? 79 00:03:30,030 --> 00:03:31,590 A crush on each other? 80 00:03:31,870 --> 00:03:33,150 Why don't I feel it? 81 00:03:33,710 --> 00:03:35,190 That's because those closely involved cannot see clearly. 82 00:03:35,470 --> 00:03:36,230 Don't worry. 83 00:03:36,230 --> 00:03:37,220 Tomorrow's picnic 84 00:03:37,220 --> 00:03:38,390 with blue sky and white clouds, 85 00:03:38,390 --> 00:03:39,630 with a handsome man and a pretty woman, 86 00:03:39,829 --> 00:03:41,070 And it together with 87 00:03:41,070 --> 00:03:42,630 the sweet confession of returning to 18. 88 00:03:42,630 --> 00:03:43,350 It will definitely be great. 89 00:03:43,670 --> 00:03:44,550 Great. 90 00:03:45,030 --> 00:03:45,710 And... 91 00:03:45,870 --> 00:03:47,100 you must come with me. 92 00:03:47,100 --> 00:03:47,990 Definitely. 93 00:03:47,990 --> 00:03:49,190 I will protect 94 00:03:49,190 --> 00:03:50,310 your love. 95 00:03:50,310 --> 00:03:50,950 Okay. 96 00:03:53,510 --> 00:03:56,070 Mr. Lai, I covertly investigated the leak of the project schedule. 97 00:03:56,070 --> 00:03:57,710 I found out that this matter may be related to Ye Chenyang. 98 00:03:58,790 --> 00:04:00,950 Ye Chenyang has just returned to China not long ago, 99 00:04:00,950 --> 00:04:01,910 he should be here to 100 00:04:01,910 --> 00:04:03,990 solve the funding problem of Universal Picture's China branch. 101 00:04:04,910 --> 00:04:07,470 He seems to have gotten very close to the people in Tianqi Video recently. 102 00:04:07,470 --> 00:04:10,070 If he leaked the project schedule to them, 103 00:04:10,070 --> 00:04:12,270 it would be a big loss for Lemeng. 104 00:04:19,110 --> 00:04:20,190 These are your favorite foods. 105 00:04:20,670 --> 00:04:21,670 Wow. 106 00:04:22,550 --> 00:04:23,510 I want to eat now. 107 00:04:23,910 --> 00:04:24,590 No. 108 00:04:25,030 --> 00:04:27,110 You have to wait for Sister Ningxia. 109 00:04:30,270 --> 00:04:31,590 It's a little strange. 110 00:04:32,030 --> 00:04:32,990 She's not the kind of person 111 00:04:32,990 --> 00:04:34,390 who will be late. 112 00:04:34,550 --> 00:04:35,230 Well... 113 00:04:35,990 --> 00:04:37,510 did she meet something? 114 00:04:38,030 --> 00:04:39,220 I'll call her to ask. 115 00:04:39,220 --> 00:04:39,870 Okay. 116 00:04:40,900 --> 00:04:42,190 Don't eat now. 117 00:04:42,190 --> 00:04:43,390 Okay. 118 00:04:47,950 --> 00:04:48,790 Hello? 119 00:04:48,790 --> 00:04:50,510 Sister Ningxia, where are you? 120 00:04:51,110 --> 00:04:51,830 Lili, 121 00:04:51,830 --> 00:04:53,510 I'm in a meeting 122 00:04:53,510 --> 00:04:54,790 at the moment. 123 00:04:55,670 --> 00:04:56,630 Well... 124 00:04:56,710 --> 00:04:57,430 All right then, it's fine. 125 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 You go ahead. 126 00:05:00,230 --> 00:05:01,670 I'm really sorry, 127 00:05:01,830 --> 00:05:03,550 I may have to miss our appointment today. 128 00:05:04,310 --> 00:05:05,630 The road to happiness is strewn with setbacks. 129 00:05:05,630 --> 00:05:07,110 You can find another opportunity to confess. 130 00:05:07,110 --> 00:05:07,990 You guys mustn't be 131 00:05:07,990 --> 00:05:09,670 in a bad mood because of me, 132 00:05:09,670 --> 00:05:10,350 okay? 133 00:05:10,510 --> 00:05:11,630 Okay. 134 00:05:15,390 --> 00:05:16,550 She is busy with something 135 00:05:16,550 --> 00:05:18,230 and may not be able to come. 136 00:05:19,470 --> 00:05:20,350 Sister Ningxia 137 00:05:20,350 --> 00:05:21,350 is wrapped up 138 00:05:21,590 --> 00:05:22,510 in her work. 139 00:05:22,750 --> 00:05:23,430 Yeah. 140 00:05:23,430 --> 00:05:24,750 The nasty job. 141 00:05:24,750 --> 00:05:26,510 She has to be busy with work even on weekends. 142 00:05:26,830 --> 00:05:27,510 What a pity. 143 00:05:27,510 --> 00:05:28,790 It's such a nice day. 144 00:05:29,390 --> 00:05:30,670 That's right. 145 00:05:34,670 --> 00:05:35,540 What happened to you? 146 00:05:35,830 --> 00:05:36,710 I feel like 147 00:05:36,950 --> 00:05:38,030 I'm getting something in my eye. 148 00:05:38,030 --> 00:05:38,900 You're not feeling well? 149 00:05:39,070 --> 00:05:39,990 Let me take a look. 150 00:05:41,430 --> 00:05:42,030 Is it this eye? 151 00:05:42,590 --> 00:05:43,190 This one. 152 00:05:43,470 --> 00:05:44,390 Let me see. 153 00:05:46,110 --> 00:05:46,909 There is something in your eye. 154 00:05:49,790 --> 00:05:50,590 Are you feeling better? 155 00:05:51,470 --> 00:05:51,990 Oh... 156 00:05:52,230 --> 00:05:53,030 I'm fine. 157 00:05:58,260 --> 00:06:02,040 [Ning Xia] 158 00:05:59,630 --> 00:06:00,790 Are you having fun? 159 00:06:00,790 --> 00:06:02,630 Can you send me a picture? 160 00:06:03,950 --> 00:06:04,830 Let's take a picture 161 00:06:04,830 --> 00:06:05,710 as a souvenir. 162 00:06:05,990 --> 00:06:06,470 No problem. 163 00:06:07,030 --> 00:06:07,700 Here. 164 00:06:08,790 --> 00:06:10,070 One, two. 165 00:06:11,230 --> 00:06:11,900 Let's take another one. 166 00:06:11,900 --> 00:06:12,670 Okay. 167 00:06:13,670 --> 00:06:15,750 One, two, three. 168 00:06:16,990 --> 00:06:17,780 It's done. 169 00:06:18,370 --> 00:06:19,670 [Pictures and Videos] 170 00:06:18,710 --> 00:06:19,510 You're sending these photos to her? 171 00:06:19,510 --> 00:06:20,390 Yeah. 172 00:06:19,880 --> 00:06:21,310 [Ning Xia] 173 00:06:22,950 --> 00:06:23,870 You can eat now. 174 00:06:23,870 --> 00:06:25,550 I want this. 175 00:06:27,590 --> 00:06:28,230 Come on in. 176 00:06:30,670 --> 00:06:31,590 Ice-American? 177 00:06:31,860 --> 00:06:32,700 Thanks. 178 00:06:34,470 --> 00:06:35,270 We are both still working overtime, 179 00:06:35,270 --> 00:06:36,950 that's so sad. 180 00:06:37,830 --> 00:06:38,710 I really 181 00:06:38,710 --> 00:06:40,390 envy Lili at times. 182 00:06:40,390 --> 00:06:41,710 And I envy her freedom 183 00:06:41,710 --> 00:06:42,950 to go out and play everywhere. 184 00:06:42,950 --> 00:06:44,070 She is having a picnic 185 00:06:44,070 --> 00:06:45,510 with Chenyang now. 186 00:06:45,990 --> 00:06:46,909 I would like to 187 00:06:46,909 --> 00:06:48,510 go out and relax sometime, too. 188 00:06:48,750 --> 00:06:49,510 Picnic? 189 00:06:49,510 --> 00:06:50,310 Yeah. 190 00:06:50,510 --> 00:06:51,070 That's right. 191 00:06:54,950 --> 00:06:55,710 Look. 192 00:06:56,470 --> 00:06:57,430 How happy they are. 193 00:07:01,390 --> 00:07:01,950 Yeah. 194 00:07:02,830 --> 00:07:03,710 They look so happy. 195 00:07:16,590 --> 00:07:17,710 Your phone keeps ringing. 196 00:07:17,710 --> 00:07:19,310 You're busy, too. 197 00:07:20,910 --> 00:07:21,710 Yes. 198 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Now the company 199 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 is underfunded 200 00:07:23,710 --> 00:07:25,630 and urgently needs funds to cover the deficit. 201 00:07:25,630 --> 00:07:26,110 I have 202 00:07:26,110 --> 00:07:27,140 just returned to China, 203 00:07:27,430 --> 00:07:28,710 so this problem is a bit tricky for me. 204 00:07:29,430 --> 00:07:30,910 I've done the job of looking for investment before, 205 00:07:30,910 --> 00:07:32,150 and it's really hard. 206 00:07:32,150 --> 00:07:33,430 It's exhausting and difficult. 207 00:07:34,190 --> 00:07:35,909 But no matter how tired and hard it is, 208 00:07:35,909 --> 00:07:36,990 I have to persevere. 209 00:07:37,550 --> 00:07:38,390 I want to be the chief executive officer 210 00:07:38,390 --> 00:07:39,550 of the branch. 211 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 You can definitely become the CEO. 212 00:07:40,590 --> 00:07:41,510 I believe in you. 213 00:07:41,510 --> 00:07:43,270 You are my little hero. 214 00:07:49,670 --> 00:07:50,430 Mr. Lai, 215 00:07:50,630 --> 00:07:52,190 why are you back so early today? 216 00:07:55,110 --> 00:07:55,750 Where have you been? 217 00:07:57,270 --> 00:07:58,790 I took my mom to go shopping today. 218 00:07:59,150 --> 00:08:00,150 Is that true? 219 00:08:00,150 --> 00:08:00,870 Yeah. 220 00:08:00,870 --> 00:08:02,630 We had a lot of fun. 221 00:08:02,630 --> 00:08:04,390 here is a lake in that park, 222 00:08:04,390 --> 00:08:05,380 and it is very beautiful. 223 00:08:06,350 --> 00:08:07,190 I can't believe that 224 00:08:07,190 --> 00:08:08,190 you would lie to me. 225 00:08:09,110 --> 00:08:09,870 What are you talking about? 226 00:08:10,590 --> 00:08:11,270 Nothing. 227 00:08:11,670 --> 00:08:12,830 Are you tired? 228 00:08:13,510 --> 00:08:14,150 No. 229 00:08:15,430 --> 00:08:16,100 By the way, 230 00:08:16,390 --> 00:08:17,630 do you know 231 00:08:17,630 --> 00:08:18,950 any investors? 232 00:08:19,870 --> 00:08:20,590 Why do you ask? 233 00:08:22,470 --> 00:08:24,710 Ye Chenyang's company 234 00:08:24,710 --> 00:08:25,790 has a problem, 235 00:08:25,790 --> 00:08:26,950 so he is in urgent need of a sum of money. 236 00:08:27,150 --> 00:08:28,950 If he can find the right investor 237 00:08:28,950 --> 00:08:30,430 to fill this deficit, 238 00:08:31,470 --> 00:08:33,070 he may be promoted 239 00:08:33,070 --> 00:08:35,020 to CEO 240 00:08:35,020 --> 00:08:36,070 of Universal Picture's China branch. 241 00:08:36,070 --> 00:08:37,270 That way he can stay here. 242 00:08:38,549 --> 00:08:40,110 If he can't get investment, 243 00:08:40,110 --> 00:08:41,740 Universal Picture will shut down the China branch, 244 00:08:41,740 --> 00:08:42,580 right? 245 00:08:43,190 --> 00:08:43,750 Yep. 246 00:08:43,750 --> 00:08:45,550 That's why I want to help him. 247 00:08:45,940 --> 00:08:47,870 But I don't know any investors. 248 00:08:50,350 --> 00:08:51,030 No problem, 249 00:08:54,310 --> 00:08:55,820 I can introduce him to a few investors. 250 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 Really? 251 00:08:57,550 --> 00:08:58,510 You're willing to help him? 252 00:09:00,110 --> 00:09:01,190 What reason do I have to say no 253 00:09:01,590 --> 00:09:02,830 when my girlfriend says so? 254 00:09:04,790 --> 00:09:06,430 You are so kind. 255 00:09:07,950 --> 00:09:08,750 That's great. 256 00:09:09,270 --> 00:09:10,230 I'll give you a massage. 257 00:09:13,590 --> 00:09:14,390 Chenyang. 258 00:09:14,390 --> 00:09:14,990 Lili. 259 00:09:16,470 --> 00:09:17,430 Let me introduce to you, 260 00:09:17,430 --> 00:09:18,830 this is Ye Chenyang. 261 00:09:19,190 --> 00:09:20,270 This is Lai Zhengyi, 262 00:09:20,270 --> 00:09:21,830 the most perfect boyfriend in the universe. 263 00:09:23,190 --> 00:09:23,790 Nice to meet you, Mr. Lai. 264 00:09:23,980 --> 00:09:25,270 I've heard a lot about you. 265 00:09:25,270 --> 00:09:26,310 and I finally met you. 266 00:09:32,910 --> 00:09:33,830 What are you standing around for? 267 00:09:33,830 --> 00:09:34,470 Have a seat. 268 00:09:34,470 --> 00:09:35,190 Here. 269 00:09:43,950 --> 00:09:45,230 I have heard about the financial problems 270 00:09:45,230 --> 00:09:46,310 of the Universal Picture branch. 271 00:09:46,310 --> 00:09:47,790 I'd like to help you. 272 00:09:47,990 --> 00:09:48,710 I know several 273 00:09:48,710 --> 00:09:49,620 good investors, 274 00:09:49,620 --> 00:09:50,710 if you need, 275 00:09:50,990 --> 00:09:52,310 I can introduce them to you. 276 00:09:53,070 --> 00:09:53,790 I won't 277 00:09:53,790 --> 00:09:54,630 bother you with this problem. 278 00:09:55,110 --> 00:09:56,070 I have recently talked to 279 00:09:56,070 --> 00:09:56,910 a few investors. 280 00:09:56,910 --> 00:09:58,710 There should be no problem. 281 00:09:58,710 --> 00:09:59,470 Never mind. 282 00:09:59,470 --> 00:10:00,550 Universal Picture and Lemeng 283 00:10:00,550 --> 00:10:01,750 have been great partners. 284 00:10:01,750 --> 00:10:02,710 And you are 285 00:10:02,710 --> 00:10:03,630 Lili's good friend, 286 00:10:03,950 --> 00:10:05,230 so I have to help you. 287 00:10:05,470 --> 00:10:06,790 It just so happens that Mr. Shen of Qianxi Company 288 00:10:06,790 --> 00:10:08,110 is interested in starting a career in the film and television industry. 289 00:10:08,390 --> 00:10:09,710 If he is willing to invest, 290 00:10:09,710 --> 00:10:10,990 he can fill half of your capital gap. 291 00:10:11,900 --> 00:10:13,110 Little Taiyang, don't be so polite. 292 00:10:13,110 --> 00:10:14,350 With Mr. Lai's help, 293 00:10:14,350 --> 00:10:15,550 any problem can be solved. 294 00:10:20,630 --> 00:10:21,990 In fact, I have my own plans. 295 00:10:22,670 --> 00:10:23,790 We have several other projects that 296 00:10:23,790 --> 00:10:24,750 we would like to work with you on. 297 00:10:24,750 --> 00:10:26,030 You will have to return this favor 298 00:10:26,030 --> 00:10:27,350 to me later. 299 00:10:31,710 --> 00:10:33,670 Now that you've said that, 300 00:10:34,230 --> 00:10:34,950 I'll 301 00:10:35,390 --> 00:10:36,510 accept your offer. 302 00:10:38,230 --> 00:10:38,790 Cheers. 303 00:10:39,910 --> 00:10:40,870 Thank you. 304 00:10:44,430 --> 00:10:45,310 By the way, 305 00:10:45,670 --> 00:10:47,070 which investors have you negotiated with? 306 00:10:49,350 --> 00:10:50,230 This has not been confirmed 307 00:10:50,230 --> 00:10:51,390 so far. 308 00:10:51,390 --> 00:10:52,150 I don't know yet. 309 00:10:53,630 --> 00:10:54,670 If you don't tell me, 310 00:10:54,670 --> 00:10:55,990 how do I know if there are 311 00:10:55,990 --> 00:10:56,950 suitable investors to introduce to you? 312 00:10:58,430 --> 00:10:59,030 Okay then. 313 00:11:00,020 --> 00:11:01,430 Mr. Sun of Shiguang Culture Company, 314 00:11:01,910 --> 00:11:03,350 and Mr. Yuan from Wenhua Company. 315 00:11:04,230 --> 00:11:05,990 You even got the investment from Mr. Yuan? 316 00:11:06,310 --> 00:11:07,230 It's all because of good luck. 317 00:11:10,510 --> 00:11:11,630 In that case, 318 00:11:11,630 --> 00:11:12,870 can we congratulate 319 00:11:12,870 --> 00:11:14,670 your promotion? 320 00:11:16,350 --> 00:11:18,550 None of this has been determined yet. 321 00:11:19,550 --> 00:11:20,390 You have a great ability. 322 00:11:20,390 --> 00:11:21,270 I believe in you. 323 00:11:21,270 --> 00:11:21,870 Cheers. 324 00:11:35,590 --> 00:11:36,510 My mother always said that 325 00:11:36,510 --> 00:11:37,830 it's much better to rely on yourself than on others. 326 00:11:37,830 --> 00:11:38,470 In my opinion, 327 00:11:38,830 --> 00:11:40,830 it's better to rely on you than to rely on others. 328 00:11:42,270 --> 00:11:43,390 Mr. Lai, 329 00:11:43,390 --> 00:11:45,150 here is your trophy. 330 00:11:47,070 --> 00:11:48,310 I've helped you so much 331 00:11:49,350 --> 00:11:50,550 and you just repay me with a glass of wine? 332 00:11:51,270 --> 00:11:53,390 I have no way to repay you 333 00:11:53,390 --> 00:11:55,670 for your great kindness. 334 00:11:56,030 --> 00:11:56,980 I can only repay you 335 00:11:58,030 --> 00:11:59,790 with myself. 336 00:12:02,950 --> 00:12:03,630 That's great. 337 00:12:05,910 --> 00:12:07,990 Do you want me to continue? 338 00:12:08,540 --> 00:12:09,150 Well... 339 00:12:10,030 --> 00:12:10,710 I can help you. 340 00:12:11,230 --> 00:12:11,950 You rascal! 341 00:12:12,190 --> 00:12:13,270 You help me? 342 00:12:14,070 --> 00:12:14,870 You're so... 343 00:12:15,230 --> 00:12:15,870 annoying! 344 00:12:23,550 --> 00:12:24,390 It's too late. 345 00:12:43,190 --> 00:12:44,030 Honey? 346 00:12:45,430 --> 00:12:46,590 Sweetie? 347 00:12:46,590 --> 00:12:47,710 This is the sugar water I prepared for you. 348 00:12:53,350 --> 00:12:54,310 What are you doing? 349 00:12:55,630 --> 00:12:56,990 You're frowning so hard, 350 00:12:57,310 --> 00:12:58,190 what's wrong? 351 00:12:58,830 --> 00:13:00,150 I've got some work to do. 352 00:13:00,150 --> 00:13:00,710 You can go to bed now. 353 00:13:10,190 --> 00:13:12,630 You are already a proud beauty. 354 00:13:12,630 --> 00:13:13,910 When you frown, 355 00:13:13,910 --> 00:13:15,310 it makes you look even less approachable. 356 00:13:16,270 --> 00:13:17,870 Lai zhengling 357 00:13:17,870 --> 00:13:19,590 is usually very fierce. 358 00:13:20,790 --> 00:13:22,630 But if you stare at him, 359 00:13:22,630 --> 00:13:24,190 he will not even dare to speak. 360 00:13:25,710 --> 00:13:26,790 Am I usually fierce? 361 00:13:28,790 --> 00:13:29,990 Do you want to hear the truth? 362 00:13:30,070 --> 00:13:30,990 Yeah. 363 00:13:33,270 --> 00:13:35,070 You are usually a little bit fierce. 364 00:13:35,070 --> 00:13:36,470 and a little bit mean, 365 00:13:36,470 --> 00:13:37,390 and a little bit... 366 00:13:38,470 --> 00:13:39,430 impersonal. 367 00:13:41,190 --> 00:13:42,710 But those don't matter. 368 00:13:43,390 --> 00:13:44,150 You're... 369 00:13:44,150 --> 00:13:45,630 so beautiful. 370 00:13:47,870 --> 00:13:49,870 Am I a very unapproachable person? 371 00:13:50,350 --> 00:13:51,070 No. 372 00:13:51,070 --> 00:13:51,710 Not at all. 373 00:13:51,710 --> 00:13:52,670 You are a very kind person. 374 00:13:52,670 --> 00:13:53,990 I like to be with you. 375 00:13:54,390 --> 00:13:55,550 You're so glib! 376 00:13:56,830 --> 00:13:59,430 Recently, when I come back to the office, 377 00:13:59,430 --> 00:14:01,390 the others don't even dare to look at me. 378 00:14:02,070 --> 00:14:03,510 But when Lili is there, 379 00:14:03,510 --> 00:14:05,110 they get along like friends. 380 00:14:06,670 --> 00:14:07,870 That's not the same. 381 00:14:08,350 --> 00:14:09,110 Jiangjiang 382 00:14:09,110 --> 00:14:10,430 is so easy-going that 383 00:14:10,430 --> 00:14:11,900 she can get along with anyone as a buddy. 384 00:14:13,110 --> 00:14:14,550 I think colleagues 385 00:14:14,550 --> 00:14:15,110 should get along with each other 386 00:14:15,110 --> 00:14:16,390 in a businesslike manner. 387 00:14:17,630 --> 00:14:19,150 But Jiang Lili 388 00:14:19,150 --> 00:14:20,190 showed me 389 00:14:20,790 --> 00:14:21,790 a different way. 390 00:14:22,990 --> 00:14:25,310 How did she do it? 391 00:14:25,310 --> 00:14:26,150 It's simple. 392 00:14:29,150 --> 00:14:30,180 Just smile more. 393 00:14:38,380 --> 00:14:39,310 Be careful of the heat. 394 00:14:47,990 --> 00:14:48,710 It's okay now. 395 00:14:51,990 --> 00:14:52,630 So sour. 396 00:14:58,100 --> 00:14:59,360 [Jiaheng Square] 397 00:15:00,590 --> 00:15:01,270 Sorry, 398 00:15:01,270 --> 00:15:02,750 I stood you up 399 00:15:02,750 --> 00:15:03,750 because of work. 400 00:15:04,150 --> 00:15:05,470 You don't need to be so polite. 401 00:15:05,700 --> 00:15:06,630 You were busy, 402 00:15:06,910 --> 00:15:07,670 I understand. 403 00:15:07,670 --> 00:15:08,590 How are you doing? 404 00:15:08,590 --> 00:15:10,150 Did you solve the funding issue? 405 00:15:10,670 --> 00:15:12,070 Do you need me to help you find some investors? 406 00:15:13,190 --> 00:15:13,990 I've already solved it. 407 00:15:14,310 --> 00:15:15,990 Lili took me to see Lai Zhengyi a few days ago. 408 00:15:16,270 --> 00:15:18,350 And Lai Zhengyi said he would introduce me 409 00:15:18,350 --> 00:15:19,310 to Mr. Shen of the Qianxi Company. 410 00:15:20,750 --> 00:15:22,190 Lili is amazing. 411 00:15:23,950 --> 00:15:24,950 You know what? 412 00:15:24,950 --> 00:15:26,190 Lai Zhengyi 413 00:15:26,190 --> 00:15:27,910 never does business at a loss. 414 00:15:30,500 --> 00:15:31,030 Cheers. 415 00:15:40,350 --> 00:15:40,950 What do you think? 416 00:15:40,950 --> 00:15:42,670 How did you feel after meeting Lai Zhengyi? 417 00:15:46,390 --> 00:15:47,190 What do you want to know? 418 00:15:49,310 --> 00:15:51,030 I've known you for so long, 419 00:15:51,030 --> 00:15:52,390 can't I know 420 00:15:52,390 --> 00:15:53,550 that you like Lili? 421 00:15:54,190 --> 00:15:55,270 What can I do then? 422 00:15:55,630 --> 00:15:56,710 My reunion with her 423 00:15:56,710 --> 00:15:57,790 was unexpected. 424 00:15:58,550 --> 00:15:59,910 She's happy 425 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 with her boyfriend now. 426 00:16:02,020 --> 00:16:03,230 I showed up too late 427 00:16:03,550 --> 00:16:04,270 and I missed her. 428 00:16:11,050 --> 00:16:13,150 [Meeting Room 1] 429 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 For this quarter's project, 430 00:16:14,830 --> 00:16:16,230 we need to make another Plan B. 431 00:16:17,430 --> 00:16:18,310 Why? 432 00:16:18,310 --> 00:16:19,390 Is there any problem? 433 00:16:20,350 --> 00:16:21,550 The market is changing rapidly 434 00:16:21,830 --> 00:16:23,270 and we all need to be prepared. 435 00:16:26,110 --> 00:16:27,150 What should we do? 436 00:16:27,430 --> 00:16:29,270 If we do a Plan B for everything, 437 00:16:29,270 --> 00:16:30,590 our workload will be doubled. 438 00:16:36,060 --> 00:16:37,310 Lemeng's success would not have been possible 439 00:16:37,310 --> 00:16:38,670 without the efforts of everyone here. 440 00:16:39,670 --> 00:16:40,870 The company will treat everyone well. 441 00:16:42,430 --> 00:16:43,350 Thank you all for your hard work. 442 00:16:50,310 --> 00:16:50,990 What's wrong? 443 00:16:51,270 --> 00:16:52,150 Can't I smile? 444 00:16:53,070 --> 00:16:53,910 We didn't mean it that way. 445 00:16:53,910 --> 00:16:54,750 Of course not. 446 00:16:56,070 --> 00:16:56,830 Sister Xiaoran 447 00:16:56,830 --> 00:16:57,870 has a beautiful smile. 448 00:16:57,870 --> 00:16:58,470 Yeah. 449 00:16:58,470 --> 00:16:59,550 You look good when you smile. 450 00:16:59,550 --> 00:17:00,470 That's right. 451 00:17:02,310 --> 00:17:03,990 Today's afternoon tea is on me. 452 00:17:04,630 --> 00:17:05,430 Yeah! 453 00:17:06,150 --> 00:17:07,069 Thank you, Sister Xiaoran. 454 00:17:11,310 --> 00:17:12,270 Mr. Lai Jr, 455 00:17:12,270 --> 00:17:13,349 Sister Xiaoran bought milk tea for everyone. 456 00:17:13,910 --> 00:17:14,550 Thanks. 457 00:17:17,510 --> 00:17:18,150 Who did you say? 458 00:17:18,750 --> 00:17:19,550 Sister Xiaoran. 459 00:17:19,990 --> 00:17:20,829 Bi Xiaoran? 460 00:17:20,829 --> 00:17:21,430 That's right. 461 00:17:27,430 --> 00:17:29,830 Bi Xiaoran bought afternoon tea for everyone? 462 00:17:30,430 --> 00:17:31,990 That's really rare. 463 00:17:31,990 --> 00:17:33,430 It's unbelievable. 464 00:17:43,030 --> 00:17:43,790 It's been a week 465 00:17:43,790 --> 00:17:45,270 since I last had afternoon tea 466 00:17:45,270 --> 00:17:47,070 at the office. 467 00:17:48,070 --> 00:17:48,950 It is true that 468 00:17:50,110 --> 00:17:51,750 the fake Bi Xiaoran is better. 469 00:17:51,750 --> 00:17:53,230 She often buys drinks for everyone 470 00:17:53,670 --> 00:17:54,990 and never forgets to buy for me. 471 00:17:59,750 --> 00:18:01,030 It's been so long since I've seen her, 472 00:18:02,630 --> 00:18:03,190 I actually 473 00:18:03,910 --> 00:18:05,270 miss her. 474 00:18:11,870 --> 00:18:12,830 Who's that? 475 00:18:12,830 --> 00:18:13,580 Wait a minute. 476 00:18:13,950 --> 00:18:14,750 Who's that? 477 00:18:17,030 --> 00:18:17,670 You... 478 00:18:17,950 --> 00:18:18,910 Why are you here? 479 00:18:18,910 --> 00:18:19,790 Bi Xiaoran, 480 00:18:20,470 --> 00:18:21,550 why are you home? 481 00:18:21,550 --> 00:18:22,820 Shouldn't you be at the office? 482 00:18:22,820 --> 00:18:24,550 I left something behind and came back to pick it up. 483 00:18:25,110 --> 00:18:26,270 Is that true? 484 00:18:27,870 --> 00:18:29,340 You're still pretending, aren't you? 485 00:18:30,870 --> 00:18:32,070 What do you mean? 486 00:18:35,110 --> 00:18:35,950 Jiang Lili. 487 00:18:40,630 --> 00:18:42,270 As a company executive, 488 00:18:42,910 --> 00:18:44,310 I already knew about 489 00:18:44,310 --> 00:18:45,070 the identity swap between you and your sister. 490 00:18:45,070 --> 00:18:46,230 Who told you that? 491 00:18:46,230 --> 00:18:47,750 Do I need to be told about this? 492 00:18:47,750 --> 00:18:49,270 My keen sense of observation helped me 493 00:18:49,270 --> 00:18:50,750 to find out all this. 494 00:18:51,350 --> 00:18:52,870 You and your sister have completely different personality traits 495 00:18:52,870 --> 00:18:55,110 and ways of dealing with things. 496 00:18:55,110 --> 00:18:56,790 And your business skills 497 00:18:56,790 --> 00:18:58,630 are much worse than hers. 498 00:18:58,630 --> 00:18:59,990 Who are you belittling? 499 00:18:59,990 --> 00:19:01,430 I'm much worse than her? 500 00:19:03,030 --> 00:19:03,830 It turns out that the things Ren Qingyan said 501 00:19:03,830 --> 00:19:04,710 on the day of Lemeng Night 502 00:19:04,710 --> 00:19:05,990 was all true. 503 00:19:05,990 --> 00:19:07,670 And she was fooled by you two. 504 00:19:08,150 --> 00:19:09,060 She is really miserable. 505 00:19:09,060 --> 00:19:10,790 You mustn't tell anyone about this. 506 00:19:10,790 --> 00:19:11,750 You must keep it a secret. 507 00:19:11,750 --> 00:19:13,230 Otherwise, Lemeng is going to be affected. 508 00:19:14,710 --> 00:19:15,430 Jiang Lili, 509 00:19:16,470 --> 00:19:18,150 you better be careful these days. 510 00:19:19,550 --> 00:19:20,590 From today on, 511 00:19:21,510 --> 00:19:23,110 I am my brother's 512 00:19:23,110 --> 00:19:24,630 camera. 513 00:19:27,870 --> 00:19:28,910 You're scary. 514 00:19:34,630 --> 00:19:35,430 Sorry, 515 00:19:35,430 --> 00:19:36,230 I just got stuck in traffic 516 00:19:36,230 --> 00:19:37,110 I'm late. 517 00:19:37,110 --> 00:19:38,030 It's okay. 518 00:19:38,030 --> 00:19:38,990 You're the first one to arrive. 519 00:19:39,510 --> 00:19:40,790 Hasn't Mr. Shen arrived yet? 520 00:19:41,790 --> 00:19:43,350 He may have been delayed by something. 521 00:19:43,350 --> 00:19:43,990 Never mind. 522 00:19:43,990 --> 00:19:44,670 Let's wait for a while. 523 00:19:45,310 --> 00:19:45,750 By the way, 524 00:19:45,750 --> 00:19:46,830 Mr. Lai can't come. 525 00:19:46,830 --> 00:19:47,750 He has something to do. 526 00:19:48,030 --> 00:19:48,750 But you can rest assured 527 00:19:48,750 --> 00:19:49,990 he said the meal 528 00:19:49,990 --> 00:19:51,350 is just a formality. 529 00:19:52,070 --> 00:19:52,630 Okay. 530 00:19:53,590 --> 00:19:54,470 You're hungry, right? 531 00:19:54,470 --> 00:19:55,500 Eat something first. 532 00:19:55,790 --> 00:19:56,390 No, I'm not. 533 00:19:56,390 --> 00:19:57,310 Let's wait for them. 534 00:20:03,630 --> 00:20:04,910 You're still the same as when you were a kid. 535 00:20:06,590 --> 00:20:07,230 Come here. 536 00:20:07,510 --> 00:20:09,350 I ordered a sweet soup for you. 537 00:20:09,630 --> 00:20:10,630 You can eat it first. 538 00:20:11,030 --> 00:20:12,470 Thank you, Mr. Ye. 539 00:20:12,470 --> 00:20:13,830 I'm going to give them a call first 540 00:20:14,110 --> 00:20:15,230 and ask where they are. 541 00:20:15,230 --> 00:20:16,310 Okay. 542 00:20:18,130 --> 00:20:20,530 [Yuan·Restaurant] 543 00:20:31,670 --> 00:20:32,510 Sorry, I'm late. 544 00:20:32,510 --> 00:20:33,350 I heard that Mr. Shen didn't come. 545 00:20:33,350 --> 00:20:34,430 What's going on? 546 00:20:34,430 --> 00:20:35,510 It's been a few hours 547 00:20:35,510 --> 00:20:36,550 and he still hasn't come. 548 00:20:36,550 --> 00:20:37,470 And his phone couldn't be reached. 549 00:20:37,470 --> 00:20:38,910 He's really untrustworthy. 550 00:20:39,220 --> 00:20:40,030 We even bought him a gift 551 00:20:40,030 --> 00:20:41,310 yesterday. 552 00:20:41,550 --> 00:20:43,310 It may be because Mr. Shen is not interested in 553 00:20:43,310 --> 00:20:44,630 Universal Picture's projects. 554 00:20:44,630 --> 00:20:45,350 It doesn't matter. 555 00:20:45,940 --> 00:20:46,950 I can find another investor. 556 00:20:46,950 --> 00:20:48,910 But, this... 557 00:20:50,230 --> 00:20:51,150 Never mind. 558 00:20:51,550 --> 00:20:52,630 I'm not even sad, 559 00:20:52,630 --> 00:20:53,750 what are you sad about. 560 00:20:54,270 --> 00:20:54,870 What's going on? 561 00:20:55,390 --> 00:20:56,270 Don't you believe in my ability? 562 00:20:56,270 --> 00:20:57,310 That's not what I meant. 563 00:20:57,500 --> 00:21:00,310 Ye Chenyang, I will definitely reveal your true face. 564 00:21:00,550 --> 00:21:03,270 And I will let Lili know what kind of person you really are. 565 00:21:04,110 --> 00:21:05,270 I didn't handle it well. 566 00:21:05,270 --> 00:21:06,710 I'll talk to Mr. Shen. 567 00:21:07,310 --> 00:21:08,670 Thank you, Mr. Lai, I can do it myself. 568 00:21:08,670 --> 00:21:09,900 You've done your best. 569 00:21:09,900 --> 00:21:11,670 I'll take care of the rest. 570 00:21:11,670 --> 00:21:13,230 Business is changing fast, 571 00:21:13,230 --> 00:21:14,390 so you don't need to be discouraged. 572 00:21:14,390 --> 00:21:15,470 Things always turn around. 573 00:21:16,310 --> 00:21:17,150 Bye. 574 00:21:20,580 --> 00:21:23,900 [Yuan·Restaurant] 575 00:21:29,470 --> 00:21:30,030 Mr. Zhou. 576 00:21:31,350 --> 00:21:32,230 I got you everything 577 00:21:32,230 --> 00:21:32,950 you asked for. 578 00:21:33,630 --> 00:21:34,950 Why do you want to go back on your word? 579 00:21:34,780 --> 00:21:38,180 [Tianqi Company] 580 00:21:35,790 --> 00:21:37,510 Do you think our company 581 00:21:37,510 --> 00:21:38,670 is so easy to fool? 582 00:21:38,670 --> 00:21:39,150 What... 583 00:21:39,470 --> 00:21:40,710 what do you mean? 584 00:21:41,510 --> 00:21:42,390 Since you have no sincerity 585 00:21:42,390 --> 00:21:43,670 to cooperate with us. 586 00:21:44,070 --> 00:21:44,910 There is no need for us 587 00:21:44,910 --> 00:21:46,070 to waste time. 588 00:21:46,350 --> 00:21:47,430 I'm sorry. 589 00:21:47,430 --> 00:21:48,710 Let's terminate our cooperation. 590 00:21:51,630 --> 00:21:52,270 Mr. Zhou. 591 00:21:57,250 --> 00:22:01,570 [Tianqi Company] 592 00:22:00,710 --> 00:22:01,180 Hello? 593 00:22:01,180 --> 00:22:01,830 What happened? 594 00:22:01,990 --> 00:22:02,550 Hello, 595 00:22:02,550 --> 00:22:03,670 Charles. 596 00:22:03,670 --> 00:22:04,310 Congratulations. 597 00:22:04,310 --> 00:22:05,270 The financial problems of the China branch 598 00:22:05,270 --> 00:22:06,510 were solved. 599 00:22:06,510 --> 00:22:07,630 What? 600 00:22:07,630 --> 00:22:08,510 How is this possible? 601 00:22:09,150 --> 00:22:10,110 It was Sivan. 602 00:22:10,550 --> 00:22:11,790 Sivan got the investment. 603 00:22:12,100 --> 00:22:13,150 You can come back now. 604 00:22:13,430 --> 00:22:14,470 Sivan? 605 00:22:14,990 --> 00:22:15,750 Lin Xiwen? 606 00:22:16,100 --> 00:22:16,670 Yeah. 607 00:22:17,230 --> 00:22:18,230 Lin Xiwen 608 00:22:18,230 --> 00:22:19,510 is really low-key. 609 00:22:19,510 --> 00:22:20,750 He got the investment 610 00:22:20,750 --> 00:22:22,030 from Mr. Shen of Qianxi Company. 611 00:22:22,030 --> 00:22:23,310 Moreover, 612 00:22:23,310 --> 00:22:24,870 Mr. Sun of Shiguang Culture Company 613 00:22:24,840 --> 00:22:31,640 [Tianqi Company] 614 00:22:24,870 --> 00:22:26,070 and Mr. Yuan of Wenhua Company 615 00:22:26,070 --> 00:22:27,270 are all his friends. 616 00:22:28,230 --> 00:22:30,270 Anyway, now that things are settled. 617 00:22:30,630 --> 00:22:31,270 You don't have to 618 00:22:31,270 --> 00:22:32,310 clean up the mess over there. 619 00:22:32,310 --> 00:22:33,230 Come back early. 620 00:22:38,430 --> 00:22:39,550 Mr. Yuan 621 00:22:40,230 --> 00:22:40,990 and Mr. Sun. 622 00:22:47,750 --> 00:22:48,430 Hello? 623 00:22:49,230 --> 00:22:49,990 Didn't they already talk to 624 00:22:49,990 --> 00:22:51,350 Ye Chenyang about it all? 625 00:22:51,350 --> 00:22:52,070 Why would they 626 00:22:52,070 --> 00:22:53,550 work with Lin Xiwen? 627 00:22:53,550 --> 00:22:55,430 I'm not sure about the details. 628 00:22:55,430 --> 00:22:56,950 It may be that Chenyang didn't offer them 629 00:22:56,950 --> 00:22:57,910 the same terms that Lin Xiwen offered them. 630 00:22:57,910 --> 00:22:59,510 Why are they so insincere? 631 00:22:59,510 --> 00:23:00,750 How can they behave like this? 632 00:23:01,430 --> 00:23:02,590 As long as the contract is not signed, 633 00:23:02,590 --> 00:23:04,470 any change can happen. 634 00:23:04,830 --> 00:23:05,350 But... 635 00:23:05,350 --> 00:23:06,830 It is too much for them all 636 00:23:06,830 --> 00:23:08,590 to be untrustworthy. 637 00:23:08,870 --> 00:23:09,900 What exactly did 638 00:23:09,900 --> 00:23:11,270 Lin Xiwen do? 639 00:23:11,750 --> 00:23:13,230 I have met Lin Xiwen before. 640 00:23:13,550 --> 00:23:14,750 He is capable 641 00:23:14,990 --> 00:23:16,030 but does not come from a good background 642 00:23:16,030 --> 00:23:16,950 and has no connections. 643 00:23:17,830 --> 00:23:19,870 Unless someone helped him 644 00:23:20,030 --> 00:23:21,790 to get the investment of Mr. Shen, 645 00:23:22,230 --> 00:23:23,590 or he can not even see Mr. Shen. 646 00:23:24,190 --> 00:23:24,990 Someone? 647 00:23:26,870 --> 00:23:27,870 Who? 648 00:23:34,560 --> 00:23:38,340 [Lemeng Pictures] 649 00:23:36,270 --> 00:23:37,470 Be careful! 650 00:23:37,470 --> 00:23:38,750 Thank you, Sister Ningxia. 651 00:23:38,750 --> 00:23:39,510 You're welcome. 652 00:23:39,740 --> 00:23:40,580 Why is this box so heavy? 653 00:23:40,950 --> 00:23:42,230 This is Mr. Lai's delivery. 654 00:23:42,230 --> 00:23:43,390 It seems to be wine. 655 00:23:43,380 --> 00:23:46,020 [To: Lai Zhengyi, Send from: Sivan Lin] 656 00:23:47,350 --> 00:23:48,870 That's right. I have something to do, bye. 657 00:23:48,870 --> 00:23:49,750 Okay. 658 00:23:50,460 --> 00:23:50,950 Be careful. 659 00:23:50,950 --> 00:23:51,550 Okay. 660 00:23:53,110 --> 00:23:54,550 Lin Xiwen. 661 00:23:56,190 --> 00:23:59,040 [Jiaheng Square] 662 00:23:59,950 --> 00:24:01,310 Lili said she was stuck in traffic 663 00:24:01,310 --> 00:24:02,190 and she would be here in a few minutes. 664 00:24:03,870 --> 00:24:04,830 I'm fine. 665 00:24:04,830 --> 00:24:06,350 You don't need to comfort me. 666 00:24:07,150 --> 00:24:07,790 That's right. 667 00:24:08,030 --> 00:24:09,510 You're not that fragile. 668 00:24:10,110 --> 00:24:11,310 The business world is like a battlefield, 669 00:24:11,310 --> 00:24:12,630 where winning and losing are commonplace. 670 00:24:13,070 --> 00:24:13,990 You need to buck up. 671 00:24:14,420 --> 00:24:15,030 Don't worry, 672 00:24:15,030 --> 00:24:16,390 you'll get a chance next time. 673 00:24:19,190 --> 00:24:20,300 Next time? 674 00:24:20,300 --> 00:24:21,670 When will the next time be? 675 00:24:28,750 --> 00:24:29,430 I should just resign 676 00:24:29,430 --> 00:24:30,790 from Universal Picture 677 00:24:30,790 --> 00:24:32,510 and go back to China to start over. 678 00:24:32,510 --> 00:24:33,190 What? 679 00:24:33,830 --> 00:24:35,750 You've worked in Universal Picture for so many years 680 00:24:35,750 --> 00:24:37,110 and put so much effort into it. 681 00:24:37,790 --> 00:24:38,950 Do you really want to do that? 682 00:24:48,430 --> 00:24:50,070 I have something to tell you, 683 00:24:50,070 --> 00:24:51,910 but you must not tell Lili. 684 00:24:55,030 --> 00:24:55,670 Go ahead. 685 00:24:56,990 --> 00:24:58,150 As far as I know, 686 00:24:58,150 --> 00:24:59,230 Zhengyi and Lin Xiwen 687 00:24:59,230 --> 00:25:00,830 have never crossed paths. 688 00:25:00,830 --> 00:25:01,670 But this morning 689 00:25:01,670 --> 00:25:03,670 I saw the wine that Lin Xiwen sent to him. 690 00:25:04,190 --> 00:25:05,790 If nothing happened, 691 00:25:05,790 --> 00:25:07,110 how could he send him wine? 692 00:25:07,510 --> 00:25:08,590 You mean 693 00:25:09,310 --> 00:25:10,830 I was tricked by both of them? 694 00:25:11,270 --> 00:25:12,830 I'm just guessing. 695 00:25:14,750 --> 00:25:15,550 In fact, 696 00:25:15,550 --> 00:25:16,830 I also suspect Lai Zhengyi. 697 00:25:17,160 --> 00:25:19,720 [Tokyo] 698 00:25:17,670 --> 00:25:18,670 At that time, 699 00:25:18,670 --> 00:25:19,830 he asked me which investors I had found. 700 00:25:20,310 --> 00:25:21,830 Although I don't believe him, 701 00:25:22,470 --> 00:25:24,190 I still told him. 702 00:25:24,190 --> 00:25:25,390 But then those people 703 00:25:25,390 --> 00:25:27,030 all cooperated with Lin Xiwen. 704 00:25:27,030 --> 00:25:28,310 It was all too much of a coincidence. 705 00:25:29,430 --> 00:25:31,430 But we don't have the evidence. 706 00:25:31,430 --> 00:25:32,190 I think we should not 707 00:25:32,670 --> 00:25:34,270 tell Lili first, 708 00:25:34,270 --> 00:25:36,350 so as not to affect the relationship between them. 709 00:26:03,310 --> 00:26:04,070 You're back? 710 00:26:08,350 --> 00:26:09,070 What's going on? 711 00:26:09,470 --> 00:26:10,750 I feel like you're not happy. 712 00:26:13,190 --> 00:26:14,630 I've said before that 713 00:26:14,630 --> 00:26:15,910 we 714 00:26:15,910 --> 00:26:17,190 should be honest with each other. 715 00:26:19,030 --> 00:26:19,710 Yeah. 716 00:26:20,070 --> 00:26:21,030 What do you want to know? 717 00:26:21,030 --> 00:26:21,910 I'll tell you everything. 718 00:26:24,110 --> 00:26:26,430 Did you receive the wine 719 00:26:26,430 --> 00:26:27,660 from Lin Xiwen today? 720 00:26:28,670 --> 00:26:30,150 Do you know each other? 721 00:26:31,590 --> 00:26:32,700 Who told you that? 722 00:26:32,700 --> 00:26:33,590 It doesn't matter. 723 00:26:33,950 --> 00:26:34,990 Just answer me 724 00:26:34,990 --> 00:26:36,750 yes or no. 725 00:26:37,740 --> 00:26:39,510 Lin Xiwen is the new leader. 726 00:26:39,510 --> 00:26:40,630 He sent wine to many companies 727 00:26:40,630 --> 00:26:42,190 in order to make some connections. 728 00:26:42,190 --> 00:26:43,110 He didn't just send the wine to Lemeng. 729 00:26:45,070 --> 00:26:45,910 Is this true? 730 00:26:46,470 --> 00:26:47,790 When have I ever lied to you? 731 00:26:49,350 --> 00:26:50,230 But... 732 00:26:50,230 --> 00:26:52,110 Why do you suddenly want to ask this question? 733 00:26:53,230 --> 00:26:54,390 Nothing. 734 00:26:54,390 --> 00:26:55,750 I don't mean anything else. 735 00:26:58,030 --> 00:26:58,830 Don't think too much about it. 736 00:26:59,510 --> 00:27:00,630 I'm going to answer an email. 737 00:27:06,590 --> 00:27:07,470 Aren't you going to drink? 738 00:27:07,470 --> 00:27:08,220 No. 739 00:27:20,630 --> 00:27:21,950 As far as I know, 740 00:27:21,950 --> 00:27:23,070 Zhengyi and Lin Xiwen 741 00:27:23,070 --> 00:27:24,750 have never crossed paths. 742 00:27:24,750 --> 00:27:26,150 But this morning 743 00:27:26,150 --> 00:27:27,990 I saw the wine that Lin Xiwen sent to him. 744 00:27:27,990 --> 00:27:29,670 If nothing happened, 745 00:27:29,670 --> 00:27:30,870 how could he send him wine? 746 00:27:33,830 --> 00:27:35,540 Lin Xiwen is the new leader. 747 00:27:35,540 --> 00:27:36,790 He sent wine to many companies 748 00:27:36,790 --> 00:27:38,150 in order to make some connections. 749 00:27:38,590 --> 00:27:39,430 He didn't just send the wine to Lemeng. 750 00:27:41,790 --> 00:27:43,940 In fact, I also suspect Lai Zhengyi. 751 00:27:44,710 --> 00:27:47,390 At that time, he asked me which investors I had found. 752 00:27:47,390 --> 00:27:49,070 Although I don't believe him, 753 00:27:49,070 --> 00:27:50,990 I still told him. 754 00:27:50,990 --> 00:27:52,140 But then those people 755 00:27:52,140 --> 00:27:53,350 all cooperated with Lin Xiwen. 756 00:27:56,230 --> 00:27:57,270 No... 757 00:27:59,750 --> 00:28:00,350 It's not... 758 00:28:01,830 --> 00:28:03,350 These things are indeed too coincidental. 759 00:28:06,750 --> 00:28:07,870 I have to go and ask for the truth. 760 00:28:20,990 --> 00:28:21,830 Mr. Lai. 761 00:28:25,070 --> 00:28:25,830 He's not here? 762 00:28:34,760 --> 00:28:36,820 [Lin Xiwen's Personal Information] 763 00:28:43,120 --> 00:28:49,130 [Lin Xiwen's Personal Information] 764 00:28:51,810 --> 00:28:54,670 [Lin Xiwen's Personal Information] 765 00:28:55,510 --> 00:28:57,440 [Lin Xiwen, Vice President of Universal Picture China] 766 00:29:02,630 --> 00:29:03,470 What are you doing? 767 00:29:03,320 --> 00:29:03,950 [Lin Xiwen's Personal Information] 768 00:29:07,390 --> 00:29:08,230 Why are you still up? 769 00:29:09,310 --> 00:29:10,110 What is this? 770 00:29:13,830 --> 00:29:14,430 Lili, 771 00:29:14,430 --> 00:29:14,870 it's... 772 00:29:14,870 --> 00:29:16,230 So you know Lin Xiwen. 773 00:29:17,670 --> 00:29:18,950 Did you help him find these investors? 774 00:29:20,350 --> 00:29:21,270 Why did you do this 775 00:29:21,270 --> 00:29:22,430 to Ye Chenyang? 776 00:29:24,390 --> 00:29:25,910 Ye Chenyang came back from Australia 777 00:29:25,910 --> 00:29:27,790 and he knew nothing about the domestic market. 778 00:29:27,790 --> 00:29:28,710 Lin Xiwen has been 779 00:29:28,710 --> 00:29:30,190 in the industry for so many years, 780 00:29:30,190 --> 00:29:30,910 he is more suitable for this position 781 00:29:30,910 --> 00:29:31,950 than Ye Chenyang. 782 00:29:31,950 --> 00:29:34,110 Then you can tell me you're helping him. 783 00:29:34,110 --> 00:29:35,190 Why did you lie to me? 784 00:29:35,670 --> 00:29:37,070 Why did you do this to Ye Chenyang? 785 00:29:37,070 --> 00:29:38,060 He's innocent. 786 00:29:39,150 --> 00:29:41,070 Lili, you misunderstood me. 787 00:29:41,070 --> 00:29:42,990 Ye Chenyang has done bad things to get investments. 788 00:29:43,230 --> 00:29:45,470 I just don't have evidence to testify against him yet. 789 00:29:45,830 --> 00:29:47,390 I have told you many times that 790 00:29:47,390 --> 00:29:48,780 I am just friends with him. 791 00:29:49,110 --> 00:29:50,230 Are you really friends? 792 00:29:52,230 --> 00:29:53,670 You lied to me for him. 793 00:29:53,670 --> 00:29:54,990 How do you expect me to believe you? 794 00:29:57,310 --> 00:29:58,950 You really don't trust me at all. 795 00:30:00,310 --> 00:30:01,380 Not at all. 796 00:30:03,070 --> 00:30:03,700 Lili. 797 00:30:20,950 --> 00:30:21,550 Lili, 798 00:30:32,630 --> 00:30:33,540 don't go, please. 799 00:30:47,620 --> 00:30:49,190 Lili, it's time for dinner. 800 00:30:50,430 --> 00:30:51,350 I'm not hungry. 801 00:30:53,350 --> 00:30:54,590 You haven't eaten anything all day. 802 00:30:54,990 --> 00:30:56,110 I'll be sad if you don't eat. 803 00:30:56,590 --> 00:30:57,590 Let me go. 804 00:31:00,630 --> 00:31:01,990 I will grant you everything 805 00:31:02,790 --> 00:31:04,030 except this request. 806 00:31:12,910 --> 00:31:14,030 What exactly 807 00:31:15,310 --> 00:31:16,510 are you doing all this for? 808 00:31:50,990 --> 00:31:52,270 Do you remember this hair band? 809 00:31:57,150 --> 00:31:58,390 It used to belong to you. 810 00:31:59,110 --> 00:31:59,950 You've forgotten it, 811 00:32:02,270 --> 00:32:03,270 and you've forgotten me. 812 00:32:04,670 --> 00:32:05,750 What are you reading? 813 00:32:05,750 --> 00:32:07,230 Why are you always alone? 814 00:32:08,550 --> 00:32:09,710 What exactly are you reading? 815 00:32:10,750 --> 00:32:12,430 Let me take a look. 816 00:32:11,730 --> 00:32:12,610 [Interesting Chinese History] 817 00:32:12,430 --> 00:32:14,070 Don't you touch my book 818 00:32:13,320 --> 00:32:14,200 [Interesting Chinese History] 819 00:32:29,110 --> 00:32:29,790 [Snow White and the Seven Dwarfs] 820 00:32:29,350 --> 00:32:30,110 Here's a new book. 821 00:32:31,070 --> 00:32:31,710 I don't want it. 822 00:32:33,590 --> 00:32:34,550 You need to stop... 823 00:32:35,110 --> 00:32:36,030 Eat my candy 824 00:32:36,030 --> 00:32:37,310 and we'll be friends. 825 00:32:38,390 --> 00:32:39,110 Okay. 826 00:32:49,830 --> 00:32:51,710 You are like the sun, 827 00:32:51,710 --> 00:32:52,830 warm and brilliant. 828 00:32:52,130 --> 00:32:54,360 [Snow White and the Seven Dwarfs] 829 00:32:53,670 --> 00:32:54,750 But then, 830 00:32:55,350 --> 00:32:56,910 you found your own sun. 831 00:32:58,670 --> 00:32:59,670 Where did he go? 832 00:33:00,790 --> 00:33:01,430 Dean, 833 00:33:01,430 --> 00:33:03,070 where did the little Taiyang go? 834 00:33:03,430 --> 00:33:03,950 He's gone. 835 00:33:03,950 --> 00:33:04,790 Where did he go? 836 00:33:04,790 --> 00:33:06,110 When will he be back? 837 00:33:08,470 --> 00:33:10,870 He went to a very far away place 838 00:33:11,670 --> 00:33:13,070 and he will never come back. 839 00:33:14,940 --> 00:33:16,430 I thought that when he disappeared 840 00:33:16,430 --> 00:33:17,910 you would be all mine. 841 00:33:17,910 --> 00:33:19,140 But I didn't expect that 842 00:33:20,390 --> 00:33:21,910 even you would disappear from my life. 843 00:33:22,990 --> 00:33:24,910 Then I was adopted by the Lai family. 844 00:33:24,910 --> 00:33:25,990 I started school, 845 00:33:25,990 --> 00:33:26,710 then interned, 846 00:33:26,710 --> 00:33:27,590 and finally I started my own business. 847 00:33:28,510 --> 00:33:30,430 I thought we would never cross paths again, 848 00:33:31,470 --> 00:33:32,910 until I recognized Bi Xiaoran. 849 00:33:34,900 --> 00:33:35,740 Hi, 850 00:33:35,740 --> 00:33:36,910 I am the new producer, 851 00:33:36,910 --> 00:33:37,790 Bi Xiaoran. 852 00:33:43,870 --> 00:33:46,670 Your name is Bi Xiaoran? 853 00:33:47,110 --> 00:33:47,990 Yeah. 854 00:33:48,430 --> 00:33:51,030 Do you know Yangguang Orphanage? 855 00:33:51,390 --> 00:33:52,630 Sorry, 856 00:33:52,630 --> 00:33:53,990 I've never been to any orphanage. 857 00:33:57,550 --> 00:33:58,630 I've investigated 858 00:33:58,990 --> 00:34:00,630 and I found out that Bi Xiaoran has a twin sister 859 00:34:00,630 --> 00:34:01,550 named Jiang Lili. 860 00:34:09,030 --> 00:34:10,150 Jiang Lili? 861 00:34:11,030 --> 00:34:12,790 Jiang Lili is a senior in college 862 00:34:12,790 --> 00:34:13,630 and she is now preparing for her internship. 863 00:34:13,989 --> 00:34:15,270 She has rented a house off campus. 864 00:34:20,270 --> 00:34:21,429 Here's some water for you. 865 00:34:21,429 --> 00:34:22,389 At that time, 866 00:34:22,389 --> 00:34:23,790 Lemeng had just been established. 867 00:34:27,020 --> 00:34:29,870 ♫You're not serious about♫ 868 00:34:29,870 --> 00:34:32,860 ♫being together forever either♫ 869 00:34:30,310 --> 00:34:31,830 I was very busy 870 00:34:31,830 --> 00:34:33,190 and exhausted. 871 00:34:32,860 --> 00:34:35,590 ♫What do you love about me♫ 872 00:34:35,429 --> 00:34:37,110 But at that time, as soon as I went to that apartment 873 00:34:37,350 --> 00:34:38,230 and saw you, 874 00:34:39,070 --> 00:34:41,310 everything became lighter and fresher. 875 00:34:44,350 --> 00:34:46,710 I silently felt your joys and sorrows, 876 00:34:47,030 --> 00:34:49,110 and I looked forward more and more to the official meeting with you. 877 00:34:50,909 --> 00:34:51,550 But... 878 00:34:52,469 --> 00:34:53,710 you disappeared again. 879 00:35:02,950 --> 00:35:04,270 I didn't look for you again 880 00:35:05,060 --> 00:35:06,740 because I didn't know whether my feelings for you 881 00:35:07,110 --> 00:35:09,110 were fondness or nostalgia. 882 00:35:10,990 --> 00:35:12,870 I've spent a long time thinking about it 883 00:35:13,670 --> 00:35:14,990 and still can't confirm my feelings for you. 884 00:35:15,630 --> 00:35:17,350 Until you recklessly appeared 885 00:35:17,350 --> 00:35:18,830 in the conference room again. 886 00:35:18,850 --> 00:35:19,890 At that moment 887 00:35:19,890 --> 00:35:21,200 I had only one thought... 888 00:35:21,810 --> 00:35:23,120 no matter what happened, 889 00:35:23,450 --> 00:35:24,850 I'll own you. 890 00:35:38,610 --> 00:35:40,410 No wonder you knew my name 891 00:35:41,290 --> 00:35:42,840 the first time you saw me. 892 00:35:47,770 --> 00:35:49,330 It's okay that you forgot about me, 893 00:35:50,890 --> 00:35:51,880 but I remember you. 894 00:35:55,130 --> 00:35:57,930 I keep 895 00:35:57,930 --> 00:35:59,440 moving forward, 896 00:36:00,170 --> 00:36:01,450 I believe that one day 897 00:36:02,840 --> 00:36:04,320 you will see me again. 52159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.